MUOVE LA TERRA Trinciasarmenti Laterali Seitenhäcksler Side shredder Broyeur d’accotement La VIGOLO è stata fondata nel 1963 da Luigi Vigolo, padre degli attuali amministratori, Alessandro e Flavio. Nata come ditta di lavorazioni conto terzi, inizia la produzione di macchine agricole già nel 1964, costruendo le prime fresatrici in Italia. Dalle fresatrici la gamma Vigolo si è estesa alla produzione di erpici rotanti sia fissi sia pieghevoli, trinciastocchi, trinciasarmenti, trivelle e ripuntatori. Fin dall’inizio l’obiettivo centrale è stato quello di produrre macchine indistruttibili e, infatti, attualmente le attrezzature agricole Vigolo sono conosciute per l’affidabilità. Dal 1969 la Vigolo produce per l’estero dove, attualmente, è indirizzato il 75% del proprio fatturato. La competizioni nel mercato internazionale ha portato la Vigolo a dotarsi di un sempre più accurato sistema di controllo della qualità. Lo stabilimento Vigolo attualmente occupa una superficie di 28.000 mq di cui 12.000 coperti. La Vigolo è dotata di molteplici macchine e impianti tecnologicamente all’avanguardia: dall’impianto completamente automatizzato di cementazione e tempera per alberi e ingranaggi all’impianto di saldatura robotizzato dell’ultima generazione. La maggior parte dei componenti è realizzata all’interno dei propri stabilimenti al fine di avere elasticità, miglioramenti rapidi e qualità nella produzione. Das Unternehmen VIGOLO wurde 1963 von Luigi Vigolo, Vater der jetzigen Direktoren, Alessandro und Flavio. Nachdem es als Firma für Bearbeitungen für Rechnung Dritter entstanden war, begann es bereits 1964 mit der Produktion von landwirtschaftlichen Maschinen, indem es die ersten Rotorkrümler in Italien konstruierte. Von den Rotorkrümlern hat sich die Produktionspalette der Firma Vigolo zur Produktion von sowohl festen als auch zusammenklappbaren Kreiseleggen, Buchholz-Hackmaschinen, Rebholz-Zerkleinerer, Erlochbohrern und Tieflockerer hin erweitert. Schon von Anfang an verfolgte man als Hauptziel,unzerstörbare Maschinen zu produzieren, und in der Tat sind die landwirtschaftlichen Geräte der Marke Vigolo für ihre Zuverlässigkeit bekannt. Seit 1969 produziert die Firma Vigolo auch für das Ausland, für das gegenwärtig 75 % des Umsatzes bestimmt sind. Der Wettbewerb auf dem internationalen Markt hat das Unternehmen Vigolo veranlaßt, sich mit einem immer akkurateren System der Qualitätskontrolle auszustatten. Das Werk Vigolo erstreckt sich derzeit auf einer Fläche von 28.000 mq, von denen 12.000 bebaute Fläche sind. Die Firma Vigolo ist mit zahlreichen Maschinen und Anlagen auf technologisch neuestem Stand ausgestattet: von der komplett automatisierten Anlage zur Einsatzhärtung und Härtung der Wellen und Zahnräder bis hin zur robotgesteuerten Schweißanlage der letzten Generation. Der größte Teil der Komponenten wird innerhalb der eigenen Werke hergestellt, um auf Elastizität, rasche Verbesserungen und Qualität in der Produktion zählen zu können. Guida alla scelta Mod Führer der Wahl Parchi Giardini Piccoli Fossati Vigneti Frutteti Parks Gärten Kleine Gräben Weinberge Obstgärten Parks Gardens Maintenance of roadsides Vineyards Orchards Parcs Jardins Bords de routes Vignobles Verges DSK • • • DSKE • • • • LG • • • • • LGE • • • • • SG • • • • • SGE • • • • • SGR • • • • • SGRE • • • • • La posizione a 90° si può ottenere solo con i bracci dei trattori bloccati e con terreno piano e ben compatto. 