CURRICULUM -SINTESI2013/14 Nome:..................... Mario................................... Cognome...................REGINA.............................. Nato a…….. Bari……il…. 28/09/49 Professione : Docente a Contratto di Lingua Tedesca TITOLI DI STUDIO E DI CULTURA : - Laurea in Lingue con voti 110/110 lode- (1974) Abilitazione Insegnamento Sec. II grado- Lingua e Civiltà Tedesca-( 1976) Laurea in Lettere e Filosofia con voti 110/110 e lode-(1981) Idoneità servizio presso gli Istituti di Cultura all'estero -(1981) - Corso di Perfezionamento in Bioetica con voti 30/30- (1988) Idoneità Ricercatore gruppo di discipline L.22 -Lingua e Letteratura Tedesca - Univ. di Bari-(1990) - Idoneità Ricercatore gruppo di discipline L.22 -Lingua e Letteratura Tedesca- Univ. di Roma - Tor Vergata (1996) - Idoneità quale responsabile del Tirocinio (ISV) presso la Scuola di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario -Puglia- (1999) Linee di ricerca Didattica della traduzione specialistica; Analisi testuale e strategie traduttive Localizzazione ATTIVITÀ DIDATTICA (UNIVERSITÀ) Esercitatore e “cultore di materia” presso la cattedra di Lingua e Letteratura Tedesca della Facoltà di Magistero (Univ. di Bari dall’a.a. 1974 al 1992); Lettore presso l’Università di Colonia negli anni 1974/75 e 1977/78 e nello stesso periodo docente presso l’Istituto Italiano di Cultura; Supervisore di Tirocinio presso la SSIS- Puglia dal 1999/2000 per la Classe di Conc. 45/46 A-. Lingue Straniere-fino alla chiusura dell’Istituzione nel 2009 Professore a contratto di Lingua Tedesca presso la Facoltà di Economia dell’Università di Foggia e Bari( Sede di Taranto) negli anni accademici 1999/00 – 2000/01-2002/03-2003/04-2004/05-2005/06-2006/07-2007/08; per l’a.a.2008/9 solo II Facoltà di Ec.. sede di Taranto. Nell’anno accademico 2012/13 presso le LM: CPA; MKT; EM; EGAST; EIMF del Dipartimento di Studi aziendali e Giusprivatistici dell’Università di Bari presso Università di Bari, Facoltà di Scienze della Formazione, corso di laurea in Scienze della Comunicazione 2003/04; - - dal 2004/05 –2005/06- 2006/07 –2007/08-2008/09 -2009/10- 2010/11 2011/12-2012/13 presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere ora Dipartimento di Lingue lettere e Arti- Corso di Laurea Specialistica (Teoria e Prassi della Traduzione Specialistica -Tedesco divenuto poi LM- Traduzione Specialistica) I-II anno - presso corsi abilitanti speciali SSIS quale docente di -Lezioni di didattica delle Lingue Speciali(Tedesco) – Laboratorio di conversazione delle lingue speciali (Tedesco) - Lezioni di Sintassi ( Tedesco L34)) (2006/07) - docente nei corsi abilitanti nei seguenti moduli(Classe 546): Didattica delle lingue speciali—Grammatica delle lingue speciali-- Sintassi delle lingue speciali(2007/08) - presso il TFA tenendo il corso di Didattica della Civiltà tedesca (a.a.in corso) Responsabile per l’Italia del Progetto “Pianeta Buchenwald- Deep Space Weimar”, uno dei programmi del Servizio Volontariato Europeo. Conferenze, Traduzione materiale pubblicitario (ted-ital.),Stages. Responsabile del Progetto ricerca in rete: Letteratura ed emigrazione organizzato dall’IRRE. Puglia - Università di Bari A.A. 2002/03- 2003/04 Collaborazione con la cattedra di Glottodidattica della Facoltà di Lingue alla organizzazione del Progetto CLIL Puglia net., Quale membro del comitato scientifico Partecipazione e intervento al convegno di traduttologia dal tema: Eindeutig uneindeutig: Fachsprachen – ihre Übersetzung, ihre Didaktik, 24. Oktober 2008 presso Università degli Studi di Milano Attività didattica (Scuola/Università ) Professore di ruolo nelle superiori dal 10/9/78 – (Linguistico G. Cesare –Bariin semiesonero SSIS dal ‘99/2000) Responsabile (direzione e conduzione) del modulo