Istruzioni per l’uso
Sartorius Combics 3
Modelli CW3P | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G
Bilance complete
98648-011-27
Uso previsto
–
–
–
–
Combics 3 è una bilancia completa
robusta per i complessi compiti di
controllo della qualità che si effettuano
giornalmente. Questa bilancia soddisfa
le esigenze più elevate circa la precisione
e l’affidabilità dei risultati di pesata:
nell’industria alimentare
nell’industria farmaceutica
nell’industria chimica
nell’industria elettronica e metallurgica
Gli indicatori Combics 3 presentano le
seguenti caratteristiche:
– Costruzione robusta (alloggiamento in
acciaio inossidabile)
– Facilità di utilizzo grazie a:
– grandi tasti con chiara sensazione
di pressione
– tastiera alfanumerica con tasti
di immissione ABC
– grande display completamente grafico
a matrice di punti, retroilluminato
– guida dell’utente con commenti
testuali
– Facile pulizia e disinfezione
– Possibilità di impiego indipendente
dal luogo di installazione della
piattaforma di pesata
– Diverse interfacce per un utilizzo
versatile
– Password di protezione contro una
modifica non autorizzata dei parametri
operativi
La bilancia completa Combics 3 facilita
e velocizza le procedure di routine
mediante:
– Tempi di risposta estremamente brevi
– Facile identificazione dei campioni
di pesata con possibilità di immissione
fino a 4 codici alfanumerici
– Possibilità di collegamento di due
piattaforme di pesata
– Inizializzazione automatica all’accensione della bilancia
– Taratura automatica quando si pone un
carico sulla bilancia
– Possibilità di comando attraverso un
computer esterno
2
Simboli
In questo manuale di istruzioni sono
stati impiegati i seguenti simboli:
§ indica le operazioni da eseguire
$ indica le operazioni da eseguirsi solo in
certe condizioni
> descrive cosa accade dopo aver eseguito
una certa operazioni
! indica un pericolo
Consulenza applicativa/Linea diretta
Per una consulenza sull’uso di queste
applicazioni, prego contattare la filiale
Sartorius Italia. L’indirizzo si trova sul
sito Internet www.sartorius.com
Indice
Uso previsto
2
Messaggi di errore
64
Indice
3
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
4
Cura e manutenzione
Riparazioni
Pulizia
Controllo di sicurezza
65
65
65
65
Smaltimento
66
Prospetto
Dati tecnici generali
Dati specifici del modello
Codici dei modelli
Dimensioni (disegni quotati)
Accessori
Dichiarazioni di conformità
Certificato di Approvazione CE del tipo
Etichette e sigilli
Registro delle parole chiave
67
67
67
68
72
74
78
80
82
91
Messa in funzione
Equipaggiamento fornito
Consigli per l’installazione
Trasporto della bilancia
Livellamento della bilancia
Visione d’insieme dello strumento
Collegamento alla rete
Collegamento della batteria ricaricabile esterna
Collegamento di un lettore di codici a barre
Montaggio dell’adattatore di verifica
per l’impiego in metrologia legale
Limiti di funzionamento
Campo del precarico
10
10
11
Sistema di funzionamento
Entrata dei dati
Uscita dei dati
12
12
16
Impostazioni
Impostazione della lingua
Navigazione nel Setup (esempi)
Definizione di una password
di protezione per il Setup
Stampa dei parametri impostati
Prospetto del Setup (parametri)
17
17
18
Modo operativo
Modo di pesata semplice
Pesata W
Parametri dello strumento
Identificazione individuale (identificatore)
Calibrazione e regolazione
Uscita dei dati
Interfaccia dati
Impostazione uscita dei dati SBI
Configurazione dell’emissione a stampa
Esempi di protocolli
Formato dei dati in uscita
Funzioni della «tastiera esterna»
(tastiera di un PC)
Formato dei dati in entrata
Schema di assegnazione dei pin
Schema di collegamento
5
5
5
6
7
8
9
9
10
Allegato
Immissione della password generale
19
20
21
31
31
31
32
38
42
45
47
49
50
52
55
56
57
58
63
3
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Lo strumento Combics è conforme alle
direttive e norme per gli strumenti elettrici, la compatibilità elettromagnetica
e le prescrizioni di sicurezza date.
§ Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’installazione prima della
messa in funzione dell’apparecchio.
È una precauzione per evitare di
danneggiare lo strumento
! Non impiegare lo strumento in aree
a pericolo di esplosione.
! L’indicatore può essere aperto solo
da tecnici specializzati del Servizio
Sartorius che eseguono lavori di manutenzione/riparazione secondo gli
standard Sartorius.
! Prima di collegare o staccare strumenti
periferici dall’interfaccia, staccare
l’indicatore dalla tensione di rete.
– Nota per l’installazione:
l’operatore esegue sotto la propria
responsabilità ogni modifica apportata
all’equipaggiamento e ogni collegamento di cavi o apparecchi non forniti dalla
Sartorius ed inoltre l’operatore deve
controllare adeguatamente tali modifiche e in caso necessario correggerle.
La Sartorius mette a disposizione informazioni riguardanti le caratteristiche
minime di funzionamento degli apparecchi (secondo le norme sull’immunità
ai disturbi).
$ Se lo strumento o il cavo di rete presenta dei danni: staccare lo strumento dalla
tensione di rete e assicurare lo strumento contro un eventuale utilizzo.
Grado di protezione dell’alloggiamento:
– i modelli CW3P soddisfano il grado di
protezione IP44 (IP65 con opzione L1)
– i modelli CW3.S soddisfano il grado di
protezione IP67
Grado di protezione IP
– Il grado di protezione IP65/67 dell’indicatore viene garantito solo se è montata
la guarnizione di gomma e la spina è
ben inserita (inclusi tutti i tappi di chiusura). L’installazione di piattaforme di
pesata deve essere eseguita e controllata
da un tecnico specializzato.
– Per l’installazione successiva di una
porta d’interfaccia o di un’unità di
batterie ricaricabili, conservare i tappi
protettivi da usarsi quando l’interfaccia
o l’unità di batterie non sono impiegate.
Fungono da protezione contro vapori,
umidità e sporco oppure per la rispedizione dello strumento.
Impiego dello strumento in metrologia
legale
– Se l’indicatore è collegato ad una
piattaforma di pesata e lo strumento per
pesare che ne risulta deve essere sottoposto alla verifica, si devono osservare
le disposizioni relative alla verifica CE.
! Qualora vengano usati dispositivi
elettrici in installazioni o in condizioni
ambientali che richiedono maggiori
standard di sicurezza, bisogna conformarsi alle prescrizioni contenute nei
regolamenti specifici per l’installazione
vigenti nel Paese.
– Avvertenza per l’impiego di cavi di
collegamento RS232 già confezionati!
Cavi RS232 di altri costruttori hanno
spesso un’altra assegnazione dei pin
e non possono essere usati per gli strumenti Sartorius. Prima di collegare il
cavo, controllare lo schema di assegnazione dei pin e staccare le linee che
differiscono.
– Usare soltanto cavi di prolunga conformi
alle norme e dotati di un conduttore di
messa a terra di protezione.
– È vietato togliere il conduttore di messa
a terra!
- I modelli di piattaforme di dimensioni
1+1 m e maggiori sono dotati di punti
di sospensione. Durante il trasporto
o quando si solleva la piattaforma di
pesata o il piatto di carico usando una
gru, non andare sotto la piattaforma
o il piatto di carico sospeso. Osservare
le norme per la prevenzione degli infortuni. Attenzione a non danneggiare la
scatola di giunzione o il ricettore di
carico durante il trasporto.
! Se si usa un sifone per alzare il piatto
di carico, indossare sempre i guanti da
lavoro, le scarpe di sicurezza e gli indumenti protettivi. Attenzione! Pericolo
di lesioni! L’uso del sifone è permesso
solo al personale qualificato e autorizzato a compiere tale lavoro.
– Collegare soltanto accessori e opzioni
Sartorius: sono stati realizzati per un
impiego ottimale con lo strumento
Combics.
– Non esporre lo strumento a temperature
estreme, vapori chimici aggressivi,
umidità, urti e vibrazioni.
– Pulire lo strumento attenendosi alle
istruzioni per la pulizia: vedi il capitolo
«Cura e manutenzione».
$ Nel caso sorgessero dei problemi con
lo strumento:
contattare il Centro Assistenza Tecnica
Sartorius o il Vostro rivenditore.
4
– In caso di rottura di uno dei sigilli
applicati al momento della verifica, si
devono osservare le leggi e regolamenti
nazionali in vigore. In alcuni Paesi
l’intero equipaggiamento deve essere
sottoposto di nuovo a verifica CE.
Messa in funzione
La bilancia è disponibile in diverse
versioni. Se sono state ordinate opzioni
speciali, l’indicatore verrà consegnato
con tali opzioni già preinstallate.
Condizioni di stoccaggio e trasporto
– Temperatura di stoccaggio permessa:
0 ... +40 °C
– L’equipaggiamento non imballato può
perdere la precisione di misurazione se
esposto a forti vibrazioni. Le vibrazioni
eccessive possono compromettere la
sicurezza dell’equipaggiamento.
– Non esponete, senza necessità, lo strumento a temperature estreme, umidità,
urti, correnti d’aria e vibrazioni.
Disimballaggio
§ Dopo aver disimballato lo strumento
Vi preghiamo di controllare subito
eventuali danni visibili o danni dovuti
al trasporto.
$ In caso di danni, vedi il capitolo «Cura
e manutenzione», sezione «Controllo di
sicurezza».
$ Conservate tutte le parti dell’imballaggio per un’eventuale rispedizione dello
strumento, solo l’imballaggio originale
garantisce un trasporto sicuro.
$ Prima della spedizione, staccare tutti i
cavi per evitare eventuali danni inutili.
Equipaggiamento fornito
– Indicatore
– Piattaforma di pesata
– Manuale d’istruzioni per l’uso (questo
manuale)
– Speciali accessori elencati nella bolletta
di consegna
–
–
–
–
–
Consigli per l’installazione
Lo strumento è costruito in modo
tale che in condizioni d’utilizzo normali
fornisce risultati di pesata precisi.
Lo strumento lavora in modo veloce ed
esatto quando è stato scelto un luogo
di installazione appropriato:
Evitare l’irraggiamento di calore diretto
attraverso raggi solari, riscaldamento
o simili.
Evitare correnti d’aria (provenienti da
porte, finestre aperte).
Evitare forti vibrazioni durante le operazioni di pesata.
Proteggere lo strumento da vapori
chimici aggressivi.
Proteggere lo strumento dall’umidità
estrema per lunghi periodi.
Lo strumento deve essere spento se non
viene usato.
Acclimatazione dello strumento:
L’umidità dell’aria può condensarsi sulle
superfici dello strumento, se da freddo
viene portato in un ambiente sensibilmente più caldo. In questo caso si deve
acclimatare lo strumento tenendolo
per circa 2 ore a temperatura ambiente.
Poi collegare lo strumento alla rete elettrica. La continua differenza positiva
di temperatura tra l’interno dello strumento e l’esterno annullerà praticamente gli effetti della condensa di umidità.
5
Disimballaggio della piattaforma
Nota
Queste istruzioni valgono per dimensioni della piattaforma a partire da 60 x 80 cm!
§ Togliere la piattaforma di pesata e il piatto di pesata dall’imballaggio
§ Per il trasporto o per il sollevamento, alzare la piattaforma di pesata afferrandola
dal lati lunghi; osservare le istruzioni di sicurezza (indossare scarpe di protezione ed
eventualmente i guanti)
§ Togliere i fogli di plastica, i nastri adesivi e le spugne
Come togliere i dispositivi di sicurezza per il trasporto
§ Portare la piattaforma sul luogo di installazione e togliere il piatto di pesata.
§ Svitare la vite 1 per allentare il dispositivo di sicurezza
§ Allentare la vite 2, girare di 180° l’angolo di fissaggio e poi riavvitare la vite 2
§ Riavvitare il dado della vite 1
Avvertenza per il trasporto della piattaforma di pesata
! Per il trasporto della piattaforma di pesata, montare di nuovo il dispositivo di sicurezza.
Sul luogo di installazione livellare la piattaforma di pesata con i piedini di regolazione
fino a quando la bolla della livella si trova in centro. Controllare se tutti i piedini hanno un
contatto stabile con la superficie di installazione.
Tutti i piedini di regolazione devono portare un carico equivalente.
6
Livellamento della piattaforma
di pesata
Scopo:
– Compensazione delle diseguaglianze
del piano di installazione
– Esatta posizione orizzontale dello
strumento per ottenere sempre risultati
di pesata riproducibili
Livellare la piattaforma di pesata ogni
volta dopo aver cambiato il luogo di
installazione.
§
§
>
§
§ Togliere il piatto di pesata.
§
§ Livellare la piattaforma di pesata con i
quattro piedini di regolazione; la bolla
d’aria deve trovarsi nel centro della
livella.
>
§ Controllare se tutti i piedini hanno un
contatto stabile con la superficie di
installazione.
> Tutti i piedini di regolazione devono
portare un carico equivalente!
§ Svitare i controdadi sui piedini di
regolazione usando una chiave fissa.
> Regolare i piedini:
Estraendo il piedino (rotazione in senso
orario) la piattaforma di pesata si solleva.
Ritraendo il piedino (rotazione in senso
antiorario) la piattaforma di pesata
s’abbassa.
§ Quando la piattaforma di pesata è in
bolla, avvitare i controdadi dei piedini.
Per le piattaforme di portata bassa
(1 cella di carico): avvitare i controdadi
verso il telaio della piattaforma.
Per le piattaforme di portata elevata
(4 celle di carico): avvitare i controdadi
verso il piedino di regolazione.
–
–
–
–
–
§ Dopo aver livellato la piattaforma
di pesata, riavvitare i controdadi verso
il telaio della piattaforma.
> Per le piattaforme di portata bassa
(1 cella di carico):
avvitare i controdadi verso il telaio della
piattaforma.
Per le piattaforme di portata alta
(4 celle di carico): verso il piedino di
regolazione.
§ Controllare se tutti i piedini hanno un
contatto stabile con la superficie di
installazione.
Controllo dei dati geografici per
l’impiego in metrologia legale
(solo per CW*):
Preparazione (vedi anche il capitolo
«Impostazioni», sezione «Informazioni
specifiche dello strumento»)
Accendere Combics con il tasto e
Selezionare Impostazioni:
premere il tasto M
appare il Setup
Selezionare «Info»:
premere più volte l’Help di linea q
e memorizzare con l’Help di linea O
Selezionare «Informazioni specifiche
dello strumento» delle piattaforme
«PP1» oppure «PP2»: premere più volte:
l’Help di linea q e memorizzare con
l’Help di linea O
Visualizzare in successione i dati
geografici (secondo l’immissione prima
della verifica metrica) per es.:
latitudine (in gradi): 51 4
altitudine (in metri): 513 5
oppure
accelerazione terrestre m/s2: 9.810 6
La bilancia può essere impiegata in
Germania se sono stati indicati
i seguenti dati:
latitudine:
51,00 gradi
altitudine:
513 m
Questi dati corrispondono al seguente
valore dell’accelerazione terrestre:
accelerazione terrestre: 9,810 m/s2
Questi valori sono stati calcolati rispetto
ad un valore medio per l’accelerazione
terrestre in Germania. Una conoscenza
più precisa dei dati geografici del luogo
d’installazione significa una precisione
più elevata, ma limita il campo di
tolleranza.
Per altri valori, vale la zona di tolleranza
seguente, per es. per 3000 e:
± 100 km dalla latitudine impostata e
± 200 dalla altitudine s.l.m. impostata
! Al di fuori di questa zona di tolleranza
la bilancia non risulta omologata e
quindi deve essere omologata nuovamente; prego rivolgersi ai tecnici del
servizio Sartorius.
Sigillo sulle versioni omologate
La sigillatura consiste in un marchio
di controllo adesivo portante il logo
«Sartorius». Questo marchio si rompe
se si cerca di toglierlo. In questo caso
viene a meno la validità della verifica
e la bilancia deve essere omologata
nuovamente.
§ Tutti i piedini di regolazione devono
portare un carico equivalente!
§ Rimettere il piatto di pesata
7
Visione d’insieme dello strumento
Combics 3
1
2
3
4
1
17
16
15
14
13
12
11
10
2
5
6
7
8
9
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Lato posteriore
Lato posteriore: modello CW3P
18
19
20
22
21
18
21
19
22
23
20
Lato posteriore: modelli CW3S | CW3S | CW3FS | CH3E | CH3G
18
19
23
22
21
20
8
Piatto di carico
Piedino di regolazione
Livella
LED di controllo (per la pesata
di controllo +/- e classificazione)
Tasto di commutazione
per l’immissione alfabetica
Tastiera alfanumerica
Tasto «Cancellazione»
Impostazioni: accesso a Setup
Commutazione tra il programma
applicativo e le informazioni
specifiche dell’applicazione
Uscita dati
Lordo/Netto, 2a unità oppure
risoluzione 10 volte più alta
(dipende dall’impostazione)
Taratura
Azzeramento
Commutazione della piattaforma
di pesata
Accensione/spegnimento
Tasti funzione
Display completamente grafico
a matrice a punti
COM2 | UNICOM
Interfaccia RS232C «COM1»
Cavo di rete con spina specifica
del Paese
Commutatore di accesso al menu
(modo operativo standard o per
l’impiego in metrologia legale)
Attacco della piattaforma di pesata
Valvola di sfiatamento, momento
di torsione 1,5 Nm
Collegamento alla rete
§ Controllare il voltaggio e la forma della spina.
$ L’alimentazione dello strumento avviene mediante il cavo di rete già montato.
L’alimentatore è integrato nell’indicatore. La bilancia può funzionare con tensioni da
100 V fino a 240 V.
Assicurarsi che il voltaggio riportato sull’alimentatore (vedi targhetta del costruttore)
corrisponda a quello della rete elettrica locale. Se esso non corrisponde o se la forma della
spina dell’alimentatore non è adatta, prendere contatto con il Vostro rivenditore Sartorius
o il Centro Assistenza Tecnica Sartorius.
Il collegamento alla rete deve essere eseguito in conformità alle norme nazionali vigenti.
§ Per l’alimentazione di uno strumento della classe di protezione 1:
inserire la spina del cavo di rete in una presa elettrica installata secondo le disposizioni
e dotata di un conduttore di protezione per la messa a terra.
Misure di sicurezza
Se l’alimentazione di tensione proviene da reti elettriche sprovviste del conduttore
di protezione per la messa a terra, si deve installare una protezione equivalente da parte
di un tecnico specializzato in conformità alle disposizioni per l’installazione vigenti.
Non si può neutralizzare l’effetto di protezione a terra usando un cavo di prolunga
sprovvisto di un conduttore di protezione per la messa terra.
Collegamento di dispositivi elettronici (periferiche)
§ Assicurarsi che lo strumento sia staccato dalla rete prima di attaccare/staccare
all’/dall’interfaccia dati una periferica (stampante, PC).
Tempo di preriscaldamento
Per dare risultati di pesata precisi, lo strumento ha bisogno di un tempo di preriscaldamento di almeno 30 minuti dopo averlo collegato a rete per la prima volta. Solo dopo
30 minuti lo strumento ha raggiunto la temperatura di lavoro.
Impiego dello strumento omologato in metrologia legale:
$ Rispettare un tempo di riscaldamento di almeno 24 ore dopo il collegamento iniziale alla
rete elettrica.
Collegamento della batteria ricaricabile esterna (accessorio: YRB10Z)
!Staccare l’indicatore dalla corrente elettrica (estrarre la spina di rete)
§ Installazione
Per il modello CW3P: collegare il connettore maschio D-SUB a 25 pin (cavo di collegamento YCC02-RB01) all’interfaccia «COM2»
Per il modello CW3.S: vedi sezione «Schema di assegnazione dei pin»
(tramite il cavo di collegamento YCC02-RB02 oppure L2 come opzione)
Funzionamento
– Durata di funzionamento massima circa 40 h (dipende dalla piattaforma di pesata
collegata e senza accessori collegati). Non appena viene a mancare la tensione di rete,
l’indicatore si commuta automaticamente nel funzionamento a batterie. Ripristinando
la tensione di rete, l’indicatore ritorna automaticamente al funzionamento elettrico.
Indicatore di carica della batteria ricaricabile
Batteria carica:
Batteria scarica:
9
Collegamento di un lettore di codici a barre (Accessorio: YBR02CISL)
! Staccare l’indicatore dalla corrente elettrica (estrarre la spina di rete)
$ Installazione
Per il modello CW3P:
– collegare il connettore maschio D-SUB a 25 pin all’interfaccia «COM2»
– per collegare il lettore di codici a barre e l’unità di batterie esterna, utilizzare il connettore a T: YTC01.
Per il modello CW3.S: vedi sezione «Schema di assegnazione dei pin (tramite il cavo di collegamento YCC02-BR02 oppure M8 come opzione)
Montaggio dell’adattatore di verifica per l’impiego in metrologia legale
(alla consegna lo strumento è omologabile)
§ Togliere il dado posto sul retro dell’indicatore.
§ Fissare la placca dell’adattatore di verifica per mezzo
della vite con intaglio.
§ Apporre un sigillo adesivo di protezione
sull’adattatore di verifica.
Limiti di funzionamento
Non si deve superare la portata massima delle piattaforme di pesata.
In base alla posizione del carico posto (in centro, di lato, angolare da un lato), la portata
massima della piattaforma di pesata è la seguente:
Dimensioni della
piattaforma
320 + 240
400 + 300
500 + 400
500 + 400 (P*)
650 + 500 (S**)
800 + 600 (P*)
800 + 600 (S**)
800 + 800
1000 + 800
1000 + 1000
1250 + 1000
1500 + 1250
1500 + 1500
2000 + 1500
* Acciaio
** Acciaio inossidabile
10
Centro
Lato
Angolo
50
130
300
600
450
1200
900
4500
35
85
200
400
300
800
600
3000
20
45
100
200
150
400
300
1500
4500
3000
1500
4500
4500
4500
4500
4500
3000
3000
3000
3000
3000
1500
1500
1500
1500
1500
Per i modelli CH3E
Dimensioni della piattaforma
300 x 400
Carico massimo (centro) in kg
130
Per i modelli CH3G
Dimensioni della piattaforma
300 x 400
Carico massimo (centro) in kg
130
Dimensioni della piattaforma
800 x 600
Carico massimo (centro) in kg
600
Resistenza allo shock
La piattaforma di pesata è costruita in modo robusto, ma si dovrebbe evitare che campioni
cadano da una certa altezza sulla piattaforma, urti laterali e carichi troppo elevati.
La piattaforma di pesata resiste ai carichi definiti nella norma DIN IEC68, parte 2–27.
Istruzioni generali per l’integrazione in sistemi di convogliamento
La piattaforma di pesata è adatta per l’installazione in sistemi di convogliamento.
Per soddisfare le condizioni di questo tipo di installazione, si rimanda al paragrafo
«Disegni quotati». Il fissaggio della piattaforma di pesata deve essere eseguito
utilizzando il kit di fissaggio YAS 04 IS.
