Istruzioni per l’uso Sartorius Combics 3 Modelli CW3P | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G Bilance complete 98648-011-27 Uso previsto – – – – Combics 3 è una bilancia completa robusta per i complessi compiti di controllo della qualità che si effettuano giornalmente. Questa bilancia soddisfa le esigenze più elevate circa la precisione e l’affidabilità dei risultati di pesata: nell’industria alimentare nell’industria farmaceutica nell’industria chimica nell’industria elettronica e metallurgica Gli indicatori Combics 3 presentano le seguenti caratteristiche: – Costruzione robusta (alloggiamento in acciaio inossidabile) – Facilità di utilizzo grazie a: – grandi tasti con chiara sensazione di pressione – tastiera alfanumerica con tasti di immissione ABC – grande display completamente grafico a matrice di punti, retroilluminato – guida dell’utente con commenti testuali – Facile pulizia e disinfezione – Possibilità di impiego indipendente dal luogo di installazione della piattaforma di pesata – Diverse interfacce per un utilizzo versatile – Password di protezione contro una modifica non autorizzata dei parametri operativi La bilancia completa Combics 3 facilita e velocizza le procedure di routine mediante: – Tempi di risposta estremamente brevi – Facile identificazione dei campioni di pesata con possibilità di immissione fino a 4 codici alfanumerici – Possibilità di collegamento di due piattaforme di pesata – Inizializzazione automatica all’accensione della bilancia – Taratura automatica quando si pone un carico sulla bilancia – Possibilità di comando attraverso un computer esterno 2 Simboli In questo manuale di istruzioni sono stati impiegati i seguenti simboli: § indica le operazioni da eseguire $ indica le operazioni da eseguirsi solo in certe condizioni > descrive cosa accade dopo aver eseguito una certa operazioni ! indica un pericolo Consulenza applicativa/Linea diretta Per una consulenza sull’uso di queste applicazioni, prego contattare la filiale Sartorius Italia. L’indirizzo si trova sul sito Internet www.sartorius.com Indice Uso previsto 2 Messaggi di errore 64 Indice 3 Istruzioni di sicurezza e avvertenze 4 Cura e manutenzione Riparazioni Pulizia Controllo di sicurezza 65 65 65 65 Smaltimento 66 Prospetto Dati tecnici generali Dati specifici del modello Codici dei modelli Dimensioni (disegni quotati) Accessori Dichiarazioni di conformità Certificato di Approvazione CE del tipo Etichette e sigilli Registro delle parole chiave 67 67 67 68 72 74 78 80 82 91 Messa in funzione Equipaggiamento fornito Consigli per l’installazione Trasporto della bilancia Livellamento della bilancia Visione d’insieme dello strumento Collegamento alla rete Collegamento della batteria ricaricabile esterna Collegamento di un lettore di codici a barre Montaggio dell’adattatore di verifica per l’impiego in metrologia legale Limiti di funzionamento Campo del precarico 10 10 11 Sistema di funzionamento Entrata dei dati Uscita dei dati 12 12 16 Impostazioni Impostazione della lingua Navigazione nel Setup (esempi) Definizione di una password di protezione per il Setup Stampa dei parametri impostati Prospetto del Setup (parametri) 17 17 18 Modo operativo Modo di pesata semplice Pesata W Parametri dello strumento Identificazione individuale (identificatore) Calibrazione e regolazione Uscita dei dati Interfaccia dati Impostazione uscita dei dati SBI Configurazione dell’emissione a stampa Esempi di protocolli Formato dei dati in uscita Funzioni della «tastiera esterna» (tastiera di un PC) Formato dei dati in entrata Schema di assegnazione dei pin Schema di collegamento 5 5 5 6 7 8 9 9 10 Allegato Immissione della password generale 19 20 21 31 31 31 32 38 42 45 47 49 50 52 55 56 57 58 63 3 Istruzioni di sicurezza e avvertenze Lo strumento Combics è conforme alle direttive e norme per gli strumenti elettrici, la compatibilità elettromagnetica e le prescrizioni di sicurezza date. § Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’installazione prima della messa in funzione dell’apparecchio. È una precauzione per evitare di danneggiare lo strumento ! Non impiegare lo strumento in aree a pericolo di esplosione. ! L’indicatore può essere aperto solo da tecnici specializzati del Servizio Sartorius che eseguono lavori di manutenzione/riparazione secondo gli standard Sartorius. ! Prima di collegare o staccare strumenti periferici dall’interfaccia, staccare l’indicatore dalla tensione di rete. – Nota per l’installazione: l’operatore esegue sotto la propria responsabilità ogni modifica apportata all’equipaggiamento e ogni collegamento di cavi o apparecchi non forniti dalla Sartorius ed inoltre l’operatore deve controllare adeguatamente tali modifiche e in caso necessario correggerle. La Sartorius mette a disposizione informazioni riguardanti le caratteristiche minime di funzionamento degli apparecchi (secondo le norme sull’immunità ai disturbi). $ Se lo strumento o il cavo di rete presenta dei danni: staccare lo strumento dalla tensione di rete e assicurare lo strumento contro un eventuale utilizzo. Grado di protezione dell’alloggiamento: – i modelli CW3P soddisfano il grado di protezione IP44 (IP65 con opzione L1) – i modelli CW3.S soddisfano il grado di protezione IP67 Grado di protezione IP – Il grado di protezione IP65/67 dell’indicatore viene garantito solo se è montata la guarnizione di gomma e la spina è ben inserita (inclusi tutti i tappi di chiusura). L’installazione di piattaforme di pesata deve essere eseguita e controllata da un tecnico specializzato. – Per l’installazione successiva di una porta d’interfaccia o di un’unità di batterie ricaricabili, conservare i tappi protettivi da usarsi quando l’interfaccia o l’unità di batterie non sono impiegate. Fungono da protezione contro vapori, umidità e sporco oppure per la rispedizione dello strumento. Impiego dello strumento in metrologia legale – Se l’indicatore è collegato ad una piattaforma di pesata e lo strumento per pesare che ne risulta deve essere sottoposto alla verifica, si devono osservare le disposizioni relative alla verifica CE. ! Qualora vengano usati dispositivi elettrici in installazioni o in condizioni ambientali che richiedono maggiori standard di sicurezza, bisogna conformarsi alle prescrizioni contenute nei regolamenti specifici per l’installazione vigenti nel Paese. – Avvertenza per l’impiego di cavi di collegamento RS232 già confezionati! Cavi RS232 di altri costruttori hanno spesso un’altra assegnazione dei pin e non possono essere usati per gli strumenti Sartorius. Prima di collegare il cavo, controllare lo schema di assegnazione dei pin e staccare le linee che differiscono. – Usare soltanto cavi di prolunga conformi alle norme e dotati di un conduttore di messa a terra di protezione. – È vietato togliere il conduttore di messa a terra! - I modelli di piattaforme di dimensioni 1+1 m e maggiori sono dotati di punti di sospensione. Durante il trasporto o quando si solleva la piattaforma di pesata o il piatto di carico usando una gru, non andare sotto la piattaforma o il piatto di carico sospeso. Osservare le norme per la prevenzione degli infortuni. Attenzione a non danneggiare la scatola di giunzione o il ricettore di carico durante il trasporto. ! Se si usa un sifone per alzare il piatto di carico, indossare sempre i guanti da lavoro, le scarpe di sicurezza e gli indumenti protettivi. Attenzione! Pericolo di lesioni! L’uso del sifone è permesso solo al personale qualificato e autorizzato a compiere tale lavoro. – Collegare soltanto accessori e opzioni Sartorius: sono stati realizzati per un impiego ottimale con lo strumento Combics. – Non esporre lo strumento a temperature estreme, vapori chimici aggressivi, umidità, urti e vibrazioni. – Pulire lo strumento attenendosi alle istruzioni per la pulizia: vedi il capitolo «Cura e manutenzione». $ Nel caso sorgessero dei problemi con lo strumento: contattare il Centro Assistenza Tecnica Sartorius o il Vostro rivenditore. 4 – In caso di rottura di uno dei sigilli applicati al momento della verifica, si devono osservare le leggi e regolamenti nazionali in vigore. In alcuni Paesi l’intero equipaggiamento deve essere sottoposto di nuovo a verifica CE. Messa in funzione La bilancia è disponibile in diverse versioni. Se sono state ordinate opzioni speciali, l’indicatore verrà consegnato con tali opzioni già preinstallate. Condizioni di stoccaggio e trasporto – Temperatura di stoccaggio permessa: 0 ... +40 °C – L’equipaggiamento non imballato può perdere la precisione di misurazione se esposto a forti vibrazioni. Le vibrazioni eccessive possono compromettere la sicurezza dell’equipaggiamento. – Non esponete, senza necessità, lo strumento a temperature estreme, umidità, urti, correnti d’aria e vibrazioni. Disimballaggio § Dopo aver disimballato lo strumento Vi preghiamo di controllare subito eventuali danni visibili o danni dovuti al trasporto. $ In caso di danni, vedi il capitolo «Cura e manutenzione», sezione «Controllo di sicurezza». $ Conservate tutte le parti dell’imballaggio per un’eventuale rispedizione dello strumento, solo l’imballaggio originale garantisce un trasporto sicuro. $ Prima della spedizione, staccare tutti i cavi per evitare eventuali danni inutili. Equipaggiamento fornito – Indicatore – Piattaforma di pesata – Manuale d’istruzioni per l’uso (questo manuale) – Speciali accessori elencati nella bolletta di consegna – – – – – Consigli per l’installazione Lo strumento è costruito in modo tale che in condizioni d’utilizzo normali fornisce risultati di pesata precisi. Lo strumento lavora in modo veloce ed esatto quando è stato scelto un luogo di installazione appropriato: Evitare l’irraggiamento di calore diretto attraverso raggi solari, riscaldamento o simili. Evitare correnti d’aria (provenienti da porte, finestre aperte). Evitare forti vibrazioni durante le operazioni di pesata. Proteggere lo strumento da vapori chimici aggressivi. Proteggere lo strumento dall’umidità estrema per lunghi periodi. Lo strumento deve essere spento se non viene usato. Acclimatazione dello strumento: L’umidità dell’aria può condensarsi sulle superfici dello strumento, se da freddo viene portato in un ambiente sensibilmente più caldo. In questo caso si deve acclimatare lo strumento tenendolo per circa 2 ore a temperatura ambiente. Poi collegare lo strumento alla rete elettrica. La continua differenza positiva di temperatura tra l’interno dello strumento e l’esterno annullerà praticamente gli effetti della condensa di umidità. 5 Disimballaggio della piattaforma Nota Queste istruzioni valgono per dimensioni della piattaforma a partire da 60 x 80 cm! § Togliere la piattaforma di pesata e il piatto di pesata dall’imballaggio § Per il trasporto o per il sollevamento, alzare la piattaforma di pesata afferrandola dal lati lunghi; osservare le istruzioni di sicurezza (indossare scarpe di protezione ed eventualmente i guanti) § Togliere i fogli di plastica, i nastri adesivi e le spugne Come togliere i dispositivi di sicurezza per il trasporto § Portare la piattaforma sul luogo di installazione e togliere il piatto di pesata. § Svitare la vite 1 per allentare il dispositivo di sicurezza § Allentare la vite 2, girare di 180° l’angolo di fissaggio e poi riavvitare la vite 2 § Riavvitare il dado della vite 1 Avvertenza per il trasporto della piattaforma di pesata ! Per il trasporto della piattaforma di pesata, montare di nuovo il dispositivo di sicurezza. Sul luogo di installazione livellare la piattaforma di pesata con i piedini di regolazione fino a quando la bolla della livella si trova in centro. Controllare se tutti i piedini hanno un contatto stabile con la superficie di installazione. Tutti i piedini di regolazione devono portare un carico equivalente. 6 Livellamento della piattaforma di pesata Scopo: – Compensazione delle diseguaglianze del piano di installazione – Esatta posizione orizzontale dello strumento per ottenere sempre risultati di pesata riproducibili Livellare la piattaforma di pesata ogni volta dopo aver cambiato il luogo di installazione. § § > § § Togliere il piatto di pesata. § § Livellare la piattaforma di pesata con i quattro piedini di regolazione; la bolla d’aria deve trovarsi nel centro della livella. > § Controllare se tutti i piedini hanno un contatto stabile con la superficie di installazione. > Tutti i piedini di regolazione devono portare un carico equivalente! § Svitare i controdadi sui piedini di regolazione usando una chiave fissa. > Regolare i piedini: Estraendo il piedino (rotazione in senso orario) la piattaforma di pesata si solleva. Ritraendo il piedino (rotazione in senso antiorario) la piattaforma di pesata s’abbassa. § Quando la piattaforma di pesata è in bolla, avvitare i controdadi dei piedini. Per le piattaforme di portata bassa (1 cella di carico): avvitare i controdadi verso il telaio della piattaforma. Per le piattaforme di portata elevata (4 celle di carico): avvitare i controdadi verso il piedino di regolazione. – – – – – § Dopo aver livellato la piattaforma di pesata, riavvitare i controdadi verso il telaio della piattaforma. > Per le piattaforme di portata bassa (1 cella di carico): avvitare i controdadi verso il telaio della piattaforma. Per le piattaforme di portata alta (4 celle di carico): verso il piedino di regolazione. § Controllare se tutti i piedini hanno un contatto stabile con la superficie di installazione. Controllo dei dati geografici per l’impiego in metrologia legale (solo per CW*): Preparazione (vedi anche il capitolo «Impostazioni», sezione «Informazioni specifiche dello strumento») Accendere Combics con il tasto e Selezionare Impostazioni: premere il tasto M appare il Setup Selezionare «Info»: premere più volte l’Help di linea q e memorizzare con l’Help di linea O Selezionare «Informazioni specifiche dello strumento» delle piattaforme «PP1» oppure «PP2»: premere più volte: l’Help di linea q e memorizzare con l’Help di linea O Visualizzare in successione i dati geografici (secondo l’immissione prima della verifica metrica) per es.: latitudine (in gradi): 51 4 altitudine (in metri): 513 5 oppure accelerazione terrestre m/s2: 9.810 6 La bilancia può essere impiegata in Germania se sono stati indicati i seguenti dati: latitudine: 51,00 gradi altitudine: 513 m Questi dati corrispondono al seguente valore dell’accelerazione terrestre: accelerazione terrestre: 9,810 m/s2 Questi valori sono stati calcolati rispetto ad un valore medio per l’accelerazione terrestre in Germania. Una conoscenza più precisa dei dati geografici del luogo d’installazione significa una precisione più elevata, ma limita il campo di tolleranza. Per altri valori, vale la zona di tolleranza seguente, per es. per 3000 e: ± 100 km dalla latitudine impostata e ± 200 dalla altitudine s.l.m. impostata ! Al di fuori di questa zona di tolleranza la bilancia non risulta omologata e quindi deve essere omologata nuovamente; prego rivolgersi ai tecnici del servizio Sartorius. Sigillo sulle versioni omologate La sigillatura consiste in un marchio di controllo adesivo portante il logo «Sartorius». Questo marchio si rompe se si cerca di toglierlo. In questo caso viene a meno la validità della verifica e la bilancia deve essere omologata nuovamente. § Tutti i piedini di regolazione devono portare un carico equivalente! § Rimettere il piatto di pesata 7 Visione d’insieme dello strumento Combics 3 1 2 3 4 1 17 16 15 14 13 12 11 10 2 5 6 7 8 9 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Lato posteriore Lato posteriore: modello CW3P 18 19 20 22 21 18 21 19 22 23 20 Lato posteriore: modelli CW3S | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G 18 19 23 22 21 20 8 Piatto di carico Piedino di regolazione Livella LED di controllo (per la pesata di controllo +/- e classificazione) Tasto di commutazione per l’immissione alfabetica Tastiera alfanumerica Tasto «Cancellazione» Impostazioni: accesso a Setup Commutazione tra il programma applicativo e le informazioni specifiche dell’applicazione Uscita dati Lordo/Netto, 2a unità oppure risoluzione 10 volte più alta (dipende dall’impostazione) Taratura Azzeramento Commutazione della piattaforma di pesata Accensione/spegnimento Tasti funzione Display completamente grafico a matrice a punti COM2 | UNICOM Interfaccia RS232C «COM1» Cavo di rete con spina specifica del Paese Commutatore di accesso al menu (modo operativo standard o per l’impiego in metrologia legale) Attacco della piattaforma di pesata Valvola di sfiatamento, momento di torsione 1,5 Nm Collegamento alla rete § Controllare il voltaggio e la forma della spina. $ L’alimentazione dello strumento avviene mediante il cavo di rete già montato. L’alimentatore è integrato nell’indicatore. La bilancia può funzionare con tensioni da 100 V fino a 240 V. Assicurarsi che il voltaggio riportato sull’alimentatore (vedi targhetta del costruttore) corrisponda a quello della rete elettrica locale. Se esso non corrisponde o se la forma della spina dell’alimentatore non è adatta, prendere contatto con il Vostro rivenditore Sartorius o il Centro Assistenza Tecnica Sartorius. Il collegamento alla rete deve essere eseguito in conformità alle norme nazionali vigenti. § Per l’alimentazione di uno strumento della classe di protezione 1: inserire la spina del cavo di rete in una presa elettrica installata secondo le disposizioni e dotata di un conduttore di protezione per la messa a terra. Misure di sicurezza Se l’alimentazione di tensione proviene da reti elettriche sprovviste del conduttore di protezione per la messa a terra, si deve installare una protezione equivalente da parte di un tecnico specializzato in conformità alle disposizioni per l’installazione vigenti. Non si può neutralizzare l’effetto di protezione a terra usando un cavo di prolunga sprovvisto di un conduttore di protezione per la messa terra. Collegamento di dispositivi elettronici (periferiche) § Assicurarsi che lo strumento sia staccato dalla rete prima di attaccare/staccare all’/dall’interfaccia dati una periferica (stampante, PC). Tempo di preriscaldamento Per dare risultati di pesata precisi, lo strumento ha bisogno di un tempo di preriscaldamento di almeno 30 minuti dopo averlo collegato a rete per la prima volta. Solo dopo 30 minuti lo strumento ha raggiunto la temperatura di lavoro. Impiego dello strumento omologato in metrologia legale: $ Rispettare un tempo di riscaldamento di almeno 24 ore dopo il collegamento iniziale alla rete elettrica. Collegamento della batteria ricaricabile esterna (accessorio: YRB10Z) !Staccare l’indicatore dalla corrente elettrica (estrarre la spina di rete) § Installazione Per il modello CW3P: collegare il connettore maschio D-SUB a 25 pin (cavo di collegamento YCC02-RB01) all’interfaccia «COM2» Per il modello CW3.S: vedi sezione «Schema di assegnazione dei pin» (tramite il cavo di collegamento YCC02-RB02 oppure L2 come opzione) Funzionamento – Durata di funzionamento massima circa 40 h (dipende dalla piattaforma di pesata collegata e senza accessori collegati). Non appena viene a mancare la tensione di rete, l’indicatore si commuta automaticamente nel funzionamento a batterie. Ripristinando la tensione di rete, l’indicatore ritorna automaticamente al funzionamento elettrico. Indicatore di carica della batteria ricaricabile Batteria carica: Batteria scarica: 9 Collegamento di un lettore di codici a barre (Accessorio: YBR02CISL) ! Staccare l’indicatore dalla corrente elettrica (estrarre la spina di rete) $ Installazione Per il modello CW3P: – collegare il connettore maschio D-SUB a 25 pin all’interfaccia «COM2» – per collegare il lettore di codici a barre e l’unità di batterie esterna, utilizzare il connettore a T: YTC01. Per il modello CW3.S: vedi sezione «Schema di assegnazione dei pin (tramite il cavo di collegamento YCC02-BR02 oppure M8 come opzione) Montaggio dell’adattatore di verifica per l’impiego in metrologia legale (alla consegna lo strumento è omologabile) § Togliere il dado posto sul retro dell’indicatore. § Fissare la placca dell’adattatore di verifica per mezzo della vite con intaglio. § Apporre un sigillo adesivo di protezione sull’adattatore di verifica. Limiti di funzionamento Non si deve superare la portata massima delle piattaforme di pesata. In base alla posizione del carico posto (in centro, di lato, angolare da un lato), la portata massima della piattaforma di pesata è la seguente: Dimensioni della piattaforma 320 + 240 400 + 300 500 + 400 500 + 400 (P*) 650 + 500 (S**) 800 + 600 (P*) 800 + 600 (S**) 800 + 800 1000 + 800 1000 + 1000 1250 + 1000 1500 + 1250 1500 + 1500 2000 + 1500 * Acciaio ** Acciaio inossidabile 10 Centro Lato Angolo 50 130 300 600 450 1200 900 4500 35 85 200 400 300 800 600 3000 20 45 100 200 150 400 300 1500 4500 3000 1500 4500 4500 4500 4500 4500 3000 3000 3000 3000 3000 1500 1500 1500 1500 1500 Per i modelli CH3E Dimensioni della piattaforma 300 x 400 Carico massimo (centro) in kg 130 Per i modelli CH3G Dimensioni della piattaforma 300 x 400 Carico massimo (centro) in kg 130 Dimensioni della piattaforma 800 x 600 Carico massimo (centro) in kg 600 Resistenza allo shock La piattaforma di pesata è costruita in modo robusto, ma si dovrebbe evitare che campioni cadano da una certa altezza sulla piattaforma, urti laterali e carichi troppo elevati. La piattaforma di pesata resiste ai carichi definiti nella norma DIN IEC68, parte 2–27. Istruzioni generali per l’integrazione in sistemi di convogliamento La piattaforma di pesata è adatta per l’installazione in sistemi di convogliamento. Per soddisfare le condizioni di questo tipo di installazione, si rimanda al paragrafo «Disegni quotati». Il fissaggio della piattaforma di pesata deve essere eseguito utilizzando il kit di fissaggio YAS 04 IS. Tutte le parti mobili e rotanti sulla piattaforma di pesata devono essere installate in modo che non possano influire sul risultato di pesata. Le parti ruotanti devono essere, per es. controbilanciate. Il piatto di pesata deve essere libero da tutti i lati per evitare che lo sporco o i pezzi che cadono possano creare un collegamento tra la piattaforma di pesata e le parti con un montaggio fisso. I cavi o i tubi che si trovano tra la piattaforma di pesata ed altri apparecchi non devono esercitare alcuna pressione sulla piattaforma di pesata. Assicurarsi, inoltre, che i cavi non tocchino il piatto di pesata. Per l’installazione di sistemi in aree a rischio di esplosione (zone 2 e 22) si devono osservare le disposizioni vigenti, per esempio la norma EN60079-14. Si deve fare particolare attenzione ad evitare o deviare le cariche elettrostatiche causate da parti mobili (per es. rulliere). Campo di precarico (campo d’impostazione dello zero) Il peso dei componenti che sono montati sulla piattaforma di pesata in modo fisso viene chiamato «precarico». Il precarico devve essere compensato elettricamente nella piattaforma per avere a disposizione il campo di pesata completo e per permettere un azzeramento o una regolazione (con pesi esterni). Precarichi più grandi riducono il campo di pesata. Non si deve scendere sotto i seguenti valori dei campi di pesata: – per CH3G-150 IG-H deve rimanere un campo di pesata di almeno 30 kg – per CH3G-300 IG-H deve rimanere un campo di pesata di almeno 60 kg ! L’impostazione del precarico deve essere effettuata sempre prima della verifica metrica. I componenti per l’integrazione in un convogliatore devono essere già montati sulla piattaforma di pesata prima di collegare la piattaforma all’alimentazione. 