specifico (Lingua e Civiltà Tedesca) di tutti i corsi abilitanti attivati dal M.P.I./MIUR tra il 1999 ed oggi (abilitazione riservata); Insegnante di scambio inviato MPI presso liceo di Colonia (Settembre 1983) Membro commissione esami concorsi a cattedra scuola media di I grado (Bari- 1985/86) e di II grado (Potenza-1990/91) ed esami di abilitazione SSIS anni dal 2001 al 2009 Insegnante di scambio progetto CEE scuola superiore in Emsdetten- Germania(febbraio ‘91) Insegnante di scambio progetto Lingua az. I- Wuppertal Liceo Dörpfeld (Settembre 95, aggiornamento in servizio) Formatore/relatore al Corso d'Aggiornamento per Docenti di Letteratura Italiana Scuola Media Superiore "Leggere i Testi" (1991-92) organizzato dall'Università di Bari e dall'I.R.S.A.E. Puglia. Partecipazione come coordinatore di gruppo all'incontro di formazione sul tema POLITICHE EUROPEE PER LA SCUOLA, nei gg.23 e 24 ottobre 1997. (16 ore) Organizzazione e conduzione del seminario Italo-Tedesco-Fondazione Sonnenberg-ITC Giulio Cesare presso quest’ultimo sul tema Puglia Regione d'Europa- integrazione scolastica in Internet- (11 -16 novembre 1997) Organizzazione e conduzione di analoghi seminari sui temi dell’immigrazione, della multiculturalità, sul confronto delle realtà italiana e tedesca con particolare riguardo al mondo della formazione, del lavoro e più generalmente della cultura (Progetto di partneariato tematico “Goettingen) negli anni dal 1997/98 al 20011/12 presso l’I.T.C. Giulio Cesare denominato successivamente ITC e Linguistico Marco Polo con annuali stages a Goettingen e Berlino. Organizazzione e conduzione di seminari internazionali presso il Centro Internazionale Sonnenberg, dall’anno scolastico 1983/84 al 2001 2002 su tematiche socio- politiche, ambientali ed economiche legate al mondo della comunicazione, dell’istruzione europea , dell’intercultura e delle metodologie glottodidattiche. Alcuni tra i più recenti: Quale relatore/formatore per il Goethe Institut con autorizzazione del MIUR il sottoscritto ha tenuto i seguenti seminari di aggiornamento per docenti di Tedesco: - 13.5.98 Napoli - Sturm und Drang-Romanticismo e Realismo nel romanzo - 15.5.98 Foggia “Anton Reiser” di K.P.MoritzBARI : - 8. 4. 99 - Didattica del testo letterario- 23 .4. 99 - Integrazione interculturale attraverso la produzione di trasmissioni radiofoniche in Internet- 20. 1. 00 - Feuilletons di fine secolo- 24. 2. 00 - Motivazione e motivare: la scelta dei testi letterari- - 16. 3. 00 - Letteratura dal giornale: apprendimento situazionale - contrastivo - 18. 4. 00 - Progetto comune di quotidiano: il Progetto Internazionale F.A.Z .-Europa- 4. 10. 01- Aspetti interculturali della didattica della lingua straniera- 15.11.01 - Apprendimento multimediale del testo letterario- 4. 4. 02 - Apprendimento multimediale nel tedesco per il commercio - 17-10-02 - Competenza interculturale nella didattica della lingua - 21-11-02- “Der Hofmeister”. Problemi traduttivi e proposte didattiche - 20-02-03 - Motivazione guidata attraverso la scelta dei testi:dall’epopea alla letteratura on line - 20-03-03- Presentazione di libri di testo per la didattica della letteratura - 20-11-03- Motivazione guidata attraverso la scelta dei testi: testi giuridici, economici, pubblicitari; -20-04-04 -Per una didattica della scrittura -19-11-04 -Tipi di testo nella lingua d’ogni giorno: lavoro e quotidianità - 7 -04-05- Società mediatica e didattica della lingua -8-11-05 - Il tedesco economico e giornalistico nella didattica della lingua -7-03-06- Elementi di linguistica della didattica del tedesco - 6-10-06- Cronache di viaggio e guide turistiche-28-02-07- Varianti applicative nella didattica del tedesco: “Arbeitsblaetter” ( Bari e Foggia) Responsabile Progetto PON Azione 1.1b - 2005/07: J.O.B. (Jugend, Orientierung, Beruf auf Deutsch: Lavorare col Tedesco- ppresso il Linguistico ed Economico-aziendale “Marco Polo –Bari-Docente di Lingua Tedesca (Tedesco Tecnico-Scientifico) nel Progetto IFTSPON: TECNICO SUPERIORE PER L'ASSISTENZA ALLA DIREZIONE DI AGENZIE DI VIAGGIO E TOUR OPERATOR (Aprile- Luglio 2005) presso l’ISTP “N. Garrone”- Barletta Membro Commissione esami di Abilitazione e Ammissione SSIS-Puglia dal 2000 al 2009; Partecipazione e collaborazione nei ai seguenti corsi di Aggiornamento all’estero ed in Italia (scelta): - M.P.I. 16-9/7-10-1984 (Würzburg)- (Didattica e metodologia del tedesco - Didattica testo letterario ) I.R.S.A.E : 1990/1991-1991/1992 (P.S.L.S . ) - Università di Bari- DIESSE : 6-7 /3 / 1989 (La scuola nell'Europa, l'Europa nella Scuola ) - M.P.I. Corso di Perfezionamento: Didattica del tedesco e civiltà austriaca (Friesach, Austria, settembre 1994 ) MIUR Corso di perfezionamento ; Didattica del tedesco- Innovazioni e multimedialità (Jena Germania, Settembre 2003) - MIUR Corso di perfezionamento; Didattica del tedesco- Landeskunde tra arte e civiltà (Muenchen , 14-27 Settembre 2008) MIUR - PON- Formazione Tecnologica II - 2007/08 IN QUALITÀ DI FUNZIONE STRUMENTALE PER L’AREA “DIMENSIONE EUROPEA DELL’ISTRUZIONE ” NELL ’A. S.2009/10 I L SOTTOSCRITTO HA ORGANIZZATO IL PROGETTO G OETTINGEN , REALIZZATO IN TEMPI COSÌ SCANDITI : 1. fase : Seminario Italo-Tedesco presso il Marco Polo – Linguistico dal 25/09 al 2/10 2009 – Tema: Puglia - Bassa Sassonia: turismo in chiave interculturale 2. fase : Incontro a Berlino dal 7 al 12 dicembre 3. Tema: Berlino città - laboratorio per un turismo interculturale Gestione del seminario con interventi sugli aspetti interculturali della traduzione in ambito “turismo” Traduzione dell’opuscolo preparato per il Meeting internazionale in gennaio curato dal Marco Polo: Jugend-Treffen in Bari vom 19. bis zum 21. Januar 2010. Incontro aperto al pubblico con la scrittrice Claudia Rusch, sul suo romanzo : La stasi sotto il lavabo e preparazione della relativa recensione apparsa sulla Gazzetta del Mezzogiorno. Partecipazione al Progetto “Mobili Frontiere” con le classi IV Be V C, realizzando un gemellaggio con il Liceo di Lindlar-Colonia incentrato sul tema: Puglia - Germania : le radici di un rapporto antico tra leggenda e storia. Re Rother di Bari riletto a Lindlar (Colonia)e riscritto da studenti tedeschi e italiani (Colonia 10-17 aprile 2010) e relativo contributo multimediale visibile sul sito della scuola. Organizzazione e conduzione Progetto Goettingen (I fase) 1-7 ottobre 2010. Seminario italo-tedesco dal tema: Cultura ed estetica nella formazione degli studenti europei Intervento su :Problemi interculturali nella traduzione della lirica d’amore Grazie alla collaborazione con la cattedra di Glottodidattica della Facoltà di Lingue alla organizzazione del Progetto CLIL Puglia net., quale membro del comitato scientifico ho curato inoltre la partecipazione del Marco Polo allo stesso (unica scuola superiore a livello regionale) coordinando quattro diverse esperienze CLIL . Il 15 Ottobre 2010 nel convegno a Monopoli con le diverse scuole della Regione che vi hanno partecipato, ho relazionato sulle diverse modalità di CLIL realizzate. In collaborazione con il Goethe – Institut organizzazione del Workshop regionale presso il - Marco-Polo (21 ottobre 2010)intitolato Chos und Sinphonie sulla musica nella didattica del tedesco 2. fase : Seminario a Goettingen 19- 26 marzo 2011 Tema: Possibilità di lavoro degli studenti nell’ambito del turismo a Goettingen e Bari. Un’analisi comparativa Preparazione e conduzione del progetto PON C5 - Lavorare col tedesco- incentrato sul problema della traduzione della dimensione cognitiva in competenza e della necessaria