Corso di Laurea Specialistica in Scienze della traduzione 2008-2009 Classe 104/S le) Codice immatricolazione 00856 Curricula: Traduzione artistico-letteraria Traduzione tecnico-scientifica 1. Obiettivi formativi I laureati del corso di studi della laurea specialistica in “Scienze della traduzione” devono possedere: a) per il curriculum in “Traduzione artistico- letteraria” elevate competenze nella traduzione, con conoscenza del mondo editoriale e delle relative tecniche, da utilizzare nell’ambito della saggistica e della letteratura; approfondita preparazione umanistica nonché specifiche competenze nella traduzione scritta di testi di carattere artistico- letterario. b) per il curriculum in “Traduzione tecnico-scientifica” elevate competenze traduttive, con particolare riferimento ai linguaggi specialistici (come: giuridico, economico, medico, informatico e della multimedialità), nonché competenze in ambito terminologico e terminografico, così come nell’ambito della didattica e della ricerca; capacità di elaborazione di materiale terminologico, riguardante gli ambiti di attività specifica, e conoscenze dei linguaggi tecnico-settoriali; capacità di utilizzare gli ausili informatici e telematici indispensabili all’esercizio della professione di traduttore; attitudine a lavorare in équipe e ad assumere comportamenti deontologicamente corretti. 2. Capacità professionali I laureati nel corso di studi della laurea specialistica in “Scienze della traduzione” potranno: a) per il curriculum in “Traduzione artistico-letteraria” svolgere attività professionali di alta responsabilità presso case editrici specializzate; svolgere attività professionali di alta responsabilità presso enti pubblici e privati, per le quali siano richieste ottime competenze nell’ambito della traduzione specializzata; svolgere attività professionali di alta responsabilità presso enti pubblici e privati impegnati nella conservazione del patrimonio artistico, laddove siano richieste specifiche competenze linguistiche. b) per il curriculum in “Traduzione tecnico-scientifica” svolgere attività professionali di alta responsabilità presso case editrici specializzate; svolgere attività professionali di alta responsabilità presso enti pubblici e privati per le quali siano richieste ottime competenze nell’ambito della traduzione tecnica (ministeri, enti di ricerca con profilo tecnico, ecc.) svolgere attività professionali di alta responsabilità presso istituzioni nazionali ed internazionali, laddove siano richieste specifiche competenze linguistiche tecnico-settoriali. 3. Sbocchi professionali Le competenze dei laureati nel corso di studi della laurea specialistica in “Scienze della traduzione” potranno trovare sbocchi professionali: presso aziende e enti pubblici e privati che operano nel settore dell’editoria, dell’informazione, della comunicazione a livello nazionale e internazionale; presso imprese e attività commerciali e turistiche con scambi internazionali; presso enti operanti nel settore degli scambi culturali; presso sedi diplomatiche, consolari e legazioni governative all’estero. 4. Quadro generale dell’offerta formativa I curricula del Corso di studi della laurea specialistica in “Scienze della Traduzione” (Traduzione artistico-letteraria e Traduzione tecnico-scientifica) comprendono attività finalizzate: all’acquisizione delle tecniche di documentazione, redazione, editing e revisione di testi; all’acquisizione di competenze in merito alle scelte stilistiche e all’analisi del testo, ovvero all’acquisizione dei linguaggi settoriali con riferimento alla terminologia e alle scelte stilistiche tipiche dei diversi settori; all’acquisizione della competenza nella traduzione letteraria o specializzata. 5. Crediti assegnati all'offerta formativa Lo studente dovrà ottenere 300 crediti formativi. Il corso di studi si articola in due curricula: - Traduzione artistico-letteraria Traduzione tecnico-scientifica Classe 104S Corso di Laurea Specialistica in Scienze della Traduzione Curriculum artistico-letterario I ANNO Attività formative Ambiti disciplinari Settori scientifico-disciplinari Di base Lingue di studio, linguistica, linguaggi settoriali I Lingua 8 CFU Insegnamenti CFU Tot CFU 16 II Lingua 8 CFU L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnola L-LIN/09 - Lingua e traduzione lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/11 – Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica Lingua e letteratura ungherese L-LIN/21 – Slavistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Linguistica generale, linguistica applicata L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate Letterature comparate 4 Teoria della letteratura L-LIN/01 - Glottologia e linguistica Glottologia Linguistica generale Sociolinguistica Teoria della traduzione L-FIL-LET/12- Linguistica italiana Metodologia della ricerca e documentazione L-LIN/02- Didattica delle lingue moderne L-LIN/01- Glottologia e linguistica Glottologia Linguistica generale Sociolinguistica Teoria della traduzione M-STO/08 - Archivistica, bibliografia e biblioteconomia 4 Caratterizzanti Traduzione letteraria e settoriale, redazione e revisione I Lingua 8 CFU 16 II Lingua 8 CFU L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnolaLLIN/09 - Lingua e traduzione - lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/21 – Slavistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Affini o integrative Lessici disciplinari 4+4 8 L-LIN/03 - Letteratura francese L-LIN/05 - Letteratura spagnola L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/08 - Letterature portoghese e brasiliana L-LIN/10 - Letteratura inglese L-LIN/11 - Lingue e letterature angloamericane L-LIN/13 - Letteratura tedesca L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica Lingua e letteratura ungherese INF/01 - Informatica L-ART/01 - Storia dell'arte medievale L-ART/02 - Storia dell'arte moderna L-ART/03 - Storia dell'arte contemporanea L-ART/06 - Cinema, fotografia e televisione L-FIL-LET/10 – Letteratura italiana L-FIL-LET/11 - Letteratura italiana moderna e contemp. L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate M-DEA/01 - Discipline demoetnoantropologiche M-FIL/04 - Estetica M-FIL/05 - Filosofia e teoria dei linguaggi M-GGR/02 - Geografia economicopolitica M-PED/02 - Storia della pedagogia * M-PSI/01 - Psicologia generale * SPS/07 - Sociologia generale * SPS/08 - Sociologia dei processi culturali e comunicativi * SPS/10 - Sociologia dell'ambiente e del territorio * Atività formative Tipologie A scelta dellostudente 4 Per la prova finale Altre (art. 10, comma 1, lettera f) Ulteriori conoscenze linguistiche, abilità informatiche e relazionali, tirocini, etc 6 TOTALE 58 II ANNO Attività formative Ambiti disciplinari Settori scientifico-disciplinari Insegnamento CFU Tot. CFU Di base Lingue di studio, linguistica, linguaggi settoriali I Lingua 8 CFU 8 L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnola L-LIN/09 - Lingua e traduzione lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/11– Lingue e letterature angloamericane L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica Lingua e letteratura ungherese L-LIN/21 – Slavistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Linguistica generale, linguistica applicata L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate Letterature comparate L-LIN/01 - Glottologia e linguistica Glottologia Teoria della letteratura Linguistica generale Sociolinguistica Teoria della traduzione Metodologia della ricerca e documentazione L-FIL-LET/12- Linguistica italiana L-LIN/02- Didattica delle lingue moderne L-LIN/01- Glottologia e linguistica Glottologia 4 Linguistica generale Sociolinguistica Teoria della traduzione M-STO/08 - Archivistica, bibliografia e biblioteconomia caratterizzanti Traduzione letteraria e settoriale, redazione e revisione I Lingua 8 CFU 8 L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnolaLLIN/09 - Lingua e traduzione - lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/21 – Slavistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Affini o integrative Lessici disciplinari L-LIN/03 - Letteratura francese 4 L-LIN/05 - Letteratura spagnola L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/08 - Letterature portoghese e brasiliana L-LIN/10 - Letteratura inglese L-LIN/11 - Lingue e letterature angloamericane L-LIN/13 - Letteratura tedesca L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica Lingua e letteratura ungherese INF/01 - Informatica L-ART/01 - Storia dell'arte medievale L-ART/02 - Storia dell'arte moderna L-ART/03 - Storia dell'arte contemporanea L-ART/06 - Cinema, fotografia e televisione L-FIL-LET/10 – Letteratura italiana L-FIL-LET/11 - Letteratura italiana moderna e contemp L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate M-DEA/01 - Discipline demoetnoantropologiche M-FIL/04 - Estetica M-FIL/05 - Filosofia e teoria dei linguaggi M-GGR/02 - Geografia economicopolitica M-PED/02 - Storia della