Manuale per l'installazione e l'uso
dell'applicatore di rivestimento circolare speciale
(SCC, Specialty Coating Circulator)
Sedi principali
8555 Washington Blvd.
Roseville, CA 95678
Tel.: +1 (916) 781-7676
Fax: +1 (916) 781-3645
E-mail assistenza: [email protected]
www.harris-bruno.com
Harris & Bruno GmbH
Gmünder Str. 16
D-73550 Walstetten Germany
Tel.: +49(0) 7171-94704-0
Fax: +49(0) 7171-94704-20
E-mail assistenza: [email protected]
Rev 1.00
07/07/2005
Sommario
Panoramica del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Quali sono le differenze rispetto ad altri circolatori? ....................................1
Destinatari del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Requisiti di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicurezza - Preparazione della postazione ...................................................5
Sicurezza - Utilizzo del sistema ....................................................................6
Sicurezza - Manutenzione del sistema .........................................................6
Sicurezza - Comportamento dell'operatore................................................. 7
Installazione della scatola di giunzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Collegamenti della scatola di giunzione .................................................... 11
Descrizione dei comandi del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installazione e utilizzo del sistema SCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installazione e ispezione iniziali .................................................................15
Riempimento dell'inchiostro e del rivestimento......................................... 16
Stesura dell'inchiostro e del rivestimento .................................................. 17
Sicurezza in caso di interruzione dell'energia elettrica Sistemi privi di scatola di giunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Esplosione del tubo della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Svuotamento dell'inchiostro o del rivestimento ........................................ 20
Possibilità di raffreddamento e mescolatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raffreddamento dell'inchiostro o del rivestimento .................................... 23
Agitatore dell'inchiostro e del rivestimento ............................................... 25
Evitare il traboccamento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tipi di rivestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Harris & Bruno InternationalSM 2005
i
Trasporto e immagazzinamento del sistema SCC . . . . . . . . . . . . . . .31
Caratteristiche del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Caratteristiche generali delle pompe .........................................................33
Dal sistema SCC al contenitore di alimentazione per inchiostro/rivestimento33
Manutenzione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Illustrazioni di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sistemi con scatola di giunzione................................................................37
Sistemi privi di scatola di giunzione...........................................................38
Tabella della viscosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ii
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Panoramica del sistema
Applicatore di rivestimento circolare speciale
Manuale dell'operatore
Il presente manuale indica come installare e utilizzare il sistema il sistema Applicatore di
rivestimento circolare speciale (SCC, Specialty Coating Circulator) di Harris & Bruno International.
Panoramica del sistema
Il sistema SCC è progettato per l'utilizzo con un'ampia gamma di viscosità, UV, inchiostri
metallici e rivestimenti (per ulteriori informazioni, vedere “Caratteristiche del sistema”
a pagina 33). È inoltre costruito per minimizzare le perdite di inchiostro e rivestimento;
rappresenta quindi una scelta eccellente per la stampa con inchiostri e rivestimenti costosi.
Quali sono le differenze rispetto ad altri circolatori?
Il sistema SCC consente di:
• Stampare e rivestire con materiali che richiedono una pulizia che va oltre le capacità
dei nostri circolatori automatici. I sistemi idraulico e di pompaggio sono progettati in modo
tale che tutti i componenti idraulici che entrano in contatto con l'inchiostro o con il
rivestimento possano essere facilmente puliti, oppure rimossi e gettati se non è possibile
completare la pulizia.
• Controllare manualmente, oppure eliminare, la modalità di scarico dell'inchiostro
o del rivestimento per ridurre le perdite di inchiostro/rivestimento.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
1
Manuale dell'operatore
2
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Destinatari del manuale
Destinatari del manuale
Questo manuale è destinato ai tecnici e agli operatori delle macchine da stampa che installano
o utilizzano il sistema SCC.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
3
Manuale dell'operatore
4
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Requisiti di sicurezza
Requisiti di sicurezza
La conoscenza approfondita delle operazioni dell'impianto contribuisce a creare le condizioni
di funzionamento più sicure possibili. Tutti gli operatori devono conoscere bene le normative
dell’impianto, locali, statali e/o nazionali. Se le norme non sono chiare o alcune istruzioni sulla
sicurezza descritte nel presente manuale creano confusione, rivolgersi immediatamente
al proprio supervisore.
La maggior parte degli infortuni è provocata dal mancato rispetto, da parte di un operatore,
di semplici norme di sicurezza fondamentali. Riconoscere la potenziale causa di un incidente
e risolvere il problema consentirà di evitare molti incidenti. Un operatore qualificato costituisce
l'assicurazione migliore contro gli incidenti.
In breve, norme di lavoro sicure prevengono lesioni.
Sicurezza - Preparazione della postazione
Prima di eseguire operazioni sulla macchina, accertarsi che il luogo di lavoro sia il più sicuro
possibile, seguendo queste linee guida:
• Installare l'apparecchiatura in un luogo in cui le linee dell'aria e del fluido non creino
un ostacolo.
• Controllare se nell'apparecchio mancano segnali di sicurezza o avvertimento.
• Controllare se nella macchina mancano dispositivi di sicurezza o non funzionano.
• Collegare il sistema alla messa a terra dell'impianto utilizzando il filo verde sul cavo
di alimentazione del sistema SCC.
