Non facciamo proposte, troviamo soluzioni.
We don’t propose, We give solutions.
Tre Bit and Formatec Group Profile
Presentazione Gruppo Tre Bit e Formatec
Il Gruppo opera nel campo della diffusione della
cultura scientifica, delle tecnologie innovative
e di quella imprenditoriale, quale mezzo per
promuovere e sostenere lo sviluppo civile,
sociale ed economico, la valorizzazione delle
risorse umane e la loro integrazione nei circuiti
della produzione, della commercializzazione,
dell’organizzazione del lavoro e della creazione
d’impresa.
E’ impegnato nella valorizzazione del territorio,
nell’assistenza alle imprese e nel supporto ai
processi di sviluppo sostenibile. Si occupa
del trading estero per favorire la creazione e lo
sviluppo di attività commerciali, di produzione
e di servizi tese a favorire l’importazione e/o
l’esportazione sia di prodotti/servizi che di know
how.
Inoltre, per assicurare la qualità del servizio
offerto, il gruppo Tre Bit e Formatec già da
diversi anni è Certificato in Qualità secondo la
norma ISO 9001:2008;
Il Gruppo è specializzato nell’attività di ricerca
e ottenimento delle linee di finanziamento, in
particolare per le seguenti aree d’intervento:
•
•
•
•
•
•
•
•
formazione, ricerca ed ICT;
creazione di impresa;
adeguamento strutturale delle aziende;
internazionalizzazione;
produzione culturale;
qualità, ambiente e sicurezza;
finanza agevolata;
partenariati transnazionali.
The Group focus on the diffusion of scientific
culture,
innovative
and
entrepreneurial
technologies as tools to promote and sustain
civil, economic and social development,
enhance human resources and their integration
to production systems, commercialization, work
planning and business creation.
Our Group is committed to enhance local regions
and support businesses to achieve sustainable
development. The Group looks after overseas
trading to facilitate the creation and development
of entrepreneurial activities, production and
services which are set for the import and/or
export of products/services and “know how”.
Moreover, Tre Bit and Formatec Group, is
“Quality Certified” by ISO 9001:2008 to insure
the quality of our services.
We are specialized in research and achievement
of funds, in particular for the following areas:
•
•
•
•
•
•
•
Professional training, research and ICT;
Business creation;
Business structural adjustment;
Internationalization;
Cultural production;
Quality, environment and safety;
Transnational joint ventures.
Tre Bit and Formatec Group can develop, on
request, customised offers which are able to
satisfy specific professional needs.
Sviluppiamo, su richiesta, offerte personalizzate
capaci
di
soddisfare
specifici
bisogni
professionali.
 Formazione,
orientamento,
accompagnamento, ricerca e sviluppo;
3
Sintesi delle Attività
 Servizi reali all’impresa: sistemi integrati
qualità, ambiente, sicurezza nei luoghi di
lavoro, privacy e 231;
 Sicurezza alimentare;
 ICT, progettazione civile e industriale,
servizi immobiliari, certificazione impianti
messa a terra e sollevamento;
 Finanza agevolata;
 Internazionalizzazione PMI;
 Editoria,
multimedialità,
grafica
pubblicitaria,
programmazione
e
soluzioni web;
 Design industriale;
 Sistemi Territoriali con Cartografia
3d 3dcarto®, Sfera®, processi di
e-government;
 Allestimenti polimediali, musei dinamici,
format
spettacolari,
interventi
di
illuminazione
artistica-archittetonica,
produzioni multimediali e ricostruzioni
virtuali, parchi tematici, ideazione
e realizzazioni di grandi eventi,
progettazione, sviluppo e realizzazione
di allestimenti per fiere – mostre.
4
Summary of Activities
 Training, vocational, assist, research
and development;
 Real services to businesses: integrated
quality systems, environment, work
safety, privacy and Law 231;
 Food safety;
 ICT, civil and industrial design, real
estate services, certification of electrical
systems for ground leads and lifting;
 Business financiability;
 Internationalization of small and medium
organizations;
 Industrial design;
 Territorial systems with Cartography
3d 3dcarto®, Sfera®, e-government
processes;
 Multimedia set ups, dynamic museums,
dramatic formats, artistic-architectonic
lighting works, multimedia productions
and virtual reconstructions, theme parks,
planning and development of big events,
planning, development and fulfillment of
set ups for fares/museums.
Group Companies List
Elenco Aziende del Gruppo
Tre Bit s.a.s.
3E s.r.l.
Eutecna Interprofessional
Copi s.r.l.
EUTECNA
Literalia s.r.l.
Forma-tec s.r.l.
I N T E R P R O F E S S I O N A L
Officina Rambaldi SpA
Mida Consulting srl
Italian Consulting Agency (Tunisia)
Ente di Formazione Format (Tunisia)
Consorzio Cenpi
Partner
DIMSAT
Dipartimento
Strutture, Ambiente
Meccanica,
di
e
Territorio –
Università degli Studi di Cassino;
DIAM – Dipartimento Impresa, Ambiente
& Management Università
degli
Studi
di
Cassino;
Università
degli
Studi ‘G.
d’Annunzio’
Chieti e Pescara;
Link Campus – University of Malta;
Ateneo Pontificio Regina Apostolorum;
ITALIAN
consulting
Agency
FORMAT
Università “La Sapienza” Centro
di
Medicina Occupazionale;
Dipartimento
di
Economia
e
Diritto -
Università “La Sapienza“ di Roma.
CENPI
5
Referenze Significative
Meaningul References
Negli ultimi anni il Gruppo ha sottoscritto i seguenti
protocolli d’intesa/accordi di collaborazione con
Istituzioni, Enti e Comuni:
Over the last few years the Group has subscribed
the following agreements in collaboration with
Institutions, Agencies and local Councils:
•
•
Protocollo d’intesa Stipulato tra le Forze
Sociali della Provincia di Latina pr la
Sottoscrizione del “Patto Formativo Locale
per la Formazione Continua”
Lo scopo del Patto Formativo è stato
quello di innalzare il livello della formazione
continua nel territorio della provincia di
Latina perseguendo le seguenti finalità:
- Offrire all’utente lavoratore la possibilità di
conoscere e confrontare tutte le opportunità
che provengono dal territorio per mantenere
ed elevare i livelli di competenze professionali
in suo possesso;
- Evidenziare alle imprese del territorio
gli strumenti e le offerte che provengono
dal sistema locale di formazione continua,
specialmente se finalizzati ad elevare i livelli
di competitività;
- Operare affinché il tema della formazione
diventi distintivo nella politiche e nella
programmazione regionale e provinciale,
anche attraverso una messa in comune
di informazioni detenute dalle singole
organizzazioni incentivando i contenuti propri
della società della conoscenza in un’ottica di
territorio e comunità apprendente, capace
di sviluppare e incrementare i propri livelli di
sapere;
- Mantenendo il principio della libera offerta
e concorrenza, creare i presupposti affinché
il territorio della provincia di Latina possa
disporre di un’offerta formativa integrata,
diversificata e di qualità, in continuo
adattamento alle esigenze effettive del
territorio locale.
DiMSAT Dipartimento di Ingegneria Facoltà
di Cassino
Accordo di collaborazione per la realizzazione
di progetti di ricerca e di trasferimento di
Know how alle aziende relazionate alla
suddetta società ed alle risorse umane. Si
stabilisce che potranno essere sviluppate
progettualità di interesse comune tese a
favorire risposte concrete alle esigenze del
•
6
•
•
•
Agreement with Trade Unions of the Latina
Province for the Subscription of “Continuous
Local Training Agreement”
The scope of the Training Agreement was to
raise the level of continuous training in the
Latina province pursuing the following goals:
- Allowing the worker the possibility of
knowing and comparing every opportunity of
the region to maintain or improving her or his
competencies;
- Highlight the tools available to local
businesses
for
continuous
training,
especially for improving competitiveness;
- Work towards the goal that job training
would become a primary focus for local
and regional governments, also by sharing
organizational knowledge with an ideal of
community, able to develop and implement
knowledge holistically;
- By keeping the principle of free demand
and competition, to create the requirements
for the Latina province to have at its disposal
an integrated, diversified and quality training
system, which is able to continuously adapt
to regional needs.
DiMSAT Cassino Univerity, Engineering
Department
Partnership agreement for the realization
of research projects and transfer of “know
how” to companies belonging to our portfolio
and human resources. It was agreed to the
development of projects to facilitate practical
solutions in the interest of local and regional
textile companies.
DiAM Cassino University, Economics
Department and Department of Economics
and Law - University “La Sapienza” of Rome
Partnership agreement for the realization t It
was agreed to the development of projects
to facilitate practical solutions in the interest
of local and regional textile companies.
Ial Roma e Lazio (CISL Trade Union Agency
of Training)
Joint Partnership for continuous job training
•
•
•
•
•
•
•
•
tessuto imprenditoriale locale e regionale.
Diam Dipartimento di Economia Facoltà di
Cassino e Dipartimento di Economia e Diritto
- Università “La Sapienza“ di Roma
Accordo di collaborazione per la realizzazione
di progetti di ricerca e di trasferimento di
Know how alle aziende relazionate alla
suddetta società ed alle risorse umane. Si
stabilisce che potranno essere sviluppate
progettualità di interesse comune tese a
favorire risposte concrete alle esigenze del
tessuto imprenditoriale locale e regionale.
Ial Roma e Lazio (ente di formjazione di
emanazione sindacale della CISL)
Partnerariato in diversi progetti per attività di
formazione continua.
Associazione SMILE (ente di formazione di
emanazione sindacale della CGIL)
Partnerariato in diversi progetti per attività di
formazione continua.
ERFAP Lazio (ente di formazione di emanazione
sindacale della UIL)
Partnerariato in diversi progetti per attività di
formazione continua.
L’Istituto Tecnico Commerciale per Geometri
“Europa” con sede in Cassino in Via S. Angelo
Accordo di collaborazione per la realizzazione
di progetti da realizzare nel campo della
qualificazione tecnica/professionale.
Consorzio Sviluppo Industriale Sud Pontino
Gaeta
Collaborazione per la predisposizione e la
realizzazione di progetti di ricerca applicata
e/o di intervento nei diversi comparti
produttivi.
Associazione di Categoria ASCOM
Confcommercio di Formia
Collaborazione per la predisposizione e
la realizzazione di ricerca applicata e/o di
intervento nei diversi settori di interesse
utili sia per sperimentare metodologie di
formazione (continua e superiore) che per
favorire l’accesso o la permanenza nel
mercato del lavoro dei soggetti-utenti delle
attività che si intenderà avviare.
Consorzio “Consormare del golfo” di formia
(Consorzio composto da 54 aziende del
•
•
•
•
•
•
•
projects.
Associazione SMILE (CGIL Trade Union
Agency of Training)
Joint Partnership for continuous job training
projects.
ERFAP Lazio (UIL Trade Union Agency of
Training)
Joint Partnership for continuous job training
projects.
L’Istituto Tecnico Commerciale e per Geometri
“Europa” Headquarters in Cassino in Via S.
Angelo
Partnership agreement for the realization of
projects in the area of technical/professional
qualification.
Consorzio Sviluppo Industriale Sud Pontino
of Gaeta
Partnership for planning and managing
research projects targeted for the application
or intervention in diversified production
areas.
Associazione di Categoria ASCOM
Confcommercio of Formia
Partnership for planning and managing
research projects targeted for the application
or intervention in diversified areas of interest,
useful to test new training methodologies
(continuous or superior), or to facilitate the
access or permanency in the business world
of the subjects considered for this project.
Consorzio “Consormare del Golfo” of
Formia
(Consortium composed of 54 companies
of the seamanship industry located in the
south Pontino region, which express around
35% of regional GDP within the seamanship
industry of pleasure craft).
UNMS - National Union of Work Disabled
and Mutilated - headquarters of Rome
Partnership agreement targeted for the
qualification of information systems and
local, civil, social and economic development
throughout the enhancement of human
resources and their integration into economic/
productive systems.
Around this topic a project named “Social
Associationism: Actions in favor of updates
7
settore della nautica presenti nel territorio
del sud pontino che esprimono circa il 35%
del PIL regionale del settore della nautica da
diporto)
Accordo di collaborazione sottoscritto al fine
di realizzare una sistematica e reciproca
consultazione per identificare le opportunità
di
collaborazione
nell’ambito
della
formazione professionale, in particolare in
riferimento a tutti i bandi e le opportunità di
finanziamento che la Regione Lazio attiverà
a sostegno del sistema delle imprese.
UNMS - Unione Nazionale Mutilati ed Invalidi
per Servizio - sede centrale di Roma
Accordo di collaborazione finalizzato alla
qualificazione dei sistemi informativi ed allo
sviluppo locale, civile, sociale ed economico
attraverso la valorizzazione delle risorse
umane e la loro integrazione nei circuiti
economico/produttivi.
A tal proposito è stato realizzato un progetto
denominato “L’associazionismo sociale.
Azioni per favorire l’aggiornamento nello
svolgimento delle funzioni associative
a mezzo attività di formazione ed
informatizzazione con creazione di banche
dati”- iniziativa promossa ai sensi dell’art.12,
lett.d), della legge 7 dicembre 2000, n.383;
ed è in atto la progettazione di un altro
progetto di ugual genere.
Comune di Itri (LT)
Accordo di collaborazione stilato al fine
di svolgere ed incrementare l’attività
di promozione, assistenza e
sviluppo
finalizzata alla crescita del territorio itrano
e del miglioramento delle condizioni di
vita dei residenti, ritenendo di aumentare
l’impegno nel campo dello sviluppo locale,
civile, sociale ed economico attraverso la
valorizzazione delle risorse umane e la loro
integrazione nei circuiti economico-produttivi
Comune di Minturno (LT)
Accordo di collaborazione stilato al fine
di svolgere ed incrementare l’attività
di promozione, assistenza e
sviluppo
finalizzata alla crescita del proprio territorio e
del miglioramento delle condizioni di vita dei
residenti, ritenendo di aumentare l’impegno
•
•
•
8
•
•
•
•
•
•
•
of associative functions throughout the use
of training and development of databases”
was promoted and another similar project is
on the way.
Itri (LT) Local Government
Partnership agreement subscribed with the
intent to carry out and improve the promotion,
support and development of the region of Itri
and to improve the life style of the locals, by
committing to local social, civil and economic
development throughout the enhancement
of human resources and their integration
into economic/productive systems.
Minturno (LT) Local Government
Partnership agreement subscribed with the
intent to carry out and improve the promotion,
support and development of the region of Itri
and to improve the life style of the locals, by
committing to local social, civil and economic
development throughout the enhancement
of human resources and their integration
into economic/productive systems.
Centro Interdipartimentale di Ricerche
L.U.P.T. of Naples
(Town Planning Laboratory) University of
Naples “Federico II”.
Scuola Nautica Guardia di Finanza di Gaeta
(National Training Center of the Body of
Boarder and Investigation Fraud Police).
Basilicata Region (Theme Park “GRANGIA”)
Local Governments: Formia (LT), S. Angelo
del Pesco (IS), Agnone (IS), Carpinone (IS),
Terracina (LT), Campagnano (RM), Spigno
Saturnia (LT), Cassino (FR);
Confcooperative Molise - Campobasso Region
(Regional Confederation of Molise Region
Cooperatives).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nel campo dello sviluppo locale, civile, sociale
ed economico attraverso la valorizzazione
delle risorse umane e la loro integrazione nei
circuiti economico-produttivi.
Centro Interdipartimentale di Ricerche
L.U.P.T. di Napoli
(Laboratorio di Urbanistica e Pianificazione
Territoriale)
dell’Università
di
Napoli
“Federico II”.
Scuola Nautica Guardia di Finanza di Gaeta
(Centro Nazionale di formazione e
addestramento della Guardia di Finanza).
Regione
Basilicata
(Parco
a
Tema
“GRANGIA”)
Comuni di: Formia (LT), S. Angelo del Pesco
(IS), Agnone (IS), Carpinone (IS), Terracina
(LT), Campagnano (RM), Spigno Saturnia
(LT), Cassino (FR);
Confcooperative Regione Molise - campobasso
(Confederazione
Regionale
delle
Cooperative molisane).
CST - Centro Italiano di Studi sul Turismo e
sulla Promozione Turistica
(Università degli studi di Perugia - Università
Italiana per Stranieri di Perugia - Comune di
Assisi - Regione dell’Umbria - Enit).
Consorzio Sviluppo Industriale di Pozzilli
(IS)
Attività di collaborazione e ricerca.
Confesercenti Latina
(Associazione provinciale dei commercianti
ed operatori turistici e dei servizi)
Attività di collaborazione e ricerca.
CIDEC
- Confederazione Italiana degli
Esercenti di Commercio
Attività di collaborazione e ricerca.
CISNE - Consorzio Italiano Social Net
Economy
Attività di collaborazione e ricerca.
Ce.AS. di Roma
(Centro Alti Studi per la lotta al terrorismo e
alla violenza politica)
Attività di collaborazione e ricerca.
•
•
•
•
•
•
CST – Italian Centre of Tourism and Tourism
Promotion Studies
(University of Perugia, Italian University of
Perugia for Foreigners, Local Government of
Assisi – Umbria Region - Enit).
Consorzio Sviluppo Industriale di Pozzilli
(IS)
Partnership and research activities.
Confesercenti Latina
(Traders and Tourist Operators Association)
Partnership and research activities.
