VIKING CENTURY SKY • anno di costruzione 2004; lunghezza: 126,5 m, larghezza: 17 m, velocità: 26 hm/h • ponti: 6, cabine: 153 • equipaggio: 157, passeggeri: 306 • lobby con reception, ristorante panoramico, salone panoramico con bar e lounge, ponte scoperto con bar panoramico, sala conferenze, massaggio, sauna, medico di bordo, lavanderia Viking Helvetia II: cabina di lusso PIANI NAVE La parte seguente del catalogo evidenzia i piani nave di ciascuna delle nostre navi. Si può anche vedere la posizione delle diverse zone comuni così come la lista delle caratteristiche della nave. Una volta selezionato il tuo itinerario e la nave, trovi il relativo piano nave nelle pagine seguenti con la tua categoria di cabina. Per ulteriori foto e piani nave visitaci online sul sito vikingrivercruises.com. Il ponte promenade Viking Deutschland: ponte soperto con piscina Cabina standard 58 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 Lobby Viking Century Sky VIKING BURGUNDY / SEINE • anno di costruzione 2000; lunghezza: 111,24 m, larghezza: 11,4 m, velocità: 22 hm/h • ponti: 4; cabine: 76 • equipaggio: 40; passeggeri: 152 VIKING DEUTSCHL AND • ristorante, salone panoramico con bar, sala di lettura, negozio di bordo, ponte scoperto, ascensore (per le cabine di categoria A/B), lavanderia *Viking Seine: per ragioni di sicurezza durante il percorso da Rouen a le Havre e v.v. queste finestre verranno coperte per circa 5 ore. • anno di costruzione 1971, ristrutturata: 2001; lunghezza: 110 m, larghezza: 11,6 m, velocità: 22 hm/h • ponti: 4; cabine: 92 • equipaggio: 45; passeggeri: 192 • ristorante, salone panoramico con bar, ponte scoperto, piscina (riscaldata), ascensore dal ponte superiore al ristorante, negozio di bordo, lavanderia, sauna e solarium Cabina di lusso Cabina standard ★ = prenotabile anche com cabina a 3 letti (con divano-letto e letto a castell) VIKING DANUBE • anno di costruzione 1999; lunghezza: 110 m, larghezza: 11,4 m, velocità: 22 hm/h • ponti: 4; cabine: 75 • equipaggio: 40; passeggeri: 150 cabine comunicanti VIKING FONTANE • ristorante, salone panoramico con bar, sala di lettura, ponte scoperto con piscina, negozio di bordo, sauna, solarium, jacuzzi, ascensore dal ponte centrale al risto rante, ascensore a seggiola per il ponte scoperto, lavanderia • anno di costruzione 1991, ristrutturata: 2001; lunghezza: 94,8 m, larghezza: 11 m, velocità: 22 hm/h • ponti: 3; cabine: 60 • equipaggio: 28; passeggeri: 124 • ristorante, salone panoramico con bar, ponte scoperto, negozio di bordo, sauna, ascensore (dal ponte superiore al ristorante e al ponte scoperto), lavanderia Cabina di lusso Cabina standard ★ = prenotabile anche com cabina a 3 letti (con divano-letto e letto a castell) cabine comunicanti * Possibilità di prenotare la Suite come cabina deluxe, cat. A (chiudendo la porta communicante). 60 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 61 N NA U V O E VA VIKING HELVETIA II UN NUOVO PUNTO DI RIFERIMENTO PER LE CROCIERE FLUVIALI L’ultima nata nella flotta Viking viene impiegata sulla tratta del Reno tra Amsterdam e Basilea. Oltre alla sua insolita lunghezza di 132 metri, offre ai viaggiatori quattro piani continui con un‘altezza dei soffitti di oltre 2,10 metri (una prima assoluta) e generose cabine esterne, molte delle quali dispongono di ampie finestre panoramiche alte dal pavimento al soffitto. Gli interni eleganti e l‘uso di superfici vetrate creano un ambiente luminoso e piacevole che permette di godere in modo particolarmente intenso i paesaggi esterni – anche perché, grazie alle tecniche di costruzione insonorizzanti, la Viking Helvetia II glissa quasi in silenzio sopra le acque fluviali. E il Reno con la sua atmosfera proverbialmente romantica completerà il quadro! VIKING L AVRINENKOV • anno di costruzione 2005; lunghezza: 131,8 m, larghezza: 11,4 m, velocità: 22 hm/h • ponti: 4; cabine: 99 • equipaggio: 44; passeggeri: 198 • anno di costruzione 1989, ristrutturata: 2004/05; lunghezza:129,4 m, larghezza: 16,7m, velocità: 25,5 hm/h • ponti: 5; cabine: 108 • equipaggio: 113; passeggeri: 208 • 2 ristoranti, 2 bar, sala di lettura, negozio di bordo, ponte scoperto, sauna, massaggio, parrucchiere, medico di bordo, lavanderia • ristorante, salone panoramico con bar, sala di lettura, vetrine espositive, ponte scoperto, lavanderia Cabina di lusso Matrimoniale, letti separabilli (Cat. S, A, B) VIKING PETERHOF / LOMONOSOV • anno di costruzione 1975/1979, ristrutturata: 2001, 2002/03; lunghezza: 129,4 m, larghezza: 16,7 m, velocità: 25,5 hm/h • ponti: 5; cabine: 105/112 • equipaggio: 110; passeggeri: 189/202 Cabina di lusso Salone panoramico con bar • 2 ristoranti, 2 bar, sala di lettura, ponte scoperto, negozio di bordo, sauna, massaggio, parrucchiere, medico di bordo, lavanderia Atrium Cabina di lusso Matrimoniale, letti non separabilli Nota bene: Le categorie delle cabine sul ponte superiore della Viking Lomonosov sono leggermente diverse. 62 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 63 Consigli e suggerimenti per la vostra Crociera Viking BUONO A SAPERSI ARRIVO E RIENTRO Per i viaggi di arrivo/rientro prenotiamo per voi posti su treni o voli di linea a tariffe speciali. Inoltre offriamo per tutti i viaggi i trasferimenti tra stazioni, aeroporti, alberghi e navi – e generalmente sono già inclusi nel prezzo della crociera! Spesso verrete accolti (p. e. alla stazione) direttamente da un incaricato Viking. Particolarmente convenienti sono poi le nostre offerte „tutto compreso“ che vi permettono di prenotare la vostra crociera unitamente a un completo pacchetto di viaggi di andata/ritorno a un prezzo estremamente appetibile. ABBIGLIAMENTO Il motto è: sportivo e informale sia a bordo che a terra. È consigliabile mettere in valigia un abbigliamento adeguato alle condizioni climatiche del paese di destinazione; sono ugualmente consigliabili calzature robuste per le escursioni. A cena è consigliato un abbigliamento „leggermente elegante“: camicia senza cravatta, pantaloni lunghi, un vestito o abbigliamento sportivo. Chi lo desidera, naturalmente può indossare anche abiti eleganti; per la cena di gala o eventi simili è suggerito un abbigliamento elegante, ma mai formale. ARIA CONDIZIONATA/RISCALDAMENTO Le cabine di tutte le navi e le camere dei nostri alberghi