11 Sistema di funzionamento Con Combics 3 si possono: – acquisire i dati di peso da due piattaforme di pesata – impiegare programmi applicativi per calcolare e visualizzare i dati di peso – identificare i campioni di pesata Per prima cosa si deve configurare Combics in base alle Vostre esigenze. Questo avviene impostando i parametri nel menu operativo (per esempio, per configurare una stampante collegata). Poi si può iniziare ad operare memorizzando e calcolando i dati di peso. Il sistema di funzionamento è stato suddiviso nelle seguenti sezioni: – – – – – Entrata dei dati Display Messaggi di errore Uscita dei dati Salvataggio dei dati Pannello di comando di Combics 3 Entrata dei dati Ci sono diverse possibilità di immissione dei dati: – tramite la tastiera (per es. con i tasti 0, 1, 2... 9 – mediante la bilancia (per es. valori di tara) – attraverso l’interfaccia di entrata digitale (entrata di comando) – attraverso l’interfaccia di comunicazione COM – mediante un lettore di codici a barre oppure una tastiera esterna Immissione tramite i tasti Tasti con simbolo Questi tasti hanno sempre il significato del loro simbolo/iscrizione, ma non tutti sono attivati allo stesso momento. La loro attivazione dipende dallo stato di funzionamento della bilancia e dalla selezione nel menu. Inoltre alcuni tasti hanno una seconda funzione attivabile premendo a lungo il tasto. e On/off (accensione/spegnimento) Accende Combics 3 o attiva il funzionamento Standby. Nel funzionamento Standby il display dello strumento indica OFF n Commuta il display tra le piattaforme di pesata collegate. Se sono collegate due piattaforme di pesata, questo tasto commuta il display tra le rispettive piattaforme. 12 ( – Azzeramento – Annulla l’operazione di calibrazione/regolazione ) – Pressione breve del tasto (inferiore a 2 sec.): taratura – Pressione lunga del tasto (superiore a 2 sec.): calibrazione/regolazione k Commutazione (dipende dalla impostazione nel menu) tra: – prima e seconda unità di pesata oppure – peso lordo e netto oppure – risoluzione del display normale e 10 volte superiore p – Pressione breve del tasto (inferiore a 2 sec.): stampa – Pressione del tasto per più di 2 sec.: stampa del piè di pagina GMP D Pressione breve del tasto (inferiore a 2 sec.): commutazione nella modalità d’informazione Info (solo per l’applicazione inizializzata) M – Accesso al Setup del programma – Uscire da Setup c – Pressione breve del tasto (inferiore a 2 sec.): chiusura del programma applicativo, cancellazione delle immissioni tramite tastiera solo caratteri singoli – Pressione del tasto per più di 2 sec.: cancellazione dell’immissione completa 0, 1, 2... 9, . Immissione di cifre, lettere e caratteri a Commutazione tra l’immissione numerica e alfabetica Tasti funzione (Help di linea) Questi tasti hanno sempre il significato che viene visualizzato in forma abbreviata nella riga inferiore del display (riga del piè di pagina). In questa riga possono apparire testi (abbreviati) o simboli . Immissione tramite la bilancia Si può memorizzare un peso posto sulla piattaforma di pesata come peso di tara, per esempio (premere il tasto )) Immissione numerica tramite la tastiera: § L’introduzione dei numeri avviene con cifre singole: premere 0, 1, 2... 9 $ Cancellazione delle cifre: premere brevemente il tasto c (meno di 2 sec.) Immissione attraverso l’interfaccia di entrata digitale Per tutte le applicazioni è disponibile una linea di entrata (entrata di controllo) (collegamento di un comando a mano o a pedale). Alla linea di entrata si può assegnare mediante configurazione nel Setup sotto: $ Cancellazione completa dell’immissione: premere il tasto c per più di 2 sec. Parametri dello strumento – Entrata di controllo § Memorizzazione dell’immissione: premere il tasto corrispondente (per es. il tasto ) per l’immissione manuale di un valore di tara) 1o ID F5 ESC F4 F3 F2 F1 Commenti testuali nella riga del piè di pagina (esempi): una delle seguenti funzioni: Immissione alfabetica tramite la tastiera: § Premere il tasto a > Sul display appare ABC 1o ID: memorizzare il primo codice di identificazione ESC : annullare l’immissione Simboli nella riga del piè di pagina: oo: ritorno allo stato di partenza o: spostamento nella selezione principale o: visualizzazione delle voci secondarie del punto attivato Q: spostamento verso l’alto nella finestra di entrata e uscita q: l: spostamento verso il basso nella finestra di entrata e uscita selezione dell’impostazione dei parametri scelti § Premere il tasto numerico più volte in successione fino a che appare la lettera desiderata (si deve fare attenzione che non tutti i simboli disponibili sono raffigurati sui tasti rispettivi) $ Eventualmente immettere la lettera/ carattere successivo (per l’immissione di un carattere che si trova sullo stesso tasto come il carattere precedente, premere l’Help di linea l oppure aspettare 2 secondi fino all’apparizione del cursore lampeggiante e poi immettere il nuovo carattere) – – – – – – tasto tasto tasto tasto tasto tasto di stampa stampa a lungo di tara di tara a lungo Fn cambio PP Immissione attraverso l’interfaccia di comunicazione COM Combics è dotato di un’interfaccia SBI per il trasferimento dei dati. Questa è un’interfaccia ASCII semplice. Le funzioni sono descritte dettagliatamente nel capitolo «Modo operativo», sezione «Uscita dei dati». $ Immissione di uno spazio: premere il tasto 0 $ Immissione di segni di interpunzione e simboli speciali: premere più volte in successione il tasto 1 oppure il tasto ., selezionare il carattere desiderato e confermare con l’Help di linea l. $ Cancellazione del singolo carattere: premere brevemente il tasto c (inferiore a 2 sec.) $ Cancellazione completa dell’immissione: premere il tasto c per più di 2 sec. $ Uscita dall’immissione alfabetica e ritorno all’immissione numerica: premere il tasto a > appare sul display 123 § Memorizzazione dell’immissione: premere il tasto funzione corrispondente (Help di linea) (per es. 1o ID) 13 Immissione tramite un lettore di codici a barre oppure una tastiera esterna Si può usare un lettore di codici a barre o una tastiera per immettere dei valori alfanumerici. In generale si possono usare tutti i formati di codici a barre che sono compatibili con il lettore di codici a barre collegato. Le immissioni fatte mediante il lettore di codici a barre e la tastiera esterna vengono trattate da Combics nello stesso modo come immissioni per mezzo dei tasti, come: – valori di peso per la memoria di tara – pesi di riferimento nelle applicazioni: conteggio, misurazione neutrale, pesate in percentuale – valori numerici – codici di identificazione del prodotto Combics 3 può essere configurato in modo che durante la lettura del codice a barre venga attivata una funzione oppure che il contenuto del codice a barre venga solo visualizzato sul display senza attivazione di funzione. L’impostazione viene eseguita nel Setup sotto: Parametri dello strumento Codice a barre. L’impostazione rispettiva Valore di riferimento, valore di tara e ID1 fa si che il valore del codice a barre venga impiegato come valore di riferimento, valore di tara oppure come ID1. Modi di visualizzazione I valori del codice a barre possono contenere un codice di identificazione con il quale si identifica un valore letto, per es. una valore di tara oppure ID 4. Con l’impostazione Immissione Visualizzazione dei valori di pesata e dei valori di calcolo (Display principale) Il display è suddiviso in 9 campi. senza attivazione di funzione, il contenuto del codice a barre viene visualizzato sul display indipendentemente da suo codice di identificazione e non si attiva alcuna funzione. L’utente decide quale funzione debba essere attivata premendo il tasto successivo (per es. selezione del valore di tara). Con l’impostazione Immissione, se il codice di identificazione del codice a barre che è stato letto manca o è sconosciuto, il contenuto del codice a barre viene visualizzato sul display. Nessuna funzione viene attivata. L’utente decide quale funzione debba essere attivata premendo il tasto successivo. Con l’impostazione Tastiera esterna si possono introdurre i dati WP1/2 piattaforma di pesata attiva R1/2 campo di pesata attuale della piattaforma di pesata attiva (collegando delle bilance a campi plurimi) Max limite superiore del campo di pesata della piattaforma di pesata attiva Min limite inferiore del campo di pesata della piattaforma di pesata attiva (solo sui modelli omologati) e valore di verifica della piattaforma di pesata attiva (solo sui modelli omologati) d Precisione di lettura/valore di divisione della piattaforma di pesata attiva Pittogramma applicativo In questo campo appare un pittogramma relativo all’applicazione selezionata (per es. A per l’applicazione «Conteggio»). Inoltre possono essere visualizzati anche i seguenti pittogrammi: S stampa attiva T stampa GMP attiva Righe metrologiche Barra grafica Riga di stato/Info Riga del valore misurato Righe di testo Denominazione degli Help di linea 14 Righe metrologiche Qui si visualizzano le caratteristiche fondamentali della bilancia: mediante una tastiera esterna che vengono trattati come un’immissione per mezzo dei tasti. Esempio per l'indicatore CW Segni aritmetrici Simbolo di stabilità Ci sono due modi diversi di visualizzazione relativi ai due diversi stati operativi dello strumento: Setup (Impostazioni) e modo operativo. Pittogramma applicativo Occupazione della tara/valori calcolati Unità Funzionamento a batteria Simbolo della batteria In questo campo appare il simbolo della batteria se Combics 3 funziona con una batteria esterna ricaricabile. In base al livello di carica il simbolo della batteria appare riempito (batteria carica) oppure solo la cornice (batteria vuota). Barra grafica La barra grafica indica quanta percentuale del campo di pesata della piattaforma attiva viene impiegata ponendo un peso sulla piattaforma attiva (barra grafica del valore lordo). Se è attivato il programma Pesate di controllo +/– verranno visualizzati i limiti di tolleranza per tale applicazione (barra grafica di calcolo). Possono apparire i seguenti simboli: Righe di testo In queste righe di testo appaiono delle indicazioni ausiliarie (per es. nome del programma attivato, commenti testuali per la guida dell’operatore, ecc.) 0% limite di carico inferiore 100% limite di carico superiore Visualizzazione delle impostazioni e informazioni (Setup) Questo display è suddiviso in 3 campi. barra grafica con divisioni del 10% Esempio per Setup, Parametri dello strumento, PP-1, Interno, Adattamento del filtro: Riga degli Help di linea In questa riga appaiono le denominazioni degli Help di linea Riga di testo o Con questo simbolo si seleziona l’impostazione attualmente memorizzata Impostazione dei parametri: valore minimo per il programma applicativo Pesate di controllo +/valore nominale per il programma applicativo Pesate di controllo +/valore massimo per il programma applicativo Pesate di controllo +/Segni aritmetici Qui appaiono i segni aritmetici (+ oppure -) per il valore di pesata (o il valore calcolato) oppure il simbolo o se la piattaforma di pesata viene azzerata o tarata. Riga del valore di misura Qui vengono visualizzati il valore di pesata, il valore calcolato così come le cifre e le lettere immesse. Unità e stabilità Quando la bilancia ha raggiunto la stabilità si visualizza l’unità di peso o l’unità per un valore calcolato. Occupazione della tara, valori calcolati Qui appaiono i simboli per indicare che la tara è occupata oppure che vengono emessi dei valori calcolati. Possono apparire i seguenti simboli: a valore calcolato (non può essere usato per le applicazioni soggette alla verifica metrologica) NET valore netto (valore lordo meno il valore della tara) B/G valore lordo (valore netto più il valore della tara) Finestra di entrata e uscita Denominazione degli Help di linea Riga di stato Nella riga di stato è indicata la funzione descritta nella pagina visualizzata. Nel Setup viene indicato il «percorso» relativo alle informazioni visualizzate Finestra di entrata e uscita Qui vengono visualizzate le informazioni in dettaglio (per es. per l’applicazione selezionata) oppure le liste dalle quali si possono selezionare i parametri. Le informazioni selezionate appaiono scritte in bianco su sfondo nero. Allo stesso modo è possibile fare delle immissioni nei campi attivati mediante i tasti alfabetici e numerici. Denominazione degli Help di linea Vedi descrizione «Tasti funzione (Help di linea)», pagina 11 § Premere più volte gli Help di linea Q oppure q fino alla selezione dell’impostazione del parametro desiderato (rappresentazione inversa) § Confermare il parametro: premere l’Help di linea l § Uscire da Setup: premere il tasto M Messaggi di errore – I tasti non attivi sono indicati nel seguente modo: – si visualizza il messaggio «-------» e/o «Nessuna funzione» per 2 secondi. Poi il display ritorna al contenuto della schermata precedente – Emissione di un segnale acustico (un doppio bip). – Gli errori temporanei sono indicati per 2 secondi con un codice di errore (per es. Inf 09) visualizzato nella riga del valore di misura. – Gli errori «fatali» sono visualizzati in modo permanente nella riga del valore misurato (per es. Err 101). Eliminazione possibile solo mediante Reset. Questa indicazione degli errori si applica in tutti i modi operativi (pesata, programmi applicativi, menu operativo) I messaggi di errore sono descritti dettagliatamente nel capitolo «Messaggi di errore». 15 Uscita dei dati – – – – Per l’uscita dei dati ci sono quattro possibilità: stampante interfaccia I/O digitale interfaccia di comunicazione COM LED di controllo Stampante Allo strumento Combics 3 si possono collegare una o due stampanti su striscia o di etichette. Per la stampante (solo per il tipo «Universale», «YDP02» oppure «YDP03») si possono configurare alcuni parametri (come la velocità di trasmissione, la parità, i bit di stop, il modo handshake e i bit di dati). La stampa può essere configurata dall’utente. La stampa è costituita da 2 righe di intestazione configurabili dall’utente, da quattro righe per l’identificazione dei valori di pesata, una riga per la data e l’ora, dati di inizializzazione (solo per l’applicazione), numero di serie e risultati. Con una stampante su striscia o universale (al contrario della stampante di etichette), si può definire se la stampa debba includere un’intestazione GMP e un piè di pagina GMP (campo per la firma dell’utente). GMP significa «Good Manufacturing Practice». Una descrizione dettagliata si trova nel capitolo «Uscita dei dati». La stampa può avvenire manualmente, premendo un tasto, oppure automaticamente (dipendente dalle condizioni di stabilità). Per le applicazione di «Sommatoria» e «Totale netto», si può configurare il protocollo di stampa dei valori di somma (risultato) indipendentemente dai valori singoli o dei componenti. Premere il tasto p per stampare le impostazioni del livello di menu attuale su una stampante su striscia o una stampante universale. Tutti i sottomenu del menu visualizzato sono compresi nella stampa. 