499.39 it (pf.ch/dok.pf) 12.2015 PF
Manuale
Documenti elettronici del conto
Assistenza alla clientela
Servizio clienti Documenti del conto
Consulenza e vendita
N. tel. + 41 848 888 900
(CHF 0.08 / min da rete fissa)
Informazioni tecniche su ISO 20022 XML
N. tel. + 41 848 880 480
(CHF 0.08 / min da rete fissa)
E-mail e-finance @postfinance.ch
Colophon
PostFinance SA
3030 Berna
Versione
Dicembre 2015
Premessa
Manuale di base con integrazioni ISO 20022
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
2/43
Modifiche luglio 2015
Modifiche generali
CapitoloModifica
Aggiunta di H-Net® come canale di trasmissione
Sostituzione dell’acronimo SDD con SEPA-DD
Sostituzione del termine «estratto conto intraday» con «movimenti del conto intraday»
in base alla denominazione attualmente in uso
4.3
Precisazioni nel capitolo 4.3 «Autorizzazioni e-finance»
Modifiche a livello delle specifiche camt
CapitoloModifica
2.1Inserimento delle versioni dello schema XML nel capitolo 2.1 «L’offerta di PostFinance per
documenti elettronici del conto»
2.2.2
Eliminazione della periodicità «trimestrale» per gli avvisi dettagliati camt.054 nel capitolo 2.2.2
5.2Inserimento del nuovo capitolo 5.2 «Struttura dei tipi di avviso camt e limitazioni delle d
­ imensioni»
5.3.2
camt.053 B level – Statement
ISO Index 2.26: Precisazioni inserite alla voce «Commento / significato tecnico»
camt.053 / camt.054 C level – Report Entry
5.3.5
ISO Index 2.104: 4 registrazioni cancellate
ISO Index 2.178: Posizione «9 = commissione per CH-DD Reject» c­ ancellata
5.3.6
camt.053 / camt.054 D level – Transaction Details
ISO Index 2.154: Precisazioni inserite alla voce «Commento / significato tecnico» (numerazione)
ISO Index 2.178: Posizione «9 = commissione per CH-DD Reject» cancellata
ISO Index 2.213: 4 registrazioni aggiunte (beneficiario del pagamento)
ISO Index 2.235: Precisazioni inserite alla voce «Commento / significato tecnico» (numerazione)
ISO Index 2.307: 1 registrazione aggiunta (Return Information)
Integrazioni alle specifiche SWIFT
CapitoloModifica
5.4Inserimento nuovo titolo del capitolo 5.4 «File SWIFT MT»
Inserimento di un esempio per ogni tipo di avviso SWIFT
Modifiche tecniche novembre 2015
CapitoloModifica
2.1
Consegne speciali in occasione del cambio di formato
Indicazione esatta della versione dello schema XML
Sintesi dei formati camt.054 per avvisi dettagliati
Nuove offerte standard ISO 20022 a partire dal 2016
2.2.2
5.2–5.3
Modifiche delle specifiche tecniche
Tutti i paragrafi sottoposti a modifiche del contenuto nel novembre
del 2015 sono stati contrassegnati con una linea a margine.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
3/43
Indice
1. 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.4 1.5 1.6 Informazioni generali
Gruppo target
Uso del manuale
Disposizioni applicabili e manuali
Aspetti giuridici
Registrazione
Prezzi e condizioni
Definizioni dei termini
6
6
6
7
7
7
7
8
2. Gamma di servizi
2.1 L’offerta di PostFinance per documenti elettronici del conto
2.2 Panoramica dei formati e dei canali di trasmissione
2.2.1 Offerte ISO 20022 esistenti
2.2.2 Offerte standard a partire dal 2016 (incl. ISO 20022)
2.2.3 Offerte SWIFT esistenti
2.2.4 Offerte PDF esistenti
2.2.5 Offerte esistenti con formati PostFinance
2.3 Canali di trasmissione
2.3.1 E-finance
2.3.2 Telebanking Server (TBS)
2.3.3 File Delivery Services (FDS)
2.3.4 SWIFT
2.4 Formati
2.4.1 Formato camt.052
2.4.2 Formato camt.053
2.4.3 Formato camt.054
2.4.4 Formato MT940 / MT950
2.4.5 Formato MT942
2.4.6 Formato MT900 (possibile solo per le banche)
2.4.7 Formato MT910 (possibile solo per le banche)
2.4.8 Formato PDF
2.4.9 Formato PostFinance XML
2.4.10File PVR / PPR
2.4.11Formato VEA-I
2.4.12Formato VEA-RI / VEA-RIplus
10
10
13
13
13
16
17
17
18
18
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
21
3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 Requisiti, test e messa in servizio
Requisiti
Procedura di test: le raccomandazioni di PostFinance SA
Piattaforma di test di PostFinance
Test cliente produttivo
Messa in servizio
22
22
22
22
22
22
4. 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.6 Esercizio
Contatti
Tempi di consegna e scadenze
Consegne per clienti commerciali
Consegne per clienti privati
Autorizzazioni e-finance
Ordinazione successiva e ricostruzione di documenti del conto
E-finance
Panoramica generale dei canali di trasmissione e dei tipi
di messaggi
Mutazioni dei dati dei clienti
Disdetta
23
23
23
23
23
23
23
23
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
24
24
24
4/43
5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.5.1 Specifiche tecniche
Versioni ISO supportate
Struttura dei tipi di avviso camt e limiti delle dimensioni
Struttura del nome dei file
Continuità e campi chiave / Note sugli AOS
camt.053 A level – Group Header
camt.053 B level – Statement
camt.054 A level – Group Header
camt.054 B level – Notification
camt.053 / camt.054 C level – Report Entry
camt.053 / camt.054 D level – Transaction Details
File SWIFT MT
MT940
MT942
MT950
MT900
MT910
File modello
File modello per SWIFT MT Messages e per messaggi camt
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
25
25
25
26
26
27
28
29
30
31
33
40
40
41
42
42
43
43
43
5/43
1. Informazioni generali
1.1 Gruppo target
PostFinance SA offre ai propri clienti la possibilità di ricevere i documenti del
conto in forma elettronica, per una gestione semplice e pratica della conta­
bilità. I clienti e-finance possono ad es. consultare gli estratti conto a video e
archiviarli direttamente in formato digitale. I clienti commerciali possono a
loro volta automatizzare la gestione debitori grazie agli avvisi elettronici dettagliati. Il cliente può scegliere il canale di trasmissione più adatto e il formato
nel quale desidera ricevere i documenti del proprio conto.
Qual è il formato che fa per voi?
ISO 20022 (XML)
– Trasferimento dati per estratti conto
elettronici, avvisi di accredito e di addebito
nonché avvisi dettagliati tramite e-finance,
File Delivery Services, Telebanking Server,
H-Net® o SWIFT FileAct
– Riferimento cliente coerente (End to End ID)
– Codici contabili unitari e applicati a livello
internazionale (BTC – Bank Transaction
Codes)
– Avviso per contabilizzazioni singole di
polizze di versamento rosse (PV) con o senza
immagine del giustificativo
SWIFT MT
– P er aziende che utilizzano un software
partner di PostFinance o una relativa
gestione contabile con standard SWIFT e
che elaborano ulteriormente i dati
– S tandard per File Delivery Services,
Telebanking Server, H-Net®, SWIFT FIN o
SWIFT FileAct
– E-finance su richiesta
– Avvisi MT940 per contabilizzazioni singole
di polizze di versamento rosse (PV) con o
senza immagine del giustificativo
PDF
– Download degli estratti conto tramite
e-finance, File Delivery Services, Tele­banking
Server o H-Net®
– Formato standard con lo stesso layout dei
documenti cartacei
– Per la visualizzazione, la stampa e l’archi­
viazione elettronica
– Gli estratti conto possono essere stampati
in tutta semplicità
– La rielaborazione elettronica dei dati non
è possibile
1.2 Uso del manuale
La figura seguente mostra la struttura dell’offerta di documentazione
relativa ai prodotti del traffico dei pagamenti di PostFinance e alle
specifiche della piazza finanziaria svizzera per permettere di orientarsi
meglio all’interno del presente manuale.
Gestione creditori
Factsheet
OPAE
Gestione debitori
Factsheet
PPR
Cash management e gestione
della liquidità
Factsheet
PVR
Factsheet
CH-DD
Factsheet
SEPA-DD
Factsheet Documenti
elettronici del conto
Management
Manuale per l’utente PostFinance SA sull’armonizzazione del traffico dei pagamenti
Manuale
OPAE
Manuale
PPR
Manuale
PVR
Manuale
CH-DD
Manuale
SEPA-DD
Manuale Documenti
elettronici del conto
Specialista
Documenti per l’esecuzione dei test
Implementazione
Piazza finanziaria
Svizzera
Piattaforma di test PostFinance SA
Swiss Usage Guide
Management e
specialista
Business Rules
Implementation Guidelines
per bonifici
Implementation
Guidelines per
addebiti CH
Implementation
Guidelines per
addebiti SEPA
Implementation Guidelines
per cash management
Implementazione
Piattaforma di validazione cliente – banca
Questa panoramica mostra una selezione dei documenti più importanti riguardanti il traffico dei pagamenti. Altri documenti sono disponibili
in internet alla pagina www.postfinance.ch/manuali; aggiornamento a ottobre 2015
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
6/43
In taluni casi, le caratteristiche delle offerte non sono identiche per clienti
commerciali e privati e conseguentemente, ove necessario, nel presente
manuale per i documenti elettronici del conto verranno debitamente differenziate. Il manuale fornisce inoltre informazioni sulle offerte di avvisi
­esistenti e future di PostFinance. Le nuove offerte secondo lo standard ISO
20022 saranno presumibilmente disponibili a partire dal 2016. Per una
introduzione capillare ed efficace nel quadro dell’armonizzazione del traffico
dei pagamenti svizzero, PostFinance offre ai propri clienti una fase parallela
fino alla fine del 2017. In questo periodo sarà garantita l’elaborazione sia
dei formati esistenti, sia dei nuovi formati conformi allo standard ISO 20022.
1.3 Disposizioni applicabili e manuali
Se il manuale «Documenti elettronici del conto» e i suoi allegati non
con­tengono disposizioni particolari, valgono
– le Condizioni generali e condizioni di adesione di PostFinance SA
– il manuale «Specifiche tecniche per XML di PostFinance SA»
– lo SCORE Customer Agreement (per il modello SWIFT SCORE)
– altri manuali dei prodotti, ad es. il manuale «OPAE»,
– le Swiss Implementation Guidelines per il cash management,
– le Swiss Business Rules per pagamenti e cash management.
Per lo SCORE Customer Agreement vi preghiamo di rivolgervi al vostro
consulente clienti.
Le Condizioni generali e condizioni di adesione di PostFinance possono
essere scaricate all’indirizzo www.postfinance.ch.
1.3.1 Aspetti giuridici
I documenti elettronici hanno lo stesso valore probatorio dei documenti
cartacei. Le modalità sono definite tra l’altro dall’Ordinanza sui libri di
commercio (Olc), in vigore dal 1o giugno 2002. Si tenga presente che le
società con obbligo di tenere la contabilità devono soddisfare obblighi
legali di conservazione (cfr. tra l’altro l’art. 957 ss. CO).
1.4 Registrazione
La registrazione avviene con il modulo «Registrazione / mutazione documenti
elettronici del conto». Il modulo deve essere inviato a PostFinance compilato
in ogni sua parte e munito di firma valida. Con la registrazione il cliente
conferma di accettare le relative condizioni. Soltanto dopo aver ricevuto la
conferma scritta della registrazione, PostFinance scambia eventuali fogli
dei conti con una banca terza.
