2 Indice p. 3 Indice p. 4 Festival delle Lingue 2014 p. 6 Indice partecipanti e relative attività p. 7 Festival delle Lingue Regionali - Spazi p. 8 Indicazioni per la lettura del programma p. 9 – 18 Programmi delle singole giornate p. 19 – 22 Indice in ordine alfabetico dei relatori p. 23 Ringraziamenti 3 Festival delle Lingue 2014 Come ogni anno vogliamo dare agli allievi di quarta media delle sedi di tutto il Canton Ticino la possibilità di vivere una giornata in un contesto diverso da quello che vivono quotidianamente a scuola, proponendo loro una vasta gamma di atelier ai quali possono partecipare attivamente e questo non solo nelle lingue insegnate a scuola ma anche grazie a lingue completamente nuove per loro (negli scorsi anni il giapponese, lo spagnolo, il romancio, la lingua dei segni). Quest’anno la novità è la lingua greca, la più antica fra le lingue europee. Le attività proposte potranno contribuire a vivere il plurilinguismo in Svizzera, in Europa e nel mondo non come un ostacolo, ma come una forma di espressione e una fonte di ricchezza culturale e intellettuale, importanti per la costruzione della nostra identità e strumenti di apertura verso persone di altre nazionalità. Annunciamo con questi intenti la sesta edizione del Festival delle Lingue. Essa si svolgerà nelle quattro regioni del Ticino secondo il calendario seguente: per le sedi del Luganese a Massagno: lunedì 31 marzo, martedì 1 e giovedì 3 aprile a Massagno negli spazi messi a disposizione dalla Scuola Media, dal Municipio (Cinema Lux e Sala Cosmo), dalla Parrocchia Santa Lucia e della New Style Dance di Lugano Besso; venerdì 4 aprile alla SM di Pregassona per le sedi del Locarnese: lunedì 7 e martedì 8 aprile ad Ascona nelle aule del Collegio Papio e al Teatro del Gatto per le sedi del Bellinzonese e Tre Valli: giovedì 10 aprile ad Acquarossa negli spazi messi a disposizione dalla Scuola Media, dalla Scuola Elementare, dal Cinema-Teatro Blenio, dalle Autolinee Bleniesi SA e dal Ristorante Rubino per le sedi del Mendrisiotto: venerdì 11 aprile a Mendrisio negli spazi della Clinica Psichiatrica Cantonale (CPC) e alla SM di Stabio 4 Abbiamo deciso di riproporre anche quest’anno la lingua dei segni, sia per l’importanza della comunicazione non verbale, sia per il fatto che si tratta di una lingua unica nel suo genere. Le animatrici hanno saputo coinvolgere i ragazzi attraverso la dolcezza e l’espressività dei gesti, toccando profondamente la loro sensibilità. In situazioni in cui per incapacità o impossibilità la comunicazione verbale non funziona, questa può e deve essere garantita dalla capacità comunicativa dei gesti, della mimica e dell’espressività facciale, aggiungendo così bellezza, armonia, sensibilità, efficacia. Il nostro augurio è che l’armonia esistente fra lingua e movimento, così bene espressa nella lingua dei segni, possa far vivere agli allievi, ai loro docenti e agli animatori una nuova, arricchente, indimenticabile esperienza al Festival delle Lingue 2014. “Colui che non sa le lingue straniere, non sa nulla della propria.” (Johann Wolfgang von Goethe) Edo Baylaender Maria Loglio Petra Pfeifhofer 5 Indice partecipanti e relative attività Partecipanti in ordine alfabetico (lingua) Titolo dell’attività Tipologia attività D (Tedesco), E (Inglese), F (Francese) G (Greco) PL (Plurilingue), LS (Lingua dei segni) 1. Aldini Claudia (D) Circo Fortuna Ein Blick in die Zirkuswelt atelier 2. Baiano Sara (F) Animation Musicale atelier 3. Balestra Dagmar (D) Il cane guida e il suo padrone 4. Baylaender Edo (F) Notre-Dame de Paris: da Victor Hugo al musical di Plamandon-Cocciante 5. Blefari Gianluca (E) Dalla Luna a Pandora 6. Casari Giovanni (F) Il bar sotto il mare 7. Casari „Boogie“ Susy (E/F) Country