Das SLRG-Buch Le livre SSS Il libro SSS Impressum ■ Herausgeberin: Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft SLRG www.slrg.ch Postfach 161, 6207 Nottwil Postkonto 90-18867-6 ■ Éditrice: Société Suisse de Sauvetage SSS www.sss.ch Boîte postale 161, 6207 Nottwil PC 90-18867-6 ■ Editrice: Società Svizzera di Salvataggio SSS www.sss.ch Casella postale 161, 6207 Nottwil PC - 90-18867-6 Erarbeitung Jubiläumspublikation: Stephan Lackner (Leitung), Patricia Paganetti-Giussani, Arno Storz, Armand Luraschi Elaboration de la publication du jubilé: Stephan Lackner (présidence), Patricia Paganetti-Giussani, Arno Storz, Armand Luraschi Elaborazione della publicazione del giubileo: Stephan Lackner (direzione), Patricia Paganetti-Giussani, Arno Storz, Armand Luraschi Textbearbeitung / Interviews: Stephan Lackner, Betina Büsser Traitement de texte / interviews: Stephan Lackner, Betina Büsser Elaborazione testi / interviste: Stephan Lackner, Betina Büsser Übersetzung: französisch, Beatrice Duc; italienisch, Pietro Belloli Traduction: français, Beatrice Duc; italien, Pietro Belloli Traduzioni: francese, Beatrice Duc; italiano, Pietro Belloli Grafische Gestaltung: Fulvio Musso & Ernst Schwarz Création graphique: Fulvio Musso & Ernst Schwarz Progetto grafico: Fulvio Musso & Ernst Schwarz Fotos: diverse Quellen, Sektionen und Archive der SLRG Photos: sources différentes, sections et archives de la SSS Fotografie: diverse fonti, sezioni ed archivi della SSS Druck: Druckerei Flawil AG, CH-9230 Flawil Impression: Druckerei Flawil AG, CH-9230 Flawil Stampa: Druckerei Flawil AG, CH-9230 Flawil © 2008 SLRG SSS SSS © 2008 SLRG SSS SSS © 2008 SLRG SSS SSS Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft SLRG Société Suisse de Sauvetage SSS Società Svizzera di Salvataggio SSS Societad Svizra da Salvament SSS 2 Inhalt Sommaire Sommario ■ Seite ■ Page ■ Pagina Vorwort Rückblick auf 75 Jahre Tätigkeit 5 6 Préface Rétrospective sur 75 ans d’activité 5 6 Prefazione Retrospettiva sui 75 anni di attività 5 6 Chronik der SLRG 1934 1939 - 1942: Der Krieg wütet 1943 - 1952: Aufregendes Jahrzehnt 3. Jahrzehnt 1953 - 1962 4. Jahrzehnt 1963 - 1972 5. Jahrzehnt 1973 - 1982 6. Jahrzehnt 1983 - 1992 7. Jahrzehnt 1993 - 2002: Neuausrichtung 8. Jahrzehnt 2003 - 2008: Das neue Leitbild der SLRG 8 11 18 20 28 40 44 49 65 8 11 18 20 28 40 44 49 65 72 Cronaca della SSS 1934 1939-1942: La guerra infuria 1943-1952: Decennio effervescente 3° decennio 1953 - 1962 4° decennio 1963 - 1972 5° decennio 1973 - 1982 6° decennio 1983 - 1992 7° decennio 1993-2002: riorientamento 8° decennio 2003-2008: Il nuovo programma della SSS 8 11 18 20 28 40 44 49 65 72 Chronique de la SSS 1934 1939-1942: La guerre sévit 1943-1952: Décennie effervescente 3e décennie 1953 – 1962 4e décennie 1963 – 1972 5e décennie 1973 – 1982 6e décennie 1983 – 1992 7e décennie 1993-2002: nouvelle orientation 8e décennie 2003-2008: le nouveau plan directeur de la SSS Die SLRG im Jubiläumsjahr 82 La SSS durant l’année de son jubilé 82 La SSS festeggia i 75 anni di attività 82 SLRG-Zukunft: Es gibt viel zu tun Ausbildung SLRG-Kindergartenprojekt «Das Wasser und ich» Petition «Schulschwimmen für alle» 100 103 106 114 L’avenir de la SSS: beaucoup reste à faire Formation Projet «L’eau et moi» Pétition «L’enseignement de la natation – pour tous!» 100 103 106 114 Il futuro della SSS: molto rimane ancora da fare Formazione Progetto per le scuole d ell’infanzia «Acqua, amica mia» Petizione «Il nuoto nelle scuole per tutti» 100 103 106 114 Christophorus-Stiftung SLRG Club der Brevetierten Ehrenmitglieder der SLRG Jubiläums-Patronatskomitee Jubiläums-OK Zentralvorstand SLRG 121 125 128 131 132 133 Fondation St-Christophe Club des brevetés SSS Membres honoraires de la SSS Comité de patronage du jubilé CO du jubilé Comité central SSS 121 125 128 131 132 133 Fondazione Cristoforo Club dei brevettati SSS Membri onorari della SSS Comitato d’onore dell’anniversario CO dell’anniversario Comitato Centrale SSS 121 125 128 131 132 133 Dank! 134 Merci! 134 Ringraziamenti 134 Die 6 Baderegeln Die 10 Wasserbotschaften Die 6 Flussregeln Die 6 Eisregeln Die 6 Freitauchregeln 95 112 118 122 126 Les 6 maximes de la baignade Les 10 ambassades de l’eau Les 6 maximes de comportement en rivières Les 6 regles de comportement sur la glace Les 6 maximes de la plongée libre 95 112 118 122 126 Le 6 regole per il bagnante I 10 messaggi dell’acqua Le 6 regole per i fiumi Le 6 regole del ghiaccio Le 6 regole per l’immersione in apnea 95 112 118 122 126 72 3 1935 - 1936 ■ Gennaio 1935: la neonata SSS è sul punto di s comparire. ■ Januar 1935: Kaum geboren, droht die SLRG zu verschwinden. ■ Janvier 1935 : A peine née, la SSS fut déjà sur le point de disparaître • Nach dem Rücktritt des Präsidenten wird ernsthaft erwogen, die Gesellschaft aufzulösen und sie dem SSV anzugliedern. Ein Stützungsbeitrag des SSV in Höhe von 200 Franken ermöglicht jedoch die Fortsetzung einer selbstständigen Tätigkeit der SLRG. • Das offizielle Signet - drei türkisblaue