1.5 Prezzi e condizioni
I prezzi attualmente in vigore sono pubblicati sul sito web
www.post­finance.ch o vengono comunicati su richiesta ai clienti
dal rispettivo assistente. I costi per i servizi utilizzati erogati da
PostFinance SA sono fatturati alla fine del mese. Il cliente deve quindi
garantire la necessaria copertura sul rispettivo conto di addebito.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
7/43
1.6 Definizioni dei termini
Termine
Abbreviazione
Definizione / Spiegazione
Addebito di base CH-DD
(Swiss COR1 Direct Debit)
CH-DD COR1
Il sistema di addebito diretto di base CH-DD con diritto di revoca è la procedura di
pagamento di PostFinance per l’esecuzione di addebiti in Svizzera in franchi svizzeri
o in euro di clienti aziendali a carico di consumatori, come stabilito nel rispettivo
regolamento (rulebook).
Addebito B2B CH-DD
(Swiss B2B Direct Debit)
CH-DD B2B
Il sistema di addebito diretto tra imprese CH-DD senza diritto di revoca è la procedura
di pagamento di PostFinance per l’esecuzione in Svizzera di addebiti per clienti aziendali
come emittenti della fattura e per clienti aziendali come pagatori dell’addebito, come
stabilito nel rispettivo regolamento (rulebook).
Additional Optional Services
AOS
Servizi complementari opzionali con lo standard ISO 20022 che possono variare da un
istituto finanziario all’altro.
Bank Transaction Code
BTC
Codice di transazione bancaria
L’elemento «Bank Transaction Code» definisce il tipo di contabilizzazione. Si tratta di un
elenco di codici definito esternamente.
In Svizzera tali codici sono chiamati anche codici di operazione commerciale.
Business Identifier Code
BIC
Un Business Identifier Code (BIC) è un codice di otto o undici caratteri definito da
SWIFT (ISO 9362) con il quale può essere identificato in modo univoco ogni partner
aderente direttamente o indirettamente (istituto finanziario, azienda, broker ecc.).
Debit Direct
DD
Attuale sistema di addebito diretto di PostFinance, cfr. www.postfinance.ch/dd
European Payments Council
EPC
Lo European Payments Council (EPC) è l’organo decisionale e di coordinamento
dell’industria bancaria europea per il traffico dei pagamenti. Si occupa, tra le altre cose,
dello sviluppo della procedura SEPA per bonifici e addebiti diretti che coadiuva la
realizzazione del mercato integrato per i pagamenti in euro.
Extensible Markup Language
XML
Extensible Markup Language (XML) è un formato di dati.
Giorno lavorativo postale
–
Sono considerati giorni lavorativi postali i giorni della settimana da lunedì a venerdì.
Fanno eccezione i giorni festivi generali nel Cantone di Berna.
International Organization
for Standardization
ISO
L’Organizzazione internazionale per la normazione (ISO) è l’associazione internazionale
delle organizzazioni di normazione che elabora norme internazionali in diversi ambiti.
Ordine di pagamento
elettronico
OPAE
Ordine di pagamento elettronico nel formato proprietario TXT o nel formato XML
conformi allo standard ISO 20022.
Polizza di pagamento con
numero di riferimento
PPR
La PPR è un servizio creditori elettronico che permette al cliente di effettuare qualsiasi
tipo di pagamento in contanti. Gli addebiti possono essere contabilizzati elettronicamente.
Polizza di versamento
PV
Per polizza di versamento (PV) si intende una polizza di versamento rossa di PostFinance
con la quale è possibile trasferire denaro su un conto postale.
Polizza di versamento con
numero di riferimento
PVR
Per polizza di versamento con numero di riferimento (PVR) si intende una polizza di
versamento arancione di PostFinance con la quale è possibile trasferire denaro su
un conto postale. La PVR è provvista di una riga di codificazione leggibile elettronica­
mente, che contiene un numero d’aderente e un numero di riferimento. Il numero
d’aderente serve per effettuare l’accredito sul rispettivo conto postale. Il numero di
riferimento consente al beneficiario di identificare il destinatario della fattura. In questo
modo è possibile svolgere la procedura di pagamento in modo interamente elettronico,
dall’emissione della fattura fino alla contabilizzazione dell’importo presso il beneficiario.
SEPA di base per gli addebiti
diretti (SEPA Core Direct Debit)
SEPA-DD Core
Lo schema SEPA di base per gli addebiti diretti con diritto di revoca è il sistema di
pagamento con cui i clienti aziendali possono effettuare addebiti in euro a carico di
consumatori nell’area SEPA, come stabilito nel rispettivo regolamento (rulebook).
SEPA per gli addebiti diretti
B2B (SEPA B2B Direct Debit)
SEPA-DD B2B
Lo schema SEPA per gli addebiti B2B senza diritto di revoca è la procedura di pagamento
per l’esecuzione di addebiti in euro nell’area SEPA per clienti aziendali come beneficiari
e mandanti, come stabilito nel rispettivo regolamento (rulebook).
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
8/43
Termine
Abbreviazione
Definizione / Spiegazione
Society for Worldwide
Interbank Financial Telecommunication
SWIFT
Azienda cooperativa tra banche internazionali che gestisce una rete globale di telecomunicazioni e definisce standard di partnership elettronica.
Standard ISO 20022
Questo standard dell’Organizzazione internazionale per la normazione (ISO) mira a
realizzare una convergenza mondiale degli standard attuali e futuri dei messaggi dei
diversi settori dell’industria finanziaria. Oltre ai messaggi del traffico dei pagamenti
e ai report del conto, lo standard ISO 20022 comprende anche altri ambiti, come la
negoziazione di titoli, il commercio estero o il treasury.
Tipi di avviso camt
camt
camt è l’abbreviazione di cash management. Questo genere di avvisi in formato XML
funge da reporting tra banca e cliente secondo le definizioni dello standard ISO 20022.
XML Schema Definition
XSD
Uno schema XML descrive gli elementi e la struttura di un file XML.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
9/43
2. Gamma di servizi
2.1 L’offerta di PostFinance per documenti elettronici del conto
I clienti commerciali possono selezionare parallelamente dall’offerta di avvisi
esistente per estratti conto elettronici tutti i formati e i canali di trasmissione
disponibili e ricevono il proprio estratto conto elettronico in base alla periodicità scelta, nonché avvisi aggiuntivi per ogni contabilizzazione effettuata
(ad es. pagamenti restituiti).
I clienti privati possono fruire contemporaneamente di massimo due formati
di avviso tra quelli offerti per gli estratti conto elettronici (ad es. MT940 e
PDF) con identica periodicità. Di regola la comunicazione dell’estratto conto
con tutti i movimenti dettagliati di accredito e di addebito avviene a cadenza
mensile. Volendo, i clienti privati possono richiedere un estratto conto, ad
esempio anche su base giornaliera.
Sia per i clienti commerciali sia per i privati, in caso di versamenti con giustificativo per polizze di versamento rosse (PV), l’avviso può essere cambiato
in contabilizzazione singola o collettiva e l’invio dell’estratto conto elettronico può avvenire con o senza le immagini dei giustificativi.
La tabella seguente fornisce informazioni sui canali di trasmissione disponibili e sull’emissione di un estratto conto.
Canale di trasmissione
Emissione estratto conto
E-finance
L’estratto conto viene emesso soltanto in caso di movimenti.
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
H-Net®
SWIFT FIN
SWIFT FileAct
L’estratto conto viene emesso con la periodicità richiesta,
indipendentemente dal fatto che nel periodo in questione
ci siano stati o meno movimenti sul conto.
Al di fuori della periodicità definita, viene emesso un estratto conto
straordinario per i seguenti eventi:
– storni e contabilizzazioni correttive
– contabilizzazioni manuali
– addebiti SEPA
– pagamenti restituiti (ad es. la banca destinataria non può effettuare
l’accredito)
In occasione di un cambio di formato (ad es. da MT940 a camt.053) è possibile che vengano trasmesse consegne speciali straordinarie.
Gli estratti conto elettronici generati in occasione di questi eventi comprendono soltanto le contabilizzazioni dei giorni interessati.
I clienti privati con un conto di risparmio ricevono l’estratto conto di regola
con cadenza trimestrale, con accrediti e addebiti dettagliati. L’avviso
dell’estratto conto per un e-conto di risparmio viene invece inviato normalmente una volta all’anno, tuttavia la periodicità può essere modificata
dal cliente in e-finance su estratto conto trimestrale.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
10/43
Alla fine dell’anno o con la soppressione di un conto viene allestito il saldo
degli interessi. Inoltre, al 31 dicembre, in caso di modifica del tipo di
conto o di soppressione di un conto durante l’anno, il titolare del conto
riceve un certificato dell’imposta preventiva.
I clienti con e-finance ricevono il saldo degli interessi e il certificato dell’imposta preventiva di regola per via elettronica in formato PDF e in formato
cartaceo solo su esplicita richiesta.
I clienti possono richiedere avvisi dettagliati per PVR, PPR, SEPA-DD e CH-DD
sempre solo per un singolo formato tra quelli offerti e solo tramite uno dei
canali di trasmissione disponibili.
Nel caso dei canali e-finance, Telebanking Server e File Delivery Services, il
cliente riceve i documenti del conto direttamente per via elettronica tramite
il canale. Nel canale SWIFT è possibile una trasmissione diretta (per ogni
cliente con un proprio BIC) o indiretta (BIC di una banca terza).
La panoramica seguente offre ai clienti un riepilogo delle possibili combi­
nazioni delle attuali offerte d’avviso di PostFinance per i documenti elettronici del conto.
Tipo di avviso
ISO 20022 (XML)
Versione schema XML
SWIFT
Altri formati
Formati PostFinance
(disponibili fino alla
fine del 2017)
Movimenti del conto
intraday
camt.052
V2 (camt.052.001.02)
MT942
Estratto conto
con immagine del
giustificativo
camt.053
V2 (camt.053.001.02)
MT940*
PDF
PostFinance XML
Estratto conto
camt.053
V2 (camt.053.001.02)
MT940 / MT950
PDF
Cartaceo
PostFinance XML
Avviso di accredito e
di addebito
camt.054
V2 (camt.054.001.02)
MT900 / MT910
(variante per banche)
File PPR
Avviso dettagliato
File PVR
File VEA-I
File VEA-RI
File VEA-RIplus
File DD
Saldo interessi
PDF**
Cartaceo
Certificato dell’imposta
preventiva
PDF**
Cartaceo
  * Formato MT940 con codice di contabilizzazione e con immagine del giustificativo
** I clienti con e-finance ricevono i saldi degli interessi e i certificati dell’imposta preventiva di regola nel formato PDF
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
11/43
La panoramica seguente offre ai clienti un riepilogo delle possibili combinazioni delle nuove offerte d’avviso conformi agli standard di PostFinance per
i documenti elettronici del conto che saranno disponibili a partire dal 2016.
Fino all’introduzione definitiva dei nuovi standard ISO 20022, ossia alla fine
del 2017, PostFinance consentirà un utilizzo parallelo di varianti esistenti e
nuove.
Tipo di avviso
ISO 20022 (XML)
Versione schema XML
SWIFT
Movimenti del conto
intraday
camt.052
V2 (camt.052.001.02)
MT942
Estratto conto
con avviso dettagliato
camt.053
V4 (camt.053.001.04)
MT940*
PDF*
Estratto conto
senza avviso dettagliato
camt.053
V2 (camt.053.001.02)
e/o
V4 (camt.053.001.04)
MT940 / MT950
PDF
Cartaceo
Avviso dettagliato a parte
camt.054
Avviso dettagliato PV
V4 (camt.054.001.04)
camt.054
Avviso dettagliato PVR e PPR
V4 (camt.054.001.04)
camt.054
Avviso dettagliato CH-DD COR1 / B2B
V4 (camt.054.001.04)
camt.054
Avviso dettagliato SEPA-DD Core / B2B
V4 (camt.054.001.04)
camt.054
V2 (camt.054.001.02)
Avviso di accredito e
di addebito
Altri formati
MT900 / MT910
(variante per banche)
Saldo interessi
PDF**
Cartaceo
Certificato dell’imposta
preventiva
PDF**
Cartaceo
  * Gli estratti conto nel formato SWIFT (MT940) e PDF non contengono transazioni dettagliate
** I clienti con e-finance ricevono i saldi degli interessi e i certificati dell’imposta preventiva di regola nel formato PDF
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
12/43
2.2 Panoramica dei formati e dei canali di trasmissione
Di seguito vengono illustrati i formati e i tipi di avvisi attuali e futuri
di PostFinance.
