Jeux d’eau Poste Italiane S.p.A. in AP D.l 353-2003 (conv. in L.27/02/2004 n. 46) art.1 comma 1 DCB (Aosta) n. 5-2010 S A I N T - V I N C Terme Sono partiti i lavori Rifiuti Raccolta porta a porta Nuova Amministrazione Organico e attività Buone Feste E N T A I N T Sommario - V I N C E N T S A I N T - I N C E N T ambulanza................................................................................................... 118 protezione civile............................................................... 0165 238222 vigili del fuoco........................................................................................... 115 volontari del soccorso......................................................0166 62667 polizia.............................................................................................................. 113 consorzio ru courtaud.................................................. 0166 510045 carabinieri..................................................................................................... 112 palazzetto dello sport.................................................. 0166 510126 acque potabili.................................................................... 0166 512161 filo d’argento..................................................................... 0166 512549 croce rossa saint-vincent........................................... 0166 511555 centro anziani.................................................................... 0166 510095 parrocchia............................................................................. 0166 512350 azienda di informazione e accoglienza turistica................................................. 0166 512239 vigili del fuoco volontari............................................ 0166 512223 raccolta differenziata.................................................... 335 7189235 numero verde.........................................................................800 116661 contravvenzioni telefono.................................................................................0166 525178 fax.............................................................................................. 0166 525112 e-mail................................ [email protected] Uffici comunali - piazza del Mercato, 10 dal lunedì al venerdì - 9 -12.30 martedì e giovedì 14 - 15 lavori pubblici e manutenzione telefono.......................................................... 0166 525114 - 525151 fax.............................................................................................. 0166 525191 e-mail....................................n.cadei@comune.saint-vincent.ao.it [email protected] Sommario sindaco e assessori telefono.................................................................................. 0166 525103 fax.............................................................................................. 0166 525101 2 V segreteria telefono............................................ 0166 525177 - 0166 525161 fax.............................................................................................. 0166 525101 e-mail............................. [email protected] protocollo telefono.................................................................................. 0166 525102 fax.............................................................................................. 0166 525101 e-mail............................................info@comune.saint-vincent.ao.it commercio e attività produttive telefono.................................................................................. 0166 525110 fax.............................................................................................. 0166 525101 e-mail.......................... [email protected] ragioneria telefono......................................... 0166 525124-525116-525130 fax.............................................................................................. 0166 525112 e-mail............................. [email protected] tributi telefono........................................................ 0166 525149 - 525150 fax.............................................................................................. 0166 525112 e-mail.......................................tributi@comune.saint-vincent.ao.it personale telefono.................................................................................. 0166 525131 fax.............................................................................................. 0166 525112 e-mail..................................... [email protected] anagrafe - elettorale -stato civile leva militare estatistica via Monsignor Alliod, 2 - lunedì 9 - 12 / 14 - 15 martedì 9 - 13 - mercoledì 9 - 12 giovedì 9 - 12 / 14 - 15 - venerdì 9 - 13 telefono.......................................................... 0166 525230 - 525231 fax.............................................................................................. 0166 525229 e-mail................................ [email protected] edilizia privata telefono.................................. 0166 525145 - 525190 - 525144 fax.............................................................................................. 0166 525191 e-mail....................... [email protected] [email protected] manutenzione telefono....................0166 525148 - 525142 - 0166 525139 fax.............................................................................................. 0166 525191 e-mail....................................a.virgili@comune.saint-vincent.ao.it [email protected] espropri telefono.................................................................................. 0166 525144 fax.............................................................................................. 0166 525191 e-mail......................... [email protected] [email protected] servizi sociali - biblioteca telefono............................................ 0166 525184 - 0166 525111 fax.............................................................................................. 0166 525101 e-mail........................servizisociali@comune.saint-vincent.ao.it [email protected] messi telefono..... 0166 525100 - 335 7170376 - 320 4320862 fax.............................................................................................. 0166 525101 e-mail........................................messi@comune.saint-vincent.ao.it polizia locale via Roma, 62 - dal lunedì al venerdì 9 - 12 telefono ................................................................................ 0166 512121 (durante la chiusura dell’ufficio la chiamata telefonica viene trasferita su cellulare a disposizione degli operatori in servizio sul territorio) fax.............................................................................................. 0166 511485 e-mail........................polizialocale@comune.saint-vincent.ao.it Numeri utili S 3 e d it o r ia l e S A Is No T m - mV Buon Natale e Felice 2011 Jeux d’eau aI rN iC oE N T in primo piano In questo numero di Jeux d'eau n. 1/2010 Periodico Comunale - Dicembre 2010 21° anno - n. 64 Infovallée n. 6-2010 Reg.Trib di Aosta n.5227-11-88 Poste Italiane S.p.A. in AP D.l 353-2003 (conv. in L.27/02/2004 n. 46) art.1 comma 1 DCB (Aosta) n. 5-2010 • gestione editoriale Le Roy S.r.l. - Verrès tel. 0125.18.90.234 [email protected] www.infovallee.it Testata: Infovallée • Direttore responsabile Dario Bordet • grafica e impaginazione Tornago Grafica - Saint-Vincent per Le Roy S.r.l. • stamp Italgrafica - Novara • collaboratori Sara Bordet, Maurizio Castiglioni, Pierluigi Marquis, Piergiorgio Cretier, Paola Seris, Rita Thuegaz, Sergio Rossi, Sezione Tzan Saint-Vincent, Direttivo Ru Courtaud, Patric Tuberlini, Comando Carabinieri Compagnia Saint-Vincent - Châtillon, Comunità Montana Monte Cervino (Ufficio Sociale e Ufficio Tecnico), Volontari 118 Châtillon Saint-Vincent. • contributi fotografici Oltre agli autori degli articoli, si ringrazia per il materiale iconografico: Piermario Péaquin, Archivio A.I.A.T. (Foto Agnello), carabinieri.it, fotolia.com Tornago Grafica - Saint-Vincent Si ringrazia Valeria Scionti per la cortese disponibilità • coordinatori Anna Rigazio Maurizio Castiglioni COMUNE DI SAINT-VINCENT - Desideriamo informarLa che i suoi dati personali raccolti direttamente presso di lei o fornitici saranno utilizzati da parte de “Jeu d’eau” nel pieno rispetto dei principi fondamentali dettati dalla direttiva 95/46/CE e dal D.lgs. 171/98 per la tutela della Privacy nelle Telecomunicazioni e dalla direttiva 97/07/CE e dal d.lgs. 185/99 Direttiva 97/7/ CE e dal D.lgs 185/99 R iparte la pubblicazione del semestrale dell’Amministrazione Comunale di Saint-Vincent, Jeux d’eau, con un piccolo ma sostanziale restyling grafico, al fine di rendere questo magazine uno strumento di comunicazione sempre più efficace tra amministrazione e cittadinanza, senza rinunciare alla “cura” e all’attenzione per le immagini che da sempre lo contraddistingue. Con l’avvio della nuova attività amministrativa, a seguito delle elezioni dello scorso 23 maggio, riprendono anche le attività culturali della biblioteca comunale, al cui vertice il Consigliere Anna Rigazio ha dato il cambio a Sergio Rossi. Nel formulare i migliori auguri di un proficuo lavoro nel campo culturale alla nuova presidente, è doveroso esprimere i più sentiti ringraziamenti per l’impegno, la dedizione e la competenza profusi durante gli ultimi 5 anni al presidente uscente, Sergio Rossi, nella speranza di potere ancora contare sul suo contributo e sulla sua esperienza. Il programma della biblioteca per l’anno 2011 sarà pertanto all’insegna della continuità da un lato (riprenderanno in primavera le gite del ciclo “Alla ricerca di radici comuni”, nonché le serate di “Incontri di sopravvivenza per genitori”) e della novità dall’altro, potendo contare soprattutto, a partire dalla prossima primavera, sugli spazi del nuovo centro congressi comunale, che sopperiranno, almeno in parte, alla chiusura temporanea della biblioteca. In questi nuovi ed ampi saloni, in via di completamento accanto al municipio in piazza Aosta, troveranno loro sede naturale conferenze, mostre ed esposizioni (alcune già in programmazione), e si renderanno disponibili nuovi spazi di aggregazione e di dibattito alla cittadinanza tutta. Avendo citato il municipio, non si può non concludere ricordando che per i prossimi 2 anni le attività amministrative saranno dislocate, nei locali al di sotto di Piazza del mercato, con l’eccezione dell’Ufficio anagrafe ubicato in via Monsignor Alliod, proprio per permettere l’esecuzione degli importanti e necessari lavori di riqualificazione della nostra Casa