sono ovviamente climatizzate. BIBLIOTECA Nella biblioteca di bordo/salone di lettura è possibile prendere in prestito libri in modo gratuito. Vi preghiamo di restituirli prima della fine della crociera. BICICLETTE A bordo delle nostre navi non è disponibile un servizio di noleggio biciclette. Vi preghiamo di comprendere che non è neanche possibile portare con sé la propria bicicletta. CLIMA CINESE Data l’estensione geografica della Cina, il clima varia moltissimo a seconda della regione visitata e della stagione. Vi sono zone climatiche tropicali, ma anche zone molto fredde; si va dall’alta montagna fino al deserto. Nel corso del vostro viaggio sperimenterete quindi temperature e condizioni atmosferiche molto diverse far di loro; in alcune zone è possibile che piova ogni giorno. Vi preghiamo di portare con voi un abbigliamento adeguato alle condizioni descritte. ELETTRICITÀ La tensione a bordo e negli alberghi è di 220 V. ESCURSIONI E TOUR GUIDATI Grazie alla nostra offerta di un gran numero di escursioni e tour guidati, è possibile personalizzare il viaggio secondo i vostri gusti individuali. Per tutti i viaggi europei offriamo pacchetti di escursioni ad un prezzo forfettario molto conveniente (vale solo per prenotazioni prima del viaggio). In Cina, le escursioni e i tour guidati descritti sono già inclusi nel prezzo della crociera. Vi preghiamo di considerare quanto segue: • Per tutte le escursioni europee prenotabili anticipatamente è possibile che vi sia un limite massimo di partecipanti. Le prenotazioni a bordo di singole escursioni possono essere accettate solo in parte. • I programmi e i prezzi di singole escursioni possono variare. I prezzi dei pacchetti non varieranno di conseguenza. • Le escursioni e i tour guidati sulla terraferma avvengono generalmente in pullman e/o a piedi. Anche nel caso di escursioni in pull- Da ogni parte verrete serviti con un sorriso 64 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 man è possibile che sia necessario camminare (soprattutto in Cina). Nel caso di escursioni a piedi è possibile che si debba camminare su strade ciotolate, accidentate o salire scale. Per motivi di sicurezza e per essere certi che il viaggio diventi un vero piacere per voi, raccomandiamo di parteciparvi soltanto se siete in condizioni fisiche idonee. Inoltre consigliamo di portare con voi un paio di scarpe comode e robuste. • Nel caso di alcuni tour guidati, il pullman vi porta al punto di partenza dell’escursione e ritorna in seguito per riprendervi. In questi casi non è possibile rimanere sul pullman. • Le escursioni e i tour guidati sono stati pianificati in modo da fornirvi una panoramica delle attrazioni turistiche e da essere di ritorno alla nave, in hotel o al ristorante in tempo per i pasti previsti e compresi nel prezzo. Può ovviamente succedere che vogliate prolungare la vostra permanenza in una città o approfondire la conoscenza di qualche monumento oltre a quanto previsto dal nostro programma. In questi casi, i costi per i pasti e per il ritorno alla nave o all’hotel sono a carico vostro. • Avete sempre la possibilità di rinunciare a un tour previsto dal programma per organizzarvi in modo autonomo. Chiedete anche consiglio al vostro accompagnatore Viking. I costi sono a carico vostro. • Escursioni facoltativi non sono inclusi nel pacchetto escursioni e prenotabili solo a bordo se disponibili. IMBARCO Pur se non vedete l’ora di essere a bordo, vi preghiamo di rispettare i nostri orari d’imbarco. Anche se la nave approdasse nel porto prima del previsto, l’equipaggio deve utilizzare quel periodo di tempo per „mettere in ordine“ la nave per voi. Vi preghiamo quindi di compren- Servizio eccellente L’architettura tradizionale cinese dere che fino all’orario indicato non possono essere effettuati né il facchinaggio bagagli né il servizio bevande e che anche la vostra cabina non è disponibile. OCCASIONI PARTICOLARI Se festeggiate anniversari o compleanni, informatene Viking Fiumi in Crociera almeno un mese prima della vostra partenza. MANCE Le mance rappresentano una forma personale di ringraziamento per i servizi ricevuti. Sulle navi vi è la consuetudine di lasciare una mancia al personale di servizio, la cui entità dipende naturalmente dal passeggero (consigliamo 7 –10 € al giorno per persona). Alla fine del viaggio le mance raccolte verranno distribuite tra tutto il personale della nave e gli accompagnatori a bordo (ad eccezione delle guide locali e degli accompagnatori delle escursioni). È possibile lasciare delle mance anche quando si paga con carte di credito. PAGAMENTI A BORDO Per maggiore semplicità, sulle nostre navi non si utilizza denaro contante. Le spese che effettuerete a bordo (bibite, acquisti presso il negozio di bordo, altri servizi a pagamento) vi verranno addebitate e le pagherete solo alla fine del viaggio. Il conto potrà essere saldato mediante carte di credito o in contanti. NEGOZIO DI BORDO/BOUTIQUE Sulla nave è possibile acquistare pellicole, prodotti Viking, souvenir e articoli di prima necessità. NORME PER PASSAPORTI E VISTI Vi preghiamo di osservare che per alcuni viaggi sono necessari visti e passaporti (con validità di almeno 6 mesi a partire dalla data di conclusione del viaggio). La vostra agenzia di viaggi e il Ministero degli Esteri vi forniranno volentieri ulteriori informazioni. Saremo molto lieti di potervi aiutare per la richiesta dei visti, come p.e. per la Russia, per l’Ucraina, per la Cina e per viaggi sul Mar Nero. Se siete cittadini di altre nazioni vi raccomandiamo di rivolgervi assolutamente al consolato del vostro paese. Ai cittadini di alcune nazioni sono richiesti visti per tutti i viaggi! Attenzione: Ogni passeggero è tenuto a rispettare le disposizioni vigenti per la circolazione degli stranieri. In caso di mancato adempimento alle norme in materia di documenti d’identità o visti, potrà essere rifiutato l’imbarco. L’ingresso in un paese straniero in mancanza dei necessari documenti può comportare pesanti oneri per il passeggero. PARDON, PUÒ SUCCEDERE Vi preghiamo di considerare che i percorsi di viaggio descritti possono subire variazioni. Molto raramente può accadere che a causa di eventi straordinari, come piene o magre del fiume, siamo costretti a modificare la tabella di marcia. Cercheremo però