2
Indice
p. 3
Indice
p. 4
Festival delle Lingue 2014
p. 6
Indice partecipanti e relative attività
p. 7
Festival delle Lingue Regionali - Spazi
p. 8
Indicazioni per la lettura del programma
p. 9 – 18
Programmi delle singole giornate
p. 19 – 22 Indice in ordine alfabetico dei relatori
p. 23 Ringraziamenti
3
Festival delle Lingue 2014
Come ogni anno vogliamo dare agli allievi di quarta media delle sedi di tutto il
Canton Ticino la possibilità di vivere una giornata in un contesto diverso da quello che
vivono quotidianamente a scuola, proponendo loro una vasta gamma di atelier ai
quali possono partecipare attivamente e questo non solo nelle lingue insegnate a
scuola ma anche grazie a lingue completamente nuove per loro (negli scorsi anni
il giapponese, lo spagnolo, il romancio, la lingua dei segni). Quest’anno la novità
è la lingua greca, la più antica fra le lingue europee.
Le attività proposte potranno contribuire a vivere il plurilinguismo in Svizzera, in
Europa e nel mondo non come un ostacolo, ma come una forma di espressione e
una fonte di ricchezza culturale e intellettuale, importanti per la costruzione della
nostra identità e strumenti di apertura verso persone di altre nazionalità.
Annunciamo con questi intenti la sesta edizione del Festival delle Lingue.
Essa si svolgerà nelle quattro regioni del Ticino secondo il calendario seguente:
per le sedi del Luganese a Massagno:
lunedì 31 marzo, martedì 1 e giovedì 3 aprile
a Massagno negli spazi messi a disposizione dalla Scuola Media,
dal Municipio (Cinema Lux e Sala Cosmo),
dalla Parrocchia Santa Lucia e della New Style Dance di Lugano Besso;
venerdì 4 aprile alla SM di Pregassona
per le sedi del Locarnese:
lunedì 7 e martedì 8 aprile
ad Ascona nelle aule del Collegio Papio e al Teatro del Gatto
per le sedi del Bellinzonese e Tre Valli:
giovedì 10 aprile
ad Acquarossa negli spazi messi a disposizione dalla Scuola Media,
dalla Scuola Elementare, dal Cinema-Teatro Blenio,
dalle Autolinee Bleniesi SA e dal Ristorante Rubino
per le sedi del Mendrisiotto:
venerdì 11 aprile
a Mendrisio negli spazi della
Clinica Psichiatrica Cantonale (CPC) e alla SM di Stabio
4
Abbiamo deciso di riproporre anche quest’anno la lingua dei segni, sia per
l’importanza della comunicazione non verbale, sia per il fatto che si tratta
di una lingua unica nel suo genere. Le animatrici hanno saputo coinvolgere i
ragazzi attraverso la dolcezza e l’espressività dei gesti, toccando profondamente
la loro sensibilità. In situazioni in cui per incapacità o impossibilità la comunicazione
verbale non funziona, questa può e deve essere garantita dalla capacità
comunicativa dei gesti, della mimica e dell’espressività facciale, aggiungendo
così bellezza, armonia, sensibilità, efficacia.
Il nostro augurio è che l’armonia esistente fra lingua e movimento, così bene
espressa nella lingua dei segni, possa far vivere agli allievi, ai loro docenti e agli
animatori una nuova, arricchente, indimenticabile esperienza al Festival delle
Lingue 2014.
“Colui che non sa le lingue straniere, non sa nulla della propria.”