2.2.1 Offerte ISO 20022 esistenti
Formato
Tipo di avviso
Canali di trasmissione
Periodicità
camt.052
Movimenti del conto
intraday
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
SWIFT FileAct
Su base oraria
Su base bioraria
Giornaliera fino a max
tre orari fissi
camt.053
Opzioni
– Contabilizzazioni singole PV con immagini dei giusti­­­fi­ca­
tivi originali ed eventualmente anche con immagini dei
giustificativi digitali (controllo tramite «Registrazione /
mutazione documenti elettronici del conto»)
Estratto conto con
avviso dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
SWIFT FileAct
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
camt.054
Opzioni
– Avviso in base all’importo (controllo tramite
«­Registrazione documenti elettronici del conto»)
Avviso di accredito e
di addebito
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
SWIFT FileAct
Ogni 15 minuti ca.
Dopo il conferimento /
l’esecuzione dell’ordine
2.2.2 Offerte standard a partire dal 2016 (incl. ISO 20022)
A partire dal 2016 PostFinance offre i seguenti estratti conto elettronici
e avvisi dettagliati:
Documenti elettronici del conto presso PostFinance
Estratto conto
Estratto conto ISO 20022
camt.053
– con/senza immagine del
giustificativo
– contabilizzazioni singole PV/
contabilizzazioni collettive PV
Estratto conto SWIFT
MT940
– c on/senza immagine del
giustificativo
– c ontabilizzazioni singole PV/
contabilizzazioni collettive PV
Offerta di avvisi
(ISO 20022)
Avvisi nell’estratto conto camt.053
– dettagli della transazione integrati in camt.053
Estratto conto in PDF
– con/senza immagine del
giustificativo
– contabilizzazioni singole PV/
contabilizzazioni collettive PV
Avviso dettagliato a parte camt.054 per ogni prodotto
– PVR
– PPR
– PV (con/senza immagine del giustificativo)
– CH-DD
– SEPA-DD
– avvisi di addebito e di accredito
Movimenti del conto
intraday
Movimenti del conto intraday ISO 20022
camt.052
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
Movimenti del conto intraday SWIFT
MT942
13/43
Estratto conto
Accanto ai formati PDF, cartaceo e MT940, per ogni conto è anche possibile
scegliere il formato dell’estratto conto camt.053.
Avvisi dei servizi
È possibile scegliere tra due tipi di avvisi dettagliati:
a) avviso dettagliato nell’estratto conto (camt.053)
Tutti gli addebiti e gli accrediti dei servizi PV, PVR, PPR, CH-DD e SEPA-DD
sono integrati in forma dettagliata nell’estratto conto camt.053.
b) avviso dettagliato a parte (camt.054)
Gli addebiti e gli accrediti in forma dettagliata possono essere trasmessi
in un camt.054 per ogni servizio (PV, PVR, PPR, CH-DD e SEPA-DD);
per PVR e PPR viene trasmesso esattamente un camt.054 per ogni numero
d’aderente; su richiesta è possibile trasmettere in un camt.054 più adesioni PVR e PPR.
Estratto conto nel formato ISO 20022 camt.053
Estratto conto (camt.053)
Formato
Tipo di avviso
Canali di trasmissione
Periodicità
Estratto conto camt.053
Variante conforme a standard ISO 20022 dal 2016
Estratto conto
– con immagine del
giustificativo
– senza immagine del
giustificativo
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
H-Net®
SWIFT FileAct
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
Opzioni
– camt.053 con transazioni dettagliate
– camt.053 senza transazioni dettagliate*
– Contabilizzazioni singole PV con immagini dei giustifi­ca­tivi originali ed eventualmente anche con immagini dei
giustificativi digitali (controllo tramite «Registrazione /
mutazione documenti elettronici del conto»)
* Nel caso di camt.053 senza transazioni dettagliate, gli avvisi devono obbligatoriamente essere trasmessi tramite camt.054.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
14/43
Avvisi dettagliati a parte nel formato ISO 20022 camt.054
Avvisi dettagliati a parte (camt.054)
Gli avvisi dettagliati (camt.054) vengono trasmessi per singolo prodotto. Ciò significa che per ogni servizio (PV, PVR, PPR, CH-DD, SEPA-DD)
verrà creato soltanto un camt.054 (eccezione: è possibile unire PVR e PPR).
Formato
Tipo di avviso
Canali di trasmissione
Periodicità
Avviso dettagliato PV camt.054
Variante conforme a standard ISO 20022 dal 2016
Avviso
dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
H-Net®
SWIFT FileAct
Giornaliera
1–4 giorni lavorativi postali
stabiliti per settimana (lu–ve)
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Avviso dettagliato PVR e PPR camt.054
Variante conforme a standard ISO 20022 dal 2016
Avviso
dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
H-Net®
SWIFT FileAct
Giornaliera
1–4 giorni lavorativi postali
stabiliti per settimana (lu–ve)
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Avviso dettagliato CH-DD COR1 / B2B camt.054
Variante conforme a standard ISO 20022 dal 2016
Avviso
dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
H-Net®
SWIFT FileAct
Giornaliera
1–4 giorni lavorativi postali
stabiliti per settimana (lu–ve)
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Avviso dettagliato SEPA-DD Core / B2B camt.054
Variante conforme a standard ISO 20022 dal 2016
Avviso
dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
H-Net®
SWIFT FileAct
Giornaliera
1–4 giorni lavorativi postali
stabiliti per settimana (lu–ve)
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Opzione da variante di contabilizzazione nell’estratto conto
– Contabilizzazioni singole PV con immagini dei giustificativi
originali ed eventualmente anche con immagini dei giustifica­tivi digitali (controllo tramite «Variante di contabilizzazione
nell’estratto conto»)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
15/43
2.2.3 Offerte SWIFT esistenti
Formato
Tipo di avviso
Canali di trasmissione
Periodicità
MT940
Offerta esistente
Estratto conto
E-finance
SWIFT FIN
SWIFT FileAct
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
Estratto conto
E-finance
SWIFT FIN
SWIFT FileAct
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
Estratto conto con
avviso dettagliato
E-finance
SWIFT FileAct
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
Estratto conto con
avviso dettagliato
E-finance
SWIFT FileAct
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
Movimenti del conto
intraday
SWIFT FIN
SWIFT FileAct
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
Su base oraria
Su base bioraria
Giornaliera fino a max tre orari
fissi
Estratto conto
SWIFT FIN
SWIFT FileAct
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
MT900
Offerta esistente per le banche
Avviso di accredito
SWIFT FIN
Tutte le transazioni dipendenti
dall’importo
MT910
Offerta esistente per le banche
Avviso di addebito
SWIFT FIN
Tutte le transazioni dipendenti
dall’importo
Senza immagine del giustificativo
Con codice di contabilizzazione
MT940
Offerta esistente
Senza immagine del giustificativo
Senza codice di contabilizzazione
MT940
Offerta esistente
Con immagine del giustificativo
Con codice di contabilizzazione
Opzioni
–C
ontabilizzazioni singole PV con immagini dei
giustificativi originali e codice di contabilizzazione
(controllo tramite «Registrazione / mutazione
documenti elettronici del conto»)
MT940
Offerta esistente
Con immagine del giustificativo
Senza codice di contabilizzazione
Opzioni
ontabilizzazioni singole PV con immagini dei
–C
giustificativi originali (controllo tramite «Registra­zione /
mutazione documenti elettronici del conto»)
MT942
Offerta esistente
Con codice di contabilizzazione
MT950
Offerta esistente
Senza immagine del giustificativo
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
16/43
2.2.4 Offerte PDF esistenti
Formato
Tipo di avviso
Canali di trasmissione
Periodicità
Estratto conto in PDF
Offerta esistente
Estratto conto
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
Documento del conto in PDF
Offerta esistente
Saldo interessi
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
Fine anno
Soppressione del conto
Documento del conto in PDF
Offerta esistente
Certificato dell’imposta
preventiva
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
Fine anno
Cambio di conto
Soppressione del conto
2.2.5 Offerte esistenti con formati PostFinance
Formato
Tipo di avviso
Canali di trasmissione
Periodicità
PostFinance XML
Offerta esistente fino a fine 2017
Estratto conto con
avviso dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
Trimestrale
File PPR in formato testo (ASCII)
Offerta esistente fino a fine 2017
Avviso dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
E-mail con allegato ASCII
Giornaliera
1–4 giorni lavorativi postali
stabiliti per settimana (lu–ve)
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
File PVR in formato testo (ASCII)
Offerta esistente fino a fine 2017
Avviso dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
E-mail con allegato ASCII
Giornaliera
1–4 giorni lavorativi postali
stabiliti per settimana (lu–ve)
Settimanale (lu–ve)
Quindicinale
Mensile
File VEA-I
Offerta esistente fino a fine 2017
Avviso con immagini dei
giustificativi originali
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
File VEA-RI
Offerta esistente fino a fine 2017
Avviso dettagliato
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
File VEA-RIplus
Offerta esistente fino a fine 2017
Avviso con immagini dei
giustificativi digitali
File Delivery Services (FDS)
Giornaliera
File DD
Offerta esistente fino a fine 2017
Avviso dettagliato
E-finance
Telebanking Server (TBS)
File Delivery Services (FDS)
SWIFT FileAct
In base agli eventi
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
17/43
2.3 Canali di trasmissione
2.3.1 E-finance
In e-finance, a seconda dell’offerta selezionata, i clienti ricevono di regola
estratti conto e avvisi dettagliati per via elettronica. Alla voce «Conti e
patrimonio / Prelevare documenti» è possibile scaricare i documenti elettronici del conto messi a disposizione sotto forma di file ed elaborarli.
2.3.2 Telebanking Server (TBS)
Con il Telebanking Server e uno speciale programma di accesso di un partner software di PostFinance, il cliente dispone di strumenti veloci, sicuri
e professionali per il direct banking e la gestione finanziaria. Il collegamento
avviene direttamente via internet. Per ulteriori informazioni sui software
offerti dai partner, consultare l’opuscolo «Soluzioni software» oppure la
rubrica «Clienti commerciali / Soluzioni per il traffico dei pagamenti»
alla pagina www.postfinance.ch/software.
2.3.3 File Delivery Services (FDS)
FDS è un collegamento diretto dell’applicazione informatica con il server
di scambio file di PostFinance, che permette lo scambio di file e applicazioni
tra partner interni ed esterni alla Posta. Lo scambio dei file può essere
effettuato anche attraverso una rete partner. Per maggiori dettagli consultare il manuale «File Delivery Services» alla pagina www.postfinance.ch/
manuali.
2.3.4 SWIFT
Le soluzioni SWIFT offerte da PostFinance sono strumenti ideali per una
comunicazione standardizzata tramite una rete SWIFT sicura e un cash
­management semplificato. SWIFT FIN serve per lo scambio esclusivo di notifiche SWIFT (Message Types MT come MT101 o MT940) con specifiche
di formato SWIFT strutturate ed è raccomandato per l’invio di High Value
Payments. SWIFT FileAct permette l’invio di vari formati per il traffico dei
pagamenti (ad es. ISO 20022, OPAE in formato TXT o XML [20022],
MT101), da concordare con PostFinance, ed è raccomandato per l’invio
di pagamenti di massa. Il formato SWIFT è destinato ai clienti che utilizzano
un software partner di PostFinance o un analogo software per la contabilità
finanziaria con standard SWIFT e che elaborano ulteriormente i dati.
2.4 Formati
Nel presente manuale vengono descritte soltanto le disposizioni particolari in
relazione alla trasmissione di avvisi camt.053 e camt.054, che non figurano
nei documenti summenzionati. Le Swiss Business Rules e le Implementation
Guidelines possono essere scaricate dal sito www.iso-payments.ch.