Line Dance atelier 8. Garriga Anna Maria (F) Un tuffo nel mondo della vocalità atelier 9. Kaiser Barbara (D) Lyric pur – Poesia viva 10.Lepori Daria (D) Uguali ma diversi 11.ILISSI, Ass.Interpr.LS Svizz.Ital. (LS) Una canzone in lingua dei segni atelier 12.Mainardi Tommaso (E) The birth of a song atelier 13.Morandi Ferdinando (E) Musica USA atelier 14.Paso Adelante (E) Street Dance atelier 15.Pliessnig Patrick (D / PL) Multilinguales Improtheater atelier 16.Pontiggia Nicolas (F) Le rythme… atelier 17.Rachouti Fedra, (G) La lingua greca atelier 18.Sedlacek Annina (F/D) Ridendo per il mondo 19.Stefanicki Ludovic (F) Stephen Shore: Uncommon places conferenza 20.Teatro Paravento (PL) Storie di calendario spettacolo 21.Twehues Scott (E) Basket 6 conferenza-atelier atelier conferenza conferenza-atelier teatro-atelier conferenza conferenza-atelier conferenza - intervista Festival delle Lingue Regionali 31 marzo 1,3 Aprile 2014 Massagno (per le sedi di scuola media del Luganese) 4 Aprile 2014 Pregassona (SM di Pregassona) 7-8 aprile 2014Ascona (per le sedi di scuola media del Locarnese) 10 Aprile 2014Acquarossa (per le sedi di scuola media del Bellinzonese e Tre Valli) 11 aprile 2014Mendrisio/Stabio (per le sedi di scuola media del Mendrisiotto) Spazi (tra parentesi le sigle presenti sul programma) Luganese - Scuola Media Massagno: Aula Magna (AM), Sala Cinema Lux (Lux), varie aule scolastiche - Sala Cosmo (Cosmo) - Parrocchia S.Lucia: sala parrocchiale nord (Parrocchia N.) e sala parrocchiale sud (Parrocchia S.) Pregassona - Scuola Media Pregassona: Aula Magna (AM) e varie aule scolastiche Locarnese - Collegio Papio Ascona: Aula Magna (AM), Sala Rossa (SRossa), aula audiovisivi (AV), aula di musica (AMus), palestra, cucina (cucina), Chiostro (chiostro), varie aule scolastiche - Teatro del Gatto, Ascona (Gatto) Bellinzonese - Scuola Media Acquarossa: Aula Magna (AM) e varie aule scolastiche - Scuola Elementare Acquarossa: Aula Magna (AM/SE) - Cinema-Teatro Blenio (Cinema) - Ristorante Rubino (Rubino) - Hangar delle Autolinee Bleniesi SA (Hangar) Mendrisiotto - Clinica Psichiatrica Cantonale: Teatro Centro Sociale (Teatro), Valletta 1,2,3 (V1, V2, V3), Sala Villa Alta (VA) Stabio - Scuola Media Stabio: Aula Magna (AM) e varie aule scolastiche 7 Indicazioni per la lettura del programma Indicazioni per la lettura del programma SM SEDE 8.45-10.00 PL= plurilingue F= francese D= tedesco E= inglese A B C D PL Paravento PL Paravento PL Paravento G Greco A B C D F AnimationMusicale F E CountryDance D Zirkus WS E Scott A B C D LS LinguaSegni E Tommy E USA D Pliessnig Parrocchia N A B C D E Street Dance D Kaiser F Sedlacek D Zirkus WS AM Cinema Lux Cinema Lux Cinema Lux 205 attività (si consulti l'opuscolo per il descrittivo) LS= lingua dei segni F E= francese+inglese G = greco 10.15-11.30 12.30-13.45 14.00-15.15 203 studio spazi Cosmo 202 208 210 il colore dell'attività rimanda alla lingua 204 Parrocchia S Cosmo orario/durata attività indicazione dei programmi, potrebbe essere intesa come 4A, 4B, 4C…oppure Programma A, Programma B, Programma C… 8 9 PL Paravento D Pliessnig E Street Dance E Street Dance PL Paravento LS LinguaSegni D Lepori E Scott G Greco F AnimationMusicale LS LinguaSegni PL Paravento A B C A B C A B C A B C 08.45-10.00 10.15-11.30 12.30-13.45 14.00-15.15 Cinema Lux 203 208 Cinema Lux 202 204 210 208 Cinema Lux AM AM Parrocchia S LUGANO BESSO 3 Lunedì 31 Marzo 2014 Luganese-Massagno A B C D A B C D A B C D A B C D G Greco D Balestra PL Paravento D Lepori D Balestra E Tommy F AnimationMusicale E Street Dance E Scott PL Paravento E CountryDance F Sedlacek PL Paravento F Sedlacek G Greco LS LinguaSegni MASSAGNO 4 210 Cinema Lux Parrocchia N 202 AM 203 110 Parrocchia N 201 Cosmo