Federazione Italiana Giuoco Calcio Italienischer Fußballverband COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO LND – SGS DI BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Nationale Amateurliga – Jugend- und Schulsektor Via Roma/Romstr. 96 – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel: 0471 – 261753 Fax: 0471 – 262577 Internet: http://www.figctaa.it - www.settoregiovanile.figc.it Posta elettronica / E-Mail: mail to: [email protected] Stagione Sportiva – Sportsaison 2001/2002 ________________________________________________________________________________________________ Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben Nr. 36 del/vom 07/03/2002 Comunicazioni del Comitato Mitteilungen des Regional- Komitee Regionale Trentino Alto Adige Trentino Südtirol A parziale rettifica di quanto pubblicato sul Comunicato Ufficiale n. 36 del 21/02/2002 pag. 604 si riportano le gare del 25/4/2002 valevoli per il 2° turno della Coppa Regione Calcio Femminile. COPPA REGIONE FEMMINILE 2001/2002 REGIONALPOKAL DAMEN 2001/2002 2° TURNO GARE DI GIOVEDI’ 25 APRILE 2002 / SPIELE VOM DONNERSTAG 25. APRIL 2002 LAION RIFIANO - WIESEN - SALORNO Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen RIUNIONE CON SOCIETA’ VERSAMMLUNG MIT DEN VEREINEN LA RIUNIONE CON LE SOCIETA’ DI 2^ e 3^ CATEGORIA SI TERRA’ MERCOLEDI’ 13/03/2002 ALLE ORE 20.00 PRESSO LA SALA RAIFFEISEN A TERLANO, VIA NIEDERTHOR 3, ANZICHE’, COME PUBBLICATO SUL C.U. NR. 35 il 11/03/2002 A BOLZANO. DIE VERSAMMLUNG MIT DEN VEREINEN DER 2^ und 3^ AMATEURLIGA WIRD AM MITTWOCH, DEN 13/03/2002 UM 20.00 IM RAIFFEISENSAAL IN TERLAN, NIEDERTHORSTRAßE 3 IN TERLAN ABGEHALTEN, ANSTATT, WIE IM O.R. NR. 35 VERÖFFENTLICHT, AM 11/03/2002 IN BOZEN. Il Consiglio Direttivo del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, ha ravvisato l’opportunità di indire una riunione con i Presidenti, o loro delegati, delle Società appartenenti a questo Comitato Autonomo con le sottoelencati società del Campionato di 2^ Categoria e 3^ Categoria, che si terrà lunedì 18. marzo 2002, alle ore 20.00 presso l’ Albergo Putzerhof, Via Pusteria 40 a Sciaves con il seguente ordine del giorno: Der Vorstand des Autonomen Landeskomitee Bozen, hat die Wichtigkeit erkannt eine Versammlung mit den Präsidenten oder deren Delegierten aller Vereine, der 2. Amateurliga und der 3. Amateurliga die diesem Autonomen Landeskomitee angehören zu organisieren, welche am Montag, den 18. März 2002, um 20.00 Uhr im Hotel Putzerhof, Pustertalerstr. 40 in Schabs, stattfindet. Mit folgenden Tagesordnungspunkten: 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Vincolo calciatori dilettanti Assicurazione calciatori Struttura Campionati Varie ed eventuali; Bindung der Amateurligaspieler Versicherung Fussballspieler Meisterschaftsstruktur Allfälliges; Società invitate / Eingeladene Vereine S.V. A.C. S.S.V. S.V. F.C. F.C. F.C. S.V. S.C. F.C. S.V. U.S. S.V. A.C. S.V. S.V. S.V. SSV U.S. ALBEINS BRESSANONE BRUNECK BRUNICO CAMPO DI TRENS DOBBIACO-TOBLACH GAIS GHERDEINA GOSSENSASS LAION - LAJEN NIEDERDORF RAAS RASA RISCONE REISCHACH SAN LORENZO SCILIAR SCHLERN TEIS TISO TERENTEN TESIDO VALLE AURINA VELTURNO 229 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 U.S. U.S. S.V. SSV S.V. A.S. S.V. AICA AICHA FORTEZZA LUSON LÜSEN MILLAND NEUSTIFT RAPID CHIENES RODENGO