Wellen unter einem silbernen Rettungsring auf hellblauem Grund - wird zum Symbol unserer Selbstständigkeit. • Après la démission du président, il fut alors question de dissoudre la Société et de l’affilier à la FSN. Mais cette dernière, grâce à un don de 200 francs, rendit possible la poursuite d’une activité autonome de la SSS. • Le sigle officiel - 3 vagues turquoises coiffées d’une bouée d’argent sur fond d’azur - devint le symbole de notre autonomie. • A seguito delle dimissioni del presidente si discute seriamente sull’eventualità di sciogliere la Società e affiliarla alla FSN. Quest’ultima, grazie a una donazione di 200 franchi, rende invece possibile il proseguimento di una attività autonoma della SSS. • L’emblema ufficiale - 3 onde color turchese sotto un salvagente d’argento che galleggia, il tutto su fondo azzurro diventa il simbolo dell’autonomia della nostra Società. 28 avril 1935 : 2e assemblée des délégués à Zurich 28 aprile 1935: seconda assemblea dei delegati a Zurigo • Election du deuxième président de la SSS, Alfred Ziegler, de Thoune. • Elezione del secondo presidente della SSS Alfred Ziegler, di Thun. En 1935, 242 nageurs sauveteurs obtinrent le brevet I et 25 le brevet II. Nel 1935 vengono assegnati 242 Brevetti I e 25 Brevetti II. 28. April 1935: 2. ordentliche Delegierten-Versammlung in Zürich • Wahl des zweiten Präsidenten der SLRG, Alfred Ziegler aus Thun. 1935 können 242 Lebensretter mit dem Brevet I, 25 mit dem Brevet II ausgezeichnet werden. 1936: Alfred Ziegler tritt zurück und Armand Boppart hält die Gesellschaft über Wasser. 1936: Alfred Ziegler se retire et Armand Boppart tint la SSS à flot . • Prima trasmissione radiofonica sulla SSS e sul salvataggio. • Première émission à la radio au sujet de la SSS et du sauvetage aquatique. • Erste Radiosendung über die SLRG und das Rettungswesen. ■ «Die ersten Aufgaben der Geschäftsleitung bestanden in der Organisation neuer Kurse und Prüfungen und einer systematischen Mitgliederwerbung.» (Alfred Ziegler Präsident SLRG, 1935) ■ «Les premières tâches du comité directeur consistaient à organiser de nouveaux cours et des examens et de faire appel à de nouveaux membres.» (Alfred Ziegler, président de la SSS, 1935) ■ «I primi compiti del comitato direttivo consistevano nell’organizzazione di nuovi corsi e di esami, come pure nel reclutamento dei soci». (Alfred Ziegler, presidente SSS, 1935) 12 1936: Alfred Ziegler dimissiona e Armand Boppart tiene a galla la SSS. 13 1943 - 1952 ■ Veröffentlichungen und Werbung • Das Merkblatt «ERTRINKEN» wird ins Französische übersetzt - «LA NOYADE» (1945). • Der Leitfaden «HYGIENE DER LEIBESÜBUNGEN» wird veröffentlicht (1945). • Es werden konstruiert: ein Absauggerät zum Pulmotor (Modell SLRG), ein Gerät zum direkten Anschluss des Pulmotors an den Intubations-Tubus des Arztes (Modell SLRG) (nach 1946), ein Gerät zur Sauerstoffspeisung während der manuellen künstlichen Beatmung (Modell SLRG; nach 1946). • Die SLRG erfindet einen zweikammrigen Respiro (Modell SLRG, halbautomatischer Wiederbelebungs-Apparat; nach 1946). • Das AGA-Tauchgerät wird konstruiert (Schlittenmodell der SLRG; nach 1946). • Es wird eine Anleitung über das Verhalten bei Rettungen im fliessenden Wasser veröffentlicht (1947). • Radio-Lausanne widmet der Rettungshilfe eine erste Grossreportage (1947). • Die SBB gewährt der SLRG-Jugend (unter 20 Jahren) gegen Vorweis des Brevets für alle Anlässe der SLRG (Demonstrationen, Kurse, Prüfungen, Tagungen) Billette zu ermässigten Taxen. • Der erste Film der SLRG erscheint (1950); er trägt den Titel «ERNSTE SPIELE IM DIENSTE DER LEBENSRETTUNG». Von der DLRG (Deutsche Lebensrettungs Gesellschaft) unterstützt, wird dieser Film während fünf Monaten in den Kinos der Bundesrepublik Deutschland vorgeführt (1952). • Die SLRG veröffentlicht das Lehrbuch «LERNE RETTUNGSSCHWIMMEN» (1951). Es wird in der Folge in fünf Auflagen erscheinen. 1996 erfolgt nach zwei Jahren Erprobungsphase eine Neuauflage unter dem gleichen Namen und dem Zusatz «SOS der Wasserrettung». 22 ■ Publications et publicité ■ Pubblicazioni e pubblicità • Le fascicule «ERTRINKEN» fut traduit en français - «LA NOYADE» (1945). • Publication du manuel «HYGIENE DER LEIBESÜBUNGEN» (hygiène des exercices physiques (1945). • Construction d’un appareil d’aspiration pour le pulmotor (modèle SSS). Il permit le branchement du pulmotor au tube d’intubation du médecin (modèle SSS, après 1946). • Construction d’un appareil d’alimentation en oxygène pendant la respiration artificielle manuelle (modèle SSS; après 1946). • Invention d’un appareil de respiration à deux chambres (modèle SSS, appareil de réanimation semi-automatique; après 1946). • Construction d’un appareil de plongée AGA (modèle de luge de la SSS; après 1946). • Publication de directives sur le comportement lors de sauvetages en rivières (1947). • Radio Lausanne consacra tout un reportage au sauvetage (1947). • Les CFF accordèrent aux jeunes membres de la SSS (en dessous de 20 ans), contre présentation du brevet, des