2 Die rechtwinklige Position kann nur bei blockierten Traktorenarmen und bei ebenen, besonders kompakten Böden erreicht werden. VIGOLO was founded in 1963 by Luigi Vigolo, father of the current administrators, Alessandro and Flavio. as a manufacturing company on behalf of third parties, and began its production of agricultural machinery in 1964 by constructing the first rotary cultivators in Italy. From the production of millers, the VIGOLO range soon expanded to the production of both fixed and folding rotary harrows, rotary stalk crushers, rotary pruning crushers, post-hole diggers and sub-soilers. Ever since the company’s founding, its primary objective has been the production of indestructible agricultural machinery, and the current range of VIGOLO products is renowned for its reliability. VIGOLO has been exporting its equipment since 1969, and now exports account for 75% of its total sales. Competition in the international market has lead VIGOLO to develop an increasingly accurate quality control system. The VIGOLO factory occupies 28,000 square meters, 12,000 of which are roofed, and is equipped with numerous technologically avant-garde production machines and systems, from the completely automated casehardening and hardening system for shafts and gears to the latest-generation robotised welding system. The majority of the components for the equipment is produced internally in order to ensure productive versatility, rapid improvements, and guaranteed productive quality. La société VIGOLO a été fondée en 1963 par Luigi Vigolo, père des actuelles administrateurs Alessandro e Flavio. Née comme entreprise sous-traitante, elle commence la production de machines agricoles dès 1964, en construisant les premières fraises agricoles en Italie. Des fraises agricoles, la gamme Vigolo s’est étendue à la production de herses rotatives aussi bien fixes que pliantes, broyeurs de tiges, broyeurs de sarments, trières et sous-soleuses. Dès le début, l’objectif central a été de produire des machines indestructibles et en effet, actuellement, les matériels agricoles Vigolo sont connus pour leur fiabilité. Depuis 1969, la société Vigolo produit pour l’étranger où, actuellement, est réalisé 75 % de son chiffre d’affaires. La compétition sur le marché international a amené la société Vigolo à se doter d’un système de contrôle de la qualité de plus en plus soigneux. L’établissement Vigolo occupe actuellement une surface de 28 000 m2 dont 12 000 couverts. La société Vigolo est dotée de nombreuses machines et installations technologiquement d’avantgarde: de l’installation complètement automatisée de cimentation et de trempe pour arbres et engrenages à l’installation de soudure robotisée de la dernière génération. La plupart des composants sont réalisés à l’intérieur de ses établissements afin d’obtenir l’élasticité, des améliorations rapides et la qualité dans la production. Guide to the choice Guide pour le choix Moltiplicatore - Getriebe Gearbox - Boitier • • • • • • • • Hp Max 80 130 115 2590 RPM 80 130 115 2590 RPM 120 153 153 2025 RPM 120 153 153 2025 RPM 200 160 153 2280 RPM 200 160 153 2280 RPM 200 160 153 2100 RPM 200 160 153 2100 RPM 90° position only obtainable with tractor arms locked and with flat and very firm soil. La position à 90° ne peut être obtenue qu’avec les bras des tracteurs bloqués et sur un sol plat et compact. 3 Mod. DSK Moltiplicatore interno Innerhalb Getriebe Inside Gearbox Boitier Interne PDF 540’: 2590 RPM New 130 mm Il trinciasarmenti spostabile laterale VIGOLO DSK è una macchina adatta alla frantumazione di erba, di piccoli residui di potatura ecc. Grazie alla possibilità di lavorare esternamente al trattore ha un uso estremamente flessibile potendo essere usato sia all’interno di filari che per la pulizia di argini e scoline. È disponibile anche nella versione con moltiplicatore esterno DSKE: in questo modo si aumenta la possibilità di spostamento all’esterno del trattore. Der seitlich verschiebbare Mulcher VIGOLO DSK ist eine Maschine, die sich zum Zerkleinern von Gras, Rebholzverschnitt u.