Jeux d’eau
Poste Italiane S.p.A. in AP D.l 353-2003 (conv. in L.27/02/2004 n. 46) art.1 comma 1 DCB (Aosta) n. 5-2010
S
A
I
N
T
-
V
I
N
C
Terme
Sono partiti i lavori
Rifiuti
Raccolta porta a porta
Nuova Amministrazione
Organico e attività
Buone Feste
E
N
T
A
I
N
T
Sommario
-
V
I
N
C
E
N
T
S
A
I
N
T
-
I
N
C
E
N
T
ambulanza................................................................................................... 118
protezione civile............................................................... 0165 238222
vigili del fuoco........................................................................................... 115
volontari del soccorso......................................................0166 62667
polizia.............................................................................................................. 113
consorzio ru courtaud.................................................. 0166 510045
carabinieri..................................................................................................... 112
palazzetto dello sport.................................................. 0166 510126
acque potabili.................................................................... 0166 512161
filo d’argento..................................................................... 0166 512549
croce rossa saint-vincent........................................... 0166 511555
centro anziani.................................................................... 0166 510095
parrocchia............................................................................. 0166 512350
azienda di informazione
e accoglienza turistica................................................. 0166 512239
vigili del fuoco volontari............................................ 0166 512223
raccolta differenziata.................................................... 335 7189235
numero verde.........................................................................800 116661
contravvenzioni
telefono.................................................................................0166 525178
fax.............................................................................................. 0166 525112
e-mail................................ [email protected]
Uffici comunali - piazza del Mercato, 10
dal lunedì al venerdì - 9 -12.30
martedì e giovedì 14 - 15
lavori pubblici e manutenzione
telefono.......................................................... 0166 525114 - 525151
fax.............................................................................................. 0166 525191
e-mail....................................n.cadei@comune.saint-vincent.ao.it [email protected]
Sommario
sindaco e assessori
telefono.................................................................................. 0166 525103
fax.............................................................................................. 0166 525101
2
V
segreteria
telefono............................................ 0166 525177 - 0166 525161
fax.............................................................................................. 0166 525101
e-mail............................. [email protected]
protocollo
telefono.................................................................................. 0166 525102
fax.............................................................................................. 0166 525101
e-mail............................................info@comune.saint-vincent.ao.it
commercio e attività produttive
telefono.................................................................................. 0166 525110
fax.............................................................................................. 0166 525101
e-mail.......................... [email protected]
ragioneria
telefono......................................... 0166 525124-525116-525130
fax.............................................................................................. 0166 525112
e-mail............................. [email protected]
tributi
telefono........................................................ 0166 525149 - 525150
fax.............................................................................................. 0166 525112
e-mail.......................................tributi@comune.saint-vincent.ao.it
personale
telefono.................................................................................. 0166 525131
fax.............................................................................................. 0166 525112
e-mail..................................... [email protected]
anagrafe - elettorale -stato civile
leva militare estatistica
via Monsignor Alliod, 2 - lunedì 9 - 12 / 14 - 15
martedì 9 - 13 - mercoledì 9 - 12
giovedì 9 - 12 / 14 - 15 - venerdì 9 - 13
telefono.......................................................... 0166 525230 - 525231
fax.............................................................................................. 0166 525229
e-mail................................ [email protected]
edilizia privata
telefono.................................. 0166 525145 - 525190 - 525144
fax.............................................................................................. 0166 525191
e-mail....................... [email protected]
[email protected]
manutenzione
telefono....................0166 525148 - 525142 - 0166 525139
fax.............................................................................................. 0166 525191
e-mail....................................a.virgili@comune.saint-vincent.ao.it [email protected]
espropri
telefono.................................................................................. 0166 525144
fax.............................................................................................. 0166 525191
e-mail......................... [email protected] [email protected]
servizi sociali - biblioteca
telefono............................................ 0166 525184 - 0166 525111
fax.............................................................................................. 0166 525101
e-mail........................servizisociali@comune.saint-vincent.ao.it
[email protected]
messi
telefono..... 0166 525100 - 335 7170376 - 320 4320862
fax.............................................................................................. 0166 525101
e-mail........................................messi@comune.saint-vincent.ao.it
polizia locale
via Roma, 62 - dal lunedì al venerdì 9 - 12
telefono ................................................................................ 0166 512121
(durante la chiusura dell’ufficio la chiamata telefonica
viene trasferita su cellulare a disposizione
degli operatori in servizio sul territorio)
fax.............................................................................................. 0166 511485
e-mail........................polizialocale@comune.saint-vincent.ao.it
Numeri utili
S
3
e
d
it
o
r
ia
l
e
S
A
Is
No T m - mV
Buon Natale
e Felice 2011
Jeux d’eau
aI
rN
iC
oE
N
T
in primo piano
In questo numero di Jeux d'eau
n. 1/2010
Periodico Comunale - Dicembre 2010
21° anno - n. 64
Infovallée n. 6-2010
Reg.Trib di Aosta n.5227-11-88
Poste Italiane S.p.A. in AP D.l 353-2003
(conv. in L.27/02/2004 n. 46)
art.1 comma 1 DCB (Aosta) n. 5-2010
• gestione editoriale
Le Roy S.r.l. - Verrès
tel. 0125.18.90.234
[email protected]
www.infovallee.it
Testata: Infovallée
• Direttore responsabile
Dario Bordet
• grafica e impaginazione
Tornago Grafica - Saint-Vincent
per Le Roy S.r.l.
• stamp
Italgrafica - Novara
• collaboratori
Sara Bordet, Maurizio Castiglioni,
Pierluigi Marquis, Piergiorgio
Cretier, Paola Seris, Rita Thuegaz,
Sergio Rossi, Sezione Tzan
Saint-Vincent, Direttivo
Ru Courtaud, Patric Tuberlini,
Comando Carabinieri Compagnia
Saint-Vincent - Châtillon,
Comunità Montana Monte Cervino
(Ufficio Sociale e Ufficio Tecnico),
Volontari 118 Châtillon Saint-Vincent.
• contributi fotografici
Oltre agli autori degli articoli,
si ringrazia per il materiale
iconografico: Piermario Péaquin,
Archivio A.I.A.T. (Foto Agnello),
carabinieri.it, fotolia.com
Tornago Grafica - Saint-Vincent
Si ringrazia Valeria Scionti
per la cortese disponibilità
• coordinatori
Anna Rigazio
Maurizio Castiglioni
COMUNE DI SAINT-VINCENT - Desideriamo informarLa che i suoi dati personali raccolti direttamente presso di lei o fornitici saranno utilizzati da parte de “Jeu
d’eau” nel pieno rispetto dei principi fondamentali
dettati dalla direttiva 95/46/CE e dal D.lgs. 171/98 per
la tutela della Privacy nelle Telecomunicazioni e dalla
direttiva 97/07/CE e dal d.lgs. 185/99 Direttiva 97/7/
CE e dal D.lgs 185/99
R
iparte la pubblicazione del semestrale dell’Amministrazione Comunale
di Saint-Vincent, Jeux d’eau, con un piccolo ma sostanziale restyling
grafico, al fine di rendere questo magazine uno strumento di comunicazione sempre più efficace tra amministrazione e cittadinanza, senza rinunciare
alla “cura” e all’attenzione per le immagini che da sempre lo contraddistingue.
Con l’avvio della nuova attività amministrativa, a seguito delle elezioni dello scorso 23 maggio, riprendono anche le attività culturali della biblioteca comunale, al
cui vertice il Consigliere Anna Rigazio ha dato il cambio a Sergio Rossi.
Nel formulare i migliori auguri di un proficuo lavoro nel campo culturale alla
nuova presidente, è doveroso esprimere i più sentiti ringraziamenti per l’impegno, la dedizione e la competenza profusi durante gli ultimi 5 anni al presidente
uscente, Sergio Rossi, nella speranza di potere ancora contare sul suo contributo
e sulla sua esperienza.
Il programma della biblioteca per l’anno 2011 sarà pertanto all’insegna della
continuità da un lato (riprenderanno in primavera le gite del ciclo “Alla ricerca
di radici comuni”, nonché le serate di “Incontri di sopravvivenza per
genitori”) e della novità dall’altro, potendo contare soprattutto, a partire dalla
prossima primavera, sugli spazi del nuovo centro congressi comunale, che sopperiranno, almeno in parte, alla chiusura temporanea della biblioteca.
In questi nuovi ed ampi saloni, in via di completamento accanto al municipio in
piazza Aosta, troveranno loro sede naturale conferenze, mostre ed esposizioni
(alcune già in programmazione), e si renderanno disponibili nuovi spazi di aggregazione e di dibattito alla cittadinanza tutta.
Avendo citato il municipio, non si può non concludere ricordando che per i prossimi 2 anni le attività amministrative saranno dislocate, nei locali al di sotto di
Piazza del mercato, con l’eccezione dell’Ufficio anagrafe ubicato in via Monsignor
Alliod, proprio per permettere l’esecuzione degli importanti e necessari lavori di
riqualificazione della nostra Casa Comunale, unica nel suo genere e nel suo stile.
Nella speranza di incontrare il vostro favore attraverso il rinnovato aspetto di
“Jeux d’eau”, si coglie l’occasione per esprimere a tutti i lettori i migliori auguri
per le prossime festività natalizie e per un sereno e prospero 2011.
L’Assessore alla cultura
Maurizio Castiglioni
5
2Editoriale
4 Le mot du maire
5 Carissimi concittadini
6 Sono partiti i lavori delle Terme
8 Raccolta dei rifiuti porta a porta
9 Truffe e furti... difendersi al meglio,
prevendendo il fenomeno
10 Appuntamenti della biblioteca
11 News dal Comune
12 Alla ricerca di radici comuni
20 I nomi dei villaggi
22Clapéon
25 Notizie dal Consorzio
di Miglioramento Fondiario
27
La sezione di Saint-Vincent
vincente nel 2010
28
30
31
32
35
36
Concorso fotografico
La nuova Amministrazione
L'attività del Consiglio
La désarpa
La piquioda pesse
Numeri utili
S
A
I
N
T
-
V
I
N
C
E
N
T
S
A
I
V
C
6
Ma ho capito anche che non sarei
stato solo e che una squadra di
preziosi amici mi avrebbe aiutato e
sorretto in questa marcia che sono
andato ad intraprendere sin dal
giorno della mia nomina. E so anche
di poter contare sulla collaborazione
di voi cittadini, con le vostre critiche costruttive, con i vostri consigli
che sarò ben lieto di ascoltare e di
disquisire con voi nell’interesse di
tutti.
In questo primo periodo qualche
notevole passo l’abbiamo già fatto
e per questo ringrazio la squadra
che mi ha preceduto, che ha gettato
le basi e svolto con serietà tutto
l’iter preparatorio di quelle che oggi
sono realizzazioni che stanno materializzandosi sotto gli occhi di tutti.
In questo momento sono il sindaco
delle nuove costruzioni, ma non
dimentico certamente che le ‘fondazioni’ le hanno gettate coloro che
hanno retto la precedente amministrazione, quando marginalmente,
da consigliere, sapevo del loro impegno.
Sono certo che l’obbiettivo prioritario è quello di riportare gradualmente ma concretamente il nostro
paese al successo turistico che tutti
attendiamo, oggi con un briciolo di
fiducia in più e vi assicuro che per
raggiungere questo obbiettivo ce la
metteremo tutta.
Se sono salito e mi sono messo
al volante di questo veicolo dalla
guida impegnativa dove è vietato
sbandare per non coinvolgere un’intera comunità, se mi sono assunto
questo pesante onere, devo ‘in primis’ ringraziare la mia famiglia che
è conscia di contare molto meno
sulla mia presenza materiale ed i
cui sacrifici sono tangibili, ma che
tuttavia mi offre quell’aiuto morale
e quell’appoggio decisivo, in mancanza del quale non mi sentirei di
proseguire questo viaggio.