billets à prix réduits pour toutes les manifestations de la SSS (démonstrations, cours, examens, congrès). • Le premier film de la SSS fut diffusé (1950); il eut comme titre «JEUX SÉRIEUX AU SERVICE DU SAUVETAGE». Patronné par la DLRG (Société Allemande de Sauvetage), il fut projeté pendant cinq mois dans les cinémas d’Allemagne Fédérale (1952). • La SSS édita «L’ECHEC A LA NOYADE» (1951). Par la suite, ce manuel d’enseignement fut réédité à cinq reprises. En 1996, après deux ans de test, une nouvelle édition fut imprimée, sous le même nom, mais avec le rajout «SOS du sauvetage aquatique». • L’opuscolo «ERTRINKEN» viene tradotto in francese con titolo «LA NOYADE» (1945). • Pubblicazione del manuale «HYGIENE DER LEIBESÜBUNGEN» (igiene degli esercizi fisici) (1945). • Realizzazione di un aspiratore da applicare al pulmotore (modello SSS). Costruzione di un apparecchio che permette il collegamento diretto del pulmotore alla sonda d’intubazione clinica (modello SSS, dopo il 1946). • Costruzione di un apparecchio per l’alimentazione di ossigeno abbinato alla respirazione artificiale manuale (modello SSS, dopo il 1946). • Invenzione del Respiros a due camere (modello SSS, apparecchio di rianimazione semiautomatico, dopo il 1946). • Costruzione dell’apparecchiatura per immersioni AGA (Modello a slitta della SSS, dopo il 1946). • Pubblicazione di direttive sull’intervento di salvataggio in acque correnti (1947). • Radio-Lausanne dedica un ampio reportage al salvataggio (1947). • Le FFS mettono a disposizione della gioventù SSS (sotto i vent’anni), dietro presentazione del brevetto, biglietti a prezzi ridotti in occasione di ogni manifestazione SSS (dimostrazioni, corsi, esami, riunioni). • Si proietta il primo film sul salvataggio (1950); è intitolato «GIOCHI SERI AL SERVIZIO DEL SALVATAGGIO» Patrocinato dalla DLRG (Società Tedesca di Salvataggio), verrà proiettato per ben cinque mesi nei cinema della Germania Federale (1952). • La SSS pubblica il manuale «SCACCO ALL’ANNEGAMENTO» (1951), di cui si faranno in seguito cinque edizioni. Nel 1996 si procede a una riedizione – dopo una fase di prova di due anni – che apparirà con lo stesso titolo e con l’inserto «SOS del salvataggio in acqua». ■ Wiederbelebungs-Apparat «Resuscitator», 1951 ■ Appareil de réanimation «Resuscitator» 1951 ■ Apparecchio per la rianimazione «Resuscitator» 1951 23 1943 - 1952 ■ Eine erste Mannschaft von Rettungsfallschirmern wird nach England geschickt, um an einem von der RAF (Royal Air Force) organisierten Ausbildungskurs teilzunehmen. Sie werden noch einige Jahre im Einsatz sein und mit Rettungsmaterial und, wenn nötig, mit Lawinenhunden zu den Verletzten in unwegsames Gelände springen. Mit der weiteren technischen Entwicklung in der Luftfahrt (Helikopter) verschwinden jedoch die Rettungsfallschirmer allmählich von der Bildfläche. Herrmann Geiger wird Chefpilot der SRFW. Im Auftrage der SLRG führt er seine erste Gletscherlandung aus (10. Mai 1952). Der andere Rettungspilot, Fred Wyssel aus St. Moritz, rüstet sein Flugzeug mit Schneekufen aus, um die Landungsmöglichkeiten im Berninagebiet zu erkunden. Am Weihnachtstag des Jahres 1952 kündigt die SLRG öffentlich an: «Die SRFW ist einsatzbereit». Somit verfügt die Schweiz als erstes Land der Welt - dank der SLRG - über eine Rettungsflugwacht, die sich so schnell und wirkungsvoll organisiert, dass sie im Ausland als Vorbild bewundert wird. ■ Une première équipe de sauveteurs parachutistes fut envoyée en Angleterre pour suivre un cours de formation organisé par la RAF (Royal Air Force). Ils furent actifs quelques années et apportèrent du secours, aussi en compagnie de chiens d’avalanches. Quelle époque palpitante! Cependant, suite au développement de l’aviation, les sauveteurs parachutistes perdirent de leur importance. Le Valaisan, Hermann Geiger devint chef-pilote de la GASS. A la demande de la SSS, il effectua son premier atterrissage sur un glacier (10 mai 1952). L’autre pilote de sauvetage, Fred Wyssel de St. Moritz équipa son avion de patins pour expérimenter les possibilités d’atterrissage dans la région de la Bernina. Le jour de Noël 1952, la SSS annonça publiquement: «La GASS est prête à l’action». Ainsi, la Suisse fut le premier pays au monde à disposer d’une garde aérienne de sauvetage. Elle se développa très rapidement et efficacement et fut un exemple suivi dans d’autres pays. ■ Una prima squadra di salvatori paracadutisti è inviata in Inghilterra per seguire un corso di formazione organizzato dalla RAF (Royal Air Force). Essi rimangono in servizio ancora alcuni anni e si lanciano sopra zone impervie per raggiungere i feriti, con materiale da salvataggio e se necessario accompagnati da cani da valanga. Tuttavia i salvatori paracadutisti scompaiono gradualmente dalla scena con l’ulteriore sviluppo tecnico nel campo dell’aviazione (elicottero). Herrmann Geiger diventa capo-pilota della GASS; su richiesta della SSS, effettua il suo primo atterraggio su un ghiacciaio (10 maggio 1952). L’altro pilota Fred Wissel di St. Moritz applica al suo aereo dei pattini per sperimentare la possibilità di atterraggio nella regione del Bernina. Il giorno di Natale del 1952, la SSS annuncia ufficialmente: «La GASS è pronta ad entrare in azione». Così, grazie alla SSS, la Svizzera è il primo paese al mondo a disporre di una guardia aerea di soccorso, che si organizza in modo tanto veloce ed efficiente da venir ammirata e considerata un esempio all’estero. 