Tutte le parti mobili e rotanti sulla piattaforma di pesata devono essere installate in
modo che non possano influire sul risultato di pesata. Le parti ruotanti devono essere,
per es. controbilanciate. Il piatto di pesata deve essere libero da tutti i lati per evitare che
lo sporco o i pezzi che cadono possano creare un collegamento tra la piattaforma di
pesata e le parti con un montaggio fisso.
I cavi o i tubi che si trovano tra la piattaforma di pesata ed altri apparecchi non devono
esercitare alcuna pressione sulla piattaforma di pesata. Assicurarsi, inoltre, che i cavi non
tocchino il piatto di pesata.
Per l’installazione di sistemi in aree a rischio di esplosione (zone 2 e 22) si devono
osservare le disposizioni vigenti, per esempio la norma EN60079-14.
Si deve fare particolare attenzione ad evitare o deviare le cariche elettrostatiche causate
da parti mobili (per es. rulliere).
Campo di precarico (campo d’impostazione dello zero)
Il peso dei componenti che sono montati sulla piattaforma di pesata in modo fisso
viene chiamato «precarico». Il precarico devve essere compensato elettricamente nella
piattaforma per avere a disposizione il campo di pesata completo e per permettere un
azzeramento o una regolazione (con pesi esterni).
Precarichi più grandi riducono il campo di pesata.
Non si deve scendere sotto i seguenti valori dei campi di pesata:
– per CH3G-150 IG-H deve rimanere un campo di pesata di almeno 30 kg
– per CH3G-300 IG-H deve rimanere un campo di pesata di almeno 60 kg
! L’impostazione del precarico deve essere effettuata sempre prima della verifica metrica.
I componenti per l’integrazione in un convogliatore devono essere già montati sulla
piattaforma di pesata prima di collegare la piattaforma all’alimentazione.
11
Sistema di funzionamento
Con Combics 3 si possono:
– acquisire i dati di peso da due piattaforme di pesata
– impiegare programmi applicativi per
calcolare e visualizzare i dati di peso
– identificare i campioni di pesata
Per prima cosa si deve configurare
Combics in base alle Vostre esigenze.
Questo avviene impostando i parametri
nel menu operativo (per esempio, per
configurare una stampante collegata).
Poi si può iniziare ad operare memorizzando e calcolando i dati di peso.
Il sistema di funzionamento è stato
suddiviso nelle seguenti sezioni:
–
–
–
–
–
Entrata dei dati
Display
Messaggi di errore
Uscita dei dati
Salvataggio dei dati
Pannello di comando di Combics 3
Entrata dei dati
Ci sono diverse possibilità di immissione
dei dati:
– tramite la tastiera (per es. con i tasti
0, 1, 2... 9
– mediante la bilancia (per es. valori
di tara)
– attraverso l’interfaccia di entrata
digitale (entrata di comando)
– attraverso l’interfaccia di
comunicazione COM
– mediante un lettore di codici a barre
oppure una tastiera esterna
Immissione tramite i tasti
Tasti con simbolo
Questi tasti hanno sempre il significato
del loro simbolo/iscrizione, ma non tutti
sono attivati allo stesso momento.
La loro attivazione dipende dallo stato
di funzionamento della bilancia e dalla
selezione nel menu. Inoltre alcuni tasti
hanno una seconda funzione attivabile
premendo a lungo il tasto.
e On/off (accensione/spegnimento)
Accende Combics 3 o attiva il
funzionamento Standby. Nel
funzionamento Standby il display
dello strumento indica OFF
n Commuta il display tra le piattaforme
di pesata collegate. Se sono collegate
due piattaforme di pesata, questo
tasto commuta il display tra le
rispettive piattaforme.
12
( – Azzeramento
– Annulla l’operazione di
calibrazione/regolazione
) – Pressione breve del tasto
(inferiore a 2 sec.): taratura
– Pressione lunga del tasto
(superiore a 2 sec.):
calibrazione/regolazione
k Commutazione (dipende dalla
impostazione nel menu) tra:
– prima e seconda unità di pesata
oppure
– peso lordo e netto oppure
– risoluzione del display normale
e 10 volte superiore
p – Pressione breve del tasto
(inferiore a 2 sec.): stampa
– Pressione del tasto per più di
2 sec.: stampa del piè di pagina
GMP
D Pressione breve del tasto (inferiore
a 2 sec.): commutazione nella
modalità d’informazione Info
(solo per l’applicazione inizializzata)
M – Accesso al Setup del programma
– Uscire da Setup
c – Pressione breve del tasto
(inferiore a 2 sec.): chiusura del
programma applicativo, cancellazione delle immissioni tramite
tastiera solo caratteri singoli
– Pressione del tasto per più
di 2 sec.: cancellazione
dell’immissione completa
0, 1, 2... 9, .
Immissione di cifre, lettere e caratteri
a Commutazione tra l’immissione
numerica e alfabetica
Tasti funzione (Help di linea)
Questi tasti hanno sempre il significato
che viene visualizzato in forma abbreviata
nella riga inferiore del display (riga del piè
di pagina). In questa riga possono apparire
testi (abbreviati) o simboli .
Immissione tramite la bilancia
Si può memorizzare un peso posto sulla
piattaforma di pesata come peso di tara,
per esempio (premere il tasto ))
Immissione numerica tramite
la tastiera:
§ L’introduzione dei numeri avviene
con cifre singole:
premere 0, 1, 2... 9
$ Cancellazione delle cifre: premere
brevemente il tasto c (meno di 2 sec.)
Immissione attraverso l’interfaccia
di entrata digitale
Per tutte le applicazioni è disponibile
una linea di entrata (entrata di controllo)
(collegamento di un comando a mano
o a pedale). Alla linea di entrata si può
assegnare mediante configurazione nel
Setup sotto:
$ Cancellazione completa dell’immissione:
premere il tasto c per più di 2 sec.
Parametri dello
strumento – Entrata
di controllo
§ Memorizzazione dell’immissione:
premere il tasto corrispondente
(per es. il tasto ) per l’immissione
manuale di un valore di tara)
1o ID
F5
ESC
F4
F3
F2
F1
Commenti testuali nella riga del piè
di pagina (esempi):
una delle seguenti funzioni:
Immissione alfabetica tramite
la tastiera:
§ Premere il tasto a
> Sul display appare ABC
1o ID: memorizzare il primo codice
di identificazione
ESC : annullare l’immissione
Simboli nella riga del piè di pagina:
oo: ritorno allo stato di partenza
o:
spostamento nella selezione
principale
o:
visualizzazione delle voci secondarie
del punto attivato
Q:
spostamento verso l’alto nella
finestra di entrata e uscita
q:
l:
spostamento verso il basso nella
finestra di entrata e uscita
selezione dell’impostazione dei
parametri scelti
§ Premere il tasto numerico più volte in
successione fino a che appare la lettera
desiderata (si deve fare attenzione
che non tutti i simboli disponibili sono
raffigurati sui tasti rispettivi)
$ Eventualmente immettere la lettera/
carattere successivo (per l’immissione
di un carattere che si trova sullo stesso
tasto come il carattere precedente,
premere l’Help di linea l oppure aspettare 2 secondi fino all’apparizione del
cursore lampeggiante e poi immettere
il nuovo carattere)
–
–
–
–
–
–
tasto
tasto
tasto
tasto
tasto
tasto
di stampa
stampa a lungo
di tara
di tara a lungo
Fn
cambio PP
Immissione attraverso l’interfaccia
di comunicazione COM
Combics è dotato di un’interfaccia SBI
per il trasferimento dei dati. Questa
è un’interfaccia ASCII semplice. Le funzioni sono descritte dettagliatamente
nel capitolo «Modo operativo», sezione
«Uscita dei dati».
$ Immissione di uno spazio: premere
il tasto 0
$ Immissione di segni di interpunzione
e simboli speciali: premere più volte in
successione il tasto 1 oppure il tasto
., selezionare il carattere desiderato
e confermare con l’Help di linea l.
$ Cancellazione del singolo carattere:
premere brevemente il tasto c
(inferiore a 2 sec.)
$ Cancellazione completa dell’immissione:
premere il tasto c per più di 2 sec.
$ Uscita dall’immissione alfabetica
e ritorno all’immissione numerica:
premere il tasto a
> appare sul display 123
§ Memorizzazione dell’immissione:
premere il tasto funzione corrispondente (Help di linea) (per es. 1o ID)
13
Immissione tramite un lettore di codici
a barre oppure una tastiera esterna
Si può usare un lettore di codici a barre
o una tastiera per immettere dei valori
alfanumerici. In generale si possono
usare tutti i formati di codici a barre
che sono compatibili con il lettore di
codici a barre collegato. Le immissioni
fatte mediante il lettore di codici a barre
e la tastiera esterna vengono trattate
da Combics nello stesso modo come
immissioni per mezzo dei tasti, come:
– valori di peso per la memoria di tara
– pesi di riferimento nelle applicazioni:
conteggio, misurazione neutrale,
pesate in percentuale
– valori numerici
– codici di identificazione del prodotto
Combics 3 può essere configurato in
modo che durante la lettura del codice
a barre venga attivata una funzione
oppure che il contenuto del codice a
barre venga solo visualizzato sul display
senza attivazione di funzione. L’impostazione viene eseguita nel Setup sotto:
Parametri dello
strumento Codice a barre.
L’impostazione rispettiva Valore
di riferimento, valore
di tara e ID1 fa si che
il valore del codice a barre venga impiegato
come valore di riferimento, valore di tara
oppure come ID1.
Modi di visualizzazione
I valori del codice a barre possono
contenere un codice di identificazione
con il quale si identifica un valore letto,
per es. una valore di tara oppure ID 4.
Con l’impostazione Immissione
Visualizzazione dei valori di pesata e
dei valori di calcolo (Display principale)
Il display è suddiviso in 9 campi.
senza attivazione di
funzione, il contenuto del codice
a barre viene visualizzato sul display
indipendentemente da suo codice di identificazione e non si attiva alcuna funzione.
L’utente decide quale funzione debba
essere attivata premendo il tasto successivo
(per es. selezione del valore di tara).
Con l’impostazione Immissione,
se il codice di identificazione del codice
a barre che è stato letto manca o è sconosciuto, il contenuto del codice a barre viene
visualizzato sul display. Nessuna funzione
viene attivata. L’utente decide quale
funzione debba essere attivata premendo
il tasto successivo.
Con l’impostazione Tastiera
esterna si possono introdurre i dati
WP1/2
piattaforma di pesata attiva
R1/2
campo di pesata attuale della
piattaforma di pesata attiva
(collegando delle bilance a
campi plurimi)
Max
limite superiore del campo
di pesata della piattaforma
di pesata attiva
Min
limite inferiore del campo di
pesata della piattaforma di
pesata attiva (solo sui modelli
omologati)
e
valore di verifica della
piattaforma di pesata attiva
(solo sui modelli omologati)
d
Precisione di lettura/valore
di divisione della piattaforma
di pesata attiva
Pittogramma applicativo
In questo campo appare un pittogramma
relativo all’applicazione selezionata (per es.
A per l’applicazione «Conteggio»). Inoltre
possono essere visualizzati anche i seguenti
pittogrammi:
S stampa attiva
T stampa GMP attiva
Righe metrologiche
Barra grafica
Riga di stato/Info
Riga del valore misurato
Righe di testo
Denominazione degli Help di linea
14
Righe metrologiche
Qui si visualizzano le caratteristiche
fondamentali della bilancia:
mediante una tastiera esterna che vengono
trattati come un’immissione per mezzo
dei tasti.
Esempio per l'indicatore CW
Segni aritmetrici
Simbolo di stabilità
Ci sono due modi diversi di visualizzazione
relativi ai due diversi stati operativi dello
strumento: Setup (Impostazioni) e modo
operativo.
Pittogramma
applicativo
Occupazione della
tara/valori calcolati
Unità
Funzionamento
a batteria
Simbolo della batteria
In questo campo appare il simbolo della
batteria
se Combics 3 funziona con
una batteria esterna ricaricabile. In base al
livello di carica il simbolo della batteria
appare riempito (batteria carica) oppure
solo la cornice (batteria vuota).
Barra grafica
La barra grafica indica quanta percentuale
del campo di pesata della piattaforma
attiva viene impiegata ponendo un peso
sulla piattaforma attiva (barra grafica del
valore lordo). Se è attivato il programma
Pesate di controllo +/– verranno visualizzati
i limiti di tolleranza per tale applicazione
(barra grafica di calcolo). Possono apparire
i seguenti simboli:
Righe di testo
In queste righe di testo appaiono delle
indicazioni ausiliarie (per es. nome del programma attivato, commenti testuali per la
guida dell’operatore, ecc.)
0%
limite di carico inferiore
100%
limite di carico superiore
Visualizzazione delle impostazioni
e informazioni (Setup)
Questo display è suddiviso in 3 campi.
barra grafica con divisioni
del 10%
Esempio per Setup, Parametri dello
strumento, PP-1, Interno, Adattamento
del filtro:
Riga degli Help di linea
In questa riga appaiono le denominazioni
degli Help di linea
Riga di testo
o Con questo simbolo si seleziona
l’impostazione attualmente
memorizzata
Impostazione dei parametri:
valore minimo per il
programma applicativo
Pesate di controllo +/valore nominale per il
programma applicativo
Pesate di controllo +/valore massimo per il
programma applicativo
Pesate di controllo +/Segni aritmetici
Qui appaiono i segni aritmetici (+ oppure
-) per il valore di pesata (o il valore calcolato) oppure il simbolo o se la piattaforma
di pesata viene azzerata o tarata.
Riga del valore di misura
Qui vengono visualizzati il valore di pesata,
il valore calcolato così come le cifre e le
lettere immesse.
Unità e stabilità
Quando la bilancia ha raggiunto la stabilità
si visualizza l’unità di peso o l’unità per un
valore calcolato.
Occupazione della tara, valori calcolati
Qui appaiono i simboli per indicare che
la tara è occupata oppure che vengono
emessi dei valori calcolati.
Possono apparire i seguenti simboli:
a
valore calcolato (non può essere
usato per le applicazioni soggette
alla verifica metrologica)
NET
valore netto (valore lordo meno
il valore della tara)
B/G
valore lordo (valore netto più
il valore della tara)
Finestra di entrata e uscita
Denominazione degli Help di linea
Riga di stato
Nella riga di stato è indicata la funzione
descritta nella pagina visualizzata. Nel
Setup viene indicato il «percorso» relativo
alle informazioni visualizzate
Finestra di entrata e uscita
Qui vengono visualizzate le informazioni
in dettaglio (per es. per l’applicazione
selezionata) oppure le liste dalle quali
si possono selezionare i parametri. Le
informazioni selezionate appaiono scritte
in bianco su sfondo nero. Allo stesso
modo è possibile fare delle immissioni nei
campi attivati mediante i tasti alfabetici
e numerici.
Denominazione degli Help di linea
Vedi descrizione «Tasti funzione
(Help di linea)», pagina 11
§ Premere più volte gli Help di linea Q
oppure q fino alla selezione dell’impostazione del parametro desiderato
(rappresentazione inversa)
§ Confermare il parametro: premere
l’Help di linea l
§ Uscire da Setup: premere il tasto M
Messaggi di errore
– I tasti non attivi sono indicati nel
seguente modo:
– si visualizza il messaggio «-------»
e/o «Nessuna funzione»
per 2 secondi. Poi il display ritorna
al contenuto della schermata
precedente
– Emissione di un segnale acustico
(un doppio bip).
– Gli errori temporanei sono indicati
per 2 secondi con un codice di errore
(per es. Inf 09) visualizzato nella
riga del valore di misura.
– Gli errori «fatali» sono visualizzati
in modo permanente nella riga del
valore misurato (per es. Err 101).
Eliminazione possibile solo mediante
Reset.
Questa indicazione degli errori si
applica in tutti i modi operativi (pesata,
programmi applicativi, menu operativo)
I messaggi di errore sono descritti dettagliatamente nel capitolo «Messaggi di
errore».
15
Uscita dei dati
–
–
–
–
Per l’uscita dei dati ci sono quattro
possibilità:
stampante
interfaccia I/O digitale
interfaccia di comunicazione COM
LED di controllo
Stampante
Allo strumento Combics 3 si possono
collegare una o due stampanti su
striscia o di etichette. Per la stampante
(solo per il tipo «Universale», «YDP02»
oppure «YDP03») si possono configurare
alcuni parametri (come la velocità di
trasmissione, la parità, i bit di stop,
il modo handshake e i bit di dati).
La stampa può essere configurata
dall’utente. La stampa è costituita da
2 righe di intestazione configurabili
dall’utente, da quattro righe per l’identificazione dei valori di pesata, una riga
per la data e l’ora, dati di inizializzazione (solo per l’applicazione), numero
di serie e risultati. Con una stampante
su striscia o universale (al contrario
della stampante di etichette), si può
definire se la stampa debba includere
un’intestazione GMP e un piè di pagina
GMP (campo per la firma dell’utente).
GMP significa «Good Manufacturing
Practice».
Una descrizione dettagliata si trova nel
capitolo «Uscita dei dati».
La stampa può avvenire manualmente,
premendo un tasto, oppure automaticamente (dipendente dalle condizioni di
stabilità).
Per le applicazione di «Sommatoria»
e «Totale netto», si può configurare
il protocollo di stampa dei valori di
somma (risultato) indipendentemente
dai valori singoli o dei componenti.
Premere il tasto p per stampare le
impostazioni del livello di menu attuale
su una stampante su striscia o una
stampante universale. Tutti i sottomenu
del menu visualizzato sono compresi
nella stampa.
16
Interfaccia I/O digitale
L’interfaccia I/O digitale è supportata
dall’applicazione «Pesata di controllo
+/-» e «Classificazione».
Pesata di controllo +/Quattro uscite di dati trasmettono le
seguenti informazioni sul peso: «più
leggero», «uguale«, «più pesante» e
«set». Si può definire quale delle linee
devono essere sempre attivate, attivate
solo alla stabilità o soltanto dentro
il campo di controllo oppure solo
nel campo di controllo alla stabilità,
oppure del tutto spente.
Classificazione
Quattro uscite di dati trasmettono
le seguenti informazioni sulle classi
(classi 1, 2, 3, 4 e 5) e sul superamento
del carico minimo (Set). L’utente può
definire quale delle linee devono essere
sempre attivate, attivate solo alla
stabilità oppure essere spente. Per le
applicazioni di pesata di controllo +/–
e di classificazione, si può configurare
l’uscita «Set» come:
– condizioni di pronto ad operare delle
bilance o dell’indicatore Combics 3
oppure
– «set» usando l’applicazione di pesata di
controllo +/- oppure «superamento del
carico minimo» usando l’applicazione
di classificazione
In tutte le altre applicazioni e per
Combics 3, l’uscita «set» indica che
l’indicatore è pronto al funzionamento.
Interfaccia di comunicazione COM
Combics è dotato di un’interfaccia SBI
per il trasferimento dei dati. Si possono
definire alcuni parametri per questa
interfaccia (generare una stampa,
stampa automatica in funzione del
tempo, codici di identificazione).
Le funzioni sono descritte dettagliatamente nel capitolo «Modo operativo»,
sezione «Uscita dei dati».
LED di controllo
Combics 3 ha tre LED di controllo sul
lato destro del pannello di comando per
le applicazioni «Pesata di controllo +/-»
e «Classificazione». Questi LED indicano
se il valore di peso si trova nei limiti
di tolleranza per l’applicazione di
controllo +/-; per l’applicazione di
classificazione indicano a quale classe
appartiene il valore di peso.
Salvataggio dei dati
I parametri selezionati nel menu
operativo rimangono memorizzati
anche dopo lo spegnimento di Combics.
Combics 3 memorizza inoltre tutti i
parametri applicativi (per es. valori di
riferimento). Questi vengono conservati
e sono disponibili se
– Combics viene spento e poi riacceso
– si ritorna all’applicazione selezionata
in origine da una applicazione differente (per es. dal conteggio alla formazione
della media; ritornando all’applicazione
di conteggio, i parametri salvati
precedentemente per il conteggio
sono di nuovo disponibili)
L’accesso al menu di Setup può essere
protetto con una password. La password
è configurata nel programma di Setup,
sotto:
Parametri dello
strumento - Password
Impostazioni
Scopo
Combics 3 può essere configurato secondo
le richieste dell’utente immettendo i dati
dell’utente e modificando i parametri
impostati nel menu di Setup.
–
–
–
–
–
Caratteristiche
I parametri sono raggruppati nel
seguente modo (1° livello di menu):
Programmi applicativi
Tasto Fn
Parametri dello strumento
Informazioni specifiche dello strumento
«Info»
Lingua
Nell’impiego in metrologia legale,
la selezione dei singoli parametri
è limitata.
Impostazione della lingua
Le informazioni possono essere
visualizzate in 5 lingue:
–
–
–
–
–
–
tedesco
inglese (impostazione di fabbrica)
inglese con data/ora U.S.
francese
italiano
spagnolo
Impostazione di fabbrica
Parametri: le impostazioni di fabbrica
sono elencate a partire da pagina
seguente e sono contrassegnate con
il simbolo «o».
Esempio: selezione della lingua «Italiano»
e
Accendere Combics
M
Selezionare Impostazioni
)
Più volte l’Help di linea q,
Selezionare Lingua (Language)
l’Help di linea O
e confermare
3 volte l’Help di linea q,
Selezionare la lingua «Italiano»
Help di linea l
Memorizzare la lingua scelta
Help di linea oo
Uscire da Setup
17
Navigazione nel Setup (esempi)
Esempio: adattamento della piattaforma di pesata PP1 alle condizioni ambientali selezionando la voce di menu «Molto instabili».
e
Accendere Combics
M
Selezionare Impostazioni
Help di linea q,
Help di linea O
Selezionare Parametri dello strumento
e confermare
Help di linea O,
Help di linea O
Confermare Piattaforma di pesata 1 e poi
confermare Interno
Help di linea q,
Help di linea O
Selezionare Adattamento del filtro
e confermare
2 volte l’Help di linea q,
Help di linea l
Selezionare Molto instabili
e memorizzare
Più volte l’Help di linea o
Help di linea oo
Se necessario, impostare ulteriori voci di menu
Uscire da Setup
18
Definizione di una password di protezione per il Setup: immissione, modifica o cancellazione della password
Esempio: immissione, modifica ed eventuale cancellazione della password «ABC1»
e
Accendere Combics
M
Selezionare Impostazioni
2 volte l’Help di linea q,
Help di linea O
Selezionare Parametri dello strumento
e confermare
Più volte l’Help di linea q,
Help di linea O
Selezionare Password
e confermare
a, 2 (ABC), Help di linea l;
2 volte 2 (ABC), Help di linea l;
3 volte 2 (ABC), Help di linea l;
a, 1, softkey l
Immettere la password «ABC1» (max. 8 cifre)
Confermare le cifre (aspettare 2 secondi oppure premere l’Help di linea l )
Confermare la password
In caso cancellare la password:
premere i tasto c e memorizzare l’Help di linea l
Più volte l’Help di linea o
Help di linea oo
Se necessario, impostare ulteriori voci di menu
Uscire da Setup
19
Stampa dei parametri impostati
Stampa (esempio)
Questo foglio di stampa permette una
larghezza massima di 20 caratteri.