(Johann Wolfgang von Goethe)
Edo Baylaender
Maria Loglio
Petra Pfeifhofer
5
Indice partecipanti e relative attività
Partecipanti in ordine
alfabetico (lingua)
Titolo dell’attività Tipologia
attività
D (Tedesco), E (Inglese), F (Francese)
G (Greco) PL (Plurilingue),
LS (Lingua dei segni)
1. Aldini Claudia (D) Circo Fortuna Ein Blick in die Zirkuswelt atelier
2. Baiano Sara (F)
Animation Musicale
atelier
3. Balestra Dagmar (D)
Il cane guida e il suo padrone
4. Baylaender Edo (F)
Notre-Dame de Paris:
da Victor Hugo al musical
di Plamandon-Cocciante
5. Blefari Gianluca (E)
Dalla Luna a Pandora
6. Casari Giovanni (F)
Il bar sotto il mare
7. Casari „Boogie“ Susy (E/F)
Country Line Dance
atelier
8. Garriga Anna Maria (F)
Un tuffo nel mondo della vocalità
atelier
9. Kaiser Barbara (D)
Lyric pur – Poesia viva
10.Lepori Daria (D)
Uguali ma diversi
11.ILISSI, Ass.Interpr.LS Svizz.Ital. (LS)
Una canzone in lingua dei segni
atelier
12.Mainardi Tommaso (E)
The birth of a song
atelier
13.Morandi Ferdinando (E) Musica USA atelier
14.Paso Adelante (E)
Street Dance
atelier
15.Pliessnig Patrick (D / PL) Multilinguales Improtheater atelier
16.Pontiggia Nicolas (F)
Le rythme…
atelier
17.Rachouti Fedra, (G)
La lingua greca
atelier
18.Sedlacek Annina (F/D)
Ridendo per il mondo 19.Stefanicki Ludovic (F) Stephen Shore: Uncommon places
conferenza
20.Teatro Paravento (PL) Storie di calendario
spettacolo
21.Twehues Scott (E) Basket 6
conferenza-atelier
atelier
conferenza
conferenza-atelier
teatro-atelier
conferenza
conferenza-atelier
conferenza - intervista
Festival delle Lingue Regionali
31 marzo 1,3 Aprile 2014 Massagno (per le sedi di scuola media del Luganese)
4 Aprile 2014 Pregassona (SM di Pregassona)
7-8 aprile 2014Ascona (per le sedi di scuola media del Locarnese)
10 Aprile 2014Acquarossa (per le sedi di scuola media del Bellinzonese e Tre Valli)
11 aprile 2014Mendrisio/Stabio (per le sedi di scuola media del Mendrisiotto)
Spazi
(tra parentesi le sigle presenti sul programma)
Luganese
- Scuola Media Massagno: Aula Magna (AM), Sala Cinema Lux (Lux), varie aule scolastiche
- Sala Cosmo (Cosmo)
- Parrocchia S.Lucia: sala parrocchiale nord (Parrocchia N.) e sala parrocchiale sud
(Parrocchia S.)
Pregassona
- Scuola Media Pregassona: Aula Magna (AM) e varie aule scolastiche
Locarnese
- Collegio Papio Ascona: Aula Magna (AM), Sala Rossa (SRossa), aula audiovisivi (AV),
aula di musica (AMus), palestra, cucina (cucina), Chiostro (chiostro), varie aule scolastiche
- Teatro del Gatto, Ascona (Gatto)
Bellinzonese
- Scuola Media Acquarossa: Aula Magna (AM) e varie aule scolastiche
- Scuola Elementare Acquarossa: Aula Magna (AM/SE)
- Cinema-Teatro Blenio (Cinema)
- Ristorante Rubino (Rubino)
- Hangar delle Autolinee Bleniesi SA (Hangar)
Mendrisiotto
- Clinica Psichiatrica Cantonale:
Teatro Centro Sociale (Teatro),
Valletta 1,2,3 (V1, V2, V3), Sala Villa Alta (VA)
Stabio
- Scuola Media Stabio: Aula Magna (AM) e varie aule scolastiche
7
Indicazioni per la lettura
del programma
Indicazioni per la lettura del programma
SM SEDE
8.45-10.00
PL= plurilingue
F= francese
D= tedesco
E= inglese
A
B
C
D
PL Paravento
PL Paravento
PL Paravento
G Greco
A
B
C
D
F AnimationMusicale
F E CountryDance
D Zirkus WS
E Scott
A
B
C
D
LS LinguaSegni
E Tommy
E USA
D Pliessnig
Parrocchia N
A
B
C
D
E Street Dance
D Kaiser
F Sedlacek
D Zirkus WS
AM
Cinema Lux
Cinema Lux
Cinema Lux
205
attività (si consulti
l'opuscolo per il descrittivo)
LS= lingua dei segni
F E= francese+inglese
G = greco
10.15-11.30
12.30-13.45
14.00-15.15
203
studio
spazi
Cosmo
202
208
210
il colore dell'attività
rimanda alla lingua