20 Jahre - die SLRG zählt: 20 ans - la SSS compte: 20 anni - la SSS conta: 3 27 8’687 949 20 3 27 8’687 949 20 3 27 8’687 949 20 26 Regionen Sektionen Brevets I (Rettungsschwimmer) Brevets II (Kursleiter & Experte) Brevets III (Oberexperte) régions sections brevetés I (nageur-sauveteur) brevetés II (moniteur-expert) brevetés III (chef expert) regioni sezioni brevettati I (salvatori) brevettati II (monitori) brevettati III (istruttori) ■ Hermann Geiger, Gletscherpilot ■ Hermann Geiger, pilote des glaciers ■ Hermann Geiger, pilota dei ghiacciai ■ «Die ersten Einsätze erlebten wir bei Rettungen im Gebirge mit dem legendären Gletscherpilot Hermann Geiger, 1953 folgten Rettungen bei einer grossen Sturmflut in Holland.» (Paul Lenzlinger, Rettungsfallschirmer, Brevet IV) ■ «Les premiers engagements, nous les avons vécus lors d’actions de sauvetage en montagne avec le légendaire pilote des glaciers, Hermann Geiger. En 1953, nous avons sauvé des vies humaines lors d’un raz de marrée en Hollande.» (Paul Lenzlinger, parachutiste de sauvetage, brevet IV) ■■■ Dr. Raymond Wyss, ca. 1952 ■ «Sperimentammo i primi interventi durante salvataggi in zone montagnose, assieme al leggendario pilota dei ghiacciai Hermann Geiger. Nel 1953 seguirono i salvataggi in occasione di una grande mareggiata in Olanda.» (Paul Lenzlinger, salvatore paracadutista, Brevetto IV) 27 ■ «Grosse Sorge machte mir ganz besonders, ob ich die 15m Tauchen schaffen würde. Im Lavabo und mit dem Waschbecken habe ich – wir – eifrig geübt, die Luft unter Wasser so lange wie nur möglich anzuhalten! Diese Prüfung wollte ich unbedingt bestehen. Am Tauchen sollte es auf keinen Fall scheitern. Und tatsächlich, ich bin dann über 20m weit getaucht. Die Experten standen schon bereit, mich da hochzuholen – falls nötig.» (Monica M. Riquelme, 1954) ■ «La plongée d’endurance, à savoir 15m sous l’eau, m’a fait beaucoup de soucis. Je me suis entrainée - dans le lavabo et la baignoire - à bloquer ma respiration le plus longtemps possible. Cet examen, je voulais absolument le réussir. Et ce n’est pas la plongée qui devait me faire échouer. Le jour de l’examen, j’ai nagé 20m sous l’eau! Les experts se sont tenus prêts au bord de la piscine pour me repêcher, si nécessaire.» (Monica M. Riquelme, 1954) ■ «Quello che mi preoccupava di più era non sapere se sarei stata in grado di nuotare sott’acqua per 15 metri. Sia nel lavabo che nel lavandino avevo – anzi – avevamo provato a trattere il più possibile l’aria sott’acqua! Volevo assolutamente superare quest’esame. Sicuramente non dovevo fallire nell’immersione. E di fatto sono riuscita ad arrivare fino ad oltre 20 metri. Gli esperti erano già pronti a recuperarmi – qualora fosse stato necessario.» (Monica M. Riquelme, 1954) 36 ■ «Der Lebensretter» ■ «Der Lebensretter» Le sauveteur ■ «Der Lebensretter» Il salvatore 37 4e décennie 1963 - 1972 4. Jahrzehnt 1963 - 1972 ■ Anerkennung, Fusion, Erweiterung Fusion ■ Consécration, fusion, extension Die Kursprogramme, die Prüfungsbestimmungen und das Lehrbuch «LERNE RETTUNGSSCHWIMMEN» werden immer wieder überarbeitet und den neuesten Erkenntnissen im Rettungswesen angepasst. Weiterhin steht die SLRG im Dienste der Öffentlichkeit. In den Fünfzigerjahren kam es zu Differenzen zwischen der Sektion Zürich und dem damaligen Zentralpräsidenten, Dr. Rudolf Bucher. Dies führte zur Abspaltung und mit den Jahren zur Entwicklung zu einer selbstständigen Rettungsorganisation unter dem Namen Schweiz. Rettungs-Schwimmverband (SRSV). Über die Jahre wuchs auf beiden Seiten der Wunsch nach einer Wiedervereinigung. Nach vertieften Gesprächen unter der Leitung von Victor Silvestri ist es am 1. Juni 1969 so weit, der SRSV vereinigt sich mit der SLRG. Die Zahl der Sektionen steigt dadurch sprunghaft auf 81 an. Teilweise werden aber später Sektionen zusammengelegt. Les programmes de cours, les règlements d’examen et le manuel «ECHEC A LA NOYADE» furent revus en permanence pour rester à l’avant-garde des méthodes et des pratiques de sauvetage. La SSS continua à rester au service de la population. 1964 wird Viktor Bulgheroni Materialwart der SLRG. Er wird in seiner über 35-jährigen Tätigkeit das Materialwesen aber auch die Kursadministration massgeblich beeinflussen. 