Cinema Lux 203 208 202 201 Cinema Lux A B C A B C A B C A B C D Pliessnig E CountryDance PL Paravento F Sedlacek D Pliessnig LS LinguaSegni PL Paravento G Greco E Tommy E CountryDance PL Paravento F AnimationMusicale VIGANELLO 3 Lunedì 31 marzo Luganese-Massagno Cosmo Cinema Lux Cosmo Parrocchia S 208 Parrocchia S 201 110 202 Lux 203 Cinema Lux 10 PL Paravento PL Paravento E Scott Casari D Kaiser F Garriga LS LinguaSegni G Greco D Zirkus ws D Zirkus ws E Scott PL Paravento A B C A B C A B C A B C 08.45-10.00 10.15-11.30 12.30-13.45 14.00-15.15 TESSERETE 3 Cinema Lux 202 Cosmo Cosmo 211 212 203 105 Parrocchia S 202 Cinema Lux Cinema Lux Martedì 1 aprile 2014 Lugano-Massagno A A B C D A B C D A B C D A B C D F E CountryDance E Street Dance PL Paravento PL Paravento D Lepori Casari E Street Dance E Scott E Scott D Pliessnig LS LinguaSegni G Greco PL Paravento PL Paravento F E CountryDance F Sedlacek BEDIGLIORA 4 Cinema Lux Cinema Lux AM studio 202 AM Parrocchia S 105 211 212 Parrocchia N 202 109 studio Cinema Lux Cinema Lux A B C A B C A B C A B C LS LinguaSegni D Pliessnig D Lepori D Pliessnig E Tommy PL Paravento PL Paravento PL Paravento E Street Dance E Street Dance F Garriga G Greco GRAVESANO 3 Martedì 1 aprile Lugano-Massagno A 105 Parrocchia N 212 Cinema Lux 108 Parrocchia N AM Cinema Lux Cinema Lux 211 203 AM 11 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 Casari LS LinguaSegni E CountryDance F Sedlacek PL Paravento PL Paravento G Greco E Tommy A B A B A B A B PARSIFAL 2 108 211 Cinema Lux Cinema Lux 109 Cosmo 212 Parrocchia S A A A A Martedì 1 aprile 2014 Lugano-Massagno B F Sedlacek E CountryDance PL Paravento D Kaiser LA TRACCIA 1 109 studio Cinema Lux Cosmo Martedì 1 aprile Lugano-Massagno B 12 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 E Scott PL Paravento PL Paravento D Pliessnig F Garriga D Lepori E Scott E Tommy PL Paravento G Greco D Zirkus ws F Casari D Zirkus ws E Scott F Casari PL Paravento A B C D A B C D A B C D A B C D BARBENGO 4 109 Cinema Lux 106 109 Cosmo 106 Cosmo Parrocchia N 201 108 109 305 204 Parrocchia S Cinema Lux Cinema Lux A B C D A B C D A B C D A B C D E Street Dance F Sedlacek PL Paravento PL Paravento D Lepori E CountryDance E Tommy E Scott F Casari D Pliessnig LS LinguaSegni G Greco PL Paravento PL Paravento F E CountryDance F Sedlacek Cinema Lux Cinema Lux 210 AM 109 108 studio 305 Parrocchia N 208 Parrocchia S 106 210 studio Cinema Lux Cinema Lux BREGANZONA 4 Giovedì 3 aprile 2014 Lugano-Massagno A LS LinguaSegni B D Pliessnig C D Lepori A D Pliessnig B E Street Dance C F Sedlacek A PL Paravento B PL Paravento C PL Paravento A E Street Dance B F Garriga C G Greco CANOBBIO 3 Giovedì 3 aprile Lugano-Massagno AM 305 Parrocchia S 208 210 AM Parrocchia S Cinema Lux Cinema Lux Cinema Lux Parrocchia N 204 A G Greco B E Tommy A PL Paravento B PL Paravento A E CountryDance B D Zirkus ws A F Casari B LS LinguaSegni AGNO 2 108 Parrocchia N Cinema Lux Cinema Lux Cosmo studio 208 106 13 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 F E CountryDance G Greco D Zirkus G Greco LS LinguaSegni E do you ... football E do you ... football E do you ... football F E CountryDance A B C A B C D Zirkus D Zirkus LS LinguaSegni A B C A B C PREGASSONA 3 Venerdì 4 aprile SM Pregassona AM AM 2 3 1 AM 2 3 AM AM AM 1 D E F D E F D E F D E F G Greco LS LinguaSegni E do you ... football E do you ... football E do you ... football F E CountryDance LS LinguaSegni D Zirkus D Zirkus D Zirkus F E CountryDance G Greco PREGASSONA 3 Venerdì 4 aprile SM Pregassona 3 1 AM AM AM 2 1 AM AM AM 2 3 14 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 A E USA B D Zirkus C E Blefari A F Sedlacek B LS LinguaSegni C F Pontiggia A D Zirkus B E Street Dance (2) C