Comunale, unica nel suo genere e nel suo stile. Nella speranza di incontrare il vostro favore attraverso il rinnovato aspetto di “Jeux d’eau”, si coglie l’occasione per esprimere a tutti i lettori i migliori auguri per le prossime festività natalizie e per un sereno e prospero 2011. L’Assessore alla cultura Maurizio Castiglioni 5 2Editoriale 4 Le mot du maire 5 Carissimi concittadini 6 Sono partiti i lavori delle Terme 8 Raccolta dei rifiuti porta a porta 9 Truffe e furti... difendersi al meglio, prevendendo il fenomeno 10 Appuntamenti della biblioteca 11 News dal Comune 12 Alla ricerca di radici comuni 20 I nomi dei villaggi 22Clapéon 25 Notizie dal Consorzio di Miglioramento Fondiario 27 La sezione di Saint-Vincent vincente nel 2010 28 30 31 32 35 36 Concorso fotografico La nuova Amministrazione L'attività del Consiglio La désarpa La piquioda pesse Numeri utili S A I N T - V I N C E N T S A I V C 6 Ma ho capito anche che non sarei stato solo e che una squadra di preziosi amici mi avrebbe aiutato e sorretto in questa marcia che sono andato ad intraprendere sin dal giorno della mia nomina. E so anche di poter contare sulla collaborazione di voi cittadini, con le vostre critiche costruttive, con i vostri consigli che sarò ben lieto di ascoltare e di disquisire con voi nell’interesse di tutti. In questo primo periodo qualche notevole passo l’abbiamo già fatto e per questo ringrazio la squadra che mi ha preceduto, che ha gettato le basi e svolto con serietà tutto l’iter preparatorio di quelle che oggi sono realizzazioni che stanno materializzandosi sotto gli occhi di tutti. In questo momento sono il sindaco delle nuove costruzioni, ma non dimentico certamente che le ‘fondazioni’ le hanno gettate coloro che hanno retto la precedente amministrazione, quando marginalmente, da consigliere, sapevo del loro impegno. Sono certo che l’obbiettivo prioritario è quello di riportare gradualmente ma concretamente il nostro paese al successo turistico che tutti attendiamo, oggi con un briciolo di fiducia in più e vi assicuro che per raggiungere questo obbiettivo ce la metteremo tutta. Se sono salito e mi sono messo al volante di questo veicolo dalla guida impegnativa dove è vietato sbandare per non coinvolgere un’intera comunità, se mi sono assunto questo pesante onere, devo ‘in primis’ ringraziare la mia famiglia che è conscia di contare molto meno sulla mia presenza materiale ed i cui sacrifici sono tangibili, ma che tuttavia mi offre quell’aiuto morale e quell’appoggio decisivo, in mancanza del quale non mi sentirei di proseguire questo viaggio. Grazie a loro dunque, ma anche grazie a tutti voi per la fiducia accordatami e che cercherò di non deludere. Viva Saint Vincent. Il vostro Sindaco. T - V I N C E N T Carissimi concittadini Le mot du Maire ari concittadini, Da non molto tempo sono al timone di questa comunità nella quale sono cresciuto fin dall’età di due anni. Una comunità che mi ha accolto passo dopo passo, da bimbo dell’asilo, a scolaro, a studente, a lavoratore, in un paese che ho imparato a conoscere da cittadino ed a cui mi sento legato anche affettivamente. L’evolversi delle cose mi ha portato a costruirmi una mia vita, una mia famiglia e fin qui nulla che esca dalla comune routine. Poi improvvisamente, la grande svolta: tutto è iniziato in sordina, con una modesta esperienza politica alle spalle; qualche speranza, nulla di più, pareva un gioco come tanti. Ma grazie al sostegno di tanti amici ecco che non si è più trattato di un gioco, ma di una realtà, bella e difficile, attraente ed impegnativa. Improvvisamente e quasi incredulo ho visto pararsi davanti a me un nuovo panorama, un percorso che avrei dovuto intraprendere per via diretta, senza inutili e dannose digressioni. Ho capito che accettando questo ruolo avrei dovuto dedicarmi ad esso con la massima determinazione, senza limiti di tempo, mettendo in ordine come in un caleidoscopio, il susseguirsi delle immagini correlate ai tanti impegni ed alla miriade di problemi e necessità che in un paese di oltre 5000 anime non possono e non potranno mai mancare. N i devo tutta la mia gratitudine per la fiducia che mi avete ri-accordato alle elezioni amministrative del 23 maggio u.s. In questa consiliatura oltre alla, riconfermata, delega ai lavori pubblici, mi è stata conferita quella inerente la rappresentanza del comune di SaintVincent nell’ambito del Consiglio dei Sindaci della Comunità Montana Monte Cervino; Il consiglio mi ha poi eletto Presidente dell’Ente. Ho intrapreso questa nuova esperienza con grande entusiasmo e con la consapevolezza del crescente impegno da dedicare all’attività amministrativa, ma con il cruccio per lo spazio che, inevitabilmente e, sottraggo alla mia famiglia. La Comunità Montana, raggruppa 12 comuni, a prevalente vocazione turistica, la cui popolazione residente al 31.12.2009 ammontava a circa 17.000 unità; si occupa prevalentemente della gestione di servizi che, per natura e dimensione, permettono di offrire risultati migliori, nei termini di efficacia, efficienza e economicità, se organizzati a livello sovra comunale. I servizi con obbligo di delega sono attualmente 17 mentre quelli la cui aggregazione è stata autodeterminata dai comuni sono 12. Notevole è l’offerta, per quantità e qualità, dei servizi resi a favore della persona; essi consistono nella gestione di: progetto giovani, trasporti scolastici, ginnastica correttiva, soggiorni climatici di vacanza per minori, biblioteca comprensoriale, servizi assistenza anziani e inabili, soggiorni climatici per anziani e inabili, telesoccorso e teleassistenza, centri anziani e micro comunità. Rivestono altresì rilevanza: la delega attribuita per la gestione del sistema idrico integrato (acquedotti, fognature e depurazione delle acque reflue), attualmente nella fase di passaggio, graduale, di competenza dai comuni alla Comunità montana e quella della gestione del servizio della raccolta trasporto e smaltimento dei rifiuti urbani. Con la recente manovra di stabilizzazione dei conti pubblici dello Stato, concretizzatasi con la Legge 122/2010, il legislatore pare abbia individuato nell’associazione dei comuni, di piccole dimensioni, una delle modalità di riduzione della spesa della pubblica amministrazione. La congiuntura attuale non è certo favorevole, la crisi che attanaglia il paese e l’Europa sta diventando di sistema; la pubblica amministrazione deve, senza indugi, assoggettarsi ad un processo di razionalizzazione e di ristrutturazione. Nonostante l’ordinamento delle autonomie in Valle d’Aosta, individua ampie competenze che possono essere delegate alle Comunità Montane; attualmente diverse di queste ultime vengono gestite a livello comunale. Tra gli obiettivi del Consiglio dei sindaci vi è quello di verificare se tra i servizi anzidetti ve ne siano alcuni che possano generare maggiore qualità e economia qualora gestiti a livello sovra comunale. Oggi, più che mai, nel pianificare lo sviluppo del proprio paese occorre avere una visione comunitaria e/o comprensoriale, evitando inutili sprechi di risorse che in passato si sono verificati in conseguenza della duplicazione di servizi e iniziative simili o eguali in comuni adiacenti (stadi, palazzetti, ect). La grande collaborazione e l’unità d’intenti, che caratterizza l’attività del Consiglio dei Sindaci sin dall’inizio del mandato amministrativo, unitamente alla qualificata professionalità dei dirigenti e del personale sono il presupposto ideale per poter continuare a garantire agli utenti dei servizi di qualità perseguendo laddove sarà possibile delle economie gestionali che consentiranno di ridurre la spesa a carico dei comuni. L’economicità và perseguita anche con una crescente e fattiva collaborazione tra i comuni e la Comunità Montana nell’organizzazione dei servizi delegati. Lo scrivente e gli Uffici dell’Ente sono a disposizione per ogni richiesta d’informazione inerente i servizi di competenza e per ogni prezioso contributo utile che vorrete eventualmente fornire per migliorare la qualità degli stessi. Mi è gradito porgerVi, i migliori saluti unitamente ai i più Vivi Auguri per il Santo Natale e per il nuovo anno che verrà. Il presidente della Comunità Montana Pierluigi Marquis 7 S A I N T - V I N C E N T S A I N T - V I N C E N T Sono partiti i lavori delle Terme 8 C onclusa la stagione estiva di apertura dello Stabilimento Termale, a settembre 2010, sono cominciati i lavori di riqualificazione delle Terme. Durante l’incontro che si è tenuto il 29 settembre 2010 con la popolazione residente nella zona, l’Amministrazione Comunale ha illustrato le modalità di intervento e il disagio che la temporanea chiusura del piazzale avrebbe comportato per la viabilità. Al Consiglio Comunale del 18 novembre 2010, alla presenza del Presidente della Regione Augusto Rollandin e dell’Assessore alla Sanità Regionale Albert Lanièce, sono state illustrate le sinergie tra Amministrazione Comunale, Amministrazione Regionale e privato nella riqualificazione dello Stabilimento Termale. Sono questi i tre protagonisti della rinascita delle Terme: il Comune, proprietario, concedente degli immobili e titolare delle concessioni minerarie di sfruttamento delle acque termali; la Saint-Vincent Thermae, società di progetto costituita dalla Bonatti con sede in Saint-Vincent, quale privato a cui è stata data la concessione di progettare, realizzare e gestire l’opera; e la Regione che ha ceduto al Comune l’Hotel Source, ha compartecipato al finanziamento dei lavori della nuova funicolare, ha messo a disposizione risorse per accedere al finanziamento a tasso agevolato ed ha condiviso l’integrazione nel complesso termale di attività sanitarie. Le sinergie di tutti hanno consentito di vedere cominciare i lavori. Quando parliamo di Complesso Termale ci riferiamo ad edifici e terreni per oltre 27.000 metri quadrati di superficie. Ci sono le c.d. Nuove Terme che sono l’edificio semicircolare che da circa 50 anni chiamiamo Terme. La funicolare, il piazzale, il garage seminterrato, gli uffici ed i magazzini al secondo piano sotto il piazzale, le vecchie terme, l’hotel Source e naturalmente l’intero parco che diventerà in parte ad uso esclusivo dei clienti dell’albergo ed in parte ad uso pubblico. I lavori sono stati suddivisi in tre stralci funzionali. Il primo è già in corso di esecuzione e riguarda le nuove Terme ed il piazzale. Seguiranno il recupero architettonico delle Vecchie Terme e dell’Hotel Source. La nuova attività termale si articolerà nel seguente modo: accanto all’attività termale tradizionale (cure idroponiche ed inalatorie) si affiancheranno attività legate al wellness, attività sanitarie legate alla dialisi e l’attività recettiva nell’Hotel Source. Anche l’attività