1966 übernimmt Dr. Hans Schalch als 6. Präsident den Zentralvorsitz. Der zurückgetretene Chefarzt, Prof. Dr. med. G. Hossli, wird mit der goldenen Verdienst-Medaille der SLRG geehrt. En 1964, Viktor Bulgheroni devint chef matériel de la SSS. Durant les 35 ans de son activité, il influença de manière significative le domaine du matériel, mais aussi celui de l’administration des cours. En 1966, le Dr Hans Schalch devint le 6e président central. Le médecin chef démissionnaire, le Prof. Dr. med G. Hossli, fut distingué avec la médaille d’or de mérite de la SSS. Um der Öffentlichkeitsarbeit mehr Nachdruck zu verschaffen, wird 1966 eine Pressekommission (später Presse- und Propagandakommission, heute Kommunikationskommission) unter der Leitung von Victor Silvestri ins Leben gerufen. Neuer Presse chef wird 1967 Eric Eisner, ein erfahrener Journalist und Radiomann. Er wird diese Funktion über 35 Jahre innehaben. Afin de donner plus d’importance au travail de relations publiques, une commission de presse (plus tard commission de presse et de propagande, aujourd’hui appelée commission de la communication) fut fondée par Victor Silvestri. En 1967, Eric EISNER, un journaliste expérimenté, devint le nouveau chef de presse. Il assuma cette fonction pendant plus de 35 ans. Dr. Schalch tritt 1972, nach fünf Jahren Zentralpräsidium, zurück und wird zum Ehrenmitglied ernannt. An seine Stelle wird Dr. iur. Eugen Rohr, Stadtammann, Brugg, gewählt. Er wird die SLRG über zwölf Jahre sicher führen. Durch das gleichzeitige Ausscheiden des Zentralsekretärs muss das Zentralsekretariat, das über zehn Jahre in den Büroräumen der Synmedic in Zürich integriert war, nach St. Gallen gezügelt werden. Après 5 ans comme président central, le Dr Schalch démissionna en 1972 et fut nommé membre d’honneur de la SSS. Le maire de Brugg, le Dr Eugen Rohr, juriste, fut élu. Il assura la présidence durant 12 ans. La démission simultanée du secrétaire central fit que le secrétariat central, qui fut hébergé durant plus de 10 ans dans les locaux de Synmedic à Zurich, devait déménager à St-Gall. ■■■ Viktor Bulgheroni Anerkennung Consécration Ab 1963 räumt das Schweizerische Rote Kreuz der SLRG das Recht ein, das rote Kreuz auf ihrem Emblem zu tragen. Die SLRG tritt 1964 dem SRK bei. Von diesem Zeitpunkt an wird die SLRG als Hilfsorganisation des Schweizerischen Roten Kreuzes anerkannt. Dès 1963, la Croix-Rouge Suisse donna le droit à la SSS d’arborer la croix rouge sur son emblème. En 1964, la SSS adhéra à la CRS. Dès lors, elle est reconnue comme société auxiliaire de la Croix-Rouge Suisse. 40 4° decennio 1963 - 1972 Fusion ■ Riconoscimento, fusione, ampliamento Dans les années 50, la SSS connut des désaccords entre la section de Zurich et le président central de l’époque, le Dr Rudolf Bucher. Ils provoquèrent une séparation et le développement d’une organisation de sauvetage autonome sous le nom de Association Suisse de Sauvetage (SRSV). Quelques années plus tard, les deux partis exprimèrent le désir de se réunir à nouveau. Après de nombreuses et longues discussions sous la direction de Victor Silvestri, l’Association Suisse de Sauvetage fusionna le 1er juin 1969 avec la SSS. Le nombre des sections augmenta d’un coup à 81. Certaines d’entre elles fusionnèrent par la suite. Il programma dei corsi, il regolamento per gli esami e il manuale «Scacco all’annegamento» sono stati riveduti costantemente, aggiornando metodi e pratiche del salvataggio. La SSS rimane al servizio della popolazione. ■ Rettungsdemonstration, Weggis 1966 ■ Démonstration de sauvetage, Weggis 1966 ■ Dimostrazione di salvataggio, Weggis 1966 Nel 1964 Viktor Bulgheroni è nominato responsabile del materiale della SSS. Durante gli oltre 35 anni di attività influenzerà in modo determinante la gestione del materiale e l’amministrazione dei corsi. Nel 1966 il Dott. Hans Schalch assume la presidenza centrale ( è il 6° presidente). II primario Prof. Dott. Med. G. Hossli, presidente dimissionario, viene insignito della medaglia d’oro al merito della SSS. Nel 1966 viene creata una commissione stampa (in seguito commissione stampa e propaganda, oggi commissione della comunicazione) sotto la direzione di Victor Silvestri, per conferire maggior incisività alle pubbliche relazioni. Nel 1967 Eric Elsner, giornalista e cronista di lunga esperienza, diventa il nuovo direttore stampa. Manterrà questa funzione per più di 35 anni. Nel 1972 il Dott. Schalch si ritira dopo cinque anni di presidenza centrale e viene nominato socio onorario. Al suo posto sarà eletto il Dott. iur. Eugen Rohr, sindaco di Brugg. Egli assicurerà la gestione della SSS per dodici anni. A causa della concomitanza con le dimissioni del segretario centrale, la segreteria centrale con sede negli uffici della Synmedic di Zurigo da più di dieci anni, deve essere trasferita a San Gallo. Riconoscimento Dal 1963 la Croce Rossa autorizza la SSS a utilizzare la croce rossa nel suo emblema. La SSS entra a far parte della CRS nel 1964. Da allora la SSS è riconosciuta quale società ausiliaria della Croce Rossa Svizzera. Fusione Negli anni cinquanta erano nati dei dissensi tra la sezione zurighese e l’allora presidente centrale, il Dott. Rudolf Bucher. Ciò aveva portato a una scissione e col tempo allo sviluppo di un’organizzazione di salvataggio indipendente, sotto il nome di «Schweizerischer Rettungs-Schwimmverband» (SRSV). Col passare degli anni da ambedue le parti era però maturato il desiderio di riunirsi. Ciò avviene il 1° giugno 1969, dopo approfonditi colloqui condotti da Victor Silvestri. Il numero delle sezioni è così aumentato bruscamente a 81. Più tardi alcune di esse verranno però fusionate. 