Federazione Italiana Giuoco Calcio
Italienischer Fußballverband
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO
LND – SGS DI BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Nationale Amateurliga – Jugend- und Schulsektor
Via Roma/Romstr. 96 – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel: 0471 – 261753
Fax: 0471 – 262577
Internet: http://www.figctaa.it - www.settoregiovanile.figc.it
Posta elettronica / E-Mail: mail to: [email protected]
Stagione Sportiva – Sportsaison
2001/2002
________________________________________________________________________________________________
Comunicato
Ufficiale – Offizielles Rundschreiben
Nr. 36 del/vom 07/03/2002
Comunicazioni
del
Comitato Mitteilungen des Regional- Komitee
Regionale Trentino Alto Adige
Trentino Südtirol
A parziale rettifica di quanto pubblicato sul Comunicato Ufficiale n. 36 del 21/02/2002 pag. 604 si
riportano le gare del 25/4/2002 valevoli per il 2° turno della Coppa Regione Calcio Femminile.
COPPA REGIONE FEMMINILE
2001/2002
REGIONALPOKAL DAMEN
2001/2002
2° TURNO
GARE DI GIOVEDI’ 25 APRILE 2002 / SPIELE VOM DONNERSTAG 25. APRIL 2002
LAION
RIFIANO
- WIESEN
- SALORNO
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
Comunicazioni del Comitato Prov.le
Autonomo Bolzano
Mitteilungen des Autonomen
Landeskomitee Bozen
RIUNIONE CON SOCIETA’
VERSAMMLUNG MIT DEN VEREINEN
LA RIUNIONE CON LE
SOCIETA’ DI 2^ e 3^
CATEGORIA SI TERRA’ MERCOLEDI’ 13/03/2002
ALLE ORE 20.00 PRESSO LA SALA RAIFFEISEN A
TERLANO, VIA NIEDERTHOR 3, ANZICHE’, COME
PUBBLICATO SUL C.U. NR. 35 il 11/03/2002 A
BOLZANO.
DIE VERSAMMLUNG MIT DEN VEREINEN DER 2^
und 3^ AMATEURLIGA WIRD AM MITTWOCH, DEN
13/03/2002 UM 20.00 IM RAIFFEISENSAAL IN
TERLAN, NIEDERTHORSTRAßE 3 IN TERLAN
ABGEHALTEN, ANSTATT, WIE IM O.R. NR. 35
VERÖFFENTLICHT, AM 11/03/2002 IN BOZEN.
Il
Consiglio
Direttivo
del
Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano, ha ravvisato
l’opportunità di indire una riunione con i Presidenti, o loro
delegati, delle Società appartenenti a questo Comitato
Autonomo con le sottoelencati società del Campionato di
2^ Categoria e 3^ Categoria, che si terrà lunedì 18.
marzo 2002, alle ore 20.00 presso l’ Albergo
Putzerhof, Via Pusteria 40 a Sciaves con il seguente
ordine del giorno:
Der
Vorstand
des
Autonomen
Landeskomitee Bozen, hat die Wichtigkeit erkannt
eine Versammlung mit den Präsidenten oder deren
Delegierten aller Vereine, der 2. Amateurliga und der 3.
Amateurliga die diesem Autonomen Landeskomitee
angehören zu organisieren,
welche am Montag, den 18. März 2002, um 20.00 Uhr
im Hotel Putzerhof, Pustertalerstr. 40 in Schabs,
stattfindet. Mit folgenden Tagesordnungspunkten:
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Vincolo calciatori dilettanti
Assicurazione calciatori
Struttura Campionati
Varie ed eventuali;
Bindung der Amateurligaspieler
Versicherung Fussballspieler
Meisterschaftsstruktur
Allfälliges;
Società invitate / Eingeladene Vereine
S.V.
A.C.
S.S.V.
S.V.
F.C.
F.C.
F.C.
S.V.
S.C.
F.C.
S.V.
U.S.
S.V.
A.C.
S.V.
S.V.
S.V.
SSV
U.S.
ALBEINS
BRESSANONE
BRUNECK BRUNICO
CAMPO DI TRENS
DOBBIACO-TOBLACH
GAIS
GHERDEINA
GOSSENSASS
LAION - LAJEN
NIEDERDORF
RAAS RASA
RISCONE REISCHACH
SAN LORENZO
SCILIAR SCHLERN
TEIS TISO
TERENTEN
TESIDO
VALLE AURINA
VELTURNO
229
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
U.S.