RODENECK U.S. SSV. U.S. SSV S.V. U.S. F.C. SSV F.C. S.C. ALTA BADIA CADIPIETRA – STEINHAUS LA VAL PERCHA PRAGS S.MARTINO BADIA SAN CANDIDO SELVA DEI MOLINI SEXTEN SESTO VALDAORA “FESTA DEL CALCIO FEMMINILE” “FEST DES DAMENFUßBALLS” Alla manifestazione calcio femminile (torneo di calcio e giuochi) che si svolgerà domenica il 10 marzo 2002 dalle ore 14.00 alle ore 18.00 presso lo Stadio Europa, Via Resia a Bolzano si sono iscritte le sotto elencate società: An der Veranstaltung Damenfußball (Fußball u. Spielturnier), die am Sonntag, den 10. März 2002 von 14.00 bis 18.00 im Europastadion, Reschenstraße – Bozen stattfindet, haben sich folgende Mannschaften eingeschrieben: SSV AHRNTAL C.F. VIPITENO – STERZING S.V. KALTERER F.C. OBERLAND SSV VALLE AURINA U.S. VELTURNO FELDTHURNS SSV WEINSTRASSE SÜD COPPA PROVINCIA 1^ CATEGORIA LANDESPOKAL 1. AMATEURLIGA 3^ Turno / 3. Runde Quarti di Finale / Viertelfinale Gara di recupero 1^Giornata/ Nachtragsspiel 1. Spieltag S.C. RASEN - S.V. MERC./MITT. 20/03/2002 NEUMARKT EGNA Ritorno / Rückspiele SOCIETA’/VEREIN S.V. LATSCH S.V. VINTL S.C. VAL PASSIRIA - F.C. - F.C. - S.C. S.V. NEUMARKT - S.C. BOZNER FORTUNA MERANIA CASTELBELLO CIARDES RASEN ore/Uhr 16.00 Rasun di Sotto - Niederrasen 10/04/2002 CAMPO/SPIELFELD Laces – Latsch Vandoies Vallarga – Vintl Weitental S. Leonardo i. Passiria / St. Leonhard i. Passeier Egna – Neumarkt ORE/UHR 17.00 20.00 17.00 17.00 230 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 MODIFICA PROGRAMMA COPPE PROVINCIA / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG LANDESPOKAL Coppa Provincia 2. Categoria/Landespokal 2. Amateurliga “2. MEMORIAL ADOLF PICHLER” ♦ Gara/Spiel Sab./Sam. ♦ Gara/Spiel Sab./Sam. RISCIONE REISCHACH - BRUNICO 09/03/2002 ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Brunico Lungo Rienze- Bruneck Rienz BRUNICO - TESIDO 16/03/2002 ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Brunico Centro Scolastico- Bruneck Schulz. Coppa Provincia 3. Categoria/Landespokal 3. Amateurliga “1. MEMORIAL U. DE VINCENZI” ♦ Gara/Spiel Sab./Sam. LAATSCH TAUFERS – UNTERLAND BERG 09/03/2002 ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Malles - Mals MODIFICA PROGRAMMA GARE / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG 6-8-9-10/03/2002 Campionato Promozione/ Meisterschaft Landesliga - Girone/Kreis A ♦ Gara/Spiel TAUFERS - TERLANO Dom./Sonn. 10/03/2002 ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Mulini di Tures/Mühlen in Taufers Campionato Calcio a Cinque/ Meisterschaft Kleinfeldfußball - Girone/Kreis A 2^ Giornata/ 2^ Spieltag Serie D ♦ Gara/Spiel ARCOBALENO – CALCIO BOLZANESE Merc./Mitt. 06/03/2002 ♦ Gara/Spiel FEBBRE GIALLA – MERANO SINIGO Merc./Mitt. 06/03/2002 ore/Uhr 20.15 ore/Uhr 21.30 Campo / Spielfeld Bolzano Roen Campo / Spielfeld Bolzano Roen MODIFICA PROGRAMMA GARE / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG 13-15-16-17/03/2002 Campionato Juniores Prov.le/ Junioren Meisterschaft - Girone/Kreis A ♦ Gara/Spiel ULTEN - NATURNO Dom./Sonnt. 