CIDEC
- Italian Confederation of
Shopkeepers
Partnership and research activities.
CISNE - Italian Consortium of Social Net
Economy
Partnership and research activities.
Ce.AS. of Rome
(Center of Higher Studies of Counter
Terrorism and Political Violence)
Partnership and research activities.
9
Ha predisposto i seguenti progetti:
MedialPort - Centro Intermodale
Nell’area del nucleo industriale di Cassino
in collaborazione con il Consorzio Sviluppo
Industriale
di
Frosinone, Enti Locali,
Organizzazioni Provinciali di categoria e
Imprese.
Scuola Alta Formazione “Campus di Filignano”
per la regione Molise (Provincia di Isernia) in
collaborazione con CST (Centro Alti Studi sul
Turismo di Assisi), Confcooperative Molise e
comune di Filignano.
Tre Bit and Formatec Group has predisposed
the following projects:
MedialPort - Centro Intermodale
Around the Industrial area of Cassino in
Partnership with the Consortium of Economic
Development of Frosinone, Local Agencies,
Regional Organizations and businesses.
Visit Molise
per la regione Molise (Provincia di Isernia) in
collaborazione con le Ferrovie dello Stato,
Compartimento di Campobasso.
School of Higher Training “Campus di Filignano”
For the Molise region (Isernia Provence) in
partnership with the Center of Higher Studies of
Tourism of Assisi (CST), Conf-Cooperatives of
Molise and the local government of Filignano.
Visit Molise
For the Molise Region (Isernia Provence) in
partnership with State Railways (Ferrovie dello
Stato) department of Campobasso.
Scuola Alta Formazione Militari in Ferma
Breve
per l’Assoarma Nazionale e Ministero della
Difesa in collaborazione con Confcooperative
Molise e Gruppo Videoplay.
School of Higher Training for Short-Term
Military Service
For the National Army Association and the
Ministry of Defense in partnership with ConfCooperatives of Molise and Videoplay Group.
Volo sul Parco dei Monti Aurunci
per il Parco omonimo in collaborazione con
il Generale Aldo Lisetti ed Il Laboratorio di
Urbanistica e Pianificazione
Territoriale
Università Federico II di Napoli.
Panoramic Flight over Monti Aurunci Park
For the homonymous park in partnership with
the General Aldo Lisetti and the Town Planning
Laboratory, University of Naples “Federico II”.
Progetto
di
ricerca
“
Sviluppo
dell’Agroalimentare”
Il progetto organizzato e coordinato
dall’Assessorato all’Agricoltura della Regione
Molise - Servizio Programmi Interregionali
ed Iniziative Comunitarie - ha visto, nell’arco
di dieci mesi di attività, coinvolte circa trenta
istituzioni didattiche (istituti comprensivi e
direzioni didattiche) che coprono il sistema
scolastico delle scuole elementari e medie
inferiori di tutta la Regione Molise.
Al progetto hanno partecipato non solo gli
alunni delle scuole ed i docenti, ma altresì i
genitori ed i nonni dei discenti.
L’iniziativa prevedeva le seguenti attività: 1.
Formazione di alunni, docenti, genitori e nonni
- 2. seminari promossi dall’Inail Direzione
Regionale Molise - 3. convegno Conclusivo 4. realizzazione prodotto multimediale.
10
Reserch Project “Sviluppo dell’Agroalimentare”
The project planned and organized by the
Agriculture Association of the Molise Region –
Interregional Program Services and Community
Initiatives – has involved, in the months of
activity, around thirty educational institutions
which are responsible for the education system
of primary and secondary schools of the region
of Molise.
Participants of the project was not only limited
to students and teachers, but also to parents
and grandparents.
The project covered the following activities:
1. Training students, teachers, parents and
grandparents – 2. Seminars promoted by Inail
(Molise Region) – 3. Conclusive Conference – 4.
Realization of a Multimedia product.
Vocational Guidance Project and Awareness of
South Pontino Region
The project was realized in partnership with the
the
Progetto
di
Orientamento Professionale
e
sensibilizzazione del territorio del Sud Pontino.
Il progetto è stato realizzato in collaborazione
con il Distretto Scolastico LT6 rivolto alle
classi IV e V degli Istituti Superiori ed a tutti
glia attori protagonisti della vita economicasociale del territorio: enti pubblici, associazioni
di categoria, aziende, ecc.
Progetto di Educazione Alimentare
Il
progetto
è
stato
commissionato
dall’Assessorato all’Agricoltura della Regione
Molise ed ha visto anche la partecipazione
della Direzione Regionale Inail Molise.
L’intervento, rivolto a tutte le scuole materne
ed elementari dell’intera Regione, ha coinvolto
i bambini, i genitori, i nonni e gli insegnanti.
L’attività è stata divisa in tre fasi:
Scholastic District LT6 targeted to the senior high
school students and to all the protagonists of the
social and economic life of the region: public
agencies, category associations, businesses,
etc.
Food Education Project
The project was commissioned by the Association
of Agriculture of the Molise Region with the
participation of the General Directorate Inail
Molise. The project, aimed to primary schools of
the entire region, has involved children, teachers,
parents and grandparents. The activities were
divided in three phases:
1. Train and Inform
2. An exposition of projects presented by
the children at the conclusive conference
3. The realization of a multimedia project
1. Formazione ed Informazione
2. Realizzazione da parte dei bambini
di progetti esposti in occasione del
convegno conclusivo
3. Realizzazione
di
un
prodotto
multimediale dinamico
11
Progetto per la riduzione dei processi migratori
dalla Tunisia all’Italia
Il progetto è stato commissionato dalla
Provincia di Latina ed ha visto anche la
partecipazione
dell’Ambasciata
Tunisina
in Italia, del Ministero dell’Interno Tunisino,
dell’Ambasciata Italiana in Tunisia e del
Governatorato di Sousse.
Il progetto prevedeva 4 fasi attuative:
1. Favorire la realizzazione di attività formative
finalizzate all’inserimento lavorativo di giovani
tunisini ed alla validazione di modelli formativi
in modo da ridurre i processi migratori
dei tunisini verso i Paesi “industrializzati
occidentali” tra cui l’Italia;
2. Realizzazione del gemellaggio tra la
Provincia di Latina ed il Governatorato di
Sousse;
3. Favorire ed incentivare investimenti di
aziende pontine in Tunisia nei settori del
commercio, del turismo, dell’imprenditoria
industriale, dell’artigianato, dell’agroalimentare
e della ristorazione con il supporto di un’attività
preliminare di ricerca tesa a verificare due
aspetti: analisi dei fabbisogni formativi delle
aziende italiane e non presenti in Tunisia
ed individuazione dei punti strategici e
di forza in grado di attrarre processi di
internazionalizzazione di aziende pontine in
Tunisia.
4. Favorire l’incoming turistico di entrambe i
paesi e gli scambi culturali.
12
Project for the Reduction of Migratory
Processes from Tunisia to Italy
The project was commissioned by the Province
of Latina in partnership with the Italian Embassy
of Italy, the Tunisian Ministry of Internal Affair,
the Italian Embassy in Tunisia and the General
Government of Sousse.
The project was structured in four phases:
1. Facilitate the completion of training activities
with the intent of introducing young Tunisians
to the business world, and do validate training
models to achieve the reduction of migratory
processes of Tunisians to industrialized western
societies like Italy;
2. Achieve a twinning between the Province of
Latina and the General Government of Sousse;
3. Facilitate and promote investments of
companies from the Pontina region in Tunisia,
in the industry of trading, tourism, industrial
entrepreneurship, craftsmanship, food farming,
and hospitality with the support of preliminary
research to understand two aspects: Training
needs analysis of Italian companies not yet
present in the Tunisian territory, and identify
strategic and powerful factors which could
attract companies from the Pontina region to
internationalize in Tunisia.
4. Facilitate tourist incoming and cultural trading
of both countries.
Progetto Nauticautlet
Il progetto è stato commissionato dal Comune
di Spigno Saturnia (LT) in condivisione con il
Consorzio di Sviluppo Industriale Sud Pontino
di Gaeta.
Nato dall’esigenza di una bonifica della vecchia
fabbrica di laterizi e per lo sviluppo dell’intera
area industriale. Il progetto si inquadra
perfettamente nelle politiche economiche e
strategiche promosse dalla Regione Lazio e
dalla Provincia di Latina visto il riconoscimento
del sistema produttivo locale del comparto
nautico che vede la presenza del comune
di Spigno Saturnia. L’iniziativa è sostenuta
anche dal Consormare del Golfo.
Progetto City Motor Vallelunga Outlet
Il progetto prevede un intervento immobiliare
di un’area di 27,5 ettari per un investimento
complessivo di 60.000.000,00 di € con
circa 120 punti vendita gestiti dalle case
automobilistiche e motoristiche; residence con
125 suite; centro polivalente congressuale ed
eventi; aree attrezzate per sport motoristici;
complesso immobiliare destinato a: mostra
dell’artigianato locale, museo dell’auto e degli
etruschi, strutture per l’accoglienza; area
parcheggi attigua all’autodromo di Vallelunga.
Il progetto è stato presentato dall’ATS “City
Motor Vallelunga Outlet” capofila Copi srl a
Provincia Attiva SPA di Roma ed al Comune di
Campagnano di Roma nell’ambito del bando
per il polo motoristico del Nord del Lazio.
Project Nauticautlet
The project was commissioned by the local
government of Spigno Saturnia (LT) in
partnership with the Consortium of the South
Pontino Economic Development of Gaeta.
Project City Motor Vallelunga Outlet
The project anticipates a property investment
of € 60.000.000,00 in an area of 27,5 hectares
with the intent of having 120 automotive and
motorcycle outlets; 125 residential suites; a
multi-functional center for congresses and
events; motor-sports equipped areas; a property
complex intended for: local craftsmanship
exhibitions, Etruscan and automotive museums,
day-care areas, parking areas adjacent to
Vallelunga racetrack. The project was presented
by ATS “City Motor Vallelunga Outlet” Copi Srl at
Provincia Attiva as principle representative and
Campagnano di Roma local government for the
public announcement of the motoring Pole of
North and Lazio.
13
Progetto Virtual City
Progettazione e realizzazione di n. 6
interventi per il cofinanziamento regionale
finalizzato a sostenere la realizzazione di
processi di modernizzazione della macchina
amministrativa degli enti locali, in coerenza
con le linee di azione del sistema nazionale di
e-government. Bando 2008 - Regione Lazio.
Comuni di: Frosinone, Formia, Pontecorvo,
Ponza, Sgurgola, Priverno;
Progetto www.formiaturismo.it
Studio, analisi, progettazione e realizzazione
del portale del Comune di Formia dedicato al
turismo e del marchi “Formia città di Cicerone”.
Ha realizzato progetti di Alta Formazione, di
innovazione tecnologica e di ricerca:
N.60 Manager nella Gestione D’Impresa nel
settore della Logistica Intermodale
con: L.U.P.T. Università di Napoli “Federico
II” e Consorzio di Sviluppo Industriale SudPontino – Gaeta, per laureati in Economia e
Commercio.
Bando INAIL (ISI 2)
Sono stati realizzati n.70 interventi presentati
ed approvati dall’INAIL. Attività gestite e svolte
nelle regioni: Lazio – Molise – Campania
– Calabria. Rif. processi di innovazione ed
adeguamento strutturale in materia di igiene e
sicurezza nei luoghi di lavoro.
Bando INAIL (ISI 1)
Sono stati realizzati n.20 interventi presentati
ed approvati dall’INAIL per la riqualificazione
del personale aziendale sulle tematiche
dell’igiene e della sicurezza nei luoghi di
lavoro.
Sono stati formati n. 3.000 addetti nelle regioni:
Lazio – Molise – Campania – Calabria.
14
Project Virtual City
Panning and management of six projects to
obtain regional co-funds in order to obtain and
sustain processes for the modernization of
administrative systems of local public agencies,
which follows the guide lines of the e-government
national system. Announcement 2008 – Lazio
Region. Local governments of: Frosinone,
Formia, Pontecorvo, Ponzo, Sgurgola, Priverno.
Project www.formiaturismo.it
Research, analysis, planning and management
of the Comune di Formia Portal dedicated to
tourism and the brand “Formia Città Cicerone”.
Tre Bit and Formatec Group has realized higher
training, innovation technology and research
projects:
N.60 Manager in the Business Administration
Sector of Intermodal Logistics
with: L.U.P.T. University of Naples “Federico II”
and Consortium of the South Pontino Industrial
Economic Development – Gaeta, for Commerce
and Economics graduates.
Announcement INAIL (ISI 2)
Seventy projects were presented and approved
by INAIL. The activities were managed in the
regions of Lazio, Molise, Campania and Calabria.
The projects were about the modernization of
structural processes for work safety and hygiene.
Announcement INAIL (ISI 1)
Seventy projects were presented and approved
by INAIL for the requalification of personnel
about the modernization of structural processes
for work safety and hygiene.
N. 60
Eco-Compatible and Qualitatively
Farming Production and Distribution
(for technical high school and university
graduates)
with: the University of Studi of Cassino. Istituto
Professionale Statale Industria e Artigianato of
Formia, local government of Formia, Consortium
of South Pontino Industrial development of
Gaeta, Consortium for the Industrial development
of
innovative
N. 60 Esperti
ecocompatibili
e
di
produzioni
e
qualitativamente
nell’agroalimentare
disribuzioni
innovative
(per diplomati e laureati discipline tecniche)
con: Università degli Studi di Cassino, Istituto
Professionale Statale Industria e Artigianato
di Formia, Comune di Formia, Consorzio
Sviluppo Industriale sud-Pontino di Gaeta,
Consorzio per il nucleo di sviluppo industriale
di Isernia – Venafro.
Progetto di ricerca “ Il Comparto Audio Visivo”
Progetto “Marina di Mola” Formia (LT) Consormare del Golfo
La Copi s.r.l., in rappresentanza del Gruppo, ha
aderito al Consorzio della Nautica denominato
“Consormare del Golfo” che, a sua volta ha
predisposto, dando incarico alla Copi s.r.l.,
la realizzazione di elaborati grafici, di tavole
tridimensionali, del rendering e del prototipo
del progetto “Marina di Mola” che prevede la
realizzazione di un approdo turistico nella città
di Formia per circa 600 imbarcazioni con 800
posti auto, uffici direzionali, sala conferenza,
circolo nautico, 2 torri di controllo, piattaforma
di alaggio e varo. Presentato alla Capitaneria
di Porto in conformità alla legge Burlando ed in
attesa di approvazione a seguito conferenza
dei servizi del Comune di Formia.
Progetto di Formazione Continua per le
Cooperative Molisane (Avviso 6 FonCoop –
Fondo Interprofessionale delle Cooperative)
Il progetto prevede la formazione di circa 400
soci di cooperative.
of Isernia territories – Venafro.
Research Project “il Comparto Audio Visivo”
Project “Marina di Mola” Formia (LT) Consormare del Golfo
Copi Srl, representing Gruppo Tre Bit, has
joined the Consortium of Seamanship named
“Consormare del Golfo” which has predisposed,
nominating Copi Srl, the production of graphic
processing, tridimensional tables, rendering and
the project prototype “Marina di Mola” which
foresees the production of a touristic shore in the
city of Formia for about 600 vessels, with 800
parking spots, directional offices, conference
center, nautical club, 2 control towers and a
platform for towpath and launching.
Project
for
Continuous
Training
of
Molisan Cooperatives (Advert 6 FonCoop Interprofessional Fund of Cooperatives)
The project foresees the forming of 400 members
of the cooperatives.
Project of Continuous Training for Latina
Province Companies which adhere to the
Interprofessional fund “Fondimpresa” (ref.
advert 1/2007)
The training project, territorial, inter-sector based
and inter-corporate, involved 450 employees on
various training themes belonging to companies
which adhered to “Fondimpresa”. Between
these companies there were Plada Industriale
Srl, Heinz Italia – Gruppo PLASMON.
Project of Continuous Training for Latina
Province Companies which adhere to the
Interprofessional fund “Fondimpresa” (ref.
advert 2/2008)
The training project, territorial, inter-sector based
and inter-corporate, involved 700 employees
on various training themes belonging to 43
companies which adhered to “Fondimpresa”.
Project “Sviluppo di Competenze Innovative nel
Settore Agroalimentare e Chimico-Farmaceutico”
Project approved by Regione Lazio (D.D. n,
15
Progetto di Formazione Continua per le
Imprese della Provincia di Latina aderenti al
Fondo Interprofessionale di Confindustria
Fondimpresa (rif. Avviso 1/2007).
Il piano formativo territoriale intersettoriale
e interaziendale “Azione di sistema integrata
per la qualificazione, riqualificazione, sviluppo
delle competenze tecnico professionali
gestionali e di processo”, ha coinvolto in attività
di formazione, sulle varie aree tematiche
previste dall’avviso, n.450 dipendenti delle
aziende inscritte al fondo di cui sopra. Tra
le aziende beneficiarie del progetto risultano
Plada Industriale srl e Heinz Italia – Gruppo
PLASMON.
Progetto di Formazione Continua per le
Imprese della Regione Lazio aderenti al
Fondo Interprofessionale di Confindustria
Fondimpresa (rif. Avviso 2/2008).