U.S.
S.V.
SSV
S.V.
A.S.
S.V.
AICA AICHA
FORTEZZA
LUSON LÜSEN
MILLAND
NEUSTIFT
RAPID CHIENES
RODENGO RODENECK
U.S.
SSV.
U.S.
SSV
S.V.
U.S.
F.C.
SSV
F.C.
S.C.
ALTA BADIA
CADIPIETRA – STEINHAUS
LA VAL
PERCHA
PRAGS
S.MARTINO BADIA
SAN CANDIDO
SELVA DEI MOLINI
SEXTEN SESTO
VALDAORA
“FESTA DEL CALCIO FEMMINILE”
“FEST DES DAMENFUßBALLS”
Alla manifestazione calcio femminile (torneo di calcio e
giuochi) che si svolgerà domenica il 10 marzo 2002 dalle
ore 14.00 alle ore 18.00 presso lo Stadio Europa, Via
Resia a Bolzano si sono iscritte le sotto elencate società:
An der Veranstaltung Damenfußball (Fußball u.
Spielturnier), die am Sonntag, den 10. März 2002 von
14.00 bis 18.00 im Europastadion, Reschenstraße –
Bozen stattfindet, haben sich folgende Mannschaften
eingeschrieben:
SSV AHRNTAL
C.F. VIPITENO – STERZING
S.V. KALTERER
F.C. OBERLAND
SSV VALLE AURINA
U.S. VELTURNO FELDTHURNS
SSV WEINSTRASSE SÜD
COPPA PROVINCIA
1^ CATEGORIA
LANDESPOKAL
1. AMATEURLIGA
3^ Turno / 3. Runde
Quarti di Finale / Viertelfinale
Gara di recupero 1^Giornata/ Nachtragsspiel 1. Spieltag
S.C.
RASEN
- S.V.
MERC./MITT. 20/03/2002
NEUMARKT EGNA
Ritorno / Rückspiele
SOCIETA’/VEREIN
S.V. LATSCH
S.V. VINTL
S.C. VAL PASSIRIA
- F.C.
- F.C.
- S.C.
S.V. NEUMARKT
-
S.C.
BOZNER
FORTUNA MERANIA
CASTELBELLO
CIARDES
RASEN
ore/Uhr 16.00
Rasun di Sotto - Niederrasen
10/04/2002
CAMPO/SPIELFELD
Laces – Latsch
Vandoies Vallarga – Vintl Weitental
S. Leonardo i. Passiria /
St. Leonhard i. Passeier
Egna – Neumarkt
ORE/UHR
17.00
20.00
17.00
17.00
230
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
MODIFICA PROGRAMMA COPPE PROVINCIA / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG LANDESPOKAL
Coppa Provincia 2. Categoria/Landespokal 2. Amateurliga “2. MEMORIAL ADOLF PICHLER”
♦
Gara/Spiel
Sab./Sam.
♦
Gara/Spiel
Sab./Sam.
RISCIONE REISCHACH - BRUNICO
09/03/2002
ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Brunico Lungo Rienze- Bruneck Rienz
BRUNICO - TESIDO
16/03/2002
ore/Uhr 15.00 Campo / Spielfeld Brunico Centro Scolastico- Bruneck Schulz.
Coppa Provincia 3. Categoria/Landespokal 3. Amateurliga “1. MEMORIAL U. DE VINCENZI”
♦
Gara/Spiel
Sab./Sam.
LAATSCH TAUFERS – UNTERLAND BERG
09/03/2002
ore/Uhr 15.00
Campo / Spielfeld Malles - Mals
MODIFICA PROGRAMMA GARE / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG
6-8-9-10/03/2002
Campionato Promozione/ Meisterschaft Landesliga - Girone/Kreis A
♦ Gara/Spiel
TAUFERS - TERLANO
Dom./Sonn.
10/03/2002
ore/Uhr 15.00
Campo / Spielfeld Mulini di Tures/Mühlen in Taufers
Campionato Calcio a Cinque/ Meisterschaft Kleinfeldfußball - Girone/Kreis A 2^ Giornata/ 2^ Spieltag Serie D
♦ Gara/Spiel
ARCOBALENO – CALCIO BOLZANESE
Merc./Mitt.
06/03/2002
♦ Gara/Spiel
FEBBRE GIALLA – MERANO SINIGO
Merc./Mitt.