17/03/2002 ♦ Gara/Spiel NEUMARKT EGNA - SARENTINO Sab./Sam. 16/03/2002 ore/Uhr 15.00 ore/Uhr 16.15 Campo / Spielfeld S. Pancrazio Ultimo – St. Pankraz Campo / Spielfeld Egna - Neumarkt 231 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 Campionato Calcio a Cinque/ Meisterschaft Kleinfeldfußball - Girone/Kreis A Serie D ♦ Gara/Spiel Merc./Mitt. BRONZOLO VADENA - ARCOBALENO 13/03/2002 ore/Uhr 20.30 Campo / Spielfeld Bronzolo – Branzoll Campionato Amatori/ Freizeitmeisterschaft - Girone/Kreis B ♦ Gara/Spiel Merc./Mitt. ♦ Gara/Spiel Ven./Freit. COLDRANO – PRATO STELVIO 01/05/2002 ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Coldrano - Goldrain NATURNO – LAAS/LASA 15/03/2002 ore/Uhr 20.30 Campo / Spielfeld Naturno - Naturns Campionato Giovanissimi Pr. / B - Jugend - Girone/Kreis C ♦ Gara/Spiel Sab./Sam. NATURNO – AUER/ORA 16/03/2002 ore/Uhr 15.30 Campo / Spielfeld Naturno - Naturns Campionato Esordienti Pr. / C - Jugend - Girone/Kreis A ♦ Gara/Spiel Merc./Mitt. JUVENTUS CLUB BZ - TERLANO 20/03/2002 ore/Uhr 18.00 Campo / Spielfeld Bz Maso della Pieve - Pfarrhof MODIFICA PROGRAMMA GARE / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG 20-22-23-24/03/2002 Campionato Calcio a Cinque/ Meisterschaft Kleinfeldfußball - Girone/Kreis A 4^ Giornata/ 4^ Spieltag Serie D ♦ Gara/Spiel FEBBRE GIALLA – CALCIO BOLZANESE Merc./Mitt. 27/03/2002 ♦ Gara/Spiel REAL - ARCOBALENO Merc./Mitt. 27/03/2002 ore/Uhr 20.15 ore/Uhr 21.30 Campo / Spielfeld Bolzano Palasport Campo / Spielfeld Bolzano Palasport 232 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 Attivita' di Base Basistätigkeit “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” – Fußballschule Ai fini di attuare la necessaria verifica dell’attività svolta dalle Scuole di Calcio ufficialmente riconosciute, il Settore Giovanile e Scolastico, d’intesa con il Settore Tecnico, organizza, anche nella corrente stagione sportiva, la Manifestazione “Sei Bravo a....Scuola di Calcio”, articolata in prove tecniche le cui modalità vengono trascritte di seguito. Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, organizza la Manifestazione nell’ambito della sua giurisdizione territoriale, sentiti i Responsabili Tecnici Provinciali. Um letztendlich die nötige Überprüfung der geleisteten Tätigkeit der offiziell anerkannten Fußballschulen zu haben, organisiert der Jugend- und Schulsektor in Absprache mit den technischen Sektor die Veranstaltung “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” – Fußballschule. Während dieser Veranstaltung werden einige technische Prüfungen durchgeführt, welche folgende Bestimmungen haben. Das Autonome Landeskomitee von Bozen organisiert die Veranstaltung auf ihrem territorialen Gebiet, nach Anhörung der verantwortlichen Trainer. Regolamento: Reglement: 1. La fase Provinciale del “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” si svolgerà sulla base di raggruppamenti e calendari definiti dal Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano e pubblicati sul Comunicato Ufficiale. 1. In der Landesphase des “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” werden Gruppen gebildet. Weiters bestimmt das Autonome Landeskomitee von Bozen die Spielkalender, welche in den offiziellen Rundschreiben veröffentlicht werden. 