Il piano formativo territoriale intersettoriale
e interaziendale su base Regionale “crescita
della competitività territoriale attraverso
l’incremento delle competenze del capitale
umano” ha coinvolto in attività di formazione,
sulle varie aree tematiche previste dall’avviso,
n. 700 dipendenti di circa 43 aziende inscritte
al fondo di cui sopra.
Progetto “Sviluppo
nel
settore
farmaceutico”
di competenze innovative
agroalimentare
e
chimico-
L’intervento per l’attuazione di un progetto
Asse C misura C.4 relativo all’Avviso
Pubblico “Educazione permanente degli
adulti” approvato dalla Regione Lazio con
D.D. n.D01310 del 12/04/2008, ha previsto la
realizzazione di n. 2 interventi di formazione
per disoccupati (operatore agrario ed
operatore chimico biologico) ed un’attività di
ricerca ed orientamento.
Progetto
obiettivo
“Innovazione
tecnologica
applicata”
FSE Ob.2 –
competitività regionale e occupazione Regione
Lazio, Provincia di Latina, Settore Politiche
per il Lavoro e Formazione Professionale –
annualità 2008-2010
e
–
16
trasferimento
programma
della
operativo
ricerca
del
D01310 of 12/04/2008) relative to a public
Advert for the “Permanent Education of
Adults”. It provided to training interventions for
unemployed individuals (land and organicbiologic workers) and an activity of research and
vocational guidance.
Project “Innovazione Tecnologica e Trasferimento
della Ricerca Applicata” - Operative Program
of FSE Ob. 2 - Regional Competition and
Employment Lazio Region, Province of Latina,
Area of Politics and Professional Training years 2008/-2010
The project foresees a list of inter-sector based
actions to sustain processes of innovation and
transference for applied research. Specifically,
the activation of: training for professional
requalification,
training
for
unemployed
individuals, individual funds for unemployed
Il progetto prevede una serie d’interventi
trasversali intersettoriali per sostenere
processi di innovazione e trasferimento della
ricerca applicata. Nello specifico, attivazione di:
percorsi di riqualificazione aziendale, percorsi
di qualifica per disoccupati ed inoccupati,
borse lavoro per disoccupati e inoccupati,
voucher per donne occupate, convenzioni con
Università per definire ed implementare un
dispositivo che accompagni gli occupati alla
laurea, moduli formativi/orientativi per le classi
IV e V delle classi superiori, reti relazionai con
centri di istruzione formativa di eccellenza per
creare occasioni di alta formazione.
Università degli Studi di Cassino – Facoltà
di Ingegneria - Dipartimento DIMSAT Progetto per la realizzazione del 1° e 3°
stadio di progetto, rispettivamente di ricerca e
trasferimento Know-How.
Attività di sensibilizzazione per la stesura di
una convenzione di ricerca, orientata ad un
progetto di prevenzione infortuni, nell’ambito
del comparto della costruzione nautica da
diporto della Regione Lazio; convenzione
stipulata il 20 Dicembre 2007 tra il DIMSAT e
la Direzione Regionale INAIL Lazio.
individuals, voucher for employed women, an
agreement with universities to implement a
system for employees to graduate, vocational
and training modules for senior high school
students, relation networks with training centers
of high quality to achieve high education.
University of Studi di Cassino - Faculty of
Engineering - Department DIMSAT - Project for
the Realization of the 1st and 3rd Phase of the
Project, Respectively Trasfer of the Know-how
Awareness activity for the drafting of a research
agreement oriented to a project to reduce
accidents in the nautical industry of the Lazio
Region. Agreement signed on 20th December
2007 between DIMSAT and Regional Directory
INAIL of Lazio.
N. 6 Interventions in 6 Local Governments for
Administrative Simplification
The projects foresee a number of actions for
the transference of ICT in local administrations
throughout the implementation of innovative
processes: systems of territorial georeferencing “Tecnologia Sfera”, virtual imagines
of cemeteries, management of a platform
17
N. 6 interventi rivolti a 6 comuni per la
semplificazione amministrativa
i progetti prevedono la realizzazione di
numerosi interventi indirizzati al trasferimento
di ict nell’ambito delle amministrazioni locali
attraverso l’implementazione di processi
innovativi : sistemi di georeferenziazione del
territorio (tecnologia sfera); virtualizzazione
dei cimiteri; gestione attraverso piattaforma
dedicata dei centri commerciali naturali,
creazioni di banche dati ecc.. Bando relativo
al cofinanziamento della regione lazio
finalizzato a sostenere la realizzazione di
processi di modernizzazione della macchina
amministrativa degli enti locali, in coerenza
con le linee di azione del sistema nazionale di
e-government.
N. 2 Progetti di Formazione Continua per
le Imprese della Regione Lazio aderenti al
Fondo Interprofessionale di Confindustria
Fondimpresa (rif. Avviso 1/2009 II Scadenza –
Sicurezza nei luoghi di lavoro).
Il piano formativo territoriale settoriale e
interaziendale su base Regionale “TEAM della
SICURezza: Cultura della Sicurezza, Sistemi
Integrati e Valutazione del Rischio”;
Il piano formativo territoriale settoriale e
interaziendale su base Regionale “Upgrade
3S: Standard Salute e Sicurezza”;
hanno coinvolto in attività di formazione, sui
vari percorsi formativi specifici in ambito di
sicurezza ed igiene nei luoghi di lavoro come
previsto dall’avviso, n. 760 dipendenti di circa
23 aziende inscritte al fondo di cui sopra.
Progetto
di
Formazione
Continua
“A.M.B.I.E.N.TE.”: Avanguardia, Metodo,
Buone prassi e Indirizzi per l’ Ecosostenibilità
Nazionale e Territoriale sull’Avviso n. 2/2009
di Fondimpresa.
Rivolto ad aziende della filiera produttiva
dell’Ambiente – regioni interessate Lazio,
Abruzzo e Toscana. Ore di Formazione previste
nel PF 3.328.
Progetto di Formazione Continua “NAV. MED.:
Navigare nel mediterraneo” sull’Avviso
n. 2/2009 di Fondimpresa.
18
dedicated to natural shopping centers, creation
of databases and etc. Announcement of Region
Lazio for the co-funding of projects targeted
to sustain processes of modernization of local
administrative systems, coherent with the nation
system “e-government”.
N. 2 Project of Continuous Training for
Latina Province Companies which adhere to
the Interprofessional fund “Fondimpresa” (re.
advert 1/2009)
The territorial, inter-sector based and intercompany based project “TEAM della sicurezza:
Cultura della Sicurezza, Sistemi Integrati e
Valutazione del Rischio”;
The territorial, inter-sector based and intercompany based project “Upgrade 3S: Standard
Salute e Sicurezza”; involved 760 employees of
23 companies which adhered to Fondimpresa,
in various training themes.
Project
of
Continuous
Training
“A.M.B.I.E.N.T.E.”:
Avanguardia,
Metodo,
Buone Prassi e Indirizzi per L’Ecosostenibilità
Nazionale e Territoriale” on Advert n. 2/2009
of Fondimpresa.
Aimed to Companies belonging to the environment
Productive Sector - Regions Interested were:
Lazio, Abruzzo and Toscana. Training ours
foresee 3.328.
Project of Continuous Training “NAV. MED.:
Navigare nel Mediterraneo” on advert n. 2/2009
of Fondimpresa.
Aimed to Companies belonging to the Seamanship
Productive Sector - Regions Intrested were:
Lazio, Sicilia, Campania and Toscana. Training
ours foresee 3.332.
Project of Continuous Training “O.S.C.A.R.”
Obiettivi di Sviluppo del Settore Cine-Audiovisivo
con Azioni di Aggiornamento e Riqualificazione on
Advert n. 2/2009 of Fondimpresa.
Aimed to Cinema and Audio Companies. Training
ours foresee 3.768.
Project of Continuous Training “R.A.D.I.O.:
Rispetto Ambiente Dinamiche Indirizzi Obiettvi” -
Rivolto ad aziende della filiera produttiva della
Nautica – regioni interessate Lazio,Sicilia,
Campania e Toscana. Ore di Formazione previste
nel PF 3.332.
Progetto di Formazione Continua “O. S. C.
A. R.” Obiettivi di sviluppo del Settore Cine
- audiovisivo con azioni di Aggiornamento e
Riqualificazione sull’Avviso n. 2/2009 di
Fondimpresa.
Rivolto ad aziende della filiera produttiva del
CineAudiovisivo . Ore di Formazione previste
nel PF 3.768.
Progetto di Formazione Continua “R.A.D.I.O.:
Rispetto Ambiente Dinamiche Indirizzi Obiettivi”
- sull’Avviso n. 5/2009 di Fondimpresa.
Progetto Interaziendale su tematiche ambientali.
Progetto
di
Formazione
Continua
“ALIMENFORM” sull’Avviso n. 2/2009 di
Fondimpresa.
Rivolto ad aziende della filiera produttiva
dell’agroalimentare.
Ha realizzato progetti ed interventi di produzione
culturale, attraverso l’utilizzo di nuove tecnologie:
Allestimento
polimediale:
museo
storico
5/2009 of Fondimpresa.
Inter-Company based Project on Environmental
Themes.
Project of Continuous Training “ALIMENFORM”
on advert n. 2/2009 of Fondimpresa.
Aimed to Companies in the Farming Industry.
Tre Bit and Formatec Group has realized the
production of cultural events, throughout the use
of new technologies:
Theme park: GRANCIA
Multimedia set up of the battle of Montecassino:
Historiale di Cassino
Multimedia
set up: historic museum and visitor
center of the park site of remembering history:
le pietre vive della storia
Spectacular events: “Albert: La mente in gioco”
Spectacular enhancement
centre “il Vulcano Buono”
intervention service
Multimedia theme based set
L’universo simbolico del porco
Parco a tema: GRANCIA
Allestimento polimediale sulla battaglia
Montecassino: Historiale di Cassino
on advert n.
up:
Porc Art -
di
e
centro visite di presentazione del sito parco
della memoria storica: le pietre vive della
storia
Eventi
gioco”
spettacolari:
Intervento
di
centro servizi
“Albert: La
valorizzazione
mente
in
spettacolare
“il Vulcano Buono”
Allestimento tematico polimediale: Porc Art L’universo simbolico del porco
Intervento
di valorizzazione e fruizione delle
opere degli artisti
Giovanni e Girolamo Todisco
19
Progettazione e realizzazione della piattaforma
dinamica: “Prevengo” – Le nuove frontiere
della
comunicazione
al
sostegno
della
formazione aziendale in materia di sicurezza nei
luoghi di lavoro
Allestimento scenografico con
ottiche: “Il nettare degli Dei. Il
Calabresi”
tecnologie
mito e i vini
Allestimento polimediale sulla salvaguardia
dell’amnìbiente. Ideazione, progettazione e
realizzazione di un museo sul tema dei rifiuti:
“Rimuseum - Museo per l’ambiente”
Progetto
tecniche
“Edutainment”: le
MO.CAP e dell’animazione
educativo
del
di
applicate ai processi educativi
Progetto di Formazione Continua
“PREVENGO”: Prevenzione & Sicurezza
sull’avviso 1/2010. Scadenza di Fondimpresa.
Ore di formazione previste: 1200
Progetto di Formazione Continua
“PRIOS”: Percorsi Di Riqualificazione Ed
Interventi Per Gli Occupati In Materia Di
Sicurezza Aziendale”; sull’avviso 1/2010
scadenza di Fondimpresa.
Ore di formazione previste: 1204
20
Enhancement intervention of the art
artists Giovanni and Girolamo Todisco
Planning and
“Prevengo”
Scenography
nettare degli
Multimedia
planning
museum:
production
of
the
work of
platform:
set up of optical technologies:
Dei, il mito e i vini Calabresi”
set up on environment preservation,
and
production
of
garbage
“Rimuseum - Museo per l’ambiente
Educative
“Il
project
“Edutainment”:
theme
MO.CAP
and animation techniques applied for education
processes
Project of Continuing Education
“PREVENGO”: Prevention & Security alert
1/2010. The deadline Fondimpresa.
Hours of training provided: 1200
Project of Continuing Education
“PRIOS“: Paths and Interventions for
the Employees Retraining Material Safety
Data Company”; alert 1/2010 expiration of
Fondimpresa.
Hours of training provided: 1204
Alcuni dei Nostri Clienti
Some of Our Clients
FONDIMPRESA
GRUPPO ACEA
FONCOOP
GRUPPO DI CORI
REGIONE LAZIO
GRUPPO LINE SYSTEM
GRUPPO SICOS MOLISE - SOCIETÀ ITALIANA
REGIONE MOLISE
REGIONE BASILICATA
COSTRUZIONI
GRUPPO VICHI
REGIONE CALABRIA
GUGLIELMO FRANCO
REGIONE CAMPANIA
HEINZ ITALIA S.P.A (GRUPPO PLASMON)
PROVINCIA DI LATINA
HUYCK WANGNER ITALIA SPA
PROVINCIA DI FROSINONE
IAVAZZO CLAUDIO
COMUNE DI APRILIA
IBI LORENZINI SPA
COMUNE DI ARTENA
IL GABBIANO
COMUNE DI FORMIA
INFE S.A.S.
COMUNE DI FROSINONE
INSIDE INTERNATIONAL SPA
COMUNE DI PONZA
JOHNSON & JOHNSON SPA
COMUNE DI PONTECORVO
KALLISTE’ DI PADRICE
COMUNE DI PRIVERNO
KOCH GLITSCH ITALIA
COMUNE DI SGURGOLA
L & D SOCIETA’
XIII COMUNITA’ MONTANA
L.T.G. SOCIETÀ IMMOBILIARE
SECONDA UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI NAPOLI
LA FORNACELLA
FAI CISL NAZIONALE
LA STARZA ANTONIO
UNMS NAZIONALE
LA VALLE SABRINA
FEDERLAZIO (ROMA)
LAUDO ROBERTO
CONSORZIO DI BONIFICA DI VENAFRO
LE.SA.SCA. SOCIETA’
3F S.R.L.
LED SPA
AEROSEKUR S.P.A.
L’HISTORIALE SRL
AGECONTROL SPA
LIGHT SERVICE SAS DI
AGRILAVORO SRL
LOGGIA INDUSTRIA E VERNICI S.R.L.
ALMAVIVA CONTACT SPA
LUSI CAR SRL
ALMAVIVA ITALIA SPA
M & DR SRL
A.MA.VA. IMMOBILIARE S.R.L.
M.D.M. SRL
A.T. TRASPORTI SRL
MEDIASET SPA
AGENZIA PENSIERO
MEDUSA SPA
AMBROSELLI MARIA ASSUNTA
MEG S.P.A.
ASFALTI MANTOVANI DI ARRIGO MANTOVANI
MERK SERONO SPA
ASSEL S.R.L.
M.G. VERNICI DI GABRIELE MALLOZZI
ASSOCIAZIONE SPORTIVA POWER G
MA.MI SAS DI RASCHIL
AUTOSTRADE PER L’ITALIA SPA
MAGGIORI RENT
AZIENDA ARIANA S.R.L.
MANTOVANI ARRIGO
BENETTON SPA - TUNISIA
MARCIA SALVATORE
BIMAX
MASO SRL
BOLICI PAOLO
MAVI
21
Alcuni dei Nostri Clienti
Some of Our Clients
BOUTIQUE FRANCA SRL
MODA & STILE S.R.L.
BSP PHARMACEUTICALS
MODULO STORE S.R.L.
CANTIERI NAVALI DEL GOLFO S.R.L.
MONDO MOTO RACING DI VELLUCCI FRANCO
CANTIERI NAVALI DI DONNA S.R.L.
MOTHER EARTH ABRUZZI SCARL
CAPASSO FRANCESCO
NARA PARTENOPE S.R.L.
CAPRICE SRL
NARA STELLA S.R.L.
CASA DI CURA PRIVATA S. ANNA S.R.L.
NEW NAUTIC DI DE SANTIS E CARUSO SNC
CE S.R.L.
NEXANS ITALIA S.P.A.
CEDI SOFT SRL
NUOVO CENTRO SOLAI FIORENTINI SRL
CEMI S.P.A.
PALIOTTI RITA
CENTRO SOLAI SRL
PAOIL S.P.A.
CHEMTURA ITALY S.R.L.
PARIOTA LARA
CHIERCHIA GIUSEPPE
PAVIMENTAL SPA
CICCAGLIONE ALFREDO
PENSIERO SEGNALETICA
CIMORELLI FRANCO
PETRUCCELLI CONCETTA
CINECITTÀ LUCE SPA
PIMPINELLA LUIGI
CINECITTÀ STUDIOS SPA
PLADA INDUSTRIALE S.R.L. (GRUPPO PLASMON)
COMEA S.R.L.
CONSORZIO CONSORMARE DEL GOLFO (SUD
PRISMA S.R.L.
PONTINO)
COLACEM SPA - TUNISIA
PUBBLICITA’ E
PURIFICATO ARREDO DI PURIFICATO F.E C.
CSA S.R.L.
RAINBOW SPA
D. & APPLICATIONS
RAF MULTISERVICE DI D’ACUNTO N. SAS
D. & R DOLCIARIA SRL
RDS - RADIO DIMENSIONE SUONO SPA
DGD SERVICE SRL
REGINA CATENE CALIBRATE S.P.A.
DI.LA. SAS DI PARIOTA
RIGENERA DI F. MALLOZZI
DIBLA INVEST SRL
SAFO SRL
DOMENICO PAONE FU’ ERASMO S.P.A.