06/03/2002
ore/Uhr 20.15
ore/Uhr 21.30
Campo / Spielfeld Bolzano Roen
Campo / Spielfeld Bolzano Roen
MODIFICA PROGRAMMA GARE / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG
13-15-16-17/03/2002
Campionato Juniores Prov.le/ Junioren Meisterschaft - Girone/Kreis A
♦ Gara/Spiel
ULTEN - NATURNO
Dom./Sonnt.
17/03/2002
♦ Gara/Spiel
NEUMARKT EGNA - SARENTINO
Sab./Sam.
16/03/2002
ore/Uhr 15.00
ore/Uhr 16.15
Campo / Spielfeld S. Pancrazio Ultimo – St. Pankraz
Campo / Spielfeld Egna - Neumarkt
231
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
Campionato Calcio a Cinque/ Meisterschaft Kleinfeldfußball - Girone/Kreis A Serie D
♦ Gara/Spiel
Merc./Mitt.
BRONZOLO VADENA - ARCOBALENO
13/03/2002
ore/Uhr 20.30
Campo / Spielfeld Bronzolo – Branzoll
Campionato Amatori/ Freizeitmeisterschaft - Girone/Kreis B
♦ Gara/Spiel
Merc./Mitt.
♦ Gara/Spiel
Ven./Freit.
COLDRANO – PRATO STELVIO
01/05/2002
ore/Uhr 15.00
Campo / Spielfeld Coldrano - Goldrain
NATURNO – LAAS/LASA
15/03/2002
ore/Uhr 20.30
Campo / Spielfeld Naturno - Naturns
Campionato Giovanissimi Pr. / B - Jugend - Girone/Kreis C
♦ Gara/Spiel
Sab./Sam.
NATURNO – AUER/ORA
16/03/2002
ore/Uhr 15.30
Campo / Spielfeld Naturno - Naturns
Campionato Esordienti Pr. / C - Jugend - Girone/Kreis A
♦ Gara/Spiel
Merc./Mitt.
JUVENTUS CLUB BZ - TERLANO
20/03/2002
ore/Uhr 18.00
Campo / Spielfeld Bz Maso della Pieve - Pfarrhof
MODIFICA PROGRAMMA GARE / SPIELPROGRAMM – ÄNDERUNG
20-22-23-24/03/2002
Campionato Calcio a Cinque/ Meisterschaft Kleinfeldfußball - Girone/Kreis A 4^ Giornata/ 4^ Spieltag Serie D
♦ Gara/Spiel
FEBBRE GIALLA – CALCIO BOLZANESE
Merc./Mitt.
27/03/2002
♦ Gara/Spiel
REAL - ARCOBALENO
Merc./Mitt.
27/03/2002
ore/Uhr 20.15
ore/Uhr 21.30
Campo / Spielfeld Bolzano Palasport
Campo / Spielfeld Bolzano Palasport
232
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
Attivita' di Base
Basistätigkeit
“Sei Bravo a....Scuola di Calcio”
“Sei Bravo a....Scuola di Calcio” – Fußballschule
Ai fini di attuare la necessaria verifica dell’attività svolta
dalle Scuole di Calcio ufficialmente riconosciute, il
Settore Giovanile e Scolastico, d’intesa con il Settore
Tecnico, organizza, anche nella corrente stagione
sportiva, la Manifestazione “Sei Bravo a....Scuola di
Calcio”, articolata in prove tecniche le cui modalità
vengono trascritte di seguito.
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, organizza
la Manifestazione nell’ambito della sua giurisdizione
territoriale, sentiti i Responsabili Tecnici Provinciali.
Um letztendlich die nötige Überprüfung der geleisteten
Tätigkeit der offiziell anerkannten Fußballschulen zu
haben, organisiert der Jugend- und Schulsektor in
Absprache mit den technischen Sektor die
Veranstaltung “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” –
Fußballschule. Während dieser Veranstaltung werden
einige technische Prüfungen durchgeführt, welche
folgende Bestimmungen haben.
Das Autonome Landeskomitee von Bozen organisiert
die Veranstaltung auf ihrem territorialen Gebiet, nach
Anhörung der verantwortlichen Trainer.
Regolamento:
Reglement:
1. La fase Provinciale del “Sei Bravo a....Scuola di
Calcio” si svolgerà sulla base di raggruppamenti e
calendari definiti dal Comitato Provinciale Autonomo di
Bolzano e pubblicati sul Comunicato Ufficiale.