tradizionale avrà però delle novità, l’apertura sarà garantita dodici mesi all’anno e vi sarà un’implementazione dei servizi. L’attività wellness è quelle per la quale c’è maggiore aspettativa e quella che produrrà nell’immediato i primi benefici alla struttura. Sarà collocata interamente nel primo e secondo piano interrati dell’edificio delle nuove Terme e consentirà la fruizione ad una utenza di circa 150 persone contemporaneamente. Oltre a salette per trattamenti estetici e di massoterapia l’offerta prevede la presenza di bagni turchi, saune, percorsi di cromoterapia, percorsi di aromaterapia, pioggia alpina, cascate di ghiaccio, parete di sale e parete verde, oltre naturalmente piscine e vasche idromassaggi interne ed esterne ed il solarium. Quello che caratterizzerà l’offerta wellness è poi la realizzazione di 4 spa private riservate alla presenza di non più di 2-3 persone contem- poraneamente in locali, ciascuno, con una cabina sauna, un bagno turco, lettino ad acqua, vasca idromassaggio, lettini per massaggi ed altri trattamenti. La dialisi è la vera novità tra le attività che si svolgeranno alle Terme. Quando si parla di dialisi si ha sempre il rischio di cadere in fraintendimenti anche perché, a parte i pazienti ed i loro familiari e gli addetti ai lavori, pochi conoscono di cosa si tratta e come si svolge la conseguente terapia. Questo nuovo servizio, che vedrà la luce nel 2012, sarà diretto ai residenti ma offrirà anche la possibilità di sviluppare un’offerta turistica unica su tutto l’arco alpino italiano. L’attività è collocata al secondo interrato del piazzale con accesso completamente autonomo ed indipendente rispetto alle altre parti delle Terme. Infine vi sarà l’attività recettiva presso l’Hotel Source, come attività accessoria a tutte le altre, con un collegamento diretto con la struttura termale per mezzo di un ascensore inclinato che percorrerà. Il Vice-Sindaco Sara Bordet 9 a m b iente Raccolta dei rifiuti porta a porta G Si parte il 2 maggio 2011 10 Perché si è scelto il porta a porta? Per aumentare al massimo il recupero selezionato dei rifiuti, avviandoli al riciclo, riducendo al minimo r even z i la quantità di materiale da avviare in discarica per lo smaltimento definitivo; Perche riducendo il conferimento in discarica dei rifiuti, si minimizza l’inquinamento ambientale e si riducono i costi dello smaltimento; perché questo sistema consente a chi si occupa della raccolta di controllare la qualità del materiale separato dai cittadini; perché è una scelta obbligata per perseguire gli obiettivi di cui la legge regionale n. 31/2007 che prevede il raggiungimento del 60 % di raccolta differenziata ed il 50% di valorizzazione dei rifiuti (rifiuti effettivamente avviati a recupero) entro il 31 dicembre 2011. Come ci prepariamo? Vi verrà recapitato un’opuscolo che vuole essere un ulteriore chiarimento su come si effettua la raccolta differenziata; Verrà promossa una campagna di comunicazione e di sensibilizzazione che contempla numerosi momenti di informazione; verranno distribuiti i contenitori per effettuare la raccolta; Chi sarà interessato nel comune di Saint-Vincent? Gli abitanti nelle seguenti vie: Viale Piemonte, Via Chanoux, via Marconi, Via Roma, Piazza Zerbion, via Italo Mus, via Aichino, via Conti di Challand, via Favret, fraz. Crovion, via Monte Rosa, via Monte Bianco, viale IV Novembre, via Biavaz, Strada di Peon, via Trieste, via Cesare Battisti, Viale Duca d’Aosta, Via della Stazione, via Vuillerminaz, via A. Gorret, vicolo Dora Baltea, via G.B. Cerlogne, via Perret, via Freppaz, via Cretier, Piazza del Mercato, via Trento, via Martiri della Libertà, via Mons. Alliod, Piazza XXVIII Aprile, via A. Ferré, via Carso, via C. Guillet, via Ponte Romano, via Battaglione Aosta, piazza Savini, via Peaquin. è indispensabile un grande impegno da parte di tutti il cui presupposto è un cambiamento delle proprie abitudini. A vs. disposizione per ogni chiarimento e/o delucidazione. Il presidente della Comunità Montana Pierluigi Marquis o ne Truffe e furti… difendersi al meglio, prevenendo il fenomeno UN BREVE VADEMECUM DAL COMANDO DELL’ARMA DEI CARABINIERI DI SainT-VINCENT/CHâTILLON entile Signora, Egregio Signore,così come previsto nel vigente contratto di appalto di raccolta trasporto e smaltimento dei rifiuti al fine di aumentare la percentuale di rifiuti differenziati (materiali da avviare a valorizzazione) conferiti ci accingiamo a attivare il servizio di raccolta porta a porta nei comuni di Châtillon e Saint-Vincent. La raccolta differenziata attualmente attuata è di tipo stradale; una modalità di conferimento separato delle diverse frazioni di rifiuti da avviare a valorizzazione o allo smaltimento finale; questa modalità ha reso possibile raggiungere un quantitativo di rifiuti avviati a riciclo (37,5%) ma spesso un utilizzo scorretto dei contenitori ha vanificato l’impegno dei cittadini. Il problema dello smaltimento dei rifiuti è di grande attualità in ordine agli effetti che vengono indotti sull’ambiente in cui viviamo e per il vivace dibattito cui assistiamo sui mass media in relazione alle varie modalità di smaltimento. Preservare le risorse naturali è comunque la migliore eredità che possiamo lasciare alle generazioni future. I rifiuti trattati e riciclati, dalla carta alla plastica, contribuiscono a mantenere l’ambiente così come l’abbiamo trovato. p A bbiamo ricevuto graditissima visita da parte del Capitano Enzo Molinari e del Maresciallo Tommaso Cundari negli uffici dell’Amministrazione Comunale in Piazza del Mercato per un breve incontro tra i rappresentanti dell’Arma e l’Assessore alle Politiche Sociali Castiglioni, al fine di fare giungere alla popolazione della nostra cittadina alcuni semplici ma importantissimi consigli su come prevenire le truffe e i furti che periodicamente si verificano sul nostro territorio, pur essendo il fenomeno in diminuzione. Sullo stesso tema, sarà cura dell’Amministrazione Comunale organizzare un incontro tra le Forze dell’ordine e la popolazione. è utile innanzitutto ricordare che per ogni necessità ed urgenza il numero da contattare è il 112, senza esitazione o timore di disturbare: un operatore è presente 24 ore su 24 per fornire risposte, consigli e ragguagli. Inoltre, è bene sapere che più di una pattuglia dei Carabinieri è sempre presente per vigilare sul territorio compreso tra Quart e PontSaint-Martin (vallate laterali incluse). Per quanto concerne i furti adottare i seguenti comportamenti: chiamare sempre il 112 anche solo segnalando la presenza di persone o auto sospette. dare allarme tempestivamente anche se il furto si fosse verificato in altrui proprietà, fornendo il maggior numero di dettagli. attendere sempre l’arrivo delle forze dell’ordine senza modificare il luogo del furto evitare tassativamente di tenere preziosi o contante in luoghi della casa facilmente individuabili dai ladri (cassetto del comò in camera da letto, per esempio) Per quanto concerne le truffe i consigli sono i seguenti: non fidarsi mai di nessuno (presunti infermieri, individui in divisa, rappresentanti di compagnie telefoniche o dell’agenzia delle entrate… ogni persona sospetta che vanti credenziali o avanzi richieste concernenti prestiti o cessioni di denaro) chiamare sempre il 112 anche soltanto per ricevere un consiglio o segnalare un episodio (“Mi è successo questo, che cosa devo fare? Come devo comportarmi?”) Una considerazione a parte meritano i “reati commessi dietro le mura domestiche”. Si tratta di reati (episodi di violenza o sopruso) in cui sono spesso coinvolti famigliari, parenti o conoscenti e che rimangono per lo più nel silenzio. è doveroso ricordare che anche una semplice telefonata (a chi segnala un episodio o un fatto al 112 è sempre garantita la massima riservatezza) può evitare situazioni ben più gravi che potrebbero verificarsi in futuro qualora il fatto non fosse segnalato. la segnalazione tempestiva e la massima collaborazione tra cittadini e forze dell’ordine sono gli unici modi per prevenire la commissione di odiosi reati come i furti e le truffe. Nell’invitare la cittadinanza a cercare sempre la collaborazione fiduciosa con Carabinieri e Forze di Polizia presenti sul territorio comunale e regionale, Il capitano Molinari ed il Maresciallo Cundari hanno colto l’occasione per formulare agli abitanti di Saint-Vincent i migliori auguri per le prossime festività natalizie. La Redazione 11 b i b l i o teca Appuntamenti della biblioteca S A I N T - V I N orari: Martedì e Giovedì dalle ore 14 alle ore 17 animazione e merenda. Altri appuntamenti, gite e pomeriggi in compagnia si svolgeranno durante tutto il corso dell’anno. L’invito a partecipare è rivolto agli “over 65”. 30 dicembre 2010 ore 20,45 Chiesa Parrocchiale - Saint-Vincent La Croce Rossa Italiana di SaintVincent organizza un corso per aspiranti volontari. Il primo appuntamento è previsto per lunedì 10 gennaio 2010 alle ore 20,45 per la sede C.R.I di via Trento, 16 (tel. 0166 511555) 12 27 gennaio 2011 ore 20,45 In occasione della Giornata della memoria 2011 Auditorium di Via Monsignor Alliod - Saint-Vincent E N T News dal comune concerto gospel quincy blue choir edith stein scritti spirituali sul senso della vita C conferenze 150o anniversario unità d'italia In programmazione per marzo/aprile Merita una menzione particolare il bravo Stefano Cretier, studente in biotecnologie presso l’Università di Ginevra e nostro concittadino, il quale ha fatto parte della delegazione della “Assemblée parlementaire de la Francophonie” che ha partecipato al XIII Summit dei Capi di Stato e di Governo francofoni riunitisi a Montreux lo scorso 22,23 e 24 Ottobre. Dopo la pausa natalizia, riprenderanno in data 10 gennaio 2011 le attività del Centro Anziani di Via Vuillerminaz, 23 con i seguenti Sono state inaugurate 2 nuove autoambulanze alle associazioni di volontariato del soccorso di Verrés e di Châtillon - Saint-Vincent, donate dal conosciuto e stimato dottor Renato Ceretto. I mezzi di soccorso sono stati inaugurati alla presenza delle autorità comunali di Verres, Châtillon, l'Assessore Regionale alla Sanità e Politiche Sociali Dr. Albert Lanièce e il Vice-presidente nazionale ANPAS Luciano De Matteis. Si avvisa che il centro di conferimento comunale in zona “ex Fera” sarà chiuso per lavori di adeguamento (secondo le direttive in materia del D.M. del 8 aprile 2008) fino alla primavera 2011. Durante questo periodo sarà possibile conferire presso il centro di Châtillon, situato nei pressi della stazione ferroviaria, con i seguenti orari: dal lunedì al venerdì 7,30 12 / 14 - 16,30. Sabato 7,30 - 12 Al fine di migliorare il servizio di pronto intervento sul territorio comunale, rendendolo più celere e funzionale, il Comune di SaintVincent ha predisposto nel proprio sito un apposito spazio tramite il quale l'utente potrà inviare direttamente all'Ufficio Manutenzioni le segnalazioni urgenti relative ad anomalie/disfunzioni presenti sul territorio che saranno direttamente prese in carico dall'addetto al servizio. L'utente potrà, in questo modo, inviare le segnalazioni senza doversi recare presso gli Uffici competenti o telefonare. Il percorso per accedere al servizio è il seguente: A partire dal sito isituzionale: www.comune.saint-vincent.ao.it proseguire entrando in Amministrazione: il Comune. In alto a sinistra è ben visibile il link Segnalazioni Uffico Manutenzioni (posizionato sotto il link Contatta il Comune) sul quale cliccare. 