SALEMME MARIA
EALL S.R.L.
SAMA TECNO SERVICE S.R.L.
ECO SERVICE ITALIA S.A.S.
SANTAMARIA MARIA CA
ECO SERVICE S.R.L.
SATURNIA SOC. COOP
EDIL FIORENTINI SRL
SCAFUTO GIULIA
EDILIZIA SCIPIONE
SEIPA S.R.L.
ELLECI
SIACO S.R.L
ENERGIA STAMPA SAS
SOCIETA’ ELETTRICA PONZESE
EUR SPA
SPADA F.LLI
EURO KALOR COSTRUZIONI S.R.L.
SPLASH NUOTO S
F.G.C. SRL
SPORTIELLO CANDIDA
FABRIZIO ENGINEERING & SERVICES S.A.S.
STENDARDO GAETANO
22
Alcuni dei Nostri Clienti
Some of Our Clients
FAST MONEY SRL
STUDIO ASS.DI NUCCI
FERRARA TINO
STUDIO ASSOCIATO CHI
FINDE SRL
STUDIO TESTA SALVATORE
FONDAZIONE LATINA-F
SUAVIS SRL
FORD FINANCIAL ITALY SERVICES
SZPUREK ANGELIKA MO
FORD ITALIA SPA
T.D.S. IMPIANTI S.R.L.
FORMIA SERVIZI SPA
TECNO ECO S.R.L.
FRANCIA I.L.C. S.R.L.
TECNOLOGIE GALVANICHE INNOCENTI
FRANCIA LATTICINI
TECNO K
FRATELLI APREA
TERMOIDRAULICA FIORENTINI SRL
FRI DI CIANO FRANCES
TOYOTA MOTOR ITALIA SPA
GAIA SRL
TOMMARELLO ANTONIO & C. S.N.C.
GALLO ANTONIO
TOPO IMMACOLATA
GALLO MASSIMILIANO
TRANS - PET S.R.L.
GARGANO GLORIA
UR.GE.SI. SAS
GEO SERVICE SOC.COOP
VELLUCCI FRANCO
GI. CA. SRL
VENTO MARIO
GI.NI.VI SRL
VIGIONIC SRL
GIAL SRL
VIMA SRL
GJELI MITAT
WI.WORLD INFORMATI
GLOBAL NAUTICA S.R.L.
ZARA DI SANTORO SERAFINA & C.
GOADV SRL
ZARA SAS DI SANTORO SERAFINA
GOLDEN SUN SNC
ZINICOLA GIOVANNI
GROSSI MARCELLO
ZOOM DI BALDINO ANGELA
F.LLI MASTURZO
NATURALIA SOC. COOP.
FALESIA SOC. AGRIC. SRL
NAUTICARAVAN
FANELLI S.r.l. TERMOIDROELETTRA
NEDAMAR
FARMACIA LAURENZI
PRIORI COSTRUZIONI
FARMACIA VACCARELLA
R.I.E. IMPIANTI
ILPO
STRESS
LIDERLAT
TOCOMET
INFRASTRUTTURE E GESTIONI S.p.A.
TOTARO S.r.l.
INOL G. MASTURZO S.r.l.
VOGLIA DI MANGIARE OLIVA
MANDARA
SACIEM S.r.l.
MARTUCCI IMPIANTI S.r.l.
CASA DI CURA PRIVATA MADONNA DELLE GRAZIE
MFR
STUDIO MEDICO SAN GIORGIO
MILLENIUM MOTORS S.r.l.
AURORA HOSPITAL
NARDONE LEGNO S.r.l.
RIO OASI
23
ANTARES
VILLA ALDINA
GESCON
CASEIFICIO LA STELLA
PEGASO
CHALET CIRO
VEGA
CODAP
VALMONTONE HOSPITAL
L’ARCA
LAUNDRY SERVICE
RESIBRAS
EURO WASH
SABA
PMF
ITATIS
CLEAN STYLE
VILLA ASCENZIA
LINE SYSTEM
EALL
SIILINE
GIFOA
24
Attività del Gruppo divise per società
Società nata dall’esperienza trentennale della
Tre Bit snc e della Tre Bit Form attivata attraverso
un finanziamento microimpresa. Accreditata
AICA per il rilascio della Patente Europea del
Computer.
La Tre Bit s.a.s. eroga i seguenti servizi:
- Gestione
di
centri
di
formazione
professionale;
- Organizzazione di corsi di formazione
professionale per tutti i settori produttivi e di
servizi pubblici e privati;
- Organizzazione di corsi di formazione
professionale,
qualificazione,
specializzazione, alta formazione, sotto
la forma privata o in partenariato con altre
strutture pubbliche o private, riqualificazione
aziendale;
- Realizzazione, gestione ed erogazione di
servizi formativi attraverso piattaforme di
formazione a distanza – FAD;
- Organizzazione di corsi di formazione
professionale per gli operatori addetti ai
sistemi della qualità, delle gestioni ambientali
e alla sicurezza degli impianti e dei luoghi di
lavoro nelle aziende;
- Organizzazione di stages, seminari,
conferenze
e
dibattiti,
azioni
di
assistenza a strutture e sistemi, azioni di
accompagnamento ed orientamento, aiuto
alle persone, azioni per favorire le pari
opportunità;
- Organizzazione di corsi di formazione
professionale mirati alle persone disabili, al
fine di un possibile loro reinserimento nel
mondo del lavoro;
- Produzione di supporti multimediali, libri,
opuscoli, dispense, giornali e qualsiasi altro
prodotto atto a promuovere, organizzare,
gestire attività didattiche, di ricerca e
sperimentazione;
- Progettazione e realizzazione di software
gestionali e multimediali;
- Progettazione e realizzazione di strutture
grafiche, design industriale, packaging e
Group Activities divided by Companies
Company born from the thirty year experienced
Tre Bit snc and Tre Bit Form which was activated
from micro-business funding. AICA certified to
grant European computer licenses.
- Management of professional training centers;
- Planning of professional training courses for
all public and private productive sectors;
- Planning of professional training courses
qualification, specialization, high formation,
under private or partnership forms with
other public or private agencies, business
requalification ;
- Planning, management and delivery of
training courses using remote systems –
FAD;
- Planning of professional training courses
individuals responsible for quality systems,
environment management and work safety ;
- Conference planning, seminars and debates,
assistance to structures and systems,
guidance and vocation, individual help,
enhancement of equal opportunities;
- Planning of professional training courses for
disabled individuals to achieve their come
back to the business world;
- Production of multimedia tools, books,
brochures, flyers, journals, or anything
useful to promote, planning and managing
education, research and experiment
activities;
- Planning and delivery of graphic structures,
industrial
design,
packaging
and
photographic services;
25
-
-
-
-
-
servizi fotografici;
Noleggio di tecnologie hardware e software;
Pianificazione di marketing strategico,
operativo e territoriale;
Realizzazione e gestione di Contact Center:
telemarketing,
sondaggistica,
gestione
numeri verdi, customer satisfaction, piani di
marketing, servizio mailing;
Certificazione di sistemi di qualità, sistemi
gestione ambientale e certificazioni sulla
sicurezza degli impianti e dei luoghi di lavoro
nelle aziende;
Servizio di finanziabilità d’impresa e
tutoraggio aziendale.
26
-
Planning and delivery of management and
multimedia software;
- Hiring of hardware and software technologies;
- Planning of strategic marketing;
- Production and management of Contact
Center: telemarketing, survey processes,
management of free call services, customer
satisfaction, marketing plans and mailing
services;
- Certification of quality services, environment
management systems, certification of implant
safety services;
- Services to obtain funding and company
tutoring.
L’azienda è impegnata quotidianamente
nell’offrire alla clientela una Consulenza di
Direzione aziendale più ampia possibile; la
forza della nostra struttura è la flessibilità, che
nasce da una formazione universitaria dei due
fondatori, i quali, per i primi anni della loro
esperienza lavorativa, hanno operato come
consulenti di Università e di Centri di Ricerca in
diverse regioni italiane.
L’aver creato una rete di professionisti,
ricercatori e professori universitari consente
oggi all’Eutecna srl di poter assistere le imprese
dalla loro nascita sino al loro sviluppo in modo
versatile.
I servizi oggi offerti sono:
• Progettazione civile ed industriale;
• Progettazione interventi di automazione
industriale;
• Progettazione interventi di risparmio
energetico;
• Progettazione di impianti per la produzione
di energia da fonti rinnovabili (fotovoltaico,
eolico, solare termico, biocombustibile);
• Progettazione di sistemi di domotica e
building automation;
• Progettazione antincendio;
• Progettazione sistemi di gestione di
ergonomia e sicurezza nei luoghi di lavoro
D.L.gs 81/2008;
• Progettazione sistemi integrati di qualità,
ambiente e sicurezza;
• Progettazione interventi di finanza agevolata
ed in particolare incentivi INAIL;
• Progettazioni di risanamento acustico;
• Misure di rumore e vibrazioni;
• Progettazione interventi per abbattimento
inquinanti in motori a gasolio;
• Progettazione
interventi
votati
alla
prevenzione infortuni nei luoghi di lavoro;
• Verifiche periodiche di messa a terra degli
impianti elettrici e degli ascensori, in base,
rispettivamente al DPR 462/01 e DPR
162/99;
The company is committed daily to deliver to
clients directional consulting. The strength of our
company is flexibility, which is consequent to the
university formation of the two founders, which,
for the first years of work experience operated
as consultants for universities and research
centers in many Italian regions. Eutecna is
able to offer assist newly created business until
their complete development thanks to the team
of professionals, researchers and professors
network created by the company.
The services offered are:
• Civil and Industrial planning;
• Intervention
planning
and
industrial
automation;
• Intervention planning for Energy saving;
• Planning of implants for the production of
sustainable energy;
• Domotics planning and building automation;
• Fire fighting planning;
• System planning of ergonomic and safety
management at work (D.L.gs 81/2008);
• Planning of integrated quality systems,
environment and safety;
• Intervention planning through founding and
in particular incentives from INAIL;
• Projects for acoustic renewal;
• Measures against noise and vibrations;
• Intervention planning to reduce pollution of
diesel engines;
• Intervention planning for work safety;
• Periodic verification of electric implant
ground wires and elevators (DPR 462/01 e
DPR 162/99);
• Training of RSPP and RLS.
Specifically, regarding safety at work and INAIL
incentives, Eutecna holds a meaningful role in
the Italian scenery.
WORK SAFETY
Eutecna makes use of 10 professionals
(engineers, biologists, chemists, and work
27
•
Formazione degli RSPP ed RLS.
Specificatamente, in materia di sicurezza
nei luoghi di lavoro ed incentivi INAIL alla
prevenzione infortuni, Eutecna ricopre un ruolo
abbastanza significativo sul panorama italiano.
SICUREZZA NEI LUOGHI DI LAVORO
Eutecna oggi si avvale di uno staff di 10 tecnici
professionisti (tutti ingegneri, biologi, chimici e
medici del lavoro).
Attraverso il recente accordo con l’Organismo
di Certificazione CENPI, si è coperto l’ultimo
dei tasselli mancanti in materia di servizi offerti
per la sicurezza nei luoghi di lavoro, ovvero le
verifiche di messa a terra degli impianti elettrici
(DPR 462/2001).
Eutecna per i primi tre Bandi promossi
dall’INAIL ha portato a termine oltre 500
interventi dislocati in tutta Italia e nel Lazio
ha praticamente rappresentato da sola il 50%
degli interventi richiesti e finanziati. Senza
alcuna remora si può affermare che Eutecna
è un leader nazionale in materia.
28
medical doctors)
Throughout a recent agreement with the Body of
Certification CENPI we can now give verification
services for electric implant ground wire safety
(DPR 462/2001).
Eutecna for the first three public adverts
promoted by INAIL has completed more than
500 interventions around Italy and it has
basically represented on its own 50% of the
requested and funded projects. Without any
hesitation it can be said that Eutecna is a
National leader in its area.
EUTECNA
I N T E R P R O F E S S I O N A L
E’ uno studio associato di ingegneri sorto
con l’idea di integrare i servizi delle Nuove
Teconologie Informatiche legate ad Internet e
dei Sistemi di Qualità, Ambiente e Sicurezza in
azienda.
Le competenze professionali degli ingegneri
provengono dal mondo dell’Università, della
Ricerca e delle Imprese.
La peculiarità del team è quella di fornire un
servizio sempre personalizzato e rispondente
alle esigenze del cliente.
Si occupa di:
•
•
•
•
Progettazione;
Sicurezza nei luoghi di lavoro;
Sistemi informativi;
Banche dati.
It is a associated engineering office with
the intent to integrate new information
technologies connected with Internet and
Quality systems, Environment and work
Safety.
The professional competencies of our
engineers come from University research
and the business world.
The peculiarity of our staff is to offer a
customized service to please the needs of
every client.
Eutecna Interprofessional focuses on:
•
Planning;
•
Work Safety;
•
Information Technologies;
•
Databases.
The company is registered to Confindustria.
Società iscritta a Confindustria.
29
29
Società di servizi reali alle imprese (DECRETO
PRESIDENTE GIUNTA REGIONE LAZIO
1201/97). Società iscritta a Confindustria.
•
•
•
•
Crea: marchi,
logotipi, franchising,
presentazioni multimediali, virtualizzazione
di ambienti, prototipazione virtuale.
Organizza: fiere, mostre, convegni, dibattiti.
Inoltre, attiva processi di incoming turistico
e di outgoing, attraverso lo sviluppo e
l’organizzazione di pacchetti turistici con
relativi itinerari.
Promuove: Enti, Aziende, consorzi, centri di
assistenza tecnica, eventi.
Immagine: editoriale, grafica, multimediale.
Company dedicated to business services
(Company registered to Confindustria).
•
•
•
•
Production: Brands, logos, franchising,
multimedia presentations, virtual imaging of
environments, virtual prototype imaging.
Planning: Fares, exhibitions, conventions,
debates. Also, it activates processes of
touristic incoming and outgoing, throughout
the development and planning of tourist
packages with their customized routes.
Promotion:
Agencies,
Companies,
Consortiums,
centers
for
technical
assistance, events.
Image: editorial, graphic, multimedia.
Predispone: progetti
complessi
con
finanziamenti regionali, nazionali e comunitari.
Arranges: complex projects with regional,
national and EU funds;
Consulenze: Marketing territoriale e strategico,
telemarketing, creazione d’impresa, sicurezza
nei luoghi di lavoro, certificazioni di qualità ed
ambientali, progettazione e design industriale,
reti locali e remote, tutoraggio aziendale,
finanziabilità di impresa, progettazione e
realizzazione di Centri Commerciali Naturali,
progettazione e realizzazione di Centri di
Assistenza Tecnica in collaborazione con le
associazioni di categoria.
Consulting: territorial and strategic marketing,
telemarketing, business creation, work safety,
quality and environment certifications, planning
and industrial design, local and remote networks,
business tutoring, business funding options,
planning and delivery of Natural Shopping
Centers, planning and delivery of Centers
for Technical Assistance in partnership with
category associations.
Editrice:
- “Ulisse in Europa” - mensile di attualità,
sport e spettacolo;
- “Corriere dell’Unione” rivista bimestrale
dell’Associazione Nazionale Mutilati ed
Invalidi per Servizio; stampata in 50.000
copie distribuite in tutta Italia.
Ha gestito un Call Center Telecom Italia
svolgendo un’attività di autbound – servizio 187
in uscita.
E’ impegnata nella valorizzazione del territorio,
dell’ assistenza alle imprese e del supporto ai
processi di sviluppo del territorio.
30
Publisher:
- “Ulisse in Europa” – monthly magazine on
current events, sport and variety shows;
- “Corriere dell’Unione” – bimonthly magazine
of the National Association of Persons with
Service Disabilities and Mutilations; printed
in 50000 copies and distributed nationally.
Copi Srl managed a Telecom Italia Call Center
carrying out outbound activities (187).
It is committed to the preservation of the territory,
company assistance and support processes for
environmental development.
Ha
una
consolidata
esperienza
nell’
organizzazione di fiere, mostre e convegni.
Progetta e gestisce progetti di e-government:
sistemi di georeferenziazione territoriale in 3D.
It has a consolidated experience in the
organization of fares, exhibitions and congresses.
Copi plans and manages e-governments
projects: systems of territorial geo-referencing in
3D.
Gestisce le seguenti piattaforme: Tek in Med;
Virtual City 3D; Buyclick; Etikard; Prevengo;
Umtvs; SetSit.
Manages the following platforms: Tek in Med;
Virtual City 3D; Buyclick; Etikard; Prevengo;
Umtvs; SetSit.
Certificata in qualità ai sensi della norma UNI EN
ISO 9001:2008 settore EA37. in data 26/05/2011
n. reg. IT62484
Quality certified under the Norm UNI EN ISO
9001:2008 sector EA37. Date: 26/05/2011 n.
reg. IT62484
Società iscritta a Confindustria.
The company is registered to Confindustria.
Prevengo
31
Presentazione:
La società, costituita nel 2001, ha sede legale in
Potenza (PZ), in Via Sicilia, 55 85100 – e sede
operativa in Formia (LT). Sede accreditata presso
la Regione Lazio per la Formazione Continua,
Formazione Superiore e Orientamento: - UserID:
2624LTR2.