• Per informazioni sui requisiti di messa a terra consultare i codici elettrici e di costruzione
locali.
• Utilizzando un ohmmetro, verificare la continuità elettrica dal sistema fino a terra.
Eseguire questa operazione prima di utilizzare il sistema e durante gli interventi periodici
di manutenzione.
• Assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
5
Manuale dell'operatore
Sicurezza - Utilizzo del sistema
IMPORTANTE: non utilizzare mai nel sistema qualsiasi fluido con un punto di infiammabilità
inferiore a 55 °C. La raccomandazione vale per detergenti fluidi, inchiostri e rivestimenti.
Utilizzare solamente detergenti, inchiostri e rivestimenti compatibili con il tubo in PVC.
Per l'utilizzo e gli interventi di assistenza del sistema, seguire le seguenti linee guida:
• Non pulire, lubrificare, o regolare mai la macchina mentre è in funzione.
• Non consentire mai l'utilizzo del macchinario a personale non autorizzato.
• Non avviare mai la macchina finché non si è certi che tutti si sono allontanati dalle parti
mobili.
• Rispettare i segnali di avvertimento affissi sulla macchina.
• Avvertire gli altri di qualsiasi azione intrapresa che potrebbe provocare lesioni.
• Se si maneggiano le racle, indossare guanti di protezione.
• Indossare tappi per le orecchie per evitare perdite a lungo termine dell'udito
(se valido in questo caso).
• Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, ad esempio monete e penne.
• Coprire i capelli lunghi e togliere indumenti larghi, cravatte o gioielli.
• Utilizzare tutti i dispositivi in conformità alle schede sui dati dei materiali (MSDS).
• Portare le pompe nella posizione off in caso di incidenti o perdite eccessive durante
il funzionamento del sistema.
• Se si verifica una perdita, portare le pompe nella posizione off, rimuovere la chiave nella
parte posteriore del sistema (blocco del sistema) e riparare la perdita.
Sicurezza - Manutenzione del sistema
IMPORTANTE: Non lavare mai il sistema con un tubo o un altro mezzo che potrebbe saturare
il sistema di acqua o detergente fluido. Le pompe e altri componenti del sistema potrebbero
subire danni gravi.
6
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Requisiti di sicurezza
Assicurarsi sempre che il sistema di azionamento principale sia stato arrestato e bloccato quando
si eseguono operazioni di impostazione, pulizia o manutenzione. Non utilizzare il sistema
quando i pannelli e i ripari non sono in posizione. Il mancato rispetto di queste norme può
causare lesioni gravi o decesso.
Durante le operazioni di manutenzione del sistema, seguire le seguenti linee guida:
• Rimuovere tutti gli ostacoli (ad esempio, utensili e stracci) dall'apparecchio, dal pavimento
e dai passaggi.
• Utilizzare pezzi e accessori di ricambio adatti alle specifiche di pressione e temperatura
del sistema.
• Disattivare e bloccare tutte le fonti di alimentazione prima di eseguire la manutenzione.
• Attivare i singoli interruttori e controllare i circuiti per accertarsi che non vi sia
alimentazione.
• Tenere le dita lontane dall'alloggiamento interno della pompa.
Sicurezza - Comportamento dell'operatore
• Un comportamento negligente dell'operatore può provocare gravi incidenti.
Seguire le seguenti linee guida quando ci si trova vicino al sistema:
• Non assumere mai bevande alcoliche o altre sostanze che inibiscono la capacità
di utilizzare il sistema in modo sicuro.
• Non sedersi, stare in piedi, salire o arrampicarsi mai su un sistema che è in funzione.
• Non semplificare mai né ignorare le procedure operative standard e aziendali.
• Non consentire mai lo svolgimento di giochi nell'area di lavoro.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
7
Manuale dell'operatore
8
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Installazione della scatola di giunzione
Installazione della scatola di giunzione
Se non si possiede un sistema circolatore Harris & Bruno esistente, è possibile ignorare la presente
sezione e procedere alla sezione “Descrizione dei comandi del sistema” a pagina 13.
La scatola di giunzione facoltativa fornita con il sistema consente il controllo del caricamento
della camera, il monitoraggio del livello della vaschetta e il controllo della valvola di scarico della
camera (se il sistema è dotato di una valvola di scarico della camera automatizzata facoltativa),
e può essere trasferita dal circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente al sistema SCC
e viceversa. È necessario fornire i collegamenti tra il tubo del fluido per la camera e l'unità SCC.
Per ottenere assistenza durante il collegamento della scatola di giunzione al circolatore
Harris & Bruno esistente, fare riferimento all'illustrazione sul collegamento della scatola
di giunzione presente in questo manuale (HB78-005).
La scelta di una posizione appropriata per il sistema SCC è molto importante. Le prestazioni
della pompa variano notevolmente all'aumentare della distanza e del sollevamento (per ulteriori
informazioni, vedere “Caratteristiche del sistema” a pagina 33). All'aumentare della lunghezza
del tubo si può osservare inoltre un aumento dell'inchiostro o del rivestimento perso.
Di conseguenza, è opportuno montare la scatola di giunzione vicino alla postazione
di rivestimento, per consentire il collocamento del sistema SCC in prossimità della postazione
di rivestimento durante l'uso.