13 r a d ici c o m u ni r a d ici c o m u ni Alla ricerca di radici comuni ECOMUSEO PRA-DU-SAS AFFRESCHI PARROCCHIALE SAINT-VINCENT VALSESIA ALAGNA E VARALLO 14 I mesi volano (anche gli anni per la verità) e siamo arrivati nuovamente al nostro ormai collaudato appuntamento con: alla scoperta di radici comuni. Per questa fine estate avevamo previsto, inValle, la visita all’ecomuseo Pra-du-Sas e agli affreschi della chiesa parrocchiale di SaintVincent, mentre il tour di due giorni ci ha portati in Valsesia. Il 22 agosto ci siamo recati nel villaggio di Pra-du-Sas, nel comune di Fontainemore, dove è stato possibile visitare un ecomuseo di recente realizzazione. Il recupero ha interessato due edifici rurali con abitazione, stalla, cantina e grenier. Appena varcata la soglia della mijòn molti di noi sono ritornati nella casa dell’infanzia. Nello scuro spazio della cucina abbiamo ritrovato il focolare aperto, i muri anneriti dal fumo di generazioni e, collocati esattamente comen eun có y ére, oggetti d’uso domestico ormai desueti. Il péillo ci ha accolti nel caldo abbraccio dei suoi muri, soffitti e pavimenti in legno. La stufa ci ha trasmesso il suo calore. Il tavolo, le panche, il letto protetto da tende, le fotografie appese ai muri ci hanno silenziosamente invitati a ricordare una vita difficile e dura, ormai passata, ma ancora piena di patos. Commentando e ricordando, con un po’ di malinconia, abbiamo lasciato Pra-du-Sas e siamo andati alla scoperta, guidati dal signor Prinetti, del suggestivo villaggio di Farettaz…. una rivelazione per la maggior parte di noi ! Come dimenticare il fontanile alimentato da una cascata, le spettacolari costruzioni in pietra, le aiou, le nicchie voltate, la cappella e il vasto panorama sulla sottostante valle ? Sabato 29 agosto abbiamo potuto ammirare gli affreschi dell’abside delle nostra chiesa. Non solo il Cristo Pantocratore ci è sembrato ancora più maestoso visto da vicino ma abbiamo scoperto la bellezza della scena della Pentecoste e dei due angeli che, volando sopra una bellissima chiesa romanica, si avvicinano al campanile per suonare le campane (queste scene decorano le strombature delle due monofore) e delle ghirlande vegetali, non visibili dalla navata, nonché altri particolari del ciclo di affreschi attribuiti a Giacomino d’Ivrea. L’attenzione maggiore l’abbiamo riservata agli affreschi di Filippo di Varallo pittore cresciuto alla scuola dei grandi pittori del Sacro Monte dei quali faceva parte Gaudenzio Ferrari. Nella nostra chiesa, ha affrescato la Passione di Cristo ed il martirio di San Vincenzo da Saragozza. Siamo rimasti impressionati dalle scene del martirio del Santo affrescate con crudo verismo. Una sequenza di riquadri illustrano: il Santo al cospetto governatore Daciano che lo condanna, mentre è già semi straiato sulla graticola i carnefici si affrettano con fascine e braciere. Posto sulla graticola e avvolto dalle fiamme. Il suo corpo abbandonato circondato da fiere che avrebbero dovuto sbranarlo ma un corvo veglia sulle sue spoglie e lo protegge. Infine un angelo gli si avvicina e trasporta la sua anima in cielo. Altrettanto crude le scene della passione di Cristo. Impressionante la raffigurazione della flagellazione con Gesù che, seduto su di uno scalino, subisce le vergate dei carnefici. Altrettanto realistica la scena della crocifissione con i vari personaggi che si accalcano attorno alla croce. Tra i tanti volti che esprimono crudeltà e derisione spiccano i dolci visi della Maddalena e di Maria di Magdala. L’opera di Filippo di Varallo è immediatamente successiva al 1553 anno in cui la chiesa venne semi distrutta da un incendio appiccato dalle truppe francesi (26 dicembre 1553). 26 settembre ore 06,15 in 44, bagagli e buonumore al seguito, siamo pronti a partire! Ci manca però il mezzo con relativo autista che arriverà… ahi noi! Un’ora dopo. Siamo tutti un po’ amaluchi anche perché lungo il tragitto troviamo la pioggia. L’inconveniente è comunque superato anche perché siamo quasi in orario per gli appuntamenti e Pierangelo, il nostro autista, si è rivelato molto bravo. Abbiamo dovuto sacrificare un po’ del tempo previsto per la nostra solita sosta colazione, ma siamo stati ricompensati dall’accoglienza riservataci da Lorena, la nostra guida, da don Carlo Elgo e dal tempo (ha smesso di piovere) a Riva Valdobbia. E stato proprio a Riva Valdobbia che abbiamo incominciato a scoprire la Val Sesia con i suoi tesori artistici, culturali e naturalistici. Il primo ed importante biglietto da visita lo ha porto la parrocchiale San Michele. In facciata abbiamo ammirato un impressionante Giudizio Universale e un maestoso San Cristoforo dovuti all’opera di Melchiorre D’Enrico datato 1597 (il collegamento con la chiesa di Issime è stato inevitabile); l’interno, in piacevolissimo stile barocco, ci ha mostrato una serie di pregevoli opere di artisti locali quali: altari in marmi policromi, una cupola affrescata raffigurante l’Assunzione, varie tele dipinte dei secoli XV - XVI - XVII tra le quali spiccava, per bellezza, l’altare della Madonna del Rosario, il coro ligneo ed il fonte battesimale in pietra. Il tutto ci è stato presentato con professionalità da Lorena e con grande simpatia da Don Carlo. La seconda tappa ci ha portato ad Alagna. Siamo subito entrati nello spirito Walzer notando lo stemma Valsesiano e la scritta “Im Land” (antico toponimo di Alagna) posto sulla parete esterna della parrocchiale dedicata a Giovanni Battista. Al suo interno siamo stati catturati dalla bellezza dell’altare Maggiore (opera di Guala Molino da Mollia e Luca Martello da Camportogno. Anno 1762) a forma piramidale scolpito nel legno, dipinto in oro 15 r 16 a d ici e azzurro. Alla base una serie di formelle illustra la vita del Battista, mentre al centro dell’opera troneggia il Cristo Risorto affiancato e sormontato da un tripudio d’angeli. Altrettanto preziosi l’altare della Madonna del Rosario (1600), l’altarolo con la Madonna tra San Giuseppe e San Sebastiano della fine del XV secolo, le statue lignee e gli arredi liturgici conservati nella sacrestia. Dopo che occhi e spiriti sono stati nutriti abbiamo pensato che un sano pranzo sarebbe stato opportuno. Il ristorante Montagna di Luce che ci ha accolto non ha deluso le nostre aspettative. è stata dura alzarci da tavola ma visto che il museo Walzer era proprio lì ci siamo dati una mossa e come a Pradu-Sas siamo ritornati indietro nel tempo entrando nell’abitazione, nelle stalle, nel fienile, nei mulini costruiti da queste antiche popolazioni per scoprire le radici comuni tra il nostro antico modo di vivere ed il loro. La giornata si è conclusa al meglio, quando giunti all’hôtel Sacro Monte, siamo stati piacevolmente stupiti dal luogo, dallo stile rétro dello stesso, dall’accoglienza e dall’ottima cena. Svegliarsi al cospetto della rigogliosa natura del Sacro Monte è stato un vero piacere e preludio di una bella domenica. Dopo la Santa Messa ci ha nuovamente raggiunti Lorena e la prima visita l’abbiamo dedicata alla chiesa di Santa Maria delle Grazie una delle più superbe attestazioni dell’arte della Valsesia. La chiesa, sorta tra il XV e XVI secolo, voluta Bernardino Caìmi e ispirata alla spiritualità francescana, è dal punto di vista artistico assolutamente preziosa ed affascinante. c o m L’interno si presenta con una serie d’arcate gotiche che sorreggono una soffittatura lignea ed accolgono nei sott’archi delle cappelle laterali, ma è la stupefacente “Parete Gaudenziana” che attira e catalizza l’attenzione. La grande parete di m 10,40 x 8 è suddivisa in 20 riquadri che fanno da cornice al sublime momento della Crocifissione. In ogni scena raffigurata il grande Gaudenzio ci trasmette una commovente spiritualità. Ci cattura con i dolcissimi visi della Vergine, con gli angeli evanescenti, con l’uso di colori squillanti, con i volti rudi e realistici dei personaggi, con il paesaggio che evoca l’austero territorio montano… A fatica lasciamo Santa Maria, ma il museo ci aspetta con nuove opere e nuove emozioni. Dopo una bella passeggiata nella Varallo storica delle contrade rientriamo per il pranzo utilizzando la funicolare. La nostra giornata continua con la visita al Sacro Monte voluto dal padre francescano Caìmi, già custode in Terra Santa, il quale volle ricreare a Varallo i Luoghi Santi o “la Nuova Gerusalemme” per permettere ai pellegrini di visi- u ni S tare idealmente la terra di Gesù. Le 44 cappelle, le 600 statue e le 400 figure a fresco ci hanno fatto realmente immaginare di essere nei Luoghi Santi. Naturalmente anche qui troviamo l’opera di grandi artisti, basti ricordare G. Ferrari, Tazio da Varallo, Melchiorre d’Enrico… Dopo una sosta gelato, Varallo e Lorena ci hanno riservato un’altra sorpresa: l’ottocentesca Villa Virginia con le pareti interne realizzate con la tecnica del marmo artificiale di Rima tecnica “inventata” da un gruppo di artigiani della località che, nel corso dell’ottocento, ha utilizzato questa tecnica per decorare le grandi regge europee (vedi l’Ermitage, di San Pietroburgo). Sono stati sicuramente due giorni molto intensi ma ci auguriamo che, quanto la biblioteca vi ha proposto, non sia stato un mero tour ma una ricerca di Radici comuni. Grazie a tutti da Sergio e Paola P.S. Troverete su questo numero di Jeux d’Eau un’altra proposta per: alla ricerca di radici comuni. A I N T - V I N C E N T 17 r a d ici c o m SULLE ORME DI SANT’ANSELMO 18 E ssendo questa l’ultima uscita organizzata sotto l’Amministrazione 2005/2010 abbiamo pensato di chiudere il nostro percorso presentando un programma ambizioso. A novembre 2009 il sogno, iniziato a settembre, prende forma. Con la logistica di Emma (Nuovo Mondo) mettiamo in piedi il viaggio: SULLE ORME DI SANT’ANSELMO 20-24 marzo 2010 Termine ultimo per le iscrizioni l’11 febbraio 2010. In biblioteca condividiamo un dubbio: non si raggiungeranno mai le 25 persone numero minimo richiesto per effettuare il tour. Previsione sbagliata… Il numero