Certificata in qualità ai sensi della norma UNI EN
ISO 9001:2008 settore EA37. in data 02/03/2005
n. reg. IT38662
Opera principalmente nei settori dell’editoria e
della comunicazione, dell’assistenza tecnica
alle PMI, della ricerca socio-economica, della
formazione delle risorse umane.
Si avvale della consulenza tecnico-scientifica
di uno staff di professionisti qualificati
nell’erogazione di servizi globali a soggetti
pubblici e a PMI, nell’ambito delle comunicazione,
delle discipline sociali, economiche, finanziarie,
giuridiche, informatiche e telematiche. I principali
ambiti di intervento dalla società riguardano:
La formazione
Realizzazione di indagini, studi e ricerche sul
mercato del lavoro, sui profili professionali e sulle
figure professionali di interesse per l’impresa e
per il territorio, progettazione e organizzazione
di corsi di formazione di alta qualificazione,
progettazione e gestione di interventi formativi
integrati su Programmi e iniziative comunitarie,
assistenza tecnica ad altre strutture formative,
monitoraggio e controllo di qualità delle attività
formative. Dispone di una piattaforma proprietaria
di formazione a distanza denominata “Learning
space”.
La comunicazione e l’editoria
Realizzazione di prodotti editoriali sia
tradizionali che multimediali, comunicazione in
rete, assistenza per lo sviluppo di siti e prodotti
Internet, sviluppo di piani di comunicazione
32
Presentation:
The company, founded in 2001, has its
headquarters in Potenza (PZ), in Via Sicilia, 55,
85100 – and its head office in Formia (LT). Office
accredited with the Lazio Region for continuous
Training, Higher Training and professional
vocation: - UserID: 2624LTR2.
Quality certified under the Norm UNI EN ISO
9001:2008 sector EA37. Date: 02/03/2005 n.
reg. IT38662
The company operates principally in the
publishing and communication sector: technical
assistance to PMI, socio-economic research,
human resources training.
The company is made of a staff of professionals,
which are all qualified technical/scientific
technicians able to deliver global services to
public companies and PMI, in the communication
sector, in social, economic, finance, legal, IT
and telematic disciplines. The company focuses
principally on:
Professional training
The delivery of surveys, and studies of the
business market, on professional profiles and
professional figures which are of interest for the
business and territory; planning and managing
training classes integrated on EU programs,
technical assistance and other training systems,
supervision and control of the quality of the
training delivered. It has at its disposal a platform
for remote training named “Learning Space”.
Communication and publishing
Delivery of editorial products both traditional
and of multimedia technology, network
communication, support for the development of
websites and internet products, development of
plans for business communication.
PMI Services
Consulting services for planning and delivering
projects for research and selection of humans
resources, IT technology innovation, marketing
and e-business implementation services.
aziendale.
I servizi per le PMI
Consulenza nello sviluppo di progetti e/o
iniziative, con riferimento a ricerca e selezione
delle risorse umane, innovazione tecnologica,
marketing, implementazione di sistemi di
e-business.
L’animazione territoriale
Ricerche, analisi, indagini generali e di settore
sulle tematiche dello sviluppo, marketing del
territori o, monitoraggio delle opportunità
finanziarie di fonte comunitaria, nazionale
e regionale, a sostegno dei processi di
rafforzamento delle identità locali e dello sviluppo
socio-economico, creazione di eventi culturali
e promozionali, ideazione e realizzazione di
interventi volti alla valorizzazione dei beni
culturali, artistici ed ambientali.
Le esperienze:
Assistenza e consulenza
• Progettazione e realizzazione di un sito
Internet e pubblicità in rete delle attività
istituzionali dell’EBICA PROSVIPA di Napoli
(2001).
• Progettazione e realizzazione di un portale
Internet e di un video VHS sui beni culturali
della Provincia di Caserta su incarico
dell’EBICA PROSVIPA di Napoli (2001).
• Promozione pubblicitaria stagione estiva
2002 per il “Parco della Grancia” e lo
spettacolo “La storia bandita” su incarico
della Camera di Commercio Industria
Agricoltura e Artigianato di Potenza (2002).
• Progettazione del Logo societario e
dell’immagine coordinata della società Lab
School Srl di Roma (2003).
• Su incarico dello IEREF di Bruxelles,
realizzazione di un sito Internet per la
presentazione e la diffusione dei risultati
del seminario internazionale “Le migrazioni
nei paesi del mediterraneo: problemi
Territorial animation
Research, analysis, general and sectorial market
surveys around the subject of development,
territorial marketing, monitoring financial
opportunities (EU, national and regional), tu
sustain the process of streghtening local identity
and socio-economic development, production
of cultural and promoting events, ideation and
delivery of interventions for the valorization of
cultural, artistic and environmental assets.
Experiences:
Assistance and Consultation
• Planning and delivery of an Internet portal for
real time management and communciation of
the company information to its other offices
(2005).
Professional training
• Was partner with EBICA PROSVIPA of Naples
(Italy) for the management and supervion of
activities aimed to the facilitation of business
creation in relation to the project: “Addetti
al restauro ligneo e pittorico” finanziato
nell’ambito del programma Youthstart”
(2002).
• Was partner with the University degli Studi di
Milano – International Studies Department –
in a project financed from Regione Lombardia
for “Europrogettista, manager nella gestione
dei programmi comunitari” for planning and
delivery of a remote training platform (2002).
• Was partner with PricewaterhouseCoopers
Global Management Soclution Srl of Milan
and Logo 2000 SpA di Romanella gestione,
for planning, supervising and analysing
training material relative to “Progetto Pilota
di alfabetizzazione e formazione” aimed to
local agencies of Basilicata and coordinated
by Formez(2002).
• Planning of two training activities for
“Assistente a soggetti in situazione di
handicap” on behalf of TRE BIT FORM Onlus
of Formia (LT) for its head office in Isernia
with funds from the Molise region “Mis. D1”
(2003).
• Analysis of training material (traditional and
33
•
•
•
•
demografici, politici e culturali in una società
multiculturale”(2004).
Su incarico della Officina Rambaldi SpA di
Roma collaborazione alla progettazione e
realizzazione del sito Internet dedicato alla
battaglia di Montecassino (2004).
Realizzazione di una piattaforma di
monitoraggio, informativa e di gestione
denominata “K-Log” per la gestione dei
progetti attivati dalle imprese consorziate e
associate al Copim (2004).
Progettazione e realizzazione di un sito
Internet delle attività istituzionali della
Progetto Casa Immobiliare Potenza (2005).
Realizzazione, su incarico del FORCOPIM
di Busto Arsizio (VA) di una piattaforma
di Knoledge management per la gestione
e la comunicazione in tempo reale delle
informazioni tra le varie sedi operative
dell’ente (2005).
Formazione
• Ha collaborato con l’EBICA PROSVIPA
di Napoli (Italia) nella gestione, nel
monitoraggio e nelle attività di consulenza
finalizzate alla creazione d’impresa in
relazione al progetto “Addetti al restauro
ligneo e pittorico” finanziato nell’ambito del
programma Youthstart (2002).
• Ha collaborato con l’Università degli Studi di
Milano – Dipartimento Studi internazionaliin un progetto finanziato dalla Regione
Lombardia per “Europrogettista, manager
nella gestione dei programmi comunitari”
nella progettazione e realizzazione di una
piattaforma di formazione a distanza per
l’erogazione dei contenuti formativi (2002).
• Ha
collaborato
con
la
PricewaterhouseCoopers
Global
Management Soclution Srl di Milano e la
Logo 2000 SpA di Romanella gestione, nel
monitoraggio e nella analisi e progettazione
del materiale disattico relativo al “Progetto
Pilota di alfabetizzazione e formazione”
34
•
•
•
•
•
•
•
•
multimedia support) on behlaf of FORCOPIM
of Busto Arsizio (VA) in relation to the training
course “Animatore turistico” in which it also
managed the project (2003).
Analysis of training material (traditional and
multimedia support) on behlaf of FORCOPIM
of Busto Arsizio (VA) in relation to the
training course “Percorsi formativi integratiAzione B Mis. 3.14 – Provincia di Caserta”,
where it also developed a website and web
advertising (2003).
Was partner with STUDIO COMUNITARIO
of Potenza, for an EU project relative to
SOCRATES program (2003).
Was partner with MEGACOM of Brienza
(PZ) for planning training programs for
public announcements of Basilicata Region
(2004).
Was partner with l’ECOFORM CISAL of
Rome to delivery the project “PIT26 Sciacca
- Aquae Labodes: Donne e tursimo” giving
support with its remote training platform
(2005).
Was partner with FORCOPIM of Busto
Arsizio (VA) for delivering a project about
safety aimed to ANM employees
nella
realizzazione del progetto sicurezza rivolto ai
fipendenti dell’ANM di Napoli giving support
with its remote training platform (2005).
Has planned and delivered in its head office
at Latina, on behalf of Regione Lazio, and
through the strumental agency Laziodisu,
two training programs for “Disegnatore
CAD” and “Acquisizione competenze
settore informatica e ICT” a valere sul bando
“Voucher 2005” (2005-2006).
Has planned and delivered in its head office
at Latina, on behalf of Latina provence, a
training initiative for “Operatrice call center”
accounted for the public announcement
“Attuazione Ob.3 FSE 2000-2006 Asse E
Mis. E1” (2005-2006).
Has planned and delivered in its head office
at Latina, on behalf of Regione Lazio, n. 5
projects for continuous training “Acquisizione
competenze settore informatica ed ICT”
accounted for the public announcement “
“Voucher 2007” (2007).
•
•
•
•
•
•
•
•
rivolto ai dipendenti di Enti locali della
Basilicata e coordinato dal Formez (2002).
Progettazione di n.2 interventi formativi
per “Assistente a soggetti in situazione di
handicap” su incarico della TRE BIT FORM
Onlus di Formia (LT) per la propria sede di
Isernia e su finanziamenti della Regione
Molise Mis. D1 (2003).
Ha elaborato materiali didattici (sia su
supporto tradizionale che multimediale) per
conto del FORCOPIM di Busto Arsizio (VA)
in relazione al corso per “Animatore turistico”,
del quale ha anche curato la progettazione
esecutiva (2003).
Ha elaborato materiali didattici (sia su
supporto tradizionale che multimediale) per
conto del FORCOPIM di Busto Arsizio (VA)
in relazione al progetto “Percorsi formativi
integrati- Azione B Mis. 3.14 – Provincia di
Caserta”, per il quale ha anche curato la
creazione di un sito Internet e la pubblicità
via web (2003).
Ha collaborato con lo STUDIO COMUNITARIO
di Potenza, alla progettazione comunitaria
relativa al programma SOCRATES (2003).
Ha collaborato con la MEGACOM di Brienza
(PZ) nella progettazione di interventi
formativi a valere sui bandi della Regione
Basilicata (2004).
Ha collaborato con l’ECOFORM CISAL di
Roma alla realizzazione del progetto “PIT26
Sciacca – Aquae Labodes: Donne e tursimo”
fornendo il supporto della propria piattaforma
di distance learning per la realizzazione delle
attività formative previste (2005).
Ha collaborato con il FORCOPIM di Busto
Arsizio (VA) nella realizzazione del progetto
sicurezza rivolto ai fipendenti dell’ANM di
Napoli fornendo il supporto della propria
piattaforma di distance learning per la
realizzazione delle attività formative previste
(2005).
Ha progettato e realizzato, nella propria sede
di Latina, per conto della Regione Lazio,
ed attraverso l’Ente strumentale Laziodisu,
n. 2 interventi formativi per “Disegnatore
CAD” e “Acquisizione competenze settore
informatica e ICT” a valere sul bando
•
•
•
•
•
•
Has planned and delivered a Territorial
Training Plan which was inter-sector
and inter-company based: “Azione di
sistema integrata per la qualificazione,
riqualificazione, sviluppo delle competenze
tecnico professionali gestionali e di processo”
(cod. AVT/29/07). Ref. Avviso 01/2007 issued
from Fondimpresa.
Was partner for delivering a project
“Asse C misura C.4” relative to the public
announcement “Educazione permanente
degli adulti” approved from Regione Lazio
with D.D. n.D01310 of 12/04/2008 named
“Sviluppo
di
competenze
innovative
nel settore agroalimentare e chimicofarmaceutico”.
Has planned and delivered a Territorial
Training Plan which was inter-sector, intercompany and locally based “Crescita
della Copmpetitività territoriale attraverso
l’incremento delle competenze del capitale
umano” Cod. AVT/63/08 by FONDIMPRESA;
(2008/2009).
Partner Project “Innovazione tecnologica
e trasferimento della ricerca applicata”,
operative program FSE Ob.2 – regional
competivity and occupation – Regione Lazio,
Latina Province, Political Department of work
and Professional training – (2008-2010).
The project foresees a number of trasversal
inter-company based initiatives to sustain
innovation processes and applied research
transfer.
Has planned and delivered 2 Training
programs for Regione Lazio companies
which adhered to Fondimpresa (ref. Avviso
1/2009 SCADENZA – SICUREZZA NEI
LUOGHI DI LAVORO). Territory-Sector and
inter-company based training program on
a regional basis “TEAM della SICUrezza:
Cultura della Sicurezza, Sistemi Integrati e
valutazione del rischio”; Territory-Sector and
inter-company based training program on a
regional basis “Upgrade 3S: Standard Salute
e Sicurezza”, 2400 hours forseeded.
Project
for
continuous
training
“A.M.B.I.E.N.T.E. : Avanguardia, Metodo,
Buone prassi, e Indirizzi per l’Ecosostenibilità
35
•
•
•
•
•
•
•
“Voucher 2005” (2005-2006).
Ha progettato e realizzato, nella propria sede
di Latina, per conto della Provincia di Latina
un intervento formativo per “Operatrice
call center” a valere sull’Avviso Pubblico
“Attuazione Ob.3 FSE 2000-2006 Asse E
Mis. E1” (2005-2006).
Ha progettato e realizzato, nella propria
sede di Latina, per conto della Regione
Lazio, n. 5 interventi di formazione continua
dal titolo “Acquisizione competenze settore
informatica ed ICT” a valere sul bando
“Voucher 2007” (2007).
Ha progettato e realizzato il Piano Formativo
Territoriale intersettoriale e interaziendale:
“Azione di sistema integrata per la
qualificazione, riqualificazione, sviluppo delle
competenze tecnico professionali gestionali
e di processo” (cod. AVT/29/07). Rif. Avviso
01/2007 emesso da Fondimpresa.
È stata partner nell’intervento per l’attuazione
di un progetto Asse C misura C.4 relativo
all’Avviso Pubblico “Educazione permanente
degli adulti” approvato dalla Regione
Lazio con D.D. n.D01310 del 12/04/2008
denominato “Sviluppo di competenze
innovative nel settore agroalimentare e
chimico-farmaceutico”.
Ha progettato e realizzato il Piano Formativo
Interaziendale, Intersettoriale, su base
regionale “Crescita della Copmpetitività
territoriale attraverso l’incremento delle
competenze del capitale umano” Cod.
AVT/63/08 di FONDIMPRESA; annualità
2008/2009.
Prtner Progetto obiettivo “Innovazione
tecnologica e trasferimento della ricerca
applicata” – programma operativo del FSE
Ob.2 – competitività regionale e occupazione
- Regione Lazio, Provincia di Latina, Settore
Politiche per il Lavoro e Formazione
Professionale – annualità 2008-2010. Il
progetto prevede una serie d’interventi
trasversali intersettoriali per sostenere
processi di innovazione e trasferimento della
ricerca applicata.
Ha progettato e realizzato n. 2 Piani Formativi
per le Imprese della Regione Lazio aderenti al
36
•
•
•
•
•
Nazionale e Territoriale” under the Advice
n. 2/2009 by Fondimpresa. Aimed for
environment based companies – regions
interested: Lazio, Abruzzo, and Tuscany.
3.328 hours forseeded.
Project for continuous training “NAV. MED.:
Navigare nel Mediterraneo” under the
Advice n. 2/2009 by Fondimpresa. Aimed
for nautical based companies – regions
interested: Lazio, Sicily, Campania and
Tuscany. 3.332 hours forseeded.
Project for continuous training “O.S.C.A.R.:
Obiettivi di sviluppo del settore Cineaudiovisivo con azioni di aggiornamento e
riqualificazione” under the Advice n. 2/2009
by Fondimpresa. Aimed for Cine-audio
based companies – regions interested.
3.768 hours forseeded.
Project for continuous training project
“R.A.D.I.O.: Rispetto Ambiente Dinamiche
Indirizzi Obiettivi” - under the Advice n.
5/2009 by Fondimpresa. Inter-based
company project on environment themes.
Partner for continuous training project
“ALIMENFORM” under the Advice n. 2/2009
by Fondimpresa. Aimed to farming based
companies.
Project for continuous training “PREVENGO:
Prevenzione & Sicurezza” under the Advice
1/2010 by Fondimpresa. Inter-based
company project based of work safety.
Publisher
• Literalia Srl has been operating since
2001 in publishing and communication,
characterised by initiatives promoted with
2 publishing brands: “LITERALIA” for the
publication of literary and essay works, of
italian and international authors; “TEKNA”
for the publication of professional works
aimed to education and professional
training, private and public. The main clients
of Literalia are public agencies and private
training agencies of sindicate background
(like l’Ecoform-Cisal e l’Enof-UGL) or private
companies that work with public funds in
partnership with state, regional or loval
agencies.