16 Interfaccia I/O digitale L’interfaccia I/O digitale è supportata dall’applicazione «Pesata di controllo +/-» e «Classificazione». Pesata di controllo +/Quattro uscite di dati trasmettono le seguenti informazioni sul peso: «più leggero», «uguale«, «più pesante» e «set». Si può definire quale delle linee devono essere sempre attivate, attivate solo alla stabilità o soltanto dentro il campo di controllo oppure solo nel campo di controllo alla stabilità, oppure del tutto spente. Classificazione Quattro uscite di dati trasmettono le seguenti informazioni sulle classi (classi 1, 2, 3, 4 e 5) e sul superamento del carico minimo (Set). L’utente può definire quale delle linee devono essere sempre attivate, attivate solo alla stabilità oppure essere spente. Per le applicazioni di pesata di controllo +/– e di classificazione, si può configurare l’uscita «Set» come: – condizioni di pronto ad operare delle bilance o dell’indicatore Combics 3 oppure – «set» usando l’applicazione di pesata di controllo +/- oppure «superamento del carico minimo» usando l’applicazione di classificazione In tutte le altre applicazioni e per Combics 3, l’uscita «set» indica che l’indicatore è pronto al funzionamento. Interfaccia di comunicazione COM Combics è dotato di un’interfaccia SBI per il trasferimento dei dati. Si possono definire alcuni parametri per questa interfaccia (generare una stampa, stampa automatica in funzione del tempo, codici di identificazione). Le funzioni sono descritte dettagliatamente nel capitolo «Modo operativo», sezione «Uscita dei dati». LED di controllo Combics 3 ha tre LED di controllo sul lato destro del pannello di comando per le applicazioni «Pesata di controllo +/-» e «Classificazione». Questi LED indicano se il valore di peso si trova nei limiti di tolleranza per l’applicazione di controllo +/-; per l’applicazione di classificazione indicano a quale classe appartiene il valore di peso. Salvataggio dei dati I parametri selezionati nel menu operativo rimangono memorizzati anche dopo lo spegnimento di Combics. Combics 3 memorizza inoltre tutti i parametri applicativi (per es. valori di riferimento). Questi vengono conservati e sono disponibili se – Combics viene spento e poi riacceso – si ritorna all’applicazione selezionata in origine da una applicazione differente (per es. dal conteggio alla formazione della media; ritornando all’applicazione di conteggio, i parametri salvati precedentemente per il conteggio sono di nuovo disponibili) L’accesso al menu di Setup può essere protetto con una password. La password è configurata nel programma di Setup, sotto: Parametri dello strumento - Password Impostazioni Scopo Combics 3 può essere configurato secondo le richieste dell’utente immettendo i dati dell’utente e modificando i parametri impostati nel menu di Setup. – – – – – Caratteristiche I parametri sono raggruppati nel seguente modo (1° livello di menu): Programmi applicativi Tasto Fn Parametri dello strumento Informazioni specifiche dello strumento «Info» Lingua Nell’impiego in metrologia legale, la selezione dei singoli parametri è limitata. Impostazione della lingua Le informazioni possono essere visualizzate in 5 lingue: – – – – – – tedesco inglese (impostazione di fabbrica) inglese con data/ora U.S. francese italiano spagnolo Impostazione di fabbrica Parametri: le impostazioni di fabbrica sono elencate a partire da pagina seguente e sono contrassegnate con il simbolo «o». Esempio: selezione della lingua «Italiano» e Accendere Combics M Selezionare Impostazioni ) Più volte l’Help di linea q, Selezionare Lingua (Language) l’Help di linea O e confermare 3 volte l’Help di linea q, Selezionare la lingua «Italiano» Help di linea l Memorizzare la lingua scelta Help di linea oo Uscire da Setup 17 Navigazione nel Setup (esempi) Esempio: adattamento della piattaforma di pesata PP1 alle condizioni ambientali selezionando la voce di menu «Molto instabili». e Accendere Combics M Selezionare Impostazioni Help di linea q, Help di linea O Selezionare Parametri dello strumento e confermare Help di linea O, Help di linea O Confermare Piattaforma di pesata 1 e poi confermare Interno Help di linea q, Help di linea O Selezionare Adattamento del filtro e confermare 2 volte l’Help di linea q, Help di linea l Selezionare Molto instabili e memorizzare Più volte l’Help di linea o Help di linea oo Se necessario, impostare ulteriori voci di menu Uscire da Setup 18 Definizione di una password di protezione per il Setup: immissione, modifica o cancellazione della password Esempio: immissione, modifica ed eventuale cancellazione della password «ABC1» e Accendere Combics M Selezionare Impostazioni 2 volte l’Help di linea q, Help di linea O Selezionare Parametri dello strumento e confermare Più volte l’Help di linea q, Help di linea O Selezionare Password e confermare a, 2 (ABC), Help di linea l; 2 volte 2 (ABC), Help di linea l; 3 volte 2 (ABC), Help di linea l; a, 1, softkey l Immettere la password «ABC1» (max. 8 cifre) Confermare le cifre (aspettare 2 secondi oppure premere l’Help di linea l ) Confermare la password In caso cancellare la password: premere i tasto c e memorizzare l’Help di linea l Più volte l’Help di linea o Help di linea oo Se necessario, impostare ulteriori voci di menu Uscire da Setup 19 Stampa dei parametri impostati Stampa (esempio) Questo foglio di stampa permette una larghezza massima di 20 caratteri. -------------------12.01.2002 09:46 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------SETUP STRUMENTO -------------------PIATTAFORMA DI PESA INTERNO COM 1 COMUNICAZIONE DATI SBI BAUDRATE 1200 BAUD PARITA Odd NUMERO BIT DI ST 1 BIT DI STOP MODO HANDSHAKE HARDWARE 1 CARATTERE NUMERO BIT DI DATI 7 BIT USCITA DATI PROTOCOLLO STAMPA STAMPANTE 1 FORMATO RIGHE PER ALTRE APPL. (22 CARATTERI) COM2 OFF UNICOM OFF ENTRATA DI CONTROLL TASTO DI STAMPA CODICE A BARRE VALORE DI RIFERIMENT PROTOCOLLO DI STAMP RIGHE DI INTESTAZI RIGA 1: RIGA 2: IDENTIFICATORE ID1: No lotto ID2: Client ID3: ID4: PROTOCOLLO ISO/GLP OFF DATA/ORA DATA CON ORA UNO ALLA STABILITA OFF ecc. 20 Prospetto del Setup (parametri) o = impostazione di fabbrica W = impostazione dell’utente Setup Parametri applicativi: vedi istruzioni per l’uso «Programmi applicativi base» Tasto k Nessuna funzione o Commutazione lordo/netto Commutazione unità Risoluzione 10 volte più alta Parametri dello strumento PP-1 Off RS-232 1) SBI versione standard SBI metrologia legale o IS-232 Convertitore A/D-232 Interno Calibrazione/regolazione Funzione tasto CAL o Cal./reg. est.; peso di fabbrica Cal./reg. est.; peso utente Tasto bloccato Sequenza calib./regol. Calibrazione con regolazione automatica o Calibrazione con regolazione manuale Funzione isoCAL o Off Consiglio di regolazione Attivazione regolazione esterna 2) o Sbloccata Bloccata Peso esterno Peso cal./reg.: Adattamento del filtro Molto stabili o Stabili Instabili Molto instabili Filtro applicativo o Lettura finale Dosaggio Filtraggio basso Senza filtraggio Campo di stabilità 1/4 digit 1/2 digit o 1 digit 2) 2 digit 2) 4 digit 2) 8 digit 2) ) = la funzionalità sarà messa a disposizione successivamente ) = la modifica dell’impostazione non è possibile sugli apparecchi omologati 1 2 21 Parametri dello strumento PP-1 Interno Ritardo di stabilità Senza ritardo o Ritardo breve Ritardo medio Ritardo lungo Taratura 1) Senza stabilità o Dopo la stabilità Autoazzeramento o On Off Unità di peso 1 2) Libera / o (impostazione di fabbrica: Grammi) 1) Grammi / g o Chilogrammi / kg Carati / ct 1) Libbre / lb 1) Once / oz 1) Once Troy / ozt 1) Tael Honkong / tlh 1) Tael Singapore / tls 1) Tael Taiwan / tlt 1) Grani / GN 1) Pennyweight / dwt 1) Milligrammi / mg 1) Parti per libbra / lb 1) Tael Cina / tlc 1) Momme / mom 1) Carati austriaci / K 1) Tola / tol 1) Baht / bat 1) Mesghal / MS 1) Tonnellata / t Precisione di lettura 1 o Tutte le cifre Ridotta di 1 cifra al cambio del peso Indice +1 1) Indice +2 1) Ridotta di 1 posto decimale 1) Campo di zero 1 percento/carico max. o 2 percento/carico max. Campo di zero iniziale 2 percento/carico max. o 5 percento/carico max. Tara/zero iniziale o On Off Solo azzeramento ) = la modifica dell’impostazione non è possibile sugli apparecchi omologati ) = dipende dal tipo di piattaforma di pesata 1 2 22 Parametri dello strumento PP-1 Interno Unità di peso 2 2) Libera/ o (impostazione di fabbrica: Grammi) 1) o Grammi / g Chilogrammi / kg Carati / ct 1) Libbre / lb 1) Once / oz 1) Once Troy / ozt 1) Tael Honkong / tlh 1) Tael Singapore / tls 1) Tael Taiwan / tlt 1) Grani / GN 1) Pennyweight / dwt 1) Milligrammi / mg 1) Parti per libbra / lb 1) Tael Cina / tlc 1) Momme / mom 1) Carati austriaci / K 1) Tola / tol 1) Baht / bat 1) Mesghal / MS 1) Tonnellata / t Precisione di lettura 2 o Tutte le cifre Ridotta di 1 cifra al cambio del peso Indice +1 1) Indice +2 1) Ridotta di 1 posto decimale 1) Impostazione di fabbrica, solo parametri Si o No COM 1 o Off PP-2 o RS-232 SBI versione standard (9600 baud) SBI metrologia legale (9600 baud) o IS-232 1) Convertitore A/D-232 1) Comunicazione dati o SBI Baudrate 150 baud 300 baud 600 baud o 1200 baud 2400 baud 4800 baud 9600 baud 19200 baud Parità Space 3) o Odd Even None 4) ) = la modifica dell’impostazione non è possibile sugli apparecchi omologati ) = dipende dal tipo di piattaforma di pesata 3) = non per 8 bit di dati 4) = non per 7 bit di dati 1 2 23 Parametri dello strumento COM 1 Comunicazione dati o SBI Numero di bit di stop o 1 bit di stop 2 bit di stop Modo handshake Handshake via software o Hardware 1 carattere Numero bit di dati o 7 bit 8 bit Emissione dei dati Su richiesta, senza stabilità o Su richiesta, dopo la stabilità Automatica, senza stabilità o 1 aggiornamento lettore 2 aggiornamenti lettore 10 aggiornamenti lettore 100 aggiornamenti lettore Automatica, alla stabilità o 1 aggiornamento lettore 2 aggiornamenti lettore 10 aggiornamenti lettore 100 aggiornamenti lettore Protocollo di stampa stampante 1 Protocollo di stampa stampante 2 Formato delle righe Per dati grezzi (16 caratteri) o Per altre applicazioni (22 caratteri) Impostazione di fabbrica Si o No XBPI-RS232 MP8 (binario) Programma applicativo MP8: 3-1-1 MP8: 3-1-2 MP8: 3-1-3 MP8: 3-1-4 MP8: 3-1-5 MP8: 3-1-6 MP8: 3-1-7 MP8: 3-1-8 MP8: 3-1-9 MP8: 3-2-1 MP8: 3-2-2 MP8: 3-2-3 MP8: 3-2-4 MP8: 3-2-5 MP8: 3-2-6 MP8: 3-2-7 MP8: 3-2-8 MP8: 3-2-9 24 Parametri dello strumento COM 1 Comunicazione dati MP8 Programma applicativo MP8: 3-3-1 MP8: 3-3-2 MP8: 3-3-3 MP8: 3-3-4 MP8: 3-3-5 MP8: 3-3-6 MP8: 3-3-7 MP8: 3-3-8 MP8: 3-3-9 Indice 2 o Ind. 2.1 Ind. 2.2 Ind. 2.3 Ind. 2.4 Baudrate 150 baud 300 baud 600 baud o 1200 baud 2400 baud 4800 baud 9600 baud Parità Mark Space (spazio) o Odd (dispari) Even (pari) Stampa durante la pesata Manuale senza stabilità o Manuale dopo la stabilità Automatica senza stabilità Automatica alla stabilità SMA Baudrate 150 baud 300 baud 600 baud 1200 baud 2400 baud 4800 baud o 9600 baud 19200 baud Parità Space (spazio) 1) Odd (dispari) Even (pari) o None 2) (nessuna) Numero di bit di stop o 1 bit di stop 2 bit di stop ) = non per 8 bit di dati ) = non per 7 bit di dati 1 2 25 Parametri dello strumento COM 1 Comunicazione dati SMA Modo handshake Handshake via software o Hardware 1 carattere Numero di bit di dati o 8 bit Stampante 1 1) YDP01IS o Su striscia Etichette Etichette, avanzamento carta manuale YDP02 Baudrate o 1200 baud 2400 baud 4800 baud 9600 baud Parità Space o Odd Even Numero di bit di stop o 1 bit di stop 2 bit di stop Modo handshake Handshake via software o Hardware 1 carattere YDP03 Baudrate o 1200 baud 2400 baud 4800 baud 9600 baud 19200 baud Parità Space o Odd Even Numero di bit di stop o 1 bit di stop 2 bit di stop Modo handshake Handshake via software o Hardware 1 carattere YDP02IS o Su striscia Etichette ) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti 1 26 Parametri dello strumento COM 1 Stampante 1 4) Universale Baudrate 150 baud 300 baud 600 baud 1200 baud 4800 baud o 9600 baud 19200 baud Parità Space (spazio) 1) Odd (dispari) Even (pari) o None 2) Numero di bit di stop o 1 bit di stop 2 bit di stop Modo handshake Handshake via software o Hardware 1 carattere o YDP04IS o Su striscia Etichette Etichette, avanzamento carta manuale YAM01IS (Data Logger esterno) Stampante 2 4) come per la stampante 1 Memoria alibi esterna o YAM01IS COM 2 Off PP-2 RS-232 come per COM 1 o RS-485 o IS-485 Convertitore A/D-485 Comunicazione dati o SBI come per COM 1 xBPI-232 come per COM 1 xBPI-485 Indirizzo: 0 fino a 31 selezionabile, impostato in fabbrica: 0 SMA come per COM 1 Stampante 1 4) come per COM 1 Stampante 2 4) come per COM 1 Memoria alibi esterna come per COM 1 Convertitore I/O esterno per entrate multiple 3) ) = non per 8 bit di dati ) = non per 7 bit di dati 3) = la funzionalità sarà messa a disposizione successivamente 4) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti 1 2 27 Parametri dello strumento UNICOM (interfaccia opzionale) o Off Comunicazione dati o SBI come per COM 1 xBPI-232 come per COM 1 xBPI-485 come per COM2 SMA come per COM 1 Profibus Indirizzo: 0 fino a 126 selezionabile, impostato in fabbrica: 126 Ethernet Opzionale: Ethernet (per maggiori informazioni vedi manuale per l’installazione “Interfacce Combics UNICOM”) Stampante 1 1) come per COM 1 Stampante 2 1) come per COM 1 Uscita analogica Valore di uscita o Valore netto Valore lordo Segnale di errore o Livello High (20 mA) Livello Low (0/4 mA) Memoria alibi esterna come per COM 1 Entrata di controllo (per commutatore esterno) o Funzione del tasto di stampa p Tasto stampa p a lungo Tasto di tara ) Tasto di tara ) a lungo Tasto Fn k Tasto cambio PP n Codice a barre o Valore di riferimento Valore di tara ID1 Immissione Immissione senza attivazione funzione Tastiera esterna Protocollo di stampa Righe di intestazione Riga 1: Riga 2: Identificatore (codice di identificazione individuale) ID1: ID2: ID3: ID4: Protocollo ISO/GLP/GMP o Off Per 1 risultato di applicazione Per più risultati di applicazione Data/Ora o Data con ora Solo data Uno alla stabilità o Off On ) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti 1 28 Parametri dello strumento Protocollo di stampa FlexPrint o Off On Stampante 1 Numero delle stampe o 1 stampa 2 stampe Stampa dei componenti o singola o Riga di intestazione 1, 2 o ID1, ... ID4 o Data e ora o Dati di inizializzazione dell’applicazione o Identificazione bilancia (per es. n° di serie) o Risultato applicativo Stampa del risultato o totale o Riga di intestazione 1, 2 o ID1, ... ID4 o Data e ora o Identificazione bilancia (per es. n° di serie) o Risultato applicativo Stampante 2 1) come per Stampante 1 Impostazione fabbrica per stampa protocolli Si o No Parametri operativi Segnale acustico o On Off Tastiera Blocco delle funzioni dei tasti o Tutti sbloccati Tutti bloccati eccetto SETUP, I/O Tasti alfanumerici bloccati Display Contrasto 1 2 3 o 4 5 6 ) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti 1 29 Setup Parametri dello strumento Parametri operativi Display Retroilluminazione o On Spegnimento automatico con timer Spegnimento automatico Spegnimento automatico con timer o Senza spegnimento automatico Timer o 1 + 1 minuto 2 + 2 minuti 5 + 5 minuti Bilancia di preferenza o PP-1 PP-2 Visualizzazione dati geografici o Off On Impostazioni fabbrica per parametri operativi Si o No Ora Ora: Data: Password Password: Info Servizio Data servizio: Terminale Modello: N° di serie: N° versione: (versione del software applicativo) N° base: 1. piattaforma di pesata Modello: N° versione: (versione del software) N° di serie: Latitudine 1): Altitudine 1): Accelerazione gravitazionale 1): Flexinfo ID—V.—Lingua Deutsch o English U.S.-Mode Francais Italiano Espanol 1 ) = dipende dall’immissione prima della verifica metrica: o la latitudine/altitudine oppure l’accelerazione gravitazionale 30 Modo operativo Modo di pesata semplice Tasti funzione Help di linea Pesata W La funzione base di pesata è sempre disponibile da sola o con programmi applicativi (Conteggio, Pesata di controllo +/-, Pesata percentuale, ecc.). ID Immissione fino a 4 identificatori per l’identificazione dei risultati di misura durante la stampa 1o ID Memorizzazione dell’immissione come valore per il primo identificatore Caratteristiche – Azzeramento con il tasto ( – Memorizzazione di un peso di tara con il tasto ) – Immissione di un peso di tara per mezzo dei tasti numerici (memorizzazione con il tasto )) – Immissione di un peso di tara mediante il lettore di codici a barre – Taratura automatica del peso di un contenitore – Cancellazione dei valori di tara mediante l’immissione numerica 0 (memorizzazione con il tasto )) – Commutazione della lettura del peso con il tasto k tra: – valore lordo e valore netto oppure – 1° e 2° unità di peso oppure – risoluzione del display normale e aumentata 10 volte La funzione del tasto k viene configurata nel Setup sotto: Tasto Fn – Pesata con due piattaforme di pesata – Identificazione individuale dei valori di pesata (identificatore) – Stampa dei valori di pesata – manuale con il tasto p – automatica (vedi capitolo Uscita dei dati) – protocollo GMP (vedi capitolo Uscita dei dati) – Ripristino delle impostazioni di fabbrica. Impostabile nel Setup sotto: Parametri applicativi: Solo pesata: Impostazione fabbrica Carico minimo Il carico minimo che si deve porre sulla piattaforma di pesata per poter tarare automaticamente il peso del contenitore (1. peso) oppure avviare una stampa automatica del risultato, viene impostato nel Setup sotto: Parametri applicativi: Solo pesata: Carico min. per taratura autom. Preparazione § Selezionare Setup: premere il tasto M § Selezionare Parametri applicativi: premere l’Help di linea O § Selezionare l’applicazione Solo pesata: premere l’Help di linea O Solo pesata Carico min. per taratura autom. 1 digit 2 digit 5 digit o 10 digit 20 digit 50 digit 100 digit 200 digit 500 digit 1000 digit Taratura autom 1. peso o Off On Impostazione fabbrica Si o No o = impostazione di fabbrica § Salvare l’impostazione e uscire da Setup: premere il tasto M oppure l’Help di linea oo Taratura automatica Il primo campione di peso sulla piattaforma di pesata che supera il carico minimo predefinito viene memorizzato nella memoria di tara alla stabilità. I valori dei campioni successivi sono memorizzati come valori di peso. La piattaforma di pesata ritorna allo stato iniziale quando il carico è inferiore al 50% del carico minimo. Impostabile nel Setup sotto: Parametri applicativi: Solo pesata: Taratura autom. 1. peso Per l’impostazione del carico minimo sono disponibili i seguenti 10 livelli: 1 digit (nessun carico minimo) 2 digit 5 digit 10 digit 20 digit 50 digit 100 digit 200 digit 500 digit 1000 digit I «digit» si riferiscono alle divisioni della bilancia collegata. Se la divisione della bilancia collegata è di d = 1 g e sono richiesti 1000 digit, si devono porre almeno 1000 g (= 1000 digit). Stampa automatica Il primo valore di peso che supera il carico minimo selezionato viene stampato. Impostabile nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Protocollo di stampa: Uno alla stabilità Pesata con due piattaforme di pesata Il Combics 3 permette il collegamento contemporaneo di due piattaforme di pesata. Con il tasto n si può commutare il display tra le due piattaforme di pesata. Una delle due bilance può essere configurata come bilancia di preferenza. L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Bilancia di preferenza Dopo l’accensione di Combics viene visualizzata sempre la bilancia di preferenza. 31 Parametri dello strumento Segnale acustico Premendo un tasto si sente un segnale acustico di conferma. Se il tasto premuto è permesso nello stato operativo in cui si trova lo strumento, si sente un solo bip. Se non è permesso, sono emessi due bip e non è attivata nessuna funzione. Il segnale acustico può essere spento nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Segnale acustico Tastiera Si possono bloccare i tasti della tastiera per impedire l’immissione di comandi. L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Tastiera: Blocco delle funzioni dei tasti Sono possibile le seguenti impostazioni: – Tutti i tasti sbloccati – Tutti i tasti bloccati eccetto e e M – Tasti alfanumerici bloccati Display Il contrasto del display può essere adattato alle condizioni ambientali. L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Display: Contrasto Combics 3 può essere configurato in modo che l’iIluminazione del display si spenga allo scadere di un intervallo di tempo predefinito con il timer oppure che questo non avvenga. L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Display: Retroilluminazione 32 Spegnimento automatico L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Spegnimento automatico Il timer può essere impostato in modo che Combics si spenga dopo due, quattro o dieci minuti. L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Timer Esempio: Pesata con taratura ponendo un contenitore sulla piattaforma e Accendere Combics 3. Dopo l’accensione Combics 3 esegue un’autodiagnosi. Non appena appare l’indicazione di peso, Combics 3 è pronto per pesare ed è azzerato automaticamente. Con il tasto ( si può azzerare automaticamente in ogni momento la bilancia non carica. Collocare il contenitore vuoto sulla bilancia ) Tarare la bilancia Nota: se è attiva la funzione di taratura automatica, non serve tarare la bilancia con il tasto ); la bilancia rileva il peso di tara automaticamente non appena viene posto il contenitore. Aspettare fino all’apparizione del display azzerato e del simbolo NET (peso netto) Collocare il campione di pesata sulla bilancia Aspettare fino all’apparizione dell’unità di peso (controllo della stabilità) e leggere il valore di peso. 33 Esempio: Pesata con immissione numerica del peso di tara e stampa del risultato e .25 ) Accensione di Combics 3. Dopo l’accensione Combics 3 esegue un’autodiagnosi. Non appena appare l’indicazione di peso, Combics 3 è pronto per pesare ed è azzerato automaticamente. Con il tasto ( si può azzerare automaticamente in ogni momento la bilancia non carica. Immettere con la tastiera un peso di tara conosciuto nell’unità di peso attuale (qui, per es. 0,25 kg) Memorizzare il peso di tara immesso Collocare il campione di pesata insieme al contenitore sulla bilancia Leggere il risultato k Commutazione dell’indicazione del valore di peso netto. Appare: il peso lordo (qui, per es. 0,250 kg per il contenitore più 2,000 kg per il prodotto) 34 k Ritornare all’indicazione precedente p Stampare il risultato -------------------24.10.2002 10:09 TYP CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------EISENSCHMIDT GOETTINGEN Lotto 123456 Cliente Schulze 24.10.2002 10:09 -------------------G# + 2.250 kg T + 0.000 kg PT2 + 0.250 kg N + 2.000 kg --------------------------------------24.10.2002 10:10 Nome: -------------------- Inizio dell’intestazione GMP (viene stampata solo se è stata fatta l’impostazione: Stampa GMP) Fine