Manuale per l'installazione e l'uso dell'applicatore di rivestimento circolare speciale (SCC, Specialty Coating Circulator) Sedi principali 8555 Washington Blvd. Roseville, CA 95678 Tel.: +1 (916) 781-7676 Fax: +1 (916) 781-3645 E-mail assistenza: [email protected] www.harris-bruno.com Harris & Bruno GmbH Gmünder Str. 16 D-73550 Walstetten Germany Tel.: +49(0) 7171-94704-0 Fax: +49(0) 7171-94704-20 E-mail assistenza: [email protected] Rev 1.00 07/07/2005 Sommario Panoramica del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Quali sono le differenze rispetto ad altri circolatori? ....................................1 Destinatari del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Requisiti di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sicurezza - Preparazione della postazione ...................................................5 Sicurezza - Utilizzo del sistema ....................................................................6 Sicurezza - Manutenzione del sistema .........................................................6 Sicurezza - Comportamento dell'operatore................................................. 7 Installazione della scatola di giunzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Collegamenti della scatola di giunzione .................................................... 11 Descrizione dei comandi del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installazione e utilizzo del sistema SCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installazione e ispezione iniziali .................................................................15 Riempimento dell'inchiostro e del rivestimento......................................... 16 Stesura dell'inchiostro e del rivestimento .................................................. 17 Sicurezza in caso di interruzione dell'energia elettrica Sistemi privi di scatola di giunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Esplosione del tubo della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Svuotamento dell'inchiostro o del rivestimento ........................................ 20 Possibilità di raffreddamento e mescolatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Raffreddamento dell'inchiostro o del rivestimento .................................... 23 Agitatore dell'inchiostro e del rivestimento ............................................... 25 Evitare il traboccamento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tipi di rivestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Harris & Bruno InternationalSM 2005 i Trasporto e immagazzinamento del sistema SCC . . . . . . . . . . . . . . .31 Caratteristiche del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Caratteristiche generali delle pompe .........................................................33 Dal sistema SCC al contenitore di alimentazione per inchiostro/rivestimento33 Manutenzione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Illustrazioni di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Sistemi con scatola di giunzione................................................................37 Sistemi privi di scatola di giunzione...........................................................38 Tabella della viscosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 ii Harris & Bruno InternationalSM 2005 Panoramica del sistema Applicatore di rivestimento circolare speciale Manuale dell'operatore Il presente manuale indica come installare e utilizzare il sistema il sistema Applicatore di rivestimento circolare speciale (SCC, Specialty Coating Circulator) di Harris & Bruno International. Panoramica del sistema Il sistema SCC è progettato per l'utilizzo con un'ampia gamma di viscosità, UV, inchiostri metallici e rivestimenti (per ulteriori informazioni, vedere “Caratteristiche del sistema” a pagina 33). È inoltre costruito per minimizzare le perdite di inchiostro e rivestimento; rappresenta quindi una scelta eccellente per la stampa con inchiostri e rivestimenti costosi. Quali sono le differenze rispetto ad altri circolatori? Il sistema SCC consente di: • Stampare e rivestire con materiali che richiedono una pulizia che va oltre le capacità dei nostri circolatori automatici. I sistemi idraulico e di pompaggio sono progettati in modo tale che tutti i componenti idraulici che entrano in contatto con l'inchiostro o con il rivestimento possano essere facilmente puliti, oppure rimossi e gettati se non è possibile completare la pulizia. • Controllare manualmente, oppure eliminare, la modalità di scarico dell'inchiostro o del rivestimento per ridurre le perdite di inchiostro/rivestimento. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 1 Manuale dell'operatore 2 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Destinatari del manuale Destinatari del manuale Questo manuale è destinato ai tecnici e agli operatori delle macchine da stampa che installano o utilizzano il sistema SCC. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 3 Manuale dell'operatore 4 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Requisiti di sicurezza Requisiti di sicurezza La conoscenza approfondita delle operazioni dell'impianto contribuisce a creare le condizioni di funzionamento più sicure possibili. Tutti gli operatori devono conoscere bene le normative dell’impianto, locali, statali e/o nazionali. Se le norme non sono chiare o alcune istruzioni sulla sicurezza descritte nel presente manuale creano confusione, rivolgersi immediatamente al proprio supervisore. La maggior parte degli infortuni è provocata dal mancato rispetto, da parte di un operatore, di semplici norme di sicurezza fondamentali. Riconoscere la potenziale causa di un incidente e risolvere il problema consentirà di evitare molti incidenti. Un operatore qualificato costituisce l'assicurazione migliore contro gli incidenti. In breve, norme di lavoro sicure prevengono lesioni. Sicurezza - Preparazione della postazione Prima di eseguire operazioni sulla macchina, accertarsi che il luogo di lavoro sia il più sicuro possibile, seguendo queste linee guida: • Installare l'apparecchiatura in un luogo in cui le linee dell'aria e del fluido non creino un ostacolo. • Controllare se nell'apparecchio mancano segnali di sicurezza o avvertimento. • Controllare se nella macchina mancano dispositivi di sicurezza o non funzionano. • Collegare il sistema alla messa a terra dell'impianto utilizzando il filo verde sul cavo di alimentazione del sistema SCC. • Per informazioni sui requisiti di messa a terra consultare i codici elettrici e di costruzione locali. • Utilizzando un ohmmetro, verificare la continuità elettrica dal sistema fino a terra. Eseguire questa operazione prima di utilizzare il sistema e durante gli interventi periodici di manutenzione. • Assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 5 Manuale dell'operatore Sicurezza - Utilizzo del sistema IMPORTANTE: non utilizzare mai nel sistema qualsiasi fluido con un punto di infiammabilità inferiore a 55 °C. La raccomandazione vale per detergenti fluidi, inchiostri e rivestimenti. Utilizzare solamente detergenti, inchiostri e rivestimenti compatibili con il tubo in PVC. Per l'utilizzo e gli interventi di assistenza del sistema, seguire le seguenti linee guida: • Non pulire, lubrificare, o regolare mai la macchina mentre è in funzione. • Non consentire mai l'utilizzo del macchinario a personale non autorizzato. • Non avviare mai la macchina finché non si è certi che tutti si sono allontanati dalle parti mobili. • Rispettare i segnali di avvertimento affissi sulla macchina. • Avvertire gli altri di qualsiasi azione intrapresa che potrebbe provocare lesioni. • Se si maneggiano le racle, indossare guanti di protezione. • Indossare tappi per le orecchie per evitare perdite a lungo termine dell'udito (se valido in questo caso). • Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, ad esempio monete e penne. • Coprire i capelli lunghi e togliere indumenti larghi, cravatte o gioielli. • Utilizzare tutti i dispositivi in conformità alle schede sui dati dei materiali (MSDS). • Portare le pompe nella posizione off in caso di incidenti o perdite eccessive durante il funzionamento del sistema. • Se si verifica una perdita, portare le pompe nella posizione off, rimuovere la chiave nella parte posteriore del sistema (blocco del sistema) e riparare la perdita. Sicurezza - Manutenzione del sistema IMPORTANTE: Non lavare mai il sistema con un tubo o un altro mezzo che potrebbe saturare il sistema di acqua o detergente fluido. Le pompe e altri componenti del sistema potrebbero subire danni gravi. 6 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Requisiti di sicurezza Assicurarsi sempre che il sistema di azionamento principale sia stato arrestato e bloccato quando si eseguono operazioni di impostazione, pulizia o manutenzione. Non utilizzare il sistema quando i pannelli e i ripari non sono in posizione. Il mancato rispetto di queste norme può causare lesioni gravi o decesso. Durante le operazioni di manutenzione del sistema, seguire le seguenti linee guida: • Rimuovere tutti gli ostacoli (ad esempio, utensili e stracci) dall'apparecchio, dal pavimento e dai passaggi. • Utilizzare pezzi e accessori di ricambio adatti alle specifiche di pressione e temperatura del sistema. • Disattivare e bloccare tutte le fonti di alimentazione prima di eseguire la manutenzione. • Attivare i singoli interruttori e controllare i circuiti per accertarsi che non vi sia alimentazione. • Tenere le dita lontane dall'alloggiamento interno della pompa. Sicurezza - Comportamento dell'operatore • Un comportamento negligente dell'operatore può provocare gravi incidenti. Seguire le seguenti linee guida quando ci si trova vicino al sistema: • Non assumere mai bevande alcoliche o altre sostanze che inibiscono la capacità di utilizzare il sistema in modo sicuro. • Non sedersi, stare in piedi, salire o arrampicarsi mai su un sistema che è in funzione. • Non semplificare mai né ignorare le procedure operative standard e aziendali. • Non consentire mai lo svolgimento di giochi nell'area di lavoro. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 7 Manuale dell'operatore 8 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Installazione della scatola di giunzione Installazione della scatola di giunzione Se non si possiede un sistema circolatore Harris & Bruno esistente, è possibile ignorare la presente sezione e procedere alla sezione “Descrizione dei comandi del sistema” a pagina 13. La scatola di giunzione facoltativa fornita con il sistema consente il controllo del caricamento della camera, il monitoraggio del livello della vaschetta e il controllo della valvola di scarico della camera (se il sistema è dotato di una valvola di scarico della camera automatizzata facoltativa), e può essere trasferita dal circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente al sistema SCC e viceversa. È necessario fornire i collegamenti tra il tubo del fluido per la camera e l'unità SCC. Per ottenere assistenza durante il collegamento della scatola di giunzione al circolatore Harris & Bruno esistente, fare riferimento all'illustrazione sul collegamento della scatola di giunzione presente in questo manuale (HB78-005). La scelta di una posizione appropriata per il sistema SCC è molto importante. Le prestazioni della pompa variano notevolmente all'aumentare della distanza e del sollevamento (per ulteriori informazioni, vedere “Caratteristiche del sistema” a pagina 33). All'aumentare della lunghezza del tubo si può osservare inoltre un aumento dell'inchiostro o del rivestimento perso. Di conseguenza, è opportuno montare la scatola di giunzione vicino alla postazione di rivestimento, per consentire il collocamento del sistema SCC in prossimità della postazione di rivestimento durante l'uso. 1. Determinare la posizione più adatta all'utilizzo del sistema SCC. 2. Montare la scatola di giunzione SCC a una distanza inferiore a 6 metri dalla posizione operativa del sistema SCC. 3. Scollegare dalla presa il cavo di alimentazione del circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. 4. Spegnere o scollegare la fonte dell'aria compressa o la linea che porta al circolatore LithoCoat esistente. 5. Rimuovere il pannello posteriore dal circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. 6. Scollegare il cavo del sensore del livello della vaschetta esistente dalla centralina elettrica del circolatore LithoCoat di Harris & Bruno (cavo "C" nell'illustrazione HB78-005). Scollegare l'altro capo dal sensore del livello e mettere da parte il cavo. 7. Collegare il nuovo cavo "C" dalla scatola di giunzione alla presa per il livello della vaschetta sul circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. 8. Scollegare le tubazioni arancioni di 6 mm dalla parte superiore del serbatoio di aria/olio e l'oggetto a T di 6 mm sul circolatore esistente (vedere l'illustrazione). Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 9 Manuale dell'operatore 9. Collegare le nuove tubazioni arancioni alla connessione a penna sull'oggetto a T di 6 mm indicato nel passaggio 8. Collegare l'estremità opposta alla connessione "1" (illustrazione HB78-005) sulla scatola di giunzione. 10. Collegare le nuove tubazioni arancioni di 6 mm al raccordo da 6 mm sul serbatoio di aria/olio. Collegare l'estremità opposta alla connessione "2" sulla scatola di giunzione. 11. Scollegare le tubazioni di 6 mm dalla paratia dello scarico della camera ("3" nell'illustrazione RHB78-005) e ricollegarle alla connessione 5 o 6 sulla scatola di giunzione. Se la valvola di scarico della camera è normalmente aperta (valvola a pinza), utilizzare la connessione 5; se la valvola di scarico della camera esistente è solitamente chiusa (valvola a sfera azionata), utilizzare la connessione 6. 12. Collegare le nuove tubazioni blu da 6 mm alla paratia di scarico della camera indicata nel passaggio 11. Collegare l'estremità opposta alla connessione "3" sulla scatola di giunzione. 13. Scollegare l'alimentazione dell'aria da 10 mm esistente ("7" nell'illustrazione) dal circolatore LithoCoat. Ricollegarla alla connessione 8 sulla scatola di giunzione. 14. Collegare le nuove tubazioni da 10 mm dalla connessione 7 sulla scatola di giunzione alla paratia di ingresso dell'aria nell'impianto del circolatore LithoCoat esistente ("7" nell'illustrazione). 15. Collegare il nuovo cavo dalla presa "A" sulla scatola di giunzione al sensore del livello della vaschetta sulla camera. 16. Collegare il cordone pneumatico ("E" sulla scatola di giunzione) al sistema SCC ("E"). 17. Collegare il cavo di comunicazione ("D" sulla scatola di giunzione) al sistema SCC ("D"). 18. Accendere l'alimentazione dell'aria nell'impianto. Controllare l'intero sistema alla ricerca di perdite e tubazioni scollegate. 19. Accendere il circolatore LithoCoat esistente. È stata completata l'installazione della scatola di giunzione. D'ora in poi, le funzioni di controllo del caricamento della camera, del livello della vaschetta e della valvola di scarico della camera saranno delegate a SCC quando il sistema è acceso (a meno che venga utilizzata una valvola di scarico manuale). Quando si spegne il sistema SCC, il controllo ritorna al circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. Se non vengono utilizzate, è possibile rimuovere i collegamenti "E" e "D" dal sistema SCC. Il circolatore Harris & Bruno esistente funzionerà in modo normale. 10 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Installazione della scatola di giunzione Collegamenti della scatola di giunzione Vista lato destro Vista frontale Vista parte inferiore Collegamenti nella parte inferiore Collegamenti nella parte laterale destra 1 Arancione. All'oggetto a T di 6 mm sul circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. A Connettore con quattro pin da collegare al sensore del livello della vaschetta. 