Grazie a loro dunque, ma anche grazie a tutti voi per la fiducia accordatami e che cercherò di non deludere.
Viva Saint Vincent.
Il vostro Sindaco.
T
-
V
I
N
C
E
N
T
Carissimi
concittadini
Le mot du Maire
ari concittadini, Da non
molto tempo sono al timone
di questa comunità nella
quale sono cresciuto fin dall’età di
due anni. Una comunità che mi ha
accolto passo dopo passo, da bimbo
dell’asilo, a scolaro, a studente, a
lavoratore, in un paese che ho imparato a conoscere da cittadino ed a
cui mi sento legato anche affettivamente.
L’evolversi delle cose mi ha portato
a costruirmi una mia vita, una mia
famiglia e fin qui nulla che esca
dalla comune routine. Poi improvvisamente, la grande svolta: tutto è
iniziato in sordina, con una modesta
esperienza politica alle spalle; qualche speranza, nulla di più, pareva un
gioco come tanti.
Ma grazie al sostegno di tanti amici
ecco che non si è più trattato di
un gioco, ma di una realtà, bella
e difficile, attraente ed impegnativa. Improvvisamente e quasi incredulo ho visto pararsi davanti a me
un nuovo panorama, un percorso
che avrei dovuto intraprendere per
via diretta, senza inutili e dannose
digressioni.
Ho capito che accettando questo
ruolo avrei dovuto dedicarmi ad esso
con la massima determinazione,
senza limiti di tempo, mettendo in
ordine come in un caleidoscopio, il
susseguirsi delle immagini correlate
ai tanti impegni ed alla miriade di
problemi e necessità che in un paese
di oltre 5000 anime non possono e
non potranno mai mancare.
N
i devo tutta la mia gratitudine per la fiducia che mi
avete ri-accordato alle elezioni amministrative del 23 maggio
u.s.
In questa consiliatura oltre alla, riconfermata, delega ai lavori pubblici, mi
è stata conferita quella inerente la
rappresentanza del comune di SaintVincent nell’ambito del Consiglio
dei Sindaci della Comunità Montana
Monte Cervino; Il consiglio mi ha poi
eletto Presidente dell’Ente.
Ho intrapreso questa nuova esperienza con grande entusiasmo e con
la consapevolezza del crescente impegno da dedicare all’attività amministrativa, ma con il cruccio per lo spazio che, inevitabilmente e, sottraggo
alla mia famiglia.
La Comunità Montana, raggruppa 12
comuni, a prevalente vocazione turistica, la cui popolazione residente
al 31.12.2009 ammontava a circa
17.000 unità; si occupa prevalentemente della gestione di servizi che,
per natura e dimensione, permettono
di offrire risultati migliori, nei termini
di efficacia, efficienza e economicità,
se organizzati a livello sovra comunale. I servizi con obbligo di delega
sono attualmente 17 mentre quelli la
cui aggregazione è stata autodeterminata dai comuni sono 12.
Notevole è l’offerta, per quantità
e qualità, dei servizi resi a favore
della persona; essi consistono nella
gestione di: progetto giovani, trasporti scolastici, ginnastica correttiva,
soggiorni climatici di vacanza per
minori, biblioteca comprensoriale, servizi assistenza anziani e inabili, soggiorni climatici per anziani e inabili,
telesoccorso e teleassistenza, centri
anziani e micro comunità.
Rivestono altresì rilevanza: la delega
attribuita per la gestione del sistema
idrico integrato (acquedotti, fognature e depurazione delle acque
reflue), attualmente nella fase di passaggio, graduale, di competenza dai
comuni alla Comunità montana e
quella della gestione del servizio della
raccolta trasporto e smaltimento dei
rifiuti urbani.
Con la recente manovra di stabilizzazione dei conti pubblici dello
Stato, concretizzatasi con la Legge
122/2010, il legislatore pare abbia
individuato nell’associazione dei
comuni, di piccole dimensioni, una
delle modalità di riduzione della
spesa della pubblica amministrazione.
La congiuntura attuale non è certo
favorevole, la crisi che attanaglia il
paese e l’Europa sta diventando di
sistema; la pubblica amministrazione
deve, senza indugi, assoggettarsi ad
un processo di razionalizzazione e di
ristrutturazione.
Nonostante l’ordinamento delle
autonomie in Valle d’Aosta, individua ampie competenze che possono essere delegate alle Comunità
Montane; attualmente diverse di
queste ultime vengono gestite a
livello comunale. Tra gli obiettivi del
Consiglio dei sindaci vi è quello di
verificare se tra i servizi anzidetti ve
ne siano alcuni che possano generare
maggiore qualità e economia qualora
gestiti a livello sovra comunale.
Oggi, più che mai, nel pianificare lo
sviluppo del proprio paese occorre
avere una visione comunitaria e/o
comprensoriale, evitando inutili sprechi di risorse che in passato si sono
verificati in conseguenza della duplicazione di servizi e iniziative simili
o eguali in comuni adiacenti (stadi,
palazzetti, ect).
La grande collaborazione e l’unità
d’intenti, che caratterizza l’attività del
Consiglio dei Sindaci sin dall’inizio
del mandato amministrativo, unitamente alla qualificata professionalità dei dirigenti e del personale sono
il presupposto ideale per poter continuare a garantire agli utenti dei servizi di qualità perseguendo laddove
sarà possibile delle economie gestionali che consentiranno di ridurre la
spesa a carico dei comuni.
L’economicità và perseguita anche
con una crescente e fattiva collaborazione tra i comuni e la Comunità
Montana nell’organizzazione dei servizi delegati.
Lo scrivente e gli Uffici dell’Ente sono
a disposizione per ogni richiesta d’informazione inerente i servizi di competenza e per ogni prezioso contributo utile che vorrete eventualmente
fornire per migliorare la qualità degli
stessi.
Mi è gradito porgerVi, i migliori saluti
unitamente ai i più Vivi Auguri per
il Santo Natale e per il nuovo anno
che verrà.
Il presidente della Comunità Montana
Pierluigi Marquis
7
S
A
I
N
T
-
V
I
N
C
E
N
T
S
A
I
N
T
-
V
I
N
C
E
N
T
Sono partiti
i lavori delle Terme
8
C
onclusa la stagione estiva di
apertura dello Stabilimento
Termale, a settembre 2010,
sono cominciati i lavori di riqualificazione delle Terme.
Durante l’incontro che si è tenuto il
29 settembre 2010 con la popolazione residente nella zona, l’Amministrazione Comunale ha illustrato
le modalità di intervento e il disagio
che la temporanea chiusura del
piazzale avrebbe comportato per la
viabilità.
Al Consiglio Comunale del 18
novembre 2010, alla presenza del
Presidente della Regione Augusto
Rollandin e dell’Assessore alla
Sanità Regionale Albert Lanièce,
sono state illustrate le sinergie
tra Amministrazione Comunale,
Amministrazione Regionale e
privato nella riqualificazione dello
Stabilimento Termale.
Sono questi i tre protagonisti della
rinascita delle Terme: il Comune,
proprietario, concedente degli
immobili e titolare delle concessioni
minerarie di sfruttamento delle
acque termali; la Saint-Vincent
Thermae, società di progetto
costituita dalla Bonatti con sede
in Saint-Vincent, quale privato a
cui è stata data la concessione
di progettare, realizzare e gestire
l’opera; e la Regione che ha
ceduto al Comune l’Hotel Source,
ha compartecipato al finanziamento
dei lavori della nuova funicolare, ha
messo a disposizione risorse per
accedere al finanziamento a tasso
agevolato ed ha condiviso l’integrazione nel complesso termale di
attività sanitarie.
Le sinergie di tutti hanno consentito
di vedere cominciare i lavori.
Quando parliamo di Complesso
Termale ci riferiamo ad edifici e
terreni per oltre 27.000 metri
quadrati di superficie.
Ci sono le c.d. Nuove Terme che
sono l’edificio semicircolare che da
circa 50 anni chiamiamo Terme.
La funicolare, il piazzale, il garage
seminterrato, gli uffici ed i magazzini
al secondo piano sotto il piazzale,
le vecchie terme, l’hotel Source e
naturalmente l’intero parco che
diventerà in parte ad uso esclusivo
dei clienti dell’albergo ed in parte
ad uso pubblico.
I lavori sono stati suddivisi in tre
stralci funzionali.
Il primo è già in corso di esecuzione
e riguarda le nuove Terme ed il
piazzale. Seguiranno il recupero
architettonico delle Vecchie Terme e
dell’Hotel Source.
La nuova attività termale si articolerà nel seguente modo: accanto
all’attività termale tradizionale
(cure idroponiche ed inalatorie) si
affiancheranno attività legate al
wellness, attività sanitarie legate
alla dialisi e l’attività recettiva
nell’Hotel Source.
Anche l’attività tradizionale avrà
però delle novità, l’apertura sarà
garantita dodici mesi all’anno e vi
sarà un’implementazione dei servizi.
L’attività wellness è quelle per la
quale c’è maggiore aspettativa e
quella che produrrà nell’immediato
i primi benefici alla struttura. Sarà
collocata interamente nel primo e
secondo piano interrati dell’edificio
delle nuove Terme e consentirà la
fruizione ad una utenza di circa 150
persone contemporaneamente.
Oltre a salette per trattamenti
estetici e di massoterapia l’offerta
prevede la presenza di bagni
turchi, saune, percorsi di cromoterapia, percorsi di aromaterapia,
pioggia alpina, cascate di ghiaccio,
parete di sale e parete verde, oltre
naturalmente piscine e vasche
idromassaggi interne ed esterne ed
il solarium.
Quello che caratterizzerà l’offerta
wellness è poi la realizzazione di 4
spa private riservate alla presenza
di non più di 2-3 persone contem-
poraneamente in locali, ciascuno,
con una cabina sauna, un bagno
turco, lettino ad acqua, vasca idromassaggio, lettini per massaggi ed
altri trattamenti.
La dialisi è la vera novità tra
le attività che si svolgeranno alle
Terme. Quando si parla di dialisi
si ha sempre il rischio di cadere
in fraintendimenti anche perché, a
parte i pazienti ed i loro familiari e
gli addetti ai lavori, pochi conoscono
di cosa si tratta e come si svolge la
conseguente terapia. Questo nuovo
servizio, che vedrà la luce nel 2012,
sarà diretto ai residenti ma offrirà
anche la possibilità di sviluppare
un’offerta turistica unica su tutto
l’arco alpino italiano. L’attività è
collocata al secondo interrato del
piazzale con accesso completamente autonomo ed indipendente
rispetto alle altre parti delle Terme.
Infine vi sarà l’attività recettiva
presso l’Hotel Source, come attività
accessoria a tutte le altre, con
un collegamento diretto con la
struttura termale per mezzo di un
ascensore inclinato che percorrerà.
Il Vice-Sindaco
Sara Bordet
9
a
m
b
iente
Raccolta dei rifiuti
porta a porta
G
Si parte
il 2 maggio
2011
10
Perché si è scelto
il porta a porta?
Per aumentare al massimo il recupero selezionato dei rifiuti, avviandoli al riciclo, riducendo al minimo
r
even
z
i
la quantità di materiale da avviare
in discarica per lo smaltimento definitivo;
Perche riducendo il conferimento
in discarica dei rifiuti, si minimizza
l’inquinamento ambientale e si
riducono i costi dello smaltimento;
perché questo sistema consente
a chi si occupa della raccolta di
controllare la qualità del materiale
separato dai cittadini;
perché è una scelta obbligata per
perseguire gli obiettivi di cui la
legge regionale n. 31/2007 che
prevede il raggiungimento del 60 %
di raccolta differenziata ed il 50%
di valorizzazione dei rifiuti (rifiuti
effettivamente avviati a recupero)
entro il 31 dicembre 2011.
Come ci prepariamo?