2. In der Qualifikationsphase und in den Endspielen werden die Spiele Nr. 1 (grün) für den 1.Spieltag, Nr. 2 für den 2. Spieltag, Nr. 1 (gelb) für den 3. Spieltag ausgetragen, wie sie für die Kategorie D-Jugend vorgesehen sind und in der Broschüre des “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” – Seite 38/39– angegeben werden. Weiters bestehen die Spiele aus einer Begegnung 7 gegen 7 (zwei Halbzeiten zu je 10 Minuten – Seite 42/43). Es gewinnt jene Mannschaft, die in den verschiedenen Begegnungen mehr Spiele gewonnen hat. 2. Le fasi di qualificazione si svolgeranno con l’effettuazione del Gioco n. 1 (Verde) per la 1^ Giornata, n. 2 (Rosso) per la 2^ Giornata, n. 1 (Giallo) per la 3^ Giornata previsto nella categoria Pulcini, dell’opuscolo “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” e di una partita 7 contro 7 (due tempi di 10’ ciascuno - pag. 42/43). Risulterà vincente la squadra che avrà vinto complessivamente il maggior numero di giochi. 3. In caso di parità, la Scuola di Calcio vincente verrà individuata dal Comitato secondo i criteri esposti dal S.G.S. sul C.U. n. 1.e Circolare n. 1 3. Bei einem Unentschieden gewinnt jene Fußballschule, die laut den Kriterien des J.S.S., O.R. Nr. 1 und Rundschreiben Nr. 1 besser abschließt. 4. Partecipano alla manifestazione tutti i giovani calciatori delle Scuole di Calcio che rientrano per età nella categoria Pulcini (età minima ottavo anno compiuto, età massima nati l’1.1.1991) - non sono ammesse deroghe. 4. An der Veranstaltung können alle jungen Fußballer der Fußballschulen teilnehmen, welche das Alter haben, das der Kategorie D-Jugend entspricht (Mindestalter 8 Jahre, Höchstalter: geborene ab dem 01/01/1991) – es werden keine Ausnahmen gemacht. 5. Le Società partecipanti devono iscrivere in lista un minimo di 10 bambini e di un massimo di 12. E’ fatto obbligo di consegnare ai Delegati dell’Attività di Base, prima della gara, le distinte ed i cartellini. Ai fini del riconoscimento dei bambini sarà ritenuto valido esclusivamente il cartellino rilasciato dal Settore Giovanile e Scolastico. 5. Die teilnehmenden Vereine müssen in der Spielerliste mindestens 10 Kinder und höchstens 12 Kinder angeben. Vor Spielbeginn müssen Spielerliste und Spielerausweise an die Delegierten der Basistätigkeit abgegeben werden. Zur Identifikation der Spieler werden nur die Spielerausweise vom Jugendund Schulsektor anerkannt. 6. Si precisa che, sia nel gioco a confronto, che nel gioco partita, dovrà essere assicurata la totale partecipazione di tutti i giocatori iscritti nella lista. In particolare, per quanto riguarda la partita a due tempi, 6. Man möchte klarstellen, daß im Vergleichsspiel und bei der Partie , alle in der Spielerliste angeführten Spieler teilnehmen müssen.Besonders bei den Partien mit 2 Spielhälften, müssen die Kinder mindestens bei 233 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 tutti i bambini dovranno prendervi parte per almeno un tempo di gioco continuativo. Quindi, al termine del primo tempo dovranno essere effettuate tutte le sostituzioni ed i nuovi entrati non potranno più essere sostituiti fino al termine dell’incontro, tranne che per validi motivi di salute. . 7. I cambi sono liberi. einer ganzen Spielhälfte durchgehend teilnehmen. Also am Ende der ersten Halbzeit müssen alle Wechsel ausgeführt werden und die neu eingewechselten Spieler dürfen nicht bis am Ende des Spieles ausgwechselt werden, ausser aus gesundheiltichen Gründen. 8. Durante la partita si può eseguire il time-out per 2 minuti per due volte per tempo (una volta per squadra). 8. Während dem Spiel kann eine Auszeit von 2 Minuten, zweimal pro Halbzeit (einmal pro Mannschaft) durchgeführt werden. 