•
•
•
•
•
•
Fondo Interprofessionale di Confindustria
Fondimpresa (rif. Avviso 1/2009 II Scadenza –
Sicurezza nei luoghi di lavoro). Piano formativo
territoriale settoriale e interaziendale su
base Regionale “TEAM della SICURezza:
Cultura della Sicurezza, Sistemi Integrati e
Valutazione del Rischio”; Piano formativo
territoriale settoriale e interaziendale su base
Regionale “Upgrade 3S: Standard Salute e
Sicurezza”; ore previste 2400.
Progetto
di
Formazione
Continua
“A.M.B.I.E.N.TE.”: Avanguardia, Metodo,
Buone prassi e Indirizzi per l’ Ecosostenibilità
Nazionale e TErritoriale sull’Avviso n. 2/2009
di Fondimpresa. Rivolto ad aziende della
filiera produttiva dell’Ambiente – regioni
interessate Lazio, Abruzzo e Toscana. Ore
di Formazione previste nel PF 3.328.
Progetto di Formazione Continua “NAV.
MED.: Navigare nel mediterraneo” sull’Avviso
n. 2/2009 di Fondimpresa. Rivolto ad aziende
della filiera produttiva della Nautica – regioni
interessate Lazio, Sicilia, Campania e
Toscana. Ore di Formazione previste nel PF
3.332.
Progetto di Formazione Continua “O. S. C.
A. R.” Obiettivi di sviluppo del Settore Cine
- audiovisivo con azioni di Aggiornamento
e Riqualificazione sull’Avviso n. 2/2009
di Fondimpresa. Rivolto ad aziende della
filiera produttiva del Cine Audiovisivo. Ore di
Formazione previste nel PF 3.768.
Progetto
di
Formazione
Continua
“R.A.D.I.O.: Rispetto Ambiente Dinamiche
Indirizzi Obiettivi” - sull’Avviso n. 5/2009 di
Fondimpresa. Progetto Interaziendale su
tematiche ambientali.
Partner Progetto di Formazione Continua
“ALIMENFORM” sull’Avviso n. 2/2009 di
Fondimpresa. Rivolto ad aziende della filiera
produttiva dell’agroalimentare.
Progetto
di
Formazione
Continua
“PREVENGO: Prevenzione & Sicurezza” a
valere sull’avviso n° 1/2010 di Fondimpresa.
Progetto Interaziendale su tematiche della
sicurezza nei luoghi di lavoro.
•
The company has created a website in order
to supervise new literary tendencies and to
implement a database of unpublished works
(www.bookcafe.net).
Studies & Research
• Was partner with national agencies
(Ecoform-Cisal, Forcopim, Enof-UGL. IALCISL) to delivery research for professional
training (2002-2003).
• Was partner, on behalf of COPIM of Busto
Arsizio (VA), the delivery of research
reports financed by Regione Lazio, named
“Analisi dei dati quantitativi e qualitativi sulla
dispersione scolastica nella città di Roma e
valutazione dei fabbisogni formativi” (2003).
• Was partner to deliver a research project
on cultural consumptions in the Potenza
province: public expenses from 2001 to 2003
– Amministrazione Provinciale di Potenza
(2004-2005).
• Delivered on behalf of PIT Marmo PlatanoMelandro a research project on cultural
enhancement of the PIT area and on new
methodologies for cultural assets fruition
(Regione Basilicata 2007).
Territorial Animation
• Was partner to produce a scenographic set
up “Mille Italie Una Patria” realized from
Officina Rambarldi SpA at Vittoriano di Roma
sotto l’Alto Patrocinio del Presidente della
Repubblica (2002).
• Acted has consultant for the definition of
urband and architectonic guiding principles
“Parco a tema sull’alimentazione” Comune
di Patrica – Frosinone- (2003).
• Was partner for monitoring projects and
initiatives of private businesses and public
agencies in the area of Basento Camastra
(Regione Basilicata – Italia) for the EU
program Leader Plus (2004).
• Was partner to supervise
territorial
opportunities and to study the possibility of
having a tourist district in the high Pontino
region: “PER UNA NUOVA STRATEGIA
DI SVILUPPO TERRITORIALE: Linee
37
Editoria
• La società Literalia Srl ha operato sin dal 2001
nel settore editoriale e della comunicazione,
caratterizzandosi in particolare per iniziative
promosse attraverso due marchi editoriali:
“LITERALIA” per la pubblicazione di opere
letterarie e saggi, sia di autori italiani che
stranieri; “TEKNA” per la pubblicazione di
testi professionali riservati ed indirizzati
prevalentemente nel settore della formazione
professionale e dei materiali di supporto
ai processi di apprendimento in FAD, sia
privata che convenzionata.
I principali
clienti della Literalia sono stati direttamente
Istituzioni pubbliche o Enti di formazione
sia di livello nazionale ed emanazione di
strutture sindacali (come l’Ecoform-Cisal e
l’Enof-UGL) che strutture private, in genere
operanti in regime di convenzione con Enti
Pubblici statali, regionali e provinciali.
• La società ha attivato su Internet un sito
letterario con l’obiettivo di monitorare le
nuove tendenze letterarie e implementare
una banca dati di testi inediti: è nato così
Bookcafe (www.bookcafe.net).
•
progettuali orientate all’implementazione di
un nuovo modello di cultural industry per le
aree interne dell’alto potentino” (2005).
Was partner to publish a report on a study for
the enhancement and development of Valle
Dell’Agri: “Archeologia in Val D’Agri: sulle
tracce di un’antica civiltà: la via herculia”
(2005).
Studi & Ricerche
• Ha collaborato con strutture ed enti di
rilevanza nazionale
(Ecoform-Cisal,
Forcopim, Enof-UGL. IAL-CISL) nella
realizzazione di attività di ricerca legate
al settore della formazione professionale,
(2002-2003).
• Ha collaborato, su incarico del COPIM di
Busto Arsizio (VA) alla realizzazione del
report di ricerca finanziato dalla Regione
Lazio, denominato “Analisi dei dati
quantitativi e qualitativi sulla dispersione
scolastica nella città di Roma e valutazione
dei fabbisogni formativi” (2003).
• Ha collaborato alla realizzazione di un
progetto di ricerca sui consumi culturali
nella Provincia di Potenza: la spesa publica
nel periodo 2001-2003 – Amministrazione
Provinciale di Potenza (2004-2005).
• Ha realizzato su incarico del PIT Marmo
Platano-Melandro alla realizzazione di un
38
38
progetto di ricerca sulla valorizzazione
culturale dell’area PIT e sulle nuove modalità
di fruizione dei beni culturali (Regione
Basilicata 2007).
Animazione Territoriale
• Ha
collaborato
alla
progettazione
dell’allestimento
scenografico
“Mille
Italie Una Patria” realizzato dalla Officina
Rambarldi SpA presso il Vittoriano di Roma
sotto l’Alto Patrocinio del Presidente della
Repubblica (2002).
• Ha svcolto attività di consulenza per la
definizione delle direttrici urbanistiche
ed architettoniche del “Parco a tema
sull’alimentazione” Comune di Patrica –
Frosinone- (2003).
• Ha collaborato al monitoraggio dei progetti
e delle iniziative attivate sul territorio da
parte di imprese private e soggetti pubblici
(infrastrutturali, industriali e di servizi) e
redazione del Piano Locale di Sviluppo
dell’area Basento Camastra (Regione
Basilicata – Italia) a valere sul programma
comunitario Leader Plus (2004).
• Ha collaborato al monitaraggio delle
opportunità territoriali ed alla redazione
dello studio di prefattibilità di un disttretto
turistico culturale nell’Alto Potentino: “PER
UNA NUOVA STRATEGIA DI SVILUPPO
TERRITORIALE: Linee progettuali orientate
all’implementazione di un nuovo modello di
cultural industry per le aree interne dell’alto
potentino” (2005).
• Ha collaborato alla redazione di uno studio
di valorizzazione e sviluppo dell’area
dell’Alta Valle dell’Agri: Archeologia in Val
D’Agri: sulle tracce di una antica civiltà: la
via herculia (2005).
• Ha svolto attività di assistenza tecnica,
a Officina Rambaldi S.p.A., in fase di
ideazione e progettazione dell’Historiale
(museo scenografico) ed al progetto di
comunicazione “Gran percorso della
memoria” di Cassino (FR) (2005-2007).
•
Gave technical assistance to Officina
Rambaldi S.p.A., for the ideation and planning
of a scenographic museum (Historiale) and
project communication “Gran percorso della
memoria” di Cassino (FR) (2005-2007).
39
Forma-Tec si pone come mission lo sviluppo
delle aziende e del loro principale valore: le
risorse umane.
La conoscenza strategica del mercato del lavoro
e la forte capacità di networking, ci permettono di
offrire ai nostri clienti servizi integrati, modellati
sul contesto di riferimento e gestiti con modalità
estremamente flessibili di erogazione.
La ricerca costante dell’innovazione nei
processi e nelle metodologie ci consente di
personalizzare qualsivoglia intervento sulle
esigenze del committente finale.
Il nostro impegno è di erogare un servizio
eccellente. Per tale ragione, lavoriamo a livello
nazionale solo con quelle realtà che hanno come
obiettivo la qualità e la ricerca del miglioramento
continuo.
Certificata in qualità ai sensi della norma UNI
EN ISO 9001:2008 settore EA37.
Forma-Tec has at its core the mission to develop
companies and their main asset: human
resources.
Thanks to our knowledge of the market and our
high networking skills, we can offer to our clients
customized services, modeled to their needs
and managed with high flexibility.
The constant research of new training
methodologies makes us able to provide
individual services to fulfill every target required
by our clients.
Our commitment is to deliver an excellent
service. For this purpose, we work nationally
only with those realities who have the target of
constant improvement and highest quality goals.
We are quality certified under Norm UNI EN ISO
9001:2008 Settore EA37.
Cosa facciamo
Forma-Tec primary focus is to research ways
to obtaining funds for planning, managing
and financially reporting professional training
projects.
We are able to satisfy every professional training
requirement without any geographical or sector
based limitation. We can develop, on request,
customized offers to satisfy any business need.
Specializzata nelle attività di ricerca e
ottenimento delle linee di finanziamento, la
Forma-Tec, progetta, gestisce e rendiconta
programmi formativi aziendali.
Siamo in grado di soddisfare tutte le tipologie
d’intervento formativo senza limitazione
settoriale o geografica. Sviluppiamo, su
richiesta, offerte personalizzate capaci di
soddisfare specifici bisogni professionali.
Business Line
Il nostro core business è la consulenza tecnica
e gestionale di progetti formativi promossi dalle
Regioni e dai Fondinteprofessionali.
Nei piani formativi soggetti a graduatoria
pubblica verifichiamo i fabbisogni aziendali,
creiamo l’architettura progettuale, supportiamo
le aziende nella ricerca di docenti professionisti
ed infine curiamo la fase finale dei riconoscimento
dei costi sostenuti.
Offriamo anche, grazie a specifiche partnership,
40
What we do
Business Line
Our core business is technical professional
consulting and the management of professional
training projects promoted by Regional
governments and inter-professional Funds.
In professional training plans which are subject
to public rankings, we verify professional training
needs, plan the project design, guide companies
to find professional lecturers and, finally, we look
after the administrative aspects of reporting back
sustained costs.
We can also offer, thanks to our partners, a
catalogue of professional training (generic,
customized and higher professional training).
formazione a catalogo (generica, personalizzata
ed alta formazione).
Forma-Tec dal 2007 è leader nella presentazione
di piani a valere sul fondo interprofessionale
Fondimpresa, in particolar modo ha sviluppato
una approfondita esperienza nella gestione del
conto formazione e di sistema, assistendo le
maggiori realtà imprenditoriali nazionali.
Fondimpresa accantona nel conto individuale di
ciascuna azienda aderente, denominato “Conto
formazione”, una quota pari al 70% del contributo
obbligatorio dello 0,30% sulle retribuzioni dei
propri dipendenti (operai, impiegati, quadri)
versato al Fondo tramite l’INPS.
Le risorse finanziarie che affluiscono nel “Conto
formazione” sono a completa disposizione
dell’azienda titolare, che può utilizzarle per fare
formazione ai propri dipendenti nei tempi e
con le modalità che ritiene più opportuni, sulla
base di Piani formativi aziendali o interaziendali
condivisi dalle rappresentanze delle parti sociali.
Le risorse del “conto formazione” possono
finanziare fino ai due terzi della spesa
complessiva di ciascun Piano formativo, mentre il
restante terzo resta a carico dell’impresa titolare
e può essere coperto con la spesa sostenuta
per i propri dipendenti in relazione alle ore di
partecipazione alle attività di formazione.
Le aziende iscritte al fondo possono
beneficiare di corsi di formazione senza
doverne supportare il costo e potendoli
sviluppare all’interno dei locali aziendali. Il
Fondo permette inoltre di spesare gli eventuali
costi di consulenza necessari alle attività
connesse alla formazione (progettazione,
gestione dell’aula, affitto di attrezzature e
materiali didattici ecc).
Forma-Tec mette questa esperienza a servizio
di realtà di diversa dimensione e settore, che
vengono affiancate, dal momento della iscrizione
al fondo sino alla chiusura pratica, garantendo
assistenza quinquennale per eventuali verifiche
future, ribaltando tutti i costi del servizio sul
Fondo e solo salvo buon fine
Since 2007 Forma-Tec is leader in the successful
presentation of projects for the inter-professional
fund “Fondimpresa”, particularly, the prolonged
experience in managing “conto formazione e di
sistema” (Fondimpresa platforms), assisting the
major business realities in Italy.
Fondimpresa puts aside in each company’s
account (that subscribed to Fondimpresa) a
quote of 70% equal to the contributes (0,30%)
a company must pay for its employees to
the government (through INPS). This money,
available for training purposes to the company,
is called “Conto Formazione”. The company can
use this money for the professional training of its
employees, whenever or in every way is best for
the company, as long as it is agreed previously
with trade union representatives.
The monetary resources of “Conto Formazione”
can finance up to two thirds of the whole Training
Plan expenses, while the remaining third
remains available to the company which can
use it to cover expenses sustained to having its
employees in training classes.
Businesses registered to Fondimpresa can
benefit of professional training courses
without having the need of paying for its
support and by having the classes within their
offices. The fund also pays the expenses for
consulting costs which are necessary for the
development of training course (planning,
class monitoring, hiring of equipment and
training aid).
Forma-Tec grants its services to different
business realities for dimension and industry
type, which are guided from the beginning of
their subscription to the Fund to the end of the
project; we also guarantee assistance for the
following five years for future controls, capsizing
costs over the Fund only when everything result
to have been administrated correctly.
Forma-Tec is registered to Confindustria.
Società iscritta a Confindustria.
41
Le origini
Background
Officina Rambaldi nasce dall’incontro di molteplici
esperienze e competenze nei diversi linguaggi
della rappresentazione e interpretazione
culturale, artistica e polimediale promossa dal
tre volte premio Oscar per effetti speciali Carlo
Rambaldi. Fondata nel 2000, costituisce l’ideale
prosecuzione dell’esperienza americana del
fondatore anche in ambiti ulteriori e diversi dal
mondo del cinema per cui è universalmente
noto. La capacità creativa di Rambaldi si esprime
infatti oltre che nella meccatronica, nel disegno,
nella pittura e scultura, nel dar vita a personaggi
e mondi di riconosciuto fascino e suggestione.
A partire dal 1999 ha concorso alla creazione
di un gruppo di lavoro che si è occupato della
creazione del Parco tematico storico-rurale,
il Parco della Grancia, in Basilicata e del
Cinespettacolo “La Storia bandita”, un nuovo
format spettacolare che contamina i linguaggi
del teatro popolare, del cinema, e del musical,
e che si avvale di straordinari effetti speciali,
registrando oltre 200mila presenze.
Con questo team che integra la sensibilità
artistica e spettacolare di matrice francese e la
sensibilità culturale, tecnica ed artistica italiana
ha promosso e realizzato molteplici progetti,
soprattutto nel campo della valorizzazione della
memoria storica e del patrimonio culturale,
operando per conto delle più importanti istituzioni
italiane.
Officina Rambaldi was created after the
coming together of multiple experiences and
competencies in different ways of cultural
and artistic representation and interpretation,
promoted by three times Oscar winner for
special effects Carlo Rambaldi. Established in
2000, it constitutes the ideal following on the
American experience of its founder, also in areas
that differ from the Cinema world where Carlo is
universally notorious. Rambaldi has the creative
talent to create characters and fantasy worlds
of recognized appeal and suggestion, without
considering his strong abilities in mechatronics,
design, painting and sculpture. Since 1999
Officina Rambaldi collaborated to the creation
of a historic-rural theme park “Il Parco della
Grancia” in Basilicata, and a cinema show “La
Storia bandita”, an innovative format which
influences popular theatre, cinema, musical,
supported by extraordinary special effects,
which registered 200 thousand people.
The company has promoted different projects
for cultural enhancement with the same team
which was able to integrate artistic sensitivity of
French background, and cultural, technical and
artistic sensitivity of Italian background.
La missione
Officina Rambaldi esplora i diversi linguaggi,
le differenti forme artistiche, le innumerevoli
potenzialità delle tecnologie per esaltare e
veicolare significati e simboli, caratteri e aspetti
che connotano una cultura, un contesto, un
personaggio o che danno forma all’immaginario.