Vi verrà recapitato un’opuscolo che
vuole essere un ulteriore chiarimento su come si effettua la raccolta differenziata; Verrà promossa
una campagna di comunicazione e
di sensibilizzazione che contempla
numerosi momenti di informazione;
verranno distribuiti i contenitori per
effettuare la raccolta;
Chi sarà interessato nel comune
di Saint-Vincent?
Gli abitanti nelle seguenti vie:
Viale Piemonte, Via Chanoux, via
Marconi, Via Roma, Piazza Zerbion,
via Italo Mus, via Aichino, via Conti
di Challand, via Favret, fraz. Crovion,
via Monte Rosa, via Monte Bianco,
viale IV Novembre, via Biavaz,
Strada di Peon, via Trieste, via
Cesare Battisti, Viale Duca d’Aosta,
Via della Stazione, via Vuillerminaz,
via A. Gorret, vicolo Dora Baltea,
via G.B. Cerlogne, via Perret, via
Freppaz, via Cretier, Piazza del
Mercato, via Trento, via Martiri della
Libertà, via Mons. Alliod, Piazza
XXVIII Aprile, via A. Ferré, via Carso,
via C. Guillet, via Ponte Romano, via
Battaglione Aosta, piazza Savini, via
Peaquin.
è indispensabile un grande impegno da parte di tutti il cui presupposto è un cambiamento delle proprie
abitudini.
A vs. disposizione per ogni chiarimento e/o delucidazione.
Il presidente della Comunità Montana
Pierluigi Marquis
o
ne
Truffe e furti…
difendersi al meglio,
prevenendo il fenomeno
UN BREVE VADEMECUM
DAL COMANDO
DELL’ARMA DEI CARABINIERI
DI SainT-VINCENT/CHâTILLON
entile Signora, Egregio
Signore,così come previsto nel vigente contratto
di appalto di raccolta trasporto e
smaltimento dei rifiuti al fine di
aumentare la percentuale di rifiuti
differenziati (materiali da avviare
a valorizzazione) conferiti ci accingiamo a attivare il servizio di raccolta porta a porta nei comuni di
Châtillon e Saint-Vincent.
La raccolta differenziata attualmente attuata è di tipo stradale;
una modalità di conferimento separato delle diverse frazioni di rifiuti
da avviare a valorizzazione o allo
smaltimento finale; questa modalità
ha reso possibile raggiungere un
quantitativo di rifiuti avviati a riciclo
(37,5%) ma spesso un utilizzo scorretto dei contenitori ha vanificato
l’impegno dei cittadini.
Il problema dello smaltimento dei
rifiuti è di grande attualità in ordine
agli effetti che vengono indotti
sull’ambiente in cui viviamo e per
il vivace dibattito cui assistiamo sui
mass media in relazione alle varie
modalità di smaltimento.
Preservare le risorse naturali è
comunque la migliore eredità che
possiamo lasciare alle generazioni
future. I rifiuti trattati e riciclati,
dalla carta alla plastica, contribuiscono a mantenere l’ambiente così
come l’abbiamo trovato.
p
A
bbiamo ricevuto graditissima visita da parte del
Capitano Enzo Molinari e
del Maresciallo Tommaso Cundari
negli uffici dell’Amministrazione
Comunale in Piazza del Mercato
per un breve incontro tra i rappresentanti dell’Arma e l’Assessore alle
Politiche Sociali Castiglioni, al fine
di fare giungere alla popolazione
della nostra cittadina alcuni semplici ma importantissimi consigli su
come prevenire le truffe e i furti
che periodicamente si verificano
sul nostro territorio, pur essendo
il fenomeno in diminuzione. Sullo
stesso tema, sarà cura dell’Amministrazione Comunale organizzare un
incontro tra le Forze dell’ordine e la
popolazione.
è utile innanzitutto ricordare che per
ogni necessità ed urgenza il numero
da contattare è il 112, senza esitazione o timore di disturbare:
un operatore è presente 24 ore su
24 per fornire risposte, consigli e
ragguagli. Inoltre, è bene sapere che
più di una pattuglia dei Carabinieri
è sempre presente per vigilare sul
territorio compreso tra Quart e PontSaint-Martin (vallate laterali incluse).
Per quanto concerne i furti adottare
i seguenti comportamenti:
chiamare sempre il 112 anche
solo segnalando la presenza di persone o auto sospette.
dare allarme tempestivamente
anche se il furto si fosse verificato in
altrui proprietà, fornendo il maggior
numero di dettagli.
attendere sempre l’arrivo delle
forze dell’ordine senza modificare
il luogo del furto
evitare tassativamente di tenere
preziosi o contante in luoghi della
casa facilmente individuabili dai
ladri (cassetto del comò in camera
da letto, per esempio)
Per quanto concerne le truffe i consigli sono i seguenti:
non fidarsi mai di nessuno (presunti infermieri, individui in divisa,
rappresentanti di compagnie telefoniche o dell’agenzia delle entrate…
ogni persona sospetta che vanti credenziali o avanzi richieste concernenti prestiti o cessioni di denaro)
chiamare sempre il 112 anche
soltanto per ricevere un consiglio o
segnalare un episodio (“Mi è successo questo, che cosa devo fare?
Come devo comportarmi?”)
Una considerazione a parte meritano i “reati commessi dietro le
mura domestiche”.
Si tratta di reati (episodi di violenza
o sopruso) in cui sono spesso coinvolti famigliari, parenti o conoscenti
e che rimangono per lo più nel
silenzio. è doveroso ricordare che
anche una semplice telefonata (a
chi segnala un episodio o un fatto al
112 è sempre garantita la massima
riservatezza) può evitare situazioni
ben più gravi che potrebbero verificarsi in futuro qualora il fatto non
fosse segnalato.
la segnalazione tempestiva e
la massima collaborazione tra
cittadini e forze dell’ordine sono gli
unici modi per prevenire la commissione di odiosi reati come i furti e
le truffe.
Nell’invitare la cittadinanza a
cercare sempre la collaborazione
fiduciosa con Carabinieri e Forze
di Polizia presenti sul territorio
comunale e regionale, Il capitano
Molinari ed il Maresciallo Cundari
hanno colto l’occasione per formulare agli abitanti di Saint-Vincent
i migliori auguri per le prossime
festività natalizie.
La Redazione
11
b
i
b
l
i
o
teca
Appuntamenti
della biblioteca
S
A
I
N
T
-
V
I
N
orari: Martedì e Giovedì dalle
ore 14 alle ore 17 animazione
e merenda. Altri appuntamenti,
gite e pomeriggi in compagnia
si svolgeranno durante tutto il
corso dell’anno. L’invito a partecipare è rivolto agli “over 65”.
30 dicembre 2010 ore 20,45
Chiesa Parrocchiale - Saint-Vincent
La Croce Rossa Italiana di SaintVincent organizza un corso per
aspiranti volontari. Il primo appuntamento è previsto per lunedì 10
gennaio 2010 alle ore 20,45 per
la sede C.R.I di via Trento, 16 (tel.
0166 511555)
12
27 gennaio 2011 ore 20,45
In occasione della Giornata della memoria 2011
Auditorium di Via Monsignor Alliod - Saint-Vincent
E
N
T
News dal comune
concerto gospel
quincy blue choir
edith stein
scritti spirituali
sul senso della vita
C
conferenze
150o
anniversario
unità d'italia
In programmazione
per marzo/aprile
Merita una menzione particolare
il bravo Stefano Cretier, studente in
biotecnologie presso l’Università
di Ginevra e nostro concittadino,
il quale ha fatto parte della delegazione della “Assemblée parlementaire de la Francophonie” che
ha partecipato al XIII Summit dei
Capi di Stato e di Governo francofoni riunitisi a Montreux lo scorso
22,23 e 24 Ottobre.
Dopo la pausa natalizia, riprenderanno in data 10 gennaio 2011
le attività del Centro Anziani di
Via Vuillerminaz, 23 con i seguenti
Sono state inaugurate 2
nuove autoambulanze alle associazioni di volontariato del soccorso di Verrés e di Châtillon
- Saint-Vincent, donate dal conosciuto e stimato dottor Renato
Ceretto. I mezzi di soccorso
sono stati inaugurati alla presenza delle autorità comunali
di Verres, Châtillon, l'Assessore
Regionale alla Sanità e Politiche
Sociali Dr. Albert Lanièce e il
Vice-presidente nazionale ANPAS
Luciano De Matteis.
Si avvisa che il centro di conferimento comunale in zona “ex
Fera” sarà chiuso per lavori di
adeguamento (secondo le direttive in materia del D.M. del 8
aprile 2008) fino alla primavera
2011. Durante questo periodo sarà
possibile conferire presso il centro
di Châtillon, situato nei pressi della
stazione ferroviaria, con i seguenti
orari: dal lunedì al venerdì 7,30 12 / 14 - 16,30. Sabato 7,30 - 12
Al fine di migliorare il servizio
di pronto intervento sul territorio
comunale, rendendolo più celere
e funzionale, il Comune di SaintVincent ha predisposto nel proprio
sito un apposito spazio tramite il
quale l'utente potrà inviare direttamente all'Ufficio Manutenzioni
le segnalazioni urgenti relative ad
anomalie/disfunzioni presenti sul
territorio che saranno direttamente
prese in carico dall'addetto al servizio.
L'utente potrà, in questo modo,
inviare le segnalazioni senza
doversi recare presso gli Uffici
competenti o telefonare.
Il percorso per accedere al servizio
è il seguente:
A partire dal sito isituzionale:
www.comune.saint-vincent.ao.it
proseguire entrando in
Amministrazione: il Comune.
In alto a sinistra è ben visibile
il link Segnalazioni Uffico
Manutenzioni (posizionato sotto
il link Contatta il Comune) sul
quale cliccare.
13
r
a
d
ici
c
o
m
u
ni
r
a
d
ici
c
o
m
u
ni
Alla ricerca
di radici comuni
ECOMUSEO PRA-DU-SAS
AFFRESCHI PARROCCHIALE
SAINT-VINCENT
VALSESIA ALAGNA E VARALLO
14
I
mesi volano (anche gli anni per
la verità) e siamo arrivati nuovamente al nostro ormai collaudato appuntamento con: alla scoperta di radici comuni.
Per questa fine estate avevamo
previsto, inValle, la visita all’ecomuseo Pra-du-Sas e agli affreschi
della chiesa parrocchiale di SaintVincent, mentre il tour di due giorni
ci ha portati in Valsesia.
Il 22 agosto ci siamo recati nel
villaggio di Pra-du-Sas, nel comune
di Fontainemore, dove è stato
possibile visitare un ecomuseo di
recente realizzazione. Il recupero
ha interessato due edifici rurali
con abitazione, stalla, cantina e
grenier. Appena varcata la soglia
della mijòn molti di noi sono ritornati nella casa dell’infanzia. Nello
scuro spazio della cucina abbiamo
ritrovato il focolare aperto, i muri
anneriti dal fumo di generazioni e,
collocati esattamente comen eun
có y ére, oggetti d’uso domestico
ormai desueti. Il péillo ci ha accolti
nel caldo abbraccio dei suoi muri,
soffitti e pavimenti in legno. La
stufa ci ha trasmesso il suo calore.
Il tavolo, le panche, il letto protetto
da tende, le fotografie appese ai
muri ci hanno silenziosamente invitati a ricordare una vita difficile e
dura, ormai passata, ma ancora
piena di patos.
Commentando e ricordando, con un
po’ di malinconia, abbiamo lasciato
Pra-du-Sas e siamo andati alla scoperta, guidati dal signor Prinetti, del
suggestivo villaggio di Farettaz….
una rivelazione per la maggior parte
di noi ! Come dimenticare il fontanile alimentato da una cascata, le
spettacolari costruzioni in pietra, le
aiou, le nicchie voltate, la cappella e
il vasto panorama sulla sottostante
valle ?