9. Non saranno ammessi reclami poiché lo spirito della manifestazione è indirizzato allo sviluppo ludico e gioioso dell’attività calcistica. 9. Es werden keine Rekurse angenommen, da die Veranstaltung zur Fortbildung und Freude der Fußballtätigkeit organisiert wird. 10. Per la fase Finale Provinciale si qualificheranno le prime 4 Classificate, che si svolgerà entro il 20 Maggio 2002. 10. Für die Landesendphase qualifizieren sich die 4 Erstplatzierten , die innerhalb den 20. Mai 2002 stattfindet. 11. La Scuola di Calcio vincente della fase Provinciale secondo i criteri previsti dal C.U. Nr. 1 parteciperà alla fase nazionale il 1– 2 Giugno 2002 a Coverciano (FI ). 11. Die Fußballschule, welche die Landesphase nach Kriterien der Bestimmungen des O.R. Nr. 1gewinnt, wird an der nationalen Phase am 1. und 2. Juni 2002 in Coverciano ( FI ) teilnehmen. 7. Die Wechsel können fliegend gemacht werden. Programma / Programm 1^GIORNATA/1. SPIELTAG Girone/Kreis A Girone/Kreis B BOZNER F.C. STELLA AZZURRA RENON-RITTEN VIRTUS DON BOSCO NEUGRIES PINETA Campo: Bolzano Talvera Platz : Bozen Talfer Giorno / Tag: 08/04/2002 Ore 16.00 Uhr Campo: Bolzano Ex Righi Platz: Bozen Ex Righi Giorno / Tag: 03/04/2002 Ore 16.00 Uhr Girone/Kreis C Girone/Kreis D MERANO SINIGO ST. MARTIN PASS. VIPITENO CAMPO DI TRENS/FREIENFELD BRIXEN Campo: Sinigo Merano Platz: Sinich Meran Giorno / Tag: 04/04/2002 Ore 16.00 Uhr Campo: Vipiteno Platz: Sterzing Giorno / Tag: 10/04/2002 Ore 16.00 Uhr 234 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 Programma / Programm 2^ GIORNATA/ 2. SPIELTAG Girone/Kreis A Girone/Kreis B BOZNER F.C. CAMPO DI TRENS/FREIENFELD STELLA AZZURRA VIRTUS DON BOSCO ST. MARTIN PASS. Campo : Campo di Trens Platz : Freienfeld Giorno / Tag: 22/04/2002 Ore 16.00 Uhr Campo: Bolzano Resia B Platz: Bozen Reschen B Giorno / Tag: 15/04/2002 Ore 16.00 Uhr Girone/Kreis C Girone/Kreis D NEUGRIES BRIXEN MERANO SINIGO VIPITENO RENON/RITTEN PINETA Campo : Bolzano Resia A Platz: Bozen Reschen A Giorno / Tag: 15/04/2002 Ore 16.00 Uhr Campo : Collalbo Platz: Klobenstein Giorno / Tag: 17/04/2002 Ore 16.00 Uhr 3^ GIORNATA/ 3. SPIELTAG Girone/Kreis A Girone/Kreis B VIRTUS DON BOSCO VIPITENO ST. MARTIN PASS. BOZNER F.C. BRIXEN Campo : Bolzano Ex Righi Platz : Bozen Righi Giorno / Tag: 29/04/2002 Ore 17.00 Uhr Campo: Bressanone Rosslauf Platz: Brixen Rosslauf Giorno / Tag: 06/05/2002 Ore 16.00 Uhr Girone/Kreis C Girone/Kreis D CAMPO DI TRENS/FREIENFELD RENON/RITTEN NEUGRIES STELLA AZZURRA MERANO SINIGO PINETA Campo: Bolzano Resia A Platz: Bozen Reschen A Giorno / Tag: 29/04/2002 Ore 16.00 Uhr Campo: Sinigo Merano Platz: Sinich Meran Giorno / Tag: 08//05/2002 Ore 16.00 Uhr Fase Finale / Endphase : 12/05/2002 - Luogo da stabilire/ Austragungsort noch festzulegen 235 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 IL CALENDARIO ORARIO DEL TORNEO PULCINI 7 CONTRO 7 e 9 CONTRO 9 SI TROVA SUL SITO INTERNET: www.settoregiovanile.figc.it DEN SPIELKALENDER DES TURNIERS DER D – JUGEND 7 GEGEN 7 UND 9 GEGEN 9 FINDET MAN UNTER FOLGENDER INTERNET ADRESSE: www.settoregiovanile.figc.it Torneo Pulcini Provinciali 9 Contro 9 / Landesturnier D-Jugend 9 gegen 9 MODIFICA CAMPO / SPIELFELDÄNDERUNG GIRONE - KREIS A 10. G.S. SOCIETA’ - VEREIN CAMPO - SPIELFELD SAN GIACOMO AGRUZZO Laives Carabinieri – Leifers Carabinieri CONVOCAZIONI RAPPRESENTATIVA