D Zirkus A PL Pliessnig B F Sedlacek C E Street Dance LOSONE 3 339 AM AV S. Rossa 339 234 AM Palestra AM Palestra 234 Cucina E F Casari F D Zirkus G F AnimationMusicale E E Tommy F F Stefanicki G G Greco E D Zirkus F E USA G D Zirkus E G Greco F LS LinguaSegni G E Blefari LOSONE 3 AMusica AM 231 334 340 231 Chiostro AV AM 240 339 334 A B C D A B C D A B C D A B C D F Pontiggia F Sedlacek PL Pliessnig E Street Dance PL Pliessnig E Street Dance D Zirkus D Zirkus E Tommy PL Pliessnig F AnimationMusicale G Greco D Zirkus D Zirkus E USA F Casari GORDOLA 4 Palestra Cucina 234 S. Rossa AM AM Palestra Cucina 334 AMusica Cucina 231 231 AV AM AM Lunedì 7 aprile Ascona Collegio Papio Lunedì 7 aprile Ascona Collegio Papio D F Stefanicki E D Zirkus F G Greco D E Blefari E E USA F D Zirkus D LS LinguaSegni E D Balestra F E Blefari D D Zirkus E F Pontiggia F F AnimationMusicale GORDOLA 3 AM 334 AM 340 AM AV 223 223 Chiostro 339 AMusica S. Rossa 15 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 F Pontiggia E USA G Greco D Kaiser F Stefanicki E USA A B C E Street Dance D Pliessnig PL Paravento A B C A B C PL Paravento PL Paravento F Pontiggia A B C PAPIO 3 AV 339 334 241 AV S. Rossa Il Gatto 234 AM S. Rossa Il Gatto Il Gatto A B C A B C A B C A B C PL Paravento G Greco LS LinguaSegni D Kaiser PL Paravento PL Paravento E Scott E USA D Balestra LS LinguaSegni D Pliessnig E Street Dance LOCARNO 1 - 3 232 241 Il Gatto Il Gatto Il Gatto 334 Chiostro AV Musica AM 234 232 A B C D E A B C D E A B C D E A B C D E Martedì 8 aprile Locarnese-Ascona Martedì 8 Aprile 2014 Locarnese-Ascona PL Paravento PL Paravento D Pliessnig E Street Dance F Pontiggia D Pliessnig E Scott LS LinguaSegni F Stefanicki E Street Dance G Greco F Pontiggia PL Paravento PL Paravento D Kaiser E Scott D Balestra E USA G Greco PL Paravento CADENAZZO 5 Musica S. Rossa AM 234 Il Gatto Il Gatto AM 339 232 Musica 234 232 Il Gatto Il Gatto S. Rossa 241 Il Gatto 241 AV Chiostro 16 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 PL Paravento PL Paravento PL Paravento D Kaiser E Street Dance F Stefanicki E USA D Zirkus E Scott F Casari E Scott D Zirkus A B C A B C A B C A B C ACQUAROSSA 3 Giovedì 10 aprile 2014 Acquarossa A AM/SM 503 504 503 AM/SM Rubino 101 Hangar 501 Cinema Cinema Cinema A B C A B C A B C A B C E Blefari D Zirkus F Sedlacek PL Paravento LS LinguaSegni PL Paravento D Zirkus E USA E Scott LS LinguaSegni PL Paravento D Kaiser LODRINO 3 AM/SE AM/SM 204 Cinema OO1 Cinema 503 Rubino AM/SM 501 Cinema OO1 Giovedì 10 aprile Acquarossa A A B C D A B C D A B C D A B C D E USA D Pliessnig PL Paravento PL Paravento F Sedlacek E Street Dance D Zirkus G Greco PL Paravento PL Paravento LS LinguaSegni D Pliessnig D Zirkus F Stefanicki E Street Dance F Casari GIUBIASCO 4 Cinema Cinema SE Rubino 502 AM/SM Hangar AM / SE SE OO1 Cinema Cinema 504 Hangar 101 AM/SM 17 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 D Zirkus E Scott F Sedlacek F Sedlacek D Zirkus G Greco PL Paravento PL Paravento D Pliessnig E Tommy D Kaiser E Street Dance A B C A B C A B C A B C GIUBIASCO 3 Giovedì 10 aprile 2014 Acquarossa B Hangar 501 101 SE Cinema Cinema 502 AM/SM AM/SE AM/SE 503 AM/SM A B A B A B A B PL Paravento LS LinguaSegni E Tommy E Blefari F Casari D Zirkus D Zirkus G Greco BELLINZONA 2 - 2 OO1 Cinema 204 101 AM/SM 504 502 AM/SM Giovedì 10 aprile Acquarossa B A B A B A B A B G Greco D Zirkus D Zirkus F Casari PL Paravento PL Paravento E USA D Pliessnig BELLINZONA 1 - 2 AM/SM 502 504 AM/SM Cinema Cinema SE Rubino 18 15.15-16.30 13.45-15.00 10.20-11.35 08.50-10.05 D Pliessnig LS LinguaSegni F E CountryDance E Scott E Scott D Pliessnig LS LinguaSegni F E CountryDance F E CountryDance E Scott D Pliessnig LS LinguaSegni A B C D A B C D LS