L’approccio
Comunicare, divertire, sorprendere sono questi
i tre pilastri su cui si basa l’approccio di Officina
Rambaldi: una prospettiva questa che misura il
42
Mission
Officina Rambaldi explores different languages,
different artistic forms, the infinite number of
potential new technologies have to enhance
symbols and meanings, natures and aspects of
a culture, a context, a character or an imaginary
form.
Approach
Communicating, having fun, and surprise are
three aspects which Officina Rambaldi is based
upon: a prospective which measures the results
of our initiatives promoted by a high involvement
and participation of the public, who can, through
the shows, live experiences and feel emotions.
risultato delle iniziative promosse dal livello di
coinvolgimento e di partecipazione del pubblico,
dalla capacità di far vivere un’esperienza, di
donare un’emozione.
I settori di intervento
Officina
Rambaldi
opera
nel
campo
dell’animazione e mediazione culturale e della
comunicazione integrata e delle produzioni
audio-video (è inoltre iscritta nell’albo dei fornitori
RAI). Si propone per potenziare la capacità
comunicativa di un territorio, di una storia,
di aree e dimore di valenza storico-artisticaarchitettonica, di prodotti e di culture, avvalendosi
dei diversi linguaggi di rappresentazione.
Allestimenti polimediali, musei dinamici,
format spettacolari, interventi di illuminazione
artistica-archittetonica, produzioni multimediali
e ricostruzioni virtuali,parchi tematici, ideazione
e realizzazioni di grandi eventi, costituiscono le
principali forme espressive.
Areas of Intervention
Officina Rambaldi works in the area of
cultural animation and mediation, integrated
communication and audio-video productions
(the business is a registered member of RAI
official furnishers). It proposes to develop and
enhance the communicative ability of a territory,
of a story, areas of high artistic value, products
and cultures, using different representation tools.
Our principal expressive forms are: multimedia
set ups, dynamic museums, spectacular formats,
art/architecture lighting set ups, theme parks,
virtual reconstructions, planning and delivery of
big events.
Resources
Officina Rambaldi has different production
centers, in Paris, Rimini, Potenza, and it has an
International staff for communication, visual arts
and advanced IT solutions.
Le risorse
Officina Rambaldi si avvale di diversi centri di
produzione, a Parigi, Rimini, Potenza e dispone
di una équipe di lavoro internazionale nei diversi
campi della comunicazione, delle arti visive,
delle tecnologie avanzate.
43
Chi siamo
Who
La MIDA Consulting opera da oltre quindici
anni nel settore della consulenza alle imprese,
in particolare a quelle di piccole e medie
dimensioni. E’ composta da un team di
professionisti specializzati in vari campi della
gestione aziendale. Affianca l’imprenditore
o il management nella risoluzione delle
problematiche più importanti durante le fasi più
delicate della vita di una azienda:
MIDA Consulting has been working in business
consulting for the past 15 years, specifically for
small and medium companies. It is composed
by a team of professionals who are specialized
in areas of business management. MIDA
guides entrepreneurs and managers to resolve
important issues that arise during the life of a
company:
AVVIO
SVILUPPO
ESPORTAZIONE
INTERNAZIONALIZZAZIONE
Il nostro core business è la finanza agevolata;
definiti i fabbisogni finanziari, studiamo
e attiviamo le più convenienti fonti di
finanziamento a breve e medio lungo termine,
a tasso agevolato e ordinario. Le principali linee
agevolative trattate riguardano: ricerca applicata
- innovazione tecnologica - investimenti fissi
- esportazioni - penetrazione commerciale
all’estero - costituzione di imprese miste all’estero
- promozione e sviluppo dell’imprenditorialità
giovanile - fondi europei.
Check-up
MIDA Consulting, avvalendosi dell’esperienza
dei propri professionisti nei diversi settori di
operatività aziendale, effettua l’analisi generale
sullo stato dell’impresa, al fine di individuarne le
“aree di debolezza”, in particolare sotto l’aspetto
finanziario...
Ricerca fonti di finanziamento
MIDA Consulting, alla luce dei risultati dell’analisi
sulle esigenze finanziarie, studia ed attiva le più
convenienti linee di finanziamento a breve e
medio-lungo termine, agevolate e/od ordinarie.
L’assistenza va dallo studio e preparazione della
pratica fino all’erogazione dei fondi.
44
99
99
99
99
START UP
DEVELOPMENT
EXPORTATION
INTERNATIONALIZATION
Our core business is facilitated finance; after
professional training needs are defined, we study
which funding solutions are more convenient
and activate them for the short, medium or long
term, a law or ordinary rates. The main options
for facilitated finance are: applied research,
technology innovation, fixed investments,
exportations, overseas commercial penetration,
creation of overseas businesses, promotion
and development of youth entrepreneurship,
European funds.
Check-Up
MIDA Consulting, using professional experts, is
able to analyze the status of a company, to define
its weaknesses, especially the administrative
aspect…
Funding Sources Research
MIDA Consulting, after a study of financing
needs of a company, we research which funding
solutions are more convenient and activate
them for the short, medium or long term, a law
or ordinary rates. We assist in the research the
preparation of the funding application until the
funds are granted.
Pianificazione e controllo
Il servizio reso in questo settore mira a fornire
risultati e proiezioni necessari ai responsabili
aziendali per svolgere l’attività di programmazione
e controllo della gestione finanziaria ed a
prendere le decisioni conseguenti.
Altri servizi
MIDA Consulting è in grado di offrirvi un servizio
a 360°: la certificazione di qualita’, il marketing e
l’internazionalizzazione, la consulenza contabile
e fiscale.
Check-up
Il check-up consiste nell’effettuare l’analisi
sullo stato attuale dell’impresa, al fine di
valutare
l’adeguatezza
delle
procedure
amministrative contabili, del sistema informativo
e dell’organizzazione generale ed individuare
così le aree di debolezza su cui puntare, in un
secondo tempo, l’attenzione a livello operativo e
procedurale.
Il check-up aziendale è basato sul sistema
dei questionari, che consente sia di valutare
l’adeguatezza del controllo interno e della corretta
applicazione di norme di natura civilistica, fiscale
e procedurale, sia di determinare la natura
e l’estensione delle procedure di esame e di
sondaggio nell’ambito del riscontro e dell’analisi
dei dati aziendali.
Il check-up vi permette la valutazione
finanziaria degli investimenti attuali e futuri, una
definizione opportuna dell’investimento sulla
base della composizione del portafoglio, una
determinazione ottimale riguardo a quanto poter
investire, per quanto tempo e che rischio siete
disposti ad affrontare.
Pianificazione e Controllo
Pianificazione, Budget Economico e Controllo di
Gestione.
Il servizio reso da MIDA Consulting in questo
settore mira a fornire risultati e proiezioni
necessari ai responsabili aziendali per svolgere
l’attività di programmazione e controllo della
gestione finanziaria ed a prendere le decisioni
Planning and Control
This service is aimed to give business managers
and owners projections and reports needed to
manage and control finances and consequent
decisions.
Other Services
MIDA Consulting can offer a 360° service: Quality
certifications, marketing and internationalization,
accounting and tax consulting.
Check-up
Check-up consists of analyzing the administrative
procedures of a company, its information system
and its general organization, in order to highlight
the weaknesses to be improved. Check-up is
based on a battery of questionnaires, which are
able to analyze the right administration of norms
(civil, tax, procedural), and to improve the overall
understanding on the present business situation.
Check-up allows businesses to evaluate future
investments, on the basis of their portfolio, how
much to invest, how long for and how much to
risk.
Planning and Control
Planning, Economic Budgeting and Management
Control.
This service is aimed to give business managers
and owners projections and reports needed to
manage and control finances and consequent
decisions.
This service focuses on:
- Economic budgeting development, beginning
with economic projections;
- Economic evaluation of possible investments;
- Analysis of economic/financial prospects;
- Periodic adjournments, with analysis of gap
and prevision updates;
Comparing past trends, projected results and
awaited in and out movements, MIDA Consulting
elaborates the economic Budget and set ups
tools for control and supervision of periodic
movements and analysis of gap.
45
conseguenti.
Il servizio comprende:
- lo sviluppo del budget finanziario, a partire
dalla previsione economica;
- la valutazione economica delle ipotesi di
manovre finanziarie;
- il bilancio prospettico e relative analisi
economico-finanziarie e comparative;
- situazioni periodiche, con analisi degli
scostamenti ed aggiornamento delle
previsioni.
Confrontando l’andamento storico, i risultati
attesi e gli ordini in portafoglio ed in acquisizione
la MIDA Consulting elabora il Budget economico
e predispone gli strumenti di rilevazione e
controllo per la verifica periodica della gestione
e l’analisi degli scostamenti.
Ricerca delle fonti di finanziamento
L’azione si svolge attraverso lo studio, la
proposizione e l’attuazione delle formule più
convenienti e adatte per finanziare gi investimenti
ed il circolante.
MIDA Consulting alla luce dei risultati dell’analisi
sulle esigenze finanziarie studia e attiva le più
convenienti linee di finanziamento. La pluriennale
esperienza nel campo delle agevolazioni
finanziarie regionali, nazionali e comunitarie, le
consente di assistere le imprese dallo studio e
preparazione della pratica fino all’erogazione
dei fondi.
Le principali linee agevolative trattate riguardano:
Ricerca applicata
Innovazione tecnologica
Investimenti fissi
Esportazioni
Penetrazione commerciale all’estero
Costituzione di imprese miste all’estero
Imprenditorialità giovanile e femminile
Strumenti regionali
Strumenti europei
Oltre alle fonti finanziarie agevolate, MIDA
Consulting ricerca le più convenienti linee di
finanziamento a tasso ordinario, sia a breve che
46
Funding Sources Research
MIDA Consulting, after a study of financing
needs of a company, we research which funding
solutions are more convenient and activate
them for the short, medium or long term, a law
or ordinary rates. We assist in the research the
preparation of the funding application until the
funds are granted.
The main options for facilitated finance:
99
99
99
99
99
99
Applied Research
Technology Innovation
Fixed Investments
Exportations
Overseas Commercial Penetration
Creation Of Overseas Businesses
Promotion
99 Development Of Youth And Female
Entrepreneurship
99 Regional Instruments
99 European Funds
Other than sources for facilitated finance,
MIDA Consulting studies the best way to obtain
funding at ordinary rates, for short, medium and
long term.
Thanks to relationship agreements with leader
credit institutions and leasing companies, MIDA
Consulting is able to operates in best market
conditions.
Main Instruments for ordinary and extraordinary
finance:
99
99
99
99
99
99
Leasing
Factoring
Finance bills
Participative loans
Project Financing
Venture Capital
Business Consulting
Mida Consulting is able to assist businesses:
- Organizational assistance;
- Administrative and tax assistance.
a medio - lungo termine.
Grazie ad accordi di collaborazione con primari
istituti di credito e società di leasing, la MIDA
Consulting è in grado di procurare le migliori
condizioni di mercato.
Contacts kept with consortiums ASI and local
agencies make us able to assist companies for
moving into new geographical locations.
Principali strumenti di finanza ordinaria e
straordinaria:
ISOTEC, a MIDA Consulting company, performs
diagnostic analysis, plans and implement quality
systems which follows Norm ISO 9000 and
environment management system ISO 14000.
ISOTEC is not only a tool to perform a legal
obligation, but it is also an occasion to improve
resources and company processes. Thanks to
this partnership a company will be able to be
looked after for all company issues knowing that
every instrument use is quality certified.
Thanks to the partnership between MIDA
and ISOTEC, therefore between the team of
professionals working within them, it is possible
to understand each company need.
Leasing
Factoring
Cambiali finanziarie
Prestiti partecipativi
Project financing
Venture Capital
Consulenza societaria
MIDA Consulting dispone di professionisti in
grado di fornire:
- assistenza organizzativa;
- assistenza contabile e fiscale;
- assistenza amministrativa.
Quality Certification
I contatti tenuti con consorzi ASI ed Enti locali
consentono, inoltre, di poter assistere le aziende
nella scelta di aree per nuovi insediamenti
produttivi.
Certificazione di qualità
La ISOTEC, società della MIDA Consulting,
svolge attività di diagnosi, progettazione e
implementazione dei sistemi qualità secondo
le norme ISO 9000 e del sistema di gestione
ambientale ISO 14000.
ISOTEC non è solo lo strumento per assolvere
un obbligo, ma è soprattutto l’occasione per
valorizzare le proprie risorse e migliorare i processi
aziendali. Grazie a questa collaborazione, non
solo sarà possibile avere un unico interlocutore
per le varie problematiche aziendali, ma si avrà
la certezza di aver utilizzato tutti gli strumenti
agevolativi opportuni per la copertura dei costi
sostenuti per la certificazione.
Solo grazie alla collaborazione tra MIDA
Consulting e Isotec e quindi alle sinergie di
47
professionisti competenti per settore, è possibile
comprendere le diverse esigenze dell’azienda.
Marketing e Internazionalizzazione
MIDA Consulting effettua analisi di settore e di
mercato, studi di fattibilità e piani di marketing.
E’ in grado di immettere nel circuito europeo
inserzioni di aziende italiane che cercano
partners per accordi industriali, commerciali o di
cooperazione nel campo della ricerca e sviluppo.
Il servizio non si esaurisce con l’individuazione
del partner, ma può continuare anche durante
la fase degli accordi e della realizzazione
dell’iniziativa, unitamente all’assistenza per
usufruire delle agevolazioni che la normativa
nazionale e comunitaria mettono a disposizione
delle imprese interessate.
Informazione e animazione economica
MIDA Consulting organizza convegni e
seminari sulle agevolazioni finanziarie presso
Associazioni di categoria, Università, Enti di
formazione ed aziende.
Cura sportelli informativi sulle agevolazioni
finanziarie presso Comuni e pubblica articoli in
tema di finanza agevolata.
48
Marketing and Internationalization
MIDA Consulting performs market and sector
based analysis, feasibility studies and marketing
plans. It is able to introduce Italian companies
in the international market, that are looking for
overseas partners in the area of research and
development.
The service doesn’t end with the individuation
of a partner, but can also be prolonged during
the following phases of agreement and start up,
aimed to use the finance facilitations put forward
nationally or by the EU.
MIDA Consulting organizes conferences and
seminars on finance facilitation at Universities,
category Associations, training agencies and
companies.
It looks after informative portals for facilitated
finance at local governments and publishes
articles about facilitated finance.
ITALIAN
consulting
Agency
Questa società è nata con l’intento di fornire
a tutti gli operatori nazionali un valido
supporto nei loro interscambi con la Tunisia.
E’ presente sul territorio con una sede dotata di
attrezzature e di personale qualificato in grado
di risolvere le varie problematiche inerenti
qualsiasi attività si intenda intraprendere con
questo paese.
This company was formed with the intent of
giving Italian clients a valid support with ther
economic and business exchange with Tunisia.
The company is present on the national territory
with an head office capable with its human
resources and equipment to resolve diverse
issues which can arise in the event a business
would want to have business in Tunisia.
-
-
-
-
-
-
-
Da anni opera in forma stabile e strutturata in
attività di supporto all’internazionalizzazione
delle P.M.I. nel territorio tunisino ponendosi
l’obiettivo di costituire un punto di riferimento
stabile agli imprenditori che abbiano interesse
ad operare ed investire in Tunisia offrendo,
altresì, un supporto agli imprenditori tunisini
che intendano investire nelle varie regioni
italiane;
È una società che, registrata presso gli organi
competenti, opera nel territorio tunisino da
vari anni così come da documentazione
referenziale rilasciata dalla rappresentanza
consolare italiana in Tunisi;
Ha le capacità e gli strumenti per erogare
attività legale di consulenza in generale con la
stesura di documenti legali non direttamente
connessi ad azioni legali (statuti, accordi di
collaborazione o documenti simili inerenti
alla costituzione di società, brevetti e diritti di
autore, stesura di atti legali, di atti fiduciari,
ecc.) – Rif. classificazione Istat 91 (74,11);
Eroga servizi in materia di contabilità,
consulenza societaria, incarichi giudiziari,
consulenza fiscale e di rappresentanza - Rif.
classificazione Istat 91 (74,12);
Effettua studi di mercato – indagini riguardanti
il mercato potenziale, la conoscenza dei
prodotti da parte del pubblico, finalizzate
alla promozione e allo sviluppo, analisi
statistiche dei risultati - Rif. classificazione
Istat 91 (74,13);
È in grado di offrire consulenza:
amministrativo – gestionale – finanziaria,
di informazione di gestione, di relazioni
-
-
-
-
-
For years has been operating in a stable
and structured manner to support small and
medium companies in the internationalization
in Tunisia; the object is to develop a constant
support for Italian entrepreneurs who have
interests to open a business in Tunisia;
the same support is given to Tunisian
entrepreneurs who have interests in Italy.
It is a company that, registered with the main
government bodies, has been operating
in Tunisia for many years, as it can be
verified by the documents given to the Italian
Consulate in Tunis;
It has the capacities and the tools to supply
legal consulting or application assistance
non necessarily associated with legal
matters (articles of association, partnership
agreements, patentees, copyrights and etc.)