REGIONALE FEMMINILE UNDER 14 EINBERUFUNG DER REGIONALAUSWAHL UNDER 14 Il tecnico federale provinciale ha convocato per sabato, 16/03/2002 alle ore 14.30 presso il campo sportivo di Roverè della Luna (TN), le sotto elencate calciatrici per una gara di allenamento. S.V. NEUMARKT – EGNA S.V. GARGAZON GARGAZZONE PO. PIANI C.F. VIPITENO S.S.V. WEINSTRASSE SÜD F.C. ST. PAULS S.S.V. COLLE CASIES – PICHL GSIES U.S. VELTURNO FELDTHURNS Dir. Acc. Uff. / Offizielle Begleiterin Dirigenti / Begleiter Selezionatore / Auswahltrainer: Massagiatore / Masseur: Der Verbandsauswahltrainer hat folgende Spielerinnen für Samstag, den 16/03/2002 um 14.30 Uhr am Sportplatz in Eichholz (TN) für ein Trainingsspiel einberufen. Rossi Stefanie Gratl Tanja, Rauch Nora, Bernini Elisa Ernandes Sandra Sanin Evelyn, Walter Kristin, Roner Ruth Schwingshackl Ilona Baur Elisabeth Sanin Petra Sanin Ulrike, Grazzi Michela Giuliani Giorgio Benigni Mario I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753), seguita dall'invio della documentazione di supporto. Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di documento di identità valido e del corredo personale di gioco. (tuta e scarpe da calcio) Die einberufenen Spieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee Bozen (0471/261753) mitteilen, sowie eine Entschuldigung nachreichen. Alle einberufenen Spieler müssen einen gültigen Ausweis, sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich haben. Si ricorda che, ai sensi dell'art. 76 N.O.I.F., i calciatori che, Man erinnert, daß laut Art.76 der N.O.I.F., jene Spieler, die (Trainingsanzug und Fußballschuhe) 236 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 senza provato e giustificato motivo, non partecipano al raduno programmato, saranno deferiti alla C.D. Per i provvedimenti del caso. ohne entschuldigten Grund an den Treffen und den offiziellen Tätigkeiten der Auswahlmannschaft nicht teilnehmen, von der Disziplinarkommission mit den jeweiligen Maßnahmen bestraft werden. RISULTATI UFFICIALI GARE / OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE Coppa Provincia 1° Categoria Landespokal 1° Amateurliga 3^TURNO – 3. RUNDE QUARTI DI FINALE – VIERTELFINALE Andata / Hinspiele F.C. S.C. F.C. S.V. BOZNER RASEN FORTUNA MERANIA CASTELBELLO CIARDES - S.V. - S.V. - S.V. - S.C. XVI^ Edizione Coppa Provincia 2^ Categoria "2° Memorial Adolf Pichler" LATSCH NEUMARKT EGNA VINTL VAL PASSIRIA 2–0 N.D.I.C. 0–1 1–0 XVI Ausgabe des Landespokals 2. Amateurliga "2. Memorial Adolf Pichler" 1 TRIANGOLARE -- 1 DREIERKREIS 1. Giornata - 1. Spieltag Gir. / Kreis Vin. Gir. – Sieg. Kr. Società / Verein 13/15 – 14/16 TESIDO Il^ Edizione Coppa Provincia 3^ Categoria 1“Memorial U. De Vincenzi" – RISCIONE REISCHACH Risultati Ergebnisse 0–2 ll. Ausgabe des Landespokals 3. Amateurliga 1”Memorial U. De Vincenzi" 3° TURNO - 3. RUNDE QUARTI DI FINALE – VIERTELFINALE 1. Giornata - 1. Spieltag Gir. / Kreis Vin. Gir. – Sieg. Kr. 1/3 – 5/7 - 9/11 Vin. Gir. – Sieg. Kr. 2/4 – 6/8 – 10/12 Vin. Gir. – Sieg. Kr. 13/15 – 17/19 – 21/22 Società / Verein MONTAN CERMES MILLAND – LAGHETTI - LAATSCH TAUFERS – PERCA PERCHA Risultati Ergebnisse 1–3 1–1 1–0 237 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 RISULTATI UFFICIALI GARE / OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE DEL / VOM 27/28/29 FEBBRAIO/FEBRUAR E 2/3 MARZO/MÄRZ Camp. di Promozione ST.MARTIN PASS. NALS NEUGRIES EXECUTIVE SCHABS SLUDERNO APPIANO TERLANO VARNA VAHRN Girone A GIORN. 