-------------------12.01.2002
09:46
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------SETUP
STRUMENTO
-------------------PIATTAFORMA DI PESA
INTERNO
COM 1
COMUNICAZIONE DATI
SBI
BAUDRATE
1200 BAUD
PARITA
Odd
NUMERO BIT DI ST
1 BIT DI STOP
MODO HANDSHAKE
HARDWARE 1 CARATTERE
NUMERO BIT DI DATI
7 BIT
USCITA DATI
PROTOCOLLO STAMPA
STAMPANTE 1
FORMATO RIGHE
PER ALTRE APPL. (22
CARATTERI)
COM2
OFF
UNICOM
OFF
ENTRATA DI CONTROLL
TASTO DI STAMPA
CODICE A BARRE
VALORE DI RIFERIMENT
PROTOCOLLO DI STAMP
RIGHE DI INTESTAZI
RIGA 1:
RIGA 2:
IDENTIFICATORE
ID1:
No
lotto
ID2:
Client
ID3:
ID4:
PROTOCOLLO ISO/GLP
OFF
DATA/ORA
DATA CON ORA
UNO ALLA STABILITA
OFF
ecc.
20
Prospetto del Setup (parametri)
o = impostazione di fabbrica
W = impostazione dell’utente
Setup
Parametri applicativi: vedi istruzioni per l’uso «Programmi applicativi base»
Tasto k
Nessuna funzione
o Commutazione lordo/netto
Commutazione unità
Risoluzione 10 volte più alta
Parametri dello strumento
PP-1
Off
RS-232 1)
SBI versione standard
SBI metrologia legale
o IS-232
Convertitore A/D-232
Interno
Calibrazione/regolazione
Funzione tasto CAL
o Cal./reg. est.; peso di fabbrica
Cal./reg. est.; peso utente
Tasto bloccato
Sequenza calib./regol.
Calibrazione con regolazione automatica
o Calibrazione con regolazione manuale
Funzione isoCAL
o Off
Consiglio di regolazione
Attivazione regolazione esterna 2)
o Sbloccata
Bloccata
Peso esterno
Peso cal./reg.:
Adattamento del filtro
Molto stabili
o Stabili
Instabili
Molto instabili
Filtro applicativo
o Lettura finale
Dosaggio
Filtraggio basso
Senza filtraggio
Campo di stabilità
1/4 digit
1/2 digit
o 1 digit 2)
2 digit 2)
4 digit 2)
8 digit 2)
) = la funzionalità sarà messa a disposizione successivamente
) = la modifica dell’impostazione non è possibile sugli apparecchi omologati
1
2
21
Parametri dello strumento
PP-1
Interno
Ritardo di stabilità
Senza ritardo
o Ritardo breve
Ritardo medio
Ritardo lungo
Taratura 1)
Senza stabilità
o Dopo la stabilità
Autoazzeramento
o On
Off
Unità di peso 1 2)
Libera / o (impostazione di fabbrica: Grammi) 1)
Grammi / g
o Chilogrammi / kg
Carati / ct 1)
Libbre / lb 1)
Once / oz 1)
Once Troy / ozt 1)
Tael Honkong / tlh 1)
Tael Singapore / tls 1)
Tael Taiwan / tlt 1)
Grani / GN 1)
Pennyweight / dwt 1)
Milligrammi / mg 1)
Parti per libbra / lb 1)
Tael Cina / tlc 1)
Momme / mom 1)
Carati austriaci / K 1)
Tola / tol 1)
Baht / bat 1)
Mesghal / MS 1)
Tonnellata / t
Precisione di lettura 1
o Tutte le cifre
Ridotta di 1 cifra al cambio del peso
Indice +1 1)
Indice +2 1)
Ridotta di 1 posto decimale 1)
Campo di zero
1 percento/carico max.
o 2 percento/carico max.
Campo di zero iniziale
2 percento/carico max.
o 5 percento/carico max.
Tara/zero iniziale
o On
Off
Solo azzeramento
) = la modifica dell’impostazione non è possibile sugli apparecchi omologati
) = dipende dal tipo di piattaforma di pesata
1
2
22
Parametri dello strumento
PP-1
Interno
Unità di peso 2 2)
Libera/ o (impostazione di fabbrica: Grammi) 1)
o Grammi / g
Chilogrammi / kg
Carati / ct 1)
Libbre / lb 1)
Once / oz 1)
Once Troy / ozt 1)
Tael Honkong / tlh 1)
Tael Singapore / tls 1)
Tael Taiwan / tlt 1)
Grani / GN 1)
Pennyweight / dwt 1)
Milligrammi / mg 1)
Parti per libbra / lb 1)
Tael Cina / tlc 1)
Momme / mom 1)
Carati austriaci / K 1)
Tola / tol 1)
Baht / bat 1)
Mesghal / MS 1)
Tonnellata / t
Precisione di lettura 2
o Tutte le cifre
Ridotta di 1 cifra al cambio del peso
Indice +1 1)
Indice +2 1)
Ridotta di 1 posto decimale 1)
Impostazione di fabbrica, solo parametri
Si
o No
COM 1
o Off
PP-2
o RS-232
SBI versione standard (9600 baud)
SBI metrologia legale (9600 baud)
o IS-232 1)
Convertitore A/D-232 1)
Comunicazione dati
o SBI
Baudrate
150 baud
300 baud
600 baud
o 1200 baud
2400 baud
4800 baud
9600 baud
19200 baud
Parità
Space 3)
o Odd
Even
None 4)
) = la modifica dell’impostazione non è possibile sugli apparecchi omologati
) = dipende dal tipo di piattaforma di pesata
3) = non per 8 bit di dati
4) = non per 7 bit di dati
1
2
23
Parametri dello strumento
COM 1
Comunicazione dati
o SBI
Numero di bit di stop
o 1 bit di stop
2 bit di stop
Modo handshake
Handshake via software
o Hardware 1 carattere
Numero bit di dati
o 7 bit
8 bit
Emissione dei dati
Su richiesta, senza stabilità
o Su richiesta, dopo la stabilità
Automatica, senza stabilità
o 1 aggiornamento lettore
2 aggiornamenti lettore
10 aggiornamenti lettore
100 aggiornamenti lettore
Automatica, alla stabilità
o 1 aggiornamento lettore
2 aggiornamenti lettore
10 aggiornamenti lettore
100 aggiornamenti lettore
Protocollo di stampa stampante 1
Protocollo di stampa stampante 2
Formato delle righe
Per dati grezzi (16 caratteri)
o Per altre applicazioni (22 caratteri)
Impostazione di fabbrica
Si
o No
XBPI-RS232
MP8 (binario)
Programma applicativo
MP8: 3-1-1
MP8: 3-1-2
MP8: 3-1-3
MP8: 3-1-4
MP8: 3-1-5
MP8: 3-1-6
MP8: 3-1-7
MP8: 3-1-8
MP8: 3-1-9
MP8: 3-2-1
MP8: 3-2-2
MP8: 3-2-3
MP8: 3-2-4
MP8: 3-2-5
MP8: 3-2-6
MP8: 3-2-7
MP8: 3-2-8
MP8: 3-2-9
24
Parametri dello strumento
COM 1
Comunicazione dati
MP8
Programma applicativo
MP8: 3-3-1
MP8: 3-3-2
MP8: 3-3-3
MP8: 3-3-4
MP8: 3-3-5
MP8: 3-3-6
MP8: 3-3-7
MP8: 3-3-8
MP8: 3-3-9
Indice 2
o Ind. 2.1
Ind. 2.2
Ind. 2.3
Ind. 2.4
Baudrate
150 baud
300 baud
600 baud
o 1200 baud
2400 baud
4800 baud
9600 baud
Parità
Mark
Space (spazio)
o Odd (dispari)
Even (pari)
Stampa durante la pesata
Manuale senza stabilità
o Manuale dopo la stabilità
Automatica senza stabilità
Automatica alla stabilità
SMA
Baudrate
150 baud
300 baud
600 baud
1200 baud
2400 baud
4800 baud
o 9600 baud
19200 baud
Parità
Space (spazio) 1)
Odd (dispari)
Even (pari)
o None 2) (nessuna)
Numero di bit di stop
o 1 bit di stop
2 bit di stop
) = non per 8 bit di dati
) = non per 7 bit di dati
1
2
25
Parametri dello strumento
COM 1
Comunicazione dati
SMA
Modo handshake
Handshake via software
o Hardware 1 carattere
Numero di bit di dati
o 8 bit
Stampante 1 1)
YDP01IS
o Su striscia
Etichette
Etichette, avanzamento carta manuale
YDP02
Baudrate
o 1200 baud
2400 baud
4800 baud
9600 baud
Parità
Space
o Odd
Even
Numero di bit di stop
o 1 bit di stop
2 bit di stop
Modo handshake
Handshake via software
o Hardware 1 carattere
YDP03
Baudrate
o 1200 baud
2400 baud
4800 baud
9600 baud
19200 baud
Parità
Space
o Odd
Even
Numero di bit di stop
o 1 bit di stop
2 bit di stop
Modo handshake
Handshake via software
o Hardware 1 carattere
YDP02IS
o Su striscia
Etichette
) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti
1
26
Parametri dello strumento
COM 1
Stampante 1 4)
Universale
Baudrate
150 baud
300 baud
600 baud
1200 baud
4800 baud
o 9600 baud
19200 baud
Parità
Space (spazio) 1)
Odd (dispari)
Even (pari)
o None 2)
Numero di bit di stop
o 1 bit di stop
2 bit di stop
Modo handshake
Handshake via software
o Hardware 1 carattere
o YDP04IS
o Su striscia
Etichette
Etichette, avanzamento carta manuale
YAM01IS (Data Logger esterno)
Stampante 2 4) come per la stampante 1
Memoria alibi esterna
o YAM01IS
COM 2
Off
PP-2
RS-232 come per COM 1
o RS-485
o IS-485
Convertitore A/D-485
Comunicazione dati
o SBI come per COM 1
xBPI-232 come per COM 1
xBPI-485
Indirizzo: 0 fino a 31 selezionabile, impostato in fabbrica: 0
SMA come per COM 1
Stampante 1 4) come per COM 1
Stampante 2 4) come per COM 1
Memoria alibi esterna come per COM 1
Convertitore I/O esterno per entrate multiple 3)
) = non per 8 bit di dati
) = non per 7 bit di dati
3) = la funzionalità sarà messa a disposizione successivamente
4) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti
1
2
27
Parametri dello strumento
UNICOM (interfaccia opzionale)
o Off
Comunicazione dati
o SBI come per COM 1
xBPI-232 come per COM 1
xBPI-485 come per COM2
SMA come per COM 1
Profibus
Indirizzo: 0 fino a 126 selezionabile, impostato in fabbrica: 126
Ethernet
Opzionale: Ethernet (per maggiori informazioni vedi manuale per
l’installazione “Interfacce Combics UNICOM”)
Stampante 1 1) come per COM 1
Stampante 2 1) come per COM 1
Uscita analogica
Valore di uscita
o Valore netto
Valore lordo
Segnale di errore
o Livello High (20 mA)
Livello Low (0/4 mA)
Memoria alibi esterna come per COM 1
Entrata di controllo (per commutatore esterno)
o Funzione del tasto di stampa p
Tasto stampa p a lungo
Tasto di tara )
Tasto di tara ) a lungo
Tasto Fn k
Tasto cambio PP n
Codice a barre
o Valore di riferimento
Valore di tara
ID1
Immissione
Immissione senza attivazione funzione
Tastiera esterna
Protocollo di stampa
Righe di intestazione
Riga 1:
Riga 2:
Identificatore (codice di identificazione individuale)
ID1:
ID2:
ID3:
ID4:
Protocollo ISO/GLP/GMP
o Off
Per 1 risultato di applicazione
Per più risultati di applicazione
Data/Ora
o Data con ora
Solo data
Uno alla stabilità
o Off
On
) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti
1
28
Parametri dello strumento
Protocollo di stampa
FlexPrint
o Off
On
Stampante 1
Numero delle stampe
o 1 stampa
2 stampe
Stampa dei componenti o singola
o Riga di intestazione 1, 2
o ID1, ... ID4
o Data e ora
o Dati di inizializzazione dell’applicazione
o Identificazione bilancia (per es. n° di serie)
o Risultato applicativo
Stampa del risultato o totale
o Riga di intestazione 1, 2
o ID1, ... ID4
o Data e ora
o Identificazione bilancia (per es. n° di serie)
o Risultato applicativo
Stampante 2 1) come per Stampante 1
Impostazione fabbrica per stampa protocolli
Si
o No
Parametri operativi
Segnale acustico
o On
Off
Tastiera
Blocco delle funzioni dei tasti
o Tutti sbloccati
Tutti bloccati eccetto SETUP, I/O
Tasti alfanumerici bloccati
Display
Contrasto
1
2
3
o 4
5
6
) = si possono configurare un massimo di 2 stampanti
1
29
Setup
Parametri dello strumento
Parametri operativi
Display
Retroilluminazione
o On
Spegnimento automatico con timer
Spegnimento automatico
Spegnimento automatico con timer
o Senza spegnimento automatico
Timer
o 1 + 1 minuto
2 + 2 minuti
5 + 5 minuti
Bilancia di preferenza
o PP-1
PP-2
Visualizzazione dati geografici
o Off
On
Impostazioni fabbrica per parametri operativi
Si
o No
Ora
Ora:
Data:
Password
Password:
Info
Servizio
Data servizio:
Terminale
Modello:
N° di serie:
N° versione: (versione del software applicativo)
N° base:
1. piattaforma di pesata
Modello:
N° versione: (versione del software)
N° di serie:
Latitudine 1):
Altitudine 1):
Accelerazione gravitazionale 1):
Flexinfo
ID—V.—Lingua
Deutsch
o English
U.S.-Mode
Francais
Italiano
Espanol
1
) = dipende dall’immissione prima della verifica metrica: o la latitudine/altitudine oppure l’accelerazione gravitazionale
30
Modo operativo
Modo di pesata semplice
Tasti funzione Help di linea
Pesata W
La funzione base di pesata è sempre
disponibile da sola o con programmi
applicativi (Conteggio, Pesata di
controllo +/-, Pesata percentuale, ecc.).
ID
Immissione fino a
4 identificatori per l’identificazione dei risultati di
misura durante la stampa
1o ID
Memorizzazione
dell’immissione come valore
per il primo identificatore
Caratteristiche
– Azzeramento con il tasto (
– Memorizzazione di un peso di tara
con il tasto )
– Immissione di un peso di tara per mezzo
dei tasti numerici (memorizzazione con
il tasto ))
– Immissione di un peso di tara mediante
il lettore di codici a barre
– Taratura automatica del peso di un
contenitore
– Cancellazione dei valori di tara
mediante l’immissione numerica 0
(memorizzazione con il tasto ))
– Commutazione della lettura del peso
con il tasto k tra:
– valore lordo e valore netto oppure
– 1° e 2° unità di peso oppure
– risoluzione del display normale
e aumentata 10 volte
La funzione del tasto k viene
configurata nel Setup sotto:
Tasto Fn
– Pesata con due piattaforme di pesata
– Identificazione individuale dei valori
di pesata (identificatore)
– Stampa dei valori di pesata
– manuale con il tasto p
– automatica (vedi capitolo Uscita
dei dati)
– protocollo GMP (vedi capitolo Uscita
dei dati)
– Ripristino delle impostazioni di fabbrica.
Impostabile nel Setup sotto:
Parametri applicativi:
Solo pesata: Impostazione fabbrica
Carico minimo
Il carico minimo che si deve porre sulla
piattaforma di pesata per poter tarare
automaticamente il peso del contenitore
(1. peso) oppure avviare una stampa
automatica del risultato, viene impostato nel Setup sotto:
Parametri applicativi:
Solo pesata: Carico
min. per taratura
autom.
Preparazione
§ Selezionare Setup: premere il tasto M
§ Selezionare Parametri applicativi:
premere l’Help di linea O
§ Selezionare l’applicazione Solo pesata:
premere l’Help di linea O
Solo pesata
Carico min. per taratura autom.
1 digit
2 digit
5 digit
o 10 digit
20 digit
50 digit
100 digit
200 digit
500 digit
1000 digit
Taratura autom 1. peso
o Off
On
Impostazione fabbrica
Si
o No
o = impostazione di fabbrica
§ Salvare l’impostazione e uscire da
Setup: premere il tasto M oppure
l’Help di linea oo
Taratura automatica
Il primo campione di peso sulla piattaforma di pesata che supera il carico
minimo predefinito viene memorizzato
nella memoria di tara alla stabilità.
I valori dei campioni successivi sono
memorizzati come valori di peso. La
piattaforma di pesata ritorna allo stato
iniziale quando il carico è inferiore al
50% del carico minimo.
Impostabile nel Setup sotto:
Parametri applicativi:
Solo pesata: Taratura
autom. 1. peso
Per l’impostazione del carico minimo
sono disponibili i seguenti 10 livelli:
1 digit (nessun carico minimo)
2 digit
5 digit
10 digit
20 digit
50 digit
100 digit
200 digit
500 digit
1000 digit
I «digit» si riferiscono alle divisioni
della bilancia collegata. Se la divisione
della bilancia collegata è di d = 1 g e
sono richiesti 1000 digit, si devono
porre almeno 1000 g (= 1000 digit).
Stampa automatica
Il primo valore di peso che supera
il carico minimo selezionato viene
stampato. Impostabile nel Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Protocollo
di stampa: Uno alla
stabilità
Pesata con due piattaforme di pesata
Il Combics 3 permette il collegamento
contemporaneo di due piattaforme di
pesata. Con il tasto n si può commutare il display tra le due piattaforme di
pesata.
Una delle due bilance può essere
configurata come bilancia di preferenza.
L’impostazione viene effettuata nel
Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Bilancia
di preferenza
Dopo l’accensione di Combics viene
visualizzata sempre la bilancia di
preferenza.
31
Parametri dello strumento
Segnale acustico
Premendo un tasto si sente un segnale
acustico di conferma. Se il tasto premuto è permesso nello stato operativo
in cui si trova lo strumento, si sente
un solo bip. Se non è permesso, sono
emessi due bip e non è attivata nessuna
funzione. Il segnale acustico può essere
spento nel Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Segnale
acustico
Tastiera
Si possono bloccare i tasti della tastiera
per impedire l’immissione di comandi.
L’impostazione viene effettuata nel
Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Tastiera:
Blocco delle funzioni
dei tasti
Sono possibile le seguenti impostazioni:
– Tutti i tasti sbloccati
– Tutti i tasti bloccati eccetto e e M
– Tasti alfanumerici bloccati
Display
Il contrasto del display può essere
adattato alle condizioni ambientali.
L’impostazione viene effettuata nel
Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Display:
Contrasto
Combics 3 può essere configurato in
modo che l’iIluminazione del display si
spenga allo scadere di un intervallo di
tempo predefinito con il timer oppure
che questo non avvenga. L’impostazione viene effettuata nel Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Display:
Retroilluminazione
32
Spegnimento automatico
L’impostazione viene effettuata nel
Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Spegnimento
automatico
Il timer può essere impostato in modo
che Combics si spenga dopo due,
quattro o dieci minuti. L’impostazione
viene effettuata nel Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri operativi: Timer
Esempio:
Pesata con taratura ponendo un contenitore sulla piattaforma
e
Accendere Combics 3.
Dopo l’accensione Combics 3 esegue un’autodiagnosi. Non appena appare l’indicazione di
peso, Combics 3 è pronto per pesare ed è azzerato automaticamente. Con il tasto ( si può
azzerare automaticamente in ogni momento la bilancia non carica.
Collocare il contenitore vuoto sulla bilancia
)
Tarare la bilancia
Nota: se è attiva la funzione di taratura automatica, non serve tarare la bilancia con il
tasto ); la bilancia rileva il peso di tara automaticamente non appena viene posto
il contenitore.
Aspettare fino all’apparizione del display azzerato e del simbolo NET (peso netto)
Collocare il campione di pesata sulla bilancia
Aspettare fino all’apparizione dell’unità di peso (controllo della stabilità)
e leggere il valore di peso.
33
Esempio:
Pesata con immissione numerica del peso di tara e stampa del risultato
e
.25
)
Accensione di Combics 3.
Dopo l’accensione Combics 3 esegue un’autodiagnosi. Non appena appare l’indicazione di
peso, Combics 3 è pronto per pesare ed è azzerato automaticamente. Con il tasto ( si può
azzerare automaticamente in ogni momento la bilancia non carica.
Immettere con la tastiera un peso di tara conosciuto nell’unità di peso attuale
(qui, per es. 0,25 kg)
Memorizzare il peso di tara immesso
Collocare il campione di pesata insieme al contenitore sulla bilancia
Leggere il risultato
k
Commutazione dell’indicazione del valore di peso netto. Appare:
il peso lordo (qui, per es. 0,250 kg per il contenitore più 2,000 kg per il prodotto)
34
k
Ritornare all’indicazione precedente
p
Stampare il risultato
-------------------24.10.2002
10:09
TYP
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------EISENSCHMIDT
GOETTINGEN
Lotto
123456
Cliente
Schulze
24.10.2002
10:09
-------------------G#
+
2.250 kg
T
+
0.000 kg
PT2
+
0.250 kg
N
+
2.000 kg
--------------------------------------24.10.2002
10:10
Nome:
--------------------
Inizio dell’intestazione GMP (viene stampata solo se è stata fatta l’impostazione: Stampa GMP)
Fine dell’intestazione GMP
Righe di intestazione
Identificatore
Inizio del piè di pagina GMP (viene stampata solo se è stata fatta l’impostazione: Stampa GMP)
Fine del piè di pagina GMP
35
Esempio:
Pesata con valori di tara misti, stampa del risultato e cancellazione dei valori di tara
e
Accensione di Combics 3.
Dopo l’accensione Combics 3 esegue un’autodiagnosi. Non appena appare l’indicazione di
peso, Combics 3 è pronto per pesare ed è azzerato automaticamente. Con il tasto ( si può
azzerare automaticamente in ogni momento la bilancia non carica.
Collocare il contenitore vuoto sulla bilancia
)
Tarare la bilancia
Nota: se è attiva la funzione di taratura automatica, non serve tarare la bilancia con il
tasto ); la bilancia rileva il peso di tara automaticamente non appena viene posto
il contenitore.
Aspettare fino all’apparizione del display azzerato e del simbolo NET (peso netto)
Collocare nel contenitore il campione di pesata confezionato
.25
)
36
Immettere con la tastiera il peso di tara conosciuto della confezione nell’unità di peso attuale
(qui, per es. 0,25 kg)
Memorizzare il peso immesso della confezione (entrambi i valori di tara vengono addizionati)
Leggere il valore netto
p
Stampa del risultato
G#
+
6.433 kg
T
+
4.183 kg
PT2
+
0.250 kg
N
+
2.000 kg
--------------------
0
)
p
Immettere uno 0 mediante la tastiera
Memorizzare il valore immesso (tutti i valori di tara vengono cancellati, sul display
appare il valore lordo)
Stampa del risultato
G#
+
6.433 kg
T
+
0.000 kg
N
+
6.433 kg
--------------------
37
Modo operativo
Identificazione individuale
(Identificatore)
Con questa funzione disponibile in tutte
le applicazioni, si possono memorizzare
dei codici di identificazione per il
rilevamento dei valori misurati (per es.
nome del prodotto, numero di lotto,
ecc.) ed essere preparati per la stampa.