di offrirvi le migliori alternative affinché la vostra esperienza di viaggio ne risenta il meno possibile. Quando il fiume è particolarmente alto o quando sottopassiamo un ponte basso, per motivi di sicurezza è generalmente necessario chiudere il ponte scoperto. PREZZI E PRESTAZIONI Le offerte contenute nel presente catalogo sono aggiornate al momento della stampa (Dicembre 2005). Vi preghiamo di comprendere che per motivi tecnici è possibile che, nel periodo tra la vostra prenotazione e la ricezione presso di noi, alcuni prezzi e prestazioni subiscano variazioni. Perciò dobbiamo riservarci il diritto di apportare modifiche. Nel caso, ne verrete ovviamente informati prima della conclusione del contratto. SEDIE A ROTELLE E VEICOLI PER DISABILI Le navi e i luoghi di destinazione dei viaggi, in particolare in Cina e Russia, non sono adatti a sedie a rotelle o a passeggeri con motilità ridotta. TELEFONO Tutte le cabine (escluse quelle delle navi russe e ucraine) sono dotate di telefono (in genere con selezione diretta del numero). Il costo delle telefonate si aggiunge al vostro conto di bordo. In Russia e Ucraina è possibile chiamare destinazioni sulla terraferma dalla reception. Dato che il sistema telefonico nave-terraferma funziona via satellite, può succedere che in alcuni momenti non vi sia campo. TELEVISIONE Tutte le cabine delle nostre navi (escluse quelle delle navi russe e ucraine) dispongono di un televisore a colori con il quale, sulle tratte dell’Europa occidentale, è anche possibile ricevere programmi italiani (sul Mar Nero e in Cina sono disponibili solo alcuni programmi in inglese). Inoltre vi è un canale informativo Viking e un canale con film o video di intrattenimento. VACCINI O CURE MEDICHE Per nessuno dei viaggi contenuti nel presente catalogo sono prescritte (al momento della stampa: Dicembre 2005) vaccinazioni obbligatorie. Per chi viaggia in Cina consigliamo tuttavia di vaccinarsi contro l’epatite A e B. In ogni caso è raccomandabile informarsi personalmente sulle varie precauzioni da prendere contro infezioni, vaccinazioni da eseguire e consultare un medico circa i rischi di trombosi e altri rischi per la salute. Rivolgetevi alle autorità competenti del vostro paese, a medici esperti in medicina del turismo, ai servizi di informazione medica o sanitaria. Importante: Non dimenticate i vostri medicinali a casa, dato che a bordo non è possibile distribuire medicine senza autorizzazione medica. A bordo delle nostre navi in Russia, Ucraina e Cina viaggia sempre anche un medico. In tutti i nostri alberghi avrete ovviamente sempre la possibilità di farvi chiamare un medico. Riceverete ulteriori informazioni dettagliate unitamente ai vostri documenti di viaggio. Fate inoltre attenzione alle nostre Condizioni di viaggio di cui alle pagine seguenti. VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 65 POLIZZE ASSICURATIVE PER LE SPESE MEDICHE ED IL BAGAGLIO AL SEGUITO CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO DI VENDITA DI PACCHETTI TURISTICI CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER PACCHETTI CON CROCIERE Viking Flußkreuzfahrten GmbH, ORGANIZZAZIONE TECNICA TOP CRUISES SRL, Top Cruises Srl, in collaborazione con Elvia – un marchio di Mondial Assistance Italia S.p.A. – ha concordato per tutti i Partecipanti ai propri viaggi una specifica polizza di assicurazione a condizioni contrattuali particolarmente favorevoli. La polizza è depositata presso la sede di Top Cruises Srl. Le garanzie contemplate sono Assistenza e Bagaglio. Le relative condizioni di assicurazione sono riportate integralmente nel Certificato Assicurativo numerato, che verrà consegnato unitamente agli altri documenti di viaggio. Le condizioni di polizza sono tutte qui di seguito riportate. INTERASSISTANCE 24 H SU 24, che comprende: • centrale operativa 24 ore su 24, tel. 02 26609.604 • consulenza medica • rientro sanitario dell’Assicurato • rientro di un familiare o di un compagno di viaggio assicurato • spese di viaggio di un familiare, in caso di ricovero ospedaliero dell’Assicurato superiore a 7 giorni • Rientro dei figli minori di 15 anni • rimborso spese di cura, (dettagli sul Certificato Assicurativo) • spese supplementari di soggiorno • rientro al domicilio • rientro anticipato • invio di medicinali urgenti • Rimborso spese telefoniche (solo per i viaggi all’estero) • interprete a disposizione • Anticipo cauzioni (solo per i viaggi all’estero) • Anticipo denaro • rimpatrio della salma. BAGAGLIO (incluse limitazioni) – a primo rischio assoluto Sono assicurate contro furto, incendio, rapina, scippo, mancata riconsegna e/o danneggiamento da parte del Vettore tutte le cose che l’Assicurato prende con sé per il fabbisogno personale durante il viaggio, come pure il bagaglio spedito a mezzo di un’impresa di trasporto. Per tutte le informazioni relative ad eventuali sinistri vi invitiamo a consultare il sito web www.ilmiosinistro.it Per richieste di rimborso inviare comunicazioni e documentazione, esclusivamente a mezzo posta, a: MONDIAL ASSISTANCE ITALIA S.p.A. Servizio Liquidazione Danni Via Ampère, 30 · 20131 Milano MI In qualsiasi momento ed ovunque in caso di necessità di assistenza telefonare alla Centrale Operativa, in funzione 24 ore su 24, che provvederà direttamente o autorizzerà la prestazione di assistenza necessaria: Mondial Assistance Italia Spa Tel. 02-26 60 96 04. Ai sensi del D. Lgs. n.196 del 30/6/2003 (c.d. Privacy) informiamo che i dati personali degli Assicurati verranno trattati esclusivamente per le finalità di questo specifico rapporto assicurativo. Titolare del trattamento è Mondial Assistance Italia S.p.A. Ai sensi dell’art. 123 del D. Lgs 17/03/1995, n. 175 ed in conformità con quanto disposto dalla circolare Isvap n. 303 del 02/06/1997, Vi informiamo che eventuali reclami riguardanti il rapporto contrattuale o la gestione dei sinistri devono essere inoltrati per iscritto a: Mondial Assistance Italia S.p.A. – Servizio Qualità – Via Ampère, 30 – 20131Milano (Italia) Fax +39 02 26 624 008 e-mail: [email protected] In caso di prenotazione di pacchetto turistico, il cliente è tenuto a sottoscrivere la garanzia Annullamento il cui costo si calcola applicando il 4,5% sull’importo totale del viaggio (inclusi tasse e visti). In caso di prenotazione