si raggiunge e nei giorni successivi si moltiplica… siamo a quota 50! Successo insperato. In previsione del viaggio, sempre tenendo conto dell’intento culturale delle nostre iniziative, invitiamo le dottoresse Marie Rose Colliard e Manuela Lucianaz, studiose di Sant’Anselmo, a tenere una conferenza sulla figura, sulla vita e sulle u ni opere Anselmiane. Chiediamo parimente allo storico Joseph Rivolin di illustrare e approfondire il periodo storico relativo del santo. Entrambe le conferenze sono state molto apprezzate ed è stata un’ottima introduzione al viaggio. i segreti della cattedrale. Penso che la meraviglia e la sorpresa siano state comuni a tutti di fronte allo splendore del vitrail Notre Dame de la Belle Verrière, all’ armonia dei rosoni, alla magnificenza del Portail royal (XII sec.) raffigurante il Cristo in Maestà attorniato dai simboli degli Evangelisti, dalle statue a colonna e della Natività; del Portail Nord (XIII sec.) con la raffigurazione Creazione, degli antenati di Cristo, della vita della Vergine e del Portail Sud con l’angelo del quadrante e la singolare raffigurazione dell’asino che suona la gironda. Cerchiamo anche qui dei “legami” o similitudini con la nostra Valle e li troviamo nella vetrata raffigurante scene della vita di san Eustachio con la stessa iconografia degli affreschi del sottotetto della nostra cattedrale. Con rammarico lasciamo Chartres destinazione Rouen dove giungiamo per la cena e il pernottamento. Sabato 20 marzo Ci ritroviamo tutti alle due e mezza del mattino, un po’ assonnati ma puntuali, nell’attesa del bus. L’arrivo a Malpensa è un po’ caotico, ma infine siamo tutti sistemati sul volo LH1770 della Lufthansa. Arriviamo a Parigi in perfetto orario e…aspettiamo il bus che, come di regola, arriva con tre quarti d’ora di ritardo. Pazienza..! Tralasciamo l’aspetto e la “divisa” dell’autista e partiamo alla volta di Chartres. Già al primo colpo d’occhio la cittadina ci affascina. Ognuno si disperde per le vie del centro storico alla ricerca di un ristorante per il pranzo. Alle 14 però tutti sono puntuali all’appuntamento con la guida che, con professionalità e molta emozione, ci illustra e ci svela Domenica 21 marzo Non essendo la partenza antelucana alcuni di noi ne approfittano per una veloce visita alla cattedrale Notre Dame. I bei campanili, la facciata in stile “flamboyant” e, all’interno, la tomba di Rollo 1° di Normandia ne sono gli elementi più spettacolari. Nel centro storico ammiriamo la rue du Gros Orloge, (vi è, sulla parete di una casa rinascimentale, un grande orologio) e le caratteristiche case medievali in legno. Alle 10 siamo a Le Bec Hellouin e finalmente entriamo nel mondo che secoli fa accolse Sant’Anselmo. Il luogo ha un che di selvaggio e misterioso. Per raggiungere l’abbazia scendiamo in mezzo ad un folto bosco di latifoglie che ad un tratto S A I si apre per mostrarci, in mezzo ad una vasta radura, il complesso abbaziale. Della vecchia costruzione del priore Hellouin rimangono solo testimonianze archeologiche ma lo spirito mistico dell’antica congregazione Agostiniana aleggia ancora in questo luogo. Spirito che avvertiamo maggiormente sia quando il priore ci accoglie come i pellegrini provenienti dalla patria di Sant’Anselmo che durante la bellissima funzione N T - V I N religiosa alla quale prendiamo parte. Un pizzico di commozione in più l’avvertiamo, quando vediamo e tocchiamo l’altare maggiore della chiesa di marmo verde di Verrayes. Honfleur sulla Côte Fleurie ci ha ospitato per un pranzo “à la normande” (che si è protratto un po’ troppo per la verità). Dopo una visita collettiva alla chiesa Sainte Catherine (XV-XVI sec) (famosa in quanto costruita interamente in C E N T legno dai Maestri d’Ascia dei cantieri navali del luogo) il gruppo si sparpaglia per scoprire gli angoli più suggestivi della cittadina. Il percorso fino a Le Havre ci permette non solo di ammirate il famoso Pont de Normandie ma anche di attraversarlo. Lunedì 22 marzo Levataccia per percorrere i 275 km che ci separano da Calais per 19 r 20 a d ici arrivare in orario all’imbarco delle 11,40. Visto le indicazioni poco chiare ci impieghiamo un po’ a capire dove infilarci ma infine, dopo un meticoloso controllo doganale, ce la facciamo La traversata è tranquilla e le Bianche Scogliere di Dover ci vengono incontro cosa che non hanno fatto la guida e il bus. Una volta sbarcati in suolo inglese ci ritroviamo abbandonati su di uno spiazzo deserto e gelido. Solo grazie ad un gentilissimo addetto, spuntato per miracolo, risolviamo il problema. Per nostra fortuna Canterbury non è molto lontana quindi dopo circa un’ora, come pellegrini, arriviamo al “Pilgrins Hotel” dove plachiamo la fame che ormai c o m si fa sentire. Il ristorante è piacevole e il cibo apprezzato da tutti (salvo ai non amanti della carne d’agnello). Preceduti da Alberto, la nostra guida, scopriamo il cuore di Canterbury: le sue vie, le piazze, le case, i negozi. Il piacere più grande lo proviamo però varcando il maestoso portale della cattedrale. Malgrado che la chiesa che Sant’Anselmo ha conosciuto non ci sia più la suggestione rimane in particolar modo, quando ci ritroviamo nella cappella che gli è dedicata. Le vetrate che la decorano ne illustrano la vita e anche qui ci imbattiamo in un pezzetto “de nótra tèra” nel bellissimo altare di marmo verde di SaintDenis. Non tralasciamo comunque di ammirare la magnificenza e la u ni grandiosità dell’architettura, di soffermarci su luogo del martirio d’ Thomas Becket, davanti alla tomba del Principe Nero e nella magnifica cripta. Sappiamo che anche qui vi è una raffigurazione di Sant’Eustachio quindi andiamo alla sua ricerca e la troviamo in un bellissimo affresco parietale. Verso sera c’immettiamo nell’ordinato e caotico traffico di Londra e arriviamo al “Kensington Close Hotel” un hotel (4 stelle) dalle camere a mo’ di cella, ma è vero …siamo pellegrini (a Londra gli hôtels sono classificati in base agli optional che offrono: saune, piscine, ecc. e non in base alle camere) ha in ogni caso il pregio di non essere troppo lontano dal centro. r a d Martedì 23 marzo Durante la mattinata c’immergiamo nel traffico cittadino e raggiungiamo senza problemi la Tower of London e visitiamo con tutta calma sia il tesoro della corona, c’è di che lasciarci gli occhi, che la torre. A seguire facciamo una sosta a Saint Paul. Il pranzo, a base di fish & cheeps al “Silver Cross”, vicinissimo a Trafalgar square, ci dà la forza per continuare la visita sotto una pioggerellina gelida. Terminiamo la serata con una cena tipica al “Prospect of Whitby” il più vecchio e caratteristico Pub di Londra situato nei Docks. Purtroppo la nostra sosta a Londra è stata più una toccata e fuga che altro ma l’abbiamo fatto apposta perché ci vogliamo ritornare. Mercoledì 24 marzo Ultimo giorno! Strano ma vero godiamo di una splendida mattinata primaverile nel ici c o castello reale di Windsor. Entriamo, anche se eravamo perfettamente in orario, con un po’ di ritardo in quanto la biglietteria non voleva accettarci il voucher. Risolviamo il problema dopo un paio di telefonate. In compenso abbiamo la fortuna di vedere esposti (non lo sono sempre) le più belle opere d’arte della collezione privata della regina (dei Leonardo, Michelangelo, Raffaello, Rembrant…) e la Saint George’s Chapel sicuramente uno degli edifici religiosi più belli del paese. La sua architettura gotica è assolutamente straordinaria, come pure gli stalli minuziosamente intagliati. Le varie tombe poi ci parlano del passato della dinastia.Tra le più famose troviamo quella d’Edoardo III fondatore dell’ordine della Giarrettiera, quella del re Oliver e d’Edoardo V assassinato bambino; la pietra tombale d’Enrico VIII della moglie Jane Seymou e del loro figlio Enrico morto a 10 anni e m u ni le molte altre dei discendenti più recenti della monarchia inglese. Siamo tutti piuttosto soddisfatti, quando lasciamo il castello e raggiungiamo il “Green Olive restaurant” per il pranzo. Arriviamo in aeroporto in tempo per le formalità e per gli ultimi acquisti e alle 18.05 c’imbarchiamo sul volo LH1877. A Malpensa troviamo ad aspettarci il nostro impeccabile e puntualissimo autista. In nome della Commissione della Biblioteca non possiamo che ringraziare tutte le persone che con assiduità hanno seguito con interesse tutte le nostre proposte e suggerire alla prossima gestione di continuare sul sentiero che abbiamo tracciato. Ringraziano sentitamente la Signora Valeria che ci ha fatto da promotore e cassiere. Ancora grazie da Rita, Sergio e Paola. 21 d ai c o m u ni d ai c o m u ni I nomi dei villaggi i perché di una scelta 22 Amay Amay-Lotoz Bacon Biègne Biéton Boriolaz Capard Chadel Champbilly Champcillien Champ-de-Vigne Cillian Clapéaz Clapéon Crétamianaz Crotache Crovion Cugnon Diseille Écrevin Feilley La Fet Fromy Gléreyaz Grand-Rhun Grun Jacques Joux Linty Lérinon Maison-Neuve Marc Les Montagnettes Moron Moron-Charbonnier Moron-la-Gombaz Moron-Gesard Moron-Gorris Moron-Hugonet Moron-Toules Moron-le-Treuil Les Moulins Nouarsaz Orioux Palud Pérélaz Perrière Petit-Rhun Planet Piémartin Pioule Le Grand-Pré (ex Les Pleiades) Pradiran-Champlan Pradiran-Gorris Renard Romillod-Capard Romillod-Crotache Le Ronc-Dessous Le Ronc-Dessus Salirod Tensoz Torrent-Sec La Tour-des-Rosset Le Tous Valmignanaz Valpélanaz Valère Verney revista nell’articolo 2 della Legge Regionale n. 61 del 9 dicembre 1976, la Commissione nominata con delibera regionale n. 377 del 19 febbraio 2001 ha concluso, dopo numerose riunioni, l’analisi della lista dei toponimi del Comune di Saint-Vincent, proposti dall’Amministrazione comunale con lettera 12531 del 21 giugno 2004 in vista dell’ufficializzazione che sarà effettuata con Decreto del Presidente della Regione. La Valle d’Aosta, insieme alla Sardegna, è l’unica regione italiana ad avere competenze su Finanza, Toponomastica e circoscrizioni comunali. Detto questo, e per meglio comprendere le conclusioni alle quali P la Commissione è giunta, è importante precisare in preambolo le considerazioni che sono state fatte e i criteri che sono stati seguiti, rammentando che l’impegno della già citata Commissione è di fatto il proseguimento di un lavoro iniziato da una prima Commissione che nel 1976 aveva ri-ufficializzato i nomi dei Comuni dopo l’era fascista (in proposito cfr. P. Lucat, I comuni dal 1945 ad oggi, in Le rôle des communautés dans l’histoire du Pays d’Aoste, AO., 2006, pag. 319 e succ.). La Commissione regionale negli anni e mesi passati ha quindi provveduto all’ufficializzazione dei nomi dei villaggi e di località del nostro Comune che sono presenti nello Statuto. Stabilire l’esatta grafia dei toponimi è un’operazione sempre difficile, delicata