Sabato 29 agosto abbiamo potuto
ammirare gli affreschi dell’abside
delle nostra chiesa. Non solo il
Cristo Pantocratore ci è sembrato
ancora più maestoso visto da vicino
ma abbiamo scoperto la bellezza
della scena della Pentecoste e dei
due angeli che, volando sopra una
bellissima chiesa romanica, si avvicinano al campanile per suonare le
campane (queste scene decorano le
strombature delle due monofore) e
delle ghirlande vegetali, non visibili
dalla navata, nonché altri particolari del ciclo di affreschi attribuiti
a Giacomino d’Ivrea. L’attenzione
maggiore l’abbiamo riservata agli
affreschi di Filippo di Varallo pittore cresciuto alla scuola dei grandi
pittori del Sacro Monte dei quali
faceva parte Gaudenzio Ferrari.
Nella nostra chiesa, ha affrescato la
Passione di Cristo ed il martirio di
San Vincenzo da Saragozza. Siamo
rimasti impressionati dalle scene
del martirio del Santo affrescate
con crudo verismo. Una sequenza di
riquadri illustrano:
il Santo al cospetto governatore
Daciano che lo condanna, mentre
è già semi straiato sulla graticola i
carnefici si affrettano con fascine e
braciere.
Posto sulla graticola e avvolto dalle
fiamme.
Il suo corpo abbandonato circondato da fiere che avrebbero dovuto
sbranarlo ma un corvo veglia sulle
sue spoglie e lo protegge.
Infine un angelo gli si avvicina e
trasporta la sua anima in cielo.
Altrettanto crude le scene della
passione di Cristo. Impressionante
la raffigurazione della flagellazione
con Gesù che, seduto su di uno scalino, subisce le vergate dei carnefici.
Altrettanto realistica la scena della
crocifissione con i vari personaggi
che si accalcano attorno alla croce.
Tra i tanti volti che esprimono crudeltà e derisione spiccano i dolci
visi della Maddalena e di Maria di
Magdala.
L’opera di Filippo di Varallo è
immediatamente successiva al 1553
anno in cui la chiesa venne semi
distrutta da un incendio appiccato
dalle truppe francesi (26 dicembre
1553).
26 settembre ore 06,15 in 44, bagagli e buonumore al seguito, siamo
pronti a partire! Ci manca però
il mezzo con relativo autista che
arriverà… ahi noi! Un’ora dopo.
Siamo tutti un po’ amaluchi anche
perché lungo il tragitto troviamo la
pioggia. L’inconveniente è comunque superato anche perché siamo
quasi in orario per gli appuntamenti
e Pierangelo, il nostro autista, si
è rivelato molto bravo. Abbiamo
dovuto sacrificare un po’ del tempo
previsto per la nostra solita sosta
colazione, ma siamo stati ricompensati dall’accoglienza riservataci
da Lorena, la nostra guida, da don
Carlo Elgo e dal tempo (ha smesso
di piovere) a Riva Valdobbia.
E stato proprio a Riva Valdobbia che
abbiamo incominciato a scoprire la
Val Sesia con i suoi tesori artistici,
culturali e naturalistici. Il primo ed
importante biglietto da visita lo ha
porto la parrocchiale San Michele.
In facciata abbiamo ammirato un
impressionante Giudizio Universale
e un maestoso San Cristoforo dovuti
all’opera di Melchiorre D’Enrico
datato 1597 (il collegamento con la
chiesa di Issime è stato inevitabile);
l’interno, in piacevolissimo stile
barocco, ci ha mostrato una serie
di pregevoli opere di artisti locali
quali: altari in marmi policromi,
una cupola affrescata raffigurante
l’Assunzione, varie tele dipinte dei
secoli XV - XVI - XVII tra le quali
spiccava, per bellezza, l’altare della
Madonna del Rosario, il coro ligneo
ed il fonte battesimale in pietra. Il
tutto ci è stato presentato con professionalità da Lorena e con grande
simpatia da Don Carlo.
La seconda tappa ci ha portato ad
Alagna. Siamo subito entrati nello
spirito Walzer notando lo stemma
Valsesiano e la scritta “Im Land”
(antico toponimo di Alagna) posto
sulla parete esterna della parrocchiale dedicata a Giovanni Battista.
Al suo interno siamo stati catturati
dalla bellezza dell’altare Maggiore
(opera di Guala Molino da Mollia
e Luca Martello da Camportogno.
Anno 1762) a forma piramidale
scolpito nel legno, dipinto in oro
15
r
16
a
d
ici
e azzurro. Alla base una serie di
formelle illustra la vita del Battista,
mentre al centro dell’opera troneggia il Cristo Risorto affiancato e
sormontato da un tripudio d’angeli.
Altrettanto preziosi l’altare della
Madonna del Rosario (1600), l’altarolo con la Madonna tra San
Giuseppe e San Sebastiano della
fine del XV secolo, le statue lignee
e gli arredi liturgici conservati nella
sacrestia.
Dopo che occhi e spiriti sono stati
nutriti abbiamo pensato che un
sano pranzo sarebbe stato opportuno. Il ristorante Montagna di Luce
che ci ha accolto non ha deluso
le nostre aspettative. è stata dura
alzarci da tavola ma visto che il
museo Walzer era proprio lì ci siamo
dati una mossa e come a Pradu-Sas siamo ritornati indietro nel
tempo entrando nell’abitazione,
nelle stalle, nel fienile, nei mulini
costruiti da queste antiche popolazioni per scoprire le radici comuni
tra il nostro antico modo di vivere
ed il loro.
La giornata si è conclusa al meglio,
quando giunti all’hôtel Sacro Monte,
siamo stati piacevolmente stupiti
dal luogo, dallo stile rétro dello
stesso, dall’accoglienza e dall’ottima cena.
Svegliarsi al cospetto della rigogliosa natura del Sacro Monte è
stato un vero piacere e preludio di
una bella domenica. Dopo la Santa
Messa ci ha nuovamente raggiunti
Lorena e la prima visita l’abbiamo
dedicata alla chiesa di Santa Maria
delle Grazie una delle più superbe
attestazioni dell’arte della Valsesia.
La chiesa, sorta tra il XV e XVI
secolo, voluta Bernardino Caìmi e
ispirata alla spiritualità francescana,
è dal punto di vista artistico assolutamente preziosa ed affascinante.
c
o
m
L’interno si presenta con una serie
d’arcate gotiche che sorreggono
una soffittatura lignea ed accolgono
nei sott’archi delle cappelle laterali, ma è la stupefacente “Parete
Gaudenziana” che attira e catalizza
l’attenzione. La grande parete di m
10,40 x 8 è suddivisa in 20 riquadri
che fanno da cornice al sublime
momento della Crocifissione. In
ogni scena raffigurata il grande
Gaudenzio ci trasmette una commovente spiritualità. Ci cattura con
i dolcissimi visi della Vergine, con
gli angeli evanescenti, con l’uso di
colori squillanti, con i volti rudi e
realistici dei personaggi, con il paesaggio che evoca l’austero territorio
montano…
A fatica lasciamo Santa Maria,
ma il museo ci aspetta con nuove
opere e nuove emozioni. Dopo una
bella passeggiata nella Varallo storica delle contrade rientriamo per
il pranzo utilizzando la funicolare.
La nostra giornata continua con
la visita al Sacro Monte voluto
dal padre francescano Caìmi, già
custode in Terra Santa, il quale
volle ricreare a Varallo i Luoghi
Santi o “la Nuova Gerusalemme”
per permettere ai pellegrini di visi-
u
ni
S
tare idealmente la terra di Gesù.
Le 44 cappelle, le 600 statue e le
400 figure a fresco ci hanno fatto
realmente immaginare di essere nei
Luoghi Santi. Naturalmente anche
qui troviamo l’opera di grandi artisti, basti ricordare G. Ferrari, Tazio
da Varallo, Melchiorre d’Enrico…
Dopo una sosta gelato, Varallo e
Lorena ci hanno riservato un’altra sorpresa: l’ottocentesca Villa
Virginia con le pareti interne realizzate con la tecnica del marmo artificiale di Rima tecnica “inventata” da
un gruppo di artigiani della località
che, nel corso dell’ottocento, ha
utilizzato questa tecnica per decorare le grandi regge europee (vedi
l’Ermitage, di San Pietroburgo).
Sono stati sicuramente due giorni
molto intensi ma ci auguriamo che,
quanto la biblioteca vi ha proposto,
non sia stato un mero tour ma una
ricerca di Radici comuni.
Grazie a tutti da
Sergio e Paola
P.S. Troverete su questo numero di
Jeux d’Eau un’altra proposta per:
alla ricerca di radici comuni.
A
I
N
T
-
V
I
N
C
E
N
T
17
r
a
d
ici
c
o
m
SULLE ORME DI SANT’ANSELMO
18
E
ssendo questa l’ultima uscita
organizzata sotto l’Amministrazione 2005/2010
abbiamo pensato di chiudere il
nostro percorso presentando un
programma ambizioso.
A novembre 2009 il sogno, iniziato
a settembre, prende forma. Con la
logistica di Emma (Nuovo Mondo)
mettiamo in piedi il viaggio:
SULLE ORME DI SANT’ANSELMO
20-24 marzo 2010
Termine ultimo per le iscrizioni l’11
febbraio 2010. In biblioteca condividiamo un dubbio: non si raggiungeranno mai le 25 persone
numero minimo richiesto per effettuare il tour. Previsione sbagliata…
Il numero si raggiunge e nei giorni
successivi si moltiplica… siamo a
quota 50! Successo insperato.
In previsione del viaggio, sempre
tenendo conto dell’intento culturale delle nostre iniziative, invitiamo
le dottoresse Marie Rose Colliard
e Manuela Lucianaz, studiose di
Sant’Anselmo, a tenere una conferenza sulla figura, sulla vita e sulle
u
ni
opere Anselmiane. Chiediamo parimente allo storico Joseph Rivolin di
illustrare e approfondire il periodo
storico relativo del santo. Entrambe
le conferenze sono state molto
apprezzate ed è stata un’ottima
introduzione al viaggio.
i segreti della cattedrale. Penso che
la meraviglia e la sorpresa siano
state comuni a tutti di fronte allo
splendore del vitrail Notre Dame
de la Belle Verrière, all’ armonia
dei rosoni, alla magnificenza del
Portail royal (XII sec.) raffigurante il
Cristo in Maestà attorniato dai simboli degli Evangelisti, dalle statue a
colonna e della Natività; del Portail
Nord (XIII sec.) con la raffigurazione
Creazione, degli antenati di Cristo,
della vita della Vergine e del Portail
Sud con l’angelo del quadrante e la
singolare raffigurazione dell’asino
che suona la gironda.
Cerchiamo anche qui dei “legami”
o similitudini con la nostra Valle e li
troviamo nella vetrata raffigurante
scene della vita di san Eustachio
con la stessa iconografia degli affreschi del sottotetto della nostra cattedrale.
Con rammarico lasciamo Chartres
destinazione Rouen dove giungiamo
per la cena e il pernottamento.
Sabato 20 marzo
Ci ritroviamo tutti alle due e mezza
del mattino, un po’ assonnati ma
puntuali, nell’attesa del bus. L’arrivo
a Malpensa è un po’ caotico, ma
infine siamo tutti sistemati sul volo
LH1770 della Lufthansa. Arriviamo
a Parigi in perfetto orario e…aspettiamo il bus che, come di regola,
arriva con tre quarti d’ora di ritardo.
Pazienza..! Tralasciamo l’aspetto e
la “divisa” dell’autista e partiamo
alla volta di Chartres.