1.
Determinare la posizione più adatta all'utilizzo del sistema SCC.
2.
Montare la scatola di giunzione SCC a una distanza inferiore a 6 metri dalla posizione
operativa del sistema SCC.
3.
Scollegare dalla presa il cavo di alimentazione del circolatore LithoCoat di Harris & Bruno
esistente.
4.
Spegnere o scollegare la fonte dell'aria compressa o la linea che porta al circolatore
LithoCoat esistente.
5.
Rimuovere il pannello posteriore dal circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente.
6.
Scollegare il cavo del sensore del livello della vaschetta esistente dalla centralina elettrica
del circolatore LithoCoat di Harris & Bruno (cavo "C" nell'illustrazione HB78-005).
Scollegare l'altro capo dal sensore del livello e mettere da parte il cavo.
7.
Collegare il nuovo cavo "C" dalla scatola di giunzione alla presa per il livello della vaschetta
sul circolatore LithoCoat di Harris & Bruno esistente.
8.
Scollegare le tubazioni arancioni di 6 mm dalla parte superiore del serbatoio di aria/olio
e l'oggetto a T di 6 mm sul circolatore esistente (vedere l'illustrazione).
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
9
Manuale dell'operatore
9.
Collegare le nuove tubazioni arancioni alla connessione a penna sull'oggetto a T di 6 mm
indicato nel passaggio 8. Collegare l'estremità opposta alla connessione "1" (illustrazione
HB78-005) sulla scatola di giunzione.
10.
Collegare le nuove tubazioni arancioni di 6 mm al raccordo da 6 mm sul serbatoio
di aria/olio. Collegare l'estremità opposta alla connessione "2" sulla scatola di giunzione.
11.
Scollegare le tubazioni di 6 mm dalla paratia dello scarico della camera ("3" nell'illustrazione
RHB78-005) e ricollegarle alla connessione 5 o 6 sulla scatola di giunzione. Se la valvola
di scarico della camera è normalmente aperta (valvola a pinza), utilizzare la connessione 5;
se la valvola di scarico della camera esistente è solitamente chiusa (valvola a sfera azionata),
utilizzare la connessione 6.
12.
Collegare le nuove tubazioni blu da 6 mm alla paratia di scarico della camera indicata nel
passaggio 11. Collegare l'estremità opposta alla connessione "3" sulla scatola di giunzione.
13.
Scollegare l'alimentazione dell'aria da 10 mm esistente ("7" nell'illustrazione) dal circolatore
LithoCoat. Ricollegarla alla connessione 8 sulla scatola di giunzione.
14.
Collegare le nuove tubazioni da 10 mm dalla connessione 7 sulla scatola di giunzione
alla paratia di ingresso dell'aria nell'impianto del circolatore LithoCoat esistente
("7" nell'illustrazione).
15.
Collegare il nuovo cavo dalla presa "A" sulla scatola di giunzione al sensore del livello della
vaschetta sulla camera.
16.
Collegare il cordone pneumatico ("E" sulla scatola di giunzione) al sistema SCC ("E").
17.
Collegare il cavo di comunicazione ("D" sulla scatola di giunzione) al sistema SCC ("D").
18.
Accendere l'alimentazione dell'aria nell'impianto. Controllare l'intero sistema alla ricerca
di perdite e tubazioni scollegate.
19.
Accendere il circolatore LithoCoat esistente.
È stata completata l'installazione della scatola di giunzione. D'ora in poi, le funzioni di controllo
del caricamento della camera, del livello della vaschetta e della valvola di scarico della camera
saranno delegate a SCC quando il sistema è acceso (a meno che venga utilizzata una valvola
di scarico manuale).
Quando si spegne il sistema SCC, il controllo ritorna al circolatore LithoCoat di Harris & Bruno
esistente.
Se non vengono utilizzate, è possibile rimuovere i collegamenti "E" e "D" dal sistema SCC.
Il circolatore Harris & Bruno esistente funzionerà in modo normale.
10
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Installazione della scatola di giunzione
Collegamenti della scatola di giunzione
Vista lato destro
Vista frontale
Vista parte inferiore
Collegamenti nella parte inferiore
Collegamenti nella parte laterale destra
1
Arancione. All'oggetto a T di 6 mm sul
circolatore LithoCoat di Harris & Bruno
esistente.
A
Connettore con quattro pin da collegare
al sensore del livello della vaschetta.
2
Arancione. Al raccordo nella parte superiore
del serbatoio di aria/olio sul circolatore
LithoCoat esistente.
B
Extra
3
Blu. Alla paratia della valvola di scarico della
camera presente sul circolatore LithoCoat
di Harris & Bruno esistente.
C
Cavo a quattro conduttori da collegare alla
connessione per il livello della vaschetta sul
circolatore LithoCoat di Harris & Bruno
esistente.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
11
Manuale dell'operatore
Collegamenti nella parte inferiore
Collegamenti nella parte laterale destra
4
Scarico della valvola interna.
Nessun collegamento esterno.
D
Cavo conduttore a 6 pin da collegare
al sistema SCC.
5
Allo scarico della camera (valvola a pinza).
Se equipaggiato di conseguenza.
E
Cordone da collegare al sistema SCC.