204
Parrocchia S
Cosmo
orario/durata attività
indicazione dei programmi, potrebbe essere intesa come 4A, 4B,
4C…oppure Programma A, Programma B, Programma C…
8
9
PL Paravento
D Pliessnig
E Street Dance
E Street Dance
PL Paravento
LS LinguaSegni
D Lepori
E Scott
G Greco
F AnimationMusicale
LS LinguaSegni
PL Paravento
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
08.45-10.00
10.15-11.30
12.30-13.45
14.00-15.15
Cinema Lux
203
208
Cinema Lux
202
204
210
208
Cinema Lux
AM
AM
Parrocchia S
LUGANO BESSO 3
Lunedì 31 Marzo 2014 Luganese-Massagno
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
G Greco
D Balestra
PL Paravento
D Lepori
D Balestra
E Tommy
F AnimationMusicale
E Street Dance
E Scott
PL Paravento
E CountryDance
F Sedlacek
PL Paravento
F Sedlacek
G Greco
LS LinguaSegni
MASSAGNO 4
210
Cinema Lux
Parrocchia N
202
AM
203
110
Parrocchia N
201
Cosmo
Cinema Lux
203
208
202
201
Cinema Lux
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
D Pliessnig
E CountryDance
PL Paravento
F Sedlacek
D Pliessnig
LS LinguaSegni
PL Paravento
G Greco
E Tommy
E CountryDance
PL Paravento
F AnimationMusicale
VIGANELLO 3
Lunedì 31 marzo Luganese-Massagno
Cosmo
Cinema Lux
Cosmo
Parrocchia S
208
Parrocchia S
201
110
202
Lux
203
Cinema Lux
10
PL Paravento
PL Paravento
E Scott
Casari
D Kaiser
F Garriga
LS LinguaSegni
G Greco
D Zirkus ws
D Zirkus ws
E Scott
PL Paravento
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
08.45-10.00
10.15-11.30
12.30-13.45
14.00-15.15
TESSERETE 3
Cinema Lux
202
Cosmo
Cosmo
211
212
203
105
Parrocchia S
202
Cinema Lux
Cinema Lux
Martedì 1 aprile 2014 Lugano-Massagno A
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
F E CountryDance
E Street Dance
PL Paravento
PL Paravento
D Lepori
Casari
E Street Dance
E Scott
E Scott
D Pliessnig
LS LinguaSegni
G Greco
PL Paravento
PL Paravento
F E CountryDance
F Sedlacek
BEDIGLIORA 4
Cinema Lux
Cinema Lux
AM
studio
202
AM
Parrocchia S
105
211
212
Parrocchia N
202
109
studio
Cinema Lux
Cinema Lux
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
LS LinguaSegni
D Pliessnig
D Lepori
D Pliessnig
E Tommy
PL Paravento
PL Paravento
PL Paravento
E Street Dance
E Street Dance
F Garriga
G Greco
GRAVESANO 3
Martedì 1 aprile Lugano-Massagno A
105
Parrocchia N
212
Cinema Lux
108
Parrocchia N
AM
Cinema Lux
Cinema Lux
211
203
AM
11
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
Casari
LS LinguaSegni
E CountryDance
F Sedlacek
PL Paravento
PL Paravento
G Greco
E Tommy
A
B
A
B
A
B
A
B
PARSIFAL 2
108
211
Cinema Lux
Cinema Lux
109
Cosmo
212
Parrocchia S
A
A
A
A
Martedì 1 aprile 2014 Lugano-Massagno B
F Sedlacek
E CountryDance
PL Paravento
D Kaiser
LA TRACCIA 1
109
studio
Cinema Lux
Cosmo
Martedì 1 aprile Lugano-Massagno B
12
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
E Scott
PL Paravento
PL Paravento
D Pliessnig
F Garriga
D Lepori
E Scott
E Tommy
PL Paravento
G Greco
D Zirkus ws
F Casari
D Zirkus ws
E Scott
F Casari
PL Paravento
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
BARBENGO 4
109
Cinema Lux
106
109
Cosmo
106
Cosmo
Parrocchia N
201
108
109
305
204
Parrocchia S
Cinema Lux
Cinema Lux
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
E Street Dance
F Sedlacek
PL Paravento
PL Paravento
D Lepori
E CountryDance
E Tommy
E Scott
F Casari
D Pliessnig
LS LinguaSegni
G Greco
PL Paravento
PL Paravento
F E CountryDance
F Sedlacek
Cinema Lux
Cinema Lux
210
AM
109
108
studio
305
Parrocchia N
208
Parrocchia S
106
210
studio
Cinema Lux
Cinema Lux
BREGANZONA 4
Giovedì 3 aprile 2014 Lugano-Massagno
A LS LinguaSegni
B D Pliessnig
C D Lepori
A D Pliessnig