1. In der Landesphase des “Sei Bravo a....Scuola di
Calcio” werden Gruppen gebildet. Weiters bestimmt
das Autonome Landeskomitee von Bozen die
Spielkalender, welche in den offiziellen Rundschreiben
veröffentlicht werden.
2. In der Qualifikationsphase und in den Endspielen
werden die Spiele Nr. 1 (grün) für den 1.Spieltag, Nr. 2
für den 2. Spieltag, Nr. 1 (gelb) für den 3. Spieltag
ausgetragen, wie sie für die Kategorie D-Jugend
vorgesehen sind und in der Broschüre des “Sei Bravo
a....Scuola di Calcio” – Seite 38/39– angegeben
werden. Weiters bestehen die Spiele aus einer
Begegnung 7 gegen 7 (zwei Halbzeiten zu je 10
Minuten – Seite 42/43). Es gewinnt jene Mannschaft,
die in den verschiedenen Begegnungen mehr Spiele
gewonnen hat.
2. Le fasi di qualificazione si svolgeranno con
l’effettuazione del Gioco n. 1 (Verde) per la 1^ Giornata,
n. 2 (Rosso) per la 2^ Giornata, n. 1 (Giallo) per la 3^
Giornata previsto nella categoria Pulcini, dell’opuscolo
“Sei Bravo a....Scuola di Calcio” e di una partita 7
contro 7 (due tempi di 10’ ciascuno - pag. 42/43).
Risulterà vincente la squadra che avrà vinto
complessivamente il maggior numero di giochi.
3. In caso di parità, la Scuola di Calcio vincente verrà
individuata dal Comitato secondo i criteri esposti dal
S.G.S. sul C.U. n. 1.e Circolare n. 1
3. Bei einem Unentschieden gewinnt jene
Fußballschule, die laut den Kriterien des J.S.S., O.R.
Nr. 1 und Rundschreiben Nr. 1 besser abschließt.
4. Partecipano alla manifestazione tutti i giovani
calciatori delle Scuole di Calcio che rientrano per età
nella categoria Pulcini (età minima ottavo anno
compiuto, età massima nati l’1.1.1991) - non sono
ammesse deroghe.
4. An der Veranstaltung können alle jungen Fußballer
der Fußballschulen teilnehmen, welche das Alter
haben, das der Kategorie D-Jugend entspricht
(Mindestalter 8 Jahre, Höchstalter: geborene ab dem
01/01/1991) – es werden keine Ausnahmen gemacht.
5. Le Società partecipanti devono iscrivere in lista un
minimo di 10 bambini e di un massimo di 12. E’ fatto
obbligo di consegnare ai Delegati dell’Attività di Base,
prima della gara, le distinte ed i cartellini. Ai fini del
riconoscimento dei bambini sarà ritenuto valido
esclusivamente il cartellino rilasciato dal Settore
Giovanile e Scolastico.
5. Die teilnehmenden Vereine müssen in der
Spielerliste mindestens 10 Kinder und höchstens 12
Kinder angeben. Vor Spielbeginn müssen Spielerliste
und Spielerausweise an die Delegierten der
Basistätigkeit abgegeben werden. Zur Identifikation der
Spieler werden nur die Spielerausweise vom Jugendund Schulsektor anerkannt.
6. Si precisa che, sia nel gioco a confronto, che nel
gioco partita, dovrà essere assicurata la totale
partecipazione di tutti i giocatori iscritti nella lista. In
particolare, per quanto riguarda la partita a due tempi,
6. Man möchte klarstellen, daß im Vergleichsspiel und
bei der Partie , alle in der Spielerliste angeführten
Spieler teilnehmen müssen.Besonders bei den Partien
mit 2 Spielhälften, müssen die Kinder mindestens bei
233
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
tutti i bambini dovranno prendervi parte per almeno un
tempo di gioco continuativo. Quindi, al termine del
primo tempo dovranno essere effettuate tutte le
sostituzioni ed i nuovi entrati non potranno più essere
sostituiti fino al termine dell’incontro, tranne che per
validi motivi di salute.
.
7. I cambi sono liberi.
einer ganzen Spielhälfte durchgehend teilnehmen.
Also am Ende der ersten Halbzeit müssen alle
Wechsel
ausgeführt
werden
und
die
neu
eingewechselten Spieler dürfen nicht bis am Ende des
Spieles
ausgwechselt
werden,
ausser
aus
gesundheiltichen Gründen.
8. Durante la partita si può eseguire il time-out per 2
minuti per due volte per tempo (una volta per squadra).