di sola crociera, la richiesta di garanzia annullamento è facoltativa. Seguono definizioni e condizioni. Al momento della prenotazione è necessario richiedere, pagando un premio pari al 3,5% del costo totale del viaggio (esclusa la quota di iscrizione), una polizza ELVIA a copertura delle penali di annullamento addebitate in caso di rinuncia al viaggio. ASSICURAZIONE SPESE DI ANNULLAMENTO ART. 1– OGGETTO – L’assicurazione, rimborsa, entro il capitale assicurato, la penale di annullamento (con 66 VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 esclusione della quota di iscrizione) dovuta per contratto dall’Assicurato all’Organizzatore del Viaggio o al Vettore, in base a quanto previsto dalle Condizioni generali del contratto di Viaggio, se il viaggio e/o la locazione prenotati non possono essere iniziati in seguito ad uno dei seguenti motivi documentati, involontari e non prevedibili al momento della prenotazione: 1.1 – Malattia, infortunio o decesso dell’Assicurato, del coniuge o convivente more uxorio, di figli, fratelli, sorelle, genitori, suoceri, generi, nuore. 1.2 – Nel caso di iscrizione contemporanea di due persone al medesimo viaggio, malattia, infortunio o decesso della persona iscritta contemporaneamente e con la quale l’Assicurato doveva partecipare al viaggio, purché assicurata, nonché del suo coniuge o convivente more uxorio, di figli, fratelli, sorelle, genitori, suoceri, generi, nuore. 1.3 – Malattia, Infortunio o decesso dell’unico Socio/Contitolare dell’Azienda o studio associato dell’Assicurato. 1.4 – Impossibilità di usufruire delle ferie già pianificate a seguito di licenziamento/sospensione dal lavoro (cassa integrazione, mobilità) dell’Assicurato o nuova assunzione. 1.5 – Danni materiali a seguito di incendio, furto con scasso o calamità naturali, che colpiscano i beni immobili dell’Assicurato o i locali dove questi svolge la sua attività commerciale, professionale o industriale e impongano la sua presenza. Impossibilità di raggiungere il luogo di partenza o locazione, dal luogo di residenza, a seguito di calamità naturali verificatesi nel luogo di residenza e dichiarate tali dalle competenti Autorità, o di incidente al mezzo di trasporto durante il percorso verso il luogo di partenza. 1.6 – Intimazione a comparire avanti l’Autorità Giudiziaria quale testimone o convocazione a far parte di una giuria popolare, notificate all’Assicurato in un momento successivo all’iscrizione al viaggio. Con riferimento ai punti indicati sub. 1.1, 1.2 e 1.3 si precisa che, tra le malattie accettate come causa di annullamento, devono intendersi ricomprese le recidive imprevedibili di patologie preesistenti all’iscrizione al viaggio, non aventi carattere evolutivo o cronico. Sono altresì comprese le patologie della gravidanza, purché questa sia iniziata dopo la prenotazione del viaggio. ART. 2 – LIMITAZIONE Su ogni rimborso verrà applicato uno scoperto del 10%, con un minimo di € 51,65, a carico dell’Assicurato. ART. 3 – ESCLUSIONI 3.1 – Dall’assicurazione sono escluse le rinunce dovute a: a) un evento non previsto dal precedente art. 1 Oggetto e successivi capoversi. b) infortuni e malattie preesistenti all’iscrizione al viaggio (salvo quanto previsto nell’ultimo capoverso dell’art. 1), come pure le malattie croniche, le malattie neuropsichiatriche, nervose, mentali e psicosomatiche; patologie dovute ad abuso di alcolici; stato di gravidanza. c) motivi professionali, salvo quanto previsto al precedente art. 1.4. d) scioperi, negazione di visti consolari, incompatibilità con vaccinazioni. 3.2 – Qualora l’Assicurato si iscriva assieme a due o più persone, non familiari, quale componente di un gruppo precostituito o con altri nuclei familiari, non è considerata motivo valido per il risarcimento la rinuncia delle persone iscritte contemporaneamente, salvo che si tratti di una di quelle persone indicate nell’art. 1.1 e 1.2 che abbia rinunciato al viaggio per una delle ragioni ivi pure specificate. Per i casi previsti agli artt. 1.3, 1.4, 1.5 e 1.6 il rimborso verrà preso in considerazione solo per l’Assicurato direttamente coinvolto. 3.3 – Fermo restando quanto disposto dalle altre limitazioni del presente articolo, qualora il viaggio o la locazione vengano annullati in un momento successivo al verificarsi di uno degli eventi previsti dall’art. 1, ELVIA rimborsa le penali esistenti alla data in cui tale evento si è verificato, purché non superiori a quelle effettivamente applicate (art. 1914 C.C.). Pertanto, la maggior penale addebitata rimarrà a carico dell’Assicurato. 3.4 – In caso di malattia o infortunio di una delle persone indicate ai predetti articoli, è data facoltà ai medici di ELVIA di effettuare un controllo medico. 3.5 – ELVIA ha diritto di subentrare nel possesso dei titoli di viaggio non utilizzati, riservandosi il diritto di ridurre l’indennizzo di un importo pari ai recuperi effettuati dall’Assicurato stesso. IN CASO DI SINISTRO L’ASSICURATO DEVE ATTENERSI ALLE DISPOSIZIONI INDICATE AGLI ARTT. 1 e 3 „OBBLIGHI DELL’ASSICURATO E DISPOSIZIONI FINALI“ DELLE C.G.A. OBBLIGHI DELL’ASSICURATO E DISPOSIZIONI FINALI ART. 1 – In caso di annullamento avvisare immediatamente l’Agenzia di Viaggi dove è stato prenotato il viaggio e scrivere, entro cinque giorni a Mondial Assistance Italia S.p.A. – Via Ampère, 30 – 20131 MILANO (Servizio Liquidazione Danni), allegando la certificazione medica o di ricovero e l’indirizzo ove è reperibile la persona ammalata o infortunata, o altra documentazione relativa al motivo della rinuncia. Inviare inoltre, anche successivamente, copia del contratto di vendita rilasciato dall’Agenzia di Viaggi ai sensi del D.Lgs. n.111 del 17/3/1995, copia del programma di viaggio e relativo regolamento penali, copia estratto conto di prenotazione e copia estratto conto delle penali dovute per l’annullamento emessi dall’Organizzatore del viaggio, ricevuta del pagamento effettuato ed eventuali documenti di viaggio in originale (biglietti, voucher, visti, ecc.). L’Assicurato dovrà fornire ad Elvia tutte le informazioni richieste e mettere a disposizione tutti i giustificativi necessari. Inoltre, concludendo l’assicurazione, egli libera dal segreto professionale i medici che hanno visitato e preso in cura l’Assicurato stesso e le persone coinvolte