LinguaSegni F E CountryDance E Scott D Pliessnig A B C D A B C D STABIO 4 c/o SM Stabio Venerdì 11 aprile 2014 Stabio-Mendrisiotto 1 4 3 2 2 1 4 3 3 2 1 4 4 3 2 1 14.00-15.15 12.30-13.45 10.15-11.30 08.45-10.00 A G Greco B E Street Dance C F Sedlacek A PL Paravento B PL Paravento C PL Paravento A F Sedlacek B G Greco C E USA A D Zirkus B D Zirkus C D Zirkus BALERNA 3 c/o OSC Mendrisio V2 VA V1 Teatro Teatro Teatro V3 V1 V2 Teatro Teatro Teatro RIVA 3 A PL Paravento B E USA C PL Paravento A G Greco B PL Paravento C E Street Dance A D Zirkus B D Zirkus C D Zirkus A E Street Dance B F Sedlacek C F Edo Venerdì 11 aprile 2014 Mendrisio-Mendrisiotto Teatro V3 Teatro VA Teatro V1 Teatro Teatro Teatro V3 V2 VA Venerdì 11 aprile Venerdì 11 aprile Stabio-Mendrisiotto Mendrisio-Mendrisiotto A PL Paravento B PL Paravento A E USA B F Sedlacek A D Zirkus B E Street Dance A G Greco B D Zirkus CHIASSO 2 V1 Teatro Teatro V2 V3 VA Teatro Teatro Indice in ordine alfabetico dei relatori (come appaiono nell’indice dei partecipanti e relative attività di p. 5, accanto al nome figura la dicitura presente nel programma.) Aldini Claudia, D Zirkus Un tuffo nel mondo del Circo - Il Circo Fortuna (www.circofortuna.ch) propone oltre alla scuola di circo, diversi corsi, doposcuola, campi estivi, animazioni e spettacoli per bambini, giovani e adulti. Per il Festival delle lingue ci tuffiamo insieme nel mondo del circo in lingua tedesca. Nel workshop scopriamo sia la magia della giocoleria sia i segreti del diabolo, mentre con “Der Zirkus in einem Koffer... oder zwei”, il pubblico sarà direttamente coinvolto in uno spettacolo ricco di giocoleria, clowneria e divertente acrobazia. Baiano Sara, F Animation Vocale Comunicare con i suoni L’incontro prevede un coinvolgimento ritmico-sonoro-corporeo in cui i ragazzi scoprono, ascoltano e sperimentano un vasto universo di ritmi e suoni. Attraverso una metodologia pratica di tipo improvvisativo si pone l’accento sulla percezione di sè in rapporto al gruppo e all’uso istintivo della musica come mezzo primordiale di comunicazione. Strumentario: di facile utilizzo, non sono richieste conoscenze musicali. Balestra Dagmar, D Balestra Il cane guida e il suo padrone Un cane guida sa differenziare tra il verde e il rosso al semaforo? Trova da solo l’ufficio postale? Quando incontro una persona non vedente che attraversa la strada posso aiutarla? A queste ed altre domande risponderemo durante il nostro incontro. Formulare domande in tedesco non è cosa facile perciò potrebbe esservi d’aiuto il sito www.blindenhundeschule.ch (può essere visitato in italiano) o leggere il libro Tarik e Tania di Silvana Gross. Baylaender Edo, F Edo Notre-Dame de Paris: da Victor Hugo al musical di Plamandon-Cocciante Una rivisitazione di questa meravigliosa storia attraverso alcuni personaggi nei film, nei cartoni animati di Walt Disney e nel celebre musical. Nel tempo messo a disposizione cercheremo di fare un ritratto dei differenti personaggi che animano il libro di Victor Hugo partendo da ricordi o immagini impresse nelle menti degli studenti, paragonandoli poi ai personaggi dei film, cartoni animati e Musical realizzati basandosi sull’opera dello scrittore francese. Il tutto si svolgerà con dei momenti di discussione comune, visione di estratti cinematografici, letture e lavori di gruppo. Blefari Gianluca, E Blefari From the moon to Pandora: history and techniques of special effects for movies In this seminar we will discuss the fascinating history of the techniques of special effects for movies. From the first experiments to the latest innovations, all seasoned with delicious pieces of famous films, from “Voyages sur la lune” by George Méliès to James Cameron’s Avatar. Dalla Luna a Pandora: storia e tecniche degli effetti speciali cinematografici In questo seminario ripercorreremo l’affascinante storia delle tecniche degli effetti speciali cinematografici. Dalle prime sperimentazioni alle innovazioni più recenti, il tutto condito con gustosissimi spezzoni di film celebri: da “Voyages sur la lune” di George Méliès ad Avatar di JamesCameron. 