Impostazione di fabbrica dei nomi
degli identificatori
ID1:
ID2:
ID3:
ID4:
ID1
ID2
ID3
ID4
Caratteristiche
– Si possono memorizzare, modificare
e cancellare singolarmente fino a
4 identificatori
Impostazione di fabbrica dei valori
degli identificatori
Nessun valore impostato
– Ogni identificatore consiste di un nome
e un valore; entrambi possono essere
definiti dall’operatore.
Tasti funzione Help di linea
– Il nome di ogni identificatore viene
stampato a sinistra, mentre il valore a
destra. Il nome insieme al valore sono
troppo lunghi per una riga di stampa,
vengono stampati in più righe
ID
Commutazione nella
schermata per l’immissione
dell’identificatore
ESC
Annullamento
dell’immissione
Canc.
Cancellazione del valore
dell’identificatore selezionato
1o ID
Memorizzazione
dell’immissione come valore
per il primo identificatore
– I nomi degli identificatori vengono
immessi nel Setup sotto:
Parametri dello strumento: Protocollo di
stampa: Identificatore
Ogni nome dell’identificatore può avere
un massimo di 20 caratteri. Durante
l’immissione del valore ID appaiono sul
display un massimo di undici caratteri.
Comunque vengono stampati tutti e 20.
– I valori dell’identificatore sono
introdotti quando il programma
di applicazione è attivato dopo la
commutazione con l’Help di linea
ID. Si possono introdurre un
massimo di 21 caratteri per il valore
dell’identificatore.
– Si può accedere ad 1 dei 4 identificatori
direttamente tramite il blocco numerico.
Il valore viene memorizzato premendo
l’Help di linea 1o ID.
– Per cancellare i singoli caratteri
dell’identificazione, premere il
tasto c; per cancellare l’intero
identificatore, premere l’Help di
linea Canc..
– Se il nome e anche il valore di un
identificatore sono vuoti, quest’ultimo
non viene stampato.
– Le condizioni per la stampa
dell’identificatore sono configurate
nel Setup (per la descrizione vedi la
sezione Configurazione dell’emissione
a stampa).
38
Esempio:
Immissione del nome dell’identificatore.
Per l’identificatore 1 e l’identificatore 2 si devono immettere come nome il «Lotto» e il «Cliente».
M
Selezionare Setup
2 volte l’Help di linea «q»
Help di linea «O»
6 volte l’Help di linea «q»
Selezionare i parametri dello strumento
Help di linea «O»
Help di linea «q»
Selezionare il protocollo di stampa
Help di linea «O»
Selezionare l’identificatore
a
Selezionare l’immissione alfabetica
39
2
3 volte
ABC
6 volte
GHI
4
Help di linea «l»
Immettere la lettera «L». Premere il tasto numerico 2 tante volte fino alla visualizzazione
della lettera desiderata
Immettere la lettera «O». Premere il tasto numerico 4 tante volte fino alla visualizzazione
della lettera desiderata. Immettere le lettere successive (qui: n° del lotto)
Confermare il nome per il primo identificatore
Immettere l’identificatore ID2 (qui: Cliente)
Help di linea «l»
Confermare il nome per il secondo identificatore
Cancellare l’identificatore ID3 e ID4
Help di linea «l»
Confermare l’immissione
Help di linea «oo»
Uscire da Setup
40
Esempio:
Immettere i valori dell’identificatore.
Per l’identificatore 1 e l’identificatore 2 si devono immettere come valori «123456» e «Schulze».
Help di linea «ID»
123
456
Help di linea «l»
Avvio dell’immissione dei valori dell’identificatore
Immettere il valore dell’identificatore 1 (qui: 123456)
Confermare il valore per il primo identificatore
Immettere il valore dell’identificatore 2 (qui: Schulze)
Help di linea «l»
Confermare l’immissione
Help di linea «oo»
Uscire dall’immissione dei valori dell’identificatore
41
Calibrazione e regolazione
Scopo
Per calibrazione s’intende la determinazione della differenza tra il valore di
misura visualizzato e il valore reale sulla
piattaforma. Durante la calibrazione
non avviene nessuna modifica nella
piattaforma di pesata.
Per regolazione s’intende quella
funzione che elimina lo scostamento
tra il valore di misura visualizzato e il
valore reale riportando uno strumento
per pesare al livello di precisione
richiesto per il suo uso.
Impostazione della funzione «Impiego
in metrologia legale»
Per impostare la funzione “Pesare in
metrologia legale” usare il commutatore
che si trova sul retro, a sinistra,
dell’alloggiamento dell’indicatore.
Il commutatore è protetto da copertura.
Sui modelli di bilancia CH è disponibile
un commutatore aggiuntivo.
Per la posizione del commutatore si
veda il disegno corrispondente (sotto
Etichette e Sigilli) nel presente manuale.
Per l’uso della bilancia in metrologia
legale tutti i commutatori devono essere
nella posizione di “bloccato””.
Caratteristiche per i modelli CW
– Nessuna regolazione esterna sulle
piattaforme di pesata omologate
– Regolazione esterna con il valore
di peso di fabbrica o peso standard
oppure un peso definito dall’utente
(non disponibile sulle piattaforme
di pesata omologate). Impostabile nel
Setup sotto:
... Calibrazione/Regolazione: Funzione del
tasto CAL
– Indicazione di peso per la calibrazione/
regolazione esterna. Impostabile nel
Setup sotto:
... Calibrazione/regola-
– Visualizzazione dell’altitudine e il
grado di latitudine o della accelerazione
gravitazionale dopo che è apparso Cal
all’avvio dell’operazione di calibrazione,
se questi valori sono stati immessi in
Combics dal personale di servizio e sono
e sono supportati dalla piattaforma
collegata. Impostabile nel Setup sotto:
Parametri dello
strumento: Parametri
operativi: Dati
geografici
Per ognuno di questi parametri viene
visualizzato il nome altitudine
(Altitud), latitudine (Latitud) oppure
accelerazione gravitazionale (Gravity)
per circa 1 secondo; poi si visualizza il
valore corrispondente che deve essere
confermato con il tasto ).
zione: Peso utente
– Regolazione interna per piattaforme
di pesata IS (impostazione sotto:
COM 1: oppure COM2: PP2)
– Blocco della funzione del tasto )
se premuto per più di 2 secondi per
impedire l’uso delle funzioni descritte
sopra. Impostabile nel Setup sotto:
... Calibrazione/regolazione: Funzione del
tasto CAL
– Calibrazione seguita da una regolazione
automatica o manualmente (non
disponibile sulle piattaforme di pesata
verificate). Impostabile nel Setup sotto:
... Calibrazione/regolazione: Sequenza
calib./regol.
– Consiglio di regolazione – simbolo PP
lampeggiante. Se è collegata più di una
piattaforma, si visualizza anche il
numero della piattaforma. Impostabile
nel Setup sotto:
... Calibrazione/regolazione: Funzione isoCAL
– Attivazione o disattivazione della
regolazione esterna. Impostabile nel
Setup sotto:
... Calibrazione/regolazione: Attivaz.
Regolazione esterna
Preparazione
§ Selezionare Setup: premere il tasto M
§ Selezionare Parametri dello strumento:
premere l’Help di linea O
$ Selezionare la piattaforma di pesata 1
«PP1»: premere l’Help di linea O oppure
$ Selezionare l’interfaccia 1 «COM 1»
oppure l’interfaccia 2 «COM2» (dipende
dall’interfaccia a cui è collegata la seconda bilancia): premere l’Help di linea O
Selezionare la piattaforma di pesata 2
«PP2»: premere l’Help di linea O
Calibrazione/regolazione
Funzione tasto CAL
o Cal./reg. esterna con peso standard
Cal./reg. esterna con peso definito
dall’utente
Tasto bloccato
Sequenza calib./regol.
Cal. con regol. autom.
o Cal. con regol. manuale
Funzione isoCAL
o Off
Consiglio di regolazione
Attivaz. regolazione esterna
o Sbloccata
Bloccata
Parametri per peso esterno
o = Impostazione di fabbrica
§ Per salvare le impostazioni e uscire
da Setup: premere il tasto M o
l’Help di linea oo
Bilance CH
– Utilizzo della bilancia omologata in
metrologia legale:
Prima di utilizzare la bilancia, eseguire
la funzione «Regolazione interna».
– Premere il tasto ) a lungo, durante la
regolazione interna appare sul display
«CI» (regolazione interna).
Terminata l’operazione di regolazione,
il display visualizza automaticamente il
valore del peso.
42
Esempio:
Calibrazione esterna e regolazione manuale con pesi standard (parametri di pesata secondo l’impostazione di fabbrica)
(
Azzerare la bilancia
) a lungo
Avviare la calibrazione (per es. quando lampeggia il simbolo WP)
L’indicazione Cal appare per due secondi
Appare la richiesta di collocare il peso di calibrazione/regolazione (qui 10000 g)
Collocare il peso di calibrazione/regolazione sulla piattaforma di pesata
43
Si visualizza la differenza tra il valore di peso e il vero valore di massa, con i segni +/-.
Calibrazione esterna
Nom. +
10000 g
Diff. +
1 g
)
Se si preme il tasto ( per annullare la calibrazione senza eseguire la regolazione,
viene stampato un protocollo
Attivare la regolazione (premere il tasto ( per annullare la calibrazione/regolazione)
Il peso di regolazione appare al termine della regolazione
-------------------24.10.2002
10:15
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------Calibrazione esterna
Nom. +
10000 g
Diff. +
1 g
Regolazione esterna
Diff. +
0 g
-------------------24.10.2002
10:15
Nome:
--------------------
44
Viene stampato un protocollo GMP
Uscita dei dati
L’emissione dei dati avviene mediante visualizzazione sull’indicatore e tramite
le interfacce.
Sono disponibili due interfacce standard (COM1 e COM2) e un’interfaccia multifunzionale
opzionale (UniCOM).
Maggiori informazioni si trovano a pagina 47.
Esempio:
Suddivisione del display dell’indicatore CW (valori di peso e valori calcolati)
Righe metrologiche
Barra grafica
Riga di stato/Info
Riga del valore misurato
Righe di testo
Denominazione degli Help di linea
Segni aritmetrici
Simbolo di stabilità
Pittogramma
applicativo
Occupazione della
tara/valori calcolati
Unità
Funzionamento
a batteria
Righe metrologiche (nell’impiego in metrologia legale)
In questa riga sono indicati:
Max 300kg
– limite superiore del campo di pesata (per es. 300 kg)
Min 0.1kg
– limite inferiore del campo di pesata (peso minimo consentito) sotto al quale non si può
scendere impiegando la bilancia in metrologia legale (per es. 0,1 kg)
e=
0.1kg
– divisione di verifica; non importante per le bilance non soggette all’uso in metrologia
legale (per es. 1 kg)
d= 0.01kg
– precisione di lettura/divisione di lettura: indicazione dell’ampiezza delle divisioni della
bilancia (per es. 0,01 kg)
Segni aritmetici, simbolo Busy e di azzeramento
In questo campo sono indicati:
F
+ A
– il simbolo Busy finché lo strumento esegue operazioni interne attivate mediante i tasti
– i segni aritmetici del valore di misura
– il simbolo di azzeramento: indicazione per il valore di pesata «zero»
(dopo l’azzeramento della bilancia oppure della piattaforma di pesata attiva)
Riga del valore di misura e del risultato
In questo campo sono indicati:
5.23r
20
– il valore di pesata corrente (sugli strumenti omologati con e = d, l’ultimo posto
viene contrassegnato con una cornice)
– valori calcolati per es. per l’applicazione «Pesata di controllo +/-»
o «Pesata in percentuale»
Unità
In questo campo sono indicati:
g
pcs
– l’unità di peso corrente (per es. «g»)
– identificazioni per altre misurazioni, per es. per l’applicazione «Conteggio»
45
Occupazione della memoria di tara, valori calcolati, indicazione della piattaforma
di pesata attiva se sono collegate più piattaforme di pesata
In questo campo sono indicati:
a
B/G NET
PT
WP1
WP
– i valori calcolati (non valori omologati)
– il valore lordo oppure della memoria di tara occupata (valore netto)
– l’immissione manuale della tara (tramite lettore di codici a barre) per l’informazione
della tara
– simbolo della piattaforma di pesata attiva se sono collegate 2 piattaforme di pesata.
Il simbolo lampeggia durante la richiesta di regolazione isoCal della piattaforma di pesata.
– se il timer è attivato (Setup: ...: Parametri operativi: Timer),
il simbolo lampeggia per indicare che è trascorso metà del tempo impostato.
Pittogramma per la stampa, protocollo GMP e indicatore di carica dell’unità
di batterie ricaricabili
In questo campo sono indicati:
S
T
– il simbolo per l’operazione di stampa in corso
– il simbolo per il protocollo GMP attivato
– l’indicatore di carica dell’unità di batterie ricaricabili: batterie cariche, batterie scariche
Barra grafica
Con la barra grafica viene indicato il valore di misura:
– come valore percentuale del peso massimo della bilancia oppure della piattaforma
di pesata (peso lordo)
– in relazione ad un valore nominale con i limiti di tolleranza
Pittogramma applicativo
In questo campo sono indicati:
R1 R2
A
LHWMBAD
46
– il campo per le bilance con campi di pesata plurimi
Simboli per le applicazioni:
– il simbolo per l’applicazione «Conteggio»
– i simboli per le applicazioni «Sommatoria», «Pesate di controllo +/-», «Classificazione»,
«Totale netto», «Pesata in percentuale», «Conteggio» (eventualmente con ottimizzazione
di riferimento) e «Misurazione neutrale». Una spiegazione più dettagliata dei singoli
simboli si trova nei capitoli delle applicazioni rispettive.
Interfaccia dati
L’indicatore possiede due
interfacce dati: standard
COM 1 e COM2.
È disponibile una terza interfaccia
opzionale (interfaccia dati universale
UniCOM, vedi capitolo «Accessori»).
Specificazioni
COM 1 e COM2 sono configurabili (vedi
il capitolo «Impostazioni») per diverse
funzioni di immissione ed emissione dei
dati, per es. per stampante, memoria
alibi, PC, lettore di controllo, 2a piattaforma di pesata oppure per l’immissione di comandi di controllo (per es.
tramite un comando a pedale collegato
a COM1).
Attacco:
Si può integrate l’interfaccia opzionale
UniCOM come interfaccia Profibus-DP,
RS232, RS485/RS422 oppure come
uscita analogica (interfaccia di tensione/corrente). Tramite questa interfaccia
si può collegare un lettore di codici a
barre oppure una batteria ricaricabile.
Interfaccia seriale:
Modo di funzionamento:
Standard:
Velocità di trasmissione:
Numero dei bit di dati:
Parità:
Numero dei bit di stop:
Modo operativo Handshake:
Protocolli:
Caratteristiche delle interfacce
– Indicatore CW3P (livello di protezione
IP44): collegamento tramite presa
DSub a 25 pin.
Per il collegamento di un secondo
strumento alla stessa interfaccia dati,
è necessario l’impiego di un connettore
a T (Accessori).
– Strumento CW3.S (livello di protezione
IP67): il cavo di collegamento della
periferica viene collegato all’indicatore
per mezzo di un pressacavo (PG).
! Attenzione nell’usare cavi di collega-
mento RS232 di altri costruttori o di uso
comune, questi hanno spesso un’altra
assegnazione dei pin rispetto ai cavi
usati dalla Sartorius. Controllare lo
schema di assegnazione dei pin e staccare le linee che differiscono al fine di
evitare disfunzioni o guasti.
Indirizzo di rete 5):
SBI: uscita dati manuale:
SBI: uscita dati automatica:
SBI: formato di uscita:
Stampa del protocollo
applicativa:
completamente duplex
COM 1:
RS232,
RS232, RS485
COM2 1):
UniCOM (opzionale) 1):
RS232 oppure RS422/485
strumenti CW3P (grado di protezione IP44):
presa D-Sub a 25 pin
strumenti CW3.S o CH* (grado di protezione IP67):
collegamento delle estremità libere del cavo a
morsetti a vite nell’alloggiamento, inserimento
nell’alloggiamento attraverso il pressacavo.
150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 e 19200 baud
(dipende dal modo operativo)
7, 8 bit
Space, Odd, Even, None (dipende dal modo operativo)
1 o 2 bit di stop
Software (XON/XOFF), Hardware (1 carattere dopo CTS)
SBI, XBPI-232 2), XBPI-485 2) 3), MP8 binario 4),
SMA, Profibus (solo per UniCOM)
Diverse stampanti:
– YDP01IS
– YDP02IS-Etichette
– YDP01IS-Etichette – Universale
– YDP02
– YDP04IS
– YDP03
– YDP04IS-Etichette
– YDP02IS
– memoria alibi YAM01IS
0, 1, 2, ..., 31
senza stabilità, dopo la stabilità, protocollo di
stampa configurabile
senza stabilità, alla stabilità, in funzione di
un intervallo di tempo
16 caratteri, 22 caratteri
emissione di un protocollo di stampa configurabile
Impostazioni di fabbrica:
secondo lo strumento configurato, esempio: impostazione «Protocollo dei dati», «SBI»
Velocità di trasmissione:
1200 baud
Numero dei bit di dati:
7 bit
Parità:
Odd (dispari)
Numero dei bit di stop:
1 bit di stop
Handshake:
Handshake via hardware, 1 carattere dopo CTS
Attivazione dell’uscita dati:
stampa manuale dopo la stabilità
Autoprint in funzione del tempo: 1 intervallo del lettore
Formato di uscita:
22 caratteri
Interfaccia analogica UniCOM (opzionale)
Standard:
4 fino a 20 mA, 0 fino a 20 mA, 0 fino a 5V
Alimentazione:
interna o esterna
Impostazioni di fabbrica:
4 a 20 mA, alimentatore interno
Attacco:
strumenti CW3P (livello di protezione IP44):
presa D-Sub a 25 pin
strumenti CW3.S (livello di protezione IP67):
collegamento delle estremità libere del cavo ai
morsetti a vite nell’alloggiamento; inserimento
nell’alloggiamento attraverso il pressacavo.
! Eventuale funzionamento delle periferiche tramite alimentazione esterna.
1)
I segnali di COM2 e UniCom passano ettraverso un’unica presa D-Sub
Modo operativo XBPI sempre con 9600 baud, 8 bit, parità: Odd (dispari), 1 bit di stop
Interfaccia COM2 e interfaccia dati Universale UniCOM
4)
Solo interfaccia standard COM 1
5)
L’indirizzo di rete ha valore solo per il modo operativo XBPI
2)
3)
47
COM 1
Off *
PP2
Comunicazione
dati
Stampante 1 3)
oppure
stampante 2 3)
Preparazione
RS-232
SBI *
XBPI-232
MP8 binario
SMA
YDP01IS
SBI versione standard
SBI metrologia legale
IS-232 *
Convertitore A/D-232
Su striscia *
Etichette
Etichette, avanz. carta manuale
YDP02
YDP03
YDP02IS
COM2
Memoria
Alibi esterna
Off *
PP2 1)
Comunicazione
dati
Stampante 1 2)
oppure
stampante 2 2)
Su striscia *
Etichette
Universale (stampante)
YDP04IS
Su striscia *
Etichette
Etichette, avanz. carta manuale
YAM01IS (memoria Alibi)
YAM01IS
RS-232
(9600 baud)
RS-485
(9600 baud)
SBI *
XBPI-232
XBPI-485
SMA
YDP01IS
SBI versione standard
SBI metrologia legale
IS-232 *
Convertitore A/D-232
IS-485 *
Convertitore A/D-485
UNICOM
(opzionale)
Stampante 1 2)
oppure
stampante 2 2)
Uscita analogica
Memoria
Alibi esterna
Su striscia *
Etichette
Etichette, avanz. carta manuale
Su striscia *
Etichette
Universale (stampante)
YDP04IS
Su striscia *
Etichette
Etichette, avanz. carta manuale
YAM01IS (memoria Alibi)
YAM01IS
48
– YDP02 (libera impostazione dei
parametri dell’interfaccia)
– YDP03 (libera impostazione dei
parametri dell’interfaccia)
– YDP01IS (stampante a striscia
o di etichette)
– YDP02IS (stampante a striscia
o di etichette)
– YDP04IS (stampante a striscia
o di etichette)
– Uscita dati universale
(libera impostazione dei parametri
di trasmissione)
– Memoria Alibi YAM01IS
! Funzionamento delle periferiche
Alle interfacce standard COM 1 e COM 2
si possono collegare pure i seguenti
strumenti:
– Comando a pedale e comando a mano
– PC (interfaccia RS232)
– 2a piattaforma di pesata (solo per il
modello Combics 2, interfaccia RS232)
– Lettore di controllo esterno (a 3 segnalazioni luminose) tramite l’entrata/
uscita digitale (standard Sartorius)
– l’impiego di un’unità di batterie
ricaricabili
– il collegamento di un lettore di codici
a barre/interfaccia per tastiera
All’interfaccia universale UniCOM,
opzionale si possono collegare i
seguenti strumenti:
SBI *
XBPI-232
XBPI-485
SMA
Profibus
vedi COM2
– PC (interfaccia RS232)
– 2a stampante (necessaria
l’alimentazione esterna)
– Lettore a distanza
– I/O digitale
– Interfaccia di corrente (0/4-20 mA)
– PLC con Profibus DP
YAM01IS
* Impostazione di fabbrica
2) configurazione di un massimo di 2 stampanti
Possibilità di collegamento
di periferiche
Alle interfacce standard COM 1 e
COM 2 oppure all’interfaccia universale
UniCOM, opzionale, si possono
collegare le seguenti stampanti:
eventualmente tramite alimentazione
esterna.
YDP02
YDP03
YDP02IS
Memoria
Alibi esterna
Conv. I/O est. per
entrate multiple 3)
Off *
Comunicazione
dati
§ Per l’assegnazione e lo schema di
assegnazione dei pin vedi la sezione
«Schema di assegnazione dei pin».
1)
3)
solo per COM2
la funzionalità sarà messa a
disposizione successivamente
Il modello Combics 3 permette il
collegamento di una 2° piattaforma
di pesata. Questa può funzionare sia
collegandola alle interfacce standard
COM 1 o COM 2.
L’interfaccia COM 1 funziona nel modo
RS232. Una 2° piattaforma di pesata
può funzionare nel modo operativo:
– SBI,
– IS-232 (impostazione di fabbrica)
– Convertitore A/D-232.
–
–
–
–
–
L’interfaccia COM 2 e l’interfaccia
universale UniCOM, opzionale, possono
funzionare sia nel modo RS232 sia nel
modo RS485.
Una 2° piattaforma di pesata può
funzionare nel modo operativo:
SBI (modo RS232)
IS-232 (modo RS232)
Convertitore A/D-232 (modo RS232)
IS485 (modo RS485, modo operativo
XBPI, impostazione di fabbrica)
Convertitore A/D-485 (modo RS485).