Già al primo colpo d’occhio la
cittadina ci affascina. Ognuno si
disperde per le vie del centro storico alla ricerca di un ristorante per
il pranzo. Alle 14 però tutti sono
puntuali all’appuntamento con la
guida che, con professionalità e
molta emozione, ci illustra e ci svela
Domenica 21 marzo
Non essendo la partenza antelucana alcuni di noi ne approfittano
per una veloce visita alla cattedrale
Notre Dame. I bei campanili, la
facciata in stile “flamboyant” e,
all’interno, la tomba di Rollo 1° di
Normandia ne sono gli elementi
più spettacolari. Nel centro storico
ammiriamo la rue du Gros Orloge,
(vi è, sulla parete di una casa rinascimentale, un grande orologio) e
le caratteristiche case medievali in
legno.
Alle 10 siamo a Le Bec Hellouin
e finalmente entriamo nel mondo
che secoli fa accolse Sant’Anselmo.
Il luogo ha un che di selvaggio e
misterioso. Per raggiungere l’abbazia scendiamo in mezzo ad un folto
bosco di latifoglie che ad un tratto
S
A
I
si apre per mostrarci, in mezzo
ad una vasta radura, il complesso
abbaziale. Della vecchia costruzione
del priore Hellouin rimangono solo
testimonianze archeologiche ma lo
spirito mistico dell’antica congregazione Agostiniana aleggia ancora in
questo luogo. Spirito che avvertiamo
maggiormente sia quando il priore
ci accoglie come i pellegrini provenienti dalla patria di Sant’Anselmo
che durante la bellissima funzione
N
T
-
V
I
N
religiosa alla quale prendiamo
parte. Un pizzico di commozione in
più l’avvertiamo, quando vediamo
e tocchiamo l’altare maggiore della
chiesa di marmo verde di Verrayes.
Honfleur sulla Côte Fleurie ci ha
ospitato per un pranzo “à la normande” (che si è protratto un po’
troppo per la verità). Dopo una
visita collettiva alla chiesa Sainte
Catherine (XV-XVI sec) (famosa in
quanto costruita interamente in
C
E
N
T
legno dai Maestri d’Ascia dei cantieri navali del luogo) il gruppo si
sparpaglia per scoprire gli angoli
più suggestivi della cittadina.
Il percorso fino a Le Havre ci permette non solo di ammirate il
famoso Pont de Normandie ma
anche di attraversarlo.
Lunedì 22 marzo
Levataccia per percorrere i 275
km che ci separano da Calais per
19
r
20
a
d
ici
arrivare in orario all’imbarco delle
11,40. Visto le indicazioni poco
chiare ci impieghiamo un po’ a
capire dove infilarci ma infine, dopo
un meticoloso controllo doganale,
ce la facciamo
La traversata è tranquilla e le
Bianche Scogliere di Dover ci
vengono incontro cosa che non
hanno fatto la guida e il bus. Una
volta sbarcati in suolo inglese ci
ritroviamo abbandonati su di uno
spiazzo deserto e gelido. Solo grazie ad un gentilissimo addetto,
spuntato per miracolo, risolviamo
il problema. Per nostra fortuna
Canterbury non è molto lontana
quindi dopo circa un’ora, come pellegrini, arriviamo al “Pilgrins Hotel”
dove plachiamo la fame che ormai
c
o
m
si fa sentire. Il ristorante è piacevole
e il cibo apprezzato da tutti (salvo ai
non amanti della carne d’agnello).
Preceduti da Alberto, la nostra guida,
scopriamo il cuore di Canterbury: le
sue vie, le piazze, le case, i negozi.
Il piacere più grande lo proviamo
però varcando il maestoso portale
della cattedrale. Malgrado che la
chiesa che Sant’Anselmo ha conosciuto non ci sia più la suggestione
rimane in particolar modo, quando
ci ritroviamo nella cappella che
gli è dedicata. Le vetrate che la
decorano ne illustrano la vita e
anche qui ci imbattiamo in un pezzetto “de nótra tèra” nel bellissimo
altare di marmo verde di SaintDenis. Non tralasciamo comunque
di ammirare la magnificenza e la
u
ni
grandiosità dell’architettura, di soffermarci su luogo del martirio d’
Thomas Becket, davanti alla tomba
del Principe Nero e nella magnifica
cripta. Sappiamo che anche qui vi è
una raffigurazione di Sant’Eustachio
quindi andiamo alla sua ricerca e la
troviamo in un bellissimo affresco
parietale.
Verso sera c’immettiamo nell’ordinato e caotico traffico di Londra
e arriviamo al “Kensington Close
Hotel” un hotel (4 stelle) dalle
camere a mo’ di cella, ma è vero
…siamo pellegrini (a Londra gli
hôtels sono classificati in base agli
optional che offrono: saune, piscine,
ecc. e non in base alle camere) ha
in ogni caso il pregio di non essere
troppo lontano dal centro.
r
a
d
Martedì 23 marzo
Durante la mattinata c’immergiamo
nel traffico cittadino e raggiungiamo
senza problemi la Tower of London
e visitiamo con tutta calma sia il tesoro della corona, c’è di che lasciarci gli occhi, che la torre. A seguire facciamo una sosta a Saint Paul.
Il pranzo, a base di fish & cheeps al “Silver Cross”, vicinissimo a
Trafalgar square,
ci dà la forza per continuare la visita
sotto una pioggerellina gelida.
Terminiamo la serata con una cena
tipica al “Prospect of Whitby” il
più vecchio e caratteristico Pub di
Londra situato nei Docks.
Purtroppo la nostra sosta a Londra
è stata più una toccata e fuga che
altro ma l’abbiamo fatto apposta
perché ci vogliamo ritornare.
Mercoledì 24 marzo
Ultimo giorno! Strano ma vero
godiamo di una splendida
mattinata primaverile nel
ici
c
o
castello reale di Windsor. Entriamo,
anche se eravamo perfettamente
in orario, con un po’ di ritardo in
quanto la biglietteria non voleva
accettarci il voucher.
Risolviamo il problema dopo un paio
di telefonate. In compenso abbiamo
la fortuna di vedere esposti (non
lo sono sempre) le più belle opere
d’arte della collezione privata della
regina (dei Leonardo, Michelangelo,
Raffaello, Rembrant…) e la Saint
George’s Chapel sicuramente uno
degli edifici religiosi più belli del
paese. La sua architettura gotica è
assolutamente straordinaria, come
pure gli stalli minuziosamente intagliati. Le varie tombe poi ci parlano
del passato della dinastia.Tra le
più famose troviamo quella d’Edoardo III fondatore dell’ordine della
Giarrettiera, quella del re Oliver e
d’Edoardo V assassinato bambino;
la pietra tombale d’Enrico VIII della
moglie Jane Seymou e del loro
figlio Enrico morto a 10 anni e
m
u
ni
le molte altre dei discendenti più
recenti della monarchia inglese.
Siamo tutti piuttosto soddisfatti,
quando lasciamo il castello e raggiungiamo il “Green Olive restaurant” per il pranzo.
Arriviamo in aeroporto in tempo per
le formalità e per gli ultimi acquisti
e alle 18.05 c’imbarchiamo sul volo
LH1877. A Malpensa troviamo ad
aspettarci il nostro impeccabile e
puntualissimo autista.
In nome della Commissione della
Biblioteca non possiamo che ringraziare tutte le persone che con assiduità hanno seguito con interesse
tutte le nostre proposte e suggerire
alla prossima gestione di continuare
sul sentiero che abbiamo tracciato.
Ringraziano sentitamente la Signora
Valeria che ci ha fatto da promotore
e cassiere. Ancora grazie da
Rita, Sergio e Paola.
21
d
ai
c
o
m
u
ni
d
ai
c
o
m
u
ni
I nomi dei villaggi
i perché di una scelta
22
Amay
Amay-Lotoz
Bacon
Biègne
Biéton
Boriolaz
Capard
Chadel
Champbilly
Champcillien
Champ-de-Vigne
Cillian
Clapéaz
Clapéon
Crétamianaz
Crotache
Crovion
Cugnon
Diseille
Écrevin
Feilley
La Fet
Fromy
Gléreyaz
Grand-Rhun
Grun
Jacques
Joux
Linty
Lérinon
Maison-Neuve
Marc
Les Montagnettes
Moron
Moron-Charbonnier
Moron-la-Gombaz
Moron-Gesard
Moron-Gorris
Moron-Hugonet
Moron-Toules
Moron-le-Treuil
Les Moulins
Nouarsaz
Orioux
Palud
Pérélaz
Perrière
Petit-Rhun
Planet
Piémartin
Pioule
Le Grand-Pré (ex Les Pleiades)
Pradiran-Champlan
Pradiran-Gorris
Renard
Romillod-Capard
Romillod-Crotache
Le Ronc-Dessous
Le Ronc-Dessus
Salirod
Tensoz
Torrent-Sec
La Tour-des-Rosset
Le Tous
Valmignanaz
Valpélanaz
Valère
Verney
revista nell’articolo 2
della Legge Regionale n.
61 del 9 dicembre 1976,
la Commissione nominata con
delibera regionale n. 377 del 19
febbraio 2001 ha concluso, dopo
numerose riunioni, l’analisi della
lista dei toponimi del Comune di
Saint-Vincent, proposti dall’Amministrazione comunale con lettera
12531 del 21 giugno 2004 in vista
dell’ufficializzazione che sarà effettuata con Decreto del Presidente
della Regione. La Valle d’Aosta,
insieme alla Sardegna, è l’unica
regione italiana ad avere competenze su Finanza, Toponomastica e
circoscrizioni comunali.
Detto questo, e per meglio comprendere le conclusioni alle quali
P
la Commissione è giunta, è importante precisare in preambolo le
considerazioni che sono state fatte
e i criteri che sono stati seguiti,
rammentando che l’impegno della
già citata Commissione è di fatto il
proseguimento di un lavoro iniziato
da una prima Commissione che nel
1976 aveva ri-ufficializzato i nomi
dei Comuni dopo l’era fascista (in
proposito cfr. P. Lucat, I comuni dal
1945 ad oggi, in Le rôle des communautés dans l’histoire du Pays
d’Aoste, AO., 2006, pag. 319 e
succ.).
La Commissione regionale negli
anni e mesi passati ha quindi provveduto all’ufficializzazione dei nomi
dei villaggi e di località del nostro
Comune che sono presenti nello
Statuto. Stabilire l’esatta grafia dei
toponimi è un’operazione sempre
difficile, delicata e, in particolare,
suscettibile di urtare la sensibilità dei residenti; se per i nomi
dei Comuni esisteva già una grafia
sostanzialmente stabile e sperimentata alla quale è bastato appostare
qualche leggerissima correzione (e
non senza polemiche!), il problema
si presenta molto più complesso per
i nomi dei villaggi soggetti nel corso
del tempo a quella che viene definita graphie flottante, cioè diversa
all’interno del Comune e degli stessi
uffici; vi è poi il caso delle graphies
affichées, cioè recenti, di paternità
sconosciuta e dubbiosa che con il
tempo sono diventate famigliari e
sono state accettate dagli abitanti.
Si rende dunque necessaria l’urgenza di fare chiarezza sull’argomento definendolo con proposte
organiche, uniformi e coerenti. La
Commissione si è servita dei criteri
generali in vigore per tutti i Comuni
della Valle d’Aosta stabilendo che
le grafie proposte si ispirano alla
grafia francese e tengono conto dei
particolarismi propri dell’area francoprovenzale. In generale i criteri
stabiliti non assicurano automaticamente una sola grafia (o modo
di scrivere) ma sovente generano
più forme; per questa ragione la
Commissione si è imposta la regola
di non distaccarsi troppo dalla grafia al momento più diffusa al fine
di evitare il più possibile lo choc
collegato ai cambiamenti…
Per il suo lavoro la Commissione ha
ritenuto indispensabile fare ricorso
a tre tipi di riferimenti: le grafie
antiche, quelle di uso corrente e la
pronuncia in patois, stabilendo che
tutte le forme sarebbero stati elementi di valutazione per permettere
la formulazione di proposte che però
in nessun modo garantiscono che la
proposta di una grafia sia già una
forma attestata o comunque presente nelle fonti storiche. Le fonti su
cui si è lavorato per stabilire i toponimi dei villaggi di Saint-Vincent
sono le seguenti: Grafia in uso:
Statuto comunale, Cartografia regionale e Carte dell’Istituto Geografico
Militare, IGM; Grafia antica: Archivio
Comunale, Catasto Sardo, Nuovo
Catasto o Catasto d’Impianto,
Etats des Paroisses, Etats des Ames,
Archivio Vescovile e infine Archivio
Storico Regionale.