2.4.1 Formato camt.052
L’avviso ISO 20022 camt.052 per movimenti del conto intraday può essere
­tras­messo periodicamente (ogni ora, ogni due ore) o al massimo in
tre momenti prestabiliti nella fascia oraria dalle 6.00 alle 20.00. L’avviso
camt.052 contiene tutte le registrazioni effettuate dall’ultimo estratto
conto ordinario.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
18/43
2.4.2 Formato camt.053
L’avviso camt.053 è il formato dell’estratto conto nello standard ISO 20022.
Gli avvisi per estratti conto sono di regola trasmessi con i BTC (Bank
Transaction Codes) pubblicati dall’ISO. In linea di massima, durante la trasmissione degli avvisi per estratti conto camt.053 valgono le definizioni
ISO 20022 stabilite nelle Swiss Business Rules così come nelle Implementation Guidelines for Cash Management. Un estratto conto elettronico
(camt.053) senza immagini dei giustificativi viene trasmesso come file XML.
Un estratto conto elettronico (camt.053) con immagini dei giustificativi
viene trasmesso come file ZIP (.tar.gz).
2.4.3 Formato camt.054
Nello standard ISO 20022, gli avvisi di addebito e di accredito così come gli
avvisi dettagliati rientrano nel camt.054. La trasmissione degli avvisi di
addebito e di accredito avviene in via continuativa per le entrate e le uscite.
Al fine di ridurre il numero di trasmissioni, il cliente ha la possibilità di
definire il limite dell’importo a partire dal quale desidera ricevere l’avviso.
L’offerta include avvisi dettagliati per PV, PVR, PPR, CH-DD e SEPA-DD,
­trasmessi con la periodicità desiderata. L’avviso camt.054 può essere trasmesso a scelta con o senza immagini dei giustificativi.
2.4.4 Formato MT940 / MT950
Gli estratti conto elettronici nel formato MT940 e MT950 senza immagini
dei giustificativi originali vengono trasmessi secondo lo standard SWIFT MT.
L’MT940 è una variante dettagliata del formato MT950. L’estratto conto
elettronico MT940 con immagini dei giustificativi originali (TIFF) viene trasmesso come file ZIP (.tar.gz). Questo formato può essere trasmesso a scelta
con o senza codici di contabilizzazione. L’elenco dei codici è disponibile in
internet alla pagina www.postfinance.ch/swift.
2.4.5 Formato MT942
I movimenti del conto intraday con MT942 possono essere trasmessi perio­
dicamente (ogni ora, ogni due ore) o al massimo in tre momenti prestabiliti
nella fascia oraria dalle 6.00 alle 20.00. L’avviso MT942 contiene tutte le
registrazioni effettuate dall’ultimo estratto conto ordinario.
2.4.6 Formato MT900 (possibile solo per le banche)
L’avviso di addebito MT900 viene inviato su base continuativa in caso di
pagamenti in uscita e non contiene l’indicazione del saldo. Al fine di ridurre
il numero di avvisi, il cliente ha la possibilità di definire il limite dell’importo
a partire dal quale desidera ricevere una notifica.
2.4.7 Formato MT910 (possibile solo per le banche)
L’avviso di accredito MT910 viene inviato su base continuativa in caso di
pagamenti in entrata e non contiene l’indicazione del saldo. Al fine di ridurre
il numero di avvisi, il cliente ha la possibilità di definire il limite dell’importo
a partire dal quale desidera ricevere una notifica.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
19/43
2.4.8 Formato PDF
È possibile richiedere come standard l’invio degli estratti conto elettronici in
formato PDF con firma digitale adatto per l’archiviazione. Contenuto e
layout corris­pon­dono 1:1 ai documenti in forma cartacea. È altresì possibile
la trasmissione dell’estratto conto in formato PDF con immagini dei giusti­
ficativi, sempre con firma digitale. Anche i documenti per il saldo degli interessi e il certificato dell’imposta preventiva vengono messi a disposizione
in formato PDF. Per la visualizzazione dei documenti i clienti necessitano della
versione aggiornata di «Adobe Acrobat Reader».
2.4.9 Formato PostFinance XML
I dati contabili dei documenti elettronici del conto nel formato PostFinance
XML possono essere elaborati, su richiesta, direttamente in un software
di e-banking o di contabilità finanziaria che supporti il formato XML. Per
visualizzare i documenti esattamente come appariranno in forma cartacea
è necessario il software gratuito «Documents Manager» di PostFinance.
Ulteriori informazioni riguardanti il formato PostFinance XML sono riportate
nel manuale delle specifiche tecniche di PostFinance per XML. L’armoniz­
zazione del traffico dei pagamenti svizzero richiede la soppressione di
questo formato esistente, che verrà sostituito da un nuovo formato conforme allo standard ISO 20022 entro la fine del 2017.
2.4.10 File PVR / PPR
L’avviso dettagliato degli accrediti per polizze di versamento arancioni (PVR)
avviene tramite un file PVR (ASCII) al livello dell’adesione PVR. L’avviso dettagliato degli addebiti per polizze di pagamento con numero di riferimento
(PPR) avviene tramite un file PPR (ASCII) al livello dell’adesione PPR. Il canale
di trasmissione e la periodicità possono essere selezionati individualmente
in entrambe le varianti. L’armonizzazione del traffico dei pagamenti svizzero
richiede la soppressione di questi due formati esistenti, che verranno sosti­
tuiti da un nuovo formato conforme allo standard ISO 20022 entro la fine
del 2017.
2.4.11 Formato VEA-I
Con VEA-I il cliente ha la possibilità di ricevere gli accrediti delle polizze
di versamento di uffici postali e di ordini di pagamento (OPA) sotto forma
di file elettronici per ogni conto. Tutti i pagamenti notificati con VEA-I
vengono riportati singolarmente nel file. Le contabilizzazioni collettive ven­gono accreditate sul conto commerciale (default) o sul conto SIC (opzionale,
solo per le banche). Il giorno di valuta coincide fondamentalmente con
il giorno di trasmissione. Qualora per determinate circostanze sussistano
giorni di valuta diversi, per ciascuno di essi verrà allestita una contabi­
lizzazione collettiva separata. L’armonizzazione del traffico dei pagamenti
svizzero richiede la soppressione di questo formato esistente, che verrà
sostituito da un nuovo formato conforme allo standard ISO 20022 entro
la fine del 2017.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
20/43
2.4.12 Formato VEA-RI / VEA-RIplus
Con VEA-RI il cliente ha la possibilità di ricevere gli accrediti di bonifici da
e-finance, di ordini di pagamento elettronici (OPAE), di ordini permanenti
(OP), SIC / euroSIC, EUROGIRO e transazioni estere rilevate completamente
e gli accrediti dal rilevamento completo delle polizze di versamento rosse
(PV) degli uffici postali e degli ordini di pagamento (OPA) sotto forma di file
elettronici per ogni conto. I file contengono i dati contabili (VEA-RI) o immagini e dati contabili (VEA-RIplus). Le contabilizzazioni collettive vengono
accreditate sul conto commerciale (default) o sul conto SIC (opzionale, solo
per le banche). Il giorno di valuta coincide fondamentalmente con il giorno
di trasmissione. Qualora per determinate circostanze sussistano giorni di
valuta diversi, per ciascuno di essi verrà allestita una contabilizzazione collettiva separata. L’armonizzazione del traffico dei pagamenti svizzero richiede
la soppressione di questi due formati esistenti, che verranno sostituiti da un
nuovo formato conforme allo standard ISO 20022 entro la fine del 2017.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
21/43
3. Requisiti, test e messa in servizio
3.1 Requisiti
Affinché i clienti possano beneficiare del supporto di PostFinance, dall’analisi
iniziale dell’offerta alla fase di test, occorre che siano state espletate le
­questioni contrattuali per i prodotti e i servizi selezionati. I clienti che necessitano del supporto in fase di test sono invitati a rivolgersi direttamente
al consulente clienti preposto.
3.2 Procedura di test: le raccomandazioni di PostFinance SA
3.2.1 Piattaforma di test di PostFinance
PostFinance consente ai clienti di effettuare autonomamente test sulla propria piattaforma di test. I clienti possono verificare e convalidare su questa
piattaforma i propri formati dall’inizio alla fine del processo (end-to-end), in
modo sicuro e autonomo. I dati dei test vengono analizzati in modo com­
pletamente automatico e al termine viene stilato un rendiconto dei risultati
messo a disposizione del cliente. La piattaforma include tutti i servizi AOS
(Additional Optional Services, servizi aggiuntivi opzionali per la conformità
allo standard ISO 20022) di PostFinance, rispecchiando così gli effettivi
formati ISO 20022. L’obiettivo è aiutare i clienti a convalidare i file per prepararsi al meglio al passaggio nell’ambito della migrazione del traffico
dei pagamenti in Svizzera. A tale fine, sulla piattaforma di test sono dispo­
nibili esempi di best practice e i necessari strumenti.
3.2.2 Test cliente produttivo
Dopo avere completato positivamente i test dei formati, PostFinance rac­
comanda di eseguire, a partire dal 2016, test approfonditi nel sistema di test
cliente di produzione (end-to-end). Prima di procedere con i test, vi preghiamo di mettervi in contatto con il Contact Center clienti di PostFinance
o il proprio consulente clienti. Dopo aver compreso la procedura, potrete
effettuare i test autonomamente senza necessità di ulteriori registrazioni.
I file testati che risultano non conformi possono poi essere analizzati in dettaglio sulla piattaforma di test di PostFinance. Dopo avere apportato le cor­
rezioni, raccomandiamo di eseguire nuovamente l’intero iter di validazione
sulla piattaforma di test di PostFinance e sul sistema di test cliente di pro­
duzione. Se l’errore non viene risolto, contattare il Contact Center clienti di
PostFinance.
3.3 Messa in servizio
Dopo aver concluso positivamente le attività di test raccomandate,
è possibile introdurre i prodotti e i servizi nell’ambiente di produzione,
previo accordo con PostFinance. Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
22/43
4. Esercizio
4.1 Contatti
Informazioni tecniche su XML
N. tel. + 41 848 880 480
(CHF 0.08/min da rete fissa)
E-mail e-finance @postfinance.ch
Supporto clienti Servizi elettronici
N. tel. + 41 848 848 424
(CHF 0.08/min da rete fissa)
4.2 Tempi di consegna e scadenze
4.2.1 Consegne per clienti commerciali
Avvisi dettagliati ed estratti conto elettronici sono pronti per il prelievo
al più tardi alle ore 6.00 del giorno successivo.
4.2.2 Consegne per clienti privati
Gli estratti conto elettronici possono essere scaricati al più tardi a partire
dalle ore 17.00 del giorno successivo.
4.3 Autorizzazioni e-finance
Per il download degli estratti conto, degli avvisi dettagliati PV (camt.054)
e dei documenti deposito elettronici l’utente deve disporre in e-finance
del diritto «Download Reports», mentre per il download degli avvisi dettagliati (camt.054) relativi a PVR, PPR, CH-DD e SEPA-DD del diritto «Download».
4.4 Ordinazione successiva e ricostruzione di documenti del conto
4.4.1 E-finance
In e-finance gli estratti conto elettronici in formato PDF rimangono
dis­ponibili nell’archivio (filtro di ricerca) per due anni e durante questo
intervallo di conservazione non possono essere cancellati. Documenti
irre­peribili o con data di emissione anteriore ai due anni possono essere
ordinati in e-finance alla voce «Ordinare documenti» nella scheda
Contact Center. Questa funzione è disponibile solo con login in e-finance.
In alternativa, gli estratti conto possono essere ordinati anche in forma
carta­cea presso il Servizio clienti.
Anche gli estratti conto elettronici (camt.053) e gli avvisi dettagliati elettronici (camt.054) conformi allo standard ISO 20022 rimangono conservati
nell’archivio e-finance per due anni. Se necessitano di estratti conto e avvisi
dettagliati non più disponibili, i clienti possono richiedere una ricostruzione
di queste notifiche in e-finance alla voce «Ordinare documenti» nella scheda
«Contact Center» oppure presso il Servizio clienti. La suddetta ricostruzione
può tuttavia essere effettuata solo per contabilizzazioni con data di emissione non anteriore ai due anni.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
23/43
4.4.2 Panoramica generale dei canali di trasmissione e dei tipi
di messaggi
Di seguito viene fornita una panoramica dei canali di trasmissione sui quali
è possibile effettuare l’ordinazione successiva di documenti elettronici
del conto. Durante la preparazione vengono contrassegnati con una identi­
ficazione corrispondente.