Per il funzionamento come interfaccia
per stampante si possono utilizzare le
interfacce standard COM 1 e COM 2
oppure l’interfaccia universale UniCOM,
opzionale.
–
–
–
–
–
Per il funzionamento come interfaccia
di comunicazione, il protocollo
di stampa può essere impostato sui
seguenti modi operativi:
SBI (impostazione di fabbrica)
XBPI-232
XBPI-485
Binario MP8 (solo interfaccia COM1)
SMA
Nel modo operativo SBI si possono
controllare l’unità del display e la piattaforma di pesata collegata mediante
comandi ESC inviati dal PC attraverso
l’interfaccia di comunicazione (COM 1
oppure UniCOM). Ulteriori spiegazioni
si trovano nella sezione «Formato dei
dati in entrata» in questo capitolo.
Emissione dell’uscita
dei dati SBI
L’impostazione dell’uscita dati viene
fatta nel menu di Setup sotto la voce
«Comunicazione dati: SBI: Emissione
dei dati». Ci sono le seguenti possibilità:
– emissione di un valore di lettura con
o senza stabilità
– emissione automatica di un valore
di lettura con o senza stabilità ed
emissione dei dati automatica in
funzione del tempo.
– emissione di un protocollo di stampa
configurabile per mezzo delle voci
di menu «Parametri dello strumento:
Protocollo di stampa: Stampante 1
oppure 2» (vedi pagina seguente).
L’utente può comporre il protocollo nel
Setup utilizzando diverse informazioni
a blocco. Vedi a riguardo la sezione
«Configurazione dell’emissione a
stampa».
Ad eccezione dell’emissione di un
protocollo di stampa configurabile,
viene emesso il valore corrente sul
display (valore di pesata con unità,
valore calcolato, indicazione numerica
e alfabetica).
L’emissione dei dati avviene
generalmente solo alla stabilità della
bilancia (impostazione di fabbrica). Può
anche avvenire senza stabilità oppure
come stampa del protocollo (protocollo
di stampa configurabile). Se l’emissione
deve avvenire anche senza stabilità,
impostare la comunicazione dei dati in
modo corrispondente (SBI: Emissione
dati).
Per l’emissione dei dati automatica in
funzione del tempo, impostare anche
il numero degli intervalli di lettura per
l’attivazione della stampa.
Una riga di stampa consiste di un massimo di 20 caratteri. I primi 6 caratteri,
i cosiddetti identificatori (Header)
identificano il valore che segue.
L’emissione degli identificatori può
essere disattivata così che la riga di
stampa risulta composta da 14 caratteri
Impostazione sotto la voce di menu
Formato delle righe (vedi anche «Prospetto del Setup» nel capitolo «Impostazioni»).
49
Parametri dello strumento
Protocollo di stampa
Righe di
intestazione
Identificatore
Stampa
Riga 1:
Riga 2:
L’emissione dei dati sull’interfaccia della
stampate avviene mediante il tasto p.
Nel modo Setup, le impostazioni del
menu vengono stampate premendo il
tasto p.
ID1:
ID2:
ID3:
ID4:
Protocollo
ISO/GMP
o Off
Per 1 risultato di applicazione
Per più risultati di applicazione
Data/Ora
o Data con ora
Solo data
La stampa avviene dopo la ricezione del
comando SBI «Esc k P _» (vedi sezione
«Formato dei dati in entrata» in questo
capitolo) oppure premendo il tasto (per
es, «conferma della registrazione dei
dati» oppure «avvio della valutazione
dei dati») per l’emissione di un protocollo di stampa configurabile.
Uno alla
stabilità 2)
o Off
On
Durante l’emissione dei dati si visualizzano sul display i simboli S e F.
FlexPrint
o Off
On
Formato delle righe:
vedi pagina precedente.
Stampante 1
Numero delle
stampe
o 1 stampa
2 stampe
Stampa del
risultato o
totale 1)
o
o
o
o
o
o
Riga di intestazione 1, 2
Data e ora
Dati inizializ. applicazione
Identificazione bilancia
Risultato applicativo
ID1, ... ID4
Stampa dei
componenti
o singola 1)
o
o
o
o
o
Riga di intestazione 1, 2
Data e ora
Identificazione bilancia
Risultato applicativo
ID1, ... ID4
Configurazione
dell’emissione a stampa
La configurazione avviene mediante
il Setup (vedi il diagramma a sinistra).
Per il richiamo del Setup, vedi anche
il capitolo «Impostazioni».
Stampante 2
come per stampante 1
–
Impostazione
fabbrica
per stampa
protocolli
Ripristinare
Non ripristinare
–
–
o = impostazione di fabbrica
1)
= possibile la selezione multipla
2)
= con il superamento del carico minimo (impostabile sotto la voce di menu:
Parametri applicativi: ... : Carico minimo per taratura automatica)
–
L’utente può configurare di volta in
volta un protocollo diverso per ogni
interfaccia. Ogni protocollo è composto
da diversi blocchi di informazione che
possono essere attivati o disattivati nel
menu mediante la selezione multipla:
Righe d’intestazione: riga d’intestazione
1, riga d’intestazione 2
Data, ora
Linea tratteggiata e interlinea (per
l’applicazione «Pesata»). Questo blocco
non può essere disattivato. Viene
stampato come separazione prima
della stampa del primo dei blocchi di
informazione elencati successivamente.
Dati di inizializzazione (per es. numero
di riferimento, peso del pezzo di
riferimento) seguiti da un’interlinea.
Nel protocollo di stampa del risultato
riferito alle applicazioni «Sommatoria»
e «Totale netto» manca questo blocco.
– Numero di serie della cella di carico
– Dati dei risultati: valore lordo, tara e
valore netto, interlinea e risultato dipendente dall’applicazione (per es. numero
dei pezzi, seguito da un’interlinea).
Tramite il menu si possono selezionare i
singoli blocchi di informazione (selezione
multipla, impostazione di fabbrica:
Selezione di tutti i blocchi). Un blocco
non selezionato non viene stampato.
50
Blocchi di informazione
Qui di seguito sono rappresentati
i singoli blocchi di informazione
come esempi di stampa. Una visione
generale dei singoli protocolli (esempi
di protocolli) si trova alla fine di
questa sezione.
Righe d’intestazione
In questo esempio il nome della
ditta viene stampato centralmente:
4 o 5 spazi all’inizio e alla fine.
EISENSCMIDT
GOETTINGEN
nRef
wRef
+
10 pcs
0.035 kg
Identificazione della bilancia
Esempio di stampa per numero di serie
della piattaforma di pesata:
Identificatore
Il codice (per es. ID1) è stampato a
sinistra, mentre la parola o il valore a
destra. Se il nome insieme al valore sono
troppo lunghi per una riga di stampa,
vengono stampati in più righe
Esempio per 4 identificatori:
ID1 Nr. di lotto 1234
ID2 Eisenmeier GmbH
ID3
Viti M4x6
ID4
Sig. Schmidt
--------------------Data/ora
Esempio di stampa:
21.01.2002
Dati di inizializzazione
dell’applicazione
Il contenuto di questo blocco dipende
dall’applicazione. Per esempio,
nell’applicazione «Conteggio» vengono
stampati il numero di riferimento e il
peso dei pezzi di riferimento. Il blocco
finisce con una interlinea. Esempio di
stampa per «Conteggio»:
Nr. di serie 1234567890
Risultato applicativo
Il contenuto di questo blocco dipende
dall’applicazione. Se l’applicazione lo
permette, verranno stampati sempre
il peso lordo, netto e tara seguito
da un’interlinea. Il blocco finisce con
una linea tratteggiata. Esempio di
stampa per «Conteggio»:
G#
T
N
+
+
+
1.402 kg
0.200 kg
1.202 kg
Qnt
34 pcs
-------------------16:02
Per ottenere un’ora unitaria si può
eseguire l’impostazione «Solo data».
In questo modo, l’ora può essere
introdotta da un controllo preposto
per avere nel sistema sempre l’ora
uguale (per es. mediante PC).
Blocco di separazione = linea
tratteggiata
Questo blocco viene inserito automaticamente prima della stampa di altri
blocchi di informazione.
--------------------
Protocollo GMP
Per mezzo dell’impostazione di menu
«Protocollo ISO/GMP», il protocollo
di stampa può essere completato
stampando un’intestazione e un piè
di pagina GMP. Se il protocollo GMP
è attivato (impostazione di fabbrica:
protocollo GMP disattivato) sul display
appare il simbolo T fino all’emissione
del protocollo GMP. Sono disponibili le
seguenti impostazioni:
– Protocollo GMP disattivato
(impostazione di fabbrica)
– Protocollo GMP attivato per 1 risultato
di misura
– Formato GMP attivato per più risultati
di misura
L’intestazione GMP viene stampata non
appena si stamperà il primo risultato di
misura dopo l’attivazione del protocollo
GMP. Il piè di pagina GMP viene stampato dopo un singolo risultato di misura
oppure dopo una serie di risultati di
misura se è stato premuto a lungo il
tasto p. Il simbolo T rimane visibile
sul display fino alla stampa del piè
di pagina GMP.
Se la bilancia deve essere cambiata
mentre viene emessa una stampa GMP
per più risultati di misura, premendo
il tasto n viene stampato il piè di
pagina GMP per la bilancia finora usata.
Alla stampa successiva viene stampata
l’intestazione GMP per la nuova bilancia
selezionata.
Al termine delle operazioni di
«Calibrazione, regolazione», «Linearizzazione» e «Impostazione/cancellazione
del precarico» viene sempre creata
automaticamente una stampa GMP.
Usando una stampante di etichette
in certe condizioni la lunghezza delle
etichette può non essere sufficiente
per la stampa. Mediante l’impostazione
nel menu, dopo la stampa dell’intestazione GMP e del risultato, si ha un
avanzamento automatico della carta.
A pagina seguente sono rappresentati
3 esempi per l’intestazione di protocollo
GMP e il piè di pagina del protocollo
GMP (vedi sezione «Esempi di
protocolli»).
51
Esempi di protocolli
Per la spiegazione dei singoli blocchi di
informazione, vedi la sezione «Configurazione dell’emissione a stampa» alle pagine
precedenti. Per l’identificazione dei dati
di risultato (Header), vedi il capitolo
dell’applicazione relativa.
Applicazione «Pesata»
Il blocco di informazione «Dati di
inizializzazione» è vuoto. Se selezionato,
viene stampata una interlinea.
Applicazione «Misurazione neutrale»
Il blocco dei dati di inizializzazione
contiene il numero di riferimento e il
peso di riferimento. Il blocco del risultato
contiene il peso lordo, netto e della tara
e come risultato il numero dei pezzi.
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------Ref
2 o
wRef +
1.200 kg
Rappresentazione del codice di identificazione della piattaforma di pesata
G#
T
N
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
--------------------
Qnt
12 o
--------------------
G#
+
1.402 kg
T
+
0.200 kg
N
+
1.202 kg
-------------------Applicazione «Conteggio»
Il blocco dei dati di inizializzazione
contiene il numero dei pezzi di riferimento
e il peso del pezzo di riferimento. Il blocco
del risultato contiene il peso lordo, netto
e della tara e come risultato il numero
dei pezzi.
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------nRef
10 pcs
wRef +
0.035 kg
G#
T
N
+
+
+
1.402 kg
0.212 kg
1.190 kg
Qnt
34 pcs
--------------------
+
+
+
14.700 kg
0.300 kg
14.400 kg
Applicazione «Pesata in percentuale»
Il blocco dei dati di inizializzazione
contiene il valore percentuale di riferimento e il peso di riferimento. Il blocco
del risultato contiene il peso lordo, netto
e della tara e come risultato il valore
percentuale rappresentato come valore
residuo o di perdita.
Rappresentazione del valore residuo
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------pRef
100 %
Wxx% +
2.100 kg
G#
T
N
+
+
+
1.859 kg
0.200 kg
1.659 kg
Prc
79 %
--------------------
– Rappresentazione del valore limite:
nel campo dei valori accettati lo
scostamento dal peso nominale viene
stampato come scostamento percentuale e assoluto.
Nel campo dei valori non accettati
viene stampato «HH» per il sovraccarico
e «LL» per il peso insufficiente.
Campo dei valori accettati nella rappresentazione del peso e del valore limite
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------Setp +
1.300 kg
Min
+
1.235 kg
Max
+
1.365 kg
G#
T
N
+
+
+
1.312 kg
0.000 kg
1.312 kg
Lim
+
0.92 %
W.Diff+
0.012 kg
-------------------Campo dei valori non accettati nella
rappresentazione del peso
:
Lim
- : 7.69 %
W.Diff0.100 kg
-------------------Campo dei valori non accettati (peso
insufficiente) nella rappresentazione
del valore limite
Rappresentazione del valore di perdita
:
D
:
21 %
-------------------Applicazione «Pesata di controllo +/-»
Il blocco dei dati di inizializzazione contiene il peso nominale, il peso minimo
e il peso massimo. Il blocco del risultato
contiene il peso lordo, netto e della tara.
I risultati ulteriori possono essere emessi
in 2 modi di rappresentazione diversi:
52
– Rappresentazione del peso:
nel campo dei valori accettati e valori
non accettati viene sempre stampato
lo scostamento dal peso nominale come
scostamento percentuale e assoluto.
:
Stat : LL
-------------------Campo dei valori non accettati
(sovraccarico) nella rappresentazione
del valore limite
:
Stat : HH
--------------------
Applicazione «Classificazione»
Il blocco dei dati di inizializzazione
contiene i limiti superiori delle classi
di peso 1, 2, 3, 4. Il blocco del risultato
contiene il peso lordo, netto e della
tara e come risultato la classe di peso
assegnata (1 fino a 5, dove la classe 5
significa il superamento della classe 4).
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------Lim1 +
10.000 kg
Lim2 +
11.000 kg
Lim3 +
12.000 kg
Lim4 +
13.000 kg
G#
T
N
+
+
+
9.700 kg
0.000 kg
9.700 kg
Class
11)
-------------------1)
La classificazione può accettare i
valori da 1 a 5. Il campione di pesata
viene assegnato alla classe 5 se il suo
peso supera il valore limite «Lim4» e
precedentemente nel menu è stato
selezionato il parametro «5 classi».
Applicazione «Pesata di animali»
Il blocco dei dati di inizializzazione
contiene il numero dei valori di misura
per la formazione della media. Il blocco
del risultato contiene il peso della tara
e il valore medio.
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------mDef
8
T
+
0.000 kg
x-Net +
4.202 kg
--------------------
Stampa della somma
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------n
3
Tot.cp+
3.400 kg
Cont.T+
0.200 kg
-------------------Stampa singola e dei componenti
Premendo il tasto O si stampa solo
una volta la testa del protocollo.
I singoli componenti vengono stampati
automaticamente uno dopo l’altro
alla pressione dell’Help di linea M+.
Se la stampa deve avvenire con una
stampante di etichette, assicurarsi che
ci sia spazio sufficiente per la stampa di
questi componenti. Inoltre, utilizzando
una stampante YDP01IS e YDP04IS, nel
menu si può impostare il parametro
«Avanzamento carta manuale».
Se è stata fatta questa impostazione,
l’utente può attivare un avanzamento
dell’etichetta manualmente. Se si
utilizza la stampante YDP02IS, ad ogni
comando di stampa si ha un avanzamento automatico della pagina (non
disattivabile).
Se durante la memorizzazione del
componente si genera una stampa
automatica, il peso del componente
è uguale al valore netto corrente.
Per questo motivo viene stampato
il componente e non il valore netto.
Impostazione nel menu
«Stampa dei componenti»
Esempio con 3 componenti:
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------Cmp001+
1.200 kg
Cmp002+
Applicazione «Totale netto»
Il blocco dei dati di inizializzazione è
vuoto. Se è stata fatta l’impostazione,
viene stampata un’interlinea. I valori
rappresentati nel blocco del risultato
dipendono dallo stato del programma
nel quale l’utente genera la stampa.
Ci sono le seguenti possibilità:
– Stampa della somma e del risultato
(premere il tasto c)
– Stampa singola e dei componenti
(premere l’Help di linea M+ per la
registrazione dei componenti oppure
il tasto p per la stampa singola)
Impostazione di menu «stampa dei
componenti»:
esempio: stampa del 2° componente
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------Cmp002+
1.000 kg
Stampa singola del componente con il
tasto p, esempio: 2° componente:
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.400 kg
T
+
0.200 kg
T2
+
2.200 kg
N
+
0.000 kg
Applicazione «Sommatoria»
Il blocco dei dati di inizializzazione è
vuoto. Se è stata fatta l’impostazione,
viene stampata un’interlinea. I valori
rappresentati nel blocco del risultato
dipendono dallo stato del programma
nel quale l’utente genera la stampa.
Ci sono le seguenti possibilità:
– Stampa della somma e del risultato
(premere il tasto c): Stampa della
memoria di somma del lordo «*G»,
memoria di somma del netto «*N»
e del numero delle transazioni «n».
– Stampa singola e dei componenti
automatica (con l’Help di linea M+)
– Stampa singola e dei componenti
manuale (con il tasto p). Durante
la stampa dei componenti, la testa del
protocollo viene stampata solo una
volta.
I singoli componenti vengono stampati
automaticamente uno dopo l’altro. Se la
stampa deve avvenire con una stampante di etichette, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per la stampa di questi
componenti (vedi applicazione «Totale
Netto»).
2.000 kg
Stampa del 3° componente con
il tasto p
G#
T
T2
N
+
+
+
+
4.400
0.200
4.200
0.000
kg
kg
kg
kg
Stampa singola durante la memorizzazione di un componente nella memoria
di tara (premere il tasto O).
53
Per la stampa manuale (premere il
tasto p), il contatore delle posizioni non
viene stampato.
Stampa dei componenti
Esempio con 3 posizioni:
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
1.400 kg
T
+
0.200 kg
N
+
1.200 kg
n
1
G#
T
N
n
+
+
+
G#
T
N
n
+
+
+
3.400 kg
0.200 kg
3.200 kg
2
4.400 kg
0.200 kg
4.200 kg
3
Stampa della somma (premere il tasto c)
per l’esempio precedente:
Protocollo GMP
Il protocollo GMP è composto da
3 campi (vedi a riguardo la sezione
«Protocollo GMP»):
– Intestazione GMP
– Stampa del protocollo
(per es. per l’applicazione «Pesata»)
– Piè di pagina GMP
Protocollo «Cancellazione precarico»
-------------------14.07.2002
13:50
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
--------------------
Protocollo «Linearizzazione»
-------------------14.07.2002
13:00
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
--------------------
Cancellazione
precarico
Terminata
-------------------14.07.2002
13:52
Nome:
Linearizzazione
Pes.1 +
7.00 kg
Pes.2 +
15.00 kg
Pes.3 +
22.00 kg
Pes.4 +
30.00 kg
Terminato
-------------------14.07.2002
13:02
Nome:
--------------------
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------*G
9.200 kg
*N
+
8.600 kg
n
3
-------------------Stampa singola durante la memorizzazione
di una voce nella memoria di somma
(premere il tasto O).
Esempio: stampa della 2° posizione
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.400 kg
T
+
0.200 kg
N
+
2.200 kg
n
2
Stampa singola (premere il tasto p),
esempio: stampa della 2° posizione
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.400 kg
T
+
0.200 kg
N
+
2.200 kg
Protocollo «Pesata» con più
risultati di misura
(esempio: 2 risultati di misura):
-------------------14.07.2002
09:43
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
--------------------
Calibrazione esterna
Nom. +
30.00 kg
Diff. 0.03 kg
Regolazione esterna
Diff. +
0.00 kg
-------------------14.07.2002
13:52
Nome:
INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:43
-------------------G#
+
2.40 kg
T
+
0.20 kg
N
+
2.20 kg
-------------------INTESTAZIONE1
INTESTAZIONE2
14.07.2002
09:44
-------------------G#
+
3.40 kg
T
+
0.30 kg
N
+
3.10 kg
-------------------14.07.2002
09:45
Nome:
--------------------
--------------------
Protocollo «Regolazione»
-------------------14.07.2002
13:50
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
--------------------
Protocollo «Impostazione del precarico»
-------------------14.07.2002
13:50
Typ
CIS3
Ser.no
12345678
Vers.
1.0103.11.2
BVers.
01-26-02
-------------------Impostaz. precarico
Terminata
-------------------14.07.2002
13:52
Nome:
--------------------
54
--------------------
Formato dei dati in uscita
I contenuti della riga dei valori di misura e dell’unità di peso
possono essere stampati con o senza identificatore. Il tipo di stampa
è impostato nel menu: Formato delle righe.
Esempi:
Qnt
+
235 pcs
+
235 pcs
senza codice di
identificazione
con codice di
identificazione
Impostazione «Formato delle righe»:
Per i dati grezzi (16 caratteri): senza Header
Per altre appl. (22 caratteri): con Header
(impostazione di fabbrica).
Messaggio di errore
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
* * * E r
r
* * # # * * * * CR LF
oppure
* * * E r
r
* # # # * * * * CR LF
*:
#:
Spazio
Cifra (numero di errore di 2 o 3 posti)
Esempio: uscita del valore di pesata +1255,7 g
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
+ * * * 1 2 5 5 .
Formato di uscita con 16 caratteri
I dati del lettore non attivati vengono trasmessi come caratteri
vuoti. Con caratteri senza punto decimale non viene stampato nessun punto decimale.
Caratteri possibili dipendenti dalla posizione di uscita:
Funzionamento normale
Pos.
oppure
- * A A A A A A A A * E E E CR LF
oppure
* * * * * * * * * * * * * * CR LF
CR:
LF:
Posizione 1:
Posizione 2:
Posizione 3-10:
Segno aritmetico +, - oppure spazio
Spazio
Valore del peso con punto decimale, gli zeri
prima di una cifra significativa vengono emessi
come spazi.
Posizione 11:
Spazio
Posizione 12-14: Carattere per l’unità di peso o spazio
Posizione 15:
Carriage Return
Position 16:
Line Feed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
+ * A A A A A A A A * E E E CR LF
+-:
*:
A:
E:
7 * g * * CR LF
Segno aritmetico
Spazio
Carattere di lettura (7 cifre max. e punto decimale)
Carattere per l’unità di misura1)
(1 fino a 3 lettere seguito da 2 fino a 0 spazi)
Carriage Return
Line Feed
Formato di uscita con 22 caratteri
Nella stringa da 22 caratteri ai valori di peso vengono anteposti
6 caratteri che identificano il valore successivo.
Funzionamento normale
Pos.