B E Street Dance
C F Sedlacek
A PL Paravento
B PL Paravento
C PL Paravento
A E Street Dance
B F Garriga
C G Greco
CANOBBIO 3
Giovedì 3 aprile Lugano-Massagno
AM
305
Parrocchia S
208
210
AM
Parrocchia S
Cinema Lux
Cinema Lux
Cinema Lux
Parrocchia N
204
A G Greco
B E Tommy
A PL Paravento
B PL Paravento
A E CountryDance
B D Zirkus ws
A F Casari
B LS LinguaSegni
AGNO 2
108
Parrocchia N
Cinema Lux
Cinema Lux
Cosmo
studio
208
106
13
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
F E CountryDance
G Greco
D Zirkus
G Greco
LS LinguaSegni
E do you ... football
E do you ... football
E do you ... football
F E CountryDance
A
B
C
A
B
C
D Zirkus
D Zirkus
LS LinguaSegni
A
B
C
A
B
C
PREGASSONA 3
Venerdì 4 aprile SM Pregassona
AM
AM
2
3
1
AM
2
3
AM
AM
AM
1
D
E
F
D
E
F
D
E
F
D
E
F
G Greco
LS LinguaSegni
E do you ... football
E do you ... football
E do you ... football
F E CountryDance
LS LinguaSegni
D Zirkus
D Zirkus
D Zirkus
F E CountryDance
G Greco
PREGASSONA 3
Venerdì 4 aprile SM Pregassona
3
1
AM
AM
AM
2
1
AM
AM
AM
2
3
14
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
A E USA
B D Zirkus
C E Blefari
A F Sedlacek
B LS LinguaSegni
C F Pontiggia
A D Zirkus
B E Street Dance (2)
C D Zirkus
A PL Pliessnig
B F Sedlacek
C E Street Dance
LOSONE 3
339
AM
AV
S. Rossa
339
234
AM
Palestra
AM
Palestra
234
Cucina
E F Casari
F D Zirkus
G F AnimationMusicale
E E Tommy
F F Stefanicki
G G Greco
E D Zirkus
F E USA
G D Zirkus
E G Greco
F LS LinguaSegni
G E Blefari
LOSONE 3
AMusica
AM
231
334
340
231
Chiostro
AV
AM
240
339
334
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
F Pontiggia
F Sedlacek
PL Pliessnig
E Street Dance
PL Pliessnig
E Street Dance
D Zirkus
D Zirkus
E Tommy
PL Pliessnig
F AnimationMusicale
G Greco
D Zirkus
D Zirkus
E USA
F Casari
GORDOLA 4
Palestra
Cucina
234
S. Rossa
AM
AM
Palestra
Cucina
334
AMusica
Cucina
231
231
AV
AM
AM
Lunedì 7 aprile Ascona Collegio Papio
Lunedì 7 aprile Ascona Collegio Papio
D F Stefanicki
E D Zirkus
F G Greco
D E Blefari
E E USA
F D Zirkus
D LS LinguaSegni
E D Balestra
F E Blefari
D D Zirkus
E F Pontiggia
F F AnimationMusicale
GORDOLA 3
AM
334
AM
340
AM
AV
223
223
Chiostro
339
AMusica
S. Rossa
15
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
F Pontiggia
E USA
G Greco
D Kaiser
F Stefanicki
E USA
A
B
C
E Street Dance
D Pliessnig
PL Paravento
A
B
C
A
B
C
PL Paravento
PL Paravento
F Pontiggia
A
B
C
PAPIO 3
AV
339
334
241
AV
S. Rossa
Il Gatto
234
AM
S. Rossa
Il Gatto
Il Gatto
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
PL Paravento
G Greco
LS LinguaSegni
D Kaiser
PL Paravento
PL Paravento
E Scott
E USA
D Balestra
LS LinguaSegni
D Pliessnig
E Street Dance
LOCARNO 1 - 3
232
241
Il Gatto
Il Gatto
Il Gatto
334
Chiostro
AV
Musica
AM
234
232
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Martedì 8 aprile Locarnese-Ascona
Martedì 8 Aprile 2014 Locarnese-Ascona
PL Paravento
PL Paravento
D Pliessnig
E Street Dance
F Pontiggia
D Pliessnig
E Scott
LS LinguaSegni
F Stefanicki
E Street Dance
G Greco
F Pontiggia
PL Paravento
PL Paravento
D Kaiser
E Scott
D Balestra
E USA
G Greco
PL Paravento
CADENAZZO 5
Musica
S. Rossa
AM
234
Il Gatto
Il Gatto
AM
339
232
Musica
234
232
Il Gatto
Il Gatto
S. Rossa
241
Il Gatto
241
AV
Chiostro
16
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
PL Paravento
PL Paravento
PL Paravento
D Kaiser
E Street Dance
F Stefanicki
E USA
D Zirkus
E Scott
F Casari
E Scott
D Zirkus
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
ACQUAROSSA 3
Giovedì 10 aprile 2014 Acquarossa A
AM/SM
503
504
503
AM/SM
Rubino
101
Hangar
501
Cinema
Cinema
Cinema
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