8. Während dem Spiel kann eine Auszeit von 2
Minuten, zweimal pro Halbzeit (einmal pro Mannschaft)
durchgeführt werden.
9. Non saranno ammessi reclami poiché lo spirito della
manifestazione è indirizzato allo sviluppo ludico e
gioioso dell’attività calcistica.
9. Es werden keine Rekurse angenommen, da die
Veranstaltung zur Fortbildung und Freude der
Fußballtätigkeit organisiert wird.
10. Per la fase Finale Provinciale si qualificheranno le
prime 4 Classificate, che si svolgerà entro il 20 Maggio
2002.
10. Für die Landesendphase qualifizieren sich die 4
Erstplatzierten , die innerhalb den 20. Mai 2002
stattfindet.
11. La Scuola di Calcio vincente della fase Provinciale
secondo i criteri previsti dal C.U. Nr. 1 parteciperà alla
fase nazionale il 1– 2 Giugno 2002 a Coverciano (FI ).
11. Die Fußballschule, welche die Landesphase nach
Kriterien der Bestimmungen des O.R. Nr. 1gewinnt,
wird an der nationalen Phase am 1. und 2. Juni 2002
in Coverciano ( FI ) teilnehmen.
7. Die Wechsel können fliegend gemacht werden.
Programma / Programm
1^GIORNATA/1. SPIELTAG
Girone/Kreis A
Girone/Kreis B
BOZNER F.C.
STELLA AZZURRA
RENON-RITTEN
VIRTUS DON BOSCO
NEUGRIES
PINETA
Campo: Bolzano Talvera
Platz : Bozen Talfer
Giorno / Tag: 08/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Campo: Bolzano Ex Righi
Platz: Bozen Ex Righi
Giorno / Tag: 03/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Girone/Kreis C
Girone/Kreis D
MERANO SINIGO
ST. MARTIN PASS.
VIPITENO
CAMPO DI TRENS/FREIENFELD
BRIXEN
Campo: Sinigo Merano
Platz: Sinich Meran
Giorno / Tag: 04/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Campo: Vipiteno
Platz: Sterzing
Giorno / Tag: 10/04/2002
Ore 16.00 Uhr
234
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
Programma / Programm
2^ GIORNATA/ 2. SPIELTAG
Girone/Kreis A
Girone/Kreis B
BOZNER F.C.
CAMPO DI TRENS/FREIENFELD
STELLA AZZURRA
VIRTUS DON BOSCO
ST. MARTIN PASS.
Campo : Campo di Trens
Platz : Freienfeld
Giorno / Tag: 22/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Campo: Bolzano Resia B
Platz: Bozen Reschen B
Giorno / Tag: 15/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Girone/Kreis C
Girone/Kreis D
NEUGRIES
BRIXEN
MERANO SINIGO
VIPITENO
RENON/RITTEN
PINETA
Campo : Bolzano Resia A
Platz: Bozen Reschen A
Giorno / Tag: 15/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Campo : Collalbo
Platz: Klobenstein
Giorno / Tag: 17/04/2002
Ore 16.00 Uhr
3^ GIORNATA/ 3. SPIELTAG
Girone/Kreis A
Girone/Kreis B
VIRTUS DON BOSCO
VIPITENO
ST. MARTIN PASS.
BOZNER F.C.
BRIXEN
Campo : Bolzano Ex Righi
Platz : Bozen Righi
Giorno / Tag: 29/04/2002
Ore 17.00 Uhr
Campo: Bressanone Rosslauf
Platz: Brixen Rosslauf
Giorno / Tag: 06/05/2002
Ore 16.00 Uhr
Girone/Kreis C
Girone/Kreis D
CAMPO DI TRENS/FREIENFELD
RENON/RITTEN
NEUGRIES
STELLA AZZURRA
MERANO SINIGO
PINETA
Campo: Bolzano Resia A
Platz: Bozen Reschen A
Giorno / Tag: 29/04/2002
Ore 16.00 Uhr
Campo: Sinigo Merano
Platz: Sinich Meran
Giorno / Tag: 08//05/2002
Ore 16.00 Uhr
Fase Finale / Endphase : 12/05/2002 - Luogo da stabilire/ Austragungsort noch festzulegen