2 Arancione. Al raccordo nella parte superiore del serbatoio di aria/olio sul circolatore LithoCoat esistente. B Extra 3 Blu. Alla paratia della valvola di scarico della camera presente sul circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. C Cavo a quattro conduttori da collegare alla connessione per il livello della vaschetta sul circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 11 Manuale dell'operatore Collegamenti nella parte inferiore Collegamenti nella parte laterale destra 4 Scarico della valvola interna. Nessun collegamento esterno. D Cavo conduttore a 6 pin da collegare al sistema SCC. 5 Allo scarico della camera (valvola a pinza). Se equipaggiato di conseguenza. E Cordone da collegare al sistema SCC. 6 Valvola di scarico della camera (a sfera azionata). Se equipaggiato di conseguenza. 7 Blu. Collegare il tubo di 10 mm all'alimentazione dell'aria su un circolatore LithoCoat esistente. 8 Blu. Collegare il tubo da 10 mm all'alimentazione dell'aria dell'impianto. 12 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Descrizione dei comandi del sistema Descrizione dei comandi del sistema Questa sezione identifica la posizione e le funzioni dei comandi del sistema SCC. Icona/comando: Funzione: Controllo della velocità della pompa: regola la velocità delle pompe. Ruotando la manopola verso il basso si aumenta la velocità della pompa, ruotandola verso l'alto si diminuisce la velocità della pompa. Interruttore della pompa: avvia e ferma le pompe. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 13 Manuale dell'operatore Icona/comando: Funzione: Interruttore di caricamento della camera: carica la camera contro il rullo retinato. Interruttore di ventilazione: apre il sistema verso l'atmosfera, provocando un'interruzione del flusso del fluido. Quando si porta l'interruttore nella posizione chiuso (a destra), la pompa continua ad alimentare il fluido. Quando viene portato verso sinistra, la pompa cessa di fornire il fluido alla camera. Controllo della pressione nella camera: regola la pressione della camera rispetto al rullo retinato. Harris & Bruno consiglia di impostare la pressione a un valore compreso tra 25 e 30 PSI. 14 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Installazione e utilizzo del sistema SCC Installazione e utilizzo del sistema SCC Questa sezione presenta in dettaglio l'impostazione e il funzionamento del sistema SCC. Installazione e ispezione iniziali IMPORTANTE: se si utilizza una scatola di giunzione che collega un circolatore Harris & Bruno esistente al sistema SCC, verificare che l'alimentazione del circolatore esistente sia spenta prima di tentare di utilizzare il sistema SCC. Attivare l'alimentazione solo quando il sistema è in uso. Effettuare le operazioni seguenti prima di tentare di utilizzare il sistema: 1. Verificare la presenza di crepe, strappi o perdite di qualsiasi tipo nelle tubazioni delle pompe. Sostituirle se vengono rilevati dei difetti. 2. Verificare che lo sportello di accesso al tubo della pompa sia correttamente bloccato. 3. Verificare che la pompa si trovi nella posizione stop. 4. Verificare che l'interruttore on/off sul sistema SCC si trovi nella posizione off. 5. Verificare che l'interruttore di ventilazione della pompa si trovi nella posizione chiuso (a destra). 6. Verificare che l'interruttore di caricamento della camera si trovi nella posizione retratta (a destra). 7. Collegare o attivare l'alimentazione del sistema SCC. 8. Verificare che tutti i collegamenti dei tubo siano assicurati in modo fermo. 9. Verificare che il rullo retinato sia nella modalità inattiva. 10. Aggiungere il rivestimento o l'inchiostro al contenitore di alimentazione SCC. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 15 Manuale dell'operatore Riempimento dell'inchiostro e del rivestimento IMPORTANTE: la capacità della pompa di trasferire il rivestimento o l'inchiostro dalla vaschetta dipende dalla velocità della pompa e dalla viscosità del rivestimento. Se la velocità della pompa è troppo alta, o se i livelli di viscosità non si mantengono stabili, potrebbe verificarsi un traboccamento nella posizione della vaschetta. Anche una schiuma eccessiva, derivante da una combinazione dei componenti chimici dell'inchiostro o del rivestimento con l'aria introdotta dal rullo retinato, potrebbe provocare un traboccamento della camera. In questo caso, contattare il fornitore dell'inchiostro o del rivestimento. Il distributore dell'inchiostro o del rivestimento può effettuare delle regolazioni o proporre dei suggerimenti, che riducono o eliminano i problemi dovuti alla schiuma. Si consiglia di collaborare con il distributore dell'inchiostro o del rivestimento per garantire la fornitura di inchiostri o rivestimenti adatti ai sistemi a rullo retinato. 1. Accendere l'interruttore SCC nella parte posteriore dell'unità. Quando si accende la spia verde sul pannello di controllo, l'unità SCC è accesa. Se la spia verde non si accende, verificare che il cavo di alimentazione SCC sia collegato all'alimentazione. Per maggiori dettagli, vedere “Caratteristiche del sistema” a pagina 33. 