dalle condizioni di polizza, consentendo ad Elvia l’uso delle informazioni richieste ai soli fini contrattuali. L’inadempimento di tali obblighi può comportare la perdita totale o parziale del diritto all’indennizzo ai sensi dell’art. 1915 C.C. Art. 2 – L’Assicurato è tenuto a cedere ad ELVIA, fino a concorrenza dell’indennità da questa pagata, i propri diritti di rivalsa verso i terzi responsabili, mettendo in condizione ELVIA di esercitare tali diritti. Art. 3 – Per tutto quanto non espressamente regolato dal presente contratto valgono le norme della Legge italiana. Per tutte le informazioni relative ad eventuali sinistri vi invitiamo a consultare il sito web www.ilmiosinistro.it • Per richieste di rimborso inviare comunicazioni e documentazione, esclusivamente a mezzo posta, a: MONDIAL ASSISTANCE ITALIA S.p.A. Servizio Liquidazione Danni Globy ® Via Ampère, 30 – 20131 Milano MI • Per una più tempestiva e sicura liquidazione del sinistro, si rende indispensabile la precisa indicazione delle coordinate bancarie dell’Assicurato al fine di poter predisporre il pagamento del risarcimento mediante bonifico. Ai sensi del D. Lgs. n. 196 del 30/6/2003 (c.d. Privacy) informiamo che i dati personali degli Assicurati verranno trattati esclusivamente per le finalità di questo specifico rapporto assicurativo. Titolare del trattamento è Mondial Assistance Italia S.p.A. Ai sensi dell’art. 123 del D. Lgs 17/03/1995, n. 175 ed in conformità con quanto disposto dalla circolare Isvap n. 303 del 02/06/1997, Vi informiamo che eventuali reclami riguardanti il rapporto contrattuale o la gestione dei sinistri devono essere inoltrati per iscritto a: Mondial Assistance Italia S.p.A. – Servizio Qualità Via Ampère, 30 – 20131 Milano (Italia) Fax: +39 02 26 624 008 e-mail: [email protected]. 1. Organizzatore e Disciplina applicabile Il pacchetto turistico oggetto del contratto è organizzato dalla Top Cruises Srl – Via Dante 6/7 Genova. Il contratto di vendita di pacchetto turistico, comprendente una crociera, si intende regolato, oltre che dalle presenti condizioni generali, anche dalle eventuali ulteriori condizioni contenute in depliant, opuscoli, cataloghi ed altra documentazione fornita al passeggero. Detto contratto sarà altresì disciplinato dal Decreto Legislativo n.111 del 17.03.95,nonché dalla Convenzione di Bruxelles del 23.4.1970 (CCV) nonchè, in quanto applicabile, dalla Convenzione di Atene del 13.12.74 come modificata dal Protocollo di Londra del 19.11.76. Le singole clausole delle presenti condizioni generali dovranno considerarsi indipendenti l’una dall’altra; l’invalidità totale o parziale di una singola clausola o paragrafo non comporterà l’invalidità di alcuna altra clausola o paragrafo delle presenti condizioni generali di contratto. 2. Conclusione del contratto La domanda di prenotazione dovrà essere redatta su apposito modello (eventualmente anche su supporto informatico), compilata in ogni sua parte e sottoscritta dal passeggero. L’accettazione delle prenotazioni é subordinata alla disponibilità di posti e si intende perfezionata, con conseguente conclusione del contratto, solo al momento della conferma (eventualmente anche in via telematica) da parte dell’Organizzatore. L’agenzia di viaggio, in possesso di regolare licenza, agisce quale mandatario del passeggero e potrà rilasciare al passeggero, ai sensi dell’art. 8 del Decr. Leg. 111/95 copia del contratto solo se già in possesso della conferma da parte dell’Organizzatore di cui al paragrafo precedente. In caso di unica prenotazione effettuata per più soggetti elencati nella prenotazionestessa, colui che effettua la prenotazione garantisce il rispetto di tutti gli obblighi contrattuali anche da parte degli altri soggetti indicati nella prenotazione. Le indicazioni relative alla crociera non contenute nei documenti contrattuali, negli opuscoli ovvero in altri mezzi di comunicazione, saranno fornite dall’Organizzatoreal passeggero, in conformità a quanto disposto dal Decr. Legisl. 111/95, in tempo utile prima dell’inizio del viaggio. 3. Pagamenti All’atto della conclusione del contratto dovrà essere versato un acconto pari al 25% del prezzo, ivi inclusa l’intera quota di iscrizione, quando prevista, mentre il saldo dovrà essere effettuato almeno 30 giorni prima della partenza. Per i contratti stipulati in epoca successiva, alla data sopraindicata, l’intero ammontare dovrà essere versato al momento della stipula, in unica soluzione. I pagamenti effettuati a mani della Agenzia di Viaggio si considereranno perfezionati soltanto quando le somme effettivamente pervengano all’Organizzatore. La mancata effettuazione dei pagamenti di cui sopra alle date stabilite costituisce inadempimento oggetto di clausola risolutiva espressa dal contratto, tale da determinare la risoluzione di diritto, fatto salvo il risarcimento degli ulteriori danni subiti dall’Organizzatore. Il biglietto di trasporto, che costituisce titolo di legittimazione per l’accesso a bordo della nave, verrà consegnato al passeggero al momento del pagamento del saldo totale del prezzo. I prezzi indicati nel contratto possono essere modificati fino ai 20 giorni precedenti la data fissata per la partenza e soltanto in seguito a variazioni di: – costi di trasporto, incluso il costo del carburante; – diritti e tasse su alcune tipologie di servizi turistici quali imposte, tasse di atterraggio, di sbarco o di imbarco nei porti e negli aeroporti; – tassi di cambio applicati al pacchetto in questione. Per tali variazioni si farà riferimento al corso dei cambi ed al costo dei servizi in vigore alla data di pubblicazione del programma come ivi riportata. 