6
Valvola di scarico della camera (a sfera
azionata). Se equipaggiato di conseguenza.
7
Blu. Collegare il tubo di 10 mm
all'alimentazione dell'aria su un circolatore
LithoCoat esistente.
8
Blu. Collegare il tubo da 10 mm
all'alimentazione dell'aria dell'impianto.
12
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Descrizione dei comandi del sistema
Descrizione dei comandi del sistema
Questa sezione identifica la posizione e le funzioni dei comandi del sistema SCC.
Icona/comando:
Funzione:
Controllo della velocità della pompa: regola la velocità delle
pompe. Ruotando la manopola verso il basso si aumenta la velocità della
pompa, ruotandola verso l'alto si diminuisce la velocità della pompa.
Interruttore della pompa: avvia e ferma le pompe.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
13
Manuale dell'operatore
Icona/comando:
Funzione:
Interruttore di caricamento della camera: carica la camera contro
il rullo retinato.
Interruttore di ventilazione: apre il sistema verso l'atmosfera,
provocando un'interruzione del flusso del fluido. Quando si porta
l'interruttore nella posizione chiuso (a destra), la pompa continua
ad alimentare il fluido.
Quando viene portato verso sinistra, la pompa cessa di fornire il fluido
alla camera.
Controllo della pressione nella camera: regola la pressione della
camera rispetto al rullo retinato. Harris & Bruno consiglia di impostare
la pressione a un valore compreso tra 25 e 30 PSI.
14
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Installazione e utilizzo del sistema SCC
Installazione e utilizzo del sistema SCC
Questa sezione presenta in dettaglio l'impostazione e il funzionamento del sistema SCC.
Installazione e ispezione iniziali
IMPORTANTE: se si utilizza una scatola di giunzione che collega un circolatore Harris & Bruno
esistente al sistema SCC, verificare che l'alimentazione del circolatore esistente sia spenta prima
di tentare di utilizzare il sistema SCC. Attivare l'alimentazione solo quando il sistema è in uso.
Effettuare le operazioni seguenti prima di tentare di utilizzare il sistema:
1.
Verificare la presenza di crepe, strappi o perdite di qualsiasi tipo nelle tubazioni delle pompe.
Sostituirle se vengono rilevati dei difetti.
2.
Verificare che lo sportello di accesso al tubo della pompa sia correttamente bloccato.
3.
Verificare che la pompa si trovi nella posizione stop.
4.
Verificare che l'interruttore on/off sul sistema SCC si trovi nella posizione off.
5.
Verificare che l'interruttore di ventilazione della pompa si trovi nella posizione chiuso
(a destra).
6.
Verificare che l'interruttore di caricamento della camera si trovi nella posizione
retratta (a destra).
7.
Collegare o attivare l'alimentazione del sistema SCC.
8.
Verificare che tutti i collegamenti dei tubo siano assicurati in modo fermo.
9.
Verificare che il rullo retinato sia nella modalità inattiva.
10.
Aggiungere il rivestimento o l'inchiostro al contenitore di alimentazione SCC.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
15
Manuale dell'operatore
Riempimento dell'inchiostro e del rivestimento
IMPORTANTE: la capacità della pompa di trasferire il rivestimento o l'inchiostro dalla vaschetta
dipende dalla velocità della pompa e dalla viscosità del rivestimento. Se la velocità della pompa
è troppo alta, o se i livelli di viscosità non si mantengono stabili, potrebbe verificarsi un
traboccamento nella posizione della vaschetta.
Anche una schiuma eccessiva, derivante da una combinazione dei componenti chimici
dell'inchiostro o del rivestimento con l'aria introdotta dal rullo retinato, potrebbe provocare
un traboccamento della camera. In questo caso, contattare il fornitore dell'inchiostro o del
rivestimento. Il distributore dell'inchiostro o del rivestimento può effettuare delle regolazioni
o proporre dei suggerimenti, che riducono o eliminano i problemi dovuti alla schiuma.
Si consiglia di collaborare con il distributore dell'inchiostro o del rivestimento per garantire
la fornitura di inchiostri o rivestimenti adatti ai sistemi a rullo retinato.
1.
Accendere l'interruttore SCC nella parte posteriore dell'unità. Quando si accende la spia
verde sul pannello di controllo, l'unità SCC è accesa. Se la spia verde non si accende,
verificare che il cavo di alimentazione SCC sia collegato all'alimentazione. Per maggiori
dettagli, vedere “Caratteristiche del sistema” a pagina 33.
2.
Ruotare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione di caricamento della
camera.
Se la spia per l'interruttore di caricamento della camera e la spia per l'l'interruttore
di corsa della pompa lampeggiano, il sistema SCC presenta una fornitura inadeguata di aria
compressa. Portare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione off
e risolvere il problema con l'alimentazione dell'aria dell'impianto prima di procedere
3.
Portare l'interruttore della pompa nella posizione on.
La pompa inizierà
a funzionare dopo 25 secondi, per consentire a SCC di caricare la camera prima di dare inizio
al flusso del fluido.
Se l'interruttore della pompa viene acceso prima del caricamento della camera, l'indicatore della
pompa non si accende e l'indicatore di caricamento della camera lampeggia.
Per risolvere il problema, portare l'interruttore di corsa della pompa nella posizione off.