E Blefari
D Zirkus
F Sedlacek
PL Paravento
LS LinguaSegni
PL Paravento
D Zirkus
E USA
E Scott
LS LinguaSegni
PL Paravento
D Kaiser
LODRINO 3
AM/SE
AM/SM
204
Cinema
OO1
Cinema
503
Rubino
AM/SM
501
Cinema
OO1
Giovedì 10 aprile Acquarossa A
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
E USA
D Pliessnig
PL Paravento
PL Paravento
F Sedlacek
E Street Dance
D Zirkus
G Greco
PL Paravento
PL Paravento
LS LinguaSegni
D Pliessnig
D Zirkus
F Stefanicki
E Street Dance
F Casari
GIUBIASCO 4
Cinema
Cinema
SE
Rubino
502
AM/SM
Hangar
AM / SE
SE
OO1
Cinema
Cinema
504
Hangar
101
AM/SM
17
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
D Zirkus
E Scott
F Sedlacek
F Sedlacek
D Zirkus
G Greco
PL Paravento
PL Paravento
D Pliessnig
E Tommy
D Kaiser
E Street Dance
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
GIUBIASCO 3
Giovedì 10 aprile 2014 Acquarossa B
Hangar
501
101
SE
Cinema
Cinema
502
AM/SM
AM/SE
AM/SE
503
AM/SM
A
B
A
B
A
B
A
B
PL Paravento
LS LinguaSegni
E Tommy
E Blefari
F Casari
D Zirkus
D Zirkus
G Greco
BELLINZONA 2 - 2
OO1
Cinema
204
101
AM/SM
504
502
AM/SM
Giovedì 10 aprile Acquarossa B
A
B
A
B
A
B
A
B
G Greco
D Zirkus
D Zirkus
F Casari
PL Paravento
PL Paravento
E USA
D Pliessnig
BELLINZONA 1 - 2
AM/SM
502
504
AM/SM
Cinema
Cinema
SE
Rubino
18
15.15-16.30
13.45-15.00
10.20-11.35
08.50-10.05
D Pliessnig
LS LinguaSegni
F E CountryDance
E Scott
E Scott
D Pliessnig
LS LinguaSegni
F E CountryDance
F E CountryDance
E Scott
D Pliessnig
LS LinguaSegni
A
B
C
D
A
B
C
D
LS LinguaSegni
F E CountryDance
E Scott
D Pliessnig
A
B
C
D
A
B
C
D
STABIO 4
c/o SM Stabio
Venerdì 11 aprile 2014 Stabio-Mendrisiotto
1
4
3
2
2
1
4
3
3
2
1
4
4
3
2
1
14.00-15.15
12.30-13.45
10.15-11.30
08.45-10.00
A G Greco
B E Street Dance
C F Sedlacek
A PL Paravento
B PL Paravento
C PL Paravento
A F Sedlacek
B G Greco
C E USA
A D Zirkus
B D Zirkus
C D Zirkus
BALERNA 3
c/o OSC Mendrisio
V2
VA
V1
Teatro
Teatro
Teatro
V3
V1
V2
Teatro
Teatro
Teatro
RIVA 3
A PL Paravento
B E USA
C PL Paravento
A G Greco
B PL Paravento
C E Street Dance
A D Zirkus
B D Zirkus
C D Zirkus
A E Street Dance
B F Sedlacek
C F Edo
Venerdì 11 aprile 2014 Mendrisio-Mendrisiotto
Teatro
V3
Teatro
VA
Teatro
V1
Teatro
Teatro
Teatro
V3
V2
VA
Venerdì 11 aprile
Venerdì 11 aprile
Stabio-Mendrisiotto Mendrisio-Mendrisiotto
A PL Paravento
B PL Paravento
A E USA
B F Sedlacek
A D Zirkus
B E Street Dance
A G Greco
B D Zirkus
CHIASSO 2
V1
Teatro
Teatro
V2
V3
VA
Teatro
Teatro
Indice in ordine alfabetico dei relatori
(come appaiono nell’indice dei partecipanti e relative attività di p. 5,
accanto al nome figura la dicitura presente nel programma.)
Aldini Claudia, D Zirkus
Un tuffo nel mondo del Circo - Il Circo Fortuna (www.circofortuna.ch)
propone oltre alla scuola di circo, diversi corsi, doposcuola, campi
estivi, animazioni e spettacoli per bambini, giovani e adulti.
Per il Festival delle lingue ci tuffiamo insieme nel mondo del circo
in lingua tedesca. Nel workshop scopriamo sia la magia della
giocoleria sia i segreti del diabolo, mentre con “Der Zirkus in einem Koffer... oder zwei”, il pubblico
sarà direttamente coinvolto in uno spettacolo ricco di giocoleria, clowneria e divertente acrobazia.
Baiano Sara, F Animation Vocale
Comunicare con i suoni
L’incontro prevede un coinvolgimento ritmico-sonoro-corporeo in cui i ragazzi scoprono, ascoltano
e sperimentano un vasto universo di ritmi e suoni. Attraverso una metodologia pratica di tipo
improvvisativo si pone l’accento sulla percezione di sè in rapporto al gruppo e all’uso istintivo della
musica come mezzo primordiale di comunicazione.