235
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
IL CALENDARIO ORARIO DEL TORNEO PULCINI
7 CONTRO 7 e 9 CONTRO 9 SI TROVA SUL
SITO INTERNET: www.settoregiovanile.figc.it
DEN SPIELKALENDER DES TURNIERS DER
D – JUGEND 7 GEGEN 7 UND 9 GEGEN 9
FINDET MAN UNTER FOLGENDER INTERNET
ADRESSE: www.settoregiovanile.figc.it
Torneo Pulcini Provinciali 9 Contro 9 / Landesturnier D-Jugend 9 gegen 9
MODIFICA CAMPO / SPIELFELDÄNDERUNG
GIRONE - KREIS A
10. G.S.
SOCIETA’ - VEREIN
CAMPO - SPIELFELD
SAN GIACOMO AGRUZZO
Laives Carabinieri – Leifers Carabinieri
CONVOCAZIONI RAPPRESENTATIVA REGIONALE FEMMINILE UNDER 14
EINBERUFUNG DER REGIONALAUSWAHL UNDER 14
Il tecnico federale provinciale ha convocato per sabato,
16/03/2002 alle ore 14.30 presso il campo sportivo di
Roverè della Luna (TN), le sotto elencate calciatrici per
una gara di allenamento.
S.V. NEUMARKT – EGNA
S.V. GARGAZON GARGAZZONE
PO. PIANI
C.F. VIPITENO
S.S.V. WEINSTRASSE SÜD
F.C. ST. PAULS
S.S.V. COLLE CASIES – PICHL GSIES
U.S. VELTURNO FELDTHURNS
Dir. Acc. Uff. / Offizielle Begleiterin
Dirigenti / Begleiter
Selezionatore / Auswahltrainer:
Massagiatore / Masseur:
Der Verbandsauswahltrainer hat folgende Spielerinnen
für Samstag, den 16/03/2002 um 14.30 Uhr am
Sportplatz in Eichholz (TN) für ein Trainingsspiel
einberufen.
Rossi Stefanie
Gratl Tanja, Rauch Nora,
Bernini Elisa
Ernandes Sandra
Sanin Evelyn, Walter Kristin,
Roner Ruth
Schwingshackl Ilona
Baur Elisabeth
Sanin Petra
Sanin Ulrike, Grazzi Michela
Giuliani Giorgio
Benigni Mario
I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre
cause giustificate, non potranno partecipare al raduno,
devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753), seguita
dall'invio della documentazione di supporto.
Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di
documento di identità valido e del corredo personale di gioco.
(tuta e scarpe da calcio)
Die einberufenen Spieler, welche wegen Verletzungen
oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen
können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee
Bozen
(0471/261753)
mitteilen,
sowie
eine
Entschuldigung nachreichen.
Alle einberufenen Spieler müssen einen gültigen Ausweis,
sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich haben.
Si ricorda che, ai sensi dell'art. 76 N.O.I.F., i calciatori che,
Man erinnert, daß laut Art.76 der N.O.I.F., jene Spieler, die
(Trainingsanzug und Fußballschuhe)
236
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
senza provato e giustificato motivo, non partecipano al
raduno programmato, saranno deferiti alla C.D.
Per i provvedimenti del caso.
ohne entschuldigten Grund an den Treffen und den
offiziellen Tätigkeiten der Auswahlmannschaft nicht
teilnehmen, von der Disziplinarkommission mit den
jeweiligen Maßnahmen bestraft werden.
RISULTATI UFFICIALI GARE / OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE
Coppa Provincia
1° Categoria
Landespokal
1° Amateurliga
3^TURNO – 3. RUNDE
QUARTI DI FINALE – VIERTELFINALE
Andata / Hinspiele
F.C.
S.C.
F.C.
S.V.
BOZNER
RASEN
FORTUNA MERANIA
CASTELBELLO CIARDES
- S.V.
- S.V.
- S.V.
- S.C.
XVI^ Edizione Coppa Provincia
2^ Categoria
"2° Memorial Adolf Pichler"
LATSCH
NEUMARKT EGNA
VINTL
VAL PASSIRIA
2–0
N.D.I.C.
0–1
1–0
XVI Ausgabe des Landespokals
2. Amateurliga
"2. Memorial Adolf Pichler"
1 TRIANGOLARE -- 1 DREIERKREIS
1. Giornata - 1. Spieltag
Gir. / Kreis
Vin. Gir. – Sieg. Kr.