ripartizione del lavoro previsto per l’approfondimento preventivo delle micro lingue. Il - progetto ha consentito a 15 studenti di lavorare in diverse aziende tedesche ad Heidelberg tra l’11 ed il 25 giugno del 2011 -Docente presso il corso POR PUGLIA - F.S.E. 2007÷2013 - ASSE IV presso Formidea. Modulo di 60 ore Lingue tecniche-Tedesco- Organizzazione e conduzione seminario internazionale: Letteratura giovanile tedesca e italiana a confronto: contributi tra letteratura pop e rap (7-13 ottobre 2011) Organizzazione e conduzione seminario internazionale: Social learning e didattica delle lingue ( 12/10 al 18/10 2012) -Partecipazione ai diversi convegni di Linguistica e Letteratura organizzati presso la Facoltà di Lingue con intervento nel recente: Figure e forme del narrare, 24-27 ott. 2012 Organizzazione e conduzione del seminario italo-tedesco (BBS II Goettingen- DisagBari) presso il DISAG –Università di Bari dal tema: Il ruolo della competenza in lingua straniera nella localizzazione di siti web relativi all’ambito economico-turistico (26 settembre 1. Ottobre 2013) PUBBLICAZIONI 1. Mario Regina, Struttura e significato del Woyzeck di G.Büchner, Adriatica,Bari 1976 2. Mario Regina, Traduzione dal tedesco in italiano del volume: Adam Schaff, La questione dell’umanesimo marxista, Dedalo, Bari 1978, 3. Mario Regina ,W. Biermann: dialettica negativa o alternativa? , In: Studi e Ricerche dell'Istituto di Lingue e Letterature Straniere della Facoltà di Magistero, n.2, Bari 1980 4. 5. Mario Regina , La tempesta degli Anni Settanta: I'ultimo Enzensberger ovvero 'Die Furie des Verschwindens', Studi e Ricerche dell'Istituto di Lingue e Letterature Straniere della Facoltà di Magistero ,n.3, Bari 1982, 5. Mario Regina, Egon Friedell: "Die Reise mit der Zeitmaschine", la novella fantastica di un viennese dimenticato. In: Studi e Ricerche dell'Istituto di Lingue e Letterature Straniere della Facoltà di Magistero, n.4,Bari 1983 6. Mario Regina, W. Benjamin: quale ambiguità?. In: Studi e Ricerche dell'Istituto di Lingue e Letterature Straniere della Facoltà di Magistero, n.5.,Bari 1986 , 7. Mario Regina, Oltre l'ambiguo, Interventi sulla cultura tedesca del 900, Bari,1988 8. Mario Regina, Traduzione dall'Italiano in Tedesco di: Carletti-Fiocchi-Nicolai , Heilige Christina in Bolsena, Città del Vaticano 1989 9.Mario Regina, Hans Bender. Un profilo. In: La Vallisa . Quadrimestrale di letteratura ed altro, Nr.24, Bari 1989, pp.87-9 10. Mario Regina, Hans Bender: Ein Gespräch zum 70. Geburtstag. In: La nuova ricerca Pubblicazione annuale del Dipartimento di Linguistica e Letteratura mod. dell'Università di Bari. Anno I, n.1 -Ottobre 1990- pp.119-130 11. Mario Regina, La lirica della natura in Sarah Kirsch. In: Seni con le ali, Atti del VII convegno internazionale "Donne e poesia", Bari 1992, 12. Mario Regina (a cura di), K.P.Moritz, Anton Reiser, Postfazione: K.P.Moritz. Anton Reiser o "della patologia del moderno", l’Editore, Pescara 1994 13. Mario Regina, Hans Benders Sprachmagie. Interpretation seiner Kurzgeschichte "Forgive me". In: Literatur als Heimat. Hans Bender zu Ehren, Karlsruhe 1994, pp.146155. 14. Mario Regina (a cura di), J.M.R. Lenz. I Soldati, Levante - Bari 1998 15. Mario Regina, Risonanze. Feuilleton di fine secolo. Levante, Bari,1999 16. Mario Regina (revisione traduzione dal ted. a cura di), Richard Delbrueck, Dittici Consolari tardo antichi , Edipuglia, Bari 2009, pp.590 17. Mario Regina ( a cura di), K.P.Moritz, Blunt ovvero l’ospite, Traduzione-Postfazione (In attesa di pubbl.) 18. Mario Regina, Analisi testuale e microlingue: percorsi didattici e traduzione, (in preparazione) Non sono acclusi al presente elenco articoli o recensioni apparse su quotidiani fino al corrente anno. Bari 2/10/2013 Mario Regina