2. Ruotare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione di caricamento della camera. Se la spia per l'interruttore di caricamento della camera e la spia per l'l'interruttore di corsa della pompa lampeggiano, il sistema SCC presenta una fornitura inadeguata di aria compressa. Portare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione off e risolvere il problema con l'alimentazione dell'aria dell'impianto prima di procedere 3. Portare l'interruttore della pompa nella posizione on. La pompa inizierà a funzionare dopo 25 secondi, per consentire a SCC di caricare la camera prima di dare inizio al flusso del fluido. Se l'interruttore della pompa viene acceso prima del caricamento della camera, l'indicatore della pompa non si accende e l'indicatore di caricamento della camera lampeggia. Per risolvere il problema, portare l'interruttore di corsa della pompa nella posizione off. Riprendere il processo caricando la camera (utilizzando l'interruttore di caricamento della camera). Portare l'interruttore di corsa della pompa nella posizione on. 16 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Installazione e utilizzo del sistema SCC IMPORTANTE: non scaricare mai la camera quando le pompe sono in funzione. Se l'interruttore di caricamento della camera viene per sbaglio portato nella posizione ritratta, le pompe si fermano e la camera resta caricata. L'interruttore di caricamento della camera deve trovarsi nella posizione caricato affinché le pompe continuino a funzionare. Se dovesse avvenire, riportare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione caricata. La pompa inizierà a lavorare dopo il periodo di ritardo di 25 secondi. 4. Regolare il controllo della velocità della pompa di riempimento (5-7). 5. Mentre si lascia alla pompa il tempo per riempire i tubi e la camera, ispezionare i collegamenti dei tubi alla ricerca di perdite e verificare che lo scarico della camera manuale sia nella posizione chiusa (se si utilizza la valvola di scarico manuale). Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate sull'impostazione dell'intervallo 17 Manuale dell'operatore Corsa dell'inchiostro e del rivestimento Quando il fluido inizia ad entrare nella vaschetta (camera piena), ridurre il controllo della velocità della pompa all'intervallo di corsa 2-4 (Vedere “Caratteristiche del sistema” a pagina 33.) Sicurezza in caso di interruzione dell'energia elettrica - Sistemi privi di scatola di giunzione In caso di interruzione dell'energia elettrica, le pompe del sistema SCC si fermano, ma la camera rimane caricata. Al ripristino dell'energia elettrica, gli interruttori di caricamento della camera e della pompa devono essere spenti e riaccesi per riprendere il normale funzionamento. Se diventa necessario scaricare la camera durante un'interruzione dell'energia elettrica, premere il tasto riportato nella seguente illustrazione: Quando si preme il tasto di scarico di emergenza della camera, il sistema rilascia l'aria immagazzinata nel sistema durante un'interruzione dell'energia elettrica. Non premere questo tasto durante il normale funzionamento. È importante ricordare che, se la camera viene scaricata quando è piena di inchiostro o rivestimento, l'inchiostro o il rivestimento si spargeranno sulla camera! 18 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Installazione e utilizzo del sistema SCC Sicurezza in caso di interruzione dell'energia elettrica - Sistemi dotati di scatola di giunzione In caso di interruzione dell'energia elettrica, le pompe del sistema SCC si fermano, ma la camera rimane caricata. Al ripristino dell'energia elettrica, gli interruttori di caricamento della camera e della pompa devono essere spenti e riaccesi per riprendere il normale funzionamento. Se diventa necessario scaricare la camera durante un'interruzione dell'energia elettrica, premere il tasto situato nella parte inferiore della scatola di giunzione, riportato nella seguente illustrazione: Quando si preme il tasto di scarico di emergenza della camera, il sistema rilascia l'aria immagazzinata nel sistema durante un'interruzione dell'energia elettrica. Non premere questo tasto durante il normale funzionamento. È importante ricordare che, se la camera viene scaricata quando è piena di inchiostro o rivestimento, l'inchiostro o il rivestimento si spargeranno sulla camera! Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 19 Manuale dell'operatore Esplosione del tubo della pompa Il sistema SCC è progettato per rilevare l'accumulo di fluido da un tubo esploso. Se un tubo esplode: • il sensore del livello della vaschetta viene attivato e viene emesso un segnale acustico; • le spie di avvertimento sul pannello di controllo lampeggiano; • le pompe vengono arrestate. Prima di riavviare le pompe è necessario: 1. Portare l'interruttore della pompa nella posizione off. 2. Disattivare l'alimentazione utilizzando la chiave nella parte posteriore. Rimuovere la chiave (blocco del sistema). 3. Aprire lo sportello della testa della pompa. Per informazioni dettagliate su questo punto, vedere l'opuscolo Watson-Marlow in dotazione con il presente manuale. 4. Rimuovere il tubo della pompa danneggiato. Effettuare la pulizia richiesta. 5. Rimuovere la coppa all'interno del sistema. Svuotarla e pulirla se fosse necessario. 