e, in particolare, suscettibile di urtare la sensibilità dei residenti; se per i nomi dei Comuni esisteva già una grafia sostanzialmente stabile e sperimentata alla quale è bastato appostare qualche leggerissima correzione (e non senza polemiche!), il problema si presenta molto più complesso per i nomi dei villaggi soggetti nel corso del tempo a quella che viene definita graphie flottante, cioè diversa all’interno del Comune e degli stessi uffici; vi è poi il caso delle graphies affichées, cioè recenti, di paternità sconosciuta e dubbiosa che con il tempo sono diventate famigliari e sono state accettate dagli abitanti. Si rende dunque necessaria l’urgenza di fare chiarezza sull’argomento definendolo con proposte organiche, uniformi e coerenti. La Commissione si è servita dei criteri generali in vigore per tutti i Comuni della Valle d’Aosta stabilendo che le grafie proposte si ispirano alla grafia francese e tengono conto dei particolarismi propri dell’area francoprovenzale. In generale i criteri stabiliti non assicurano automaticamente una sola grafia (o modo di scrivere) ma sovente generano più forme; per questa ragione la Commissione si è imposta la regola di non distaccarsi troppo dalla grafia al momento più diffusa al fine di evitare il più possibile lo choc collegato ai cambiamenti… Per il suo lavoro la Commissione ha ritenuto indispensabile fare ricorso a tre tipi di riferimenti: le grafie antiche, quelle di uso corrente e la pronuncia in patois, stabilendo che tutte le forme sarebbero stati elementi di valutazione per permettere la formulazione di proposte che però in nessun modo garantiscono che la proposta di una grafia sia già una forma attestata o comunque presente nelle fonti storiche. Le fonti su cui si è lavorato per stabilire i toponimi dei villaggi di Saint-Vincent sono le seguenti: Grafia in uso: Statuto comunale, Cartografia regionale e Carte dell’Istituto Geografico Militare, IGM; Grafia antica: Archivio Comunale, Catasto Sardo, Nuovo Catasto o Catasto d’Impianto, Etats des Paroisses, Etats des Ames, Archivio Vescovile e infine Archivio Storico Regionale. Il fascicolo contenente le proposte della Commissione è stato per ben due volte oggetto di argomento all’interno del nostro Consiglio Comunale che ha fatto le debite precisazioni; alla conclusione di tutte le valutazioni, il dossier è stato ufficializzato con Decreto del Presidente della Regione; sostanzialmente si ribadisce che tale lavoro è stato portato a termine con il preciso intento di essere un valido strumento di lavoro sia per quella che viene comunemente definita “la macchina amministrativa del comune” (cartellonistica, PRC, ecc.), sia per le tutte le persone che abitano, vivono e operano sul territorio. Alcuni piccoli disagi causati da alcune “forme nuove e parzialmente diverse da quelle solite” sono possibili ma si ritiene che con questo strumento e con la piena disponibilità degli Uffici comunali, anche Saint-Vincent si è posto in linea con tutte le altre amministrazioni della Valle d’Aosta, anch’esse coinvolte in questo argomento, che lo ripetiamo è frutto di una legge regionale. L’Amministrazione Comunale 23 d ai c o m u ni d ai c o m u ni Clapéon 24 25 I l piccolo villaggio di Clapéon, arroccato a monte del borgo di Saint-Vincent a circa 700 m. slm., è stato costruito su grandi rocce affioranti a lato di un piccolo pianoro da cui si dominano sia il nostro antico paese sia la valle centrale della Dora. Alle spalle del villaggio, su terreni molto scoscesi, cresce un rigoglioso bosco ceduo dentro cui la fanno da padroni enormi alberi di castagno; a ponente questo bosco copre per alcuni tratti il torrente Grand-Valey fino a diventare tutt’uno con i boschi situati sull’altra sponda. La particolarità di questa frazione è quella di essere stata edificata in sito veramente panoramico ma nel contempo protetto dal vento, grazie anche alla presenza dei grandi alberi che paiono difendere l’abitato dalle freddi correnti d’aria del nord. L’etimologia del nome Clapéon sarebbe da ricercarsi nelle parole clap e clapa e per estensione clapey, cioè insieme di frammenti di pietra di medie e grandi dimensioni; in effetti nelle vicinanze di questa frazione si ritrovano numerosi clapey. Clapéon significherebbe quindi località in cui è presente un mucchio di pietre. Questa presenza abbondante di materiale lapideo non ha certo favorito l’uomo che qui si è insediato fin da antica data e che di necessità ha fatto virtù optando per una coltura a lui decisamente più favorevole: la vite. Negli scoscesi ma soleggiati canaloni a sud di questo villaggio sono stati costruiti, e ricostruiti nel tempo, tantissimi muri per sostenere la poca terra, finalmente spietrata e praticare intensamente la viticoltura che in questa località possiamo senza dubbio definire sia di montagna che nel contempo eroica per le ovvie difficoltà rappresentate dall’asprezza del territorio. Questo passaggio ci introduce a quello successivo concernente l’economia della famiglie che certamente vedeva al primo posto la vite ma che non tralasciava certamente l’allevamento bovino e ovicaprino; l’orticoltura e infine la “coltura” del bosco. Nel primo caso, e la cosa sembra essersi trascinata in modo ininterrotto per secoli fino quasi ai nostri giorni, il foraggio necessario agli armenti era ricavato in parte nel bosco e in parte su piccoli scoscesi che comunque garantivano quel poco fieno indispensabile alla sopravvivenza delle bestie durante l’inverno. L’orticoltura, con particolare interesse per le patate, era praticata nel pianoro antistante il villaggio su cui insistono anche alberi di noce che nei tempi passati garantivano l’olio alle famiglie qui residenti. Quella che è stata definita la “coltura” del bosco è in generale la salvaguardia di questo ma anche l’attenzione e la prudenza con cui, con secolare saggezza, si procedeva al taglio di alberi, alla raccolta delle foglie necessarie nella stalla e tutto ciò con la consapevolezza che un indiscriminato taglio avrebbe provocato smottamenti o frane. Non è da escludere che a scopo commerciale anche nei boschi a monte di Clapéon fosse in uso la pratica concernente l’estrazione della pece nera o più in generale del prelievo della scorza degli alberi resinosi, utilizzata in epoca medievale come supporto all’industria che si occupava della concia delle pelli. Della sua importanza abbiamo menzione in numerosi statuti e regolamenti emessi dal Duché d’Aoste a più riprese; un abbondante e non ponderato prelievo delle scorze poteva infatti far seccare le piante e questo fatto era assolutamente da evitare e da proibire con opportuni regolamenti. Degno di interesse è, poco a nord del villaggio, un manufatto che potrebbe essere identificato come una sepoltura fuori terra e che invece altro non è che una probabile costruzione idonea a imprigionare i lupi e che i residenti denominano Luvire; la presenza di questa costruzione indicherebbe che nei secoli passati anche il bosco a nord di Clapéon ospitava questo genere di animali che per ovvie ragioni di sicurezza doveva essere cacciato dall’uomo. Questo villaggio è formato da pochissime case come al solito molto addossate tra loro, alcune delle quali sono già state ristrutturate. L’architettura è tipicamente rurale anche se non passa inosservato il sapiente uso della pietra, in particolare nei cantonali delle abitazioni che si rivelano essere molto curati; come in altre nostre frazioni anche qui la casa era edificata per far fronte ai bisogni delle famiglie per cui negli immobili sono presenti le stalle e i poèle cioè quelle stanze di ampie m ig l i o r a m ent o f o n d ia r i o Notizie dal Consorzio di Miglioramento Fondiario 26 dimensioni, solitamente sovrastanti la stalla per recuperarne il calore, in cui la famiglia si riuniva per cucinare, mangiare e dormire. Ai piani superiori c’era naturalmente il fienile; qui s’immagazzinavano sia il fieno che le foglie utilizzate in particolare per l’alimentazione degli ovicaprini; in aggiunta a questi locali a Clapéon si ha menzione di alcune cantine per la conservazione del vino prodotto nel comprensorio e che le testimonianze orali ricordano come ottimo nettare. Nella frazione esisteva un monumentale torchio per la pressatura delle vinacce del quale non si cono- sce l’anno di costruzione ma che risulta invece già censito sulle pagine dei registri del Catasto Sardo (1770 c.a.). All’epoca il torchio era comproprietà di tali Camos Jean-Michel, Barrel Jean-Vincent e Déanoz JeanBarthelemy; costoro, in aggiunta allo stabile che fungeva da ricovero del pressoir, possedevano anche un piccolo piazzale antistante lo stabile che era utilizzato sia per il momentaneo deposito dei contenitori delle vinacce sia, forse, anche per gli animali da soma che a Clapéon giungevano carichi di prodotto da “passare” al torchio. è molto probabile che alcuni residenti in quel villaggio lo fossero solo stagionalmente; molti di loro avevano infatti altre case ma soprattutto campi, coltivati a cereali, nel comprensorio di Diseille-Perrière; queste frazioni erano collegate tra loro da una mulattiera che in meno di mezz’ora consentiva di raggiungere i citati centri. La mulattiera esiste ancora, è riccamente lastricata e sostenuta da imponenti muri a secco ed è stata totalmente ricostruita per opera di prigionieri polacchi durante il primo conflitto mondiale; questo itinerario è tutt’oggi molto transitato in tutte le stagioni da persone che senza particolari difficoltà cercano tranquillità e pace. Poco a monte del villaggio, totalmente immerso nel bosco di castagni, si nota la bellezza dell’Oratorio di Jean-Kan edificato nel 1800 da tale Séris a seguito di un voto e restaurato dalla locale Amministrazione Comunale nel 2000 dopo che d rotto ai mani vandale avevano tutto quanto contenuto all’interno della piccola edicola sacra. Prima di concludere informiamo i lettori di queste pagine che oggi a Clapéon abitano solo pochissime persone che sono dedite al terziario e solo marginalmente curano ciò che resta di un grande comprensorio interamente accudito dall’uomo con specifiche colture. Ciò nonostante una giovane coppia con due bimbi piccoli si è insediata nel villaggio, segno questo che vi sono ancora persone che credono in Clapéon così come, per la sua particolare panoramicità e bellezza, da poco tempo nel villaggio è stato aperto un Bed & Breakfast che nelle sue antiche ma rinnovate stanze riceve con calda accoglienza gli ospiti desiderosi di fare una vacanza veramente a contatto con la natura. P.-G. Crétier Foto: P.