Società / Verein
13/15 – 14/16
TESIDO
Il^ Edizione Coppa Provincia
3^ Categoria
1“Memorial U. De Vincenzi"
– RISCIONE REISCHACH
Risultati
Ergebnisse
0–2
ll. Ausgabe des Landespokals
3. Amateurliga
1”Memorial U. De Vincenzi"
3° TURNO - 3. RUNDE
QUARTI DI FINALE – VIERTELFINALE
1. Giornata - 1. Spieltag
Gir. / Kreis
Vin. Gir. – Sieg. Kr. 1/3 – 5/7 - 9/11
Vin. Gir. – Sieg. Kr. 2/4 – 6/8 – 10/12
Vin. Gir. – Sieg. Kr. 13/15 – 17/19 –
21/22
Società / Verein
MONTAN
CERMES
MILLAND
– LAGHETTI
- LAATSCH TAUFERS
– PERCA PERCHA
Risultati
Ergebnisse
1–3
1–1
1–0
237
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
RISULTATI UFFICIALI GARE / OFFIZIELLE SPIELERGEBNISSE
DEL / VOM 27/28/29 FEBBRAIO/FEBRUAR E 2/3 MARZO/MÄRZ
Camp. di Promozione
ST.MARTIN PASS.
NALS
NEUGRIES EXECUTIVE
SCHABS
SLUDERNO
APPIANO
TERLANO
VARNA VAHRN
Girone A GIORN. 1
- TAUFERS
- MUELHBACH VALS
- PLOSE
- NATURNO
- ST.GEORGEN
- MALLES MALS
- VIRTUS D. BOSCO
- SARENTINO
Camp. Calcio a 5- Serie D Girone A GIORN. 1
41030100-
2
1
0
1
5
1
0
0
CALCIO BOLZANESE
MERANO
MERANO SINIGO
REAL
- BRONZOLO VADENA
- ARCOBALENO
- BUBI
- FEBBRE GIALLA
3- 2
1- 2
2- 3
0 - 10
GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ
Decisioni del Giudice Sportivo
Il giudice Sportivo, Zanotti Norbert, assistito dai sostituti
Agostinelli Sanlio e Reifer Josef e dal rappresentante
dell'A.I.A., Toccoli Michele, nella seduta del 06.03.2002, ha
adottato le decisioni che di seguito integralmente si
riportano:
Entscheidungen des Sportrichters
Der Sportrichter, Zanotti Norbert, in Anwesenheit von
Agostinelli Sanlio, Reifer Josef und vom Vertreter des
Schiedsrichterverbandes Toccoli Michele, hat in der
Sitzung vom 06.03.2002 folgende Entscheidungen
getroffen:
I^ Edizione COPPA PROVINCIA / I^ Auflage LANDESPOKAL
1^ CATEGORIA / 1. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
WOLFSGRUBER Martin - Vintl
REINSTADLER Dietmar - Val Passiria
GARE NON DISPUTATE O SOSPESE
GARA / SPIEL : Rasen – Neumarkt Egna del/vom 03.03.2002
Rilevato che la gara in oggetto non è stata disputata per
l’impraticabilità del campo, si dispone la rimessa in
calendario della gara medesima in data che sarà fissata
dal competente Comitato.
Man hat zur Kenntnis genommen, daß das o.g. Spiel
wegen
Unbespielbarkeit
des
Spielfeldes
nicht
ausgetragen werden konnte, man ordnet an, daß das
Spiel neu angesetzt werden muß wobei der genaue
Termin vom zuständigen Komitee festgesetzt wird.
238
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
XVI^ Edizione COPPA PROVINCIA / XVI^ Auflage LANDESPOKAL
2° MEMORIAL ADOLF PICHLER
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
LERCHER Roberty - Tesido
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(II° ammonizione / II° Verwarnung)
UNTEREGELSBACHER Klaus - Riscone Reischach
HASPINGER Andreas - Tesido
OBERSCHMIED Florian - Riscone - Reischach
II^ Edizione COPPA PROVINCIA / II^ Auflage LANDESPOKAL
3° CATEGORIA / 3° AMATEURLIGA
1° MEMORIAL U. DE VINCENZI
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
Euro 52,00 CERMES
Per la mancata presentazione all’arbitro della prevista
Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter
richiesta della Forza Pubblica.
der Anforderung der Sicherheitsbehörden.
Euro 52,00 MILLAND
Per la mancata presentazione all’arbitro della prevista
Wegen unterlassener Übergabe an den Schiedsrichter
richiesta della Forza Pubblica.
der Anforderung der Sicherheitsbehörden.