Riprendere il processo caricando la camera (utilizzando l'interruttore di caricamento della
camera). Portare l'interruttore di corsa della pompa nella posizione on.
16
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Installazione e utilizzo del sistema SCC
IMPORTANTE: non scaricare mai la camera quando le pompe sono in funzione. Se l'interruttore
di caricamento della camera viene per sbaglio portato nella posizione ritratta, le pompe si
fermano e la camera resta caricata. L'interruttore di caricamento della camera deve
trovarsi nella posizione caricato affinché le pompe continuino a funzionare. Se dovesse avvenire,
riportare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione caricata. La pompa inizierà
a lavorare dopo il periodo di ritardo di 25 secondi.
4.
Regolare il controllo della velocità della pompa
di riempimento (5-7).
5.
Mentre si lascia alla pompa il tempo per riempire i tubi e la camera, ispezionare i
collegamenti dei tubi alla ricerca di perdite e verificare che lo scarico della camera manuale
sia nella posizione chiusa (se si utilizza la valvola di scarico manuale).
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
sull'impostazione dell'intervallo
17
Manuale dell'operatore
Corsa dell'inchiostro e del rivestimento
Quando il fluido inizia ad entrare nella vaschetta (camera piena), ridurre il controllo della
velocità della pompa
all'intervallo di corsa 2-4 (Vedere “Caratteristiche del sistema”
a pagina 33.)
Sicurezza in caso di interruzione dell'energia elettrica - Sistemi privi di scatola
di giunzione
In caso di interruzione dell'energia elettrica, le pompe del sistema SCC si fermano, ma la camera
rimane caricata. Al ripristino dell'energia elettrica, gli interruttori di caricamento della camera
e della pompa devono essere spenti e riaccesi per riprendere il normale funzionamento.
Se diventa necessario scaricare la camera durante un'interruzione dell'energia elettrica,
premere il tasto riportato nella seguente illustrazione:
Quando si preme il tasto di scarico di emergenza della camera, il sistema rilascia l'aria
immagazzinata nel sistema durante un'interruzione dell'energia elettrica. Non premere questo
tasto durante il normale funzionamento.
È importante ricordare che, se la camera viene scaricata quando è piena di inchiostro
o rivestimento, l'inchiostro o il rivestimento si spargeranno sulla camera!
18
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Installazione e utilizzo del sistema SCC
Sicurezza in caso di interruzione dell'energia elettrica - Sistemi dotati di scatola
di giunzione
In caso di interruzione dell'energia elettrica, le pompe del sistema SCC si fermano, ma la camera
rimane caricata. Al ripristino dell'energia elettrica, gli interruttori di caricamento della camera
e della pompa devono essere spenti e riaccesi per riprendere il normale funzionamento.
Se diventa necessario scaricare la camera durante un'interruzione dell'energia elettrica,
premere il tasto situato nella parte inferiore della scatola di giunzione, riportato nella seguente
illustrazione:
Quando si preme il tasto di scarico di emergenza della camera, il sistema rilascia l'aria
immagazzinata nel sistema durante un'interruzione dell'energia elettrica. Non premere questo
tasto durante il normale funzionamento.
È importante ricordare che, se la camera viene scaricata quando è piena di inchiostro
o rivestimento, l'inchiostro o il rivestimento si spargeranno sulla camera!
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
19
Manuale dell'operatore
Esplosione del tubo della pompa
Il sistema SCC è progettato per rilevare l'accumulo di fluido da un tubo esploso. Se un tubo
esplode:
• il sensore del livello della vaschetta viene attivato e viene emesso un segnale acustico;
• le spie di avvertimento sul pannello di controllo lampeggiano;
• le pompe vengono arrestate.
Prima di riavviare le pompe è necessario:
1.
Portare l'interruttore della pompa nella posizione off.
2.
Disattivare l'alimentazione utilizzando la chiave nella parte posteriore. Rimuovere la chiave
(blocco del sistema).
3.
Aprire lo sportello della testa della pompa. Per informazioni dettagliate su questo punto,
vedere l'opuscolo Watson-Marlow in dotazione con il presente manuale.
4.
Rimuovere il tubo della pompa danneggiato. Effettuare la pulizia richiesta.
5.
Rimuovere la coppa all'interno del sistema. Svuotarla e pulirla se fosse necessario.
6.
Pulire l'alloggiamento intorno al sensore del livello della vaschetta, se necessario.
7.
Sostituire entrambi i tubi delle pompe secondo le istruzioni nell'opuscolo Watson-Marlow
fornito con il presente manuale.
8.
Reinserire la coppa.
9.
Quando gli sportelli delle pompe sono stati chiusi in modo sicuro, accendere
l'alimentazione principale del sistema SCC (con la chiave nella parte posteriore).
Per informazioni dettagliate su questo punto, vedere l'opuscolo Watson-Marlow
in dotazione con il presente manuale.
10.
Portare l'interruttore di caricamento della camera nella posizione on.
11.
Quando si è pronti per riprendere il processo, portare l'interruttore della pompa nella
posizione on.
Per sostituire i tubi delle pompe, consultare l'opuscolo "Watson Marlow Pumps 620R" fornito
con il presente manuale.