-G. Crétier, P. Personettaz e D. Martinod c o m u CMF Ru Courtaud L 27 ni ’acqua con il suo perpetuo movimento porta con sé l’energia necessaria per far rinverdire i prati e alimentare le piantagioni e quando il cielo si fa avaro di pioggia, a soccorso dell’agricoltura subentrano i canali irrigui. Sul territorio di Saint- Vincent notoriamente conosciuto per il suo clima secco, il ru Courtaud si occupa da molteplici lustri della fertilità della collina, diramando la sua portata d’acqua dalla sommità del Col di Joux fino ai prati pianeggianti che costeggiano la Dora. La gestione di queste acque irrigue è sempre stata regolata da coloro che le usufruivano, tramite regole scritte e orali ben precise, mentre nell’ultimo trentennio si è costituito un consorzio irriguo che attualmente conta 1072 utenti. Molte persone si sono avvicendate nell’apparato direzionale del consorzio che come sostenuto dallo statuto conta 11 membri con mandato a scadenza triennale, cariche che saranno rinnovate tramite le future elezione del 2011. A cambiare negli anni non sono solo le persone che impiegano parte del loro tempo per l’amministrazione delle acque irrigue ma da ottobre dell’anno in corso anche la relativa sede che si trovava al 4 piano dell’edificio comunale a causa dei lavori legati alla ristrutturazione ha cambiato ubicazione. La nuova sede si trova in piazza Ventotto Aprile n° 11 (adiacente alla partenza della funicolare delle terme) mentre l’orario di apertura al pubblico è rimasto immutato e comprende il martedì e il giovedì mattina. In questo anno che va inesorabilmente scemando è da rilevare l’ultimazione dei lavori relativi alla bonifica di Grun, con la messa in funzione nel periodo estivo dei nuovi impianti irrigui. La superficie interessata da questo intervento è di circa 5 ettari, quindi si tratta di area territoriale piuttosto limitata ma che dal punto di vista paesaggistico grazie al mantenimento di un panettone naturale e soluzioni a basso impatto ambientale, sicuramente arricchisce questo villaggio incastonato al centro della collina di Saint-Vincent. Per quel che concerne la programmazione dei prossimi interventi territoriali è necessario continuare a ragionare su porzione di territorio limitate per due motivi principali. Il primo è di natura prettamente economica vista la riduzione dei finanziamenti annuali a favore dei consorzi in cui viene stabilito un m ig l i o r a m ent o f o n d ia r i o s p o r t La Sezione di Saint-Vincent vincente nel 2010 28 29 TZAN Saint-Vincent - emarese N tetto massimo, mentre la seconda motivazione è legata ad un discorso di tessuto sociale, dove la carenza di coloro che vivono, custodiscono e lavorano la campagna sono in fase regressiva e quindi è utile ponderare risorse comunitarie con una visione che tenda a evitare opere faraoniche.. La linea guida per le progettazioni in corso è quella di affiancare comunque, le pratiche di eventuali riordini fondiari ai miglioramenti territoriali, in modo da ottimizzare una gestione patrimoniale. Il principio d’efficienza di cui è impregnato il riordino è piuttosto palese, ma è da rilevare che in campo applicato questa pratica entra in quel girone dantesco caratterizzato dai tempi infernali della burocrazia. Nell’ottica della migliore fruibilità degli appezzamenti agricoli si è deciso di intervenire su alcuni tratti di strade poderali che a causa di pendenze notevoli ed esposizioni a rischi d’erosione, sono stati asfaltati o sono in fase d’assegnazione di appalto. Si ricorda che queste vie di comunicazione non perdono la loro prerogativa agricola e come tale devono rimanere. Una ulteriore funzione del consorzio è quella di preservare e utilizzare al meglio le risorse idriche; spo- sando questa filosofia il direttivo ha individuato alcune piscine irrigue adiacenti ai villaggi della collina su cui intervenire, in quanto possono servire per una funzione antincendio boschivo e degli stessi abitati urbani. Ormai anche l’intero borgo di SaintVincent viene fornito da tubature consortili, per l’annaffiamento di orti e giardini, e per coloro che non fossero ancora allacciato e vogliano farne richiesta, l’ufficio competente è ha disposizione nel orario di apertura stabilito. Il Direttivo el Campionato autunnale di tzan 2010 le compagini di Saint-Vincent hanno ottenuto ottimi risultati. Nella massima divisione, la compagine capitanata da Luca Carlon ha ottenuto il terzo posto, mentre la squadra di serie C, capitanata da Roberto Malcuit, si è imposta nella finale contro il Pollein. La formazione Juniores Saint-Vincent - Emarese, guidata da Denis Almici, per la prima volta si è aggiudicata la vittoria contro il Brisma. La squadra Juniores, nata dalla fusione di due Sezioni Pluripremiate nella massima divisione, come SaintVincent ed Emarese, ha potuto avvalersi dell’impegno di persone competenti, capaci e molto motivate come Leandro Fosson e Denis Almici. All’inizio di questo cammino comune la squadra era composta da pochi ragazzi e da un numeroso gruppo di bambini inesperti ma particolarmente motivati. Nel corso del tempo il gruppo è andato crescendo, grazie all’affiatamento e all’impegno dimostrato dai ragazzi e, non di meno, al lavoro degli allenatori. In varie occasioni la squadra Juniores aveva già sfiorato il podio e, finalmente, questo autunno è arrivata la vittoria tanto attesa. I ragazzi hanno giocato in modo esemplare durante tutto il campionato autunnale, con il massimo impegno. In particolare modo, dopo la vittoria ottenuta a spese del Brisma, la squadra ha creduto fino in fondo nelle sue capacità. LA FINALE Disputatasi a Pollein contro la pluridecorata squadra del Brisma, i nostri ragazzi, timorosi di battersi per la seconda volta in finale con gli stessi avversari, hanno sperato sin dall’inizio di riuscire in un impresa storica per lo tzan delle sezioni di SaintVincent e di Emarese. Alla fine della prima Battuta, le squadre avevano uno scarto di circa 20 metri, decisiva è stata l’ottima prestazione di tutti i giocatori nella seconda parte di gara, disputata in campo lasciando agli avversari esclusivamente la posa di 17 buone contro le 23 realizzate dai campioni. Visti i buoni risultati ottenuti in questi anni e’ nostro auspicio che ci sia un avvicinamento da parte dei ragazzi della fascia di età “8-16 anni” a questo sport tradizionale. Per eventuali INFORMAZIONI la sezione Tzan di Saint-Vincent è disposizione degli interessati. La sezione di Tzan c o nc o r s o c Concorso fotografico o nc o r s o Rinnoviamo l'appuntamento per l'anno prossimo, con il concorso fotografico che premierà i migliori scatti con la pubblicazione sul calendario 2012 le immagini presentate e le tre classificate 2o - Le Bourg dans la boule de Noël Bruna Risso 3 o - Villa P almieri - V Riccardaia Favret Lettry i r Piazza Savin 1o - Fraicheuzio Moncada Mauri 30 31 S A I N T - V I N C E N T i La nuova Amministrazione • ASSESSORE PUBBLICA ISTRUZIONE Maurizio Castiglioni Pubblica Istruzione, Politiche Sociali, Cultura • VICE SINDACO Sara Bordet Programmazione economica, Bilancio, Gestione del patrimonio [email protected] Paolo Rollandimn [email protected] • ASSESSORE lavori pubblici Pierluigi Marquis Lavori Pubblici, Mobilità (rete viabile - parcheggi) [email protected] • ASSESSORE URBANISTICA Massimo Didò Ambiente, Territorio, Urbanistica • ASSESSORE TURISMO Maura Susanna Turismo, Agricoltura, Attività Produttive (commercio e artigianato), Sport [email protected] [email protected] Franco Valente Uffici del Comune apertura al pubblico dal lunedì al venerdì - 9 -12.30 martedì e giovedì 14 - 15 tel. +39 0166.525.103 - fax +39 0166.525.101 www.comune.saint-vincent.ao.it Battistina Péaquin Vincenzo Trecate Enzo Dufour Arduino Charrière Consiglio Comunale Piergiorgio Crétier Anna Rigazio Pietro Mauro Camos Matteo Chiappalone Mario Borgio Leonardo Macheda Maura Susanna Stefano Juglair Pierluigi Marquis Maurizio Castiglioni Sara Bordet Adalberto Perosino o nsig l i o Deliberazioni consiglio nuova amministrazione Gli Assessori ricevono il pubblico giovedì dalle ore 10 alle ore 12 [email protected] c L'attività del Consiglio Giunta Comunale • SINDACO Adalberto Perosino l Massimo Didò 13 10-Jun-10 L.R. 7/12/1998 N. 54 - Art. 19 Quarter comma 3 - esame della condizione di eleggibilità dei proclamati eletti alla carica di Consigliere Comunale 14 10-Jun-10 L.R. 7/12/1998 N. 54 - Art. 27 Comma 1 - Giuramento del Sindaco e del Vicesindaco 15 10-Jun-10 L.R. 7/12/1998 N. 54 - Art. 19 Quarter comma 5 - approvazione degli indirizzi generali di governo e nomina della Giunta 16 10-Jun-10 Nomina Commissione Elettorale Comunale 17 1-Jul-10 Approvazione verbali seduta precedente 18 1-Jul-10 Definizione degli indirizzi per la nomina e la designazione dei Rappresentanti del Comune 19 1-Jul-10 Nomina del Rappresentante del Comune in seno all’Assemblea del Consorzio dei Comuni della Valle d’Aosta - Bacino Imbrifero Dora Baltea 20 1-Jul-10 Nomina dei Consiglieri componenti la Commissione per la Formazione e l’Aggiornamento degli albi permanenti dei Giudici popolari 21 1-Jul-10 Formazione delle Commissioni Consiliari permanenti come indicate nel regolamento del Consiglio Comunale 22 1-Jul-10 Nomina della Commissione Contributi (art. 4 dello specifico regolamento) 23 1-Jul-10 Nomina dei Componenti Elettivi della Commissione Edilizia Comunale 24 1-Jul-10 Elezione dell’Organo di Rivisione Economico - Finanziario 25 1-Jul-10 Servizio refezione scolastica: rettifica tariffe anno 2010 26 15-Jul-10 Approvazione verbali seduta precedente 27 15-Jul-10 Mozione presentata dal Consigliere Piergiorgio Cretier del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “Pericolosità strada regionale del Colle di Joux”. 