K K K K K K + * A A A A A A A A * E E E CRLF
oppure K K K K K K - * A A A A A A A A * E E E CRLF
oppure * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * CRLF
K:
Funzionamento speciale
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
* * * * * * – – * * * * * * CR LF
oppure
* * * * * * H * * * * * * * CR LF
oppure
* * * * * * H H * * * * * * CR LF
oppure
* * * * * * L * * * * * * * CR LF
oppure
* * * * * * L L * * * * * * CR LF
oppure
* * * * * * C * * * * * * * CR LF
*:
– –:
H:
HH:
L:
LL:
C:
Spazio
Lettura visibile solo alla stabilità
Sovraccarico
Sovraccarico nella pesata di controllo +/–
Carico insufficiente
Carico insufficiente nella pesata di controllo +/–
Regolazione
1)
dipende dalla versione, per es. sulle bilance omologate non
tutte le unità sono disponibili.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22
+-:
*:
A:
E:
CR:
LF:
Carattere per l’identificazione 1), posto a destra, completato
con spazi
Segni aritmetici
Spazio
Carattere di lettura (7 cifre max. e punto decimale)
Carattere per l’unità di misura1
(1 fino a 3 lettere seguito da 2 fino a 0 spazi)
Carriage Return
Line Feed
Funzionamento speciale
Pos.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22
S t a t * * * * * * * * – – * * * * * * CRLF
oppure S t a t * * * * * * * * H * * * * * * * CRLF
oppure S t a t * * * * * * * * H H * * * * * * CRLF
oppure S t a t * * * * * * * * L * * * * * * * CRLF
oppure S t a t * * * * * * * * L L * * * * * * CRLF
oppure S t a t * * * * * * * * C * * * * * * * CRLF
*:
H:
L:
C:
Spazio
Sovraccarico
Carico insufficiente
Regolazione
– –: Lettura visibile solo alla stabilità
HH: Sovraccarico nella pesata di
controllo +/–
LL: Carico insufficiente della pesata
di controllo +/–
55
Messaggio di errore
Pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22
S t a t * * * * * E r r * * # # * * * * CRLF
oppure S t a t * * * * * E r r * # # # * * * * CRLF
*: Spazio
#: Cifra (numero di errore di 2 o 3 posti)
Caratteri per
l’identificatore K1)
G#
N
T
T2
Diff
Nom
Nom.
nRef
pRef
wRef
Qnt
mDef
x-Net
Setp
W.Diff
Lim
Max
Min
Stat
Class
Limx
D
Prc
Wxx%
Cmpxxx
Cont.T
Tot.cp
PT2
n
*G
*N
Ser.no
1)
56
Significato
Valore lordo
Valore netto
Applicazione tara 1
Applicazione tara 2
Differenza durante la regolazione
Esatto valore del peso di regolazione
Esatto valore del peso di regolazione
per l’emissione del protocollo SBI
Numero dei pezzi di riferimento
Numero percentuale di riferimento
Peso del pezzo di riferimento
Risultato per l’applicazione «Conteggio»
(numero dei pezzi) e «Misurazione
neutrale»
Numero di misura nominale per la
pesata di animali
Risultato della pesata di animali
Valore nominale nella pesata di
controllo +/Scostamento assoluto (per es. in kg)
per la pesata di controllo +/Scostamento in % per la pesata di
controllo +/Limite inferiore nella pesata di controllo +/Limite inferiore nella pesata di controllo +/Stato
Classificazione
Limite della classe
Numero percentuale (rappresentazione
della perdita)
Numero percentuale (rappresentazione
del residuo)
Peso percentuale di riferimento
Componente xxx
Contenuto della memoria di tara
per il totale netto
Somma del dosaggio per il totale netto
Tara preimpostata
Contatore di voci
Somma dei valori lordi per la sommatoria
Somma dei valori netti per la sommatoria
Numero di serie della piattaforma di pesata
o dell’indicatore
Dipendente dalla versione, per es. sulle bilance omologate non
tutte le unità e i codici di identificazione sono disponibili.
Uscita dati in automatico (SBI)
Il risultato di misura può essere stampato automaticamente1.
Questo può avvenire in base al numero di cicli del lettore2 e in
relazione alla stabilità della bilancia3. L’intervallo di lettura dipende
dallo stato operativo della bilancia e dal modello di bilancia.
Esempi:
N
Stat
Stat
+
Stat
153.00 g
L
H
Peso netto
Blanking del lettore
Indicazione di carico
insufficiente
Indicazione di
sovraccarico
Impostazione uscita dei dati:
«Automatica senza stabilità» oppure
«Automatica con stabilità».
Impostazione di fabbrica: Stampa manuale dopo la stabilità,
cioè stampa automatica disattivata
2)
Stampa automatica in funzione del tempo
In funzione del tempo: 1, 2, 10 oppure 100 aggiornamenti
del lettore.
Impostazione di fabbrica: 1 aggiornamento del lettore
1) 3)
Funzioni della tastiera esterna (tastiera di PC)
Impostazione
Setup: Parametri dello strumento: Codice a barre: Tastiera esterna
I «Keycodes» numerici realizzati si riferiscono esclusivamente
al layout di una tastiera tedesca. Tasti alfanumerici, in parte
utilizzando il tasto [Shift]:
a - z, A - Z, 0 - 9, spazio, „,.\+’<>/“$@%/();=:_?*
Tasti funzione:
Tastiera di PC
Combics 3
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
Print
Return L
Cursor Up
Cursor Left
Cursor Down
Cursor Right
POS 1
Backspace
ESC
tasto )
tasto (
tasto n
Help di linea F5 (estrema sinistra)
Help di linea F4 (2° da sinistra)
Help di linea F3 (centrale)
Help di linea F2 (2° da destra)
Help di linea F1 (estrema destra)
tasto D
tasto D – a lungo (funzione Info)
tasto M
tasto k
tasto p
tasto p
Help di linea F3 (centrale)
Help di linea F4 (2° da sinistra)
Help di linea F2 (2° da destra)
Help di linea F1 (estrema destra)
tasto c
tasto c
tasto c
Formato dei dati in entrata
È possibile trasmettere comandi all’indicatore tramite il computer collegato all’interfaccia per poter attivare le funzioni della
bilancia e le funzioni dei programmi applicativi. Tutti i comandi hanno un formato di
base comune: iniziano con il carattere ESC
(ASCII: 27) e terminano con una sequenza
di caratteri CR (ASCII: 13) e LF (ASCII: 10).
La loro lunghezza varia da un minimo di
4 caratteri (1 carattere di comando) fino
a 7 caratteri (4 caratteri di comando).
I comandi rappresentati nella tabella
sottostante devono essere completati
dal formato di base ESC ... CR LF.
Esempio: si deve inviare il comando di
stampa «P» (Print) («invia valore di lettura»)
all’indicatore. A tal scopo viene inviato la
sequenza di caratteri «ESC P CR LF».
Comando
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
f3_
f4_
i_
kF1_
kF2_
kF3_
kF4_
kF5_
kP_
Significato
Modo di pesata 1
Modo di pesata 2
Modo di pesata 3
Modo di pesata 4
Blocco della tastiera
Print (invia il valore di lettura
all’interfaccia)
Emissione del segnale acustico
Sblocco della tastiera
Taratura e azzeramento
(funzione combinata della
tara)
Azzeramento (Zero),
come comando «kZE_»
Taratura (senza azzeramento),
come comando «kT_»
Informazioni sull’indicatore,
Esempio di emissione:
«CI3/012502/1»
Significato:
Indicatore: Combics 3,
versione del software: 012502,
piattaforma di pesata attiva: 1
Attivazione dell’Help
di linea F1
Attivazione dell’Help
di linea F2
Attivazione dell’Help
di linea F3
Attivazione dell’Help
di linea F4
Attivazione dell’Help
di linea F5
Attiva il tasto p
Stampare sull’interfaccia
per stampante
Comando
kT_
kNW_
kZE_
x1_
x2_
x3_
x4_
x9_
x10_
z1_
z2_
Significato
Attiva il tasto T (taratura)
Attiva il tasto n
(commutazione della
piattaforma di pesata)
Attiva il tasto (
(azzeramento)
Emissione del modello della
piattaforma di pesata corrente,
esempio: «LP6200S-0CE »
Emissione del numero
di serie della piattaforma
di pesata corrente,
esempio: «0012345678 »
Emissione della versione del
software della piattaforma
di pesata corrente,
esempio: « 00-20-05 »
Emissione della versione del
software dell’indicatore,
esempio: « 01-26-01 »
Emissione del numero di serie
dell’indicatore,
esempio: «0012345678 »
Emissione del modello
dell’indicatore, esempio:
«CW3P4-1500RR-LCE »
Immissione: 1° riga
d’intestazione del protocollo
Immissione: 2° riga
d’intestazione del protocollo
Il carattere «_» (Underline) è il carattere
ASCII decimale 95.
Formato per l’immissione delle righe
d’intestazione del protocollo:
«ESC z x a ... a _ CR LF» con x=1 oppure 2
e a ... a: 1 fino a 20 caratteri per la riga
di’intestazione x seguito da un carattere
Underline, CR e LF.
Sincronizzazione
Nello scambio di dati fra la bilancia e
l’indicatore vengono trasmesse, attraverso
l’interfaccia, stringhe costituite da caratteri
ASCII. Affinché lo scambio dei dati avvenga
senza errore, occorre che i parametri dell’interfaccia COM (velocità, parità, modo di
handshake e formato dei caratteri) siano gli
stessi su entrambe le unità.
E’ possibile variare questi parametri nel
Setup (menu) in modo che concordino con
quelli dell’indicatore.
Un’interfaccia dati aperta (nessun apparecchio periferico collegato) non genera
nessun messaggio di errore.
Handshake
L’interfaccia della bilancia
(SBI = Sartorius Balance Interface)
ha una memoria tampone per la
trasmissione e la ricezione. Nel menu di
Setup dell’indicatore si possono impostare due modi di handshake:
– Handshake via hardware (CTS/DTR)
con interfaccia a 4 fili si può inviare
ancora 1 segnale dopo CTS.
– Handshake via software viene comandato da XON e XOFF. All’accensione dello
strumento si deve inviare un «XON»
onde abilitare lo strumento
collegato alla ricezione.
Se nel Setup è impostato l’handshake
via software, l’handshake via hardware
è attivato ogni volta dopo l’handshake
via software.
Sequenza della trasmissione dati:
Bilancia
(trasmettitore)
––– byte –––> computer
––– byte –––> (ricevitore)
––– byte –––>
––– byte –––>
<–– XOFF –––
––– byte –––>
––– byte –––>
...
(pausa)
...
<–– XON –––
––– byte –––>
––– byte –––>
––– byte –––>
––– byte –––>
Dispositivo trasmittente
La ricezione di «XOFF» inibisce ulteriori
trasmissioni di caratteri. La ricezione
di «XON» riabilita l’unità trasmittente
ad inviare altri dati.
Dispositivo ricevente
Per non caricare la trasmissione con
troppi identificatori di comando,
il comando di abilitazione «XON»
viene trasmesso dopo che la memoria
tampone si è quasi svuotata.
57
Schema di assegnazione dei pin
Modello CW3P
(grado di protezione IP44):
Prese di collegamento COM1 e COM2:
Modelli CW3S CW3FS:
morsetti di collegamento sulla piastra dei circuiti
COM1 : 11-20 1-10 UniCOM: 1-4 Batteria ricaricabile: 1-4 COM2: 1-10
Presa D-Submini DB25S a 25 pin con
raccordo a vite
Vista frontale
Connettore maschio dell’interfaccia
richiesto (consigliato):
25 pin D-submini DB 25 S con morsetto
per il cavo di schermatura, piastrina
di protezione (Amp tipo 826 985-1C)
e viti di fissaggio (Amp tipo 164 868-1)
Assegnazione dei pin COM1 (RS232)
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
1)
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:
23:
24:
25:
schermo
uscita dati (TxD
entrata dati (RxD
non collegato
Clear to Send (CTS)
collegato internamente
massa interna (GND)
massa interna (GND)
non collegato
non collegato
+12 V per stampante
RES_OUT
+5 V
massa interna (GND)
tasto universale
uscita di controllo «più leggero»
uscita di controllo «uguale»
uscita di controllo «più pesante»
uscita di controllo «set»
Data Terminal Ready (DTR)
massa (GND)
non collegato
non collegato
+15...15 V
+5 V
Segnale della batteria ricaricabile:
batteria scarica
2)
Spegnimento della batteria quando si
spegne la bilancia
58
Assegnazione dei pin COM2: RS232,
RS422 oppure RS485 (interfaccia opzionale
UniCOM non installata)
Opzione A11: RS232 impostata in fabbrica,
Opzione A12: RS485 impostata in fabbrica
RS422: vedi pagina seguente «Codificazione
dei ponticelli»
Pin 1: schermo
Pin 2: RS232: uscita dati (TxD),
RS422: uscita dati + (TxD+),
RS485: dati + (TxD-RxD+)
Pin 3: RS232: entrata dati (RxD),
RS422: entrata dati + (RxD+),
RS485: non collegato
Pin 4: Masse interno (GND)
Pin 5: RS232: Clear to Send (CTS),
RS422: entrata dati - (RxD-),
RS485: non collegato
Pin 6: non collegato
Pin 7: massa interna (GND)
Pin 8: non collegato
Pin 9: non collegato
Pin 10: non collegato
Pin 11: +12V per stampante
Pin 12: RES_OUT\
Pin 13: +5V commutatore
Pin 14: massa interna (GND)
Pin 15: Keyboard Data
Pin 16: non collegato
Pin 17: non collegato
Pin 18: non collegato
Pin 19: Keyboard Clock
Pin 20: RS232: Data Terminal Ready (DTR),
RS422: uscita dati - (TxD-),
RS485: dati - (TxD-RxD-)
Pin 21: LINE_GND
Pin 22: LOW_BATT 1)
Pin 23: BATT_ON_OFF 2)
Pin 24: LINE_1_B
Pin 25: +5V
Modello CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G
(livello di protezione IP67):
Collegamento delle estremità libere del
cavo per mezzo dei morsetti a vite presenti
nello strumento
Attacco per l’interfaccia COM 1:
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vista dall’alto
Assegnazione dei morsetti
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
N°
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
tasto universale
uscita di controllo «più leggero»
uscita di controllo «uguale»
uscita di controllo «più pesante»
uscita di controllo «set»
Clear to Send (CTS)
uscita dati (TxD)
entrata dati (RxD)
Data Terminal Ready (DTR)
massa interna (GND)
Line_A
Line_A
GND
GND
+12 V per stampante
uscita Reset
+5 V
+5 V
massa (GND)
massa (GND)
Attacchi CW3S
Figura a sinistra: vista dall’alto
Assegnazione dei 10 morsetti «COM2» (LV2):
RS232
RS422
N° 1: non collegato
non collegato
N° 2: GND
GND
N° 3: GND
GND
N° 4: +5V commutatore
+5V commutatore
N° 5: Data Terminal Ready (DTR) uscita dati - (TxD-)
N° 6: Keyboard Clock
Keyboard Clock
N° 7: Keyboard Data
Keyboard Data
N° 8: Clear to Send (CTS)
entrata dati - (RxD-)
N° 9: entrata dati (RxD)
entrata dati + (RxD+)
N° 10: uscita dati (TxD)
uscita dati + (TxD+)
RS485
non collegato
GND
GND
+5V commutatore
dati - (TxD-RxD-)
Keyboard Clock
Keyboard Data
non collegato
non collegato
Daten + (TxD-RxD+)
Assegnazione dei 4 morsetti a sinistra «batterie ricaricabili» (LV3)
N° 1: GND_LINE
N° 2: LINE_B
N° 3: LOW_BATT 1)
N° 4: BATT_ON_OFF 2)
Assegnazione dei 4 morsetti a destra «UniCOM» (LV4)
RS232
RS422
N° 1: Clear to Send (CTS)
entrata dati - (RxD-)
N° 2: entrata dati (RxD)
entrata dati + (RxD+)
N° 3: uscita dati (TxD)
uscita dati + (TxD+)
N° 4: Data Terminal Ready (DTR) uscita dati - (TxD-)
N°
N°
N°
N°
1)
2)
1:
2:
3:
4:
RS485
non collegato
non collegato
dati + (TxD-RxD+)
dati - (TxD-RxD-)
Profibus
non collegato
non collegato
non collegato
non collegato
Segnale della batteria ricaricabile: batteria scarica
Spegnimento della batteria quando si spegne la bilancia
59
Configurazione del modo operativo delle interfacce per COM2
Codificazione per COM2 sul modello CW3P
RS232
Ponticello J2:
aperto
Ponticello J9:
aperto
Ponticello J10:
aperto
RS422
chiuso
aperto
aperto
RS485
chiuso
chiuso
chiuso
LV3
J2
LV2
ST7
ST6
J5
J4
J6
Codificazione per COM2 sul modello CW3S, CW3FS, CH3E, CH3G
RS232
RS422
RS485
Ponticello J2:
aperto
chiuso
chiuso
Morsetto 5 e 8 dei
dieci morsetti «COM2»:
aperto
aperto
chiuso
Morsetto 9 e 10 dei
dieci morsetti «COM2»
aperto
aperto
chiuso
Resistenze terminali 120 Ohm per RS422 e RS485
RS422
Ponticello J4:
chiuso
Resistenze BIAS (solo per RS485)
RS485
Ponticello J5:
chiuso
Ponticello J6:
chiuso
60
RS485
chiuso
LV4
Montaggio del cavo sulle interfacce
La connessione del cavo di collegamento dovrebbe essere eseguita solo da tecnici
specializzati del Servizio Sartorius.
§ Utilizzare il cavo corrispondente con il pressacavo (accessori)
! Staccare lo strumento dalla rete elettrica prima di iniziare il montaggio.
! I lavori che possono influenzare il grado di protezione IP67 devono essere
eseguiti con estrema cura.
! Un’installazione non corretta comporta la perdita dei diritti di garanzia.
! Non eseguire lavori di riparazione o manutenzione sullo strumento quando è ancora
sotto tensione.
! Il passaggio del cavo (grado di protezione IP67) per il collegamento della piattaforma di
pesata con il’indicatore è già preinstallato sull’indicatore; gli altri passaggi per cavo sono
chiusi con tappi ciechi. Tutti i lavori sul pressacavo devono essere eseguiti con molta cura.
§ Svitare le 4 viti per togliere il pannello frontale.
§ Collegare il cavo di collegamento della periferica all’indicatore per mezzo del pressacavo.
! Il cavo di collegamento è già pronto per il montaggio nell’indicatore Combics.
Il pressacavo è già inserito sul cavo e premontato.
! Il pressacavo è già preinstallato. Tutti i lavori sul pressacavo devono essere eseguiti
con molta cura. Usare una chiave torsiometrica. Il momento torcente di questo
pressavo è: 5 Nm.
§ Montaggio del cavo di collegamento
– Togliere il tappo cieco del foro apposito dell’indicatore. Se un cavo occupa già gli attachi
di COM1 (morsetto a vite LV1) e della 2° interfaccia COM2 (morsetti a vite LV2 e LV3),
utilizzare i fori al centro dell’alloggiamento.
– Far passare il cavo con il pressacavo già inserito attraverso il foro.
– Montare il pressacavo a regola d’arte.
– Controllare che tra i morsetti e la schermatura ci sia contatto.
Il collegamento di massa avviene tramite la schermatura!
61
§
–
–
–
Togliere l’isolamento dall’estremità del cavo e montarlo:
Inserire il cavo attraverso il pressacavo.
Montare il pressacavo in modo corretto.
Togliere l’isolamento protettivo dall’estremità del cavo. La schermatura (1) deve avere
contatto con i morsetti (2).
– Per l’installazione i fili (3) del cavo devono avere una lunghezza di circa 15 cm.
– Inserire il cavo attraverso il pressacavo.
– Controllare che ci sia contatto tra i morsetti e la schermatura perché il cavo è
messo a terra tramite la schermatura!
§
–
–
–
1
Montare il cavo di collegamento:
Togliere l’isolamento del cavo e lasciare i fili lunghi circa 5 cm per l’installazione.
Togliere l’isolamento dei fili per 1 cm circa e applicare le boccole.
Avvitare saldamente i fili ai morsetti secondo lo schema di assegnazione dei morsetti.
§ Al termini dei lavori di montaggio, controllare il grado di protezione IP65/67 utilizzando
un manometro della pressione. Per ulteriori informazioni rivolgersi al Servizio Sartorius.
Schema di collegamento (cavo di collegamento al PC)
(Modello CW3P: cavo di collegamento 7357312, modello CW3S: cavo di collegamento
YCC02-D9F6) per il collegamento di un PC all’indicatore secondo lo standard
RS232-C/V24 per le linee di trasmissione fino a 15 m di lunghezza.
Schemi del cavo
Assegnazione degli attacchi per il cavo dall’indicatore ad una interfaccia di PC RS232.
Connettore maschio D-Sub a 25 pin
(modello CW3P)
1
Sgn GND 7
Lato
TxD
2
indicatore RxD
3
DTR
20
CTS
5
Presa D-Sub a 25 pin
Estremità del cavo libera
(modello CW3S)
Presa D-Sub a 25 pin
Lato
indicatore
62
Sgn GND10
TxD
7
RxD
8
DTR
9
CTS
6
5
2
3
8
4
5
2
3
8
4
GND
RxD
TxD Lato PC
CTS
DTR
GND
RxD
TxD Lato PC
CTS
DTR
Schema di collegamento (cavo di collegamento al PC)
Indicatore
PC
V24
—
3
PC
25 pin oppure 9 pin
2
3
+
4
+
—
5
20
4
2
3
2
20
5
8
6
6
7
5
14
7
Cavo tipo AWG 24
63
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati sul display principale. I messaggi di errore ERR sono visualizzati sul display in modo permanente;
i messaggi INF sono visualizzati per 2 secondi, poi il programma ritorna automaticamente alla modalità di pesata.
Codice/messaggio di errore
ERR 101 - 104
ERR 320
ERR 335
ERR 340
ERR 341
ERR 343
INF 01
INF 02
INF 03
INF 06
INF 07
INF 08
INF 09
INF 10
INF 22
INF 23
INF 29
INF 71
INF 72
INF 73
INF 74
INF 98
INF 99
NO WP
64
Causa
Tasto inceppato
Premere un tasto all’accensione
Memoria del programma operativo
difettosa
Piattaforma di pesata omologata
non compatibile con il terminale collegato
Parametro operativo (EEPROM) difettoso
Perdita di dati dalla RAM,
batteria ricaricabile scarica
Perdita di dati nella memoria per i
numeri di transazione nei moduli
della memoria Alibi esterna
L’uscita dati non è compatibile
con il formato di uscita
La condizione di calibrazione/
regolazione non è stata rispettata
per es. la bilancia non è stata tarata
oppure il piatto di pesata è carico
La calibrazione/regolazione non si è
potuta concludere in un certo intervallo
di tempo
Peso di calibrazione/regolazione
interno difettoso
Funzione non permessa sulle
bilance omologate per l’uso in
metrologia legale
Il carico sulla bilancia è troppo
pesante per eseguire l’azzeramento
La taratura non è possibile se
il peso lordo è < zero
Tasto di tara è bloccato se ci
sono dati nella memoria di tara
Errore nella memorizzazione del valore
di riferimento, carico troppo leggero
Errore durante l’inizializzazione
di una applicazione
Non è stato raggiunto il carico
minimo
Non si può memorizzare il valore di peso
attuale (per es. i limiti di controllo sono
troppo bassi o troppo alti)
Non si può memorizzare il valore di peso
attuale (per es. il contatore di posizioni
ha raggiunto il suo massimo)
I dati sono stati cancellati o
non sono leggibili
La funzione è bloccata
(per es. il menu è bloccato)
Nessuna piattaforma di pesata collegata
Nessuna piattaforma di pesata collegata
Nessuna piattaforma di pesata collegata
Soluzione
Sbloccare il tasto oppure
Rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica
Rivolgersi al Servizio
Assistenza Cliente Sartorius
Collegare la piattaforma di
pesata adatta
Spegnere e riaccendere la bilancia;
se permane il codice di errore Err 340:
rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica Sartorius
Lasciare acceso lo strumento
per almeno 10 ore
Rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica Sartorius
Cambiare la configurazione
nel Setup del menu
Calibrare/regolare solo dopo l’azzeramento
del display
Scaricare la bilancia
Premere ) per tarare
Attendere il tempo di riscaldamento
e ripetere la regolazione.
Rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica Sartorius
Rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica Sartorius per informazioni
sulle modifiche delle impostazioni
Controllare se è impostato
«Campo di azzeramento iniziale».
Azzerare la bilancia
Si devono cancellare i dati memorizzati
per il programma applicativo (cancellare
la memoria) prima di tarare.
Collocare sulla bilancia un
campione più pesante
Rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica Sartorius
Definire un valore più basso per il
carico minimo (sotto Applicazione: Carico
minimo per inizializzazione automatica)
Nessuna
Nessuna
Rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica Sartorius
Nessuna
Collegare la piattaforma di pesata
Collegare la piattaforma di pesata
Collegare la piattaforma di pesata
Cura e manutenzione
Servizio
Una regolare manutenzione dello
strumento da parte del Servizio di
Assistenza Tecnica Sartorius prolunga
la vita dello strumento. Sartorius può
offrire contratti di manutenzione con
ogni tipo di frequenza, da un mese
fino a due anni.
La frequenza degli intervalli di
manutenzione dipende dalle condizioni
di funzionamento e dalle richieste di
tolleranza dell’utente.
Pulizia
Pulizia dell’interno della piattaforma
Nota:
$ Per pulire l’interno della piattaforma
di pesata, togliere il piatto di carico.
Fare particolare attenzione con i modelli
di dimensioni 1000 + 1000 mm
e maggiori.
$ Usare aria compressa per togliere lo
sporco dall’interno della piattaforma
oppure lavare con un getto d’acqua
debole (max. 60°C).
Assicurasi che non si formi dello sporco
tra il ricettore di carico e il piatto di avvitamento per evitare di danneggiare la
protezione contro i sovraccarichi.
! Prima della pulizia, staccare lo
strumento dalla rete elettrica.
$ Osservare le disposizioni interne
dell’azienda e specifiche del settore per
quanto riguarda gli intervalli di pulizia
e l’uso di detergenti permessi.
$ Pulizia della piattaforma di pesata
in condizioni ambientali asciutte: usare
un panno umido con un detergente
disponibile in commercio. Osservare le
indicazioni date dal produttore del
detergente.
! Per la pulizia della piattaforma di
pesata non usare mai acidi concentrati
né soluzioni, né solventi o alcol puro.
$ Per la pulizia della piattaforma di pesata
in un ambiente umido: usare un getto
d’acqua debole (max. 60°C) bagnando
il piatto di carico dall’alto.
! Per la pulizia della piattaforma di
pesata non è permesso l’uso di acqua
pressurizzata.
> Se per la pulizia si usa acqua troppo
calda o troppo fredda, sull’apparecchio
si può formare acqua di traspirazione
causata dalla differenza di temperatura.
L’acqua di traspirazione può provocare
il malfunzionamento dell’apparecchio.
$ Se la bilancia è integrata in una fossa,
fare attenzione che non si formi dello
sporco tra il margine della fossa e la
piattaforma di pesata; in questo modo
si evitano errori di misurazione.
Pulizia delle superfici in acciaio
inossidabile
Si consiglia di pulire tutte le parti in
acciaio inossidabile in intervalli regolari.
Togliere il piatto di carico per poterlo
pulire a fondo. Per la pulizia delle parti
in acciaio inossidabile della bilancia,
utilizzare dei detergenti appositi disponibili in commercio e un panno umido
o una spugna. Strofinare leggermente
tutte le superfici in acciaio inossidabile e
poi sciacquare a fondo per togliere ogni
residuo. Lasciare asciugare lo strumento.
Per una maggiore protezione si può
applicare un olio di manutenzione.
L’uso di solventi deve essere limitato
esclusivamente alla pulizia delle parti
in acciaio inossidabile.
! Non si devono usare detergenti che
contengono soluzione di soda caustica,
acido acetico, acido cloridrico, acido
solforico oppure acido citrico. È vietato
l’uso di spugnette di lana d’acciaio!
L’uso di solventi deve essere limitatio
esclusivamente alla pulizia delle parti
in acciaio inossidabile.
–
–
–
–
Controllo di sicurezza
La sicurezza operativa dello strumento
non è più garantita quando:
lo strumento oppure il cavo di collegamento alla rete presenta segni visibili di
danneggiamento.
l’alimentatore incorporato nell’indicatore
non funziona più correttamente.
lo strumento è stato conservato per
lungo tempo in condizioni ambientali
non adatte (per es. ambiente molto
umido).
dopo forti sollecitazioni durante
il trasporto.
Se Vi sembra che la sicurezza operativa
dello strumento non sia più garantita:
§ Staccare lo strumento dall’alimentazione (togliere la spina dalla presa).
> Assicurare lo strumento contro un
eventuale utilizzo.
§ Rivolgersi al più vicino Centro Assistenza
Tecnica Sartorius.
Solo personale autorizzato dotato della
necessaria documentazione può eseguire
lavori di riparazione e manutenzione
della strumentazione in quanto:
– ha accesso alla documentazione e alle
istruzioni per la riparazione
– ha partecipato ai relativi corsi
di formazione
! I sigilli adesivi posti sullo strumento
indicano che questo può essere aperto
e sottoposto a manutenzione solo da
parte di tecnici autorizzati, affinché
venga assicurato un sicuro funzionamento dello strumento ed il mantenimento dei diritti di garanzia. Se i sigilli
vengono danneggiati, la verifica CE dello
strumento deve essere eseguita
nuovamente.
Ambiente corrosivo
$ Togliere regolarmente tutte le tracce
di sostanze corrosive dalla piattaforma
di pesata.
Cambio della copertina antipolvere
> Cambiare la copertina antipolvere
danneggiata.
§ Premere la nuova copertina antipolvere
sulla parte anteriore e posteriore dell’indicatore lungo il bordo finché si fissa.
$ Osservare le disposizioni interne
all’azienda e specifiche del settore per
quanto riguarda gli intervalli di pulizia
e l’impiego di detergenti adatti.
$ Togliere regolarmente lo sporco dal
fondo della fossa.
65
Smaltimento
L’imballaggio non più utilizzato può
essere portato al centro di riciclo e di
smaltimento dei rifiuti. L’imballaggio
consiste completamente di materie
non inquinanti, riciclabili come materie
prime secondarie.
Nei Paesi che non fanno parte dello Spazio economico europeo o in cui non è
presente una filiale, una succursale
o un rivenditore Sartorius, prego rivolgersi alle autorità locali o alle aziende
incaricate dello smaltimento.
L’apparecchio, inclusi gli accessori, le
pile e batterie ricaricabili, non appartiene
alla categoria dei rifiuti domestici. La
legislazione dell’UE prescrive nei propri
Stati membri la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
rispetto ai rifiuti municipali misti ai fini
di un loro successivo recupero, reimpiego e riciclaggio.
Le apparecchiature contaminate con
sostanze nocive (contaminazione NBC)
non saranno ritirate dalla Sartorius AG,
dalle sue filiali, succursali e dai suoi
rivenditori, né per lavori di riparazione
né per lo smaltimento. Maggiori informazioni, insieme agli indirizzi dei centri
di servizio, riguardanti le modalità per la
riparazione o lo smaltimento del Vostro
apparecchio si trovano nel foglietto di
istruzioni allegato, oppure sono disponibili sul nostro sito Internet
(www.sartorius.com).
In Germania e in alcuni altri Paesi, la
Sartorius AG stessa s’incarica del ritiro
e dello smaltimento delle proprie apparecchiature elettriche ed elettroniche
secondo le leggi vigenti. Queste apparecchiature non devono essere smaltite
insieme ai rifiuti domestici – ciò vale
anche per i piccoli esercenti –
o non devono essere portate ai centri
di raccolta rifiuti locali.
Per maggiori informazioni sulle possibilità di smaltimento, potete rivolgerVi in
Germania e negli Stati membri dello
Spazio economico europeo ai nostri
addetti del Servizio Assistenza locale
oppure al nostro Servizio Assistenza
di Goettingen, in Germania.
Sartorius AG
Service Center
Weender Landstrasse 94-108
37075 Goettingen, Germania
66
Togliere le pile e le batterie
ricaricabili e non ricaricabili
prima dello smaltimento dell’apparecchio. Se sono scariche,
prego smaltirle negli appositi
contenitori per la raccolta.
Prospetto
Dati tecnici generali
Precisione di lettura massima
31.250 digit (non per l’impiego in metrologia legale)
Classe di precisione
l (nella versione ..-.CE)
Numero delle divisioni di verifica
< 3.000e «bilancia con campo di pesata unico» oppure 2 + 3.000e «bilancia con campi di pesata plurimi»
conforme a EN 45501
Interfaccia digitale senza
effetto retroattivo (protetta)
conforme a EN45501
Interfaccia dati
RS232C bidirezionale con uscite di controllo, integrata di serie
Interfaccia dati aggiuntiva
opzionale
Display
108 + 58 mm display grafico, retroilluminato
Alloggiamento:
materiale
classe di protezione EN60529
Acciaio inossidabile AISI 304
CW3P: IP44 (opzionale IP65)
CW3S/FS: IP67
Campo di temperatura
-10 °C fino a +40°C
Alimentazione:
alimentazione c.c.
alimentazione c.a.
funzionamento a batterie
100–240 Vc.a. (–15/+10 %), 50–60 Hz, max. 17 W/23 VA
opzionale 15,5-24 Vc.c. (±10%), max. 12 W
opzionale 13–17 Vc.a. (±10%), 50–60 Hz, max. 12 W
tramite batteria esterna YBR10Z
Limitazione dell’emissione di disturbo
conforme a EN61326+A1 classe B (IEC 61326+A1)
Immunità ai disturbi
conforme a EN61326+A1, ambiente industriale (IEC61326+A1)
Sicurezza elettrica
conforme a EN61010-1 (IEC 1010-1), EN60950 (IEC 950)
Dati specifici del modello
Modello:
Risoluzione
CW....-NCE (2 +3000e)
Sartics (D04-09-015) + TN (D09-03.13)
CW...-L
CW...-I
CW...-LCE
Risoluzione
Risoluzione
Risoluzione
Campo di pesata 1
30000d
1 +3000e
Portata massima
Tipo/Approvazione:
Portata della bilancia 15000d
Campo di pesata 2
Risoluzione
3 kg
0,2 g
0,1 g
1g
1,5 kg
0,5 g
6 kg
Portata massima
Risoluzione
3 kg
1g
2g
0,5 g
0,2 g
2g
3 kg
1g
6 kg
15 kg
1g
0,5 g
5g
6 kg
2g
15 kg
5g
30 kg
2g
1g
10 g
15 kg
5g
30 kg
10 g
60 kg
5g
2g
20 g
30 kg
10 g
60 kg
20 g
150 kg
10 g
5g
50 g
60 kg
20 g
150 kg
50 g
300 kg
20 g
10 g
100 g
150 kg
50 g
300 kg
100 g
600 kg
50 g
20 g
200 g
300 kg
100 g
600 kg
200 g
1500 kg
100 g
50 g
500 g
600 kg
200 g
1500 kg
500 g
3000 kg
200 g
100 g
1000 g
1500 kg
500 g
3000 kg
1000 g
67
Codici dei modelli
CH3E
Apparecchio di riferimento
CH3G
Indicazioni sulla targhetta metrologica
Codici dei modelli delle bilance complete Combics ad alta risoluzione
Denominazione
Portata
Precisione di lettura Valore di verifica
e=(g), d=(g)
Dimensioni
Max (kg)
Min (g)
CH3E
-16ED/-H
-16ED/-HCE
-34ED/-H
-34ED/-HCE
-64ED/-S
-64ED/-SCE
-64ED/-H
16
16
34
34
64
64
64
0,1
0,1
0,1
0,1
1
1
0,1
–
1
–
1
–
10
–
400 + 300 + 120
400 + 300 + 120
400 + 300 + 120
400 + 300 + 120
400 + 300 + 120
400 + 300 + 120
400 + 300 + 120
16
16
34
34
64
64
64
–
5
–
5
–
50
–
–
1
–
1
–
10
–
CH3G
-64FE/-S
-64FE/-SCE
-1501G/-H
-1501G/-HCE
-3001G/-H
-3001G/-HCE
64
64
150
150
300
300
1
1
1
1
2
20
–
10
–
10
–
20
560 + 450 + 95
560 + 450 + 95
800 + 600 + 117
800 + 600 + 117
800 + 600 + 117
800 + 600 + 117
64
64
150
150
300
300
–
50
–
50
–
1000
–
10
–
10
–
20
CH3E
Applicazione Esecuzione/Struttura
base piattaforma
CH3
E
E
E
Portata
-16
-34
-64
Dimensioni
piattaforma
ED
ED
ED
Risoluzione Risoluzione versione
omologata CE-M
-H
-HCE
-H
-HCE
-S
-SCE
Tipo ed approvazione
Tipo iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30
Tipo iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30
Tipo iso-Test+BFBF D97-09-018 +D09-096.30
Codice d’ordinazione E: = struttura base rivestita di resina epossidica, codice d’ordinazione ED: = 400 + 300 mm
CH3G
Applicazione Esecuzione/Struttura
base piattaforma
CH3
G
G
G
Portata
-64
-150
-300
Dimensioni
piattaforma
FE
IG
IG
Risoluzione Risoluzione versione
omologata CE-M
-S
-SCE
-H
-HCE
-H
-HCE
Tipo ed approvazione
Tipo iso-Test+HABD D97-09-018 +D09-95.18
Tipo iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30
Tipo iso-Test+HCBF D97-09-018 +D09-96.30
G= galvanizzata, codice d’ordinazione FE : = 560 + 450 mm, codice d’ordinazione IG : = 560 + 450 mm
Risoluzioni per CH*E e CH*G:
Risoluzione
H
Risoluzione >100.000d non omologabile
HCE
Omologazione CE-M di fabbrica, Campo unico Cl. II, > 10.000e, e=10d
S
Risoluzione >=60.000d non omologabile
SCE
Omologazione CE-M di fabbrica, Campo unico Cl. II, <10.000e, e=10d
68
Codici dei modelli
Un esempio per mostrare come funziona
la selezione. CW3P1-60FE-LCE indica:
Bilancia completa Combics in acciaio inossidabile
con l’indicatore 3
con una cella di carico
con una portata massima di 60 kg
con dimensioni della piattaforma di 500 + 400 mm
e una risoluzione di 3.000 divisioni
Divisioni della classe di precisione l
(CW3P…)
(…1…)
(…60…)
(…FE…)
(…LCE)
Bilance complete Combics
Con programma applicativo selezionabile.
Display a matrice di punti, retroilluminato.
LED di controllo integrati (rosso-verde-giallo).
Interfaccia dati RS232C, di serie. Attacco per
il lettore di codici a barre e per il funzionamento a batterie ricaricabili.
CW3P
Applicazioni
Materiale |
esecuzione
Numero delle
celle di carico
CW3
P
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
-
Applicazioni: pesata, conteggio, controllo +/–,
classificazione con 3 o 5 classi, sommatoria,
formulazione totale netto, dosaggio, pesata in
percentuale, misurazione neutrale, pesata di
animali. Materiale dell’indicatore: in acciaio
inossidabile. Grado di protezione: IP44.
Portata
(kg)
Dimensioni piattaforma
in mm | codice
60
FE
3 kg
6 kg
15 kg
30 kg
60 kg
150 kg
300 kg
600 kg
1.500 kg
3.000 kg
320+240
320+240
320+240
400+300
500+400
400+300
500+400
650+500
800+600
500+400
650+500
800+600
800+800
1.000+1.000
1.250+ 1.250
650+500
800+600
800+800
1.000+1.000
1.250+ 1.250
800+800
1.000+1.000
1.250+1000
1.250+ 1.250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
800+800
1.000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1.250+ 1.250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
800+800
1.000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1.250+ 1.250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
(DC)
(DC)
(DC)
(ED)
(FE)
(ED)
(FE)
(GF)
(IG)
(FE)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(II)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
Risoluzione
-
LCE
L
15.000 d
I
30.000 d
LCE
3.000 e
(divisioni
di verifica)
NCE
2+3.000 e
(divisioni
di verifica
per
bilancia
a campi
di pesata
plurimi)
69
CW3S4-1500RR-L, il nostro esempio per
le bilance complete in acciaio inossidabile
indica:
Bilancia completa Combics in acciaio inossidabile
con l’indicatore 3
con quattro celle di carico
con una portata massima di 1500 kg
con dimensioni della piattaforma di 1500 + 1500 mm
e una risoluzione di 15000 divisioni
(CW3S…)
(…4…)
(…1500…)
(…RR…)
(…L)
Bilance complete Combics in acciaio inossidabile
Con programma applicativo selezionabile.
Display a matrice di punti, retroilluminato.
LED di controllo integrati (rosso-verde-giallo).
Interfaccia dati RS232C, di serie. Attacco per il
lettore di codici a barre e per il funzionamento a batteria. Applicazioni: pesata, conteggio,
CW3S
Applicazioni
Materiale |
esecuzione
Numero delle
celle di carico
CW3
S
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
70
-
controllo +/–, classificazione con 3 o 5 classi,
sommatoria, formulazione totale netto,
dosaggio, pesata in percentuale, misurazione
neutrale, pesata di animali. Materiale:
completamente in acciaio inossidabile.
Grado di protezione: IP67.
Portata
(kg)
Dimensioni piattaforma
in mm | codice
1500
RR
3 kg
6 kg
15 kg
30 kg
60 kg
150 kg
300 kg
600 kg
1.500 kg
3.000 kg
320+240
320+240
320+240
400+300
500+400
400+300
500+400
650+500
800+600
500+400
650+500
800+600
800+800
1.000+1.000
1.250+ 1.250
650+500
800+600
800+800
1.000+1.000
1.250+ 1.250
800+600
800+800
1.000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1250+ 1250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
800+800
1000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1250+ 1250
1,500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
800+800
1.000+800
1.000+1.000
1.250+1.000
1250+ 1250
1.500+1.250
1.500+1.500
2.000+1.500
(DC)
(DC)
(DC)
(ED)
(FE)
(ED)
(FE)
(GF)
(IG)
(FE)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(GF)
(IG)
(II)
(LL)
(NN)
(IG)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
(II)
(LI)
(LL)
(NL)
(NN)
(RN)
(RR)
(WR)
Risoluzione
-
L
L
15.000 d
I
30.000 d
LCE
3.000 e
(divisioni
di verifica)
NCE
2+ 3.000 e
(divisioni
di verifica
per
bilancia
a campi
di pesata
plurimi)
CW3FS1-150FE-L, il nostro esempio per le bilance complete in acciaio inossidabile significa:
Bilancia completa Combics Food in acciaio
inossidabile con l'indicatore 3
(CW3S…),
con una cella di carico
(…1…),
con una portata massima di 150 kg
(…150…),
con dimensioni della piattaforma di 500+400 mm
(…FE…)
e una risoluzione di 15.000 divisioni
(…L)
Bilance complete Combics Food
Con programma applicativo selezionabile.
Display a matrice di punti, retroilluminato,
LED di controllo integrati (rosso-verde-giallo).
Interfaccia dati RS232C, di serie. Attacco per
il lettore di codici a barre e per il funzionamento a batteria ricaricabile. Applicazioni:
CW3S
Applicazioni
Materiale |
esecuzione
Numero
celle di carico
CW3S
FS
1
Portata
(kg)
pesata, controllo quantità di riempimento,
conteggio, controllo +/-, classificazione con
3 o 5 classi, sommatoria, formulazione totale
netto, pesata in percentuale, misurazione
neutrale, pesata di animali. Materiale: acciaio
inossidabile. Grado di protezione: IP67.
Dimensioni piattaforma
in mm | codice
Risoluzione in g*
150
FE
1
3 kg
320x240
(DC)
0,2
0,1
1
0,5
1
1
6 kg
320x240
(DC)
0,5
0,2
2
1
2
1
15 kg
320x240
(DC)
1
0,5
5
2
5
1
30 kg
400x300
(ED)
2
1
10
5
10
500x400
(FD)
400x300
(ED)
5
2
20
10
20
500x400
(FE)
500x400
(FE)
10
5
50
20
50
-
1
1
60 kg
1
1
150 kg
-
-L -I -LCE -NCE
*Risoluzione: L=15.000d, I=30.000d, LCE=3.000e (divisioni di verifica), NCE=2x3.000e (divisioni di verifica per bilance a campi plurimi)
71
Prospetto
Dimensioni (disegni quotati)
Indicatori:
Misure indicate in millimetri
Piattaforme di pesata:
Versione standard e in acciaio inossidabile
Lunghezza Larghezza
Altezza
Altezza
Versione
Versione
standard
in acciaio
inossidabile
a
b
c
c
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
320
240
72
82
400
300
94
101
500
400
96
104
650
500
145
90
800
600
145
90
800
800
90
90
1000
800
90
90
1000
1000
90
90
1250
1000
90
90
1500
1250
90
90
1500
1500
90
90
2000
1500
100
100
72
Distanza
tra i piedini
Versione
standard
d
e
(mm)
(mm)
264
184
344
244
443
343
530
434
680
534
604
604
804
604
804
804
1054
804
1304
1054
1304
1304
1804
1304
Distanza
tra i piedini
Versione in
acciaio inossidabile
d
e
(mm)
(mm)
264
184
344
244
443
343
550
400
700
500
604
604
804
604
804
804
1054
804
1304
1054
1304
1304
1804
1304
Lunghezza
del cavo
(m) ca.
1,5
1,5
1,5 (verniciato) | 3,0 (acciaio inox)
3,0
3,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
Dimensioni piattaforme CH (disegni quotati)
CH3G
CH3E
73
Accessori
Accessori dell’indicatore:
Articolo
Codice
Interfaccia opzionale
Modulo di interfaccia (RS232C) per UNICOM
Modulo di interfaccia (RS485/422) per UNICOM
Modulo interfaccia Profibus-DP per interfaccia UNICOM
Modulo Bluetooth® con antenna inclusa
Uscita di corrente analogica*, 0–20 mA, 4–20 mA, 0–10 V, 16 bit
YDO01C-232
YDO01C-485
YDO01C-DP
YDO01C-BT
YDA01C-20MA
Stampante e accessori
Stampante dati omologabile con data, ora e programma
statistico
Rotoli di carta per stampante, 5 pezzi da 50 m
Cartuccia del nastro inchiostrato (ricambio)
YDP03-0CE
6906937
6906918
Stampante su striscia e di etichette, omologabile,
con meccanismo di stampa termica, larghezza della carta di 101 mm,
YDP12IS-0CE-UV
con cavo di collegamento (connettore rotondo a 12 pin)
e alimentatore esterno. Per la messa in funzione è richiesto il software PC
«Sartorius Label Express».