dell’intestazione GMP Righe di intestazione Identificatore Inizio del piè di pagina GMP (viene stampata solo se è stata fatta l’impostazione: Stampa GMP) Fine del piè di pagina GMP 35 Esempio: Pesata con valori di tara misti, stampa del risultato e cancellazione dei valori di tara e Accensione di Combics 3. Dopo l’accensione Combics 3 esegue un’autodiagnosi. Non appena appare l’indicazione di peso, Combics 3 è pronto per pesare ed è azzerato automaticamente. Con il tasto ( si può azzerare automaticamente in ogni momento la bilancia non carica. Collocare il contenitore vuoto sulla bilancia ) Tarare la bilancia Nota: se è attiva la funzione di taratura automatica, non serve tarare la bilancia con il tasto ); la bilancia rileva il peso di tara automaticamente non appena viene posto il contenitore. Aspettare fino all’apparizione del display azzerato e del simbolo NET (peso netto) Collocare nel contenitore il campione di pesata confezionato .25 ) 36 Immettere con la tastiera il peso di tara conosciuto della confezione nell’unità di peso attuale (qui, per es. 0,25 kg) Memorizzare il peso immesso della confezione (entrambi i valori di tara vengono addizionati) Leggere il valore netto p Stampa del risultato G# + 6.433 kg T + 4.183 kg PT2 + 0.250 kg N + 2.000 kg -------------------- 0 ) p Immettere uno 0 mediante la tastiera Memorizzare il valore immesso (tutti i valori di tara vengono cancellati, sul display appare il valore lordo) Stampa del risultato G# + 6.433 kg T + 0.000 kg N + 6.433 kg -------------------- 37 Modo operativo Identificazione individuale (Identificatore) Con questa funzione disponibile in tutte le applicazioni, si possono memorizzare dei codici di identificazione per il rilevamento dei valori misurati (per es. nome del prodotto, numero di lotto, ecc.) ed essere preparati per la stampa. Impostazione di fabbrica dei nomi degli identificatori ID1: ID2: ID3: ID4: ID1 ID2 ID3 ID4 Caratteristiche – Si possono memorizzare, modificare e cancellare singolarmente fino a 4 identificatori Impostazione di fabbrica dei valori degli identificatori Nessun valore impostato – Ogni identificatore consiste di un nome e un valore; entrambi possono essere definiti dall’operatore. Tasti funzione Help di linea – Il nome di ogni identificatore viene stampato a sinistra, mentre il valore a destra. Il nome insieme al valore sono troppo lunghi per una riga di stampa, vengono stampati in più righe ID Commutazione nella schermata per l’immissione dell’identificatore ESC Annullamento dell’immissione Canc. Cancellazione del valore dell’identificatore selezionato 1o ID Memorizzazione dell’immissione come valore per il primo identificatore – I nomi degli identificatori vengono immessi nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Protocollo di stampa: Identificatore Ogni nome dell’identificatore può avere un massimo di 20 caratteri. Durante l’immissione del valore ID appaiono sul display un massimo di undici caratteri. Comunque vengono stampati tutti e 20. – I valori dell’identificatore sono introdotti quando il programma di applicazione è attivato dopo la commutazione con l’Help di linea ID. Si possono introdurre un massimo di 21 caratteri per il valore dell’identificatore. – Si può accedere ad 1 dei 4 identificatori direttamente tramite il blocco numerico. Il valore viene memorizzato premendo l’Help di linea 1o ID. – Per cancellare i singoli caratteri dell’identificazione, premere il tasto c; per cancellare l’intero identificatore, premere l’Help di linea Canc.. – Se il nome e anche il valore di un identificatore sono vuoti, quest’ultimo non viene stampato. – Le condizioni per la stampa dell’identificatore sono configurate nel Setup (per la descrizione vedi la sezione Configurazione dell’emissione a stampa). 38 Esempio: Immissione del nome dell’identificatore. Per l’identificatore 1 e l’identificatore 2 si devono immettere come nome il «Lotto» e il «Cliente». M Selezionare Setup 2 volte l’Help di linea «q» Help di linea «O» 6 volte l’Help di linea «q» Selezionare i parametri dello strumento Help di linea «O» Help di linea «q» Selezionare il protocollo di stampa Help di linea «O» Selezionare l’identificatore a Selezionare l’immissione alfabetica 39 2 3 volte ABC 6 volte GHI 4 Help di linea «l» Immettere la lettera «L». Premere il tasto numerico 2 tante volte fino alla visualizzazione della lettera desiderata Immettere la lettera «O». Premere il tasto numerico 4 tante volte fino alla visualizzazione della lettera desiderata. Immettere le lettere successive (qui: n° del lotto) Confermare il nome per il primo identificatore Immettere l’identificatore ID2 (qui: Cliente) Help di linea «l» Confermare il nome per il secondo identificatore Cancellare l’identificatore ID3 e ID4 Help di linea «l» Confermare l’immissione Help di linea «oo» Uscire da Setup 40 Esempio: Immettere i valori dell’identificatore. Per l’identificatore 1 e l’identificatore 2 si devono immettere come valori «123456» e «Schulze». Help di linea «ID» 123 456 Help di linea «l» Avvio dell’immissione dei valori dell’identificatore Immettere il valore dell’identificatore 1 (qui: 123456) Confermare il valore per il primo identificatore Immettere il valore dell’identificatore 2 (qui: Schulze) Help di linea «l» Confermare l’immissione Help di linea «oo» Uscire dall’immissione dei valori dell’identificatore 41 Calibrazione e regolazione Scopo Per calibrazione s’intende la determinazione della differenza tra il valore di misura visualizzato e il valore reale sulla piattaforma. Durante la calibrazione non avviene nessuna modifica nella piattaforma di pesata. Per regolazione s’intende quella funzione che elimina lo scostamento tra il valore di misura visualizzato e il valore reale riportando uno strumento per pesare al livello di precisione richiesto per il suo uso. Impostazione della funzione «Impiego in metrologia legale» Per impostare la funzione “Pesare in metrologia legale” usare il commutatore che si trova sul retro, a sinistra, dell’alloggiamento dell’indicatore. Il commutatore è protetto da copertura. Sui modelli di bilancia CH è disponibile un commutatore aggiuntivo. Per la posizione del commutatore si veda il disegno corrispondente (sotto Etichette e Sigilli) nel presente manuale. Per l’uso della bilancia in metrologia legale tutti i commutatori devono essere nella posizione di “bloccato””. Caratteristiche per i modelli CW – Nessuna regolazione esterna sulle piattaforme di pesata omologate – Regolazione esterna con il valore di peso di fabbrica o peso standard oppure un peso definito dall’utente (non disponibile sulle piattaforme di pesata omologate). Impostabile nel Setup sotto: ... Calibrazione/Regolazione: Funzione del tasto CAL – Indicazione di peso per la calibrazione/ regolazione esterna. Impostabile nel Setup sotto: ... Calibrazione/regola- – Visualizzazione dell’altitudine e il grado di latitudine o della accelerazione gravitazionale dopo che è apparso Cal all’avvio dell’operazione di calibrazione, se questi valori sono stati immessi in Combics dal personale di servizio e sono e sono supportati dalla piattaforma collegata. Impostabile nel Setup sotto: Parametri dello strumento: Parametri operativi: Dati geografici Per ognuno di questi parametri viene visualizzato il nome altitudine (Altitud), latitudine (Latitud) oppure accelerazione gravitazionale (Gravity) per circa 1 secondo; poi si visualizza il valore corrispondente che deve essere confermato con il tasto ). zione: Peso utente – Regolazione interna per piattaforme di pesata IS (impostazione sotto: COM 1: oppure COM2: PP2) – Blocco della funzione del tasto ) se premuto per più di 2 secondi per impedire l’uso delle funzioni descritte sopra. Impostabile nel Setup sotto: ... Calibrazione/regolazione: Funzione del tasto CAL – Calibrazione seguita da una regolazione automatica o manualmente (non disponibile sulle piattaforme di pesata verificate). Impostabile nel Setup sotto: ... Calibrazione/regolazione: Sequenza calib./regol. – Consiglio di regolazione – simbolo PP lampeggiante. Se è collegata più di una piattaforma, si visualizza anche il numero della piattaforma. Impostabile nel Setup sotto: ... Calibrazione/regolazione: Funzione isoCAL – Attivazione o disattivazione della regolazione esterna. Impostabile nel Setup sotto: ... Calibrazione/regolazione: Attivaz. Regolazione esterna Preparazione § Selezionare Setup: premere il tasto M § Selezionare Parametri dello strumento: premere l’Help di linea O $ Selezionare la piattaforma di pesata 1 «PP1»: premere l’Help di linea O oppure $ Selezionare l’interfaccia 1 «COM 1» oppure l’interfaccia 2 «COM2» (dipende dall’interfaccia a cui è collegata la seconda bilancia): premere l’Help di linea O Selezionare la piattaforma di pesata 2 «PP2»: premere l’Help di linea O Calibrazione/regolazione Funzione tasto CAL o Cal./reg. esterna con peso standard Cal./reg. esterna con peso definito dall’utente Tasto bloccato Sequenza calib./regol. Cal. con regol. autom. o Cal. con regol. manuale Funzione isoCAL o Off Consiglio di regolazione Attivaz. regolazione esterna o Sbloccata Bloccata Parametri per peso esterno o = Impostazione di fabbrica § Per salvare le impostazioni e uscire da Setup: premere il tasto M o l’Help di linea oo Bilance CH – Utilizzo della bilancia omologata in metrologia legale: Prima di utilizzare la bilancia, eseguire la funzione «Regolazione interna». – Premere il tasto ) a lungo, durante la regolazione interna appare sul display «CI» (regolazione interna). Terminata l’operazione di regolazione, il display visualizza automaticamente il valore del peso. 42 Esempio: Calibrazione esterna e regolazione manuale con pesi standard (parametri di pesata secondo l’impostazione di fabbrica) ( Azzerare la bilancia ) a lungo Avviare la calibrazione (per es. quando lampeggia il simbolo WP) L’indicazione Cal appare per due secondi Appare la richiesta di collocare il peso di calibrazione/regolazione (qui 10000 g) Collocare il peso di calibrazione/regolazione sulla piattaforma di pesata 43 Si visualizza la differenza tra il valore di peso e il vero valore di massa, con i segni +/-. Calibrazione esterna Nom. + 10000 g Diff. + 1 g ) Se si preme il tasto ( per annullare la calibrazione senza eseguire la regolazione, viene stampato un protocollo Attivare la regolazione (premere il tasto ( per annullare la calibrazione/regolazione) Il peso di regolazione appare al termine della regolazione -------------------24.10.2002 10:15 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------Calibrazione esterna Nom. + 10000 g Diff. + 1 g Regolazione esterna Diff. + 0 g -------------------24.10.2002 10:15 Nome: -------------------- 44 Viene stampato un protocollo GMP Uscita dei dati L’emissione dei dati avviene mediante visualizzazione sull’indicatore e tramite le interfacce. Sono disponibili due interfacce standard (COM1 e COM2) e un’interfaccia multifunzionale opzionale (UniCOM). Maggiori informazioni si trovano a pagina 47. Esempio: Suddivisione del display dell’indicatore CW (valori di peso e valori calcolati) Righe metrologiche Barra grafica Riga di stato/Info Riga del valore misurato Righe di testo Denominazione degli Help di linea Segni aritmetrici Simbolo di stabilità Pittogramma applicativo Occupazione della tara/valori calcolati Unità Funzionamento a batteria Righe metrologiche (nell’impiego in metrologia legale) In questa riga sono indicati: Max 300kg – limite superiore del campo di pesata (per es. 300 kg) Min 0.1kg – limite inferiore del campo di pesata (peso minimo consentito) sotto al quale non si può scendere impiegando la bilancia in metrologia legale (per es. 0,1 kg) e= 0.1kg – divisione di verifica; non importante per le bilance non soggette all’uso in metrologia legale (per es. 1 kg) d= 0.01kg – precisione di lettura/divisione di lettura: indicazione dell’ampiezza delle divisioni della bilancia (per es. 0,01 kg) Segni aritmetici, simbolo Busy e di azzeramento In questo campo sono indicati: F + A – il simbolo Busy finché lo strumento esegue operazioni interne attivate mediante i tasti – i segni aritmetici del valore di misura – il simbolo di azzeramento: indicazione per il valore di pesata «zero» (dopo l’azzeramento della bilancia oppure della piattaforma di pesata attiva) Riga del valore di misura e del risultato In questo campo sono indicati: 5.23r 20 – il valore di pesata corrente (sugli strumenti omologati con e = d, l’ultimo posto viene contrassegnato con una cornice) – valori calcolati per es. per l’applicazione «Pesata di controllo +/-» o «Pesata in percentuale» Unità In questo campo sono indicati: g pcs – l’unità di peso corrente (per es. «g») – identificazioni per altre misurazioni, per es. per l’applicazione «Conteggio» 45 Occupazione della memoria di tara, valori calcolati, indicazione della piattaforma di pesata attiva se sono collegate più piattaforme di pesata In questo campo sono indicati: a B/G NET PT WP1 WP – i valori calcolati (non valori omologati) – il valore lordo oppure della memoria di tara occupata (valore netto) – l’immissione manuale della tara (tramite lettore di codici a barre) per l’informazione della tara – simbolo della piattaforma di pesata attiva se sono collegate 2 piattaforme di pesata. Il simbolo lampeggia durante la richiesta di regolazione isoCal della piattaforma di pesata. – se il timer è attivato (Setup: ...: Parametri operativi: Timer), il simbolo lampeggia per indicare che è trascorso metà del tempo impostato. Pittogramma per la stampa, protocollo GMP e indicatore di carica dell’unità di batterie ricaricabili In questo campo sono indicati: S T – il simbolo per l’operazione di stampa in corso – il simbolo per il protocollo GMP attivato – l’indicatore di carica dell’unità di batterie ricaricabili: batterie cariche, batterie scariche Barra grafica Con la barra grafica viene indicato il valore di misura: – come valore percentuale del peso massimo della bilancia oppure della piattaforma di pesata (peso lordo) – in relazione ad un valore nominale con i limiti di tolleranza Pittogramma applicativo In questo campo sono indicati: R1 R2 A LHWMBAD 46 – il campo per le bilance con campi di pesata plurimi Simboli per le applicazioni: – il simbolo per l’applicazione «Conteggio» – i simboli per le applicazioni «Sommatoria», «Pesate di controllo +/-», «Classificazione», «Totale netto», «Pesata in percentuale», «Conteggio» (eventualmente con ottimizzazione di riferimento) e «Misurazione neutrale». Una spiegazione più dettagliata dei singoli simboli si trova nei capitoli delle applicazioni rispettive. Interfaccia dati L’indicatore possiede due interfacce dati: standard COM 1 e COM2. È disponibile una terza interfaccia opzionale (interfaccia dati universale UniCOM, vedi capitolo «Accessori»). Specificazioni COM 1 e COM2 sono configurabili (vedi il capitolo «Impostazioni») per diverse funzioni di immissione ed emissione dei dati, per es. per stampante, memoria alibi, PC, lettore di controllo, 2a piattaforma di pesata oppure per l’immissione di comandi di controllo (per es. tramite un comando a pedale collegato a COM1). Attacco: Si può integrate l’interfaccia opzionale UniCOM come interfaccia Profibus-DP, RS232, RS485/RS422 oppure come uscita analogica (interfaccia di tensione/corrente). Tramite questa interfaccia si può collegare un lettore di codici a barre oppure una batteria ricaricabile. Interfaccia seriale: Modo di funzionamento: Standard: Velocità di trasmissione: Numero dei bit di dati: Parità: Numero dei bit di stop: Modo operativo Handshake: Protocolli: Caratteristiche delle interfacce – Indicatore CW3P (livello di protezione IP44): collegamento tramite presa DSub a 25 pin. Per il collegamento di un secondo strumento alla stessa interfaccia dati, è necessario l’impiego di un connettore a T (Accessori). – Strumento CW3.S (livello di protezione IP67): il cavo di collegamento della periferica viene collegato all’indicatore per mezzo di un pressacavo (PG). ! Attenzione nell’usare cavi di collega- mento RS232 di altri costruttori o di uso comune, questi hanno spesso un’altra assegnazione dei pin rispetto ai cavi usati dalla Sartorius. Controllare lo schema di assegnazione dei pin e staccare le linee che differiscono al fine di evitare disfunzioni o guasti. Indirizzo di rete 5): SBI: uscita dati manuale: SBI: uscita dati automatica: SBI: formato di uscita: Stampa del protocollo applicativa: completamente duplex COM 1: RS232, RS232, RS485 COM2 1): UniCOM (opzionale) 1): RS232 oppure RS422/485 strumenti CW3P (grado di protezione IP44): presa D-Sub a 25 pin strumenti CW3.S o CH* (grado di protezione IP67): collegamento delle estremità libere del cavo a morsetti a vite nell’alloggiamento, inserimento nell’alloggiamento attraverso il pressacavo. 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 e 19200 baud (dipende dal modo operativo) 7, 8 bit Space, Odd, Even, None (dipende dal modo operativo) 1 o 2 bit di stop Software (XON/XOFF), Hardware (1 carattere dopo CTS) SBI, XBPI-232 2), XBPI-485 2) 3), MP8 binario 4), SMA, Profibus (solo per UniCOM) Diverse stampanti: – YDP01IS – YDP02IS-Etichette – YDP01IS-Etichette – Universale – YDP02 – YDP04IS – YDP03 – YDP04IS-Etichette – YDP02IS – memoria alibi YAM01IS 0, 1, 2, ..., 31 senza stabilità, dopo la stabilità, protocollo di stampa configurabile senza stabilità, alla stabilità, in funzione di un intervallo di tempo 16 caratteri, 22 caratteri emissione di un protocollo di stampa configurabile Impostazioni di fabbrica: secondo lo strumento configurato, esempio: impostazione «Protocollo dei dati», «SBI» Velocità di trasmissione: 1200 baud Numero dei bit di dati: 7 bit Parità: Odd (dispari) Numero dei bit di stop: 1 bit di stop Handshake: Handshake via hardware, 1 carattere dopo CTS Attivazione dell’uscita dati: stampa manuale dopo la stabilità Autoprint in funzione del tempo: 1 intervallo del lettore Formato di uscita: 22 caratteri Interfaccia analogica UniCOM (opzionale) Standard: 4 fino a 20 mA, 0 fino a 20 mA, 0 fino a 5V Alimentazione: interna o esterna Impostazioni di fabbrica: 4 a 20 mA, alimentatore interno Attacco: strumenti CW3P (livello di protezione IP44): presa D-Sub a 25 pin strumenti CW3.S (livello di protezione IP67): collegamento delle estremità libere del cavo ai morsetti a vite nell’alloggiamento; inserimento nell’alloggiamento attraverso il pressacavo. ! Eventuale funzionamento delle periferiche tramite alimentazione esterna. 1) I segnali di COM2 e UniCom passano ettraverso un’unica presa D-Sub Modo operativo XBPI sempre con 9600 baud, 8 bit, parità: Odd (dispari), 1 bit di stop Interfaccia COM2 e interfaccia dati Universale UniCOM 4) Solo interfaccia standard COM 1 5) L’indirizzo di rete ha valore solo per il modo operativo XBPI 2) 3) 47 COM 1 Off * PP2 Comunicazione dati Stampante 1 3) oppure stampante 2 3) Preparazione RS-232 SBI * XBPI-232 MP8 binario SMA YDP01IS SBI versione standard SBI metrologia legale IS-232 * Convertitore A/D-232 Su striscia * Etichette Etichette, avanz. carta manuale YDP02 YDP03 YDP02IS COM2 Memoria Alibi esterna Off * PP2 1) Comunicazione dati Stampante 1 2) oppure stampante 2 2) Su striscia * Etichette Universale (stampante) YDP04IS Su striscia * Etichette Etichette, avanz. carta manuale YAM01IS (memoria Alibi) YAM01IS RS-232 (9600 baud) RS-485 (9600 baud) SBI * XBPI-232 XBPI-485 SMA YDP01IS SBI versione standard SBI metrologia legale IS-232 * Convertitore A/D-232 IS-485 * Convertitore A/D-485 UNICOM (opzionale) Stampante 1 2) oppure stampante 2 2) Uscita analogica Memoria Alibi esterna Su striscia * Etichette Etichette, avanz. carta manuale Su striscia * Etichette Universale (stampante) YDP04IS Su striscia * Etichette Etichette, avanz. carta manuale YAM01IS (memoria Alibi) YAM01IS 48 – YDP02 (libera impostazione dei parametri dell’interfaccia) – YDP03 (libera impostazione dei parametri dell’interfaccia) – YDP01IS (stampante a striscia o di etichette) – YDP02IS (stampante a striscia o di etichette) – YDP04IS (stampante a striscia o di etichette) – Uscita dati universale (libera impostazione dei parametri di trasmissione) – Memoria Alibi YAM01IS ! Funzionamento delle periferiche Alle interfacce standard COM 1 e COM 2 si possono collegare pure i seguenti strumenti: – Comando a pedale e comando a mano – PC (interfaccia RS232) – 2a piattaforma di pesata (solo per il modello Combics 2, interfaccia RS232) – Lettore di controllo esterno (a 3 segnalazioni luminose) tramite l’entrata/ uscita digitale (standard Sartorius) – l’impiego di un’unità di batterie ricaricabili – il collegamento di un lettore di codici a barre/interfaccia per tastiera All’interfaccia universale UniCOM, opzionale si possono collegare i seguenti strumenti: SBI * XBPI-232 XBPI-485 SMA Profibus vedi COM2 – PC (interfaccia RS232) – 2a stampante (necessaria l’alimentazione esterna) – Lettore a distanza – I/O digitale – Interfaccia di corrente (0/4-20 mA) – PLC con Profibus DP YAM01IS * Impostazione di fabbrica 2) configurazione di un massimo di 2 stampanti Possibilità di collegamento di periferiche Alle interfacce standard COM 1 e COM 2 oppure all’interfaccia universale UniCOM, opzionale, si possono collegare le seguenti stampanti: eventualmente tramite alimentazione esterna. YDP02 YDP03 YDP02IS Memoria Alibi esterna Conv. I/O est. per entrate multiple 3) Off * Comunicazione dati § Per l’assegnazione e lo schema di assegnazione dei pin vedi la sezione «Schema di assegnazione dei pin». 