ä. eignet. Dank der Möglichkeit, außerhalb des Traktors zu arbeiten, ist er äußerst flexibel im Einsatz, und kann sowohl auf traditionelle Weise als auch zur Reinigung von Dämmen und Abflußrinnen benutzt werden. Er steht auch in einer Version mit externem Übersetzungsgetriebe DSKE zur Verfügung: Dadurch erhöht sich die Möglichkeit der seitlichen Verschiebung außerhalb der Traktorspur. Utensili - Werkzeuge - Tools - Outils HP Mod kg min - max 4 931060004 931040003 931060002 B mm DSK 120 1200 1310 30-80 380 14 40 20 1640 DSK 140 1400 1510 30-80 410 16 48 24 1840 DSK 160 1600 1710 35-80 450 18 56 28 2040 DSK 180 1800 1910 40-80 480 20 60 30 2240 DSKE 120 1200 1525 30-80 400 14 40 20 1950 DSKE 140 1400 1725 30-80 430 16 48 24 2150 DSKE 160 1600 1925 35-80 470 18 56 28 2350 DSKE 180 1800 2125 40-80 500 20 60 30 2550 Mod. DSKE Moltiplicatore esterno Außerhalb Getriebe Outside Gearbox Boitier Extérieure PDF 1000’: 2500 RPM New 130 mm The VIGOLO DSK side-shifting brushwood chopper has been designed to shred grass, small pruning residues, etc. Thanks to the possibility for operation outside the tractor, the DSK offers extreme operational versatility, and can be used in both traditional manner and for the cleaning of the banks of river and drainage ditches. It is also available in the DSKE version with external overdrive which increases the extent to which it shifts beyond the tractor. DSK DSK Le broyeur à sarments à déplacement latéral VIGOLO DSK est une machine adaptée au broyage de l’herbe, des petits résidus de la taille de la vigne, etc. Grâce à la possibilité de travailler extérieurement au tracteur, il présente une utilisation très souple, car il peut être utilisé aussi bien de façon traditionnelle que pour le nettoyage des digues et des fossés. Il est aussi disponible dans la version à boitier extérieur DSKE: il augmente ainsi la possibilité de déport à l’extérieur du tracteur. DSKE DSKE 5 Mod. LG Moltiplicatore interno Innerhalb Getriebe Inside Gearbox Boitier Interne PDF 540’: 2025 RPM New 153 mm Il trinciasarmenti spostabile laterale VIGOLO mod. LG - LGE è una macchina adatta alla manutenzione del manto erboso dei vigneti e dei frutteti. E’ una macchina molto robusta studiata per macinare i residui di potatura, anche legnosa. La sua robustezza ne permette l’uso anche con la presenza di molti sassi sul terreno. La forma degli utensili e la sagoma del telaio e la presenza, di serie, di tre controcoltelli permettono di sminuzzare i residui in modo ottimale e consentono la loro rapida decomposizione. E’ consigliata per aziende di qualsiasi dimensione. E’ una macchina molto versatile potendo lavorare sia in sagoma trattore che fuori sagoma. Nel primo caso si usa come un normale trincia, mentre nel secondo può essere usato per la manutenzione delle banchine stradali, degli argini e dei fossati. Der seitenverschiebbare VIGOLO-Mulcher Modell LG - LGE eignet sich zur Pflege der Grasdecke in Weinund Obstgärten. Es handelt sich um eine sehr robuste Maschine, die zum Hacken von Rebholz und auch von Astholz entwickelt wurde. Durch seine robuste Bauweise eignet sich dieser Mulcher auch für Böden mit hohem Steinbesatz. Die Form der Werkzeuge, die Rahmenform und die serienmäßig vorhandenen Gegenschneiden gestatten das optimale Zerkleinern von Pflanzenresten und fördern so deren schnelles Verrotten. Dieser Mulcher empfiehlt sich für Betriebe jeder Größe. Es handelt