19 Casari Giovanni, F Casari Il bar sotto il mare Partendo da immagini e piccoli video girati nei più bei mari del pianeta faremo conoscenza con il mondo sottomarino e scopriremo alcune delle leggi che governano la vita sott’acqua. Impareremo insieme, attraverso piccoli giochi ed esperienze, alcuni segreti e stranezze dell’ambiente marino: perché l’acqua è blu, ma la maggior parte dei pesci sono rossi? Perché i pesci scappano solo in orizzontale? Perché alcuni pesci fanno pipì ed altri no? Un nuovo mondo si aprirà davanti a noi e impareremo quanto ogni organismo abbia appreso durante milioni di anni di evoluzione. Sarà bello scoprire insieme divertendoci... che il mondo sottomarino, in tutto questo tempo, non ha sprecato nemmeno un secondo. Casari Susy “Boogie”, E/F Country Dance Country Line Dance con Susy “Boogie” Casari La Country Line Dance è un ballo di gruppo in cui tutti si muovono insieme ma indipendentemente gli uni dagli altri, orientandosi verso 2 o 4 pareti eseguendo coreografie prestabilite. Attraverso la musica, in questo corso faremo una puntatina in Irlanda, Africa, Spagna, Scozia, Italia, Nuova Zelanda e percorreremo oltre un secolo di storia del ballo di gruppo, per arrivare a danzare tutti insieme una tipica coreografia americana selezionata appositamente per i ragazzi di quarta media. Garriga Anna Maria, F Garriga Un tuffo nel mondo della vocalità Attraverso il filo conduttore d’un pezzo a due voci, diversi giochi di percezione e ascolto permetteranno ai ragazzi di prendere consapevolezza dei fattori che arricchiscono e facilitano il canto e la parola: vibrazione, risonanza, respirazione, movimento… obbiettivo: familiarizzarsi con la funzionalità ed uso della propria voce. Kaiser Barbara, D Kaiser Lingua e movimento - improvvisazione e gioco Die Schüler lernen durch Improvisations-Spiele sich selbt und ihre Mitschüler besser wahrzunehmen, sich aufeinander zu beziehen, um dann gemeinsam Gedichte deutscher Autoren (wie Fried, Rilke, Schrott, Meerbaum-Eisinger) in Bewegung und Sprache umzusetzen.” Attraverso alcuni giochi di improvvisazione gli allievi imparano a prendere maggiore coscienza di se stessi e dei propri compagni, a sapersi relazionare l’uno con l’altro per rappresentare insieme, in movimento e in lingua, poesie di autori della letteratura tedesca come Fried, Rilke, Schrott, Meerbaum-Eisinger. ILISSI, associazione interpreti in lingua dei segni della svizzera italiana Lingua dei Segni Una canzone in lingua dei segni - Associazione ILISSI, interpreti in lingua dei segni italiana e momento informativo/di sensibilizzazione con una persona sorda della Federazione Svizzera dei Sordi. Hai mai pensato di poter cantare una canzone senza usare la voce? Scopo dell’incontro sarà proprio quello di imparare a cantare una canzone con le proprie mani. Interpreti dell’associazione ILISSI in collaborazione con una persona sorda della Federazione Svizzera dei Sordi proporranno agli allievi la traduzione di una canzone in lingua dei segni. Un modo interessante ed emozionante per entrare in contatto con il mondo della LIS e le sue innumerevoli fantastiche possibilità d’espressione. 