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
WEGER Gebhard - Perca Percha
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
239
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
COSTETTI Luca - Perca Percha
CORAZZA Mirko - Cermes
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(II° ammonizione / II° Verwarnung)
THÖNI Siegfried - Laatsch Taufers
CARION Daniele - Laghetti
CAMPIONATO DI PROMOZIONE – MEISTERSCHAFT LANDESLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
EPPACHER Markus - Taufers
SCHMID Arnold - Appiano
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
SCHWARZ Benjamin - St. Martin Pass.
SINGER Wolfgang - Terlano
LEITNER Klaus - Varna Vahrn
THALER Gerold - Sarentino
BRUGGER Johannes - St. Georgen
TINKHAUSER Max - Plose
THÖNI Erich - Malles Mals
BLAAS Wolfgang - Naturno
KOFLER Burkhard - Varna Vahrn
SEEBACHER Josefg - Sarentino
LINGG Lukas - Sluderno
MESSNER Andreas - Plose
THURNER Helmuth - Malles Mals
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
FISCHNALLER Martin - Mühlbach Vals
TRATTER Josef - Schabs
MARINARO Massimo - Virtus Don Bosco
PUNTER Gustav - Sluderno
MIGNOLLI Ivan - Appiano
LANZ Matthias - Schabs
BEDIN Daniel - Terlano
BOVOLENTA Andrea - Virtus Don Bosco
GOSTNER Tobias _ Plose
CALCIO A 5 SERIE D / KLEINFELDFUßBALL SERIE D
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
240
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 36
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
ZUCAL Giampaolo - Arcobaleno
GANDER Michael - Merano Sinigo
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
GHIOTTI Mauro – Bubi Merano
Autorizzazione Partecipazione Torneo
Internazionale
Genehmigung für die Teilnahme am
internationalen Turnier
La F.I.G.C. su parere favorevole del S.G. e S. autorizza la
società A.C. SCILIAR - SCHLERN a partecipare al
Torneo Internazionale all’ Estero: Rovinj (Croazia)),
che si svolgerà dal 30 maggio al 2° giugno 2002,
categoria Allievi.
Die F.I.G.C. nach positiver Meinung des Jugend- und
Schulsektor genehmigt dem Verein A.C. SCILIAR SCHLERN am folgenden Turnier teilzunehmen: Torneo
Internazionale all’Estero: in Rovinj (Kroatien), daß
vom 30. Mai bis 2. Juni 2002 stattfindet. Kategorie A –
Jugend
La F.I.G.C. su parere favorevole del S.G. e S. autorizza la
società G.S. SAN GIACOMO AGRUZZO a partecipare al
Torneo Internazionale all’ Estero: Lloret de Mar
(Spagna), che si svolgerà dal 26 marzo al 1° aprile
2002, categoria Giovanissimi.
Die F.I.G.C. nach positiver Meinung des Jugend- und
Schulsektor genehmigt dem Verein G.S. SAN GIACOMO
AGRUZZO am folgenden Turnier teilzunehmen: Torneo
Internazionale all’Estero: in Lloret de Mar (Spanien),
daß vom 26 März bis 1 April 2002 stattfindet. Kategorie
B – Jugend.
Autorizzazione Raduno Giovani Calciatori
Genehmigung Treffen junger Spieler
Vista la richiesta presentata da F.C. SÜDTIROL ALTO
ADIGE, viene autorizzato il raduno per giovani calciatori
(1989), che avrà luogo come segue: 11 marzo dalle ore
15.30 presso il campo Sportivo Talvera in Bolzano, Via
Cadorna.
Il raduno dovrà svolgersi sulla base della normativa
vigente prevista dal C.U. n.1.
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano ha la facoltà
della verifica dell’iniziativa di cui sopra.
Bezugnehmend auf die Anfrage des F.C. SÜDTIROL
ALTO ADIGE, wird das Treffen junger Spieler (1989)
genehmigt und findet am 11. März um 15.30 am
Sportplatz Talfer in Bozen, Cadornastr. statt.
Das Treffen muß gerecht den Normen des O.R. Nr. 1
abgehalten werden.
Das Autonome Landekomitee Bozen hat die Zuständigkeit
der Überprüfung über das Treffen.
"Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del
Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo
italiano"
"Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des
Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text
ausschlaggebend ist."
PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL
COMITATO DI BOLZANO, 07/03/2002
VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN
DER TAFEL DES AUTONOMEN KOMITEES BOZEN
AM 07/03/2002
Il Segretario – Der Sekretär
Bruno Mair
Il Presidente - Der Präsident
Karl Rungger
241
Scarica

opuscolo