sich um ein sehr vielseitiges Gerät, da es sowohl innerhalb als auch außerhalb der Schlepperspur arbeiten kann. Im ersten Fall wird das Gerät wie ein normaler Mulcher verwendet, im zweiten Fall wird es zum Unterhalt von Straßenrändern, Böschungen und Gräben eingesetzt. Utensili - Werkzeuge - Tools - Outils HP Mod kg min - max 6 931060004 931040003 931060002 B mm LG 120 LG 140 LG 160 LG 180 LG 200 1200 1400 1600 1800 2000 1336 1536 1736 1936 2136 35-120 40-120 40-120 50-120 50-120 540 560 580 610 670 14 16 18 20 22 28 32 36 40 44 20 24 28 30 34 1850 2050 2250 2450 2650 LGE 120 LGE 140 LGE 160 LGE 180 LGE 200 1200 1400 1600 1800 2000 1595 1795 1995 2195 2395 35-120 40-120 40-120 50-120 50-120 560 580 600 625 690 14 16 18 20 22 28 32 36 40 44 20 24 28 30 34 2215 2415 2615 2815 3015 Mod. LGE Moltiplicatore esterno Außerhalb Getriebe Outside Gearbox Boitier Extérieure PDF 1000’: 1725 RPM New 153 mm The VIGOLO LG - LGE shiftable side brush shredder is suitable for maintenance of ground cover in vineyard and orchard aisles. It is a very robust machine designed to shred prunings, including even woody prunings. Its heavy-duty design means it can be used even on very stony ground. The shape of the tools, the profile of the frame and the three counter-knives, which are fitted as standard, enable residues to be shredded perfectly, thus allowing them to decompose quickly. It is recommended for farms of any size. It is a very versatile machine since it can work either in line with the tractor or offset. In the former case, it is used like a normal shredder, while in the latter it can be used for the maintenance of verges, embankments and ditches. LG LG Le broyeur de sarments à déport latéral VIGOLO mod. LG - LGE est adapté à l’entretien des bandes enherbées des vignobles et des vergers. C’est une machine très robuste, étudiée pour broyer les résidus d’élagage, y compris la partie ligneuse. Sa robustesse permet de l’utiliser aussi en cas de sol très pierreux. La forme des outils, le gabarit du châssis et la présence, de série, de trois contre-couteaux permettent de broyer les résidus de manière optimale et de permettre leur décomposition rapide. Machine conseillée pour les exploitations de n’importe quelle dimension. C’est une machine très polyvalente car elle peut travailler aussi bien dans le gabarit du tracteur que hors gabarit. Dans le premier cas, on l’utilise comme un broyeur normal, tandis que dans le deuxième cas, il peut être utilisé pour l’entretien des bas-côtés, des rives et des fossés. LGE LG LGE 7 Mod. SG - SGR Moltiplicatore interno Innerhalb Getriebe Inside Gearbox Boitier Interne PDF 540’: 2280 RPM 160 mm Il trinciasarmenti spostabile laterale VIGOLO mod. SG - SGE è una macchina adatta alla manutenzione del manto erboso dei vigneti e dei frutteti. E’ una macchina molto robusta studiata per macinare i residui di potatura, anche legnosa. La sua robustezza ne permette l’uso anche con la presenza di molti sassi sul terreno. La forma degli utensili e la sagoma del telaio e la presenza, di serie, di tre controcoltelli permettono di sminuzzare i residui in modo ottimale e di permettere la loro rapida decomposizione. E’ consigliata per aziende di qualsiasi dimensione. E’ una macchina molto versatile: può lavorare sia in sagoma trattore, per un uso come un trincia normale, che fuori sagoma. In quest’ultimo caso, grazie anche alla scatola esterna, può essere usato per la manutenzione delle banchine stradali, degli argini e dei fossati. Der seitenverschiebbare VIGOLO-Mulcher Modell SG - SGE eignet sich zur Pflege der Grasdecke in Wein- und Obstgärten. Es handelt sich um eine sehr