– Ref. Istat Classification 91 (74,11);
Supplies accounting services, business
consulting,
judicial
assignments,
tax
consulting - Ref. Istat classification 91
(74,12);
Supplies market research, surveys on market
potential, product surveys aimed to the
promotion and development of a business Ref. Istat classification 91 (74,13);
It is able to supply consulting: administration
– management – accounting – professional
training – public relations – guidance and
business consulting;
Offered Services:
- Logistic assistance and interpreting services
49
pubbliche, di assistenza e di consulenza
operativa alle imprese;
I Servizi Offerti:
- Assistenza logistica
interpretariato
per
attività
di
-
Assistenza logistica relativa ai trasferimenti
in territorio tunisino (es. noleggio auto, ecc.)
-
Assistenza per tutto quanto concerne i
soggiorni in territorio tunisino (prenotazione
voli, hotels, ecc.)
-
Organizza meeting, convegni
-
Svolge attività di marketing territoriale
-
Effettua selezione di personale qualificato in
base alle esigenze espresse dal cliente
-
Fornisce assistenza per l’assegnazione di
appalti nazionali ed internazionali
-
Fornisce
attività
di
intermediazione/
assistenza c/o enti pubblici e non (banche,
consolati, ambasciate, ecc.), per il disbrigo
di pratiche burocratiche in territorio tunisino
-
Ricerca di materiale prodotti in Tunisia
per l’esportazione nei paesi comunitari
-
Sssistenza
per
la
risoluzione
di
problematiche circa le autorizzazioni
eventuali per l’esportazione di tali prodotti
nonché assistenza per tutte le pratiche di
esportazione necessarie
-
Ricerche di mercato per le ditte che
vogliono effettuare investimenti in tale
paese
-
Consulenza per le ditte che intendono
aprire una loro sede in Tunisia, per avere
le necessarie autorizzazioni ad operare
-
Assistenza
50
al
momento
dell’acquisto
-
Logistic assistance for transportation around
Tunisia (car hiring, etc.)
-
Assistance for any staying need in Tunisia
(booking hotels, airplanes, etc.)
-
Plans meetings, conventions
-
Local marketing activities
-
Selection of qualified personnel aimed to
satisfy clients’ needs
-
Supplies assistance for contracting out
nationally or internationally
-
Supplies mediating consultation with public
agencies (banks, embassies, etc), for all the
local bureaucratic practices
-
Research of local materials to be exported
in Europe
-
Assistance for the issues that could arise to
get authorization to export local materials
and assistance for the required application
-
Market research for companies that want to
invest in Tunisia
-
Assistance for those companies that want to
open an office in Tunisia, all the necessary
applications to operate in this country
-
Assistance at the moment of purchasing a
local good which have to be exported
-
Hiring transportation vehicles within Tunisia
and for the delivery of goods in Italy
Italian Consulting Agency allows:
1. Saving time and money: Italian Consulting
Agency for companies, agencies and
entrepreneurs will help those seeking to
make business in Tunisia equal to the help
of their own representative;
2. The possibility of saving time in bureaucratic
di merce tunisina affinchè nei mezzi di
trasporto venga caricata la merce con
le caratteristiche corrispondenti a quella
ordinata
-
Noleggio mezzi di trasporto all’interno
della Tunisia e per la consegna in Italia
fino a destino delle merci
L’Italian Consulting Agency consente:
1. risparmio di tempo e denaro: l’Italian
Consulting Agency per le ditte, gli enti, gli
imprenditori vari che intendano associarsi
ad essa con la sua presenza in loco
permetterà di tutelare i loro interessi al
pari di un loro rappresentante;
2. possibilità, conoscendo a fondo le
normative interne di quel paese, di risolvere
problematiche che necessiterebbero in
condizioni normali di tempo e presenza;
3. possibilità per gli associati “avendo una
loro sede (Italian Consulting Agency) in
loco” di aumentare l’interscambio con tale
paese;
4. soprattutto, l’opportunità attraverso la
stretta collaborazione con le altre aziende
del Gruppo, di analizzare, progettare,
realizzare e gestire l’idea progetto del cliente
garantendo professionalità ed efficienza
nell’erogazione del servizio offerto.
issues because of our strong knowledge of
the Tunisian system;
3. The possibility for associates to increase
their trading with Tunisia;
4. Overall, the opportunity of being partner with
Gruppo Tre Bit to analyze, plan and delivery
projects, and guarantee professionalism,
efficiency and quality of the service provided.
The Group, specifically, Italian Consulting
Agency, as structured, can be considered an
organization that, together with other agencies
and or public/private companies, can deliver,
promote and manage development projects.
The ideal orientation of out Group can be
summarized with the term “research” which
include in itself sociologic, economic and
anthropologic studies of analysis, which are to be
considered essential for the right development
of a program. Cooperation means sharing
knowledge, moral values, politics and equal
Il Gruppo e, nello specifico, l’Italian Consulting
Agency, così strutturato, può considerarsi
un’organizzazione che, in un’ottica d’intervento
in territorio tunisino, impegnandosi in attività
di cooperazione con altri Enti e/o Associazioni
pubbliche e private, promuove, progetta e
realizza programmi di sviluppo.
L’orientamento ideale su cui poggia l’attività
del Gruppo è sintetizzato ed espresso nel
termine di “ricerca” che riunisce in sé l’insieme
dei processi di studio e di analisi in campo
sociologico, antropologico ed economico,
considerati propedeutici ed essenziali per
la corretta realizzazione dei programmi.
Cooperazione sta a significare l’aspetto di
scambio di reciprocità intellettuale, morale,
51
politica e di parità ideale a cui deve tendere il
rapporto tra i contraenti. Pertanto, le due azioni,
la ricerca e la cooperazione, si configurano in
un rapporto totalmente paritario, divenendo così
due momenti di un’unica soluzione.
Principali attività svolte:
Progettazione
ed
organizzazione
del
Gemellaggio tra la Provincia di Latina ed il
Governatorato di Sousse;
Organizzazione ed assistenza per la delegazione
della Provincia di Latina in occasione del
Carnevale Internazionale di Sousse annualità
2007 – 2008 – 2009;
Attività di internazionalizzazione (assistenza
tecnica) delle seguenti aziende Italiane: 3F srl,
Paoil SPA; Gruppo Coccato.
52
rights. Therefore, both actions, research and
cooperation, are equal and become two factors
of the same solution.
Main Activities Performed:
Planning and management of “Gemellaggio
tra la Provincia di Latina ed il Governatorato
Sousse”;
Planning and assistance for a delegation of
Provincia di Latina for the occasion of the
International Carnival of Sousse (2007, 2008,
2009);
Internationalization (technical assistance) of the
following Italian companies: 3F srl, Paoil SPA;
Gruppo Coccato.
FORMAT
L’ente di formazione nasce nel 2008 con sede
nella città di Sousse dall’esperienza dell’Italian
Consulting Agency.
E’ riconosciuto dall’Ambasciata Italiana a Tunisi
e rilascia titoli di studio di lingua Italiana certificati
dall’Università di Siena per il diritto allo studio
dei Tunisini in Italia.
Format was created in 2008 with the head office
in the city of Sousse from the experience of
Italian Consulting Agency.
It is an agency recognized by the Italian embassy
in Tunisia and is allowed to grant on behalf of the
University of Siena diplomas on Italian language
for the right of Tunisians to study in Italy.
L’Ente è in possesso di tutte le autorizzazione
per erogare attività di formazione professionale
sia privata che finanziata nello stato Tunisino.
Format is authorized to carry out training
activities for private companies financed by the
Tunisian government.
Si pregia di annoverare tra i propri clienti:
Benetton, Colacem, Todini e numerosi imprese
italiane che operano nel territorio tunisino.
It is proud to have in its business portfolio:
Benetton, Colacem, Todini and other Italian
businesses that work in Tunisia.
Ha un protocollo di intesa con la Camera di
Commercio Italo - Tunisina ed è sede della
stessa.
Has a memorandum of understanding with the
Italian - Tunisian Chamber of Commerce and
premises.
Attività:
Activities:
-
-
-
-
-
Organizzazione di corsi di formazione
professionale per tutti i settori produttivi e di
servizi pubblici e privati;
Organizzazione di corsi di formazione
professionale,
qualificazione,
specializzazione, alta formazione, sotto
la forma privata o in partenariato con altre
strutture pubbliche o private, riqualificazione
aziendale;
Realizzazione di indagini, studi e ricerche sul
mercato del lavoro, sui profili professionali
e sulle figure professionali di interesse per
l’impresa e per il territorio;
Organizzazione
di
stages,
seminari,
conferenze
e
dibattiti,
azioni
di
assistenza a strutture e sistemi, azioni di
accompagnamento ed orientamento, aiuto
alle persone, azioni per favorire le pari
opportunità.
-
-
-
Planning of professional training for all
industries and services (public or private);
Planning of professional training ,
qualification, specialization, higher training,
privately or in partnership with other public
agencies, company re-qualification;
Survey delivery, studies and research on
business matters, professional profiles and
profiles required in a business or territory;
Planning of stages, seminars, conferences
and debates, assistante to systems and
structures, assistance for guidance and
vocational matters, individual assistance,
assistance to favour equal rights.
53
CENPI
Partner:
Partners:
Polo tecnologico di Sousse;
Università di Sousse – facoltà di ingegneria.
Il Cenpi, “Consorzio Energia Piccole Imprese”,
nasce su iniziativa delle Associazioni territoriali
Confartigianato di Liguria, Lombardia e Piemonte
e fa parte della rete nazionale dei Consorzi
energetici di Confartigianto.
Il consorzio Cenpi nasce per espressa esigenza
delle aziende artigiane associate di avere un
supporto affidabile, professionale e continuo sul
tema “energia”.
Il Cenpi negozia le migliori condizioni di fornitura
sul libero mercato, con l’obiettivo di aiutarti a
ridurre i costi.
Il Cenpi ad oggi offre i suoi servizi a più di mille e
seicento aziende servite, per oltre 250 milioni di
kilowattora erogati. Si sono rivolte a noi non solo
le aziende del settore artigiano, ma anche realtà
commerciali, alberghi e ristoranti, supermercati,
enti pubblici.
Polo Tecnologico di Sousse;
University of Sousse – engeneering faculty.
Cenpi, “Consorzio Energia Piccole Imprese”,
was created as initiative of territorial Associations
“Confartigianato”
of
Liguria,
Lombardia,
Piemonte, and it belongs to a network of energy
consortiums of Confartigianato.
Consortium Cenpi was born on the necessity
to have a valid support, professional and
continuous for national craftsman agencies
looking after “energy”.
Cenpi negotiates the best conditions of supplies
in the free market, aimed to help businesses
reduce costs.
Cenpi to this day offers its services to more than
1600 businesses for over 250 million kilowatts
per hour supplied. We have been contacted not
only by businesses of the craftsmanship industry,
but also trading businesses, hotels, restaurants,
supermarkets, and public agencies.
Il Cenpi offre i seguenti servizi:
Cenpi offers the following services:
-
-
-
-
-
-
-
-
Consulenza personalizzata
Preventivo di risparmio gratuito
Stipula dei nuovi contratti e disdetta dei
contratti precedenti
Rendicontazione annuale dei risparmi
conseguiti
Valutazione annuale delle migliori offerte
presenti sul libero mercato
Il Consorzio opera come gruppo d’acquisto,
quindi è in grado di individuare i fornitori migliori
e ottenere i prezzi più convenienti.
Come emanazione di Confartigianato, che
rappresenta gli interessi di 520.000 imprese
associate, il CENPI offre assistenza e
consulenza, qualificata e costante, finalizzata
all’individuazione delle soluzioni migliori per
ottimizzare le forniture energetiche e alla
risoluzione di problematiche specifiche.
54
-
-
Customized consultations
A free estimate for saving money
Subscribe new contracts and cancel the old
ones
Annual reporting of savings obtained
Annual estimate of the best offers available
in the market
Cenpi acts as a purchasing partner, therefore
it is able to identify the best sellers at the best
price.
As a member of “Confartigianato”, which looks
after the interests of 520.000 businesses, Cenpi
can offer assistance and consultation, constant
and qualified, aimed to find the best solutions
to optimize energetic supplies and at resolving
specific issues.
The consortium represents the interests of
the small craftsmanship business, but also
Il consorzio rappresenta gli interessi della piccola
impresa artigiana, ma anche di tutti coloro
che intendono avere un referente qualificato,
indipendente e, soprattutto, che sta dalla parte
dei propri clienti, perchè per statuto ne tutela i
diritti.
Il Cenpi effettua un monitoraggio periodico di
consumi e dei costi, li confronta con altre tariffe,
dimostra con una rendicontazione annuale il
risparmio conseguito. La fatturazione è chiara
e comprensibile. Inoltre garantisce un vero
rapporto consulenziale nei confronti del mercato
libero dell’energia, sempre in evoluzione e
sempre più globalizzato.
everyone who intend to have a qualified referent,
independent and, moreover, on the side of the
client, because, of statute, it defends their rights.
Cenpi verifies frequently costs and consumption,
it compares them with other rates and shows with
annual reports the saving achieved. Invoicing
is clear and comprehensible. Moreover, it
guarantees a true consensual relationship with
the energy free market, always evolving, always
more globalized.
55
Per Contatti:
Presidente Gruppo Tre Bit: Prof. Luigi
Cocomello – recapiti: 368/7471240
Presidente Gruppo Formatec: Massimiliano
Raffa - recapiti: tel. 06/44172201
Direttore Generale: Paolo Cocomello recapiti: 348/7709583
Area Manager Fondimpresa: Mirko Papetti
- recapiti: tel. 06/44172201
Resp. Sicurezza, Ambiente, Qualità: Carlo
Cocomello – recapiti: 335/7518027
Resp. Area Produzione Culturale: Arturo
Agostino -340/8908985
Referente Area Manager Tunisia: Erasmo
Cocomello – recapiti: 348/7709580 +00216/ 97888042 - +00216/73277395
Resp. Comunicazione e MRK: Antonio
Lanna – recapiti: 0771/324392
Resp. Qualità e monitoraggio: Angela
Verderame – recapiti: 0771/324392
Resp. Programmazione e ICT: Maurizio
Landolfi – recapiti: 06/8277141
Resp. Studio grafico e multimedia: Alessio
Papa – recapiti: 349/2610277
Resp. area web e georeferenziazione:
Marco Gualberto 0771/324392
Resp.li
area
formazione:
Barbara
Berardino – Alessandro Maiello
Indirizzo Sedi:
04023 Formia (LT) – Via O. Spaventola Trav.
Mercato Nuovo - Tel./Fax 0771/324392
00187 Roma (RM) – Via dei Greci, 10
00161 Roma (RM) via Ravenna, 8 - tel.
06/44172201 - Fax 06/44249359
86079 Venafro (IS) – S.S. Venafrana, 85
Centro Comm.le “La Madonnella”
4000 Sousse (Tunisia) – R.te Magreb
Arabe Khezama ouest, snc
- tel.
+00216/73277395
86100 Potenza (PZ) – Via Sicilia, 53
56
Contacts:
99 President Tre Bit Group: Prof. Luigi
Cocomello – recapiti: 368/7471240
99 President Formatec Group: Massimiliano
Raffa - recapiti: tel. 06/44172201
99 General Director: Paolo Cocomello recapiti: 348/7709583
99 Fondimpresa Manager Area: Mirko Papetti
- recapiti: tel. 06/44172201
99 Responsible for Safety , Environment,
Quality: Carlo Cocomello – recapiti:
335/7518027
99 Responsible for Area Cultural Production:
Arturo Agostino -340/8908985
99 Contact Area Manager for Tunisia: Erasmo
Cocomello – recapiti: 348/7709580 +00216/ 97888042 - +00216/73277395
99 Responsible Communication and MRK:
Antonio Lanna – recapiti: 0771/324392
99 Responsible Quality and Monitoring:
Angela Verderame – recapiti: 0771/324392
99 Responsible Planning and ICT: Maurizio
Landolfi – recapiti: 06/8277141
99 Responsible
Graphic
design
and
multimedia: Alessio Papa – recapiti:
349/2610277
99 Responsible WebArea and Georeferencing:
Marco Gualberto 0771/324392
99 Responsible for training area: Barbara
Berardino – Alessandro Maiello
Office Addresses:
99 04023 Formia (LT) – Via O. Spaventola Trav.
Mercato Nuovo - Tel./Fax 0771/324392
99 00187 Roma (RM) – Via dei Greci, 10
99 00161 Roma (RM) via Ravenna, 8 - tel.
06/44172201 - Fax 06/44249359
99 86079 Venafro (IS) – S.S. Venafrana, 85
Centro Comm.le “La Madonnella”
99 4000 Sousse (Tunisia) – R.te Magreb
Arabe Khezama ouest, snc
- tel.
+00216/73277395
99 86100 Potenza (PZ) – Via Sicilia, 53
Siti Internet:
www.trebit.it
www.eutecna.com
www.copisrl.it
www.literalia.it
www.ecoleformat.com
www.officinarambaldi.it
www.forma-tec.it
E.mail Info:
[email protected][email protected][email protected][email protected][email protected][email protected]
Websites:
www.trebit.it
www.eutecna.com
www.copisrl.it
www.literalia.it
www.ecoleformat.com
www.officinarambaldi.it
www.forma-tec.it
E.mail Info:
[email protected][email protected][email protected][email protected][email protected][email protected]
57
Scarica

cenpi - UMTVS