4. Modifiche del viaggio Se prima della partenza l’Organizzatore é costretto a modificare in maniera significativa un elemento essenziale del contratto, incluso il prezzo, egli ne darà tempestiva comunicazione al passeggero. A tali fini si considera significativa una modifica del prezzo superiore al 10% del medesimo, ovvero qualunque variazione su elementi configurabili come fondamentali ai fini della fruizione della crociera complessivamente considerata. Il passeggero che riceva una comunicazione modificativa di un elemento essenziale o della modifica del prezzo superiore al 10% avrà la facoltà di recedere dal contratto, senza corrispondere alcunché, ovvero di accettare la modifica, che diventerà parte del contratto con la esatta individuazione delle variazioni e della incidenza delle stesse sul prezzo. Il passeggero dovrà dare comunicazione scritta della propria decisione all’Organizzatore (eventualmente tramite l’Agenzia di Viaggio) entro 2 giorni lavorativi da quando é venuto a conoscenza della modifica, che altrimenti si intende accettata. L’Organizzatore, qualora dopo la partenza non possa fornire una parte essenziale dei servizi contemplati in contratto, predisporrà soluzioni alternative, compatibilmente con le esigenze tecniche e di sicurezza della navigazione, senza supplementi di prezzo a carico del passeggero e, qualora le prestazioni fornite siano di valore sensibilmente inferiore rispetto a quelle previste, rimborserà il passeggero nei limiti di tale minor valore. Qualora non risulti possibile alcuna soluzione alternativa, ovvero la soluzione predisposta dall’Organizzatore venga rifiutata dal passeggero per serie, giustificate e comprovate ragioni, l’Organizzatore fornirà, senza supplemento di prezzo, un mezzo di trasporto equivalente a quello originario previsto per il ritorno al luogo di partenza o al diverso luogo eventualmente pattuito, soltanto se tale soluzione sia oggettivamente indispensabile. L’Organizzatore rimborserà al passeggero il valore delle prestazioni non utilizzate dedotte le spese comunque sostenute dall’Organizzatore. È riconosciuta all’Organizzatore la facoltà di sostituire la nave prevista con altra di caratteristiche analoghe, nel caso ciò si rendesse necessario per motivi tecnici, operativi o per altra ragionevole causa. L’esercizio di tale facoltà non implica „modifica del viaggio“ ai sensi e per gli effetti della presente clausola. E’inoltre facoltà dell’organizzatore, e per esso del Comandante della nave, modificare l’itinerario della crociera per cause di forza maggiore ovvero per esigenze di sicurezza della nave o della navigazione. L’esercizio di tale facoltà non implica „modifica del viaggio” ai sensi e per gli effetti della presente clausola. 5. Recesso del passeggero Il passeggero può recedere dal contratto, senza corrispondere alcunché, soltanto allorché gli venga comunicata la modifica di un elemento essenziale, ai sensi del primo paragrafo del precedente art. 4, nel qual caso, ove eserciti il recesso, ha diritto, in via alternativa, ad usufruire di un altro pacchetto, ovvero ad essere rimborsato della parte del prezzo già corrisposta al momento del recesso. Il pacchetto di cui il passeggero decida di usufruire, dovrà essere di valore equivalente a quello originariamente previsto. Se l’Organizzatore non é in grado di proporre un pacchetto di valore equivalente o superiore, il passeggero ha diritto ad essere rimborsato della differenza. Al consumatore che receda dal contratto per casi diversi da quelli previsti nel precedente paragrafo del presente articolo, sarà addebitato il 25% del prezzo pacchetto se la rinuncia avverrà fino a 30 giorni prima della partenza 40% del prezzo del pacchetto se la rinuncia avverrà da 29 a 22 gg prima della partenza; 60% del prezzo del pacchetto se la rinuncia avverrà da 21 a 15 gg prima della partenza; 80% del prezzo del pacchetto se la rinuncia avverrà da 14 a 1 gg prima della partenza; 100% del prezzo del pacchetto se la rinuncia avverrà il giorno della partenza. Il passeggero che non si presenti in tempo utile alla partenza oppure abbandoni il viaggio già iniziato per qualsiasi motivo non ha diritto ad alcun rimborso e dovrà corris-pondere il prezzo intero. 6. Sostituzioni Il passeggero rinunciatario può farsi sostituire da altra persona sempre che: a) l’Organizzatore ne sia informato per iscritto entro 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza, ricevendo contestualmente comunicazione circa le generalità del cessionario; b) non vi ostino ragioni attinenti al passaporto,ai visti, ai certificati sanitari, alla sistemazione alberghiera, ai servizi di trasporto o comunque tali da rendere impossibile la fruizione del pacchetto da parte di persona diversa dal passeggero rinunciatario; c) il soggetto subentranterimborsi all’Organizzatore tutte le spese sostenute per procedere alla sostituzione nella misura che gli verrà quantificata all’atto della comunicazione della cessione. Il passeggero rinunciatario dovrà in ogni caso corrispondere la sola quota di iscrizione, se prevista. Sarà inoltre solidamente responsabile con il cessionario per il pagamento del saldo del prezzo nonché degli importi di cui alla lettera c) del presente articolo. Il biglietto di trasporto è trasferibile soltanto in caso di sostituzione nel contratto, in conformità ai paragrafi precedenti. 7. Mancata esecuzione Nel caso in cui prima della partenza, l’Organizzatore, per qualsiasi ragione, tranne un fatto proprio del passeggero, comunichi l’annullamento del pacchetto oggetto del contratto, l’Organizzatore offrirà al passeggero, se possibile, un pacchetto sostitutivo. Il passeggero avrà diritto, in via alternativa, ad usufruire di tale pacchetto sostitutivo ovvero ad essere rimborsato con le modalità previste dai commi successivi. Il pacchetto sostitutivo offerto dall’Organizzatore dovrà essere di valore equivalente a quello annullato; se l’Organizzatore non è in grado di proporre un pacchetto sostitutivo di valore equivalente, il passeggero avrà diritto ad essere rimborsato della differenza. L’Organizzatore che annulla il pacchetto turistico, ai sensi e per gli effetti dell’art. 1469 bis n. 5 cod. civ., restituirà al passeggero il doppio di quanto effettivamente pagato dal passeggero stesso e materialmente incassato dall’Organizzatore, eccettuati i casi di forza maggiore, caso fortuito o mancato raggiungimento del numero minimo di partecipanti e il caso di mancata accettazione da parte del passeggero del pacchetto sostitutivo offerto dall’Organizzatore. La somma oggetto della restituzione non sarà mai superiore al doppio degli importi di cui il passeggero sarebbe in pari data debitore secondo quanto previsto dal precedente comma del presente articolo. Nei suddetti casi di forza maggiore, caso fortuito, mancato raggiungimento del numero minimo dei partecipanti e mancata accettazione da parte del passeggero del pacchetto sostitutivo offerto dall’Organizzatore, il passeggero avrà diritto soltanto al rimborso di quanto effettivamente versato. 