robuste Maschine, die zum Hacken von Rebholz und auch von Astholz entwickelt wurde. Durch seine robuste Bauweise eignet sich dieser Mulcher auch für Böden mit hohem Steinbesatz. Die Form der Werkzeuge, die Rahmenform und die serienmäßig vorhandenen Gegenschneiden gestatten das optimale Zerkleinern von Pflanzenresten und fördern so deren schnelles Verrotten. Dieser Mulcher empfiehlt sich für Betriebe jeder Größe. Es handelt sich um ein sehr vielseitiges Gerät: Er kann sowohl in der Schlepperspur als normaler Mulcher, als auch außerhalb der Schlepperspur arbeiten. Im letzten Fall kann das Gerät dank des externen Übersetzungsgetriebes zum Unterhalt von Straßenrändern, Böschungen und Gräben eingesetzt werden. Utensili - Werkzeuge - Tools - Outils HP Mod kg min - max 8 931060001 931040002 931060002 B mm SG 160 SG 180 SG 200 SG 220 SGR 220 SGR 250 1600 1800 2000 2200 2200 2500 1765 1965 2165 2365 2365 2665 50-120 50-120 60-120 60-120 70-200 80-200 780 840 870 900 980 1100 14 16 18 20 20 22 36 40 44 48 48 56 30 34 38 40 40 48 2300 2500 2700 2900 2825 3125 SGE 160 SGE 180 SGE 200 SGE 220 SGRE 220 SGRE 250 1600 1800 2000 2200 2200 2500 2000 2200 2400 2600 2600 2900 50-120 50-120 60-120 60-120 70-200 80-200 800 860 890 920 1010 1130 14 16 18 20 20 22 36 40 44 48 48 56 30 34 38 40 40 48 2720 2920 3120 3320 3125 3425 Mod. SGE - SGRE Moltiplicatore esterno Außerhalb Getriebe Outside Gearbox Boitier Extérieure PDF 1000’: 2100 RPM 160 mm The VIGOLO SG - SGE shiftable side brush shredder is suitable for maintenance of ground cover in vineyard and orchard aisles. It is a very robust machine designed to shred prunings, including even woody prunings. Its heavy-duty design means it can be used even on very stony ground. The shape of the tools, the profile of the frame and the three counter-knives, which are fitted as standard, enable residues to be shredded perfectly, thus allowing them to decompose quickly. It is recommended for farms of any size. It is a very versatile machine since it can work either in line with the tractor, for use as a normal shredder, or offset. In the latter case, partly thanks to the external box, it can be used for the maintenance of verges, embankments and ditches. Le broyeur de sarments à déport latéral VIGOLO mod. SG - SGE est adapté à l’entretien des bandes enherbées des vignobles et des vergers. C’est une machine très robuste, étudiée pour broyer les résidus d’élagage, y compris la partie ligneuse. Sa robustesse permet de l’utiliser aussi en cas de sol très pierreux. La forme des outils, le gabarit du châssis et la présence, de série, de trois contre-couteaux permettent de broyer les résidus de manière optimale et de permettre leur décomposition rapide. Machine conseillée pour les exploitations de n’importe quelle dimension. C’est une machine très polyvalente car elle peut travailler aussi bien dans le gabarit du tracteur, comme un broyeur normal, que hors gabarit. Dans ce dernier cas, grâce aussi à la boîte extérieure, elle peut être utilisée pour l’entretien des bascôtés, des rives et des fossés. SG 9 Accessori - Zubehör Accessories - Accessoires Cardano omocinetico doppio Gleichlauf-Doppelgelenkwelle Double homokinetic cardan shaft Cardan omocinétique double Accumulatore di sicurezza (opzionale). Akkumulator der Sicherheit (optional). Shock dampening device with reservoir (opt). Accumulateur de sécurité (optionnel). Ruota esterna Außenrad External wheel Roue extérieure Versione frontale con ruota esterna Version für Frontanbau mit Außenrad Front model with external wheel Version avant avec roue extérieure Versione sinistra Linke Version für Linksverkehr Left model