20
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Installazione e utilizzo del sistema SCC
Svuotamento dell'inchiostro o del rivestimento
Per la pulizia del sistema, utilizzare solo detergenti fluidi compatibili con PVC e marprene.
Consultare " Watson Marlow Pump Tubing Selection Guide " per maggiori dettagli.
1.
Prima di scaricare il sistema di inchiostro/rivestimento, verificare che il contenitore
di alimentazione dell'inchiostro o del rivestimento abbia una capacità rimanente sufficiente
per ricevere il contenuto della camera e dei tubi (circa 2-5 litri).
2.
Se il sistema di inchiostro/rivestimento deve essere ripulito con il detergente fluido subito
dopo lo svuotamento dell'inchiostro o del rivestimento, è opportuno prepararsi a versare
circa 8-10 litri nel secchio per la pulizia in dotazione. Collocare questo secchio a lato del
contenitore di inchiostro/rivestimento (nel raggio d'azione del tubo, SSC a contenitore
di inchiostro/rivestimento).
3.
Portare l'interruttore di ventilazione della pompa nella posizione aperto (sinistra).
4.
Se in uso, aprire la valvola di scarico sulla camera.
5.
Quando il sistema di inchiostro/rivestimento è stato quasi completamente scaricato, ma
prima che il rullo retinato inizi ad asciugarsi, estrarre il coperchio del contenitore
dell'inchiostro o del rivestimento e porlo rapidamente sul contenitore del detergente fluido.
6.
Portare subito l'interruttore di ventilazione della pompa nella posizione chiuso
(destra).
In questo modo il detergente fluido potrà essere inserito nel
sistema di inchiostro/rivestimento.
7.
Se il sistema dispone di una valvola di scarico manuale, chiuderla.
8.
Consentire il passaggio del detergente fluido nel sistema di inchiostro/rivestimento fino
a ottenere la pulizia desiderata.
Se la contaminazione dell'inchiostro o del rivestimento è un problema, potrebbe essere
necessario un ulteriore lavaggio con un nuovo detergente fluido e/o una pulizia manuale.
In alcuni casi, il tubo e i raccordi del fluido devono essere sostituiti per eliminare completamente
il pericolo di contaminazione.
9.
10.
Una volta portato a termine il processo di pulizia, aprire la valvola di scarico della camera
manuale (se in uso).
Ruotare l'interruttore di fornitura della ventilazione della pompa su aperto.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
21
Manuale dell'operatore
11.
Mantenere le impostazioni della pompa fino a quando tutto il detergente fluido è ritornato
nel contenitore del detergente fluido.
12.
Portare l'interruttore di accensione del sistema SCC nella posizione off.
13.
Portare l'interruttore di alimentazione principale del sistema SCC su off.
IMPORTANTE: Dopo il lavaggio dell'inchiostro o del rivestimento, i tubi contengono residui
di detergente fluido. Prestare attenzione quando si scollegano i tubi, perché si potrebbero
verificare perdite di detergente fluido. Porre un materiale assorbente sotto i collegamenti dei tubi
prima e durante lo scollegamento. Inserire immediatamente i tappi per i raccordi in dotazione
con il sistema.
22
14.
Scollegare in sicurezza i tubi, prima nella parte superiore, quindi sganciarli
immediatamente.
15.
Scollegare in sicurezza i tubi nella parte inferiore, tenendoli sopra un recipiente di
contenimento o una coppa fino a scaricare tutto il fluido.
16.
Rimuovere la camera, la valvola di scarico della camera e la vaschetta. Pulirli manualmente.
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Possibilità di raffreddamento e mescolatura
Possibilità di raffreddamento e mescolatura
Fare riferimento a questa sezione se si utilizzano i componenti facoltativi di raffreddamento
e agitazione dell'inchiostro o del rivestimento.
Raffreddamento dell'inchiostro o del rivestimento
Il primo passo per mettere in funzione il sistema facoltativo di raffreddamento dell'inchiostro
o del rivestimento consiste nel riempire il sistema con acqua. Effettuare le seguenti operazioni
per preparare il sistema al funzionamento:
È necessaria una fornitura di acqua vicina per riempire il sistema di raffreddamento. Collegare
il cavo di alimentazione principale.
1.
Accendere l'interruttore di alimentazione principale nella parte posteriore
del sistema.
2.
Aprire lo sportello di riempimento dell'acqua nella parte superiore dell'unità
di raffreddamento e riempire il sistema con acqua.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
23
Manuale dell'operatore
3.
Dal pannello anteriore, avviare le pompe con l'interruttore On/Off.
Sportello di
riempimento
dell'acqua
Imposta temperatura
Controllo
temperatura
On/Off
Mentre l'acqua circola nei tubi del fluido e nel secchio di raffreddamento, viene emesso un
segnale acustico dall'unità di raffreddamento, l'indicatore rosso sul pannello anteriore
lampeggia, e le pompe vengono arrestate.
Se si verifica questa situazione, è necessario aggiungere acqua e poi riavviare le pompe utilizzando
il tasto on/off sul pannello anteriore. Ripetere l'operazione fino a quando il segnale acustico
viene interrotto.
4.
Impostare la temperatura sul valore appropriato utilizzando i tasti mostrati nell'illustrazione
alla pagina precedente.