20 Lepori Daria, D Lepori Gleich und doch anders Madeleine, Amylene, Stephen, Jonas, Casan, Maurice, Julia, Esther: acht Jugendliche aus den Philippinen und der Schweiz. Jeweils vier Fotos zum Lifestyle, zum Hobby, zum Frühstückstisch und zur Mitarbeit zu Hause zeigen Ausschnitte aus dem Leben der Jugendlichen. Die Bilder sagen aus: Wir sind gleich und doch anders! Damit werden wir Spielen, Nachdenken und Diskutieren. Fastenopfer: Wir setzen uns im Norden wie im Süden für eine gerechtere Welt. In rund 400 Projekte engagieren wir uns gegen die Armut und für die Menschenrechte. Uguali ma diversi - Madeleine, Amylene, Stephen, Jonas, Casan, Maurice, Julia, Esther: 8 ragazzi dalle Filippine e dalla Svizzera. Su di ognuno di essi abbiamo quattro foto che ci mostrano ciò che mangiano a colazione, come vivono, il loro passatempo preferito e il loro compito quotidiano. Le immagini ci suggeriscono: siamo tutti uguali, ma anche così diversi! Con loro giocheremo, rifletteremo e discuteremo. Sacrificio Quaresimale: Al Sud come nel Nord del mondo ci impegniamo per un mondo più giusto. Con circa 400 progetti agiamo per superare la povertà e per affermare i diritti umani. Mainardi Tommaso, E Tommy The birth of a song Let’s have a little journey through the basic steps, involved in the creative process of a music composition. Starting from the same simple melodic idea, we will show how it can be turned into various music styles, just by playing it in different ways, adding some rhythm or modifying some other musical aspects. After that, the students will be asked to choose one of the shown versions and together we will try to create a short text, in order to add a little refrain to the newborn song. Morandi Ferdinando, E USA Musica USA - Nando, musicista ticinese con alle spalle oltre 3 decenni di attività, negli anni ‘80 ha pubblicato alcuni singoli in vinile sotto etichetta EMI Elektrola. La sua grande passione per la chitarra, lo porta ad esplorare vari generi musicali, all’inizio il folk di Cat Stevens poi la dance music, l’hard rock, il blues ed il country. Attualmente è la chitarra “finger style” che occupa pienamente il suo tempo, uno stile che sviluppatosi negli anni 50-60, trova oggi sempre più giovani interpreti che portano l’utilizzo dello strumento in settori inesplorati, costantemente alla ricerca di nuove sonorità e forme di espressione. PASO ADELANTE, E Street Dance Street Dance - L’America è la madre terra di questo mix esclusivo di stili. “The Street Dance” comprende: danza hip-hop, break dance, funky, popping, locking. Un Mix multiculturale che unisce stili e movenze. E’ un’insieme di danza, musica hip hop o rap e moda oversize. IMPORTANTE: per l’atelier di Street Dance tutti gli allievi devono avere scarpe da ginnastica da esterno ma puliti! (es. adidas, converse, nike,...) una t-shirt o canotta e training (panta lungo). Pliessnig Patrick, D Pliessnig Multilinguales Improtheater Seguendo alcuni dei principi base del teatro d’improvvisazione gli allievi avranno l’opportunità di scoprirsi attori… in erba. Pontiggia Nicolas, F Pontiggia Le rythme sous toutes ses formes et expressions - Nicolas Pontiggia, musicien percussionniste vous invite à faire partie de son cirque musical. Un atelier où vous serez à la fois les protagonistes et les musiciens. Gli allievi che lo desiderano possono portare con sé il loro strumento. 21 Rachouti Fedra, G Greco – lingua ospite La lingua greca - ha la storia più antica fra le lingue europee. Tutte le arti e le scienze sono nate e sviluppate attraverso il suo uso, come la matematica, la fisica, l’astronomia, la legge, la medicina, la storia, la politica, l’etica, la gastronomia, che sono stati scritti in questa lingua migliaia di anni fa. La magia della lingua greca esiste nel fatto che dietro le lettere e le parole si nascondono i numeri e le note musicali. Per il Festival delle Lingue 2014, nel nostro incontro conosceremo la relazione tra le lettere dell’alfabeto greco e l’armonia