8. Obblighi dei passeggeri Il passeggero dovrà essere munito di passaporto individuale o di altro documento valido per tutti i paesi toccati dall’itinerario, nonché dei visti di soggiorno e di transito e dei certificati sanitari che fossero eventualmente richiesti. Egli inoltre dovrà attenersi all’osservanza delle regole di normale prudenza e diligenza, a tutte le disposizioni impartite dall’Organizzatore, nonché ai regolamenti e alle disposizioni amministrative o legislative relative al viaggio. E’proibito al passeggero portare a bordo della nave merci, animali vivi, armi, munizioni, esplosivi, sostanze infiammabili, tossiche o pericolose senza il consenso scritto dell’Organizzatore. Il passeggero risponderà di tutti i danni che l’Organizzatore dovesse subire a causa della inadempienza alle sovraindicate obbligazioni. In particolare il passeggero risponderà di tutti i danni causati alla nave o ai suoi arredi ed attrezzature, dei danni cagionati ad altri passeggeri e a terzi, nonché di tutte le contravvenzioni, multe e spese alle quali, per il suo fatto, l’Organizzatore sia assoggettato da parte di autorità portuali, doganali, sanitarie o altre autorità di qualsiasi paese toccato dalla crociera. Il passeggero è tenuto a fornire all’Organizzatore tutti i documenti, le informazioni e gli elementi in suo possesso utili per l’esercizio del diritto di surroga di quest’ultimo (in base all’ultimo paragrafo dell’art. 12 delle presenti condizioni generali) nei confronti dei terzi responsabili di eventuali danni da lui sofferti ed è responsabile verso l’Organizzatore del pregiudizio arrecato al diritto di surrogazione. 9. Poteri del Comandante Il Comandante della nave ha piena facoltà di procedere senza pilota, di rimorchiare ed assistere altre navi in qualsiasi circostanza, di deviare dalla rotta ordinaria, di toccare qualsiasi porto (si trovi o meno sull’itinerario della nave) di trasferire il passeggero ed il suo bagaglio su altra nave per la prosecuzione del viaggio. L’Organizzatore, e per esso il Comandante della nave, hanno facoltà di rifiutare l’imbarco a chiunque si trovi, a loro insindacabile giudizio, in condizioni di salute che non gli consentano di affrontare il viaggio. Inoltre l’Organizzatore, e per esso il Comandante della nave, hanno facoltà di sbarcare durante il viaggio, in qualsiasi porto intermedio, il passeggero che risulti in condizioni di salute che non consentano la prosecuzione del viaggio o che arrechino pericolo o disturbo agli altri passeggeri. Il passeggero è assoggettato ai poteri disciplinari del Comandante della nave per tutto quanto attiene alla sicurezza della nave e della navigazione. L’Organizzatore ed il Comandante della nave avranno facoltà di eseguire qualsiasi ordine o direttiva impartita da Governi ed Autorità di qualsiasi Stato o da soggetti che agiscono o dichiarano di agire per conto o con il consenso di tali Governi o Autorità o di qualsiasi altro soggetto che, in base alle condizioni della copertura assicurativa rischi guerra della nave, ha diritto di impartire tali ordini o direttive. Tutte le azioni od omissioni poste in essere dall’Organizzatore o dal Comandante, in esecuzione o in conseguenza di tali ordini o direttive,non saranno considerati inadempimenti del contratto. Lo sbarco dei passeggeri e del bagaglio, in conformità a tali ordini o direttive, libera l’Organizzatore da qualsiasi responsabilità per la prosecuzione del viaggio o il rimpatrio dei passeggeri. 10. Pegno e ritenzione L’Organizzatore ha diritto di ritenzione e pegno sul bagaglio o sulle altre cose del passeggero per il credito al pagamento del prezzo e per tutti gli altri crediti derivanti dal presente contratto nei confronti del passeggero. Conseguentemente, qualora il passeggero non paghi quanto dovuto a qualsiasi titolo in base al presente contratto, l’Organizzatore ha facoltà di far vendere il bagaglio e le altre cose del passeggero, se occorre anche a mezzo di pubblici mediatori, senza necessità di autorizzazione giudiziaria,sino a concorrenza della somma dovuta. 11. Sistemazione a bordo L’Organizzatore ha facoltà di assegnare al passeggero una cabina diversa da quella fissata purché di caratteristiche analoghe. Qualora prevista nell’ambito del pacchetto, la sistemazione alberghiera, in assenza di classificazioni ufficiali riconosciute dalle competenti Pubbliche Autorità dei Paesi anche membri della CEE cui il relativo servizio si riferisce, é stabilita dall’Organizzatore in base ai propri criteri di valutazione degli standards di qualità. 12. Responsabilità dell’Organizzatore L’Organizzatore risponde dei danni arrecati al passeggero a motivo dell’inadempimento totale o parziale delle prestazioni contrattualmente dovute, sia che le stesse vengano effettuate da lui personalmente che da terzi fornitori dei servizi, a meno che provi che l’evento é derivato da fatto del passeggero (ivi comprese iniziative autonomamente assunte da quest’ultimo nel corso dell’esecuzione dei servizi turistici) o da quello estraneo alla fornitura delle prestazioni previste in contratto, da caso fortuito, da forza maggiore, ovvero da circostanze che lo stesso Organizzatore non poteva, secondo la diligenza professionale, ragionevolmente prevedere o risolvere.Tutte le esenzioni o limitazioni di responsabilità, difese ed eccezioni invocabili dall’Organizzatore in forza del presente contratto si estendono anche a tutti i soggetti che sono o siano considerati suoi dipendenti o preposti o ausiliari o agenti o subcontraenti o collaboratori a qualsiasi titolo. L’Organizzatore non é responsabile nei confronti del passeggero per l’inadempimento da parte dell’Agenzia di Viaggio o degli altri intermediari intervenuti nella stipulazione del contratto degli obblighi facenti carico a questi ultimi. L’Organizzatore che abbia risarcito il passeggero é surrogato nei diritti ed azioni di quest’ultimo nei confronti di terzi responsabili. 