41 1983 - 1992 ■ Finanzierung und Öffentlichkeitsarbeit 1984: Um die Finanzen der SLRG ist es nicht gut bestellt. Mit einigen Sofortmassnahmen und dank einer grösseren Zuwendung der Schweizer Mustermesse ist es jedoch dem Zentralvorstand gelungen, die Finanzen wieder ins Gleichgewicht zu bringen. Um eine gesunde Grundlage für die Finanzierung der SLRG zu schaffen, wird - auf Initiative von Bernhard Bosshart, dem neuen «Chef Presse und Propaganda» - die zunächst nur im Raum Basel durchgeführte Weihnachtkartenaktion auf drei Regionen (Nordwest, Zentral und Zürich) und später auch auf die ganze Schweiz ausgedehnt. Sie wird in Zukunft ein stabiles finanzielles Standbein der SLRG werden. Bereits 1985 sind die Finanzen wieder im Lot, Reserven können gebildet und neue Projekte lanciert werden. Von den Finanzierungsaktionen profitieren auch die Regionen und Sektionen. So hat zum Beispiel die Region Romand 1987 aus dem Geld der Weihnachtskartenaktion jeder Sektion und Untersektion der Romandie eine «Ressusci Anne»-Puppe (Übungsgerät zur Wiederbelebung) und Combi-bags (Beatmungsbeutel) geschenkt. Ähnliche Mittelverwendungen wurden auch in den übrigen Regionen realisiert. Die von der SLRG geleistete Arbeit soll besser bekannt gemacht und vor allem das Interesse bei den Jungen zur Ausbildung zum Lebensretter geweckt und erhalten werden. Dank der Suche nach neuen Finanzierungsquellen und der vermehrten Öffentlichkeitsarbeit findet die SLRG vermehrt Platz in TV, Radio und den Printmedien: • In allen drei Landesteilen wird - dank der Zusammenarbeit mit den Privatversicherungen (HMV/PKU) - die publikumswirksame Aufklärungsarbeit intensiviert und regelmässig Spots und Kurzfilme zu den sechs Bade- und Flussregeln im Fernsehen ausgestrahlt. • 1987 gelingt erstmals der Einstieg, die Verwirklichung und die Ausstrahlung eines Beitrags in der Sendung «ausser man tut es» über das Fernsehen DRS. Diese Fünf-Minuten-Sendung stellt einen weiteren Teil unserer Öffentlichkeitsarbeit dar. 50 • Auftritte der SLRG in den TV-Sendungen «TellStar» und «Nase vorn» können realisiert werden. Ebenfalls sehr guten Anklang findet der SLRG-Beitrag zur neuen Sendung «mitenand» (1990). • Ergänzt werden diese Massnahmen durch praktische Lebensrettungsdemonstrationen landesweit – im Rahmen von Messen (wie zum Beispiel über viele Jahre an der MUBA), im Freiwasser oder auch als «Eisrettungs-Demo» wie im Februar 1985 auf dem Rotsee bei Luzern. • Die Zusammenarbeit mit der bfu, der Beratungsstelle für Unfallverhütung, konnte weiter intensiviert werden. Unter Mitwirkung der SLRG entsteht das bfu-Infoblatt «Wassersport, aber sicher!» (1988). • Erstmals wird ein Versand der Baderegeln und weiterer Präventionsunterlangen an alle Frei- und Hallenbäder der Schweiz durchgeführt (1988). • Zum ersten Mal wird in Bern unter Anleitung von ausgewiesenen Fachleuten ein Aus- und Weiterbildungskurs für die Presseverantwortlichen der Sektionen abgehalten (1988). Aufgrund des Erfolges folgen weitere Kurse in Lugano (1989) und Küssnacht am Rigi (1990). • Das neue Plakat «30 schauten zu, keiner half - einer sah es und er half» findet breite Beachtung (1990). ■ Plakat, 1990 ■ Affiche, 1990 ■ Manifesto, 1990 ■ Financement et travail de relation publique 1984 : Les finances de la SSS n’étaient pas au beau fixe. Grâce aux mesures immédiates et un don extraordinaire de la Foire aux Echantillons de Bâle, le comité central réussit à rétablir un certain équilibre. Afin de garantir une base financière saine et assurer le financement de la SSS, la SSS introduit l’action cartes de Noël, une idée de Bernhard Bosshart, le nouveau chef de la commission presse et propagande. Cette action qui, au début, n’eut lieu que dans la région de Bâle, fut d’abord étendue sur trois régions (Nord-ouest, Suisse centrale et Zurich) et ensuite sur toute la Suisse. Elle constitua par la suite une entrée solide d’argent. Déjà en 1985, les finances furent à nouveau équilibrées. On réussit même à constituer des réserves et à lancer de nouveaux projets. Les régions et les sections profitèrent également des actions financières. Ainsi, la région Romande acheta avec l’argent de l’action cartes de Noël pour chaque section et sous-section un mannequin de réanimation «Ressusci-Anne» et des Combi-bags (ballon de réanimation). Les autres régions réalisèrent des projets similaires. Le travail accompli par la SSS devait être communiqué de manière plus intensive et l’intérêt auprès des jeunes pour suivre une formation de sauveteur devait surtout être réveillé. Grâce à d’intenses recherches de nouvelles sources financières et un travail accru de relations publiques, la SSS trouva une meilleure place à la télévision, à la radio et dans les médias: • Grâce à la collaboration avec les assureurs privés (HMV/ PKU), la SSS augmenta son travail de prévention et réalisa des spots télévisés et des courts métrages au sujet des maximes de la baignade et des règles de comportement en rivières. • En 1987, la SSS réussit pour la première fois à se présenter dans l’émission «ausser man tut es» à la télévision suisse alémanique DRS. Cette émission de cinq minutes présenta une partie de notre travail de relation publique. • La SSS fut présente dans les émissions de télévision «TellStar» et «Nase vorn» à la télévision suisse alémanique DRS. La participation de la SSS dans l’émission «Ensemble» (1990) eut également un bel impact auprès de la population. • Ces mesures de publicité furent complétées par des démonstrations pratiques de sauvetage dans toute la Suisse; et ce, dans le cadre des différentes expositions et foires (Foire aux Echantillons à Bâle), en eaux libres ou encore sur le Rotsee gelé en février 1985. • La collaboration avec le bpa, le Bureau de prévention des accidents, fut intensifiée. Grâce à la coopération de la SSS, le bpa édita la brochure d’information «Sports aquatiques, en toute sécurité!» (1988). • La SSS envoya pour la première fois les maximes de la baignade et d’autres documents de prévention à toutes les piscines couvertes et en plein air en Suisse (1988). • Sous la direction de professionnels expérimentés, un cours de formation et de perfectionnement fut organisé à Berne pour les responsables de presse des sections (1988). Suite à ce succès, d’autres cours furent organisés à Lugano (1989) et à Küssnacht am Rigi (1990). • La nouvelle affiche «30 ont regardé, personne n’a aidé, mais 1 personne l’a vu et a aidé» eut un grand impact (1990). ■ Finanziamento e pubbliche relazioni fonti finanziarie e al più intenso lavoro di pubbliche relazioni: 1984: la SSS si trova in difficoltà finanziarie. Grazie ad alcune misure immediate e a un maggior contributo da parte della Fiera Campionaria Svizzera, il comitato centrale riesce a riportare le finanze in equilibrio. Su iniziativa di Bernhard Bosshart, nuovo capo stampa e relazioni pubbliche, viene organizzata una vendita di biglietti natalizi per consolidare le finanze della Società. La vendita, inizialmente circoscritta alla regione di Basilea, viene dapprima estesa alle Regioni Nordovest, Centrale e Zurigo, in seguito a tutta la Svizzera. In futuro essa diventerà un sostegno finanziario abituale della SSS. Già a partire dal 1985 le finanze godono di nuovo di buona salute, si possono così lanciare nuovi progetti e accantonare riserve. Anche le regioni e le sezioni approfittano delle azioni di raccolta di fondi; ne è un esempio la Région Romandie, che con il ricavato dei biglietti d’auguri natalizi nel 1987 ha regalato a ogni sezione e sottosezione un manichino «Ressusci-Anne» (apparecchiatura per esercizi di rianimazione) e dei combi-bag (sacchetti per la respirazione). Nelle altre regioni le risorse finanziare sono state utilizzate per scopi analoghi. • Attraverso la collaborazione con le assicurazioni private, l’attività informativa al pubblico viene resa più intensa ed efficace, nelle tre regioni nazionali. La televisione trasmette regolarmente comunicati e cortometraggi inerenti le sei regole per il bagnante e per i fiumi. • Nel 1987 alla SSS riesce l’ingresso nel canale televisivo DRS, realizzando e diffondendo un contributo inserito nella trasmissione televisiva «ausser man tut es». Questa diffusione di 5 minuti rappresenta un ulteriore tassello delle pubbliche relazioni. • La SSS appare durante le trasmissioni «Tell-Star» e «Nase vorn». Pure il contributo della Società alla nuova trasmissione «mitenand, ensemble, insieme» (1990) raccoglie consensi. • Queste misure promozionali vengono completate da dimostrazioni pratiche di salvataggio, proposte in tutta la Svizzera, nell’ambito di fiere (alla MUBA per diversi anni), in acque libere oppure sul Rotsee ghiacciato, nei pressi di Lucerna (febbraio 1985). • La collaborazione con l’upi, centro competente per la prevenzione degli infortuni, ha potuto venir ulteriormente consolidata. Con l’aiuto della SSS nasce il foglio informativo «Balneazione in tutta sicurezza!» (1988). • A tutte le piscine all’aperto o coperte svizzere vengono spedite per la prima volta le regole del bagnante e altro materiale per la prevenzione (1988). • A Berna viene organizzato per la prima volta un corso di formazione e perfezionamento, condotto da specialisti, destinato ai capi stampa delle varie sezioni (1988). Visto il successo, seguiranno altri corsi a Lugano (1989) e Küssnacht am Rigi (1990). • Suscita grande effetto il nuovo cartellone «In 30 osservavano, ma nessuno aiutò; uno ha visto ed è intervenuto» (1990). Il lavoro prestato dalla SSS deve essere propagandato in modo migliore. In particolare bisogna risvegliare e mantenere nei giovani l’interesse a seguire una formazione di salvatore. La SSS trova spazio sempre più ampio alla TV, alla radio e sulla stampa, grazie all’apporto di nuove ■■■ MUBA 