Canale di trasmissione
Tipo di messaggio
Identificazione
E-finance
Estratto conto in PDF
Viene indicato come «duplicato».
Estratto conto camt.053
Avviso dettagliato camt.054
B level, Index 2.6 viene indicato come «DUPL».
Nel campo <ElctrncSeqNb> viene inoltre inserito il valore
«999».
Estratto conto MT940
Tag 28C: Statement Number viene indicato come «999».
File Delivery Services (FDS) Movimenti del conto intraday camt.052
Estratto conto camt.053
H-Net®
SWIFT FileAct
Avviso dettagliato camt.054
Avviso di accredito e di addebito camt.054
Telebanking Server (TBS)
B level, Index 2.6 viene indicato come «DUPL».
Nel campo <ElctrncSeqNb> viene inoltre inserito il valore
«999».
Movimenti del conto intraday MT942
Estratto conto MT940
Tag 28C: Statement Number viene indicato come «999».
Estratto conto in PDF
Viene indicato come «duplicato».
Movimenti del conto intraday camt.052
Estratto conto camt.053
Avviso dettagliato camt.054
Avviso di accredito e di addebito camt.054
B level, Index 2.6 viene indicato come «DUPL».
Nel campo <ElctrncSeqNb> viene inoltre inserito
il valore «999».
Movimenti del conto intraday MT942
Tag 28C: Statement Number viene indicato come «999».
4.5 Mutazioni dei dati dei clienti
Le seguenti mutazioni vanno comunicate per tempo per iscritto al Servizio
clienti:
– mutazioni del conto
– cambio di canale
– periodicità della trasmissione
– cambiamenti d’indirizzo (in alternativa possono essere registrati
online con login a e-finance alla voce «Dati personali» nella scheda
«Contact Center»)
4.6 Disdetta
I clienti possono comunicare la disdetta di un servizio per documenti elettronici del conto per e-mail, via e-finance («Nuovo messaggio» tramite la funzione «Mailbox») o mediante fax, specificando la data di risoluzione desiderata e il motivo della disdetta. In caso di disdetta telefonica, i clienti devono
potersi identificare in modo univoco.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
24/43
5. Specifiche tecniche
5.1 Versioni ISO supportate
PostFinance supporta la versione attuale di SIX Interbank Clearing e quella
più aggiornata delle Business Rules e Implementation Guidelines pubblicate.
Le suddette raccomandazioni svizzere si basano sui documenti dell’ISO e
dell’EPC e forniscono informazioni sulle versioni ISO supportate. Le Swiss
Business Rules e Implementation Guidelines possono essere scaricate dal sito
www.iso-payments.ch.
5.2 Struttura dei tipi di avviso camt e limiti delle dimensioni
Tipi di avviso camt
A Level
Group Header [1..1]
B Level
Account Level [1..1]
C Level
Bulk/Single Bookings [0..n]
D Level
Transaction Details [0..n]
A Level: livello dell’avviso. Questo
blocco è presente esat­tamente
una volta e contiene elementi validi
per tutte le transazioni.
B Level: livello del conto. Questo
blocco è presente esat­tamente
una volta e contiene elementi relativi
a informazioni sul conto, sulle
conta­bilizzazioni e sui movimenti
effettuati.
C Level: livello di contabilizzazione.
Questo blocco può essere presente
più volte e contiene elementi
per l’indicazione dei dettagli della
contabilizzazione.
D Level: livello di transazione. Questo
blocco può essere presente più volte
e contiene elementi per l’indicazione
dei dettagli delle transazioni provenienti dalle contabilizzazioni del C Level
corrispondente.
I tipi di avviso camt sono soggetti a una limitazione tecnica delle dimensioni
in base al seguente principio:
– le PV con immagine del giustificativo vengono sempre raggruppate dopo
max 1000 transazioni (D level) in un C level, il che significa che se al
cliente vengono notificate più di 1000 transazioni, quest’ultimo riceverà
1-n avvisi camt
– le PV senza immagine del giustificativo vengono sempre raggruppate
dopo max 1000 transazioni (D level) in un C level, il che significa che se
al cliente vengono notificate più di 1000 transazioni, quest’ultimo riceverà un avviso camt con 1-n C level o D level
– le PVR / PPR / CH-DD / SEPA-DD vengono sempre raggruppate in un
C ­level dopo max 100’000 transazioni (D level)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
25/43
5.2.1 Struttura del nome dei file
Per facilitare l’identificazione degli avvisi camt trasmessi, la struttura
del nome dei file è stata definita come segue:
Estratto conto camt.053
Esempio:
camt.053_P_1313131_myfile_2015091011011199.xml
(senza immagine del giustificativo)
camt.053_P_1313131_myfile_2015091011011199.tar.gz
(con immagine del giustificativo)
–
–
–
–
–
–
Tipo di avviso (camt.053)
Tipo di elaborazione (Productive / Test / Storno / Reconstruction)
Numero di fornitura
Riferimento personale per i file del cliente (myfile)
Marcatura oraria (2015091011011199)
Estensione del nome del file (.xml o .tar.gz)
Avviso dettagliato camt.054
Esempio:
camt.054-PVR-PPR_P_1313131_myfile_2015091011011199.xml
(senza immagine del giustificativo)
camt.054-PVR-PPR_P_1313131_myfile_2015091011011199.tar.gz
(con immagine del giustificativo)
– Tipo di avviso (camt.054-PVR-PPR / camt.054-SDD / camt.054-CHDD /
camt.054-PV)
– Tipo di elaborazione (Productive / Test / Storno / Reconstruction)
– Numero di fornitura
– Riferimento personale per i file del cliente (myfile)
– Marcatura oraria (2015091011011199)
– Estensione del nome del file (.xml o .tar.gz)
5.3 Continuità e campi chiave / Note sugli AOS
Informazioni tecniche complementari relative alle Swiss Implemen­
tation Guidelines per il cash management (camt)
Nelle Swiss Implementation Guidelines, pubblicate su www.iso-payments.ch,
esistono campi obbligatori e campi facoltativi. Questi ultimi possono essere
utilizzati in modo diverso dai vari istituti finanziari. Le tabelle seguenti forniscono informazioni sull’utilizzo o sulla gestione di alcuni di questi campi
presso PostFinance. Per determinati campi chiave vengono inoltre aggiunte
delle precisazioni per un’elaborazione senza problemi degli avvisi camt.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
26/43
5.3.1 camt.053 A level – Group Header
A level – Group Header (GrpHdr), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag> Status* Commento / significato tecnico
Con
dettagli
Senza
dettagli
1.1
Group Header
+Message
I­ dentifi­cation
<MsgId>
M
Identificazione univoca dell’avviso.
Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance.
SÌ
SÌ
1.2
Group Header
+Creation Date Time
<CreDtTm>
M
Data e orario di creazione dell’estratto conto.
Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance.
SÌ
SÌ
1.3
Group Header
+Message Recipient
++Identification
+++Organisation
Identification
++++BIC Or BEI
<BICorBEI>
O
Questo elemento viene trasmesso soltanto in caso
di consegna al canale SWIFT FileAct.
SÌ
SÌ
1.4
Group Header
+Message Pagination
++Page Number
<PgNb>
M
Il numero di pagina (Page Number) che inizia con
«1» serve a numerare il numero di avvisi in un
estratto conto. Questo elemento viene sempre
fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
1.4
Group Header
<Last­
+Message Pagination
PgInd>
++Last Page Indicator
M
Questo elemento indica se il messaggio è l’ultima
pagina dell’estratto conto. Se a causa di limitazioni
di grandezza tecniche un estratto conto deve
essere suddiviso in più messaggi, questo elemento
è «false» nei primi messaggi e «true» nell’ultimo
messaggio.
SÌ
SÌ
1.5
Group Header
+Additional
Information
O
Indica il tipo di estratto conto trasmesso. Possibili
valori: «Productive», «Test», «Reconstruction» o
«Storno».
SÌ
SÌ
Esecuzione normale
<AddtlInf>
Storno / correzioni
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
27/43
5.3.2 camt.053 B level – Statement
B level – Statement (Stmt), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Con
dettagli
Senza
dettagli
2.0
Statement
<Stmt>
M
Informazioni sull’estratto conto a proposito
del quale vengono trasmesse le informazioni
seguenti.
Nei vari avvisi «camt» questo livello viene
denominato come segue:
Statement camt.053 <Stmt>
SÌ
SÌ
2.1
Statement
+Identification
<Id>
M
Identificazione univoca del B level. Questo
elemento viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.2
Statement
+Electronic Sequence
Number
<Elctrnc­
SeqNb>
M
Questo valore viene sempre fornito da Post­
Finance e rappresenta il numero dell’estratto
progressivo di un anno sulla base del giorno
lavorativo postale.
SÌ
SÌ
2.4
Statement
+Creation Date Time
<CreDtTm>
M
Data e orario di creazione dell’estratto conto.
Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance.
SÌ
SÌ
2.5
Statement
+From To Date
<FrToDt>
O
Indica la data iniziale e la data finale dell’estratto
conto. Questo elemento viene sempre fornito
da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.6
Statement
+CopyDuplicate­
Indicator
<CpyDplctInd> O
Il campo viene lasciato vuoto o compilato con il
valore «DUPL» nel caso di una ricostruzione.
SÌ
SÌ
2.10
Statement
+Account
++Identification
+++IBAN
<IBAN>
D
PostFinance fornisce sempre l’IBAN e mai formati
di conto proprietari.
SÌ
SÌ
2.10
Statement
+Account
++Owner
+++Name
<Nm>
O
Nome e località del titolare del conto. Questo
elemento viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.26
Statement
<Cd>
+Balance
++Type
+++Code or Proprietary
++++Code
M
Vengono utilizzati soltanto i codici «OPBD» per
il saldo iniziale e «CLBD» per il saldo finale.
In caso di frazionamento di file, il codice «INFO»
viene utilizzato per il saldo provvisorio.
SÌ
SÌ
2.34
Statement
+Balance
++Amount
<Amt>
M
Importo e valuta del saldo corrispondente.
SÌ
SÌ
2.35
Statement
+Balance
++Credit Debit
Indicator
<CdtDbtInd>
M
Informazione che indica se il saldo corrispon­
dente è positivo o negativo.
SÌ
SÌ
2.36
Statement
+Balance
++Date
<Dt>
M
Data del saldo corrispondente.
SÌ
SÌ
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
28/43
5.3.3 camt.054 A level – Group Header
A level – Group Header (GrpHdr), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Con
dettagli
Senza
dettagli
1.1
Group Header
+Message
­Identifi­cation
<MsgId>
M
Identificazione univoca dell’avviso.
Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance.
SÌ
SÌ
1.2
Group Header
+Creation Date Time
<CreDtTm>
M
Data e orario di creazione dell’avviso.
Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance.
SÌ
SÌ
1.3
Group Header
+Message Recipient
++Identification
+++Organisation
Identification
++++BIC Or BEI
<BICorBEI>
O
Questo elemento viene trasmesso soltanto in
caso di consegna al canale SWIFT FileAct.
SÌ
SÌ
1.4
Group Header
+Message Pagination
++Page Number
<PgNb>
M
Il numero di pagina (Page Number) che inizia
con «1» serve a numerare il numero di avvisi
camt.054 contenenti avvisi dettagliati (Notifications). Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance.
SÌ
SÌ
1.4
Group Header
<LastPgInd>
+Message Pagination
++Last Page Indicator
M
Se a causa di limitazioni di grandezza tecniche un
avviso dettagliato deve essere suddiviso in più
messaggi, questo elemento è «false» nei primi
messaggi e «true» nell’ultimo messaggio.
SÌ
SÌ
1.5
Group Header
+Additional
Information
O
Indica il tipo di avviso dettagliato trasmesso.
Possibili valori: «Productive», «Test», «Reconstruction» o «Storno».