Il fascicolo contenente le proposte
della Commissione è stato per ben
due volte oggetto di argomento
all’interno del nostro Consiglio
Comunale che ha fatto le debite
precisazioni; alla conclusione di
tutte le valutazioni, il dossier è
stato ufficializzato con Decreto del
Presidente della Regione; sostanzialmente si ribadisce che tale
lavoro è stato portato a termine
con il preciso intento di essere un
valido strumento di lavoro sia per
quella che viene comunemente definita “la macchina amministrativa
del comune” (cartellonistica, PRC,
ecc.), sia per le tutte le persone
che abitano, vivono e operano sul
territorio.
Alcuni piccoli disagi causati da
alcune “forme nuove e parzialmente diverse da quelle solite”
sono possibili ma si ritiene che con
questo strumento e con la piena
disponibilità degli Uffici comunali,
anche Saint-Vincent si è posto in
linea con tutte le altre amministrazioni della Valle d’Aosta, anch’esse
coinvolte in questo argomento, che
lo ripetiamo è frutto di una legge
regionale.
L’Amministrazione Comunale
23
d
ai
c
o
m
u
ni
d
ai
c
o
m
u
ni
Clapéon
24
25
I
l piccolo villaggio di Clapéon,
arroccato a monte del borgo
di Saint-Vincent a circa 700 m.
slm., è stato costruito su grandi
rocce affioranti a lato di un piccolo
pianoro da cui si dominano sia il
nostro antico paese sia la valle centrale della Dora.
Alle spalle del villaggio, su terreni
molto scoscesi, cresce un rigoglioso
bosco ceduo dentro cui la fanno da
padroni enormi alberi di castagno;
a ponente questo bosco copre per
alcuni tratti il torrente Grand-Valey
fino a diventare tutt’uno con i boschi
situati sull’altra sponda.
La particolarità di questa frazione
è quella di essere stata edificata in
sito veramente panoramico ma nel
contempo protetto dal vento, grazie
anche alla presenza dei grandi alberi
che paiono difendere l’abitato dalle
freddi correnti d’aria del nord.
L’etimologia del nome Clapéon
sarebbe da ricercarsi nelle parole
clap e clapa e per estensione clapey,
cioè insieme di frammenti di pietra di
medie e grandi dimensioni; in effetti
nelle vicinanze di questa frazione si
ritrovano numerosi clapey.
Clapéon significherebbe quindi località in cui è presente un mucchio di
pietre. Questa presenza abbondante
di materiale lapideo non ha certo
favorito l’uomo che qui si è insediato fin da antica data e che di
necessità ha fatto virtù optando per
una coltura a lui decisamente più
favorevole: la vite. Negli scoscesi ma
soleggiati canaloni a sud di questo
villaggio sono stati costruiti, e ricostruiti nel tempo, tantissimi muri per
sostenere la poca terra, finalmente
spietrata e praticare intensamente la
viticoltura che in questa località possiamo senza dubbio definire sia di
montagna che nel contempo eroica
per le ovvie difficoltà rappresentate
dall’asprezza del territorio.
Questo passaggio ci introduce a
quello successivo concernente l’economia della famiglie che certamente vedeva al primo posto la vite
ma che non tralasciava certamente
l’allevamento bovino e ovicaprino;
l’orticoltura e infine la “coltura” del
bosco. Nel primo caso, e la cosa
sembra essersi trascinata in modo
ininterrotto per secoli fino quasi ai
nostri giorni, il foraggio necessario
agli armenti era ricavato in parte
nel bosco e in parte su piccoli scoscesi che comunque garantivano
quel poco fieno indispensabile alla
sopravvivenza delle bestie durante
l’inverno.
L’orticoltura, con particolare interesse per le patate, era praticata nel
pianoro antistante il villaggio su cui
insistono anche alberi di noce che
nei tempi passati garantivano l’olio
alle famiglie qui residenti. Quella
che è stata definita la “coltura” del
bosco è in generale la salvaguardia
di questo ma anche l’attenzione
e la prudenza con cui, con secolare saggezza, si procedeva al taglio
di alberi, alla raccolta delle foglie
necessarie nella stalla e tutto ciò
con la consapevolezza che un indiscriminato taglio avrebbe provocato
smottamenti o frane.
Non è da escludere che a scopo commerciale anche nei boschi a monte di
Clapéon fosse in uso la pratica concernente l’estrazione della pece nera
o più in generale del prelievo della
scorza degli alberi resinosi, utilizzata
in epoca medievale come supporto
all’industria che si occupava della
concia delle pelli. Della sua importanza abbiamo menzione in numerosi statuti e regolamenti emessi
dal Duché d’Aoste a più riprese;
un abbondante e non ponderato
prelievo delle scorze poteva infatti
far seccare le piante e questo fatto
era assolutamente da evitare e da
proibire con opportuni regolamenti.
Degno di interesse è, poco a nord del
villaggio, un manufatto che potrebbe
essere identificato come una sepoltura fuori terra e che invece altro
non è che una probabile costruzione
idonea a imprigionare i lupi e che i
residenti denominano Luvire; la presenza di questa costruzione indicherebbe che nei secoli passati anche
il bosco a nord di Clapéon ospitava
questo genere di animali che per
ovvie ragioni di sicurezza doveva
essere cacciato dall’uomo.
Questo villaggio è formato da
pochissime case come al solito molto
addossate tra loro, alcune delle quali
sono già state ristrutturate. L’architettura è tipicamente rurale anche
se non passa inosservato il sapiente
uso della pietra, in particolare nei
cantonali delle abitazioni che si rivelano essere molto curati; come in
altre nostre frazioni anche qui la
casa era edificata per far fronte ai
bisogni delle famiglie per cui negli
immobili sono presenti le stalle e i
poèle cioè quelle stanze di ampie
m
ig
l
i
o
r
a
m
ent
o
f
o
n
d
ia
r
i
o
Notizie dal Consorzio
di Miglioramento Fondiario
26
dimensioni, solitamente sovrastanti
la stalla per recuperarne il calore, in
cui la famiglia si riuniva per cucinare,
mangiare e dormire. Ai piani superiori c’era naturalmente il fienile; qui
s’immagazzinavano sia il fieno che
le foglie utilizzate in particolare per
l’alimentazione degli ovicaprini; in
aggiunta a questi locali a Clapéon si
ha menzione di alcune cantine per la
conservazione del vino prodotto nel
comprensorio e che le testimonianze
orali ricordano come ottimo nettare.
Nella frazione esisteva un monumentale torchio per la pressatura
delle vinacce del quale non si cono-
sce l’anno di costruzione ma che
risulta invece già censito sulle pagine
dei registri del Catasto Sardo (1770
c.a.). All’epoca il torchio era comproprietà di tali Camos Jean-Michel,
Barrel Jean-Vincent e Déanoz JeanBarthelemy; costoro, in aggiunta allo
stabile che fungeva da ricovero del
pressoir, possedevano anche un piccolo piazzale antistante lo stabile che
era utilizzato sia per il momentaneo
deposito dei contenitori delle vinacce
sia, forse, anche per gli animali da
soma che a Clapéon giungevano
carichi di prodotto da “passare” al
torchio.
è molto probabile che alcuni residenti in quel villaggio lo fossero solo
stagionalmente; molti di loro avevano infatti altre case ma soprattutto
campi, coltivati a cereali, nel comprensorio di Diseille-Perrière; queste frazioni erano collegate tra loro
da una mulattiera che in meno di
mezz’ora consentiva di raggiungere
i citati centri. La mulattiera esiste
ancora, è riccamente lastricata e
sostenuta da imponenti muri a secco
ed è stata totalmente ricostruita per
opera di prigionieri polacchi durante
il primo conflitto mondiale; questo
itinerario è tutt’oggi molto transitato
in tutte le stagioni da persone che
senza particolari difficoltà cercano
tranquillità e pace.
Poco a monte del villaggio, totalmente immerso nel bosco di castagni, si nota la bellezza dell’Oratorio
di Jean-Kan edificato nel 1800 da
tale Séris a seguito di un voto e
restaurato dalla locale Amministrazione Comunale nel 2000 dopo che
d rotto
ai
mani vandale avevano
tutto
quanto contenuto all’interno della
piccola edicola sacra. Prima di concludere informiamo i lettori di queste
pagine che oggi a Clapéon abitano
solo pochissime persone che sono
dedite al terziario e solo marginalmente curano ciò che resta di un
grande comprensorio interamente
accudito dall’uomo con specifiche
colture.
Ciò nonostante una giovane coppia
con due bimbi piccoli si è insediata
nel villaggio, segno questo che vi
sono ancora persone che credono
in Clapéon così come, per la sua
particolare panoramicità e bellezza,
da poco tempo nel villaggio è stato
aperto un Bed & Breakfast che nelle
sue antiche ma rinnovate stanze
riceve con calda accoglienza gli
ospiti desiderosi di fare una vacanza
veramente a contatto con la natura.
P.-G. Crétier
Foto: P.-G. Crétier,
P. Personettaz e D. Martinod
c
o
m
u
CMF Ru
Courtaud
L
27
ni
’acqua con il suo perpetuo
movimento porta con sé l’energia necessaria per far rinverdire i prati e alimentare le piantagioni e quando il cielo si fa avaro di
pioggia, a soccorso dell’agricoltura
subentrano i canali irrigui. Sul territorio di Saint- Vincent notoriamente
conosciuto per il suo clima secco,
il ru Courtaud si occupa da molteplici lustri della fertilità della collina,
diramando la sua portata d’acqua
dalla sommità del Col di Joux fino ai
prati pianeggianti che costeggiano
la Dora.
La gestione di queste acque irrigue
è sempre stata regolata da coloro
che le usufruivano, tramite regole
scritte e orali ben precise, mentre
nell’ultimo trentennio si è costituito
un consorzio irriguo che attualmente
conta 1072 utenti.
Molte persone si sono avvicendate
nell’apparato direzionale del consorzio che come sostenuto dallo statuto conta 11 membri con mandato
a scadenza triennale, cariche che
saranno rinnovate tramite le future
elezione del 2011. A cambiare negli
anni non sono solo le persone che
impiegano parte del loro tempo per
l’amministrazione delle acque irrigue
ma da ottobre dell’anno in corso
anche la relativa sede che si trovava
al 4 piano dell’edificio comunale a
causa dei lavori legati alla ristrutturazione ha cambiato ubicazione.
La nuova sede si trova in piazza
Ventotto Aprile n° 11 (adiacente
alla partenza della funicolare delle
terme) mentre l’orario di apertura
al pubblico è rimasto immutato e
comprende il martedì e il giovedì
mattina.
In questo anno che va inesorabilmente scemando è da rilevare
l’ultimazione dei lavori relativi alla
bonifica di Grun, con la messa in
funzione nel periodo estivo dei nuovi
impianti irrigui. La superficie interessata da questo intervento è di circa
5 ettari, quindi si tratta di area territoriale piuttosto limitata ma che dal
punto di vista paesaggistico grazie
al mantenimento di un panettone
naturale e soluzioni a basso impatto
ambientale, sicuramente arricchisce
questo villaggio incastonato al centro della collina di Saint-Vincent.
Per quel che concerne la programmazione dei prossimi interventi territoriali è necessario continuare a
ragionare su porzione di territorio
limitate per due motivi principali.