13. Limiti del risarcimento Il risarcimento dovuto dall’Organizzatore non può in ogni caso essere superiore alle indennità risarcitorie previste dalle norme nazionali e dalle convenzioni internazionali che si riferiscono alle prestazioni il cui inadempimento ne ha determinato la responsabilità, sia a titolo contrattuale che extracontrattuale; in particolare la Convenzione di Varsavia del 1929 e successive modifiche, la Convenzione di Berna del 1980, la Convenzione di Atene del 13.12.1974, come modificata dal Protocollo di Londra del 19.11.76, in quanto applicabile, ovvero la Convenzione di Bruxelles del 23.4.70 (CCV). Qualora il testo originario delle predette convenzioni avesse a subire emendamenti, o nuove convenzioni internazionali concernenti le prestazioni oggetto del pacchetto turistico entrassero in vigore, si applicheranno i limiti risarcitori previsti dalle fonti di diritto uniforme vigenti al momento del verificarsi dell’evento dannoso. In ogni caso il limite risarcitorio non può superare l’importo di 2.000 „Franchi oro germinal” per danni alle cose, come previsto dall’art. 13.2 della Convenzione CCV e di 5.000 „Franchi oro germinal” per qualsiasi altro danno e per quelli di cui all’art. 1783 cod. civ. 14. Custodia valori Viene messo a disposizione dei passeggeri sulla nave un servizio di cassette di sicurezza; l’Organizzatore non assume responsabilità per denaro, documenti, titoli, gioielli ed oggetti preziosi che non vengano custoditi in tali cassette. 15. Obbligo di assistenza L’obbligo di assistenza dell’Organizzatore nei confronti del passeggero è limitato alla diligente esecuzione delle prestazioni dedotte in contratto e degli obblighi posti a suo carico dalla legge. 16. Reclami e denunce Il passeggero, a pena di decadenza, deve denunciare per iscritto, sotto forma di reclamo, all’Organizzatore eventuali inadempienze nella organizzazione o realizzazione della crociera, all’atto stesso del loro verificarsi o, se non immediatamente riconoscibili, entro 10 giorni dalla data del previsto rientro presso la località di partenza. L’Organizzatore esaminerà sollecitamente e secondo buona fede i reclami presentati adoperandosi, ove possibile, per una pronta ed equa definizione amichevole degli stessi. 17. Assicurazione contro le spese di annnullamento-assistenza-spese mediche e bagaglio Il passeggero è tenuto a stipulare polizza di assicurazione contro il pagamento dei corrispettivi di recesso (spese di annullamento) previsti a suo carico dall’art.5 delle presenti condizioni generali. Egli pertanto, all’atto di sottoscrizione della domanda di prenotazione potrà alternativamente: a) usufruire della polizza di assicurazione sottopostagli insieme alla domanda, corrispondendo l’importo relativo (che gli verrà integralmente rimborsato in caso di mancata accettazione della domanda) b) fornire dimostrazione scritta dell’avvenuta stipulazione da parte sua di altra polizza con il medesimo oggetto, alle medesime condizioni e con i medesimi massimali assicurati. Nessuna domanda di prenotazione verrà accettata se priva dei requisiti di cui sub a) o sub b). 18. Assicurazione e Fondo di garanzia L’Organizzatore ha stipulato la seguente polizza assicurativa: Polizza R.C. LA NAVALE ASSICURAZIONI N° 4159009A L’Organizzatore ha stipulato la seguente polizza assicurativa: Polizza R.C. LA NAVALE ASSICURAZIONI N° 4159009A Presso la Presidenza del Consiglio dei Ministri è stato istituito un Fondo nazionale di Garanzia cui il passeggero può rivolgersi, ai sensi dell’art. 21 Decr. Legisl. 111/95 in caso di insolvenza o fallimento dell’Organizzatore,per la tutela delle seguenti esigenze: a) rimborso del prezzo versato; b) suo rimpatrio nel caso di viaggi all’estero. Il fondo deve altresì fornire un’immediata disponibilità economica in caso di rientro forzato di turisti da Paesi extracomunitari in occasione di emergenze imputabili o meno al comportamento dell’Organizzatore. Le modalità di intervento del Fondo sono stabilite con decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri ai sensi dell’art. 21 n. 5 Decr. Legisl. n. 111/95. 19. Foro competente Per ogni controversia dipendente dal presente contratto sarà competente esclusivamente il Tribunale di Genova. 20. LEGGE REGIONALE – I programmi di viaggio oggetto del contratto sono conformi alle disposizioni della L.R. 24/7/97 n.28. 21. INTERMEDIAZIONE DI SOLO CROCIERA – Per le crociere vendute separatamente da altri servizi e che quindi non costituiscono un pacchetto turistico (solo crociera) Top Cruises Srl agisce in qualità di intermediario per conto della compagnia armatrice o del noleggiatore della nave. Sono applicabili quindi le condizioni di contratto della Viking Deutsche Flußkreuzfahrten GmbH, disponibili presso la sede legale della Top Cruises Srl. Comunicazione obbligatoria ai sensi dell’articolo 16 della legge 269/98: „La legge punisce con la pena della reclusione i reati inerenti alla prostituzione ed alla pornografia minorile, anche se gli stessi sono commessi all’estero“. ORGANIZZAZIONE TECNICA Top Cruises Srl – Genova – Autoriz. Da Prov. Dirig. N. 3726/5824/2002 del 03/07/2002 SCHEDA TECNICA: I prezzi contenuti nel presente catalogo sono calcolati in base alle tariffe e ai cambi in vigore al 10/01/2006. Validità del programma Marzo – Novembre 2006 Riservatezza dei dati personali L’Organizzatore desidera portare a conoscenza dei clienti alcune informazioni relative alla raccolta e all’utilizzo dei dati personali richiesti all’atto della prenotazione. La raccolta dei dati personali viene effettuata dall’Agente di Viaggio presso il quale i clienti effettuano la prenotazione. Ai fini della Legge 675/96 l’Agente di Viaggio è il soggetto responsabile dell’obbligo di informativa ex art.10 della legge stessa. L’Organizzatore riceve comunicazione da parte dell’Agente di Viaggio dei dati identificativi del cliente, necessari ai fini dell’esecuzione degli obblighi derivanti dal contratto e degli eventuali obblighi di legge e disposizioni in materia di espatrio. Nell’ambito delle necessità derivanti dalle esecuzioni degli obblighi derivanti dal contratto e dall’ottemperanza a obblighi di legge, i dati raccolti possono essere trasferiti all’estero. La raccolta dei dati personali e il relativo trattamento avverranno con le modalità e nei casi consentiti dalla legge. Nei confronti dei dati personali raccolti il cliente ha la facoltà di esercitare tutti i diritti previsti dall’art. 13 della legge 31.12.1996 n. 675 rivolgendosi all’Agente di Viaggio che provvederà in merito. VIKING FIUMI IN CROCIERA 2006 67