SÌ
SÌ
Esecuzione normale
<AddtlInf>
Storno / correzioni
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
29/43
5.3.4 camt.054 B level – Notification
B level – Notification (Ntfctn), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Con
dettagli
Senza
dettagli
2.0
Notification
<Ntfctn>
M
Informazioni a proposito degli avvisi dettagliati
(Notifications) a proposito dei quali vengono
trasmesse le informazioni seguenti.
Nei vari avvisi «camt» questo livello viene
denominato come segue:
Notification camt.054: <Ntfctn>
SÌ
SÌ
2.1
Notification
+Identification
<Id>
M
Identificazione univoca del B level. Questo
elemento viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.4
Notification
+Creation Date Time
<CreDtTm>
M
Data e orario di creazione dell’avviso. Questo
elemento viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.5
Notification
+From To Date
<FrToDt>
O
Indica la data iniziale e la data finale dell’avviso
dettagliato. Questo elemento viene sempre
fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.6
Notification
+CopyDuplicate­
Indicator
<CpyDplctInd> O
Il campo viene lasciato vuoto o compilato con il
valore «DUPL» nel caso di una ricostruzione.
SÌ
SÌ
2.10
Notification
+Account
++Identification
+++IBAN
<IBAN>
D
PostFinance fornisce sempre l’IBAN e mai formati
di conto proprietari.
SÌ
SÌ
2.10
Notification
+Account
++Owner
+++Name
<Nm>
O
Nome e località del titolare del conto. Questo
elemento viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
30/43
5.3.5 camt.053 / camt.054 C level – Report Entry
C level – Entry (Ntry), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
2.77
<NtryRef>
Entry
+Entry Reference
Status* Commento / significato tecnico
Esecuzione normale
O
Storno / correzioni
PVR / PPR: viene mostrato il codice utente nel
formato proprietario.
Con
dettagli
Senza
dettagli
SÌ
SÌ
CH-DD / SEPA-DD: vengono indicati il RS-PID e/o
il Creditor ID.
PV: non viene fornita.
2.78
Entry
+Amount
<Amt>
M
Importo della contabilizzazione
L’importo della contabilizzazione è riportato
nella valuta del conto.
SÌ
SÌ
2.78
Entry
+Amount
++Currency
<Ccy>
M
Valuta della contabilizzazione
La valuta del campo «Currency» nel C level
è identica alla valuta del conto.
Nota: la valuta è sempre fornita come attributo
dell’elemento «Amount».
Ad es. <Amt Ccy=“CHF”>1000.00</Amt>
SÌ
SÌ
2.79
Entry
+Credit Debit Indicator
<CdtDbtInd>
M
Indicatore per contabilizzazione di dare e
avere
SÌ
SÌ
2.80
Entry
+Reversal Indicator
<RvslInd>
O
Contiene sempre il
valore «false».
SÌ
SÌ
2.81
Entry
+Status
<Sts>
M
Stato della contabilizzazione. PostFinance
fornisce sempre il valore «BOOK».
SÌ
SÌ
2.82
Entry
+Booking Date
<BookgDt>
O
Data della contabilizzazione. Questo elemento
viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.83
Entry
+Value Date
<ValDt>
O
Data valuta della contabilizzazione. Questo
elemento viene sempre fornito da PostFinance.
SÌ
SÌ
2.84
Entry
+Account Servicer
Reference
<AcctSvcrRef>
O
Riferimento univoco della contabilizzazione
assegnato dall’istituto finanziario.
SÌ
SÌ
M
Questo elemento fornisce informazioni sul tipo
di contabilizzazione.
I possibili valori dei «Bank Transaction Codes»
(BTC) utilizzati in Svizzera sono consultabili
nell’allegato alle Swiss Implementation Guide­
lines per il cash management.
SÌ
SÌ
2.93
Entry
+Bank Transaction Code
++Domain
+++Code
<Cd>
2.95
2.96
+++Family
++++Code
++++Sub Family Code
<Cd>
<SubFmlyCd>
Nel caso di uno storno
questo campo viene
fornito con il valore
«true».
2.106
Entry
+Charges
++Total Charges And Tax
Amount
<TtlChrgs
AndTaxAmt>
O
Commissioni totali di questa contabilizzazione
che saranno addebitate a fine mese sul conto
delle spese.
SÌ
SÌ
–
Entry
+Charges
++Total Charges And Tax
Amount Currency
<TtlChrgs
AndTaxAmt
Ccy>
O
Valuta delle commissioni totali di questa
contabilizzazione che saranno addebitate
a fine mese sul conto delle spese.
SÌ
SÌ
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
31/43
C level – Entry (Ntry), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Con
dettagli
Senza
dettagli
Esecuzione normale
Storno / correzioni
–
Entry
+Charges
++Record
+++Type
++++Proprietary
+++++Identifi­cation
<Id>
O
Categorizzazione delle
commissioni:
1 = reject (per PVR, PPR
e PV)
2 = versamenti allo
sportello postale (per
PVR, PV)
3 = versamenti sul
pro­prio conto (per PVR,
PV)
4 = rielaborazione
PVR+ (per PVR)
5 = rilevamento
completo PV (per PV)
6 = prelievi allo sportello postale (per PPR)
7 = avviso PVR
accelerato (per PVR)
8 = avviso PVR accelerato con beneficio
di interessi (per PVR)
Categorizzazione delle SÌ
commissioni:
1 = reject (per PVR, PPR
e PV)
2 = versamenti allo
sportello postale (per
PVR, PV)
3 = versamenti sul
proprio conto (per PVR,
PV)
4 = rielaborazione
PVR+ (per PVR)
5 = rilevamento
completo PV (per PV)
6 = prelievi allo sportello postale (per PPR)
7 = avviso PVR
accelerao (per PVR)
8 = avviso PVR accelerato con beneficio
di interessi (per PVR)
9 = commissione
per CH-DD Refund
10 = commissione
per SEPA-DD Return
11 = commissione
per SEPA-DD Refund
12 = commissione
per SEPA-DD Reject
SÌ
–
Entry
+Charges
++Record
+++Amount
<Amt>
O
Commissioni totali della categoria corrispondente SÌ
a livello di contabilizzazione.
SÌ
–
Entry
+Charges
++Record
+++Amount
++++Currency
<Ccy>
O
Valuta delle commissioni totali della categoria
corrispondente a livello di contabilizzazione.
SÌ
SÌ
–
Entry
+Charges
++Record
+++Credit Debit
Indicator
<CdtDbtInd>
O
Indicatore di importo positivo (DBIT = commis­
sione normale) o negativo (CRDT = rimborso)
della commissione.
SÌ
SÌ
–
Entry
+Charges
++Record
+++Charges Included
Indicator
<ChrgInclInd>
O
Indicatore di detrazione o meno delle com­
missioni dall’importo contabilizzato (ad es.
addebito a fine mese). PostFinance fornisce
sempre qui l’indicazione sulle commissioni
e quindi il valore «false».
SÌ
SÌ
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
32/43
C level – Entry (Ntry), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Con
dettagli
Senza
dettagli
2.139
Entry
+Entry Details
++Batch
+++Number of
­Transactions
<NbOfTxs>
O
Numero di transazioni (D level) della conta­
bilizzazione corrispondente (C level).
SÌ
SÌ
2.314
Entry
+Additional Entry
Information
<AddtNtryInf>
O
PostFinance fornisce sempre qui il testo per
la contabilizzazione.
SÌ
SÌ
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Status * M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
5.3.6 camt.053 / camt.054 D level – Transaction Details
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Con
dettagli
Senza
dettagli
2.144
Transaction Details
<MsgId>
+References
++Message Identifi­cation
Reference
O
«Message Identification» (A level) dall’avviso
d’ordine originale (ad es. da «pain.001»). Questo
valore è fornito solo in presenza di un ordine
corrispondente.
SÌ
SÌ
2.145
Transaction Details
+References
++Account Servicer
Reference
<AcctSvcrRef>
O
Identificazione univoca della transazione
SÌ
assegnata da PostFinance. In caso di contabilizzazioni singole PV, questo ID è identico a quello nel
C level (Account Servicer Reference).
Nel caso di PVR / PPR l’ID rappresenta un dato
obbligatorio necessario per effettuare accertamenti.
SÌ
2.146
Transaction Details
+References
++Payment Information
Identification
<PmtInfId>
O
«Payment Information Identification» (B level)
dall’avviso d’ordine originale (ad es. da
«pain.001»). Questo valore è fornito solo in
presenza di un ordine corrispondente.
SÌ
SÌ
2.147
Transaction Details
+References
++Instruction
I­ dentifi­cation
<InstrID>
O
«Instruction Identification» (C level) dall’avviso
d’ordine originale (ad es. da «pain.001»). Questo
valore è fornito solo in presenza di un ordine
corrispondente.
SÌ
SÌ
2.148
Transaction Details
+References
++End To End
I­ dentifi­cation
<EndToEndId>
O
«End To End Identification» (C level) dall’avviso
d’ordine originale (ad es. da «pain.001»). Questo
valore è fornito solo in presenza di un ordine
corrispondente.
In caso di PPR non è presente alcun valore.
SÌ
SÌ
2.150
Transaction Details
+References
++Mandate
I­ dentifi­cation
<MndtId>
O
«Mandate Identification» (C level) dall’avviso
d’ordine originale (ad es. da «pain.008»). Questo
valore è fornito solo per CH-DD / SEPA-DD e in
presenza di un ordine corrispondente.
SÌ
NO
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
33/43
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
2.154
<Tp>
O
Transaction Details
+References
++Proprietary
+++Type
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Valori per PVR:
01 PVR in CHF
03 rimborso PVR in CHF
04 PVR+ in CHF
11 PVR in CHF per l’accredito sul proprio conto
14 PVR+ in CHF per l’accredito sul proprio conto
21 PVR in EUR
23 PVR in EUR per l’accredito sul proprio conto
31 PVR+ in EUR
33 PVR+ in EUR per l’accredito sul proprio conto
Con
dettagli
Senza
dettagli
SÌ
NO
Valori per PPR:
06 PPR
46 PPR+
Valori per PV:
00 valore di default per PV
CH-DD / SEPA-DD: nessun utilizzo
2.155
Transaction Details
+References
++Proprietary
+++References
<Ref>
O
Numero univoco del giustificativo (originale o
digitale).
CH-DD / SEPA-DD: nessun utilizzo
SÌ
NO
–
Transaction Details
+Amount
<Amt>
M
Importo della transazione
L’importo del campo «Amount» nel D level
è riportato nella divisa del conto.
In caso di contabilizzazioni singole PV è identico
al campo «Amount» nel C level.
SÌ
SÌ
–
Transaction Details
+Amount
++Currency
<Ccy>
M
Valuta della transazione
La valuta del campo «Currency» nel D level
è identica alla valuta del conto.
Nota: la valuta è sempre fornita come attributo
dell’elemento «Amount».
Ad es. <Amt Ccy=“CHF”>1000.00</Amt>
SÌ
SÌ
–
Transaction Details
+Credit Debit Indicator
<CdtDbtInd>
M
Questo elemento viene sempre fornito da
PostFinance ed è identico al valore nel C level.
SÌ
SÌ
2.156
Transaction Details
+Amount Details
++Transaction Amount
+++Amount
<Amt>
O
È utilizzato solo per PV con conversione.
Corrisponde all’importo della transazione nella
valuta di transazione.
SÌ
NO
2.156
Transaction Details
+Amount Details
++ Transaction Amount
+++Currency Exchange
++++Source Currency
<SrcCcy>
O
È utilizzato solo per PV. Corrisponde alla valuta
inoltrata.
SÌ
NO
2.156
Transaction Details
+Amount Details
++ Transaction Amount
+++Currency Exchange
++++Target Currency
<TrgtCcy>
O
È utilizzato solo per PV con conversione.
Corrisponde alla valuta di destinazione (analoga­
mente alla valuta del conto nel B level).
SÌ
NO
2.156
Transaction Details
+Amount Details
++ Transaction Amount
+++Currency Exchange
++++Exchange Rate
<XchgRate>
O
È utilizzato solo per PV con conversione. Corso
di cambio utilizzato tra importo inoltrato (Source
Currency) e importo della transazione sul conto
(Target Currency).