1) 3) solo per COM2 la funzionalità sarà messa a disposizione successivamente Il modello Combics 3 permette il collegamento di una 2° piattaforma di pesata. Questa può funzionare sia collegandola alle interfacce standard COM 1 o COM 2. L’interfaccia COM 1 funziona nel modo RS232. Una 2° piattaforma di pesata può funzionare nel modo operativo: – SBI, – IS-232 (impostazione di fabbrica) – Convertitore A/D-232. – – – – – L’interfaccia COM 2 e l’interfaccia universale UniCOM, opzionale, possono funzionare sia nel modo RS232 sia nel modo RS485. Una 2° piattaforma di pesata può funzionare nel modo operativo: SBI (modo RS232) IS-232 (modo RS232) Convertitore A/D-232 (modo RS232) IS485 (modo RS485, modo operativo XBPI, impostazione di fabbrica) Convertitore A/D-485 (modo RS485). Per il funzionamento come interfaccia per stampante si possono utilizzare le interfacce standard COM 1 e COM 2 oppure l’interfaccia universale UniCOM, opzionale. – – – – – Per il funzionamento come interfaccia di comunicazione, il protocollo di stampa può essere impostato sui seguenti modi operativi: SBI (impostazione di fabbrica) XBPI-232 XBPI-485 Binario MP8 (solo interfaccia COM1) SMA Nel modo operativo SBI si possono controllare l’unità del display e la piattaforma di pesata collegata mediante comandi ESC inviati dal PC attraverso l’interfaccia di comunicazione (COM 1 oppure UniCOM). Ulteriori spiegazioni si trovano nella sezione «Formato dei dati in entrata» in questo capitolo. Emissione dell’uscita dei dati SBI L’impostazione dell’uscita dati viene fatta nel menu di Setup sotto la voce «Comunicazione dati: SBI: Emissione dei dati». Ci sono le seguenti possibilità: – emissione di un valore di lettura con o senza stabilità – emissione automatica di un valore di lettura con o senza stabilità ed emissione dei dati automatica in funzione del tempo. – emissione di un protocollo di stampa configurabile per mezzo delle voci di menu «Parametri dello strumento: Protocollo di stampa: Stampante 1 oppure 2» (vedi pagina seguente). L’utente può comporre il protocollo nel Setup utilizzando diverse informazioni a blocco. Vedi a riguardo la sezione «Configurazione dell’emissione a stampa». Ad eccezione dell’emissione di un protocollo di stampa configurabile, viene emesso il valore corrente sul display (valore di pesata con unità, valore calcolato, indicazione numerica e alfabetica). L’emissione dei dati avviene generalmente solo alla stabilità della bilancia (impostazione di fabbrica). Può anche avvenire senza stabilità oppure come stampa del protocollo (protocollo di stampa configurabile). Se l’emissione deve avvenire anche senza stabilità, impostare la comunicazione dei dati in modo corrispondente (SBI: Emissione dati). Per l’emissione dei dati automatica in funzione del tempo, impostare anche il numero degli intervalli di lettura per l’attivazione della stampa. Una riga di stampa consiste di un massimo di 20 caratteri. I primi 6 caratteri, i cosiddetti identificatori (Header) identificano il valore che segue. L’emissione degli identificatori può essere disattivata così che la riga di stampa risulta composta da 14 caratteri Impostazione sotto la voce di menu Formato delle righe (vedi anche «Prospetto del Setup» nel capitolo «Impostazioni»). 49 Parametri dello strumento Protocollo di stampa Righe di intestazione Identificatore Stampa Riga 1: Riga 2: L’emissione dei dati sull’interfaccia della stampate avviene mediante il tasto p. Nel modo Setup, le impostazioni del menu vengono stampate premendo il tasto p. ID1: ID2: ID3: ID4: Protocollo ISO/GMP o Off Per 1 risultato di applicazione Per più risultati di applicazione Data/Ora o Data con ora Solo data La stampa avviene dopo la ricezione del comando SBI «Esc k P _» (vedi sezione «Formato dei dati in entrata» in questo capitolo) oppure premendo il tasto (per es, «conferma della registrazione dei dati» oppure «avvio della valutazione dei dati») per l’emissione di un protocollo di stampa configurabile. Uno alla stabilità 2) o Off On Durante l’emissione dei dati si visualizzano sul display i simboli S e F. FlexPrint o Off On Formato delle righe: vedi pagina precedente. Stampante 1 Numero delle stampe o 1 stampa 2 stampe Stampa del risultato o totale 1) o o o o o o Riga di intestazione 1, 2 Data e ora Dati inizializ. applicazione Identificazione bilancia Risultato applicativo ID1, ... ID4 Stampa dei componenti o singola 1) o o o o o Riga di intestazione 1, 2 Data e ora Identificazione bilancia Risultato applicativo ID1, ... ID4 Configurazione dell’emissione a stampa La configurazione avviene mediante il Setup (vedi il diagramma a sinistra). Per il richiamo del Setup, vedi anche il capitolo «Impostazioni». Stampante 2 come per stampante 1 – Impostazione fabbrica per stampa protocolli Ripristinare Non ripristinare – – o = impostazione di fabbrica 1) = possibile la selezione multipla 2) = con il superamento del carico minimo (impostabile sotto la voce di menu: Parametri applicativi: ... : Carico minimo per taratura automatica) – L’utente può configurare di volta in volta un protocollo diverso per ogni interfaccia. Ogni protocollo è composto da diversi blocchi di informazione che possono essere attivati o disattivati nel menu mediante la selezione multipla: Righe d’intestazione: riga d’intestazione 1, riga d’intestazione 2 Data, ora Linea tratteggiata e interlinea (per l’applicazione «Pesata»). Questo blocco non può essere disattivato. Viene stampato come separazione prima della stampa del primo dei blocchi di informazione elencati successivamente. Dati di inizializzazione (per es. numero di riferimento, peso del pezzo di riferimento) seguiti da un’interlinea. Nel protocollo di stampa del risultato riferito alle applicazioni «Sommatoria» e «Totale netto» manca questo blocco. – Numero di serie della cella di carico – Dati dei risultati: valore lordo, tara e valore netto, interlinea e risultato dipendente dall’applicazione (per es. numero dei pezzi, seguito da un’interlinea). Tramite il menu si possono selezionare i singoli blocchi di informazione (selezione multipla, impostazione di fabbrica: Selezione di tutti i blocchi). Un blocco non selezionato non viene stampato. 50 Blocchi di informazione Qui di seguito sono rappresentati i singoli blocchi di informazione come esempi di stampa. Una visione generale dei singoli protocolli (esempi di protocolli) si trova alla fine di questa sezione. Righe d’intestazione In questo esempio il nome della ditta viene stampato centralmente: 4 o 5 spazi all’inizio e alla fine. EISENSCMIDT GOETTINGEN nRef wRef + 10 pcs 0.035 kg Identificazione della bilancia Esempio di stampa per numero di serie della piattaforma di pesata: Identificatore Il codice (per es. ID1) è stampato a sinistra, mentre la parola o il valore a destra. Se il nome insieme al valore sono troppo lunghi per una riga di stampa, vengono stampati in più righe Esempio per 4 identificatori: ID1 Nr. di lotto 1234 ID2 Eisenmeier GmbH ID3 Viti M4x6 ID4 Sig. Schmidt --------------------Data/ora Esempio di stampa: 21.01.2002 Dati di inizializzazione dell’applicazione Il contenuto di questo blocco dipende dall’applicazione. Per esempio, nell’applicazione «Conteggio» vengono stampati il numero di riferimento e il peso dei pezzi di riferimento. Il blocco finisce con una interlinea. Esempio di stampa per «Conteggio»: Nr. di serie 1234567890 Risultato applicativo Il contenuto di questo blocco dipende dall’applicazione. Se l’applicazione lo permette, verranno stampati sempre il peso lordo, netto e tara seguito da un’interlinea. Il blocco finisce con una linea tratteggiata. Esempio di stampa per «Conteggio»: G# T N + + + 1.402 kg 0.200 kg 1.202 kg Qnt 34 pcs -------------------16:02 Per ottenere un’ora unitaria si può eseguire l’impostazione «Solo data». In questo modo, l’ora può essere introdotta da un controllo preposto per avere nel sistema sempre l’ora uguale (per es. mediante PC). Blocco di separazione = linea tratteggiata Questo blocco viene inserito automaticamente prima della stampa di altri blocchi di informazione. -------------------- Protocollo GMP Per mezzo dell’impostazione di menu «Protocollo ISO/GMP», il protocollo di stampa può essere completato stampando un’intestazione e un piè di pagina GMP. Se il protocollo GMP è attivato (impostazione di fabbrica: protocollo GMP disattivato) sul display appare il simbolo T fino all’emissione del protocollo GMP. Sono disponibili le seguenti impostazioni: – Protocollo GMP disattivato (impostazione di fabbrica) – Protocollo GMP attivato per 1 risultato di misura – Formato GMP attivato per più risultati di misura L’intestazione GMP viene stampata non appena si stamperà il primo risultato di misura dopo l’attivazione del protocollo GMP. Il piè di pagina GMP viene stampato dopo un singolo risultato di misura oppure dopo una serie di risultati di misura se è stato premuto a lungo il tasto p. Il simbolo T rimane visibile sul display fino alla stampa del piè di pagina GMP. Se la bilancia deve essere cambiata mentre viene emessa una stampa GMP per più risultati di misura, premendo il tasto n viene stampato il piè di pagina GMP per la bilancia finora usata. Alla stampa successiva viene stampata l’intestazione GMP per la nuova bilancia selezionata. Al termine delle operazioni di «Calibrazione, regolazione», «Linearizzazione» e «Impostazione/cancellazione del precarico» viene sempre creata automaticamente una stampa GMP. Usando una stampante di etichette in certe condizioni la lunghezza delle etichette può non essere sufficiente per la stampa. Mediante l’impostazione nel menu, dopo la stampa dell’intestazione GMP e del risultato, si ha un avanzamento automatico della carta. A pagina seguente sono rappresentati 3 esempi per l’intestazione di protocollo GMP e il piè di pagina del protocollo GMP (vedi sezione «Esempi di protocolli»). 51 Esempi di protocolli Per la spiegazione dei singoli blocchi di informazione, vedi la sezione «Configurazione dell’emissione a stampa» alle pagine precedenti. Per l’identificazione dei dati di risultato (Header), vedi il capitolo dell’applicazione relativa. Applicazione «Pesata» Il blocco di informazione «Dati di inizializzazione» è vuoto. Se selezionato, viene stampata una interlinea. Applicazione «Misurazione neutrale» Il blocco dei dati di inizializzazione contiene il numero di riferimento e il peso di riferimento. Il blocco del risultato contiene il peso lordo, netto e della tara e come risultato il numero dei pezzi. INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------Ref 2 o wRef + 1.200 kg Rappresentazione del codice di identificazione della piattaforma di pesata G# T N INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------- Qnt 12 o -------------------- G# + 1.402 kg T + 0.200 kg N + 1.202 kg -------------------Applicazione «Conteggio» Il blocco dei dati di inizializzazione contiene il numero dei pezzi di riferimento e il peso del pezzo di riferimento. Il blocco del risultato contiene il peso lordo, netto e della tara e come risultato il numero dei pezzi. INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------nRef 10 pcs wRef + 0.035 kg G# T N + + + 1.402 kg 0.212 kg 1.190 kg Qnt 34 pcs -------------------- + + + 14.700 kg 0.300 kg 14.400 kg Applicazione «Pesata in percentuale» Il blocco dei dati di inizializzazione contiene il valore percentuale di riferimento e il peso di riferimento. Il blocco del risultato contiene il peso lordo, netto e della tara e come risultato il valore percentuale rappresentato come valore residuo o di perdita. Rappresentazione del valore residuo INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------pRef 100 % Wxx% + 2.100 kg G# T N + + + 1.859 kg 0.200 kg 1.659 kg Prc 79 % -------------------- – Rappresentazione del valore limite: nel campo dei valori accettati lo scostamento dal peso nominale viene stampato come scostamento percentuale e assoluto. Nel campo dei valori non accettati viene stampato «HH» per il sovraccarico e «LL» per il peso insufficiente. Campo dei valori accettati nella rappresentazione del peso e del valore limite INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------Setp + 1.300 kg Min + 1.235 kg Max + 1.365 kg G# T N + + + 1.312 kg 0.000 kg 1.312 kg Lim + 0.92 % W.Diff+ 0.012 kg -------------------Campo dei valori non accettati nella rappresentazione del peso : Lim - : 7.69 % W.Diff0.100 kg -------------------Campo dei valori non accettati (peso insufficiente) nella rappresentazione del valore limite Rappresentazione del valore di perdita : D : 21 % -------------------Applicazione «Pesata di controllo +/-» Il blocco dei dati di inizializzazione contiene il peso nominale, il peso minimo e il peso massimo. Il blocco del risultato contiene il peso lordo, netto e della tara. I risultati ulteriori possono essere emessi in 2 modi di rappresentazione diversi: 52 – Rappresentazione del peso: nel campo dei valori accettati e valori non accettati viene sempre stampato lo scostamento dal peso nominale come scostamento percentuale e assoluto. : Stat : LL -------------------Campo dei valori non accettati (sovraccarico) nella rappresentazione del valore limite : Stat : HH -------------------- Applicazione «Classificazione» Il blocco dei dati di inizializzazione contiene i limiti superiori delle classi di peso 1, 2, 3, 4. Il blocco del risultato contiene il peso lordo, netto e della tara e come risultato la classe di peso assegnata (1 fino a 5, dove la classe 5 significa il superamento della classe 4). INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------Lim1 + 10.000 kg Lim2 + 11.000 kg Lim3 + 12.000 kg Lim4 + 13.000 kg G# T N + + + 9.700 kg 0.000 kg 9.700 kg Class 11) -------------------1) La classificazione può accettare i valori da 1 a 5. Il campione di pesata viene assegnato alla classe 5 se il suo peso supera il valore limite «Lim4» e precedentemente nel menu è stato selezionato il parametro «5 classi». Applicazione «Pesata di animali» Il blocco dei dati di inizializzazione contiene il numero dei valori di misura per la formazione della media. Il blocco del risultato contiene il peso della tara e il valore medio. INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------mDef 8 T + 0.000 kg x-Net + 4.202 kg -------------------- Stampa della somma INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------n 3 Tot.cp+ 3.400 kg Cont.T+ 0.200 kg -------------------Stampa singola e dei componenti Premendo il tasto O si stampa solo una volta la testa del protocollo. I singoli componenti vengono stampati automaticamente uno dopo l’altro alla pressione dell’Help di linea M+. Se la stampa deve avvenire con una stampante di etichette, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per la stampa di questi componenti. Inoltre, utilizzando una stampante YDP01IS e YDP04IS, nel menu si può impostare il parametro «Avanzamento carta manuale». Se è stata fatta questa impostazione, l’utente può attivare un avanzamento dell’etichetta manualmente. Se si utilizza la stampante YDP02IS, ad ogni comando di stampa si ha un avanzamento automatico della pagina (non disattivabile). Se durante la memorizzazione del componente si genera una stampa automatica, il peso del componente è uguale al valore netto corrente. Per questo motivo viene stampato il componente e non il valore netto. Impostazione nel menu «Stampa dei componenti» Esempio con 3 componenti: INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------Cmp001+ 1.200 kg Cmp002+ Applicazione «Totale netto» Il blocco dei dati di inizializzazione è vuoto. Se è stata fatta l’impostazione, viene stampata un’interlinea. I valori rappresentati nel blocco del risultato dipendono dallo stato del programma nel quale l’utente genera la stampa. Ci sono le seguenti possibilità: – Stampa della somma e del risultato (premere il tasto c) – Stampa singola e dei componenti (premere l’Help di linea M+ per la registrazione dei componenti oppure il tasto p per la stampa singola) Impostazione di menu «stampa dei componenti»: esempio: stampa del 2° componente INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------Cmp002+ 1.000 kg Stampa singola del componente con il tasto p, esempio: 2° componente: INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.400 kg T + 0.200 kg T2 + 2.200 kg N + 0.000 kg Applicazione «Sommatoria» Il blocco dei dati di inizializzazione è vuoto. Se è stata fatta l’impostazione, viene stampata un’interlinea. I valori rappresentati nel blocco del risultato dipendono dallo stato del programma nel quale l’utente genera la stampa. Ci sono le seguenti possibilità: – Stampa della somma e del risultato (premere il tasto c): Stampa della memoria di somma del lordo «*G», memoria di somma del netto «*N» e del numero delle transazioni «n». – Stampa singola e dei componenti automatica (con l’Help di linea M+) – Stampa singola e dei componenti manuale (con il tasto p). Durante la stampa dei componenti, la testa del protocollo viene stampata solo una volta. I singoli componenti vengono stampati automaticamente uno dopo l’altro. Se la stampa deve avvenire con una stampante di etichette, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per la stampa di questi componenti (vedi applicazione «Totale Netto»). 2.000 kg Stampa del 3° componente con il tasto p G# T T2 N + + + + 4.400 0.200 4.200 0.000 kg kg kg kg Stampa singola durante la memorizzazione di un componente nella memoria di tara (premere il tasto O). 53 Per la stampa manuale (premere il tasto p), il contatore delle posizioni non viene stampato. Stampa dei componenti Esempio con 3 posizioni: INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 1.400 kg T + 0.200 kg N + 1.200 kg n 1 G# T N n + + + G# T N n + + + 3.400 kg 0.200 kg 3.200 kg 2 4.400 kg 0.200 kg 4.200 kg 3 Stampa della somma (premere il tasto c) per l’esempio precedente: Protocollo GMP Il protocollo GMP è composto da 3 campi (vedi a riguardo la sezione «Protocollo GMP»): – Intestazione GMP – Stampa del protocollo (per es. per l’applicazione «Pesata») – Piè di pagina GMP Protocollo «Cancellazione precarico» -------------------14.07.2002 13:50 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------- Protocollo «Linearizzazione» -------------------14.07.2002 13:00 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------- Cancellazione precarico Terminata -------------------14.07.2002 13:52 Nome: Linearizzazione Pes.1 + 7.00 kg Pes.2 + 15.00 kg Pes.3 + 22.00 kg Pes.4 + 30.00 kg Terminato -------------------14.07.2002 13:02 Nome: -------------------- INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------*G 9.200 kg *N + 8.600 kg n 3 -------------------Stampa singola durante la memorizzazione di una voce nella memoria di somma (premere il tasto O). Esempio: stampa della 2° posizione INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.400 kg T + 0.200 kg N + 2.200 kg n 2 Stampa singola (premere il tasto p), esempio: stampa della 2° posizione INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.400 kg T + 0.200 kg N + 2.200 kg Protocollo «Pesata» con più risultati di misura (esempio: 2 risultati di misura): -------------------14.07.2002 09:43 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------- Calibrazione esterna Nom. + 30.00 kg Diff. 0.03 kg Regolazione esterna Diff. + 0.00 kg -------------------14.07.2002 13:52 Nome: INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:43 -------------------G# + 2.40 kg T + 0.20 kg N + 2.20 kg -------------------INTESTAZIONE1 INTESTAZIONE2 14.07.2002 09:44 -------------------G# + 3.40 kg T + 0.30 kg N + 3.10 kg -------------------14.07.2002 09:45 Nome: -------------------- -------------------- Protocollo «Regolazione» -------------------14.07.2002 13:50 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------- Protocollo «Impostazione del precarico» -------------------14.07.2002 13:50 Typ CIS3 Ser.no 12345678 Vers. 1.0103.11.2 BVers. 