1 - TAUFERS - MUELHBACH VALS - PLOSE - NATURNO - ST.GEORGEN - MALLES MALS - VIRTUS D. BOSCO - SARENTINO Camp. Calcio a 5- Serie D Girone A GIORN. 1 41030100- 2 1 0 1 5 1 0 0 CALCIO BOLZANESE MERANO MERANO SINIGO REAL - BRONZOLO VADENA - ARCOBALENO - BUBI - FEBBRE GIALLA 3- 2 1- 2 2- 3 0 - 10 GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo Il giudice Sportivo, Zanotti Norbert, assistito dai sostituti Agostinelli Sanlio e Reifer Josef e dal rappresentante dell'A.I.A., Toccoli Michele, nella seduta del 06.03.2002, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Entscheidungen des Sportrichters Der Sportrichter, Zanotti Norbert, in Anwesenheit von Agostinelli Sanlio, Reifer Josef und vom Vertreter des Schiedsrichterverbandes Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 06.03.2002 folgende Entscheidungen getroffen: I^ Edizione COPPA PROVINCIA / I^ Auflage LANDESPOKAL 1^ CATEGORIA / 1. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre WOLFSGRUBER Martin - Vintl REINSTADLER Dietmar - Val Passiria GARE NON DISPUTATE O SOSPESE GARA / SPIEL : Rasen – Neumarkt Egna del/vom 03.03.2002 Rilevato che la gara in oggetto non è stata disputata per l’impraticabilità del campo, si dispone la rimessa in calendario della gara medesima in data che sarà fissata dal competente Comitato. Man hat zur Kenntnis genommen, daß das o.g. Spiel wegen Unbespielbarkeit des Spielfeldes nicht ausgetragen werden konnte, man ordnet an, daß das Spiel neu angesetzt werden muß wobei der genaue Termin vom zuständigen Komitee festgesetzt wird. 238 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 XVI^ Edizione COPPA PROVINCIA / XVI^ Auflage LANDESPOKAL 2° MEMORIAL ADOLF PICHLER PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre LERCHER Roberty - Tesido Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (II° ammonizione / II° Verwarnung) UNTEREGELSBACHER Klaus - Riscone Reischach HASPINGER Andreas - Tesido OBERSCHMIED Florian - Riscone - Reischach II^ Edizione COPPA PROVINCIA / II^ Auflage LANDESPOKAL 3° CATEGORIA / 3° AMATEURLIGA 1° MEMORIAL U. DE VINCENZI PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße Euro 52,00 CERMES Per la mancata presentazione all’arbitro della prevista Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter richiesta della Forza Pubblica. der Anforderung der Sicherheitsbehörden. Euro 52,00 MILLAND Per la mancata presentazione all’arbitro della prevista Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter richiesta della Forza Pubblica. der Anforderung der Sicherheitsbehörden. A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre WEGER Gebhard - Perca Percha Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre 239 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 COSTETTI Luca - Perca Percha CORAZZA Mirko - Cermes Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (II° ammonizione / II° Verwarnung) THÖNI Siegfried - Laatsch Taufers CARION Daniele - Laghetti CAMPIONATO DI PROMOZIONE – MEISTERSCHAFT LANDESLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre EPPACHER Markus - Taufers SCHMID Arnold - Appiano Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) SCHWARZ Benjamin - St. Martin Pass. SINGER Wolfgang - Terlano LEITNER Klaus - Varna Vahrn THALER Gerold - Sarentino BRUGGER Johannes - St. Georgen TINKHAUSER Max - Plose THÖNI Erich - Malles Mals BLAAS Wolfgang - Naturno KOFLER Burkhard - Varna Vahrn SEEBACHER Josefg - Sarentino LINGG Lukas - Sluderno MESSNER Andreas - Plose THURNER Helmuth - Malles Mals Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) FISCHNALLER Martin - Mühlbach Vals TRATTER Josef - Schabs MARINARO Massimo - Virtus Don Bosco PUNTER Gustav - Sluderno MIGNOLLI Ivan - Appiano LANZ Matthias - Schabs BEDIN Daniel - Terlano BOVOLENTA Andrea - Virtus Don Bosco GOSTNER Tobias _ Plose CALCIO A 5 SERIE D / KLEINFELDFUßBALL SERIE D PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis 240 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36 Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre ZUCAL Giampaolo - Arcobaleno GANDER Michael - Merano Sinigo Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) GHIOTTI Mauro – Bubi Merano Autorizzazione Partecipazione Torneo Internazionale Genehmigung für die Teilnahme am internationalen Turnier La F.I.G.C. su parere favorevole del S.G. e S. autorizza la società A.C. SCILIAR - SCHLERN a partecipare al Torneo Internazionale all’ Estero: Rovinj (Croazia)), che si svolgerà dal 30 maggio al 2° giugno 2002, categoria Allievi. Die F.I.G.C. nach positiver Meinung des Jugend- und Schulsektor genehmigt dem Verein A.C. SCILIAR SCHLERN am folgenden Turnier teilzunehmen: Torneo Internazionale all’Estero: in Rovinj (Kroatien), daß vom 30. Mai bis 2. Juni 2002 stattfindet. Kategorie A – Jugend La F.I.G.C. su parere favorevole del S.G. e S. autorizza la società G.S. SAN GIACOMO AGRUZZO a partecipare al Torneo Internazionale all’ Estero: Lloret de Mar (Spagna), che si svolgerà dal 26 marzo al 1° aprile 2002, categoria Giovanissimi. Die F.I.G.C. nach positiver Meinung des Jugend- und Schulsektor genehmigt dem Verein G.S. SAN GIACOMO AGRUZZO am folgenden Turnier teilzunehmen: Torneo Internazionale all’Estero: in Lloret de Mar (Spanien), daß vom 26 März bis 1 April 2002 stattfindet. Kategorie B – Jugend. Autorizzazione Raduno Giovani Calciatori Genehmigung Treffen junger Spieler Vista la richiesta presentata da F.C. SÜDTIROL ALTO ADIGE, viene autorizzato il raduno per giovani calciatori (1989), che avrà luogo come segue: 11 marzo dalle ore 15.30 presso il campo Sportivo Talvera in Bolzano, Via Cadorna. Il raduno dovrà svolgersi sulla base della normativa vigente prevista dal C.U. n.1. Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano ha la facoltà della verifica dell’iniziativa di cui sopra. Bezugnehmend auf die Anfrage des F.C. SÜDTIROL ALTO ADIGE, wird das Treffen junger Spieler (1989) genehmigt und findet am 11. März um 15.30 am Sportplatz Talfer in Bozen, Cadornastr. statt. Das Treffen muß gerecht den Normen des O.R. Nr. 1 abgehalten werden. Das Autonome Landekomitee Bozen hat die Zuständigkeit der Überprüfung über das Treffen. "Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo italiano" "Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text ausschlaggebend ist." PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO DI BOLZANO, 07/03/2002 VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN KOMITEES BOZEN AM 07/03/2002 Il Segretario – Der Sekretär Bruno Mair Il Presidente - Der Präsident Karl Rungger 241