SÌ
NO
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
34/43
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
2.163
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Esecuzione normale
Transaction Details
+Bank Transaction Code
++Domain
+++Code
<Cd>
+++Family
++++Code
++++Sub Family Code
<Cd>
<SubFmlyCd>
Storno / correzioni
Con
dettagli
Senza
dettagli
O
Questo elemento fornisce informazioni sul tipo
di transazione.
I possibili valori dei «Bank Transaction Codes»
(BTC) utilizzati in Svizzera sono consultabili
nell’allegato alle Swiss Implementation Guide­
lines per il cash management.
SÌ
NO
2.173
Transaction Details
+Charges
++Total Charges And Tax
Amount
<TtlChrgs
AndTaxAmt>
O
Commissioni totali di questa transazione che
saranno addebitate a fine mese sul conto delle
spese.
SÌ
NO
2.173
Transaction Details
+Charges
++Total Charges And Tax
Amount Currency
<TtlChrgs
AndTaxAmt
Ccy>
O
Valuta delle commissioni totali di questa
transazione che saranno addebitate a fine mese
sul conto delle spese.
SÌ
NO
–
Transaction Details
+Charges
++Record
+++Type
++++Proprietary
+++++Identification
<Id>
O
Categorizzazione delle
commissioni:
1 = reject (per PVR, PPR
e PV)
2 = versamenti allo
sportello postale (per
PVR, PV)
3 = versamenti sul
proprio conto (per PVR,
PV)
4 = rielaborazione
PVR+ (per PVR)
5 = rilevamento
completo PV (per PV)
6 = prelievi allo
sportello postale (per
PPR)
7 = avviso PVR
accelerato (per PVR)
8 = avviso PVR
accelerato con
beneficio di interessi
(per PVR)
Categorizzazione delle SÌ
commissioni:
1 = reject (per PVR, PPR
e PV)
2 = versamenti allo
sportello postale (per
PVR, PV)
3 = versamenti sul
proprio conto (per PVR,
PV)
4 = rielaborazione
PVR+ (per PVR)
5 = rilevamento
completo PV (per PV)
6 = prelievi allo
sportello postale (per
PPR)
7 = avviso PVR
accelerato (per PVR)
8 = avviso PVR
accelerato con
beneficio di interessi
(per PVR)
9 = commissione per
CH-DD Refund
10 = commissione per
SEPA-DD Reject
11 = commissione per
SEPA-DD Return
12 = commissione per
SEPA-DD Refund
NO
–
Transaction Details
+Charges
++Record
+++Amount
<Amt>
O
Commissione della categoria corrispondente
a livello di transazione.
SÌ
NO
–
Transaction Details
+Charges
++Record
+++Amount
++++Currency
<Ccy>
O
Valuta della commissione della categoria
corrispondente a livello di transazione.
SÌ
NO
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
35/43
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Con
dettagli
Senza
dettagli
–
Transaction Details
<CdtDbtInd>
+Charges
++Record
+++Credit Debit Indicator
O
Indicatore di importo positivo (DBIT = commis­
sione normale) o negativo (CRDT = rimborso)
della commissione.
SÌ
NO
–
Transaction Details
+Charges
++Record
+++Charges Included
Indicator
<ChrgInclInd>
O
Indicatore di detrazione o meno delle commis­
sioni dall’importo contabilizzato (ad es. addebito
a fine mese). PostFinance fornisce sempre qui
l’indicazione sulle commissioni e quindi il valore
«false».
SÌ
NO
2.201
Transaction Details
+Related Parties
++Debtor
+++Name
<Nm>
O
Nome del debitore.
Non viene fornito con PPR perché è identico al
titolare del conto.
SÌ
NO
2.201
Transaction Details
+Related Parties
++Debtor
+++Postal Address
<PstlAdr>
O
Indirizzo del debitore. Se possibile i dati vengono
forniti strutturati, altrimenti non strutturati.
Non viene fornito con PPR perché identico a
quello del titolare del conto.
SÌ
NO
2.202
Transaction Details
+Related Parties
++Debtor Account
<DbtrAcct>
O
Numero del conto (IBAN o formato di conto
proprietario) del debitore.
Non viene fornito con PPR perché è identico
all’IBAN / al numero di conto del titolare del
conto.
SÌ
NO
2.203
Transaction Details
+Related Parties
++Ultimate Debtor
+++Name
<Nm>
O
Nome del debitore originario. Questo elemento
viene fornito solo quando si tratta di una
procedura di pagamento a più livelli (ad es.
cliente commerciale [Debtor] con diversi
dipartimenti [Ultimate Debtor]).
SÌ
NO
2.203
Transaction Details
+Related Parties
++Ultimate Debtor
+++Postal Address
<PstlAdr>
O
Indirizzo del debitore originario. Questo elemento viene fornito solo quando si tratta
di una procedura di pagamento a più livelli (ad
es. cliente commerciale [Debtor] con diversi
dipartimenti [Ultimate Debtor]). Se possibile i dati
vengono forniti strutturati, altrimenti non
strutturati.
SÌ
NO
2.204
Transaction Details
+Related Parties
++Creditor
+++Name
<Nm>
O
Nome del beneficiario. Questo elemento viene
fornito solo se i dati sono disponibili in formato
strutturato.
È fornito solo per PPR, perché nel caso di PVR,
PV, CH-DD e SEPA-DD è identico al titolare del
conto.
SÌ
NO
2.204
Transaction Details
+Related Parties
++Creditor
+++Postal Address
<PstlAdr>
O
Indirizzo del beneficiario. Se possibile i dati
vengono forniti strutturati, altrimenti non
strutturati.
È fornito solo per PPR, perché nel caso di PVR,
PV, CH-DD e SEPA-DD è identico a quello del
titolare del conto.
SÌ
NO
2.205
Transaction Details
+Related Parties
++Creditor Account
<CdtrAcct>
O
Numero del conto (IBAN o formato di conto
proprietario) del beneficiario.
È fornito solo per PPR, perché nel caso di PVR,
PV, CH-DD e SEPA-DD è identico all’IBAN / al
numero di conto del titolare del conto.
SÌ
NO
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
36/43
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Con
dettagli
Senza
dettagli
2.206
Transaction Details
+Related Parties
++Ultimate Creditor
+++Name
<Nm>
O
Nome del beneficiario finale, se presente. Questo
elemento viene fornito solo quando si tratta di
una procedura di pagamento a più livelli (ad es.
cliente commerciale [Creditor] con diversi
dipartimenti [Ultimate Creditor]).
SÌ
NO
2.206
Transaction Details
+Related Parties
++Ultimate Creditor
+++Postal Address
<PstlAdr>
O
Indirizzo del beneficiario finale. Questo elemento
viene fornito solo quando si tratta di una
procedura di pagamento a più livelli (ad es.
cliente commerciale [Creditor] con diversi
dipartimenti [Ultimate Creditor]). Se possibile i
dati vengono forniti strutturati, altrimenti non
strutturati.
SÌ
NO
2.206
Transaction Details
+Related Parties
++Ultimate Creditor
+++Identification
<Id>
O
Numero del conto (IBAN o formato di conto
proprietario) del beneficiario finale, se presente.
Questo elemento viene fornito solo quando si
tratta di una procedura di pagamento a più livelli
(ad es. cliente commerciale [Creditor] con diversi
dipartimenti [Ultimate Creditor]).
SÌ
NO
2.212
Transaction Details
+Related Agents
++Debtor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++BICFI
<BICFI>
O
Identificazione (BIC) della banca terza del
debitore.
SÌ
NO
2.212
Transaction Details
+Related Agents
++Debtor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++Clearing System
Member ID
+++++Member
I­ dentification
<MmbId>
O
Identificazione (numero BC) della banca terza
del debitore.
SÌ
NO
2.212
Transaction Details
+Related Agents
++Debtor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++Name
<Nm>
O
Nome della banca del
debitore
SÌ
NO
2.212
Transaction Details
+Related Agents
++Debtor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++Postal Address
<PstlAdr>
O
Indirizzo della banca
del debitore
SÌ
NO
2.213
Transaction Details
+Related Agents
++Creditor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++BICFI
<BICFI>
O
Identificazione (BIC) della banca del beneficiario
del pagamento.
SÌ
NO
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
37/43
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
Con
dettagli
Senza
dettagli
2.213
Transaction Details
+Related Agents
++Creditor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++Clearing System
Member ID
+++++Member
­Identification
<MmbId>
O
Identificazione (numero BC) della banca del
beneficiario del pagamento.
SÌ
NO
2.213
Transaction Details
+Related Agents
++Creditor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++Name
<Nm>
O
Nome della banca
del beneficiario
del pagamento
SÌ
NO
2.213
Transaction Details
+Related Agents
++Creditor Agent
+++Financial Institution
Identification
++++Postal Address
<PstlAdr>
O
Indirizzo della banca
del beneficiario del
pagamento
SÌ
NO
2.225
Transaction Details
+Purpose
++Code
<Cd>
O
CH-DD / SEPA-DD: motivo del paga­mento
­dell’ordine originario (pain.008)
SÌ
NO
2.235
Transaction Details
+Remittance Informa­tion
++Unstructured
<Ustrd>
O
PV, PVR, PPR: codice di reject
Possibili valori:
?REJECT?0 = nessun reject
?REJECT?1 = reject
?REJECT?5 = reject di massa
SÌ
NO
2.235
Transaction Details
+Remittance Informa­tion
++Unstructured
<Ustrd>
O
PV: codice di errore. Possibili valori:
?ERROR?000 = NESSUN_ERRORE
?ERROR?001 = DIVERSI_ERRORI
?ERROR?002 = BEN_FIN_MANCANTE
?ERROR?003 = BEN_FIN_ILLEGGIBILE
?ERROR?004 = MITTENTE_MANCANTE
?ERROR?005 = MITTENTE_ILLEGGIBILE
?ERROR?006 = N_CONTO_BAN_MANCANTE
?ERROR?007 = N_CONTO_BAN_ILLEGGIBILE
?ERROR?008 = COMUNICAZIONE_ILLEGGIBILE
?ERROR?009 = COMUNICAZIONE_TRONCA
SÌ
NO
2.236
Transaction Details
+Remittance Informa­tion
++Structured
+++Creditor Reference
Information
++++Type
+++++CdOrPrtry
++++++Code
<Cd>
O
PVR: se viene usato il numero di riferimento PVR
= valore «ISR Reference» nel campo <Prtry>
Se viene utilizzato Creditor Reference (ISO11649)
= valore «SCOR» nel campo <Cd>
SÌ
SÌ
Esecuzione normale
Storno / correzioni
PV, PVR, PPR: non utilizzato
CH-DD / SEPA-DD: non utilizzato
PVR, PPR, CH-DD / SEPA-DD: non utilizzato
CH-DD / SEPA-DD: se viene utilizzato Creditor
Reference (ISO11649) = valore «SCOR» nel
campo <Cd>
PV: non utilizzato
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
38/43
D level – Transaction Details (TxDtls), standard ISO 20022 svizzero
ISO
Message Item
Index
<XML Tag>
Status* Commento / significato tecnico
2.236
Transaction Details
+Remittance Information
++Structured
+++Creditor Reference
Information
++++Type
+++++CdOrPrtry
++++++Proprietary
<Prtry>
O
Transaction Details
+Remittance Information
++Structured
+++Creditor Reference
Information
++++Reference
<Ref>
Transaction Details
+Remittance Information
++Structured
+++Additional Remit­
tance Information
<Addtl
RmtInf>
2.267
Transaction Details
+Related Dates
++Acceptance DateTime
<Accptnc
DtTm>
O
2.293
Transaction Details
+Return Information
++Reason
+++Code
<Cd>
O
Transaction Details
+Return Information
++Additional
­Information
<AddtlInf>
Esecuzione normale
Storno / correzioni
Con
dettagli
PVR: se Type = «ISR Reference», in questo campo SÌ
viene fornito il numero di riferimento PVR.