01-26-02 -------------------Impostaz. precarico Terminata -------------------14.07.2002 13:52 Nome: -------------------- 54 -------------------- Formato dei dati in uscita I contenuti della riga dei valori di misura e dell’unità di peso possono essere stampati con o senza identificatore. Il tipo di stampa è impostato nel menu: Formato delle righe. Esempi: Qnt + 235 pcs + 235 pcs senza codice di identificazione con codice di identificazione Impostazione «Formato delle righe»: Per i dati grezzi (16 caratteri): senza Header Per altre appl. (22 caratteri): con Header (impostazione di fabbrica). Messaggio di errore Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 * * * E r r * * # # * * * * CR LF oppure * * * E r r * # # # * * * * CR LF *: #: Spazio Cifra (numero di errore di 2 o 3 posti) Esempio: uscita del valore di pesata +1255,7 g Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 + * * * 1 2 5 5 . Formato di uscita con 16 caratteri I dati del lettore non attivati vengono trasmessi come caratteri vuoti. Con caratteri senza punto decimale non viene stampato nessun punto decimale. Caratteri possibili dipendenti dalla posizione di uscita: Funzionamento normale Pos. oppure - * A A A A A A A A * E E E CR LF oppure * * * * * * * * * * * * * * CR LF CR: LF: Posizione 1: Posizione 2: Posizione 3-10: Segno aritmetico +, - oppure spazio Spazio Valore del peso con punto decimale, gli zeri prima di una cifra significativa vengono emessi come spazi. Posizione 11: Spazio Posizione 12-14: Carattere per l’unità di peso o spazio Posizione 15: Carriage Return Position 16: Line Feed 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 + * A A A A A A A A * E E E CR LF +-: *: A: E: 7 * g * * CR LF Segno aritmetico Spazio Carattere di lettura (7 cifre max. e punto decimale) Carattere per l’unità di misura1) (1 fino a 3 lettere seguito da 2 fino a 0 spazi) Carriage Return Line Feed Formato di uscita con 22 caratteri Nella stringa da 22 caratteri ai valori di peso vengono anteposti 6 caratteri che identificano il valore successivo. Funzionamento normale Pos. K K K K K K + * A A A A A A A A * E E E CRLF oppure K K K K K K - * A A A A A A A A * E E E CRLF oppure * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * CRLF K: Funzionamento speciale Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 * * * * * * – – * * * * * * CR LF oppure * * * * * * H * * * * * * * CR LF oppure * * * * * * H H * * * * * * CR LF oppure * * * * * * L * * * * * * * CR LF oppure * * * * * * L L * * * * * * CR LF oppure * * * * * * C * * * * * * * CR LF *: – –: H: HH: L: LL: C: Spazio Lettura visibile solo alla stabilità Sovraccarico Sovraccarico nella pesata di controllo +/– Carico insufficiente Carico insufficiente nella pesata di controllo +/– Regolazione 1) dipende dalla versione, per es. sulle bilance omologate non tutte le unità sono disponibili. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22 +-: *: A: E: CR: LF: Carattere per l’identificazione 1), posto a destra, completato con spazi Segni aritmetici Spazio Carattere di lettura (7 cifre max. e punto decimale) Carattere per l’unità di misura1 (1 fino a 3 lettere seguito da 2 fino a 0 spazi) Carriage Return Line Feed Funzionamento speciale Pos. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 S t a t * * * * * * * * – – * * * * * * CRLF oppure S t a t * * * * * * * * H * * * * * * * CRLF oppure S t a t * * * * * * * * H H * * * * * * CRLF oppure S t a t * * * * * * * * L * * * * * * * CRLF oppure S t a t * * * * * * * * L L * * * * * * CRLF oppure S t a t * * * * * * * * C * * * * * * * CRLF *: H: L: C: Spazio Sovraccarico Carico insufficiente Regolazione – –: Lettura visibile solo alla stabilità HH: Sovraccarico nella pesata di controllo +/– LL: Carico insufficiente della pesata di controllo +/– 55 Messaggio di errore Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22 S t a t * * * * * E r r * * # # * * * * CRLF oppure S t a t * * * * * E r r * # # # * * * * CRLF *: Spazio #: Cifra (numero di errore di 2 o 3 posti) Caratteri per l’identificatore K1) G# N T T2 Diff Nom Nom. nRef pRef wRef Qnt mDef x-Net Setp W.Diff Lim Max Min Stat Class Limx D Prc Wxx% Cmpxxx Cont.T Tot.cp PT2 n *G *N Ser.no 1) 56 Significato Valore lordo Valore netto Applicazione tara 1 Applicazione tara 2 Differenza durante la regolazione Esatto valore del peso di regolazione Esatto valore del peso di regolazione per l’emissione del protocollo SBI Numero dei pezzi di riferimento Numero percentuale di riferimento Peso del pezzo di riferimento Risultato per l’applicazione «Conteggio» (numero dei pezzi) e «Misurazione neutrale» Numero di misura nominale per la pesata di animali Risultato della pesata di animali Valore nominale nella pesata di controllo +/Scostamento assoluto (per es. in kg) per la pesata di controllo +/Scostamento in % per la pesata di controllo +/Limite inferiore nella pesata di controllo +/Limite inferiore nella pesata di controllo +/Stato Classificazione Limite della classe Numero percentuale (rappresentazione della perdita) Numero percentuale (rappresentazione del residuo) Peso percentuale di riferimento Componente xxx Contenuto della memoria di tara per il totale netto Somma del dosaggio per il totale netto Tara preimpostata Contatore di voci Somma dei valori lordi per la sommatoria Somma dei valori netti per la sommatoria Numero di serie della piattaforma di pesata o dell’indicatore Dipendente dalla versione, per es. sulle bilance omologate non tutte le unità e i codici di identificazione sono disponibili. Uscita dati in automatico (SBI) Il risultato di misura può essere stampato automaticamente1. Questo può avvenire in base al numero di cicli del lettore2 e in relazione alla stabilità della bilancia3. L’intervallo di lettura dipende dallo stato operativo della bilancia e dal modello di bilancia. Esempi: N Stat Stat + Stat 153.00 g L H Peso netto Blanking del lettore Indicazione di carico insufficiente Indicazione di sovraccarico Impostazione uscita dei dati: «Automatica senza stabilità» oppure «Automatica con stabilità». Impostazione di fabbrica: Stampa manuale dopo la stabilità, cioè stampa automatica disattivata 2) Stampa automatica in funzione del tempo In funzione del tempo: 1, 2, 10 oppure 100 aggiornamenti del lettore. Impostazione di fabbrica: 1 aggiornamento del lettore 1) 3) Funzioni della tastiera esterna (tastiera di PC) Impostazione Setup: Parametri dello strumento: Codice a barre: Tastiera esterna I «Keycodes» numerici realizzati si riferiscono esclusivamente al layout di una tastiera tedesca. Tasti alfanumerici, in parte utilizzando il tasto [Shift]: a - z, A - Z, 0 - 9, spazio, „,.\+’<>/“$@%/();=:_?* Tasti funzione: Tastiera di PC Combics 3 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 Print Return L Cursor Up Cursor Left Cursor Down Cursor Right POS 1 Backspace ESC tasto ) tasto ( tasto n Help di linea F5 (estrema sinistra) Help di linea F4 (2° da sinistra) Help di linea F3 (centrale) Help di linea F2 (2° da destra) Help di linea F1 (estrema destra) tasto D tasto D – a lungo (funzione Info) tasto M tasto k tasto p tasto p Help di linea F3 (centrale) Help di linea F4 (2° da sinistra) Help di linea F2 (2° da destra) Help di linea F1 (estrema destra) tasto c tasto c tasto c Formato dei dati in entrata È possibile trasmettere comandi all’indicatore tramite il computer collegato all’interfaccia per poter attivare le funzioni della bilancia e le funzioni dei programmi applicativi. Tutti i comandi hanno un formato di base comune: iniziano con il carattere ESC (ASCII: 27) e terminano con una sequenza di caratteri CR (ASCII: 13) e LF (ASCII: 10). La loro lunghezza varia da un minimo di 4 caratteri (1 carattere di comando) fino a 7 caratteri (4 caratteri di comando). I comandi rappresentati nella tabella sottostante devono essere completati dal formato di base ESC ... CR LF. Esempio: si deve inviare il comando di stampa «P» (Print) («invia valore di lettura») all’indicatore. A tal scopo viene inviato la sequenza di caratteri «ESC P CR LF». Comando K L M N O P Q R T f3_ f4_ i_ kF1_ kF2_ kF3_ kF4_ kF5_ kP_ Significato Modo di pesata 1 Modo di pesata 2 Modo di pesata 3 Modo di pesata 4 Blocco della tastiera Print (invia il valore di lettura all’interfaccia) Emissione del segnale acustico Sblocco della tastiera Taratura e azzeramento (funzione combinata della tara) Azzeramento (Zero), come comando «kZE_» Taratura (senza azzeramento), come comando «kT_» Informazioni sull’indicatore, Esempio di emissione: «CI3/012502/1» Significato: Indicatore: Combics 3, versione del software: 012502, piattaforma di pesata attiva: 1 Attivazione dell’Help di linea F1 Attivazione dell’Help di linea F2 Attivazione dell’Help di linea F3 Attivazione dell’Help di linea F4 Attivazione dell’Help di linea F5 Attiva il tasto p Stampare sull’interfaccia per stampante Comando kT_ kNW_ kZE_ x1_ x2_ x3_ x4_ x9_ x10_ z1_ z2_ Significato Attiva il tasto T (taratura) Attiva il tasto n (commutazione della piattaforma di pesata) Attiva il tasto ( (azzeramento) Emissione del modello della piattaforma di pesata corrente, esempio: «LP6200S-0CE » Emissione del numero di serie della piattaforma di pesata corrente, esempio: «0012345678 » Emissione della versione del software della piattaforma di pesata corrente, esempio: « 00-20-05 » Emissione della versione del software dell’indicatore, esempio: « 01-26-01 » Emissione del numero di serie dell’indicatore, esempio: «0012345678 » Emissione del modello dell’indicatore, esempio: «CW3P4-1500RR-LCE » Immissione: 1° riga d’intestazione del protocollo Immissione: 2° riga d’intestazione del protocollo Il carattere «_» (Underline) è il carattere ASCII decimale 95. Formato per l’immissione delle righe d’intestazione del protocollo: «ESC z x a ... a _ CR LF» con x=1 oppure 2 e a ... a: 1 fino a 20 caratteri per la riga di’intestazione x seguito da un carattere Underline, CR e LF. Sincronizzazione Nello scambio di dati fra la bilancia e l’indicatore vengono trasmesse, attraverso l’interfaccia, stringhe costituite da caratteri ASCII. Affinché lo scambio dei dati avvenga senza errore, occorre che i parametri dell’interfaccia COM (velocità, parità, modo di handshake e formato dei caratteri) siano gli stessi su entrambe le unità. E’ possibile variare questi parametri nel Setup (menu) in modo che concordino con quelli dell’indicatore. Un’interfaccia dati aperta (nessun apparecchio periferico collegato) non genera nessun messaggio di errore. Handshake L’interfaccia della bilancia (SBI = Sartorius Balance Interface) ha una memoria tampone per la trasmissione e la ricezione. Nel menu di Setup dell’indicatore si possono impostare due modi di handshake: – Handshake via hardware (CTS/DTR) con interfaccia a 4 fili si può inviare ancora 1 segnale dopo CTS. – Handshake via software viene comandato da XON e XOFF. All’accensione dello strumento si deve inviare un «XON» onde abilitare lo strumento collegato alla ricezione. Se nel Setup è impostato l’handshake via software, l’handshake via hardware è attivato ogni volta dopo l’handshake via software. Sequenza della trasmissione dati: Bilancia (trasmettitore) ––– byte –––> computer ––– byte –––> (ricevitore) ––– byte –––> ––– byte –––> <–– XOFF ––– ––– byte –––> ––– byte –––> ... (pausa) ... <–– XON ––– ––– byte –––> ––– byte –––> ––– byte –––> ––– byte –––> Dispositivo trasmittente La ricezione di «XOFF» inibisce ulteriori trasmissioni di caratteri. La ricezione di «XON» riabilita l’unità trasmittente ad inviare altri dati. Dispositivo ricevente Per non caricare la trasmissione con troppi identificatori di comando, il comando di abilitazione «XON» viene trasmesso dopo che la memoria tampone si è quasi svuotata. 57 Schema di assegnazione dei pin Modello CW3P (grado di protezione IP44): Prese di collegamento COM1 e COM2: Modelli CW3S CW3FS: morsetti di collegamento sulla piastra dei circuiti COM1 : 11-20 1-10 UniCOM: 1-4 Batteria ricaricabile: 1-4 COM2: 1-10 Presa D-Submini DB25S a 25 pin con raccordo a vite Vista frontale Connettore maschio dell’interfaccia richiesto (consigliato): 25 pin D-submini DB 25 S con morsetto per il cavo di schermatura, piastrina di protezione (Amp tipo 826 985-1C) e viti di fissaggio (Amp tipo 164 868-1) Assegnazione dei pin COM1 (RS232) Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin Pin 1) 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 22: 23: 24: 25: schermo uscita dati (TxD entrata dati (RxD non collegato Clear to Send (CTS) collegato internamente massa interna (GND) massa interna (GND) non collegato non collegato +12 V per stampante RES_OUT +5 V massa interna (GND) tasto universale uscita di controllo «più leggero» uscita di controllo «uguale» uscita di controllo «più pesante» uscita di controllo «set» Data Terminal Ready (DTR) massa (GND) non collegato non collegato +15...15 V +5 V Segnale della batteria ricaricabile: batteria scarica 2) Spegnimento della batteria quando si spegne la bilancia 58 Assegnazione dei pin COM2: RS232, RS422 oppure RS485 (interfaccia opzionale UniCOM non installata) Opzione A11: RS232 impostata in fabbrica, Opzione A12: RS485 impostata in fabbrica RS422: vedi pagina seguente «Codificazione dei ponticelli» Pin 1: schermo Pin 2: RS232: uscita dati (TxD), RS422: uscita dati + (TxD+), RS485: dati + (TxD-RxD+) Pin 3: RS232: entrata dati (RxD), RS422: entrata dati + (RxD+), RS485: non collegato Pin 4: Masse interno (GND) Pin 5: RS232: Clear to Send (CTS), RS422: entrata dati - (RxD-), RS485: non collegato Pin 6: non collegato Pin 7: massa interna (GND) Pin 8: non collegato Pin 9: non collegato Pin 10: non collegato Pin 11: +12V per stampante Pin 12: RES_OUT\ Pin 13: +5V commutatore Pin 14: massa interna (GND) Pin 15: Keyboard Data Pin 16: non collegato Pin 17: non collegato Pin 18: non collegato Pin 19: Keyboard Clock Pin 20: RS232: Data Terminal Ready (DTR), RS422: uscita dati - (TxD-), RS485: dati - (TxD-RxD-) Pin 21: LINE_GND Pin 22: LOW_BATT 1) Pin 23: BATT_ON_OFF 2) Pin 24: LINE_1_B Pin 25: +5V Modello CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G (livello di protezione IP67): Collegamento delle estremità libere del cavo per mezzo dei morsetti a vite presenti nello strumento Attacco per l’interfaccia COM 1: 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Vista dall’alto Assegnazione dei morsetti N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° N° 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: tasto universale uscita di controllo «più leggero» uscita di controllo «uguale» uscita di controllo «più pesante» uscita di controllo «set» Clear to Send (CTS) uscita dati (TxD) entrata dati (RxD) Data Terminal Ready (DTR) massa interna (GND) Line_A Line_A GND GND +12 V per stampante uscita Reset +5 V +5 V massa (GND) massa (GND) Attacchi CW3S Figura a sinistra: vista dall’alto Assegnazione dei 10 morsetti «COM2» (LV2): RS232 RS422 N° 1: non collegato non collegato N° 2: GND GND N° 3: GND GND N° 4: +5V commutatore +5V commutatore N° 5: Data Terminal Ready (DTR) uscita dati - (TxD-) N° 6: Keyboard Clock Keyboard Clock N° 7: Keyboard Data Keyboard Data N° 8: Clear to Send (CTS) entrata dati - (RxD-) N° 9: entrata dati (RxD) entrata dati + (RxD+) N° 10: uscita dati (TxD) uscita dati + (TxD+) RS485 non collegato GND GND +5V commutatore dati - (TxD-RxD-) Keyboard Clock Keyboard Data non collegato non collegato Daten + (TxD-RxD+) Assegnazione dei 4 morsetti a sinistra «batterie ricaricabili» (LV3) N° 1: GND_LINE N° 2: LINE_B N° 3: LOW_BATT 1) N° 4: BATT_ON_OFF 2) Assegnazione dei 4 morsetti a destra «UniCOM» (LV4) RS232 RS422 N° 1: Clear to Send (CTS) entrata dati - (RxD-) N° 2: entrata dati (RxD) entrata dati + (RxD+) N° 3: uscita dati (TxD) uscita dati + (TxD+) N° 4: Data Terminal Ready (DTR) uscita dati - (TxD-) N° N° N° N° 1) 2) 1: 2: 3: 4: RS485 non collegato non collegato dati + (TxD-RxD+) dati - (TxD-RxD-) Profibus non collegato non collegato non collegato non collegato Segnale della batteria ricaricabile: batteria scarica Spegnimento della batteria quando si spegne la bilancia 59 Configurazione del modo operativo delle interfacce per COM2 Codificazione per COM2 sul modello CW3P RS232 Ponticello J2: aperto Ponticello J9: aperto Ponticello J10: aperto RS422 chiuso aperto aperto RS485 chiuso chiuso chiuso LV3 J2 LV2 ST7 ST6 J5 J4 J6 Codificazione per COM2 sul modello CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G RS232 RS422 RS485 Ponticello J2: aperto chiuso chiuso Morsetto 5 e 8 dei dieci morsetti «COM2»: aperto aperto chiuso Morsetto 9 e 10 dei dieci morsetti «COM2» aperto aperto chiuso Resistenze terminali 120 Ohm per RS422 e RS485 RS422 Ponticello J4: chiuso Resistenze BIAS (solo per RS485) RS485 Ponticello J5: chiuso Ponticello J6: chiuso 60 RS485 chiuso LV4 Montaggio del cavo sulle interfacce La connessione del cavo di collegamento dovrebbe essere eseguita solo da tecnici specializzati del Servizio Sartorius. § Utilizzare il cavo corrispondente con il pressacavo (accessori) ! Staccare lo strumento dalla rete elettrica prima di iniziare il montaggio. ! I lavori che possono influenzare il grado di protezione IP67 devono essere eseguiti con estrema cura. ! Un’installazione non corretta comporta la perdita dei diritti di garanzia. ! Non eseguire lavori di riparazione o manutenzione sullo strumento quando è ancora sotto tensione. ! Il passaggio del cavo (grado di protezione IP67) per il collegamento della piattaforma di pesata con il’indicatore è già preinstallato sull’indicatore; gli altri passaggi per cavo sono chiusi con tappi ciechi. Tutti i lavori sul pressacavo devono essere eseguiti con molta cura. § Svitare le 4 viti per togliere il pannello frontale. § Collegare il cavo di collegamento della periferica all’indicatore per mezzo del pressacavo. ! Il cavo di collegamento è già pronto per il montaggio nell’indicatore Combics. Il pressacavo è già inserito sul cavo e premontato. ! Il pressacavo è già preinstallato. Tutti i lavori sul pressacavo devono essere eseguiti con molta cura. Usare una chiave torsiometrica. Il momento torcente di questo pressavo è: 5 Nm. § Montaggio del cavo di collegamento – Togliere il tappo cieco del foro apposito dell’indicatore. Se un cavo occupa già gli attachi di COM1 (morsetto a vite LV1) e della 2° interfaccia COM2 (morsetti a vite LV2 e LV3), utilizzare i fori al centro dell’alloggiamento. – Far passare il cavo con il pressacavo già inserito attraverso il foro. – Montare il pressacavo a regola d’arte. – Controllare che tra i morsetti e la schermatura ci sia contatto. Il collegamento di massa avviene tramite la schermatura! 