Il primo è di natura prettamente
economica vista la riduzione dei
finanziamenti annuali a favore dei
consorzi in cui viene stabilito un
m
ig
l
i
o
r
a
m
ent
o
f
o
n
d
ia
r
i
o
s
p
o
r
t
La Sezione di Saint-Vincent
vincente nel 2010
28
29
TZAN Saint-Vincent - emarese
N
tetto massimo, mentre la seconda
motivazione è legata ad un discorso
di tessuto sociale, dove la carenza
di coloro che vivono, custodiscono e
lavorano la campagna sono in fase
regressiva e quindi è utile ponderare
risorse comunitarie con una visione
che tenda a evitare opere faraoniche.. La linea guida per le progettazioni in corso è quella di affiancare
comunque, le pratiche di eventuali
riordini fondiari ai miglioramenti territoriali, in modo da ottimizzare una
gestione patrimoniale. Il principio
d’efficienza di cui è impregnato il
riordino è piuttosto palese, ma è
da rilevare che in campo applicato
questa pratica entra in quel girone
dantesco caratterizzato dai tempi
infernali della burocrazia.
Nell’ottica della migliore fruibilità
degli appezzamenti agricoli si è
deciso di intervenire su alcuni tratti
di strade poderali che a causa di
pendenze notevoli ed esposizioni a
rischi d’erosione, sono stati asfaltati
o sono in fase d’assegnazione di
appalto. Si ricorda che queste vie di
comunicazione non perdono la loro
prerogativa agricola e come tale
devono rimanere.
Una ulteriore funzione del consorzio
è quella di preservare e utilizzare
al meglio le risorse idriche; spo-
sando questa filosofia il direttivo
ha individuato alcune piscine irrigue
adiacenti ai villaggi della collina su
cui intervenire, in quanto possono
servire per una funzione antincendio
boschivo e degli stessi abitati urbani.
Ormai anche l’intero borgo di SaintVincent viene fornito da tubature
consortili, per l’annaffiamento di orti
e giardini, e per coloro che non
fossero ancora allacciato e vogliano
farne richiesta, l’ufficio competente è
ha disposizione nel orario di apertura
stabilito.
Il Direttivo
el Campionato autunnale di
tzan 2010 le compagini di
Saint-Vincent hanno ottenuto ottimi risultati. Nella massima
divisione, la compagine capitanata
da Luca Carlon ha ottenuto il terzo
posto, mentre la squadra di serie C,
capitanata da Roberto Malcuit, si è
imposta nella finale contro il Pollein.
La formazione Juniores Saint-Vincent
- Emarese, guidata da Denis Almici,
per la prima volta si è aggiudicata la
vittoria contro il Brisma.
La squadra Juniores, nata dalla
fusione di due Sezioni Pluripremiate
nella massima divisione, come SaintVincent ed Emarese, ha potuto avvalersi dell’impegno di persone competenti, capaci e molto motivate come
Leandro Fosson e Denis Almici.
All’inizio di questo cammino comune
la squadra era composta da pochi
ragazzi e da un numeroso gruppo
di bambini inesperti ma particolarmente motivati. Nel corso del tempo
il gruppo è andato crescendo, grazie
all’affiatamento e all’impegno dimostrato dai ragazzi e, non di meno,
al lavoro degli allenatori. In varie
occasioni la squadra Juniores aveva
già sfiorato il podio e, finalmente,
questo autunno è arrivata la vittoria
tanto attesa.
I ragazzi hanno giocato in modo
esemplare durante tutto il campionato autunnale, con il massimo impegno. In particolare modo, dopo la
vittoria ottenuta a spese del Brisma,
la squadra ha creduto fino in fondo
nelle sue capacità.
LA FINALE
Disputatasi a Pollein contro la pluridecorata squadra del Brisma, i nostri
ragazzi, timorosi di battersi per la
seconda volta in finale con gli stessi
avversari, hanno sperato sin dall’inizio di riuscire in un impresa storica
per lo tzan delle sezioni di SaintVincent e di Emarese. Alla fine della
prima Battuta, le squadre avevano
uno scarto di circa 20 metri, decisiva
è stata l’ottima prestazione di tutti i
giocatori nella seconda parte di gara,
disputata in campo lasciando agli
avversari esclusivamente la posa di
17 buone contro le 23 realizzate dai
campioni.
Visti i buoni risultati ottenuti in questi
anni e’ nostro auspicio che ci sia un
avvicinamento da parte dei ragazzi
della fascia di età “8-16 anni” a
questo sport tradizionale. Per eventuali INFORMAZIONI la sezione Tzan
di Saint-Vincent è disposizione degli
interessati.
La sezione di Tzan
c
o
nc
o
r
s
o
c
Concorso fotografico
o
nc
o
r
s
o
Rinnoviamo l'appuntamento per l'anno prossimo,
con il concorso fotografico che premierà i migliori scatti
con la pubblicazione sul calendario 2012
le immagini presentate e le tre classificate
2o - Le Bourg dans la boule de Noël
Bruna Risso
3 o - Villa P
almieri - V
Riccardaia Favret
Lettry
i
r Piazza Savin
1o - Fraicheuzio Moncada
Mauri
30
31
S
A
I
N
T
-
V
I
N
C
E
N
T
i
La nuova Amministrazione
• ASSESSORE PUBBLICA ISTRUZIONE
Maurizio Castiglioni
Pubblica Istruzione, Politiche Sociali,
Cultura
• VICE SINDACO
Sara Bordet
Programmazione economica, Bilancio,
Gestione del patrimonio
[email protected]
Paolo
Rollandimn
[email protected]
• ASSESSORE lavori pubblici
Pierluigi Marquis
Lavori Pubblici, Mobilità
(rete viabile - parcheggi)
[email protected]
• ASSESSORE URBANISTICA
Massimo Didò
Ambiente, Territorio, Urbanistica
• ASSESSORE TURISMO
Maura Susanna
Turismo, Agricoltura, Attività Produttive
(commercio e artigianato), Sport
[email protected]
[email protected]
Franco
Valente
Uffici del Comune
apertura al pubblico dal lunedì al venerdì - 9 -12.30
martedì e giovedì 14 - 15
tel. +39 0166.525.103 - fax +39 0166.525.101
www.comune.saint-vincent.ao.it
Battistina
Péaquin
Vincenzo
Trecate
Enzo
Dufour
Arduino
Charrière
Consiglio
Comunale
Piergiorgio
Crétier
Anna
Rigazio
Pietro
Mauro
Camos
Matteo
Chiappalone
Mario
Borgio
Leonardo
Macheda
Maura
Susanna
Stefano
Juglair
Pierluigi
Marquis
Maurizio
Castiglioni
Sara
Bordet
Adalberto
Perosino
o
nsig
l
i
o
Deliberazioni consiglio nuova amministrazione
Gli Assessori ricevono il pubblico giovedì dalle ore 10 alle ore 12
[email protected]
c
L'attività del Consiglio
Giunta Comunale
• SINDACO
Adalberto Perosino
l
Massimo
Didò
13
10-Jun-10
L.R. 7/12/1998 N. 54 - Art. 19 Quarter comma 3 - esame della condizione di eleggibilità
dei proclamati eletti alla carica di Consigliere Comunale
14
10-Jun-10
L.R. 7/12/1998 N. 54 - Art. 27 Comma 1 - Giuramento del Sindaco e del Vicesindaco
15
10-Jun-10
L.R. 7/12/1998 N. 54 - Art. 19 Quarter comma 5 - approvazione degli indirizzi generali
di governo e nomina della Giunta
16
10-Jun-10
Nomina Commissione Elettorale Comunale
17
1-Jul-10
Approvazione verbali seduta precedente
18
1-Jul-10
Definizione degli indirizzi per la nomina e la designazione dei Rappresentanti del Comune
19
1-Jul-10
Nomina del Rappresentante del Comune in seno all’Assemblea del Consorzio
dei Comuni della Valle d’Aosta - Bacino Imbrifero Dora Baltea
20
1-Jul-10
Nomina dei Consiglieri componenti la Commissione per la Formazione
e l’Aggiornamento degli albi permanenti dei Giudici popolari
21
1-Jul-10
Formazione delle Commissioni Consiliari permanenti come indicate
nel regolamento del Consiglio Comunale
22
1-Jul-10
Nomina della Commissione Contributi (art. 4 dello specifico regolamento)
23
1-Jul-10
Nomina dei Componenti Elettivi della Commissione Edilizia Comunale
24
1-Jul-10
Elezione dell’Organo di Rivisione Economico - Finanziario
25
1-Jul-10
Servizio refezione scolastica: rettifica tariffe anno 2010
26
15-Jul-10
Approvazione verbali seduta precedente
27
15-Jul-10
Mozione presentata dal Consigliere Piergiorgio Cretier del gruppo “Saint-Vincent
cambia e riparte” avente ad oggetto: “Pericolosità strada regionale del Colle di Joux”.
28
15-Jul-10
Esame proposta d’intesa per progetto realizzazione di centrale termica
a servizio della Casa da gioco e del Grand Hotel Billia
29
5-Aug-10
Approvazione verbali seduta precedente
30
5-Aug-10
Richiesta di Convocazione Consiglio Comunale straordinario ai sensi dell’art. 25
del regolamento del Consiglio Comunale per esame piano di sviluppo del Grand Hotel Billia
31
5-Aug-10
2a variazione al bilancio di previsione 2010/2012 e relazione previsionale e programmatica
32
5-Aug-10
Nomina della Commissione per la gestione della Biblioteca Comunale
33
5-Aug-10
Approvazione, ai sensi art. 33, Comma 7 della l.R. 6 Aprile 1998 n. 11,
dell’individuazione territori coperti da foreste e da boschi ai fini applicazione d. Lgs. 22/01/2004 n. 42
(Codice beni culturali e paesaggui, ai sensi art. 10 della legge 6/7/2002
34
5-Aug-10
Approvazione variante non sostanziale al prgc concernente la classificazione
dei fabbricati in zona avn ai sensi della l.R. 6 Aprile 1998 n. 11
e della deliberazione della Giunta Regionale n. 418 Del 15/02/1999
35
30-Aug-10
Approvazione verbali seduta precedente
36
30-Aug-10
Mozione presentata da Consigliere Mario Borgio del gruppo Saint-Vincent cambia e riparte: definizione
e regolamento Istituto partecipazione “interrogazione a risposta immediata “question time”
33
i
34
l
c
o
nsig
l
i
o
37
30-Aug-10
Mozione presentata dai Consiglieri del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte”
avente ad oggetto “Monumenti storici di Saint-Vincent.
Conservazione e fruizione a scopi turistico-didattici
38
30-Aug-10
Interrogazione urgente del Consigliere Mario Borgio del gruppo “Saint-Vincent cambia
e riparte” su supposto trasferimento proprietà e gestione dei campi da tennis
del Grand Hotel Billia al Comune
39
30-Aug-10
Approvazione convenzione per cessione gratuita terreno vincolato
a parcheggio pubblico in località Moulin
40
30-Aug-10
Modifica n. 9 al prgc non costituente variante ai sensi art.14 C. 5 Let. G
lr11/1998 - riconferma vincoli servizi pubblici o d’interesse generale
previsti da prg. - appr. 3a variaz. bilancio
41
30-Aug-10
Acquisizione reliquati strada regionale del Col de Joux in località Amay
da destinare a parcheggio pubblico
42
30-Aug-10
Acquisizione al patrimonio del Comune, ai sensi dell’art. 43 Del dpr 08.06.2001 n. 327,
degli immobili interessati dalla costruzione del parcheggio comunale in località Cillian
43
28-Oct-10
Approvazione verbali seduta precedente
44
28-Oct-10
Interpellanza presentata dal Consigliere Comunale Piergiorgio Cretier del gruppo
“Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “misure da attuare a salvaguardia
45
28-Oct-10
Interpellanza presentata dal Consigliere Comunale Piergiorgio Cretier del gruppo
“Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “trasloco locali stabilimento termale
per avvi
46
28-Oct-10
Interpellanza presentata dal Consigliere Comunale Piergiorgio Cretier
del gruppo “Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto:
“adesione all’iniziativa Puliamo il mondo”
47
28-Oct-10
Interrogazione urgente ex art. 53 Comma 12 del regolamento del consiglio relativa
a rapporto tra la casino’ spa, grand hotel billia e operatori alberghieri del teriitorio.