for Ango-Saxon countries Version gauche pour pays anglo-saxon Tabelle stradali posteriori Hintere Warntafeln für Straßentransport Road travel tables kit Kit tableaux routieres Portellone anteriore regolabile (opz.) per lavorazione con grandi quantità di materiale. - Einstellbare Fronttüre (opt.) zur Bearbeitung mit großer Mengen von Materialien. - Adjustable front door (opt.) to work with large amounts of materials. - Porte avant réglable (opt.) pour l’usinage avec de grandes quantités de matériaux. Ammortizzatore sicurezza meccanico (opzionale). Schock Mechanische Sicherheit (optional). Shock dampening device with reservoir (optional). Système pare-chocs méchanique (optionnel). Moltiplicatore interno - Innerhalb Getriebe Inside Gearbox - Boitier Interne k° k° m° m° Moltiplicatore esterno - Außerhalb Getriebe Outside Gearbox - Boitier Extérieure k° C A A B 10 Attenzione: il portellone posteriore è apribile SOLO PER MANUTENZIONE. Durante il lavoro deve assolutamente essere tenuto chiuso. Achtung: Die Heckklappe Böden ist NUR FÜR DIE WARTUNG. Während der Arbeit muß unbedingt geschlossen. Attention: the tailgate i s o p e n a b l e O N LY F O R MAINTENANCE. During the work must absolutely be closed. Attention: le hayon est fond ouvrant SEULEMENT POUR L’entretien. Pendant le travail doit absolument être fermé. F C D B ED F F C m° E A D E B Mod. k° m° A C D F A C D F DSK 90° 50° 435 1690 543 1450 742 1600 275 1500 LG 90° 65° 630 2345 965 1870 1010 2270 620 2000 SG 90° 65° 685 2360 910 1890 1120 2280 520 2020 SGR 90° 65° 605 2445 1000 1995 915 2445 935 1995 Posizione fissa/flottante - Starre/frei pendelnd Position Fixed/floating position - Position fixe/flottante Posizione fissa non flottante Starre Position, nicht frei pendelnd Fixed position without floating Position fixe sans flottante DSK DSKE Posizione solo flottante Nur frei pendelnde Position Only floating position Position seulement flottante LG LGE SG SGR SGE SGRE Descrizione Descrizion Description Description Cod Uso / Die verwend. Use / Utilisation DSK DSKE LG LGE SG SGE SGR SGRE st st - - - - st st * * * * - * - - - * * - Mazza MU 931060004 Schlegel MU Hammer MU Marteau MU Mazza TSA 931060001 Schlegel TSA Hammer TSA Marteau TSA Mazza piccola TSA 931060002 Kleiner schlegel TSA Little hammer TSA Petit marteau TSA Coltello Y TK 931060003 Messer Y TK Knife Y TK Couteau Y TK Coltello Y MU TSA 931060013 Messer Y MU TSA Knife Y MU TSA Couteau Y MU TSA st = Standard * = Opzional - = Non fornibile - Nicht vorgesehen - Not an option - Non Prévu 11 Via dell’Industria, 27 - 36045 ALONTE (VI) ITALIA Tel +39 0444 436247 - Fax +39 0444 436237 [email protected] - www.vigolo.com 45° 21’ 42 N - 11° 25’ 02 E 02_15_R1 - 1000 COSTRUZIONI MACCHINE AGRICOLE VIGOLO Srl I dati in tabella, si riferiscono a macchine in versione standard. Le foto e i disegni riportati nel presente opuscolo, non necessariamente rispecchiano le normative CE - Die in der tabelle genannten Daten gelten für die Standardausführung. Die Fotos und die Zeichnungen anwesend an den entsprechenden Broschüre sind nicht notwendigerweise wiederspiegelt an den massgebenen CE-Norm - The data given in this table refers to standard machines. Photographs and drawings of this booklet don’t always reflect CE regulations - Les données du tableau se rapportent aux machines dans la version standard. Les photos et les croquis reportées dans cette brochure ne respectent pas toujours les normatives CE Ci riserviamo di apportare modifiche senza alcun preavviso. Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations without prior notice. Nous réservons d'apporter modifications sans préavis.