Richiesto il cavo di adattamento YCC01-01CISLM3 per l’indicatore
Combics modello CW..P
Richiesto il cavo di adattamento YCC02-R12F6 per l’indicatore
Combics modello CW..S
1 rotolo di carta per YDP12IS-0CE, 101 mm + 75 m, carta termica
Etichette per YDP12IS, extra grandi, 101 + 127 mm, 305 pezzi
Stampante su striscia e di etichette, omologabile,
con meccanismo di stampa termica, larghezza della carta di 60 mm,
con cavo di collegamento (connettore rotondo a 12 pin)
e alimentatore esterno
Richiesto il cavo di adattamento YCC01-01CISLM3 per l’indicatore
69Y03196
69Y03195
YDP04IS-0CE-UV
Combics modello CW..P
Richiesto il cavo di adattamento YCC02-R12F6 per l’indicatore
Combics modello CW..S
3 rotoli di carta per YDP12/04IS-0CE, 60 mm + 75 m, carta termica
Etichette per YDP12/04IS, piccole, 58 + 30 mm, 1000 pezzi
Etichette per YDP12/04IS medie, 58 + 76 mm, 500 pezzi
Etichette per YDP12/04IS grandi, 58 + 100 mm, 350 pezzi
Cavo per il collegamento diretto di YDP02IS/YDP04IS-OCE
alle bilance Combics CW..P
* non per l’impiego in metrologia legale
74
69Y03090
69Y03092
69Y03093
69Y03094
YCC01-01CISLM3
Articolo
Codice
Accessori elettrici
Display rosso/verde/rosso esterno per bilance CW3S
Display supplementare* per bilance CW3P
Display a distanza*, a 7 segmenti, altezza delle cifre fino a 45 mm
Lettore di codici a barre per bilance CW3P Combics
con cavo per il collegamento, larghezza di lettura 120 mm
Lettore di codici a barre per Combics CW..S, mediante il cavo di adattamento YCC02-R12F6
Comando a pedale, connettore a T compreso D-SUB a 25 pin
Comando a mano, connettore a T compreso D-SUB a 25 pin
Memoria Alibi esterna per la memorizzazione elettronica dei dati di pesata
Dispositivo di lettura per il caricamento dei dati di pesata dalla scheda di memoria Alibi YAM13IS in un PC
Alimentatore per la memoria Alibi YAM01IS oppure YAM02IS
Scheda di memoria per YAM01IS
Cavo per il collegamento di un indicatore Combics con la memoria Alibi YAM01IS
Cavo dati (D-Sub a 9 pin, lungo 2 m) tra YAM01IS e PC
Regolatore di dosaggio per pompe con interfaccia analogica o di impulsi
YBR02FC
YFS01
YHS02
YAM01IS
YAM02IS
YAM11IS
YAM13IS
YCC01-10CIM3
69EM0012
YFC02Z-V2
Varie
Copertina di protezione (2 pezzi)
Kit di espansione IP 65 per indicatori con il grado IP44 (CW3P)
Dispositivo antifurto
Pressacavo (PG) per bilance Combics CW3S, IP67
YDC01CI
YAS01CISL
YTP01CI
YAS04CIS
Accessori meccanici
Piastra per fissare l’indicatore alla piattaforma (installazione frontale)
in acciaio inossidabile AISI 304 per le dimensioni della piattaforma 400 + 300 mm/500 + 400 mm
Kit di installazione per telai fossa (connessione plug-in verso l’indicatore)
Supporto murale in acciaio inossidabile
Colonnina da pavimento
Colonnina da pavimento in acciaio inossidabile
Base della colonnina
Base della colonnina in acciaio inossidabile
Supporto per il lettore di codici a barre da fissarsi su: colonnine da pavimento,
colonnine per il banco da lavoro, colonnine per bilance complete
Piastra per installare la stampante su colonnine da pavimento,
colonnine per il banco da lavoro
Software
Configurazione flessibile dei report di stampa (per es. codice a barre,
altezza dei caratteri variabile, inserimento di un logo e simili)
Driver della bilancia WinScale Sartorius per Windows 95/98/2000/NT con display dei valori di misura
attuali e memoria dati per PC, omologabile, RS232C, richiesto il cavo di collegamento YCC01-09ISM5
Programma SartoConnect per PC (per il trasferimento dei dati di pesata in un PC con sistema
operativo Windows 95/98/NT e la diretta elaborazione mediante programmi applicativi Excel, ACCESS,…),
incluso il cavo di collegamento
YRD11Z
YRD02Z
su richiesta
YBR02CISL
YDH12CWS
YAS99I
YDH02CIS
YDH03CIP
YDH03CIS
YBP03CIP
YBP03CIS
YBH01CWS
YPP01CWS
Rivolgersi al consulente
di vendita!
YSW03
YSC01I
* non per l’impiego in metrologia legale
75
Articolo
Codice
Alimentazione
Modulo alimentatore industriale 24 V
Pacco batteria ricaricabile esterno, durata di funzionamento di 40 h, apparecchio di ricarica compreso
Cavo di collegamento (a 25 pin D-SUB) per pacco batteria ricaricabile YRB10Z, 2 m
Cavo di collegamento con passacavo a vite per pacco di batteria ricaricabile YRB10Z, 2 m
Cavo di collegamento con passacavo a vite per batteria di automobile, 2 m
YAS02CI
YRB10Z
YCC02-RB01
YCC02-RB02
YCC02-CB02
Cavi di collegamento
Cavo di collegamento con passacavo a vite, per lettore di codice a barre YBR02FC1)
Cavo di collegamento con passacavo a vite, connettore maschio D-SUB a 9 pin, 6 m1)
Cavo di collegamento con passacavo a vite, con connettore femmina D-SUB a 9 pin, 6 m1)
Cavo di collegamento con passacavo a vite, con connettore femmina D-SUB a 25 pin, 1,5 m1)
Cavo di collegamento con passacavo a vite, per connettore maschio rotondo a 12 pin, 6 m1)
Cavo di collegamento con passacavo a vite, per connettore femmina a 12 pin, 1,5 m1)
Cavo uscita di corrente analogica* YDA01C-20MA, con estremità del cavo libere, per es. 5 + = 5 m
Cavo per il collegamento di un PC, D-SUB 25 pin, 1,5 m circa
Cavo per il collegamento di un PC, D-SUB 9 pin, 1,5 m circa
Cavo per il collegamento di terminali isi, bilance QA/QC e bilance FB/FC
(connettore maschio D-SUB a 25 pin per connettore maschio a 12 pin, rotondo), 3 m
Cavo per il collegamento per bilance con connettore femmina a 25 pin
D-SUB (connettore maschio D-SUB a 25 pin per connettore maschio a 25 pin), 3 m
Cavo per il collegamento per bilance con piattaforma IS
(connettore maschio D-SUB a 25 pin per connettore femmina a 12 pin, rotondo), 3 m
YCC02-BR02
YCC02-D09M6
YCC02-D09F6
YCC02-D25F6
YCC02-R12M6
YCC02-R12F6
6906926
7357312
7357314
YCC01-02ISM3
YCC01-01M3
YCC01-03CISLM3
Varie
Set di fissaggio al suolo in acciaio inossidabile
(2 piastre di supporto, 4 viti di fissaggio)
Colonnina per banco da lavoro, verniciata per il montaggio dell’indicatore, altezza regolabile
Colonnina per banco da lavoro, in acciaio inossidabile per il montaggio dell’indicatore, altezza regolabile
Set di rotelle girevoli (2 rotelle di guida e 2 rotelle con dispositivo di blocco) per il banco da lavoro
Piastra per fissare l’indicatore e la stampante alla colonnina per banco da lavoro
Supporto per il lettore di codici a barre per il fissaggio alla colonnina per banco da lavoro
Collegamento delle piattaforme di pesata IS a Combics 3
Una piattaforma di pesata IS può essere collegata come PP2 a COM 1 oppure COM2.
–
–
–
–
1
Caratteristiche
Le piattaforme di pesata IS elaborano i dati di pesata indipendentemente dall’indicatore.
Regolazione interna possibile.
Modelli IS...-OCE: hanno un numero di approvazione separato, con targhetta affissa al cavo.
Valgono le condizioni descritte nel manuale di istruzioni per la piattaforma collegata.
) solo per i modelli Combics CW3S in acciaio inossidabile
76
YFP01CWS
YDH01WTCWP
YDH01WTCWS
YRO01WTCW
YPP01CWS
YBH01CWS
Accessori della piattaforma:
800 + 600
800 x 800
1000 x 800
1000+1000
1250+1000
1250 x 1250
1500+1250
1500+1500
2000+1500
Rampa d’accesso, verniciata
Codice
YAR01CWP
YAR06CWP
YAR06CWP
YAR02CWP
YAR02CWP
YAR03CWP
YAR03CWP
YAR04CWP
YAR05CWP
Rampa d’accesso, verniciata
(lamiera bugnata)
Codice
YAR01CWPT
YAR06CWPT
YAR06CWPT YAR02CWPT
YAR02CWPT
YAR03CWPT
YAR03CWPT
YAR04CWPT
YAR05CWPT
Rampa d’accesso, in acciaio
inossidabile AISI 304
Codice
YAR01CWS
YAR06CWS
YAR06CWS
YAR02CWS
YAR03CWS
YAR03CWS
YAR04CWS
YAR05CWS
Rampa d’accesso, in acciaio
inossidabile AISI 304
(lamiera bugnata)
Codice
YAR01CWST
YAR06CWST
YAR06CWST YAR02CWST
YAR02CWST
YAR03CWST
YAR03CWST
YAR04CWST
YAR05CWST
Rampa d’accesso, in acciaio
inossidabile AISI 316 Ti
Codice
YAR01CWS4
YAR06CWS4
YAR06CWS4
YAR02CWS4
YAR03CWS4
YAR03CWS4
YAR04CWS4
YAR05CWS44
Rampa d’accesso, in acciaio
inossidabile AISI 316 Ti
(lamiera bugnata)
Codice
YAR01CWST4 YAR06CWST4
YAR02CWST4 YAR02CWST4 YAR03CWST4
YAR03CWST4
YAR04CWST4
YAR05CWST4
Telaio per fossa,
verniciata
Codice
YEG01CWP
YEG08CWP
YEG07CWP
YEG02CWP
YEG03CWP
YEG09CWP
YEG04CWP
YEG05CWP
YEG06CWP
Telaio per fossa,
in acciaio inossidabile
Codice
YEG01CWS
YEG08CWS
YEG07CWS
YEG02CWS
YEG03CWS
YEG09CWS
YEG04CWS
YEG05CWS
YEG06CWS
Dimensioni
Lunghezza + larghezza
mm
Lunghezza + larghezza
mm
–
YAR02CWS
YAR02CWS4
320 + 240
400 + 300
500 + 400
650 + 500
800 + 600
Rulliera, verniciata
Codice
YRC01DCA
YRC01EDA
YRC01FEA
YRC01GFP
YRC01IGP
Rulliera,
in acciaio inossidabile AISI 304
Codice
YRC01DCS
YRC01EDS
YRC01FES
YRC01GFS
YRC01IGS
Piatti di carico a sfere integrate
Codice
–
YLP01CWS
YLP02CWS
YLP03CWS
YLP04CWS
YDH01CWP
(altezza
500 mm)
YDH02CWP
(altezza
500 mm)
YDH02CWP
(altezza 750 mm)
YDH03CWP
(altezza 750 mm)
YDH03CWP
–
YDH01CWS
(altezza
330 mm)
YDH02CWS
(altezza
500 mm)
YDH02CWS
(altezza 500 mm)
YDH03CWS
(altezza 750 mm)
–
–
Banco da lavoro verniciato
Codice
–
YWT01CWP
YWT02CWP
YWT03CWP
YWT04CWP
Banco da lavoro
acciaio inossidabile AISI 304
Codice
–
YWT01CWS
YWT02CWS
YWT03CWS
YWT04CWS
Colonnina verniciata per
il montaggio dell’indicatore
alla piattaforma
Codice
(altezza 330 mm)
Colonnina in acciaio inossidabile
AISI 304 per il montaggio
dell’indicatore alla piattaforma
Codice
77
Dichiarazioni di Conformità
Il marchio C sugli strumenti Sartorius
Nel 1985 il Consiglio delle Comunità
europee ha approvato un piano per
l’armonizzazione tecnica e la standardizzazione delle normative nazionali. L’organizzazione per il controllo del marchio
C conformemente alle direttive e norme
europee viene disciplinata, nei singoli
Stati membri dell’UE, convertendo la
normativa europea nel diritto nazionale
(leggi). Nel dicembre 1993 la validità di
tutte le direttive CE è stata estesa a tutti
gli stati membri dell’Unione Europea e
agli stati firmatari dello Spazio
Economico Europeo.
La società Sartorius applica le direttive
e gli standard europei per poter offrire
degli strumenti al passo con la più
moderna tecnologia e assicurare la
massima durata nel tempo.
Il marchio C può essere applicato solo
agli strumenti per pesare e alle apparecchiature relative che soddisfano le
seguenti direttive:
Direttiva 89/336/CEE «Compatibilità
elettromagnetica (EMC)».
Norme europee relative:
1. Compatibilità elettromagnetica:
1.1 Riferimenti a 89/336/CEE: Gazzetta
Ufficiale CE n° 2001/C105/03
EN 61326-1 Apparecchi elettrici
di misura, controllo
e laboratorio
Prescrizioni di compatibilità elettromagnetica
Parte 1:
Prescrizioni generali
Standard di immunità
ai disturbi:
Ambiente industriale,
funzionamento continuo
non sottoposto a controllo
Limitazione dell’emissione
di disturbo:
Ambiente residenziale,
classe B
Avvertenza!
L'utente risponde in prima persona di
qualsiasi modifica apportata alla bilancia
(non sono ammesse modifiche sullo
strumento che sarà sottoposto alla
verifica metrologica) così come della
realizzazione di collegamenti con cavi
o dispositivi di altri costruttori.
A richiesta, Sartorius mette a disposizione
informazioni riguardanti le caratteristiche
minime di funzionamento degli apparecchi (secondo le norme sull'immunità ai
disturbi suddette).
78
Direttiva 73/23/CEE «Materiale elettrico
destinato ad essere adoperato entro
taluni limiti di tensione».
Norme europee relative:
EN 60950 Sicurezza per apparecchi della
tecnologia di informazione
comprendenti macchine per
ufficio elettriche
EN 61010 Prescrizioni di sicurezza per
apparecchi elettrici di misura,
di controllo e da laboratorio
Parte 1:
Prescrizioni generali
Qualora vengano usati dispositivi elettrici
in installazioni e in condizioni ambientali
che richiedono maggiori standard di sicurezza, bisogna conformarsi alle prescrizioni
contenute nei regolamenti specifici per
l’installazione vigenti nel Paese.
Solo per gli apparecchi con Opzione Y2:
Direttiva 94/9/CE "Apparecchi e sistemi
di protezione destinati a essere utilizzati
in atmosfera potenzialmente esplosiva"
Norme europee relative:
EN 50014: Regole generali
EN 50021: Modo di protezione “n" (*)
EN 50281-1-1: Costruzioni elettriche
destinate in ambienti con presenza di
polvere combustibile
Parte 1-1: Costruzione elettriche protette
per mezzo di un involucro — Costruzione
e prove (si veda il certificato di conformità
accluso)
*: La norma è stata sostituita da
EN 60079-15: Costruzione, prove
e marcatura delle costruzioni elettriche
avente modo di protezione “n"
Qualora vengano usati dispositivi elettrici
in installazioni e condizioni ambientali che
richiedono maggiori standard di sicurezza,
bisogna conformarsi alle prescrizioni
contenute nei regolamenti specifici per
l'installazione vigenti nel Paese.
Bilance per l’impiego in metrologia legale:
Direttiva 90/384/CEE
«Strumenti per pesare a funzionamento
non automatico»
Questa direttiva regola la determinazione
della massa in metrologia legale. Per la
dichiarazione di conformità relativa alle
bilance omologate CE-M Sartorius con
certificato di approvazione CE del tipo,
vedasi “Etichette e Sigilli”. Questa direttiva
regola anche l’applicazione della verifica
CE da parte del fabbricante, nella misura
in cui si tratti di un apparecchio con
approvazione CE del tipo ed il fabbricante
sia accreditato per queste attività presso un
organismo notificato dalla Commissione
delle Comunità europee.
Le basi legali che permettono la società
Sartorius di eseguire la verifica CE sono la
Direttiva europea n°. 90/384/CEE per gli
strumenti di pesata a funzionamento non
automatico valevole nel mercato interno
armonizzato dell’Unione Europea dal
01.01.1993 e il certificato di riconoscimento del sistema di controllo di qualità della
società Sartorius per la verifica CE del
15.02.93, rilasciato dal MEN, Niedersächsisches Mess- und Eichwesen della Bassa
Sassonia, Germania. Ulteriori informazioni
in merito al marchio CE sugli strumenti
Sartorius si trovano nell’opuscolo qui allegato: Manuale per la verifica di strumenti
per pesare.
«Verifica CE»:
un servizio della Sartorius
Il nostro personale autorizzato per la
verifica C* può eseguire tale verifica sul
luogo di installazione della vostra bilancia
all’interno degli stati membri dell’Unione
Europea e degli Stati firmatari dello Spazio
Economico Europeo.
Servizio
«Nuova installazione»
La verifica prima C* fa parte del nostro
pacchetto-cliente: «Nuova installazione».
Vi offriamo, oltre alla verifica prima, una
serie di prestazioni importanti che Vi
garantiscono un lavoro che soddisfa:
– Installazione
– Messa in funzione
– Controllo
– Istruzioni
– Verifica prima
Se la verifica prima deve venir fatta dalla
società Sartorius, allora fate la richiesta
di un tecnico autorizzato compilando la
scheda allegata alla scheda di garanzia.
Verifiche periodiche nei Paesi europei
La durata della validità della verifica dipende dalla regolamentazione nazionale in
vigore nei Paesi dove la bilancia viene utilizzata. Se desiderate ottenere informazioni
riguardo alla regolamentazione attualmente in vigore nel Vostro Paese e al personale
da contattare a questo proposito, non esitate a rivolgerVi al Centro Assistenza Tecnica Sartorius.
Per ulteriori informazioni sul tema «Verifica», contattate i Centri Assistenza Tecnica
Sartorius o il Vostro rivenditore Sartorius.
*= in conformità alla certificazione della
società Sartorius AG
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
Registro delle parole chiave
Pagina
Pagina
Accessori
Avvertenze
Barra grafica
Blocco della tastiera
Calibrazione
Cambio del luogo di installazione
Carico minimo
Certificato di approvazione CE del tipo
Codice di accesso (password)
Codice di identificazione (ID1 - 4)
Codici dei modelli
Collegamento alla rete
Collegamento batteria ricaricabile (esterna)
Collegamento di un lettore di codici a barre
Condizioni di stoccaggio
Condizioni di trasporto
Configurazione dell’emissione a stampa
Consigli per l’installazione
Consulenza applicativa
Conteggio
Contrasto del display
Controllo di sicurezza
74 segg.
4
15
32
42
5
31
80
Allegato
38
68
9
9
10
5
5
50
5
2
45
29, 32
65
Dati tecnici
Dichiarazioni di conformità
Dimensioni
Disegni quotati
Disimballaggio
Display (Modi di visualizzazione)
67
78
72
72
5
14, 45
Equipaggiamento fornito
Esempi di protocolli
Etichette e sigilli
5
52
82, 88
Formato dei dati in entrata
Formato dei dati in uscita
Funzioni dei tasti
57
55
12, 13
Grado di protezione IP
Help di linea (tasti funzione)
Identificatore (ID1 - 4)
Identificazione individuale
Immissione numerica
Impostazione dell’ora
Impostazione della data
Impostazione della lingua
Impostazione uscita dei dati (SBI)
Impostazioni
Informazioni (Info)
Informazioni specifiche dello strumento
Interfaccia dati
Istruzioni di sicurezza
Limiti di funzionamento
Livellamento della piattaforma di pesata
10
7
Manutenzione
Marchio C
Marchio di conformità C
Messa in funzione
Messaggi di errore
Modo di pesata semplice
Modo operativo
Montaggio del cavo sulle interfacce
65
78
78
5
64
31
31
61
Parametri dello strumento
Parametri operativi
Password generale
Password
Pesata
Possibilità di collegamento per le periferiche
Codici dei modelli
Prospetto dei parametri
Protocollo GMP
Pulizia
Regolazione
Retroilluminazione del display
Riparazioni
Schema di assegnazione dei pin
Schema di collegamento
Segnale acustico
Setup
Sigillo di controllo
Sistema di funzionamento
Smaltimento
Spegnimento automatico
Stampa
Stampa automatica
Stampa dei parametri impostati
21 segg.
30
Allegato
19
31
48
68
21
51, 54
65
42
30, 32
65
58
63
32
17 segg.
7
12
66
32
50
31
20
4
13
38
38
34
30
30
17
49
17
30
30
47 segg.
4
Taratura automatica
Tastiera di PC
Tasto Fn
Tempo di preriscaldamento
31
56
31
9
Uscita dei dati
Uso in metrologia legale
Uso previsto
45
4
2
Visione d’insieme dello strumento
8
91
Allegato: Password generale
M
2 volte l’Help di linea q,
Help di linea O
Selezionare Impostazioni
Selezionare Parametri
dello strumento
(oppure Parametri applicativi)
e confermare
Appare la richiesta di immissione
della password
Immettere le cifre
Help di linea l
Immettere la password generale
(vedi sotto)
Confermare la password
Parametri appaiono sul display
Premere più volte l’Help di linea q,
Help di linea l
Leggere la vecchia password oppure
immettere una nuova password
(8 caratteri max.)
In caso, cancellare di nuovo la
password: premere il tasto .
oppure c e memorizzare con
l’Help di linea l
Help di linea oo
Uscire da Setup
Riavvio dell’applicazione
Password generale:
40414243
Sartorius AG
Weender Landstrasse 94–108
37075 Goettingen, Germania
Tel. +49.551.308.0
Fax +49.551.308.3289
www.sartorius-mechatronics.com
Copyright by Sartorius AG,
Goettingen, Repubblica Federale
Tedesca.
Senza l’autorizzazione scritta
della Sartorius AG non è
consentita la riproduzione o
traduzione in parte o in tutto.
La Sartorius AG si riserva tutti
i diritti, conformemente alla
normativa sui diritti d’autore.
Le informazioni e le illustrazioni
contenute nelle presenti
istruzioni sono aggiornate
alla data sotto indicata.
La Sartorius AG si riserva di
apportare modifiche alla tecnica,
alla dotazione e alla forma
degli apparecchi rispetto alle
informazioni e alle illustrazioni
contenute nelle presenti
istruzioni.
Data:
agosto 2008, Sartorius AG,
Goettingen, Germania
Printed in Germany.
Stampato su carta sbiancata priva di cloro
W4A000 · KT
Publication N°.: WCW6002-i08085
Scarica

Sartorius Combics 3