pedagogia * M-PSI/01 - Psicologia generale * SPS/07 - Sociologia generale * SPS/08 - Sociologia dei processi culturali e comunicativi * SPS/10 - Sociologia dell'ambiente e del territorio * Altre attività formative A scelta dello studente 4 Per la prova finale Altre (art. 10, comma 1, lettera f) 30 Ulteriori conoscenze linguistiche, abilità informatiche e relazionali, tirocini, etc. 4 TOTALE 62 TOTALE 120 Classe 104S Corso di Laurea Specialistica in Scienze della Traduzione Curriculum tecnico-scientifico I ANNO Attività formative Di base Ambiti disciplinari Settori scientifico-disciplinari Lingue di studio, linguistica, linguaggi settoriali I Lingua 8 CFU Insegnamento CFU Tot. CFU 16 II Lingua 8 CFU L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnola L-LIN/09 - Lingua e traduzione lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/21 – Slavistica Linguistica generale, linguistica applicata L-LIN/01 - Glottologia e linguistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Glottologia Linguistica generale Sociolinguistica Teoria della traduzione L-FIL-LET/12-Linguistica italiana Metodologia della ricerca e documentazione L-LIN/02- Didattica delle lingue moderne L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate L-LIN/01- Glottologia e linguistica Letterature comparate Glottologia Linguistica generale Sociolinguistica M-STO/08 - Archivistica, bibliografia e biblioteconomia 4 Caratterizzanti Traduzione letteraria e settoriale, redazione e revisione I LIngua 8 CFU II Lingua 4 CFU 12 L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnola L-LIN/09 - Lingua e traduzione lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/21 – Slavistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Affini o integrative Lessici disciplinari Una disciplina giuridica 4/0 CFU Una disciplina economica 4/0 CFU Altro 4/0 CFU INF/01 - Informatica IUS/01 - Diritto privato IUS/07 - Diritto del lavoro IUS/09 - Istituzioni di diritto pubblico IUS/13 - Diritto internazionale IUS/14 - Diritto dell'unione europea 8 M-GGR/02 - Geografia economicopolitica SECS-P/01 - Economia politica SECS-P/02 - Politica economica SECS-P/06 - Economia applicata SECS-P/07 - Economia aziendale SECS-P/10 - Organizzazione aziendale L-FIL-LET/10 – Letteratura italiana L-FIL-LET/11 - Letteratura italiana moderna e contemp L-FIL-LET/14 – Critica letteraria e letterature comparate SPS/08 - Sociologia dei processi culturali e comunicativi SPS/10 - Sociologia dell'ambiente e del territorio M-DEA/01 – discipline demoetnoantropologiche Lessico disciplinare I lingua Lessico disciplinare II lingua 4 CFU 4 CFU L-LIN/03 - Letteratura francese L-LIN/05 - Letteratura spagnola L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/08 - Letterature portoghese e brasiliana L-LIN/10 - Letteratura inglese L-LIN/11 - Lingue e letterature anglo-americane 8 L-LIN/13 - Letteratura tedesca L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica Lingua e letteratura ungherese Attività formative A scelta dello studente 4 Per la prova finale Altre (art. 10, comma 1, lettera f) 30 Ulteriori conoscenze linguistiche, abilità informatiche e relazionali, tirocini, etc. TOTALE 6 58 II ANNO Attività formative Di base Ambiti disciplinari Settori scientifico-disciplinari Lingue di studio, linguistica, linguaggi settoriali I Lingua 4 CFU Insegnamento CFU Tot. CFU 4 L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/07-Lingua e traduzione lingua spagnola L-LIN/09 - Lingua e traduzione lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/11 – Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica L-LIN/21 – Slavistica Linguistica generale, linguistica applicata L-LIN/01 - Glottologia e linguistica Lingua e letteratura ungherese Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Glottologia Linguistica generale Sociolinguistica Teoria della traduzione L-LIN/02- Didattica delle lingue moderne L-FIL-LET/12- Linguistica italiana Metodologia della ricerca e documentazione L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate Letterature comparate L-LIN/01- Glottologia e linguistica Glottologia Linguistica generale Sociolinguistica M-STO/08 - Archivistica, bibliografia e biblioteconomia 4 Caratterizzanti Traduzione letteraria e settoriale, redazione e revisione L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese L-LIN/07 - Lingua e traduzione lingua spagnola L-LIN/09 - Lingua e traduzione lingue portoghese e brasiliana L-LIN/12 - Lingua e traduzione lingua inglese L-LIN/14 - Lingua e traduzione lingua tedesca L-LIN/16 - Lingua e letteratura nederlandese L-LIN/21 – Slavistica Lingua e letteratura polacca Lingua e letteratura russa Affini o integrative Lessici disciplinari Una disciplina giuridica 4/0 CFU Una disciplina economica 4/0 CFU Altro 4/0 CFU 4 INF/01 - Informatica IUS/01 - Diritto privato IUS/07 - Diritto del lavoro IUS/09 - Istituzioni di diritto pubblico IUS/13 - Diritto internazionale IUS/14 - Diritto dell'unione europea M-GGR/02 - Geografia economicopolitica SECS-P/01 - Economia politica SECS-P/02 - Politica economica SECS-P/06 - Economia applicata SECS-P/07 - Economia aziendale SECS-P/10 - Organizzazione aziendale L-FIL-LET/10 – Letteratura italiana L-FIL-LET/11 - Letteratura italiana moderna e contemp L-FIL-LET/14 – Critica letteraria e letterature comparate 8 SPS/08 - Sociologia dei processi culturali e comunicativi SPS/10 - Sociologia dell'ambiente e del territorio M-DEA/01 – discipline demoetnoantropologiche Lessico disciplinare I lingua 8 CFU L-LIN/03 - Letteratura francese L-LIN/05 - Letteratura spagnola L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane L-LIN/08 - Letterature portoghese e brasiliana L-LIN/10 - Letteratura inglese L-LIN/11 - Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/13 - Letteratura tedesca L-LIN/17 - Lingua e letteratura romena L-LIN/19 - Filologia ugro-finnica Attività formative Lingua e letteratura ungherese Tipologie A scelta dello studente 6 Per la prova finale Altre (art. 10, comma 1, lettera f) TOTALE TOTALE 30 Ulteriori conoscenze linguistiche, abilità informatiche e relazionali, tirocini, etc. 6 62 120 6. Caratteristiche della prova finale È prevista la possibilità di un tirocinio preso enti pubblici o privati. La prova finale consisterà nella preparazione di una dissertazione scritta nell’ambito di una disciplina caratterizzante, che avrà come obiettivo la produzione di risultati originali. L’argomento dell’elaborato sarà concordato con un docente di uno degli ambiti delle attività caratterizzanti. 7. Norme relative alla frequenza Gli studenti a tempo pieno dovranno assicurare una frequenza alle attività didattiche di ogni tipo non inferiore al 75% delle ore ad esse destinate. Per gli studenti impossibilitati a frequentare verranno studiate specifiche forme di attribuzione dei CFU. 8. Norme relative all'accesso Gli studenti in possesso della laurea triennale in “Lingue e letterature moderne”, curriculum in “Lingua e traduzione”, saranno ammessi a frequentare senza alcun debito formativo il curriculum in “Traduzione artistico-letteraria”. Gli studenti in possesso della laurea triennale in “Mediazione linguistico-culturale” saranno ammessi a frequentare senza alcun debito formativo il curriculum in “Traduzione tecnico-scientifica”. Gli studenti in possesso della laurea triennale in “Lingue e Letterature moderne” con altro curriculum saranno ammessi con debiti formativi. L’eventuale ammissione di studenti in possesso di lauree triennali diverse da quelle indicate sarà valutata singolarmente a seconda dei loro curricula. Gli studenti in possesso della laurea quadriennale del precedente ordinamento didattico potranno essere ammessi con crediti formativi già acquisiti (ed essere eventualmente iscritti al secondo anno), a seconda del loro curriculum. SCIENZE DELLA TRADUZIONE (CLASSE 104S) CORPO DOCENTE 2008/2009 Professori ordinari COLOMBO Rosamaria GEBERT Lucyna LOBERA SERRANO Francisco MARIANI Giorgio MARINELLI Luigi PERRETTA Vanda PORTELLI Sandro VALMARIN Luisa VON PRELLWITZ Norbert Professori associati e ricercatori DURANTI Riccardo JERONIMIDIS Anna MARTINEZ DE CARNERO CALZADA Fernando MORI Fiorella TOSCANO Silvia VERRIENTI Virginia WARDLE Mary Università degli Studi di Roma La Sapienza Facoltà di Scienze Umanistiche (Lettere e Filosofia - Lingue - Patrimonio Culturale) 00185 Roma, piazzale Aldo Moro, 5 Presidenza: tel. 06 49 91 31 41 fax 06 49 91 31 39 Segreteria didattica/Orientamento Studenti SOrT: tel. 06 49 91 31 13 fax 06 49 91 30 25 http://scienzeumanistiche.uniroma1.it Dipartimento di Studi Romanzi Facoltà di Scienze Umanistiche, III piano tel. 06 49 19 19 - 06 49 91 34 17 http://cisadu2.let.uniroma1.it/fil_rom/index.htm Villa Mirafiori 00162 Roma, via Carlo Fea, 2 Sez. Anglistica, Americanistica, Germanistica e Lett. Comparate tel. 06 86 32 03 69 - 06 49 91 72 18 http://www.anglistica.it/ Sez. Francesistica tel. 06 49 91 72 56 - 72 32 - 72 34 http://w3.uniroma1.it/francesistica/ Tutorato d’Orientamento: [email protected]