48
28-Oct-10
Interrogazione urgente ex art. 53 Comma 12 del regolamento del Consiglio relativa
a lavori di ordinaria manutenzione presso il cimitero comunale per le festività novembrine
49
28-Oct-10
Presa d’atto permanenza equilibri generali di bilancio ai sensi art. 28 R.R. 03.02.1999 n. 1
50
28-Oct-10
Approvazione convenzione con il comune di Brusson, la società F.M. Srl
per l’approvviggionamento idrico della collina di Saint-Vincent
51
18-Nov-10
Approvazione verbali seduta precedente
52
18-Nov-10
Interpellanza presentata dal Consigliere Piergiorgio Cretier del gruppo di minoranza
“Saint-Vincent cambia e riparte” avente ad oggetto: “adeguamento
della toponomastica territoriale”
53
18-Nov-10
Interpellanza consigliere Piergiorgio Cretier del gruppo di minoranza
“Saint-Vincent cambia e riparte” con oggetto “stato avanz. studio fattibilità
e realizzazione svincoli cimiteriale, ex fera
54
18-Nov-10
Interrogazione urgente
55
18-Nov-10
4a Variazione al bilancio di previsione 2010/2012 e relazione previsionale e programmatica
56
18-Nov-10
Autorizzazione alla rinegoziazione dei prestiti concessi dalla cassa depositi e prestiti circolare n. 1278 del 21.09.2010
57
18-Nov-10
Convenzione tra comunità montana monte cervino, i comuni del comprensorio,
l’istituzione scolastica “abbé prosper duc” di Châtillon e l’istituzione scolastica
“j. M. Treves” di saint-vincent per la ripartizione delle spese di funzionamento delle segreterie,
delle scuole dell’infanzia, primarie, secondarie di primo grado e del piano dell’offerta formativa.
58
18-Nov-10
Approvazione convenzione con il comune di saint-vincent per il cofinanziamento
dell’indennità di funzione di presidente della comunita’ montana monte cervino.
l
o
La désarpa
Malgré qué lé cotume é lé magnire
dé vivre sichon bièn tsandzè chut
dérì tén, la dézarpa a y ét can mémo
todzor na féta pé y arpiàn, lé travailleur dé la montagne é lé propriétéro
di béte.
Bièn cheur y ét pamé comèn eun co
y ére ! Bièn chovèn ora la dézarpa a
ché fèi avó lé camiòn. Lé tsemén son
peu queurt é lé percour son pamé
lé mémo a coza dou tsandzemèn
é dé la magnire dé impièì lo téritouéro. Lo simbiélòn pé sé momàn
importàn qu’i marcae la fin dé na
sijòn, pé lé noutre campagnar y ét
incó bièn importàn é i féi par dé la
tradechón, pancò dou folklore. Y ét
pa pé incapit qué la voya dé révivre
serténe èmochón y at portà a organizé, chut dérì tén, dé dézarpe qu’i
simbion a selle dé eun co.
I son can mémo pamé comèn lé
dézarpe di vièi tén ma pachense !
Ma comèn y éron-té ? La sijòn in
montagne a derae sen dzor, quécca
dé pieu dé tré més, dé Sen Bernar
gna
l
ei
Projet financé par la Loi 482/99
portant sauvegarde et soutien
des langues minoritaires historiques.
a Sen Mutsì : Sen Bernar (15 jeun)
lé vatse lé pren é Sen Mutsì (29
sètembro) lé ren.
Dé qu’i chè aprotsae lo momàn dé
la dézarpa queut y arpiàn y éron
guéi. Lo tormèn é la fatéga dé
l’itsatèn y éron in tren dé levré to
comèn l’ité é l’étre solet di dzen
dé montagne. Dzulaidzù y arpiàn y
arón rétrovà la fameuille é lé compagnón. Dzulaidzù tot i sareut ità
difèrèn : lo travai avó lé chén tén,
lo climà, lo mindzì, pé to sen y ae lo
bour dé fare féta !
La féta a invionae la vèye, apéna lé
dérì travai y éron levrà. Chovèn lé
propriétéro di béte y arevaon avó
dé sac pièn dé bontà é caque fiasc
dé vén. Sen lai i fijae pensé qué dé
lo dzor apré y arón nouri-che avó
bièn d’atro é pa mae avó dé lasé, dé
brossa é dé polenta, nouriteura qué
tanque adón y ére lo seul mindzì dé
queut lé dzor. La pieu par di co, la
vèye dé la dézarpa, y arpiàn y alaon
gnenca ché coutsì.
L
o matìn dé bounoura y alaon
queut a l’étó, pé lo dérì co
dé la sijón, pé détaqué lé
vatse. Lé vatse peu fine comprenaon
qu’i y ére l’oura dé dézarpé. Totte
tranquile, apré lé bataille inradzè
dé l’iforéch, lé vatse, prègne ma
pancò preste a vélé, y aon présa dé
rétrové lé pâquì dé l’outòn di mayèn
ou dou piàn. Can i comprénaon
qu’i sortaon pé lo dérì co dé l’étó i
couraon peu déjénà, peu leste, peu
guiée in sepatèn lé téte pé doné lo
son djeust i sonaille é alé a tén avó
y atre béte dou tropé.
Lé vatse chovaon, eunna apré l’atra,
lo prumì berzì qu’i y ae beta-che lo
peu bé tsapé garnì dé n bosquet
d’édelweiss guiettà avó eun rubàn.
Lo chovaon lé réne : sella di corne é
sella dou lasé in portèn, totte fiére,
intrémì di corne dé bosquet dé fiour
rosse é biantse. Ou mitèn dou tropé
chovaon lé vatsì, y arpiàn é, pé dérì,
lé tchit.
Lé brai ché méquiaon ou conser di
sonaille é i beuffo di béte. To sen y
ére na féta pé queut.
Can lo tropé traversae lé veladzo
lé dzen sortaon tuté si lé béte y
éron bièn noriè, orionde é louiyente.
Carèsaon lé peu belle, squersaon
avó y arpiàn é i sémognaon a queut
dé bére é dé mindzì. To lo lon dé la
dézarpa y ére na féta. Can i traversaon lo veladzo dé eun propriétéro
si seu, avó un batón, i sernae lé
chén béte, lé fijae sourtì dou tropé
é lé ménae, in carésen-le, ou chén
étó. Bièn chovèn y éron lé vatse
méme a rècognétre lo veladzo é a
sourtì dou troupé.
La féta a frounichae dedeun lé mitte
ou i crote péquè la dézarpa a capitae fran ou momàn di vénendze.
Écreut pé : Alexis Bétemps
35
l
o
gna
l
ei
La piquioda pesse
Y
ae eun co na piquioda
pesse. Totta soletta ou
mitèn dé la foré intrémì dé
y atre piante qu’i aon dé foye, leu a
y ae d’épeunne… mae d’épeunne !
Comèn a ché lamentae dé sen :
« Totte lé men compagnoune y an
dé belle foye verte, mé i n’éi mae
d’épeunne. I l’anméró, pé ie fare
invéa, dé foye totte d’or ».
Lo matén, can a ché dévèye, a
sobre sensa fià : « Ou qu’i son lé
mén épeunne ? Ie son pamé, y
an douna-me selle d’or qu’i n’éi
démandà. Comèn sèi contenta ! ».
Queut lé vejeun, in tuten-la, i
dijaon : « La piquioda pesse a y ét
totta d’or ». Ma eun gramo voleur
qu’i y at tot sentù i pense : « Na
pesse totta d’or… sen y ét pé
mé ». Seu lo momàn y ae pouire dé
incontré caqueun ma lo lon dé la
net i rèveun avó eun gro sac é y at
couet totte y épeunne sensa lichinen gnenca eunna ! Lo dzor apré,
la pora pesse totta peyota, a y at
beta-che a pioré é a ché dit : « Nin
vouéi pamé dé foye d’or, lé voudrio
dé véro. Lo véro i louit écheu ».
Lo dzor apré, in ché dévéyèn, a
y ét véquià dé véro é a y ét fran
contenta é a pense : « In permèn
RAVA - Assessorat de l'éducation et de la culture - fondsBERARD
popòn : «Y an to roudzi-me - i dit
to quèi - i n’éi pamé gnen. I n’éi
perdù lo mén bé manté ver ! Si mé
rèdounichon totte lé mén épeunne
i saró belle contèn ».
É, lo dzor apré, in ché déveyèn, la
piquioda pesse a sat pamé diqué
deure : a y at rètrova-che queverta
dé totte lé chén viévie épeune. A y
ét fran contenta ! A ché blague !
A y ét bièn varià dé tot lo chén
orgueui. Queut lé chén vejeun qu’i
la sentéchon rire i guiòn : « La
piquioda pesse a y é tornà comèn
dévàn ».
di foye d’or i n’éi dé foye dé véro,
i sèi tranquila. Sitte mé lé léchonpoue ». Queut lé vejeun in tuten-la
i dijaon : « La piquioda pesse a y ét
totta dé véro ».
Ma y aruve la net é l’ora a beuffe.
La pesse a y at bé pièdéì, totte lé
foye i tsizon eunna apré l’atra é
gnenca eunna a sobre !
La net a y ét pasà, ora y é dzor.
In vèèn lo déluje la pora pesse a
ché beutte torna a pioré : « I sèi
fran malereuza ! Co eun co y an
dépeyota-me. Lé men foye d’or y an
robamé-lè, selle dé véro y an quiapamé-lè ! I voudró avé, comèn lé
mén vejeune, dé belle foye verte ».
Co pé si co ie dounon sen qu’a y
at demandà : « Sèi fran contenta,
i n’éi pamé pouire dé gnen ». In
tuten-la y atre piante ché beuton a
deure : « Aita aita… la pesse a y ét
comèn no ». Ma lo lon dou dzor, na
tsivra é lé chén tsévrèi i vignon ché
pormoné. Can a véi lo pèseurgno a
dit : « Vignì, vignì piquiót, impyichivo lo pansón é rubyì tot a rèi ».
Lé tsévrèi y aruvon in soutayèn é i
dévoron tot in doe seconde.
Can y aruve lo vépro lo pèseurgno,
tot peyot é in trembièn dé fret, ché
beutte a pioré comèn in piquiót
Pré dé : Petites histoires à raconter,
Natha Capto- Sara Cone Byrant,
Éditions Nathan, Paris, 1997
37
Collaborateur de Saint-Vincent
pour les traductions : Paola Seris
Illustration : © 2009 A. Roveyaz
pour Metrò Studio Associato
Transcription aux soins
du Guichet linguistique
« Lo gnalèi » se propose de publier des textes
en patois afin de stimuler tous les lecteurs
à entrer en contact avec ses collaborateurs :
souhaitez-vous contribuer au travail du guichet
pour que votre patois reste toujours vivant ?
Nous sommes à votre disposition
pour suggestions, conseils, documentation !
Assessorat de l’Education et de la Culture
Lo Gnalèi - Guetset leungueusteucco :
59, rue Grand-Eyvia - 11100 Aoste
Tél. 0165 32413 - Fax 0165 44491
[email protected]
Usagers Skype : guetsetbrel - guetsetbrel1
S
A
I
N
T
-
V
I
Sommario
38
N
C
E
N
T
S
A
I
N
T
-
V
I
N
C
E
N
T
Sommario
39
[email protected]
11027 saint-vincent (ao) loc. col de joux
tel. 0166 510106
Jeux d’eau
Scarica

Comune di Saint