musicale e scopriremo la musicalità della lingua greca che si associa con il flusso dell’universo. Sedlacek Annina, F Sedlacek Ridendo per il mondo In questo atelier conoscerete una donna clown che ha studiato e sperimentato molto l’abilità di far ridere. Vi racconterà dei suoi viaggi attraverso il mondo come clown e farete con lei alcuni esercizi di clown. Farete ridere e riderete. Stefanicki Ludovic, F Stefanicki Stephen Shore – Uncommon Places Fotografo americano conosciuto come uno dei pionieri delle fotografia a colori, il cui lavoro è caratterizzato dalla rappresentazione di paesaggi e oggetti apparentemente banali degli Stati Uniti d’America. Uncommon Place, libro fotografico del 1982, è considerato una sorta di bibbia per quella che all’epoca era la nuova generazione di fotografi che lavoravano a colori, dando un apporto fondamentale per il riconoscimento della fotografia a colori in quanto arte. A partire dall’influenza di Walker Evans, passando dalla partecipazione a “New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape”, per arrivare alle opere degli ultimi anni, gli allievi approfondiranno le caratteristiche fondamentali della fotografia di Stephen Shore. Teatro Paravento, PL Paravento Con Luisa Ferroni, Clotilde Pichonnaz e Miguel A. Cienfuegos Storie da Calendario - Prende spunto dagli almanacchi di una volta che contenevano storie di personaggi illustri. Vedremo il filosofo greco Socrate, essere dichiarato eroe di guerra quando in realtà è un gran fifone, Giordano Bruno frate dominicano del 1500 che dalla prigione si preoccupa di pagare i suoi debiti, Sir Francis Bacon cancelliere inglese pure del 1500 alle prese con il primo pollo surgelato della storia e una anonima madre tedesca durante la seconda guerra mondiale che protegge un giovane soldato nemico ammalato. Le storie, oltre ad essere gustose e significative, ci invitano a non cedere ai pregiudizi e alle apparenze: il buono forse non è dotato solo di bontà, il cattivo non è solo un essere spregevole. In ogni racconto c’è una lingua diversa che apparirà per brevi momenti qua e là all’interno del testo italiano. The Big Wheel, E Do you speak football? Magari amate il calcio, magari lo odiate? Comunque tutti hanno qualcosa da dire riguardo a questa ossessione. Con la compagnia teatrale Big Wheel, gli studenti si sentiranno coinvolti a tal punto che avranno voglia di dire anche la loro e lo diranno comunicando in inglese con gli attori. Twehues Scott, E Scott Basket - Scott Twehues, allenatore della squadra di serie A femminile del Bellinzona, parlerà di scuola e di sport d’élite negli USA. Gli allievi avranno inoltre la possibilità di intervistarlo sul basketball. 22 Ringraziamenti Si ringraziano: - tutti i partecipanti al Festival delle Lingue - l’UIM per aver reso possibile l’evento - il Fondo Lotteria Intercantonale (Swisslos) - le direzioni delle sedi di scuola media ospitanti, la SM Massagno, SM Pregassona, il Collegio Papio, la SM Mendrisio, la SM Stabio e la SM Acquarossa, per la preziosa collaborazione Tutti coloro che gentilmente hanno messo a disposizione gli spazi: - a Massagno la direzione della SM Massagno, il Municipio, la New Style Dance di Besso, la Parrocchia di Santa Lucia - la SM di Pregassona - ad Ascona il Collegio Papio e il Teatro del Gatto - ad Acquarossa la direzione della SM Acquarossa, la direzione della Scuola Elementare, il Cinema-Teatro Blenio, le Autolinee Bleniesi SA e il Ristorante Rubino,la Tipografia Lineagrafica, Gordola - a Mendrisio la direzione della Clinica Psichiatrica Cantonale (CPC) - la SM di Stabio - l’allieva Azzurra Albertini (4 A) e il corso opzionale di educazione visiva del Collegio Papio con la docente Catia Berbeglia per la realizzazione della locandina 24