61 § – – – Togliere l’isolamento dall’estremità del cavo e montarlo: Inserire il cavo attraverso il pressacavo. Montare il pressacavo in modo corretto. Togliere l’isolamento protettivo dall’estremità del cavo. La schermatura (1) deve avere contatto con i morsetti (2). – Per l’installazione i fili (3) del cavo devono avere una lunghezza di circa 15 cm. – Inserire il cavo attraverso il pressacavo. – Controllare che ci sia contatto tra i morsetti e la schermatura perché il cavo è messo a terra tramite la schermatura! § – – – 1 Montare il cavo di collegamento: Togliere l’isolamento del cavo e lasciare i fili lunghi circa 5 cm per l’installazione. Togliere l’isolamento dei fili per 1 cm circa e applicare le boccole. Avvitare saldamente i fili ai morsetti secondo lo schema di assegnazione dei morsetti. § Al termini dei lavori di montaggio, controllare il grado di protezione IP65/67 utilizzando un manometro della pressione. Per ulteriori informazioni rivolgersi al Servizio Sartorius. Schema di collegamento (cavo di collegamento al PC) (Modello CW3P: cavo di collegamento 7357312, modello CW3S: cavo di collegamento YCC02-D9F6) per il collegamento di un PC all’indicatore secondo lo standard RS232-C/V24 per le linee di trasmissione fino a 15 m di lunghezza. Schemi del cavo Assegnazione degli attacchi per il cavo dall’indicatore ad una interfaccia di PC RS232. Connettore maschio D-Sub a 25 pin (modello CW3P) 1 Sgn GND 7 Lato TxD 2 indicatore RxD 3 DTR 20 CTS 5 Presa D-Sub a 25 pin Estremità del cavo libera (modello CW3S) Presa D-Sub a 25 pin Lato indicatore 62 Sgn GND10 TxD 7 RxD 8 DTR 9 CTS 6 5 2 3 8 4 5 2 3 8 4 GND RxD TxD Lato PC CTS DTR GND RxD TxD Lato PC CTS DTR Schema di collegamento (cavo di collegamento al PC) Indicatore PC V24 — 3 PC 25 pin oppure 9 pin 2 3 + 4 + — 5 20 4 2 3 2 20 5 8 6 6 7 5 14 7 Cavo tipo AWG 24 63 Messaggi di errore I messaggi di errore sono visualizzati sul display principale. I messaggi di errore ERR sono visualizzati sul display in modo permanente; i messaggi INF sono visualizzati per 2 secondi, poi il programma ritorna automaticamente alla modalità di pesata. Codice/messaggio di errore ERR 101 - 104 ERR 320 ERR 335 ERR 340 ERR 341 ERR 343 INF 01 INF 02 INF 03 INF 06 INF 07 INF 08 INF 09 INF 10 INF 22 INF 23 INF 29 INF 71 INF 72 INF 73 INF 74 INF 98 INF 99 NO WP 64 Causa Tasto inceppato Premere un tasto all’accensione Memoria del programma operativo difettosa Piattaforma di pesata omologata non compatibile con il terminale collegato Parametro operativo (EEPROM) difettoso Perdita di dati dalla RAM, batteria ricaricabile scarica Perdita di dati nella memoria per i numeri di transazione nei moduli della memoria Alibi esterna L’uscita dati non è compatibile con il formato di uscita La condizione di calibrazione/ regolazione non è stata rispettata per es. la bilancia non è stata tarata oppure il piatto di pesata è carico La calibrazione/regolazione non si è potuta concludere in un certo intervallo di tempo Peso di calibrazione/regolazione interno difettoso Funzione non permessa sulle bilance omologate per l’uso in metrologia legale Il carico sulla bilancia è troppo pesante per eseguire l’azzeramento La taratura non è possibile se il peso lordo è < zero Tasto di tara è bloccato se ci sono dati nella memoria di tara Errore nella memorizzazione del valore di riferimento, carico troppo leggero Errore durante l’inizializzazione di una applicazione Non è stato raggiunto il carico minimo Non si può memorizzare il valore di peso attuale (per es. i limiti di controllo sono troppo bassi o troppo alti) Non si può memorizzare il valore di peso attuale (per es. il contatore di posizioni ha raggiunto il suo massimo) I dati sono stati cancellati o non sono leggibili La funzione è bloccata (per es. il menu è bloccato) Nessuna piattaforma di pesata collegata Nessuna piattaforma di pesata collegata Nessuna piattaforma di pesata collegata Soluzione Sbloccare il tasto oppure Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Rivolgersi al Servizio Assistenza Cliente Sartorius Collegare la piattaforma di pesata adatta Spegnere e riaccendere la bilancia; se permane il codice di errore Err 340: rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius Lasciare acceso lo strumento per almeno 10 ore Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius Cambiare la configurazione nel Setup del menu Calibrare/regolare solo dopo l’azzeramento del display Scaricare la bilancia Premere ) per tarare Attendere il tempo di riscaldamento e ripetere la regolazione. Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius per informazioni sulle modifiche delle impostazioni Controllare se è impostato «Campo di azzeramento iniziale». Azzerare la bilancia Si devono cancellare i dati memorizzati per il programma applicativo (cancellare la memoria) prima di tarare. Collocare sulla bilancia un campione più pesante Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius Definire un valore più basso per il carico minimo (sotto Applicazione: Carico minimo per inizializzazione automatica) Nessuna Nessuna Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius Nessuna Collegare la piattaforma di pesata Collegare la piattaforma di pesata Collegare la piattaforma di pesata Cura e manutenzione Servizio Una regolare manutenzione dello strumento da parte del Servizio di Assistenza Tecnica Sartorius prolunga la vita dello strumento. Sartorius può offrire contratti di manutenzione con ogni tipo di frequenza, da un mese fino a due anni. La frequenza degli intervalli di manutenzione dipende dalle condizioni di funzionamento e dalle richieste di tolleranza dell’utente. Pulizia Pulizia dell’interno della piattaforma Nota: $ Per pulire l’interno della piattaforma di pesata, togliere il piatto di carico. Fare particolare attenzione con i modelli di dimensioni 1000 + 1000 mm e maggiori. $ Usare aria compressa per togliere lo sporco dall’interno della piattaforma oppure lavare con un getto d’acqua debole (max. 60°C). Assicurasi che non si formi dello sporco tra il ricettore di carico e il piatto di avvitamento per evitare di danneggiare la protezione contro i sovraccarichi. ! Prima della pulizia, staccare lo strumento dalla rete elettrica. $ Osservare le disposizioni interne dell’azienda e specifiche del settore per quanto riguarda gli intervalli di pulizia e l’uso di detergenti permessi. $ Pulizia della piattaforma di pesata in condizioni ambientali asciutte: usare un panno umido con un detergente disponibile in commercio. Osservare le indicazioni date dal produttore del detergente. ! Per la pulizia della piattaforma di pesata non usare mai acidi concentrati né soluzioni, né solventi o alcol puro. $ Per la pulizia della piattaforma di pesata in un ambiente umido: usare un getto d’acqua debole (max. 60°C) bagnando il piatto di carico dall’alto. ! Per la pulizia della piattaforma di pesata non è permesso l’uso di acqua pressurizzata. > Se per la pulizia si usa acqua troppo calda o troppo fredda, sull’apparecchio si può formare acqua di traspirazione causata dalla differenza di temperatura. L’acqua di traspirazione può provocare il malfunzionamento dell’apparecchio. $ Se la bilancia è integrata in una fossa, fare attenzione che non si formi dello sporco tra il margine della fossa e la piattaforma di pesata; in questo modo si evitano errori di misurazione. Pulizia delle superfici in acciaio inossidabile Si consiglia di pulire tutte le parti in acciaio inossidabile in intervalli regolari. Togliere il piatto di carico per poterlo pulire a fondo. Per la pulizia delle parti in acciaio inossidabile della bilancia, utilizzare dei detergenti appositi disponibili in commercio e un panno umido o una spugna. Strofinare leggermente tutte le superfici in acciaio inossidabile e poi sciacquare a fondo per togliere ogni residuo. Lasciare asciugare lo strumento. Per una maggiore protezione si può applicare un olio di manutenzione. L’uso di solventi deve essere limitato esclusivamente alla pulizia delle parti in acciaio inossidabile. ! Non si devono usare detergenti che contengono soluzione di soda caustica, acido acetico, acido cloridrico, acido solforico oppure acido citrico. È vietato l’uso di spugnette di lana d’acciaio! L’uso di solventi deve essere limitatio esclusivamente alla pulizia delle parti in acciaio inossidabile. – – – – Controllo di sicurezza La sicurezza operativa dello strumento non è più garantita quando: lo strumento oppure il cavo di collegamento alla rete presenta segni visibili di danneggiamento. l’alimentatore incorporato nell’indicatore non funziona più correttamente. lo strumento è stato conservato per lungo tempo in condizioni ambientali non adatte (per es. ambiente molto umido). dopo forti sollecitazioni durante il trasporto. Se Vi sembra che la sicurezza operativa dello strumento non sia più garantita: § Staccare lo strumento dall’alimentazione (togliere la spina dalla presa). > Assicurare lo strumento contro un eventuale utilizzo. § Rivolgersi al più vicino Centro Assistenza Tecnica Sartorius. Solo personale autorizzato dotato della necessaria documentazione può eseguire lavori di riparazione e manutenzione della strumentazione in quanto: – ha accesso alla documentazione e alle istruzioni per la riparazione – ha partecipato ai relativi corsi di formazione ! I sigilli adesivi posti sullo strumento indicano che questo può essere aperto e sottoposto a manutenzione solo da parte di tecnici autorizzati, affinché venga assicurato un sicuro funzionamento dello strumento ed il mantenimento dei diritti di garanzia. Se i sigilli vengono danneggiati, la verifica CE dello strumento deve essere eseguita nuovamente. Ambiente corrosivo $ Togliere regolarmente tutte le tracce di sostanze corrosive dalla piattaforma di pesata. Cambio della copertina antipolvere > Cambiare la copertina antipolvere danneggiata. § Premere la nuova copertina antipolvere sulla parte anteriore e posteriore dell’indicatore lungo il bordo finché si fissa. $ Osservare le disposizioni interne all’azienda e specifiche del settore per quanto riguarda gli intervalli di pulizia e l’impiego di detergenti adatti. $ Togliere regolarmente lo sporco dal fondo della fossa. 65 Smaltimento L’imballaggio non più utilizzato può essere portato al centro di riciclo e di smaltimento dei rifiuti. L’imballaggio consiste completamente di materie non inquinanti, riciclabili come materie prime secondarie. Nei Paesi che non fanno parte dello Spazio economico europeo o in cui non è presente una filiale, una succursale o un rivenditore Sartorius, prego rivolgersi alle autorità locali o alle aziende incaricate dello smaltimento. L’apparecchio, inclusi gli accessori, le pile e batterie ricaricabili, non appartiene alla categoria dei rifiuti domestici. La legislazione dell’UE prescrive nei propri Stati membri la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche rispetto ai rifiuti municipali misti ai fini di un loro successivo recupero, reimpiego e riciclaggio. Le apparecchiature contaminate con sostanze nocive (contaminazione NBC) non saranno ritirate dalla Sartorius AG, dalle sue filiali, succursali e dai suoi rivenditori, né per lavori di riparazione né per lo smaltimento. Maggiori informazioni, insieme agli indirizzi dei centri di servizio, riguardanti le modalità per la riparazione o lo smaltimento del Vostro apparecchio si trovano nel foglietto di istruzioni allegato, oppure sono disponibili sul nostro sito Internet (www.sartorius.com). In Germania e in alcuni altri Paesi, la Sartorius AG stessa s’incarica del ritiro e dello smaltimento delle proprie apparecchiature elettriche ed elettroniche secondo le leggi vigenti. Queste apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici – ciò vale anche per i piccoli esercenti – o non devono essere portate ai centri di raccolta rifiuti locali. Per maggiori informazioni sulle possibilità di smaltimento, potete rivolgerVi in Germania e negli Stati membri dello Spazio economico europeo ai nostri addetti del Servizio Assistenza locale oppure al nostro Servizio Assistenza di Goettingen, in Germania. Sartorius AG Service Center Weender Landstrasse 94-108 37075 Goettingen, Germania 66 Togliere le pile e le batterie ricaricabili e non ricaricabili prima dello smaltimento dell’apparecchio. Se sono scariche, prego smaltirle negli appositi contenitori per la raccolta. Prospetto Dati tecnici generali Precisione di lettura massima 31.250 digit (non per l’impiego in metrologia legale) Classe di precisione l (nella versione ..-.CE) Numero delle divisioni di verifica < 3.000e «bilancia con campo di pesata unico» oppure 2 + 3.000e «bilancia con campi di pesata plurimi» conforme a EN 45501 Interfaccia digitale senza effetto retroattivo (protetta) conforme a EN45501 Interfaccia dati RS232C bidirezionale con uscite di controllo, integrata di serie Interfaccia dati aggiuntiva opzionale Display 108 + 58 mm display grafico, retroilluminato Alloggiamento: materiale classe di protezione EN60529 Acciaio inossidabile AISI 304 CW3P: IP44 (opzionale IP65) CW3S/FS: IP67 Campo di temperatura -10 °C fino a +40°C Alimentazione: alimentazione c.c. alimentazione c.a. funzionamento a batterie 100–240 Vc.a. (–15/+10 %), 50–60 Hz, max. 17 W/23 VA opzionale 15,5-24 Vc.c. (±10%), max. 12 W opzionale 13–17 Vc.a. (±10%), 50–60 Hz, max. 12 W tramite batteria esterna YBR10Z Limitazione dell’emissione di disturbo conforme a EN61326+A1 classe B (IEC 61326+A1) Immunità ai disturbi conforme a EN61326+A1, ambiente industriale (IEC61326+A1) Sicurezza elettrica conforme a EN61010-1 (IEC 1010-1), EN60950 (IEC 950) Dati specifici del modello Modello: Risoluzione CW....-NCE (2 +3000e) Sartics (D04-09-015) + TN (D09-03.13) CW...-L CW...-I CW...-LCE Risoluzione Risoluzione Risoluzione Campo di pesata 1 30000d 1 +3000e Portata massima Tipo/Approvazione: Portata della bilancia 15000d Campo di pesata 2 Risoluzione 3 kg 0,2 g 0,1 g 1g 1,5 kg 0,5 g 6 kg Portata massima Risoluzione 3 kg 1g 2g 0,5 g 0,2 g 2g 3 kg 1g 6 kg 15 kg 1g 0,5 g 5g 6 kg 2g 15 kg 5g 30 kg 2g 1g 10 g 15 kg 5g 30 kg 10 g 60 kg 5g 2g 20 g 30 kg 10 g 60 kg 20 g 150 kg 10 g 5g 50 g 60 kg 20 g 150 kg 50 g 300 kg 20 g 10 g 100 g 150 kg 50 g 300 kg 100 g 600 kg 50 g 20 g 200 g 300 kg 100 g 600 kg 200 g 1500 kg 100 g 50 g 500 g 600 kg 200 g 1500 kg 500 g 3000 kg 200 g 100 g 1000 g 1500 kg 500 g 3000 kg 1000 g 67 Codici dei modelli CH3E Apparecchio di riferimento CH3G Indicazioni sulla targhetta metrologica Codici dei modelli delle bilance complete Combics ad alta risoluzione Denominazione Portata Precisione di lettura Valore di verifica e=(g), d=(g) Dimensioni Max (kg) Min (g) CH3E -16ED/-H -16ED/-HCE -34ED/-H -34ED/-HCE -64ED/-S -64ED/-SCE -64ED/-H 16 16 34 34 64 64 64 0,1 0,1 0,1 0,1 1 1 0,1 – 1 – 1 – 10 – 400 + 300 + 120 400 + 300 + 120 400 + 300 + 120 400 + 300 + 120 400 + 300 + 120 400 + 300 + 120 400 + 300 + 120 16 16 34 34 64 64 64 – 5 – 5 – 50 – – 1 – 1 – 10 – CH3G -64FE/-S -64FE/-SCE -1501G/-H -1501G/-HCE -3001G/-H -3001G/-HCE 64 64 150 150 300 300 1 1 1 1 2 20 – 10 – 10 – 20 560 + 450 + 95 560 + 450 + 95 800 + 600 + 117 800 + 600 + 117 800 + 600 + 117 800 + 600 + 117 64 64 150 150 300 300 – 50 – 50 – 1000 – 10 – 10 – 20 CH3E Applicazione Esecuzione/Struttura base piattaforma CH3 E E E Portata -16 -34 -64 Dimensioni piattaforma ED ED ED Risoluzione Risoluzione versione omologata CE-M -H -HCE -H -HCE -S -SCE Tipo ed approvazione Tipo iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30 Tipo iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30 Tipo iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30 Codice d’ordinazione E: = struttura base rivestita di resina epossidica, codice d’ordinazione ED: = 400 + 300 mm CH3G Applicazione Esecuzione/Struttura base piattaforma CH3 G G G Portata -64 -150 -300 Dimensioni piattaforma FE IG IG Risoluzione Risoluzione versione omologata CE-M -S -SCE -H -HCE -H -HCE Tipo ed approvazione Tipo iso-Test+HABD D97-09-018 +D09-95.18 Tipo iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30 Tipo iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30 G= galvanizzata, codice d’ordinazione FE : = 560 + 450 mm, codice d’ordinazione IG : = 560 + 450 mm Risoluzioni per CH*E e CH*G: Risoluzione H Risoluzione >100.000d non omologabile HCE Omologazione CE-M di fabbrica, Campo unico Cl. II, > 10.000e, e=10d S Risoluzione >=60.000d non omologabile SCE Omologazione CE-M di fabbrica, Campo unico Cl. II, <10.000e, e=10d 68 Codici dei modelli Un esempio per mostrare come funziona la selezione. CW3P1-60FE-LCE indica: Bilancia completa Combics in acciaio inossidabile con l’indicatore 3 con una cella di carico con una portata massima di 60 kg con dimensioni della piattaforma di 500 + 400 mm e una risoluzione di 3.000 divisioni Divisioni della classe di precisione l (CW3P…) (…1…) (…60…) (…FE…) (…LCE) Bilance complete Combics Con programma applicativo selezionabile. Display a matrice di punti, retroilluminato. LED di controllo integrati (rosso-verde-giallo). Interfaccia dati RS232C, di serie. Attacco per il lettore di codici a barre e per il funzionamento a batterie ricaricabili. CW3P Applicazioni Materiale | esecuzione Numero delle celle di carico CW3 P 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 - Applicazioni: pesata, conteggio, controllo +/–, classificazione con 3 o 5 classi, sommatoria, formulazione totale netto, dosaggio, pesata in percentuale, misurazione neutrale, pesata di animali. Materiale dell’indicatore: in acciaio inossidabile. Grado di protezione: IP44. Portata (kg) Dimensioni piattaforma in mm | codice 60 FE 3 kg 6 kg 15 kg 30 kg 60 kg 150 kg 300 kg 600 kg 1.500 kg 3.000 kg 320+240 320+240 320+240 400+300 500+400 400+300 500+400 650+500 800+600 500+400 650+500 800+600 800+800 1.000+1.000 1.250+ 1.250 650+500 800+600 800+800 1.000+1.000 1.250+ 1.250 800+800 1.000+1.000 1.250+1000 1.250+ 1.250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 800+800 1.000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1.250+ 1.250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 800+800 1.000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1.250+ 1.250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 (DC) (DC) (DC) (ED) (FE) (ED) (FE) (GF) (IG) (FE) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (II) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) Risoluzione - LCE L 15.000 d I 30.000 d LCE 3.000 e (divisioni di verifica) NCE 2+3.000 e (divisioni di verifica per bilancia a campi di pesata plurimi) 69 CW3S4-1500RR-L, il nostro esempio per le bilance complete in acciaio inossidabile indica: Bilancia completa Combics in acciaio inossidabile con l’indicatore 3 con quattro celle di carico con una portata massima di 1500 kg con dimensioni della piattaforma di 1500 + 1500 mm e una risoluzione di 15000 divisioni (CW3S…) (…4…) (…1500…) (…RR…) (…L) Bilance complete Combics in acciaio inossidabile Con programma applicativo selezionabile. Display a matrice di punti, retroilluminato. LED di controllo integrati (rosso-verde-giallo). Interfaccia dati RS232C, di serie. Attacco per il lettore di codici a barre e per il funzionamento a batteria. Applicazioni: pesata, conteggio, CW3S Applicazioni Materiale | esecuzione Numero delle celle di carico CW3 S 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 70 - controllo +/–, classificazione con 3 o 5 classi, sommatoria, formulazione totale netto, dosaggio, pesata in percentuale, misurazione neutrale, pesata di animali. Materiale: completamente in acciaio inossidabile. Grado di protezione: IP67. Portata (kg) Dimensioni piattaforma in mm | codice 1500 RR 3 kg 6 kg 15 kg 30 kg 60 kg 150 kg 300 kg 600 kg 1.500 kg 3.000 kg 320+240 320+240 320+240 400+300 500+400 400+300 500+400 650+500 800+600 500+400 650+500 800+600 800+800 1.000+1.000 1.250+ 1.250 650+500 800+600 800+800 1.000+1.000 1.250+ 1.250 800+600 800+800 1.000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1250+ 1250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 800+800 1000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1250+ 1250 1,500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 800+800 1.000+800 1.000+1.000 1.250+1.000 1250+ 1250 1.500+1.250 1.500+1.500 2.000+1.500 (DC) (DC) (DC) (ED) (FE) (ED) (FE) (GF) (IG) (FE) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (GF) (IG) (II) (LL) (NN) (IG) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) (II) (LI) (LL) (NL) (NN) (RN) (RR) (WR) Risoluzione - L L 15.000 d I 30.000 d LCE 3.000 e (divisioni di verifica) NCE 2+ 3.000 e (divisioni di verifica per bilancia a campi di pesata plurimi) CW3FS1-150FE-L, il nostro esempio per le bilance complete in acciaio inossidabile significa: Bilancia completa Combics Food in acciaio inossidabile con l'indicatore 3 (CW3S…), con una cella di carico (…1…), con una portata massima di 150 kg (…150…), con dimensioni della piattaforma di 500+400 mm (…FE…) e una risoluzione di 15.000 divisioni (…L) Bilance complete Combics Food Con programma applicativo selezionabile. Display a matrice di punti, retroilluminato, LED di controllo integrati (rosso-verde-giallo). Interfaccia dati RS232C, di serie. Attacco per il lettore di codici a barre e per il funzionamento a batteria ricaricabile. Applicazioni: CW3S Applicazioni Materiale | esecuzione Numero celle di carico CW3S FS 1 Portata (kg) pesata, controllo quantità di riempimento, conteggio, controllo +/-, classificazione con 3 o 5 classi, sommatoria, formulazione totale netto, pesata in percentuale, misurazione neutrale, pesata di animali. Materiale: acciaio inossidabile. Grado di protezione: IP67. Dimensioni piattaforma in mm | codice Risoluzione in g* 150 FE 1 3 kg 320x240 (DC) 0,2 0,1 1 0,5 1 1 6 kg 320x240 (DC) 0,5 0,2 2 1 2 1 15 kg 320x240 (DC) 1 0,5 5 2 5 1 30 kg 400x300 (ED) 2 1 10 5 10 500x400 (FD) 400x300 (ED) 5 2 20 10 20 500x400 (FE) 500x400 (FE) 10 5 50 20 50 - 1 1 60 kg 1 1 150 kg - -L -I -LCE -NCE *Risoluzione: L=15.000d, I=30.000d, LCE=3.000e (divisioni di verifica), NCE=2x3.000e (divisioni di verifica per bilance a campi plurimi) 71 Prospetto Dimensioni (disegni quotati) Indicatori: Misure indicate in millimetri Piattaforme di pesata: Versione standard e in acciaio inossidabile Lunghezza Larghezza Altezza Altezza Versione Versione standard in acciaio