Strumentario: di facile utilizzo, non sono richieste conoscenze musicali.
Balestra Dagmar, D Balestra
Il cane guida e il suo padrone
Un cane guida sa differenziare tra il verde e il rosso al semaforo?
Trova da solo l’ufficio postale? Quando incontro una persona non
vedente che attraversa la strada posso aiutarla? A queste ed altre
domande risponderemo durante il nostro incontro.
Formulare domande in tedesco non è cosa facile perciò potrebbe esservi d’aiuto il sito www.blindenhundeschule.ch (può essere
visitato in italiano) o leggere il libro Tarik e Tania di Silvana Gross.
Baylaender Edo, F Edo
Notre-Dame de Paris: da Victor Hugo al musical di Plamandon-Cocciante
Una rivisitazione di questa meravigliosa storia attraverso alcuni personaggi nei
film, nei cartoni animati di Walt Disney e nel celebre musical.
Nel tempo messo a disposizione cercheremo di fare un ritratto dei differenti
personaggi che animano il libro di Victor Hugo partendo da ricordi o immagini
impresse nelle menti degli studenti, paragonandoli poi ai personaggi dei film,
cartoni animati e Musical realizzati basandosi sull’opera dello scrittore francese.
Il tutto si svolgerà con dei momenti di discussione comune, visione di estratti
cinematografici, letture e lavori di gruppo.
Blefari Gianluca, E Blefari
From the moon to Pandora: history and techniques of special effects for movies
In this seminar we will discuss the fascinating history of the techniques of special effects for movies.
From the first experiments to the latest innovations, all seasoned with delicious pieces of famous
films, from “Voyages sur la lune” by George Méliès to James Cameron’s Avatar.
Dalla Luna a Pandora: storia e tecniche degli effetti speciali cinematografici In questo seminario
ripercorreremo l’affascinante storia delle tecniche degli effetti speciali cinematografici. Dalle prime
sperimentazioni alle innovazioni più recenti, il tutto condito con gustosissimi spezzoni di film celebri:
da “Voyages sur la lune” di George Méliès ad Avatar di JamesCameron.
19
Casari Giovanni, F Casari
Il bar sotto il mare
Partendo da immagini e piccoli video girati nei più bei mari del pianeta faremo conoscenza con il
mondo sottomarino e scopriremo alcune delle leggi che governano la vita sott’acqua. Impareremo
insieme, attraverso piccoli giochi ed esperienze, alcuni segreti e stranezze dell’ambiente marino:
perché l’acqua è blu, ma la maggior parte dei pesci sono rossi? Perché i pesci scappano solo in
orizzontale? Perché alcuni pesci fanno pipì ed altri no?
Un nuovo mondo si aprirà davanti a noi e impareremo quanto ogni organismo abbia appreso durante
milioni di anni di evoluzione. Sarà bello scoprire insieme divertendoci... che il mondo sottomarino, in
tutto questo tempo, non ha sprecato nemmeno un secondo.
Casari Susy “Boogie”, E/F Country Dance
Country Line Dance con Susy “Boogie” Casari
La Country Line Dance è un ballo di gruppo in cui tutti si muovono insieme
ma indipendentemente gli uni dagli altri, orientandosi verso 2 o 4 pareti
eseguendo coreografie prestabilite. Attraverso la musica, in questo corso
faremo una puntatina in Irlanda, Africa, Spagna, Scozia, Italia, Nuova Zelanda
e percorreremo oltre un secolo di storia del ballo di gruppo, per arrivare a danzare
tutti insieme una tipica coreografia americana selezionata appositamente per i
ragazzi di quarta media.
Garriga Anna Maria, F Garriga
Un tuffo nel mondo della vocalità
Attraverso il filo conduttore d’un pezzo a due voci, diversi giochi di percezione e ascolto
permetteranno ai ragazzi di prendere consapevolezza dei fattori che arricchiscono e
facilitano il canto e la parola: vibrazione, risonanza, respirazione, movimento… obbiettivo:
familiarizzarsi con la funzionalità ed uso della propria voce.
Kaiser Barbara, D Kaiser
Lingua e movimento - improvvisazione e gioco
Die Schüler lernen durch Improvisations-Spiele sich selbt und ihre
Mitschüler besser wahrzunehmen, sich aufeinander zu beziehen, um
dann gemeinsam Gedichte deutscher Autoren (wie Fried, Rilke, Schrott,
Meerbaum-Eisinger) in Bewegung und Sprache umzusetzen.”
Attraverso alcuni giochi di improvvisazione gli allievi imparano a prendere maggiore coscienza di se stessi e dei propri compagni, a sapersi
relazionare l’uno con l’altro per rappresentare insieme, in movimento e
in lingua, poesie di autori della letteratura tedesca come Fried, Rilke,
Schrott, Meerbaum-Eisinger.