Se Type = «SCOR», in questo campo viene
fornita la Creditor Reference.
Senza
dettagli
SÌ
PPR: viene fornito il numero di riferimento PPR.
CH-DD / SEPA-DD: se Type = «SCOR», in questo
campo viene fornita la Creditor Reference.
PV: non utilizzato
2.236
O
PVR: se Type = «ISR Reference», in questo campo SÌ
viene fornito il numero di riferimento PVR.
Se Type = «SCOR», in questo campo viene
fornita la Creditor Reference.
SÌ
PPR: viene fornito il numero di riferimento PPR.
CH-DD / SEPA-DD: se Type = «SCOR», in questo
campo viene fornita la Creditor Reference.
PV: non utilizzato
2.265
2.307
O
PV, CH-DD / SEPA-DD: comunicazioni in base
all’ordine del cliente
SÌ
NO
Nel caso di pagamenti presso uffici postali qui
viene comunicata la data di inoltro. Per gli altri
pagamenti, la data di addebito presso il pagatore
dell’addebito.
SÌ
NO
SEPA-DD: motivo del Return.
SÌ
NO
SÌ
NO
PVR, PPR: non utilizzato
Presso PostFinance i return vengono per esempio
restituiti con il codice MS03.
PV, PVR, PPR: può essere utilizzato per le
transazioni R. Il codice è sempre «NARR».
O
CH-DD / SEPA-DD: spiegazione del Return.
PV, PVR, PPR: indicazione del motivo per una
transazione R.
Status* M = Mandatory (obbligatorio), R = Recommended (raccomandato), D = Dependent (dipendente da altri elementi),
O = Optional (facoltativo)
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
39/43
5.4 File SWIFT MT
5.4.1 MT940
MT940 Customer Statement Message
Status
Field
Field Name
Content / Options
Osservazioni
M
20
Transaction Reference Number
16x
Numero progressivo del messaggio chiaramente identificabile (rispettivo giorno di bilancio). Data e marcatura oraria.
O
21
Related Reference
16x
Non viene utilizzato da PostFinance SA.
M
25
Account Identification
35x
Numero di conto con cifra di controllo. Il numero viene
trasmesso sempre a nove cifre e nel seguente formato:
PPXXXXXXC.
M
28C
Statement Number /
Sequence Number
5n[/5n]
Il valore >1 viene utilizzato nel numero progressivo
soltanto quando l’estratto conto viene suddiviso in diversi
messaggi.
M
60a
Opening Balance
F or M
L’opzione M è utilizzata soltanto quando l’estratto
conto viene suddiviso in diversi messaggi. F per il primo
messaggio, M per i successivi messaggi.
O
61
Statement Line
6!n[4!n]2a[1!a]15d1!
a3!c16x[//16x][34x]
Sottocampo 6:
viene utilizzato solo il codice FMSC oppure NMSC.
Se desiderato, il codice di contabilizzazione è contenuto
nel campo 86.
Sottocampo 8:
il valore è sempre //NONREF
O
86
Information to Account Owner
6*65x
Testo di contabilizzazione per il titolare del conto. Se con
codice di contabilizzazione, il campo comincia nel
seguente modo: Code?61.
Il codice di contabilizzazione è sempre composto da
quattro cifre.
M
62a
Closing Balance
(Booked Funds)
F or M
L’opzione M è utilizzata soltanto quando l’estratto
conto viene suddiviso in diversi messaggi. F per l’ultimo
messaggio, M per i precedenti messaggi.
O
64
Closing Available Balance
(Available Funds)
1!a6!n3!a15d
Non supportato da PostFinance SA.
O
65
Forward Available Balance
1!a6!n3!a15d
Non supportato da PostFinance SA.
M = Mandatory (obbligatorio), O = Optional (facoltativo)
Esempio: MT940 con codice di contabilizzazione
:20:2014102014522425
:25:250090342
:28C:206/1
:60F:C141019CHF52125,83
:61:1410201020C4781,25FMSC01649//NONREF
20141019001032001051091000000111
:86:1024?61ORANGE EINZAHLUNGSSCHEINE VERARBEITUNG 19.10.2014 ­
KUNDENNUMMER 01-162-8
:61:1410201020C14985,FMSC01001//NONREF
20141006000802341680001000000312
:86:1017?61GIRO AUS KONTO 25-9458-0 MARIA BERNASCONIMUSTERSTRASSE 1 2 501 BIEL/BIENNE ABSENDER: MARIA
BERNASCONI MUSTER- STRASSE 1 2501 BIEL/BIENNE MITTEILUNGEN: RECHNUNG NR. 408
:61:1410201020C735,9FMSC01428//NONREF
20141020009400073270954000000011
:86:1403?61GUTSCHRIFT EFT/POS EINLIEFERUNG WARENBEZUGE VOM 19.10.2014 MUSTER AG TK0123456789012 3000
BERN
:62F:C141020CHF72627,98
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
40/43
5.4.2 MT942
MT942 Statement Message
Status
Field
Field Name
Content / Options
Osservazioni
M
20
Transaction Reference Number
16x
Numero progressivo del messaggio chiaramente identificabile (rispettivo giorno di bilancio). Data e marcatura oraria.
O
21
Related Reference
16x
Non viene utilizzato da PostFinance SA.
M
25
Account Identification
35x
Numero di conto con cifra di controllo. Il numero viene
trasmesso sempre a nove cifre e nel seguente formato:
PPXXXXXXC.
M
28C
Statement Number /
Sequence Number
5n[/5n]
Il valore >1 viene utilizzato nel numero progressivo
soltanto quando l’estratto conto viene suddiviso in diversi
messaggi.
M
34F
Floor Limit Indicator
3!a[1!a]15d
Non viene utilizzato da PostFinance SA e/o viene sempre
trasmesso con il valore «0».
O
34F
Floor Limit Indicator
3!a[1!a]15d
Non viene utilizzato da PostFinance SA e/o viene sempre
trasmesso con il valore «0».
M
13D
Date / Time Indication
6!n4!n1!x4!n
Data e ora di creazione dell’avviso
O
61
Statement Line
6!n[4!n]2a[1!a]15d1!
a3!c16x[//16x][34x]
Sottocampo 6:
viene utilizzato solo il codice FMSC oppure NMSC.
Il codice di contabilizzazione è contenuto nel campo 86.
Sottocampo 8:
il valore è sempre //NONREF
O
86
Information to Account Owner
6*65x
Testo di contabilizzazione per il titolare del conto.
L’MT942 viene trasmesso per default con i codici di
contabilizzazione (quattro cifre).
O
90D
Number and Sum of Entries
5n3!a15d
Numero e totale degli addebiti. Il campo viene trasmesso
solo se l’avviso contiene degli addebiti.
O
90C
Number and Sum of Entries
5n3!a15d
Numero e totale degli accrediti. Il campo viene trasmesso
solo se l’avviso contiene degli accrediti.
M = Mandatory (obbligatorio), O = Optional (facoltativo)
Esempio: MT942
:20:2014031912004912
:25:309999988
:28C:79/1
:34F:CHFD0,
:34F:CHFC0,
:13D:1403191200+0100
:61:1403160316D9,9FMSC00437//NONREF
20140216009554190703114000541532
:86:6024?61CASH-AUFLADUNG VOM 16.02.2014 KARTEN NR. 11223344
:61:1402160316D9,9FMSC00425//NONREF
20140216009554190703114001126732
:86:6025?61KAUF/DIENSTLEISTUNG VOM 16.02.2014 KARTEN NR. 11223344
:61:1402160316D9,9FMSC00425//NONREF
20140216009554190703114001711932
:86:6025?61KAUF/DIENSTLEISTUNG VOM 16.02.2014 KARTEN NR. 11223344
:61:1402160316D9,9FMSC00425//NONREF
20140216009554190703114002297132
Handbuch Elektronische Kontoauszüge Version Oktober 2014 16/20
:86:6025?61KAUF/DIENSTLEISTUNG VOM 16.02.2014 KARTEN NR. 11223344
:61:1403190319C122,1FMSC01649//NONREF
20140316001032001051376000000111
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
41/43
5.4.3 MT950
MT950 Statement Message
Status
Field
Field Name
Content / Options
Osservazioni
M
20
Transaction Reference Number
16x
Numero progressivo del messaggio chiaramente identificabile (rispettivo giorno di bilancio). Data e marcatura oraria.
M
25
Account Identification
35x
Numero di conto con cifra di controllo. Il numero viene
trasmesso sempre a nove cifre e nel seguente formato:
PPXXXXXXC.
M
28C
Statement Number /
Sequence Number
5n[/5n]
Il valore >1 viene utilizzato nel numero progressivo
soltanto quando l’estratto conto viene suddiviso in diversi
messaggi.
M
60a
Opening Balance
F or M
L’opzione M è utilizzata soltanto quando l’estratto
conto viene suddiviso in diversi messaggi. F per il primo
messaggio, M per i successivi messaggi.
O
61
Statement Line
6!n[4!n]2a[1!a]15d1!
a3!c16x[//16x][34x]
Sottocampo 6:
viene utilizzato solo il codice FMSC oppure NMSC.
M
62a
Closing Balance
(Booked Funds)
F or M
L’opzione M è utilizzata soltanto quando l’estratto
conto viene suddiviso in diversi messaggi. F per l’ultimo
messaggio, M per i precedenti messaggi.
O
64
Closing Available Balance
(Available Funds)
1!a6!n3!a15d
Non supportato da PostFinance SA.
M = Mandatory (obbligatorio), O = Optional (facoltativo)
Esempio: MT950
:20:2014102014522425
:25:250090342
:28C:206/1
:60F:C141019CHF52125,83
:61:1410201020C4781,25FMSC99999999999999XX
:61:1410201020C14985,FMSC99999999999999YY
:61:1410201020C735,9FMSC99999999999999ZZ
:62F:C141020CHF72627,98
5.4.4 MT900
MT900 Statement Message
Status
Field
Field Name
Content / Options
Osservazioni
M
20
Transaction Reference Number
16x
Numero progressivo del messaggio chiaramente identificabile (rispettivo giorno di bilancio). Data e marcatura oraria.
M
21
Related Reference
16x
Riferimento della registrazione SWIFT originaria.
M
25
Account Identification
35x
M
32A
Value Date, Currency Code,
Amount
6!n3!a15d
O
52a
Ordering Institution
A or D
O
72
Sender to Receiver Information
6*35x
M = Mandatory (obbligatorio), O = Optional (facoltativo)
Esempio: MT900
:20:20141211-061827.
:21:141210DK62077789
:25:80710000100324
:32A:141211DKK50357,92
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
42/43
5.4.5 MT910
MT910 Statement Message
Status
Field
Field Name
Content / Options
Osservazioni
M
20
Transaction Reference Number
16x
Numero progressivo del messaggio chiaramente identificabile (rispettivo giorno di bilancio). Data e marcatura oraria.
Riferimento della registrazione SWIFT originaria.
M
21
Related Reference
16x
M
25
Account Identification
35x
M
32A
Value Date, Currency Code,
Amount
6!n3!a15d
O
50a
Ordering Customer
A, F, or K
O
52a
Ordering Institution
A or D
O
56a
Intermediary
A or D
O
72
Sender to Receiver Information
6*35x
M = Mandatory (obbligatorio), O = Optional (facoltativo)
Esempio: MT910
:20:03MT091411120110
:21:AZWS934114082000
:25:100942508300EUR
:32A:141211EUR163182,02
:52A:COBADEFF
5.5 File modello
5.5.1 File modello per SWIFT MT Messages e per messaggi camt
I file modello per SWIFT MT Messages e per messaggi camt
(camt.052, camt.053, camt.054) possono essere scaricati da https://
e-finance.postfinance.ch/test.html. A tal fine, i clienti necessitano
degli elementi di sicurezza per e-finance; se non si dispone dei
suddetti elementi, rivolgersi al consulente clienti o al Supporto clienti
servizi elettronici, al n. di telefono + 41 848 848 424.
Manuale Documenti elettronici del conto Versione dicembre 2015
43/43
Scarica

Manuale Documenti elettronici del conto