28 15-Jul-10 Esame proposta d’intesa per progetto realizzazione di centrale termica a servizio della Casa da gioco e del Grand Hotel Billia 29 5-Aug-10 Approvazione verbali seduta precedente 30 5-Aug-10 Richiesta di Convocazione Consiglio Comunale straordinario ai sensi dell’art. 25 del regolamento del Consiglio Comunale per esame piano di sviluppo del Grand Hotel Billia 31 5-Aug-10 2a variazione al bilancio di previsione 2010/2012 e relazione previsionale e programmatica 32 5-Aug-10 Nomina della Commissione per la gestione della Biblioteca Comunale 33 5-Aug-10 Approvazione, ai sensi art. 33, Comma 7 della l.R. 6 Aprile 1998 n. 11, dell’individuazione territori coperti da foreste e da boschi ai fini applicazione d. Lgs. 22/01/2004 n. 42 (Codice beni culturali e paesaggui, ai sensi art. 10 della legge 6/7/2002 34 5-Aug-10 Approvazione variante non sostanziale al prgc concernente la classificazione dei fabbricati in zona avn ai sensi della l.R. 6 Aprile 1998 n. 11 e della deliberazione della Giunta Regionale n. 418 Del 15/02/1999 35 30-Aug-10 Approvazione verbali seduta precedente 36 30-Aug-10 Mozione presentata da Consigliere Mario Borgio del gruppo Saint-Vincent cambia e riparte: definizione e regolamento Istituto partecipazione “interrogazione a risposta immediata “question time” 33 i 34 l c o nsig l i o 37 30-Aug-10 Mozione presentata dai Consiglieri del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto “Monumenti storici di Saint-Vincent. Conservazione e fruizione a scopi turistico-didattici 38 30-Aug-10 Interrogazione urgente del Consigliere Mario Borgio del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” su supposto trasferimento proprietà e gestione dei campi da tennis del Grand Hotel Billia al Comune 39 30-Aug-10 Approvazione convenzione per cessione gratuita terreno vincolato a parcheggio pubblico in località Moulin 40 30-Aug-10 Modifica n. 9 al prgc non costituente variante ai sensi art.14 C. 5 Let. G lr11/1998 - riconferma vincoli servizi pubblici o d’interesse generale previsti da prg. - appr. 3a variaz. bilancio 41 30-Aug-10 Acquisizione reliquati strada regionale del Col de Joux in località Amay da destinare a parcheggio pubblico 42 30-Aug-10 Acquisizione al patrimonio del Comune, ai sensi dell’art. 43 Del dpr 08.06.2001 n. 327, degli immobili interessati dalla costruzione del parcheggio comunale in località Cillian 43 28-Oct-10 Approvazione verbali seduta precedente 44 28-Oct-10 Interpellanza presentata dal Consigliere Comunale Piergiorgio Cretier del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “misure da attuare a salvaguardia 45 28-Oct-10 Interpellanza presentata dal Consigliere Comunale Piergiorgio Cretier del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “trasloco locali stabilimento termale per avvi 46 28-Oct-10 Interpellanza presentata dal Consigliere Comunale Piergiorgio Cretier del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “adesione all’iniziativa Puliamo il mondo” 47 28-Oct-10 Interrogazione urgente ex art. 53 Comma 12 del regolamento del consiglio relativa a rapporto tra la casino’ spa, grand hotel billia e operatori alberghieri del teriitorio. 48 28-Oct-10 Interrogazione urgente ex art. 53 Comma 12 del regolamento del Consiglio relativa a lavori di ordinaria manutenzione presso il cimitero comunale per le festività novembrine 49 28-Oct-10 Presa d’atto permanenza equilibri generali di bilancio ai sensi art. 28 R.R. 03.02.1999 n. 1 50 28-Oct-10 Approvazione convenzione con il comune di Brusson, la società F.M. Srl per l’approvviggionamento idrico della collina di Saint-Vincent 51 18-Nov-10 Approvazione verbali seduta precedente 52 18-Nov-10 Interpellanza presentata dal Consigliere Piergiorgio Cretier del gruppo di minoranza “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “adeguamento della toponomastica territoriale” 53 18-Nov-10 Interpellanza consigliere Piergiorgio Cretier del gruppo di minoranza “Saint-Vincent cambia e riparte” con oggetto “stato avanz. studio fattibilità e realizzazione svincoli cimiteriale, ex fera 54 18-Nov-10 Interrogazione urgente 55 18-Nov-10 4a Variazione al bilancio di previsione 2010/2012 e relazione previsionale e programmatica 56 18-Nov-10 Autorizzazione alla rinegoziazione dei prestiti concessi dalla cassa depositi e prestiti circolare n. 1278 del 21.09.2010 57 18-Nov-10 Convenzione tra comunità montana monte cervino, i comuni del comprensorio, l’istituzione scolastica “abbé prosper duc” di Châtillon e l’istituzione scolastica “j. M. Treves” di saint-vincent per la ripartizione delle spese di funzionamento delle segreterie, delle scuole dell’infanzia, primarie, secondarie di primo grado e del piano dell’offerta formativa. 58 18-Nov-10 Approvazione convenzione con il comune di saint-vincent per il cofinanziamento dell’indennità di funzione di presidente della comunita’ montana monte cervino. l o La désarpa Malgré qué lé cotume é lé magnire dé vivre sichon bièn tsandzè chut dérì tén, la dézarpa a y ét can mémo todzor na féta pé y arpiàn, lé travailleur dé la montagne é lé propriétéro di béte. Bièn cheur y ét pamé comèn eun co y ére ! Bièn chovèn ora la dézarpa a ché fèi avó lé camiòn. Lé tsemén son peu queurt é lé percour son pamé lé mémo a coza dou tsandzemèn é dé la magnire dé impièì lo téritouéro. Lo simbiélòn pé sé momàn importàn qu’i marcae la fin dé na sijòn, pé lé noutre campagnar y ét incó bièn importàn é i féi par dé la tradechón, pancò dou folklore. Y ét pa pé incapit qué la voya dé révivre serténe èmochón y at portà a organizé, chut dérì tén, dé dézarpe qu’i simbion a selle dé eun co. I son can mémo pamé comèn lé dézarpe di vièi tén ma pachense ! Ma comèn y éron-té ? La sijòn in montagne a derae sen dzor, quécca dé pieu dé tré més, dé Sen Bernar gna l ei Projet financé par la Loi 482/99 portant sauvegarde et soutien des langues minoritaires historiques. a Sen Mutsì : Sen Bernar (15 jeun) lé vatse lé pren é Sen Mutsì (29 sètembro) lé ren. Dé qu’i chè aprotsae lo momàn dé la dézarpa queut y arpiàn y éron guéi. Lo tormèn é la fatéga dé l’itsatèn y éron in tren dé levré to comèn l’ité é l’étre solet di dzen dé montagne. Dzulaidzù y arpiàn y arón rétrovà la fameuille é lé compagnón. Dzulaidzù tot i sareut ità difèrèn : lo travai avó lé chén tén, lo climà, lo mindzì, pé to sen y ae lo bour dé fare féta ! La féta a invionae la vèye, apéna lé dérì travai y éron levrà. Chovèn lé propriétéro di béte y arevaon avó dé sac pièn dé bontà é caque fiasc dé vén. Sen lai i fijae pensé qué dé lo dzor apré y arón nouri-che avó bièn d’atro é pa mae avó dé lasé, dé brossa é dé polenta, nouriteura qué tanque adón y ére lo seul mindzì dé queut lé dzor. La pieu par di co, la vèye dé la dézarpa, y arpiàn y alaon gnenca ché coutsì. L o matìn dé bounoura y alaon queut a l’étó, pé lo dérì co dé la sijón, pé détaqué lé vatse. Lé vatse peu fine comprenaon qu’i y ére l’oura dé dézarpé. Totte tranquile, apré lé bataille inradzè dé l’iforéch, lé vatse, prègne ma pancò preste a vélé, y aon présa dé rétrové lé pâquì dé l’outòn di mayèn ou dou piàn. Can i comprénaon qu’i sortaon pé lo dérì co dé l’étó i couraon peu déjénà, peu leste, peu guiée in sepatèn lé téte pé doné lo son djeust i sonaille é alé a tén avó y atre béte dou tropé. Lé vatse chovaon, eunna apré l’atra, lo prumì berzì qu’i y ae beta-che lo peu bé tsapé garnì dé n bosquet d’édelweiss guiettà avó eun rubàn. Lo chovaon lé réne : sella di corne é sella dou lasé in portèn, totte fiére, intrémì di corne dé bosquet dé fiour rosse é biantse. Ou mitèn dou tropé chovaon lé vatsì, y arpiàn é, pé dérì, lé tchit. Lé brai ché méquiaon ou conser di sonaille é i beuffo di béte. To sen y ére na féta pé queut. Can lo tropé traversae lé veladzo lé dzen sortaon tuté si lé béte y éron bièn noriè, orionde é louiyente. Carèsaon lé peu belle, squersaon avó y arpiàn é i sémognaon a queut dé bére é dé mindzì. To lo lon dé la dézarpa y ére na féta. Can i traversaon lo veladzo dé eun propriétéro si seu, avó un batón, i sernae lé chén béte, lé fijae sourtì dou tropé é lé ménae, in carésen-le, ou chén étó. Bièn chovèn y éron lé vatse méme a rècognétre lo veladzo é a sourtì dou troupé. La féta a frounichae dedeun lé mitte ou i crote péquè la dézarpa a capitae fran ou momàn di vénendze. Écreut pé : Alexis Bétemps 35 l o gna l ei La piquioda pesse Y ae eun co na piquioda pesse. Totta soletta ou mitèn dé la foré intrémì dé y atre piante qu’i aon dé foye, leu a y ae d’épeunne… mae d’épeunne ! Comèn a ché lamentae dé sen : « Totte lé men compagnoune y an dé belle foye verte, mé i n’éi mae d’épeunne. I l’anméró, pé ie fare invéa, dé foye totte d’or ». Lo matén, can a ché dévèye, a sobre sensa fià : « Ou qu’i son lé mén épeunne ? Ie son pamé, y an douna-me selle d’or qu’i n’éi démandà. Comèn sèi contenta ! ». Queut lé vejeun, in tuten-la, i dijaon : « La piquioda pesse a y ét totta d’or ». Ma eun gramo voleur qu’i y at tot sentù i pense : « Na pesse totta d’or… sen y ét pé mé ». Seu lo momàn y ae pouire dé incontré caqueun ma lo lon dé la net i rèveun avó eun gro sac é y at couet totte y épeunne sensa lichinen gnenca eunna ! Lo dzor apré, la pora pesse totta peyota, a y at beta-che a pioré é a ché dit : « Nin vouéi pamé dé foye d’or, lé voudrio dé véro. Lo véro i louit écheu ». Lo dzor apré, in ché dévéyèn, a y ét véquià dé véro é a y ét fran contenta é a pense : « In permèn RAVA - Assessorat de l'éducation et de la culture - fondsBERARD popòn : «Y an to roudzi-me - i dit to quèi - i n’éi pamé gnen. I n’éi perdù lo mén bé manté ver ! Si mé rèdounichon totte lé mén épeunne i saró belle contèn ». É, lo dzor apré, in ché déveyèn, la piquioda pesse a sat pamé diqué deure : a y at rètrova-che queverta dé totte lé chén viévie épeune. A y ét fran contenta ! A ché blague ! A y ét bièn varià dé tot lo chén orgueui. Queut lé chén vejeun qu’i la sentéchon rire i guiòn : « La piquioda pesse a y é tornà comèn dévàn ». di foye d’or i n’éi dé foye dé véro, i sèi tranquila. Sitte mé lé léchonpoue ». Queut lé vejeun in tuten-la i dijaon : « La piquioda pesse a y ét totta dé véro ». Ma y aruve la net é l’ora a beuffe. La pesse a y at bé pièdéì, totte lé foye i tsizon eunna apré l’atra é gnenca eunna a sobre ! La net a y ét pasà, ora y é dzor. In vèèn lo déluje la pora pesse a ché beutte torna a pioré : « I sèi fran malereuza ! Co eun co y an dépeyota-me. Lé men foye d’or y an robamé-lè, selle dé véro y an quiapamé-lè ! I voudró avé, comèn lé mén vejeune, dé belle foye verte ». Co pé si co ie dounon sen qu’a y at demandà : « Sèi fran contenta, i n’éi pamé pouire dé gnen ». In tuten-la y atre piante ché beuton a deure : « Aita aita… la pesse a y ét comèn no ». Ma lo lon dou dzor, na tsivra é lé chén tsévrèi i vignon ché pormoné. Can a véi lo pèseurgno a dit : « Vignì, vignì piquiót, impyichivo lo pansón é rubyì tot a rèi ». Lé tsévrèi y aruvon in soutayèn é i dévoron tot in doe seconde. Can y aruve lo vépro lo pèseurgno, tot peyot é in trembièn dé fret, ché beutte a pioré comèn in piquiót Pré dé : Petites histoires à raconter, Natha Capto- Sara Cone Byrant, Éditions Nathan, Paris, 1997 37 Collaborateur de Saint-Vincent pour les traductions : Paola Seris Illustration : © 2009 A. Roveyaz pour Metrò Studio Associato Transcription aux soins du Guichet linguistique « Lo gnalèi » se propose de publier des textes en patois afin de stimuler tous les lecteurs à entrer en contact avec ses collaborateurs : souhaitez-vous contribuer au travail du guichet pour que votre patois reste toujours vivant ? Nous sommes à votre disposition pour suggestions, conseils, documentation ! Assessorat de l’Education et de la Culture Lo Gnalèi - Guetset leungueusteucco : 59, rue Grand-Eyvia - 11100 Aoste Tél. 0165 32413 - Fax 0165 44491 [email protected] Usagers Skype : guetsetbrel - guetsetbrel1 S A I N T - V I Sommario 38 N C E N T S A I N T - V I N C E N T Sommario 39 [email protected] 11027 saint-vincent (ao) loc. col de joux tel. 0166 510106 Jeux d’eau