• Premere il tasto Imposta temperatura;
• aumentare o diminuire la temperatura utilizzando i tasti Controllo temperatura.
24
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Possibilità di raffreddamento e mescolatura
La temperatura corretta dipende dal tipo di inchiostro/rivestimento in uso. Contattare
il fornitore dell'inchiostro o del rivestimento per ulteriori informazioni.
5.
Attendere che l'inchiostro/rivestimento raggiunga la temperatura desiderata (che può
variare a seconda della temperatura iniziale dell'inchiostro e di altri fattori ambientali
o esterni).
6.
Mettere in funzione il sistema SCC. Vedere “Installazione e utilizzo del sistema SCC”
a pagina 15.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
25
Manuale dell'operatore
Agitatore dell'inchiostro e del rivestimento
L'agitatore di inchiostro/rivestimento facoltativo è alimentato da un motore ad aria. Il suo scopo
è mescolare gli inchiostri e i rivestimenti con viscosità elevata, consentendo un flusso del fluido
costante e persino l'applicazione al substrato.
Per utilizzare l'agitatore dell'inchiostro e del rivestimento, effettuare le seguenti operazioni:
1.
Collegare un capo del tubo dell'aria da 8 mm al collegamento mostrato nell'illustrazione
sottostante e l'altro capo al sistema SCC.
2.
Regolare la manopola di controllo della velocità fino a quando l'agitatore raggiunge
la velocità desiderata. La velocità di agitazione dipende dal tipo di inchiostro/rivestimento
in uso.
Motore agitatore
Manopola di
comando della
velocità
Collegamento
con tubo dell'aria
da 8 mm
26
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Evitare il traboccamento del sistema
Evitare il traboccamento del sistema
Per impedire il traboccamento dal sistema SCC, leggere e seguire attentamente i seguenti
suggerimenti:
Causa del
traboccamento:
Soluzione:
L'operatore non rispetta
le norme di funzionamento
del sistema
Utilizzare sempre il sistema SCC secondo le norme di funzionamento.
Familiarizzare con la sezione “Caratteristiche del sistema” a pagina 33.
Velocità della pompa
eccessiva
Utilizzare la pompa a una velocità minima; se l'inchiostro o il
rivestimento ritorna nel contenitore di alimentazione, la camera è piena.
All'aumentare della velocità del motore della pompa, la capacità della
pompa di far tornare indietro l'inchiostro o il rivestimento dalla vaschetta
diminuisce.
Viscosità dell'inchiostro
o del rivestimento
La variazione di viscosità è la singola causa più ricorrente di
traboccamenti e problemi alle pompe. Verificare sempre che i fluidi
di stampa siano controllati e regolati sulla viscosità e sul pH corretti
prima della stampa (e se necessario anche durante). Consultare i fornitori
di inchiostro/rivestimento per i livelli di viscosità e pH consigliati.
Chiedere inoltre ai fornitori gli intervalli di ispezione di
inchiostro/rivestimento consigliati durante la stampa.
Qualità dell'inchiostro o del
rivestimento (schiuma)
La qualità e i componenti chimici di inchiostri e rivestimenti variano.
Molti produttori di inchiostro e rivestimento (ma non tutti) miscelano
o modificano i loro inchiostri/rivestimenti per renderli resistenti alla
schiuma. La schiuma è un evento naturale quando si utilizza un sistema
di applicazione anilox; di conseguenza, è necessario apportare
regolazioni all'inchiostro e al rivestimento. Una schiuma eccessiva crea
problemi di pompaggio che spesso provocano il traboccamento della
vaschetta.
Qualità del tubo del fluido
Le pieghe nei tubi creano numerosi problemi di pompaggio
e traboccamento. Utilizzare sempre tubi di elevata qualità tra
la camera/vaschetta e il sistema SCC, nonché tra il sistema SCC
e il contenitore di alimentazione di rivestimento/inchiostro.
È consigliabile utilizzare un tubo fornito da Harris and Bruno,
che contiene un involucro in acciaio che garantisce un'eccellente
resistenza alla piegatura.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
27
Manuale dell'operatore
28
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Tipi di rivestimento
Tipi di rivestimento
Il sistema SCC può utilizzare molti tipi di rivestimento ritenuti problematici nei normali
circolatori di inchiostro/rivestimento. Il sistema SCC è stato progettato per gestire viscosità fino
a 600 centipoise.
Ad esempio:
• inchiostri flessografici ad acqua;
• inchiostri metallici;
• inchiostri flessografici UV standard.
Per ulteriori informazioni sulla viscosità, vedere “Tabella della viscosità” a pagina 39.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
29
Manuale dell'operatore
30
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Trasporto e immagazzinamento del sistema SCC
Trasporto e immagazzinamento del sistema SCC
1.
Prima di spostare il sistema SCC, svuotare qualsiasi coppa che contiene del fluido.
2.
Scollegare la scatola di giunzione dal sistema SCC.
3.
Scollegare il sistema SCC dall'alimentazione dell'impianto.
4.
Immagazzinare il sistema SCC al coperto.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
31
Manuale dell'operatore
32
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Caratteristiche del sistema
Caratteristiche del sistema
Questa sezione presenta in dettaglio le caratteristiche tecniche del sistema SCC.