ILISSI, associazione interpreti in lingua dei segni della svizzera italiana
Lingua dei Segni
Una canzone in lingua dei segni - Associazione ILISSI, interpreti in lingua dei segni italiana e momento
informativo/di sensibilizzazione con una persona sorda
della Federazione Svizzera dei Sordi.
Hai mai pensato di poter cantare una canzone senza
usare la voce? Scopo dell’incontro sarà proprio quello
di imparare a cantare una canzone con le proprie mani.
Interpreti dell’associazione ILISSI in collaborazione con
una persona sorda della Federazione Svizzera dei Sordi
proporranno agli allievi la traduzione di una canzone in
lingua dei segni. Un modo interessante ed emozionante
per entrare in contatto con il mondo della LIS e le sue
innumerevoli fantastiche possibilità d’espressione.
20
Lepori Daria, D Lepori
Gleich und doch anders
Madeleine, Amylene, Stephen, Jonas, Casan, Maurice, Julia, Esther: acht
Jugendliche aus den Philippinen und der Schweiz. Jeweils vier Fotos zum
Lifestyle, zum Hobby, zum Frühstückstisch und zur Mitarbeit zu Hause zeigen
Ausschnitte aus dem Leben der Jugendlichen. Die Bilder sagen aus: Wir
sind gleich und doch anders! Damit werden wir Spielen, Nachdenken und
Diskutieren. Fastenopfer: Wir setzen uns im Norden wie im Süden für eine
gerechtere Welt. In rund 400 Projekte engagieren wir uns gegen die Armut
und für die Menschenrechte.
Uguali ma diversi - Madeleine, Amylene, Stephen, Jonas, Casan, Maurice, Julia, Esther: 8 ragazzi
dalle Filippine e dalla Svizzera. Su di ognuno di essi abbiamo quattro foto che ci mostrano ciò che
mangiano a colazione, come vivono, il loro passatempo preferito e il loro compito quotidiano.
Le immagini ci suggeriscono: siamo tutti uguali, ma anche così diversi! Con loro giocheremo, rifletteremo
e discuteremo. Sacrificio Quaresimale: Al Sud come nel Nord del mondo ci impegniamo per un mondo più
giusto. Con circa 400 progetti agiamo per superare la povertà e per affermare i diritti umani.
Mainardi Tommaso, E Tommy
The birth of a song
Let’s have a little journey through the basic steps, involved in the creative process
of a music composition. Starting from the same simple melodic idea, we will show
how it can be turned into various music styles, just by playing it in different ways,
adding some rhythm or modifying some other musical aspects.
After that, the students will be asked to choose one of the shown versions and together
we will try to create a short text, in order to add a little refrain to the newborn song.
Morandi Ferdinando, E USA
Musica USA - Nando, musicista ticinese con alle spalle oltre 3 decenni di attività,
negli anni ‘80 ha pubblicato alcuni singoli in vinile sotto etichetta EMI Elektrola. La sua
grande passione per la chitarra, lo porta ad esplorare vari generi musicali, all’inizio il
folk di Cat Stevens poi la dance music, l’hard rock, il blues ed il country.
Attualmente è la chitarra “finger style” che occupa pienamente il suo tempo, uno stile
che sviluppatosi negli anni 50-60, trova oggi sempre più giovani interpreti che portano
l’utilizzo dello strumento in settori inesplorati, costantemente alla ricerca di nuove
sonorità e forme di espressione.
PASO ADELANTE, E Street Dance
Street Dance - L’America è la madre terra di questo mix esclusivo di stili.
“The Street Dance” comprende:
danza hip-hop, break dance, funky, popping, locking. Un Mix multiculturale che unisce stili e movenze. E’ un’insieme di danza, musica hip hop o rap e moda oversize.
IMPORTANTE: per l’atelier di Street Dance tutti gli allievi devono avere scarpe da
ginnastica da esterno ma puliti! (es. adidas, converse, nike,...) una t-shirt o canotta
e training (panta lungo).
Pliessnig Patrick, D Pliessnig
Multilinguales Improtheater
Seguendo alcuni dei principi base del teatro d’improvvisazione gli allievi avranno l’opportunità di
scoprirsi attori… in erba.
Pontiggia Nicolas, F Pontiggia
Le rythme sous toutes ses formes et expressions - Nicolas Pontiggia, musicien percussionniste vous
invite à faire partie de son cirque musical. Un atelier où vous serez à la fois les protagonistes et les
musiciens. Gli allievi che lo desiderano possono portare con sé il loro strumento.