inossidabile a b c c (mm) (mm) (mm) (mm) 320 240 72 82 400 300 94 101 500 400 96 104 650 500 145 90 800 600 145 90 800 800 90 90 1000 800 90 90 1000 1000 90 90 1250 1000 90 90 1500 1250 90 90 1500 1500 90 90 2000 1500 100 100 72 Distanza tra i piedini Versione standard d e (mm) (mm) 264 184 344 244 443 343 530 434 680 534 604 604 804 604 804 804 1054 804 1304 1054 1304 1304 1804 1304 Distanza tra i piedini Versione in acciaio inossidabile d e (mm) (mm) 264 184 344 244 443 343 550 400 700 500 604 604 804 604 804 804 1054 804 1304 1054 1304 1304 1804 1304 Lunghezza del cavo (m) ca. 1,5 1,5 1,5 (verniciato) | 3,0 (acciaio inox) 3,0 3,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 Dimensioni piattaforme CH (disegni quotati) CH3G CH3E 73 Accessori Accessori dell’indicatore: Articolo Codice Interfaccia opzionale Modulo di interfaccia (RS232C) per UNICOM Modulo di interfaccia (RS485/422) per UNICOM Modulo interfaccia Profibus-DP per interfaccia UNICOM Modulo Bluetooth® con antenna inclusa Uscita di corrente analogica*, 0–20 mA, 4–20 mA, 0–10 V, 16 bit YDO01C-232 YDO01C-485 YDO01C-DP YDO01C-BT YDA01C-20MA Stampante e accessori Stampante dati omologabile con data, ora e programma statistico Rotoli di carta per stampante, 5 pezzi da 50 m Cartuccia del nastro inchiostrato (ricambio) YDP03-0CE 6906937 6906918 Stampante su striscia e di etichette, omologabile, con meccanismo di stampa termica, larghezza della carta di 101 mm, YDP12IS-0CE-UV con cavo di collegamento (connettore rotondo a 12 pin) e alimentatore esterno. Per la messa in funzione è richiesto il software PC «Sartorius Label Express». Richiesto il cavo di adattamento YCC01-01CISLM3 per l’indicatore Combics modello CW..P Richiesto il cavo di adattamento YCC02-R12F6 per l’indicatore Combics modello CW..S 1 rotolo di carta per YDP12IS-0CE, 101 mm + 75 m, carta termica Etichette per YDP12IS, extra grandi, 101 + 127 mm, 305 pezzi Stampante su striscia e di etichette, omologabile, con meccanismo di stampa termica, larghezza della carta di 60 mm, con cavo di collegamento (connettore rotondo a 12 pin) e alimentatore esterno Richiesto il cavo di adattamento YCC01-01CISLM3 per l’indicatore 69Y03196 69Y03195 YDP04IS-0CE-UV Combics modello CW..P Richiesto il cavo di adattamento YCC02-R12F6 per l’indicatore Combics modello CW..S 3 rotoli di carta per YDP12/04IS-0CE, 60 mm + 75 m, carta termica Etichette per YDP12/04IS, piccole, 58 + 30 mm, 1000 pezzi Etichette per YDP12/04IS medie, 58 + 76 mm, 500 pezzi Etichette per YDP12/04IS grandi, 58 + 100 mm, 350 pezzi Cavo per il collegamento diretto di YDP02IS/YDP04IS-OCE alle bilance Combics CW..P * non per l’impiego in metrologia legale 74 69Y03090 69Y03092 69Y03093 69Y03094 YCC01-01CISLM3 Articolo Codice Accessori elettrici Display rosso/verde/rosso esterno per bilance CW3S Display supplementare* per bilance CW3P Display a distanza*, a 7 segmenti, altezza delle cifre fino a 45 mm Lettore di codici a barre per bilance CW3P Combics con cavo per il collegamento, larghezza di lettura 120 mm Lettore di codici a barre per Combics CW..S, mediante il cavo di adattamento YCC02-R12F6 Comando a pedale, connettore a T compreso D-SUB a 25 pin Comando a mano, connettore a T compreso D-SUB a 25 pin Memoria Alibi esterna per la memorizzazione elettronica dei dati di pesata Dispositivo di lettura per il caricamento dei dati di pesata dalla scheda di memoria Alibi YAM13IS in un PC Alimentatore per la memoria Alibi YAM01IS oppure YAM02IS Scheda di memoria per YAM01IS Cavo per il collegamento di un indicatore Combics con la memoria Alibi YAM01IS Cavo dati (D-Sub a 9 pin, lungo 2 m) tra YAM01IS e PC Regolatore di dosaggio per pompe con interfaccia analogica o di impulsi YBR02FC YFS01 YHS02 YAM01IS YAM02IS YAM11IS YAM13IS YCC01-10CIM3 69EM0012 YFC02Z-V2 Varie Copertina di protezione (2 pezzi) Kit di espansione IP 65 per indicatori con il grado IP44 (CW3P) Dispositivo antifurto Pressacavo (PG) per bilance Combics CW3S, IP67 YDC01CI YAS01CISL YTP01CI YAS04CIS Accessori meccanici Piastra per fissare l’indicatore alla piattaforma (installazione frontale) in acciaio inossidabile AISI 304 per le dimensioni della piattaforma 400 + 300 mm/500 + 400 mm Kit di installazione per telai fossa (connessione plug-in verso l’indicatore) Supporto murale in acciaio inossidabile Colonnina da pavimento Colonnina da pavimento in acciaio inossidabile Base della colonnina Base della colonnina in acciaio inossidabile Supporto per il lettore di codici a barre da fissarsi su: colonnine da pavimento, colonnine per il banco da lavoro, colonnine per bilance complete Piastra per installare la stampante su colonnine da pavimento, colonnine per il banco da lavoro Software Configurazione flessibile dei report di stampa (per es. codice a barre, altezza dei caratteri variabile, inserimento di un logo e simili) Driver della bilancia WinScale Sartorius per Windows 95/98/2000/NT con display dei valori di misura attuali e memoria dati per PC, omologabile, RS232C, richiesto il cavo di collegamento YCC01-09ISM5 Programma SartoConnect per PC (per il trasferimento dei dati di pesata in un PC con sistema operativo Windows 95/98/NT e la diretta elaborazione mediante programmi applicativi Excel, ACCESS,…), incluso il cavo di collegamento YRD11Z YRD02Z su richiesta YBR02CISL YDH12CWS YAS99I YDH02CIS YDH03CIP YDH03CIS YBP03CIP YBP03CIS YBH01CWS YPP01CWS Rivolgersi al consulente di vendita! YSW03 YSC01I * non per l’impiego in metrologia legale 75 Articolo Codice Alimentazione Modulo alimentatore industriale 24 V Pacco batteria ricaricabile esterno, durata di funzionamento di 40 h, apparecchio di ricarica compreso Cavo di collegamento (a 25 pin D-SUB) per pacco batteria ricaricabile YRB10Z, 2 m Cavo di collegamento con passacavo a vite per pacco di batteria ricaricabile YRB10Z, 2 m Cavo di collegamento con passacavo a vite per batteria di automobile, 2 m YAS02CI YRB10Z YCC02-RB01 YCC02-RB02 YCC02-CB02 Cavi di collegamento Cavo di collegamento con passacavo a vite, per lettore di codice a barre YBR02FC1) Cavo di collegamento con passacavo a vite, connettore maschio D-SUB a 9 pin, 6 m1) Cavo di collegamento con passacavo a vite, con connettore femmina D-SUB a 9 pin, 6 m1) Cavo di collegamento con passacavo a vite, con connettore femmina D-SUB a 25 pin, 1,5 m1) Cavo di collegamento con passacavo a vite, per connettore maschio rotondo a 12 pin, 6 m1) Cavo di collegamento con passacavo a vite, per connettore femmina a 12 pin, 1,5 m1) Cavo uscita di corrente analogica* YDA01C-20MA, con estremità del cavo libere, per es. 5 + = 5 m Cavo per il collegamento di un PC, D-SUB 25 pin, 1,5 m circa Cavo per il collegamento di un PC, D-SUB 9 pin, 1,5 m circa Cavo per il collegamento di terminali isi, bilance QA/QC e bilance FB/FC (connettore maschio D-SUB a 25 pin per connettore maschio a 12 pin, rotondo), 3 m Cavo per il collegamento per bilance con connettore femmina a 25 pin D-SUB (connettore maschio D-SUB a 25 pin per connettore maschio a 25 pin), 3 m Cavo per il collegamento per bilance con piattaforma IS (connettore maschio D-SUB a 25 pin per connettore femmina a 12 pin, rotondo), 3 m YCC02-BR02 YCC02-D09M6 YCC02-D09F6 YCC02-D25F6 YCC02-R12M6 YCC02-R12F6 6906926 7357312 7357314 YCC01-02ISM3 YCC01-01M3 YCC01-03CISLM3 Varie Set di fissaggio al suolo in acciaio inossidabile (2 piastre di supporto, 4 viti di fissaggio) Colonnina per banco da lavoro, verniciata per il montaggio dell’indicatore, altezza regolabile Colonnina per banco da lavoro, in acciaio inossidabile per il montaggio dell’indicatore, altezza regolabile Set di rotelle girevoli (2 rotelle di guida e 2 rotelle con dispositivo di blocco) per il banco da lavoro Piastra per fissare l’indicatore e la stampante alla colonnina per banco da lavoro Supporto per il lettore di codici a barre per il fissaggio alla colonnina per banco da lavoro Collegamento delle piattaforme di pesata IS a Combics 3 Una piattaforma di pesata IS può essere collegata come PP2 a COM 1 oppure COM2. – – – – 1 Caratteristiche Le piattaforme di pesata IS elaborano i dati di pesata indipendentemente dall’indicatore. Regolazione interna possibile. Modelli IS...-OCE: hanno un numero di approvazione separato, con targhetta affissa al cavo. Valgono le condizioni descritte nel manuale di istruzioni per la piattaforma collegata. ) solo per i modelli Combics CW3S in acciaio inossidabile 76 YFP01CWS YDH01WTCWP YDH01WTCWS YRO01WTCW YPP01CWS YBH01CWS Accessori della piattaforma: 800 + 600 800 x 800 1000 x 800 1000+1000 1250+1000 1250 x 1250 1500+1250 1500+1500 2000+1500 Rampa d’accesso, verniciata Codice YAR01CWP YAR06CWP YAR06CWP YAR02CWP YAR02CWP YAR03CWP YAR03CWP YAR04CWP YAR05CWP Rampa d’accesso, verniciata (lamiera bugnata) Codice YAR01CWPT YAR06CWPT YAR06CWPT YAR02CWPT YAR02CWPT YAR03CWPT YAR03CWPT YAR04CWPT YAR05CWPT Rampa d’accesso, in acciaio inossidabile AISI 304 Codice YAR01CWS YAR06CWS YAR06CWS YAR02CWS YAR03CWS YAR03CWS YAR04CWS YAR05CWS Rampa d’accesso, in acciaio inossidabile AISI 304 (lamiera bugnata) Codice YAR01CWST YAR06CWST YAR06CWST YAR02CWST YAR02CWST YAR03CWST YAR03CWST YAR04CWST YAR05CWST Rampa d’accesso, in acciaio inossidabile AISI 316 Ti Codice YAR01CWS4 YAR06CWS4 YAR06CWS4 YAR02CWS4 YAR03CWS4 YAR03CWS4 YAR04CWS4 YAR05CWS44 Rampa d’accesso, in acciaio inossidabile AISI 316 Ti (lamiera bugnata) Codice YAR01CWST4 YAR06CWST4 YAR02CWST4 YAR02CWST4 YAR03CWST4 YAR03CWST4 YAR04CWST4 YAR05CWST4 Telaio per fossa, verniciata Codice YEG01CWP YEG08CWP YEG07CWP YEG02CWP YEG03CWP YEG09CWP YEG04CWP YEG05CWP YEG06CWP Telaio per fossa, in acciaio inossidabile Codice YEG01CWS YEG08CWS YEG07CWS YEG02CWS YEG03CWS YEG09CWS YEG04CWS YEG05CWS YEG06CWS Dimensioni Lunghezza + larghezza mm Lunghezza + larghezza mm – YAR02CWS YAR02CWS4 320 + 240 400 + 300 500 + 400 650 + 500 800 + 600 Rulliera, verniciata Codice YRC01DCA YRC01EDA YRC01FEA YRC01GFP YRC01IGP Rulliera, in acciaio inossidabile AISI 304 Codice YRC01DCS YRC01EDS YRC01FES YRC01GFS YRC01IGS Piatti di carico a sfere integrate Codice – YLP01CWS YLP02CWS YLP03CWS YLP04CWS YDH01CWP (altezza 500 mm) YDH02CWP (altezza 500 mm) YDH02CWP (altezza 750 mm) YDH03CWP (altezza 750 mm) YDH03CWP – YDH01CWS (altezza 330 mm) YDH02CWS (altezza 500 mm) YDH02CWS (altezza 500 mm) YDH03CWS (altezza 750 mm) – – Banco da lavoro verniciato Codice – YWT01CWP YWT02CWP YWT03CWP YWT04CWP Banco da lavoro acciaio inossidabile AISI 304 Codice – YWT01CWS YWT02CWS YWT03CWS YWT04CWS Colonnina verniciata per il montaggio dell’indicatore alla piattaforma Codice (altezza 330 mm) Colonnina in acciaio inossidabile AISI 304 per il montaggio dell’indicatore alla piattaforma Codice 77 Dichiarazioni di Conformità Il marchio C sugli strumenti Sartorius Nel 1985 il Consiglio delle Comunità europee ha approvato un piano per l’armonizzazione tecnica e la standardizzazione delle normative nazionali. L’organizzazione per il controllo del marchio C conformemente alle direttive e norme europee viene disciplinata, nei singoli Stati membri dell’UE, convertendo la normativa europea nel diritto nazionale (leggi). Nel dicembre 1993 la validità di tutte le direttive CE è stata estesa a tutti gli stati membri dell’Unione Europea e agli stati firmatari dello Spazio Economico Europeo. La società Sartorius applica le direttive e gli standard europei per poter offrire degli strumenti al passo con la più moderna tecnologia e assicurare la massima durata nel tempo. Il marchio C può essere applicato solo agli strumenti per pesare e alle apparecchiature relative che soddisfano le seguenti direttive: Direttiva 89/336/CEE «Compatibilità elettromagnetica (EMC)». Norme europee relative: 1. Compatibilità elettromagnetica: 1.1 Riferimenti a 89/336/CEE: Gazzetta Ufficiale CE n° 2001/C105/03 EN 61326-1 Apparecchi elettrici di misura, controllo e laboratorio Prescrizioni di compatibilità elettromagnetica Parte 1: Prescrizioni generali Standard di immunità ai disturbi: Ambiente industriale, funzionamento continuo non sottoposto a controllo Limitazione dell’emissione di disturbo: Ambiente residenziale, classe B Avvertenza! L'utente risponde in prima persona di qualsiasi modifica apportata alla bilancia (non sono ammesse modifiche sullo strumento che sarà sottoposto alla verifica metrologica) così come della realizzazione di collegamenti con cavi o dispositivi di altri costruttori. A richiesta, Sartorius mette a disposizione informazioni riguardanti le caratteristiche minime di funzionamento degli apparecchi (secondo le norme sull'immunità ai disturbi suddette). 78 Direttiva 73/23/CEE «Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione». Norme europee relative: EN 60950 Sicurezza per apparecchi della tecnologia di informazione comprendenti macchine per ufficio elettriche EN 61010 Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, di controllo e da laboratorio Parte 1: Prescrizioni generali Qualora vengano usati dispositivi elettrici in installazioni e in condizioni ambientali che richiedono maggiori standard di sicurezza, bisogna conformarsi alle prescrizioni contenute nei regolamenti specifici per l’installazione vigenti nel Paese. Solo per gli apparecchi con Opzione Y2: Direttiva 94/9/CE "Apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva" Norme europee relative: EN 50014: Regole generali EN 50021: Modo di protezione “n" (*) EN 50281-1-1: Costruzioni elettriche destinate in ambienti con presenza di polvere combustibile Parte 1-1: Costruzione elettriche protette per mezzo di un involucro — Costruzione e prove (si veda il certificato di conformità accluso) *: La norma è stata sostituita da EN 60079-15: Costruzione, prove e marcatura delle costruzioni elettriche avente modo di protezione “n" Qualora vengano usati dispositivi elettrici in installazioni e condizioni ambientali che richiedono maggiori standard di sicurezza, bisogna conformarsi alle prescrizioni contenute nei regolamenti specifici per l'installazione vigenti nel Paese. Bilance per l’impiego in metrologia legale: Direttiva 90/384/CEE «Strumenti per pesare a funzionamento non automatico» Questa direttiva regola la determinazione della massa in metrologia legale. Per la dichiarazione di conformità relativa alle bilance omologate CE-M Sartorius con certificato di approvazione CE del tipo, vedasi “Etichette e Sigilli”. Questa direttiva regola anche l’applicazione della verifica CE da parte del fabbricante, nella misura in cui si tratti di un apparecchio con approvazione CE del tipo ed il fabbricante sia accreditato per queste attività presso un organismo notificato dalla Commissione delle Comunità europee. Le basi legali che permettono la società Sartorius di eseguire la verifica CE sono la Direttiva europea n°. 90/384/CEE per gli strumenti di pesata a funzionamento non automatico valevole nel mercato interno armonizzato dell’Unione Europea dal 01.01.1993 e il certificato di riconoscimento del sistema di controllo di qualità della società Sartorius per la verifica CE del 15.02.93, rilasciato dal MEN, Niedersächsisches Mess- und Eichwesen della Bassa Sassonia, Germania. Ulteriori informazioni in merito al marchio CE sugli strumenti Sartorius si trovano nell’opuscolo qui allegato: Manuale per la verifica di strumenti per pesare. «Verifica CE»: un servizio della Sartorius Il nostro personale autorizzato per la verifica C* può eseguire tale verifica sul luogo di installazione della vostra bilancia all’interno degli stati membri dell’Unione Europea e degli Stati firmatari dello Spazio Economico Europeo. Servizio «Nuova installazione» La verifica prima C* fa parte del nostro pacchetto-cliente: «Nuova installazione». Vi offriamo, oltre alla verifica prima, una serie di prestazioni importanti che Vi garantiscono un lavoro che soddisfa: – Installazione – Messa in funzione – Controllo – Istruzioni – Verifica prima Se la verifica prima deve venir fatta dalla società Sartorius, allora fate la richiesta di un tecnico autorizzato compilando la scheda allegata alla scheda di garanzia. Verifiche periodiche nei Paesi europei La durata della validità della verifica dipende dalla regolamentazione nazionale in vigore nei Paesi dove la bilancia viene utilizzata. Se desiderate ottenere informazioni riguardo alla regolamentazione attualmente in vigore nel Vostro Paese e al personale da contattare a questo proposito, non esitate a rivolgerVi al Centro Assistenza Tecnica Sartorius. Per ulteriori informazioni sul tema «Verifica», contattate i Centri Assistenza Tecnica Sartorius o il Vostro rivenditore Sartorius. *= in conformità alla certificazione della società Sartorius AG 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Registro delle parole chiave Pagina Pagina Accessori Avvertenze Barra grafica Blocco della tastiera Calibrazione Cambio del luogo di installazione Carico minimo Certificato di approvazione CE del tipo Codice di accesso (password) Codice di identificazione (ID1 - 4) Codici dei modelli Collegamento alla rete Collegamento batteria ricaricabile (esterna) Collegamento di un lettore di codici a barre Condizioni di stoccaggio Condizioni di trasporto Configurazione dell’emissione a stampa Consigli per l’installazione Consulenza applicativa Conteggio Contrasto del display Controllo di sicurezza 74 segg. 4 15 32 42 5 31 80 Allegato 38 68 9 9 10 5 5 50 5 2 45 29, 32 65 Dati tecnici Dichiarazioni di conformità Dimensioni Disegni quotati Disimballaggio Display (Modi di visualizzazione) 67 78 72 72 5 14, 45 Equipaggiamento fornito Esempi di protocolli Etichette e sigilli 5 52 82, 88 Formato dei dati in entrata Formato dei dati in uscita Funzioni dei tasti 57 55 12, 13 Grado di protezione IP Help di linea (tasti funzione) Identificatore (ID1 - 4) Identificazione individuale Immissione numerica Impostazione dell’ora Impostazione della data Impostazione della lingua Impostazione uscita dei dati (SBI) Impostazioni Informazioni (Info) Informazioni specifiche dello strumento Interfaccia dati Istruzioni di sicurezza Limiti di funzionamento Livellamento della piattaforma di pesata 10 7 Manutenzione Marchio C Marchio di conformità C Messa in funzione Messaggi di errore Modo di pesata semplice Modo operativo Montaggio del cavo sulle interfacce 65 78 78 5 64 31 31 61 Parametri dello strumento Parametri operativi Password generale Password Pesata Possibilità di collegamento per le periferiche Codici dei modelli Prospetto dei parametri Protocollo GMP Pulizia Regolazione Retroilluminazione del display Riparazioni Schema di assegnazione dei pin Schema di collegamento Segnale acustico Setup Sigillo di controllo Sistema di funzionamento Smaltimento Spegnimento automatico Stampa Stampa automatica Stampa dei parametri impostati 21 segg. 30 Allegato 19 31 48 68 21 51, 54 65 42 30, 32 65 58 63 32 17 segg. 7 12 66 32 50 31 20 4 13 38 38 34 30 30 17 49 17 30 30 47 segg. 4 Taratura automatica Tastiera di PC Tasto Fn Tempo di preriscaldamento 31 56 31 9 Uscita dei dati Uso in metrologia legale Uso previsto 45 4 2 Visione d’insieme dello strumento 8 91 Allegato: Password generale M 2 volte l’Help di linea q, Help di linea O Selezionare Impostazioni Selezionare Parametri dello strumento (oppure Parametri applicativi) e confermare Appare la richiesta di immissione della password Immettere le cifre Help di linea l Immettere la password generale (vedi sotto) Confermare la password Parametri appaiono sul display Premere più volte l’Help di linea q, Help di linea l Leggere la vecchia password oppure immettere una nuova password (8 caratteri max.) In caso, cancellare di nuovo la password: premere il tasto . oppure c e memorizzare con l’Help di linea l Help di linea oo Uscire da Setup Riavvio dell’applicazione Password generale: 40414243 Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Germania Tel. +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-mechatronics.com Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Repubblica Federale Tedesca. Senza l’autorizzazione scritta della Sartorius AG non è consentita la riproduzione o traduzione in parte o in tutto. La Sartorius AG si riserva tutti i diritti, conformemente alla normativa sui diritti d’autore. Le informazioni e le illustrazioni contenute nelle presenti istruzioni sono aggiornate alla data sotto indicata. La Sartorius AG si riserva di apportare modifiche alla tecnica, alla dotazione e alla forma degli apparecchi rispetto alle informazioni e alle illustrazioni contenute nelle presenti istruzioni. Data: agosto 2008, Sartorius AG, Goettingen, Germania Printed in Germany. Stampato su carta sbiancata priva di cloro W4A000 · KT Publication N°.: WCW6002-i08085