Caratteristiche generali delle pompe
Alimentazione: 187-264 Vca (-10%, +15%), 48-62 Hz, 10 AMP
Aria compressa (con agitatore di inchiostro/rivestimento pneumatico): 4 CFM (90 PSI di aria pulita e asciutta)
Aria compressa (senza agitatore pneumatico): 1 CFM
Intervallo di viscosità: fino a 600 centipoise
Capacità di pompaggio: 1-6 litri/minuto (dipende dalla viscosità)
Sollevamento massimo della camera (da SCC al punto più alto del tubo della camera): 1,6 metri1.
Lunghezza massima del tubo della camera (alimentazione e ritorno): 6 metri ognuno2
Diametro interno del tubo di alimentazione della camera: 12 mm
Diametro interno del tubo di ritorno della camera/vaschetta: 19 mm
Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (alimentazione della camera): 1
Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (ritorno della camera): 1
Dal sistema SCC al contenitore di alimentazione per inchiostro/rivestimento
Sollevamento massimo (dal sistema SCC al punto più alto del tubo di alimentazione e ritorno): 1,2 metri3
Lunghezza massima del tubo di alimentazione e ritorno: 1,5 metri4
Diametro interno del tubo di alimentazione di inchiostro/rivestimento: 19 mm
Diametro interno del tubo di alimentazione di inchiostro/rivestimento: 19 mm
Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (alimentazione della camera): 1
Numero massimo di pieghe o raccordi a 90 gradi (ritorno della camera): 1
1. Misurato dal centro della pompa SCC al punto più alto del tubo.
2. Misurato dalla testa della pompa.
3. Misurato dal centro della pompa SCC al punto più alto del tubo.
4. Misurato dalla testa della pompa.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
33
Manuale dell'operatore
34
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Manutenzione del sistema
Manutenzione del sistema
L'utente è responsabile della manutenzione del sistema SCC. L'elenco seguente indica nei
dettagli le operazioni richieste per la manutenzione del sistema SCC.
• Ispezione dei raccordi alla ricerca di perdite e usura.
• Ispezione degli elementi della pompa alla ricerca di pieghe e usura. Sostituire gli elementi
dopo 500 ore di funzionamento o 6 mesi (a seconda dell'evento che si verifica prima).
Per le istruzioni sulla sostituzione degli elementi, vedere l'opuscolo Watson Marlet
all'interno della custodia anteriore del presente manuale.
• Ispezionare i sistemi di scollegamento rapido (QDC) alla ricerca di perdite e verificare che
siano collegati saldamente.
• Ispezionare la valvola di ventilazione alla ricerca di perdite e crepe. Sostituire la valvola
se si individuano difetti.
Harris & Bruno consiglia di tenere a disposizione almeno una valvola di ventilazione
per la sostituzione.
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
35
Manuale dell'operatore
36
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Illustrazioni di riferimento
Illustrazioni di riferimento
Questa sezione presenta illustrazioni specifiche e disegni che mostrano in dettaglio i componenti
del sistema SCC.
Sistemi con scatola di giunzione
Disegni di montaggio per riferimento
HB78-006 & HB78-007
Disegni di montaggio per riferimento
HB78-001 through -004
Disegni di montaggio per riferimento
HB78-009 & HB78-010
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
37
Manuale dell'operatore
Sistemi privi di scatola di giunzione
Disegno di riferimento
HB78-001 through -004
Disegno di riferimento
HB78-009 & HB78-010
38
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Tabella della viscosità
Tabella della viscosità
Utilizzare questa tabella come riferimento per regolare o determinare la viscosità dell'inchiostro
o del rivestimento:
Centipoise Shell #1 Shell #2 Shell #3 Shell #4 Shell #5 Shell #6 Zahn #1 Zahn #2 Zahn #3 Zahn #4 Zahn #5 Ford (DIN) #3 Ford (DIN) #4
0.25
0.50
0.75
1.00
17
2.00 21.5
3.00
26
5.00
35
7.50
46 18.3
30.5
10.00
57
22
32
15.00
30.4
35
20.00
39
38
18
25.00
47 18.6
42
19
30.00
56
22
45
20
40.00
28.6
52 22.5
50.00
35
60
25
60.00
42
18
68
28
70.00
48
21
30
32
20
80.00
55
24
34
37
22
90.00
27
38
40
25
100.00
30
16
43
17
43
28
125.00
37
20
53 19.5
53
35
150.00
45
24
63
22
63
40
175.00
52
28
72 24.5
17
73
48
200.00
60
32
27
18
83
55
225.00
36
30 19.5
93
62
250.00
40
32
21
103
70
275.00
44 17.5
35.5 22.5
113
76
300.00
48
19
38
24
17
120
82
325.00
52 20.5
41
26 18.5
130
90
350.00
56 22.5
43
28
20
98
375.00
60
24
45
30
21
103
400.00
64
25
48.5
32 22.5
110
500.00
31.5
58
38
27
138
600.00
37.5
70
45
31
700.00
44
51
35
800.00
50
59
40
900.00
56.5
65
45
1000.00
63
70
49
1250.00
78
60
1500.00
73
1750.00
Il maggior fornitore al mondo di racle incamerate
39
Manuale dell'operatore
40
Harris & Bruno InternationalSM 2005
Scarica

Manuale per l`installazione e l`uso dell`applicatore di rivestimento