21
Rachouti Fedra, G Greco – lingua ospite
La lingua greca - ha la storia più antica fra le lingue europee. Tutte le arti e le
scienze sono nate e sviluppate attraverso il suo uso, come la matematica,
la fisica, l’astronomia, la legge, la medicina, la storia, la politica, l’etica, la
gastronomia, che sono stati scritti in questa lingua migliaia di anni fa. La
magia della lingua greca esiste nel fatto che dietro le lettere e le parole si
nascondono i numeri e le note musicali. Per il Festival delle Lingue 2014,
nel nostro incontro conosceremo la relazione tra le lettere dell’alfabeto greco e l’armonia musicale e
scopriremo la musicalità della lingua greca che si associa con il flusso dell’universo.
Sedlacek Annina, F Sedlacek
Ridendo per il mondo
In questo atelier conoscerete una donna clown che ha studiato e sperimentato
molto l’abilità di far ridere. Vi racconterà dei suoi viaggi attraverso il mondo come
clown e farete con lei alcuni esercizi di clown. Farete ridere e riderete.
Stefanicki Ludovic, F Stefanicki
Stephen Shore – Uncommon Places
Fotografo americano conosciuto come uno dei pionieri delle fotografia
a colori, il cui lavoro è caratterizzato dalla rappresentazione di paesaggi
e oggetti apparentemente banali degli Stati Uniti d’America. Uncommon
Place, libro fotografico del 1982, è considerato una sorta di bibbia per
quella che all’epoca era la nuova generazione di fotografi che lavoravano a colori, dando un apporto fondamentale per il riconoscimento della
fotografia a colori in quanto arte. A partire dall’influenza di Walker Evans,
passando dalla partecipazione a “New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape”,
per arrivare alle opere degli ultimi anni, gli allievi approfondiranno le caratteristiche fondamentali della
fotografia di Stephen Shore.
Teatro Paravento, PL Paravento
Con Luisa Ferroni, Clotilde Pichonnaz e Miguel A. Cienfuegos
Storie da Calendario - Prende spunto dagli almanacchi di una volta che contenevano
storie di personaggi illustri. Vedremo il filosofo greco Socrate, essere dichiarato eroe
di guerra quando in realtà è un gran fifone, Giordano Bruno frate dominicano del
1500 che dalla prigione si preoccupa di pagare i suoi debiti, Sir Francis Bacon
cancelliere inglese pure del 1500 alle prese con il primo pollo surgelato della storia
e una anonima madre tedesca durante la seconda guerra mondiale che protegge
un giovane soldato nemico ammalato.
Le storie, oltre ad essere gustose e significative, ci invitano a non cedere ai
pregiudizi e alle apparenze: il buono forse non è dotato solo di bontà, il cattivo non è solo un
essere spregevole. In ogni racconto c’è una lingua diversa che apparirà per brevi momenti qua e
là all’interno del testo italiano.
The Big Wheel, E
Do you speak football?
Magari amate il calcio, magari lo odiate? Comunque tutti hanno qualcosa da dire
riguardo a questa ossessione. Con la compagnia teatrale Big Wheel, gli studenti si
sentiranno coinvolti a tal punto che avranno voglia di dire anche la loro e lo diranno
comunicando in inglese con gli attori.
Twehues Scott, E Scott
Basket - Scott Twehues, allenatore della squadra di serie A femminile del Bellinzona,
parlerà di scuola e di sport d’élite negli USA. Gli allievi avranno inoltre la possibilità di
intervistarlo sul basketball.
22
Ringraziamenti
Si ringraziano:
- tutti i partecipanti al Festival delle Lingue
­- l’UIM per aver reso possibile l’evento
­- il Fondo Lotteria Intercantonale (Swisslos)
- le direzioni delle sedi di scuola media ospitanti, la SM Massagno, SM Pregassona, il
Collegio Papio, la SM Mendrisio, la SM Stabio e la SM Acquarossa, per la preziosa
collaborazione
Tutti coloro che gentilmente hanno messo a disposizione gli spazi:
- a Massagno la direzione della SM Massagno, il Municipio, la New Style Dance di Besso, la Parrocchia di Santa Lucia
- la SM di Pregassona
- ad Ascona il Collegio Papio e il Teatro del Gatto
- ad Acquarossa la direzione della SM Acquarossa, la direzione della Scuola Elementare, il Cinema-Teatro Blenio, le Autolinee Bleniesi SA e il Ristorante Rubino,­la Tipografia
Lineagrafica, Gordola
- a Mendrisio la direzione della Clinica Psichiatrica Cantonale (CPC)
- la SM di Stabio
- l’allieva Azzurra Albertini (4 A) e il corso opzionale di educazione visiva del Collegio
Papio con la docente Catia Berbeglia per la realizzazione della locandina
24
Scarica

Festival delle Lingue 2014