6. Pulire l'alloggiamento intorno al sensore del livello della vaschetta, se necessario. 7. Sostituire entrambi i tubi delle pompe secondo le istruzioni nell'opuscolo Watson-Marlow fornito con il presente manuale. 8. Reinserire la coppa. 9. Quando gli sportelli delle pompe sono stati chiusi in modo sicuro, accendere l'alimentazione principale del sistema SCC (con la chiave nella parte posteriore). Per informazioni dettagliate su questo punto, vedere l'opuscolo Watson-Marlow in dotazione con il presente manuale. 10. Portare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione on. 11. Quando si è pronti per riprendere il processo, portare l'interruttore della pompa nella posizione on. Per sostituire i tubi delle pompe, consultare l'opuscolo "Watson Marlow Pumps 620R" fornito con il presente manuale. 20 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Installazione e utilizzo del sistema SCC Svuotamento dell'inchiostro o del rivestimento Per la pulizia del sistema, utilizzare solo detergenti fluidi compatibili con PVC e marprene. Consultare " Watson Marlow Pump Tubing Selection Guide " per maggiori dettagli. 1. Prima di scaricare il sistema di inchiostro/rivestimento, verificare che il contenitore di alimentazione dell'inchiostro o del rivestimento abbia una capacità rimanente sufficiente per ricevere il contenuto della camera e dei tubi (circa 2-5 litri). 2. Se il sistema di inchiostro/rivestimento deve essere ripulito con il detergente fluido subito dopo lo svuotamento dell'inchiostro o del rivestimento, è opportuno prepararsi a versare circa 8-10 litri nel secchio per la pulizia in dotazione. Collocare questo secchio a lato del contenitore di inchiostro/rivestimento (nel raggio d'azione del tubo, SSC a contenitore di inchiostro/rivestimento). 3. Portare l'interruttore di ventilazione della pompa nella posizione aperto (sinistra). 4. Se in uso, aprire la valvola di scarico sulla camera. 5. Quando il sistema di inchiostro/rivestimento è stato quasi completamente scaricato, ma prima che il rullo retinato inizi ad asciugarsi, estrarre il coperchio del contenitore dell'inchiostro o del rivestimento e porlo rapidamente sul contenitore del detergente fluido. 6. Portare subito l'interruttore di ventilazione della pompa nella posizione chiuso (destra). In questo modo il detergente fluido potrà essere inserito nel sistema di inchiostro/rivestimento. 7. Se il sistema dispone di una valvola di scarico manuale, chiuderla. 8. Consentire il passaggio del detergente fluido nel sistema di inchiostro/rivestimento fino a ottenere la pulizia desiderata. Se la contaminazione dell'inchiostro o del rivestimento è un problema, potrebbe essere necessario un ulteriore lavaggio con un nuovo detergente fluido e/o una pulizia manuale. In alcuni casi, il tubo e i raccordi del fluido devono essere sostituiti per eliminare completamente il pericolo di contaminazione. 9. 10. Una volta portato a termine il processo di pulizia, aprire la valvola di scarico della camera manuale (se in uso). Ruotare l'interruttore di fornitura della ventilazione della pompa su aperto. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 21 Manuale dell'operatore 11. Mantenere le impostazioni della pompa fino a quando tutto il detergente fluido è ritornato nel contenitore del detergente fluido. 12. Portare l'interruttore di accensione del sistema SCC nella posizione off. 13. Portare l'interruttore di alimentazione principale del sistema SCC su off. IMPORTANTE: Dopo il lavaggio dell'inchiostro o del rivestimento, i tubi contengono residui di detergente fluido. Prestare attenzione quando si scollegano i tubi, perché si potrebbero verificare perdite di detergente fluido. Porre un materiale assorbente sotto i collegamenti dei tubi prima e durante lo scollegamento. Inserire immediatamente i tappi per i raccordi in dotazione con il sistema. 22 14. Scollegare in sicurezza i tubi, prima nella parte superiore, quindi sganciarli immediatamente. 15. Scollegare in sicurezza i tubi nella parte inferiore, tenendoli sopra un recipiente di contenimento o una coppa fino a scaricare tutto il fluido. 16. Rimuovere la camera, la valvola di scarico della camera e la vaschetta. Pulirli manualmente. Harris & Bruno InternationalSM 2005 Possibilità di raffreddamento e mescolatura Possibilità di raffreddamento e mescolatura Fare riferimento a questa sezione se si utilizzano i componenti facoltativi di raffreddamento e agitazione dell'inchiostro o del rivestimento. Raffreddamento dell'inchiostro o del rivestimento Il primo passo per mettere in funzione il sistema facoltativo di raffreddamento dell'inchiostro o del rivestimento consiste nel riempire il sistema con acqua. Effettuare le seguenti operazioni per preparare il sistema al funzionamento: È necessaria una fornitura di acqua vicina per riempire il sistema di raffreddamento. Collegare il cavo di alimentazione principale. 1. Accendere l'interruttore di alimentazione principale nella parte posteriore del sistema. 2. Aprire lo sportello di riempimento dell'acqua nella parte superiore dell'unità di raffreddamento e riempire il sistema con acqua. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 23 Manuale dell'operatore 3. Dal pannello anteriore, avviare le pompe con l'interruttore On/Off. Sportello di riempimento dell'acqua Imposta temperatura Controllo temperatura On/Off Mentre l'acqua circola nei tubi del fluido e nel secchio di raffreddamento, viene emesso un segnale acustico dall'unità di raffreddamento, l'indicatore rosso sul pannello anteriore lampeggia, e le pompe vengono arrestate. Se si verifica questa situazione, è necessario aggiungere acqua e poi riavviare le pompe utilizzando il tasto on/off sul pannello anteriore. Ripetere l'operazione fino a quando il segnale acustico viene interrotto. 4. Impostare la temperatura sul valore appropriato utilizzando i tasti mostrati nell'illustrazione alla pagina precedente. • Premere il tasto Imposta temperatura; • aumentare o diminuire la temperatura utilizzando i tasti Controllo temperatura. 24 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Possibilità di raffreddamento e mescolatura La temperatura corretta dipende dal tipo di inchiostro/rivestimento in uso. Contattare il fornitore dell'inchiostro o del rivestimento per ulteriori informazioni. 5. Attendere che l'inchiostro/rivestimento raggiunga la temperatura desiderata (che può variare a seconda della temperatura iniziale dell'inchiostro e di altri fattori ambientali o esterni). 6. Mettere in funzione il sistema SCC. Vedere “Installazione e utilizzo del sistema SCC” a pagina 15. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 25 Manuale dell'operatore Agitatore dell'inchiostro e del rivestimento L'agitatore di inchiostro/rivestimento facoltativo è alimentato da un motore ad aria. Il suo scopo è mescolare gli inchiostri e i rivestimenti con viscosità elevata, consentendo un flusso del fluido costante e persino l'applicazione al substrato. Per utilizzare l'agitatore dell'inchiostro e del rivestimento, effettuare le seguenti operazioni: 1. Collegare un capo del tubo dell'aria da 8 mm al collegamento mostrato nell'illustrazione sottostante e l'altro capo al sistema SCC. 2. Regolare la manopola di controllo della velocità fino a quando l'agitatore raggiunge la velocità desiderata. La velocità di agitazione dipende dal tipo di inchiostro/rivestimento in uso. Motore agitatore Manopola di comando della velocità Collegamento con tubo dell'aria da 8 mm 26 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Evitare il traboccamento del sistema Evitare il traboccamento del sistema Per impedire il traboccamento dal sistema SCC, leggere e seguire attentamente i seguenti suggerimenti: Causa del traboccamento: Soluzione: L'operatore non rispetta le norme di funzionamento del sistema Utilizzare sempre il sistema SCC secondo le norme di funzionamento. Familiarizzare con la sezione “Caratteristiche del sistema” a pagina 33. Velocità della pompa eccessiva Utilizzare la pompa a una velocità minima; se l'inchiostro o il rivestimento ritorna nel contenitore di alimentazione, la camera è piena. All'aumentare della velocità del motore della pompa, la capacità della pompa di far tornare indietro l'inchiostro o il rivestimento dalla vaschetta diminuisce. Viscosità dell'inchiostro o del rivestimento La variazione di viscosità è la singola causa più ricorrente di traboccamenti e problemi alle pompe. Verificare sempre che i fluidi di stampa siano controllati e regolati sulla viscosità e sul pH corretti prima della stampa (e se necessario anche durante). Consultare i fornitori di inchiostro/rivestimento per i livelli di viscosità e pH consigliati. Chiedere inoltre ai fornitori gli intervalli di ispezione di inchiostro/rivestimento consigliati durante la stampa. Qualità dell'inchiostro o del rivestimento (schiuma) La qualità e i componenti chimici di inchiostri e rivestimenti variano. Molti produttori di inchiostro e rivestimento (ma non tutti) miscelano o modificano i loro inchiostri/rivestimenti per renderli resistenti alla schiuma. La schiuma è un evento naturale quando si utilizza un sistema di applicazione anilox; di conseguenza, è necessario apportare regolazioni all'inchiostro e al rivestimento. Una schiuma eccessiva crea problemi di pompaggio che spesso provocano il traboccamento della vaschetta. Qualità del tubo del fluido Le pieghe nei tubi creano numerosi problemi di pompaggio e traboccamento. Utilizzare sempre tubi di elevata qualità tra la camera/vaschetta e il sistema SCC, nonché tra il sistema SCC e il contenitore di alimentazione di rivestimento/inchiostro. È consigliabile utilizzare un tubo fornito da Harris and Bruno, che contiene un involucro in acciaio che garantisce un'eccellente resistenza alla piegatura. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 27 Manuale dell'operatore 28 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Tipi di rivestimento Tipi di rivestimento Il sistema SCC può utilizzare molti tipi di rivestimento ritenuti problematici nei normali circolatori di inchiostro/rivestimento. Il sistema SCC è stato progettato per gestire viscosità fino a 600 centipoise. Ad esempio: • inchiostri flessografici ad acqua; • inchiostri metallici; • inchiostri flessografici UV standard. Per ulteriori informazioni sulla viscosità, vedere “Tabella della viscosità” a pagina 39. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 29 Manuale dell'operatore 30 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Trasporto e immagazzinamento del sistema SCC Trasporto e immagazzinamento del sistema SCC 1. Prima di spostare il sistema SCC, svuotare qualsiasi coppa che contiene del fluido. 2. Scollegare la scatola di giunzione dal sistema SCC. 3. Scollegare il sistema SCC dall'alimentazione dell'impianto. 4. Immagazzinare il sistema SCC al coperto. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 31 Manuale dell'operatore 32 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Caratteristiche del sistema Caratteristiche del sistema Questa sezione presenta in dettaglio le caratteristiche tecniche del sistema SCC. Caratteristiche generali delle pompe Alimentazione: 187-264 Vca (-10%, +15%), 48-62 Hz, 10 AMP Aria compressa (con agitatore di inchiostro/rivestimento pneumatico): 4 CFM (90 PSI di aria pulita e asciutta) Aria compressa (senza agitatore pneumatico): 1 CFM Intervallo di viscosità: fino a 600 centipoise Capacità di pompaggio: 1-6 litri/minuto (dipende dalla viscosità) Sollevamento massimo della camera (da SCC al punto più alto del tubo della camera): 1,6 metri1. Lunghezza massima del tubo della camera (alimentazione e ritorno): 6 metri ognuno2 Diametro interno del tubo di alimentazione della camera: 12 mm Diametro interno del tubo di ritorno della camera/vaschetta: 19 mm Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (alimentazione della camera): 1 Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (ritorno della camera): 1 Dal sistema SCC al contenitore di alimentazione per inchiostro/rivestimento Sollevamento massimo (dal sistema SCC al punto più alto del tubo di alimentazione e ritorno): 1,2 metri3 Lunghezza massima del tubo di alimentazione e ritorno: 1,5 metri4 Diametro interno del tubo di alimentazione di inchiostro/rivestimento: 19 mm Diametro interno del tubo di alimentazione di inchiostro/rivestimento: 19 mm Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (alimentazione della camera): 1 Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (ritorno della camera): 1 1. Misurato dal centro della pompa SCC al punto più alto del tubo. 2. Misurato dalla testa della pompa. 3. Misurato dal centro della pompa SCC al punto più alto del tubo. 4. Misurato dalla testa della pompa. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 33 Manuale dell'operatore 34 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Manutenzione del sistema Manutenzione del sistema L'utente è responsabile della manutenzione del sistema SCC. L'elenco seguente indica nei dettagli le operazioni richieste per la manutenzione del sistema SCC. • Ispezione dei raccordi alla ricerca di perdite e usura. • Ispezione degli elementi della pompa alla ricerca di pieghe e usura. Sostituire gli elementi dopo 500 ore di funzionamento o 6 mesi (a seconda dell'evento che si verifica prima). Per le istruzioni sulla sostituzione degli elementi, vedere l'opuscolo Watson Marlet all'interno della custodia anteriore del presente manuale. • Ispezionare i sistemi di scollegamento rapido (QDC) alla ricerca di perdite e verificare che siano collegati saldamente. • Ispezionare la valvola di ventilazione alla ricerca di perdite e crepe. Sostituire la valvola se si individuano difetti. Harris & Bruno consiglia di tenere a disposizione almeno una valvola di ventilazione per la sostituzione. Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 35 Manuale dell'operatore 36 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Illustrazioni di riferimento Illustrazioni di riferimento Questa sezione presenta illustrazioni specifiche e disegni che mostrano in dettaglio i componenti del sistema SCC. Sistemi con scatola di giunzione Disegni di montaggio per riferimento HB78-006 & HB78-007 Disegni di montaggio per riferimento HB78-001 through -004 Disegni di montaggio per riferimento HB78-009 & HB78-010 Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 37 Manuale dell'operatore Sistemi privi di scatola di giunzione Disegno di riferimento HB78-001 through -004 Disegno di riferimento HB78-009 & HB78-010 38 Harris & Bruno InternationalSM 2005 Tabella della viscosità Tabella della viscosità Utilizzare questa tabella come riferimento per regolare o determinare la viscosità dell'inchiostro o del rivestimento: Centipoise Shell #1 Shell #2 Shell #3 Shell #4 Shell #5 Shell #6 Zahn #1 Zahn #2 Zahn #3 Zahn #4 Zahn #5 Ford (DIN) #3 Ford (DIN) #4 0.25 0.50 0.75 1.00 17 2.00 21.5 3.00 26 5.00 35 7.50 46 18.3 30.5 10.00 57 22 32 15.00 30.4 35 20.00 39 38 18 25.00 47 18.6 42 19 30.00 56 22 45 20 40.00 28.6 52 22.5 50.00 35 60 25 60.00 42 18 68 28 70.00 48 21 30 32 20 80.00 55 24 34 37 22 90.00 27 38 40 25 100.00 30 16 43 17 43 28 125.00 37 20 53 19.5 53 35 150.00 45 24 63 22 63 40 175.00 52 28 72 24.5 17 73 48 200.00 60 32 27 18 83 55 225.00 36 30 19.5 93 62 250.00 40 32 21 103 70 275.00 44 17.5 35.5 22.5 113 76 300.00 48 19 38 24 17 120 82 325.00 52 20.5 41 26 18.5 130 90 350.00 56 22.5 43 28 20 98 375.00 60 24 45 30 21 103 400.00 64 25 48.5 32 22.5 110 500.00 31.5 58 38 27 138 600.00 37.5 70 45 31 700.00 44 51 35 800.00 50 59 40 900.00 56.5 65 45 1000.00 63 70 49 1250.00 78 60 1500.00 73 1750.00 Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate 39 Manuale dell'operatore 40 Harris & Bruno InternationalSM 2005