1985 51 8. Jahrzehnt 2003 - 2008: Das neue Leitbild der SLRG wird verabschiedet (2003) ■ Die Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft SLRG ist jene gemeinnützige, nach ZEWO-Richtlinien tätige Organisation, die den Schutz und die Rettung des menschlichen Lebens im und um das Wasser zum Ziel hat. Die SLRG ist Mitglied des Schweizerischen Roten Kreuzes; sie handelt im Einklang mit dessen Grundsätzen, Leitlinien und Beschlüssen. Mit der Einführung der Sektionen- und Regionenkonferenz wird eine neue Plattform für den Gedanken- und Erfahrungsaustausch in der SLRG geschaffen (2004). Nach acht Jahren tritt Pierre Leiggener als Zentralpräsident zurück. Als Nachfolger wird in Pully (VD) Peter Galliker gewählt (2005). über mögliche Gefahren rund um das Wasser aufklärt, sich aktiv für das Schwimmen als Breitensport einsetzt, gezielte Jugendarbeit und Nachwuchsförderung betreibt, Rettungskräfte aller Altersklassen aus- und weiterbildet sowie deren Einsatzfähigkeit sicherstellt, • Überwachungs- und Rettungsaufgaben wahrnimmt, • mit anderen Rettungs- und Wassersportorganisationen zusammenarbeitet, • sich laufend neuen Entwicklungen und Herausforderungen stellt. Mit einer dezentralen und föderalistischen Struktur, einem hohen Mass an Ehrenamtlichkeit, einem umfassenden Kursangebot, einer offenen Informationspolitik, einem transparenten Finanzwesen und der Christophorus-Stiftung will sich die SLRG in der Bevölkerung immer stärker verankern. Neuausrichtung und neue Projekte Die SLRG gibt sich mit der neuen Verbandspolitik und den Statuten eine moderne Struktur. Neue internationale Kontakte werden geknüpft. Mit dem Kindergartenprojekt und der Petition «Schulschwimmen für alle» macht die SLRG schweizweit auf grundlegende Probleme aufmerksam. Die SLRG führt vom 10. - 12. Oktober 2003 in Nottwil die «General Assembly» und das «Board Meeting» des ILSE (International Life Saving Federation of Europe) durch. Auch die Zusammenarbeit mit dem SRK wird verstärkt (2003). 72 ■ La Société Suisse de Sauvetage SSS est l’organisation d’utilité publique qui suit les directives ZEWO et qui a pour objectif de protéger et de sauver les vies humaines dans et autour de l’eau. La SSS est membre de la Croix-Rouge Suisse dont elle suit et respecte les principes humanitaires. La SSS atteint ses objectifs: Die SLRG erreicht ihre Ziele, indem sie • • • • 8e décennie 2003 - 2008: le nouveau plan directeur de la Die SLRG engagiert sich in verschiedenen Gremien, die sich mit der Zertifizierung von Laienausbildungen in der Nothilfe befassen (2004). Das SLRG-Logo wird unter dem Signet neu mit dem Schriftzug SLRG SSS ergänzt (2004). Die für die Zukunft richtungsweisende SLRG Strategie 2007 2009 wird verabschiedet (2006). Im Rahmen des Mehrjahresplans entscheidet sich die SLRG für die Durchführung von zwei Projekten: Prävention im Kindergartenalter und Ausschilderung von Risikostellen (2003). • en informant au sujet des dangers possibles tout autour de l’eau, • en encourageant activement la natation comme sport pour tous, • en s’investissant dans le travail avec la jeunesse et en assurant la relève, • en formant et en perfectionnant des sauveteurs de toutes classes d’âges et en assurant leur savoir-faire, • en s’occupant des tâches de sauvetage et de surveillance, • en collaborant avec d’autres organisations de sauvetage et de sports aquatiques, • en faisant régulièrement face à de nouveaux défis. Avec une structure décentralisée et fédéraliste, un degré élevé de bénévolat, une large palette de cours, une politique d’information ouverte, une stratégie financière transparente et sa Fondation St-Christophe, la SSS poursuit sa démarche de s’ancrer toujours davantage auprès de la population suisse. Nouvelle orientation et nouveaux projets En adoptant une nouvelle politique d’association et de nouveaux statuts, la SSS se dota d’une structure moderne. De nouveaux contacts au niveau international furent noués. A travers le projet «L’eau et moi» en faveur des enfants en âge préscolaire et la pétition «l’enseignement de la natation – pour tous!», la SSS attira l’attention de toute la Suisse au sujet de problèmes fondamentaux. SSS fut approuvé (2003) Du 10 au 12 octobre 2003, la SSS organisa à Nottwil la «General Assembly» et le «Board Meeting» de l’ILSE (International Life Saving Federation of Europe). La collaboration avec la CroixRouge Suisse fut renforcée (2003). En 2004, l’introduction de la conférence des sections et des régions permit la création d’une plate-forme d’échange au sein de la SSS. Après huit ans à la tête de la SSS en tant que président central, Pierre Leiggener démissionna. Son successeur, Peter Galliker fut élu, en 2005, à Pully (VD). La SSS s’engage activement dans plusieurs organes s’occupant de la certification de voies de formation en matière de secourisme pour profanes (2004). Le logo de la SSS fut complété par l’abréviation SLRG SSS (2004). La nouvelle stratégie 2007-2009, indiquant l’orientation de la SSS pour les années à venir, fut adoptée en 2006. Dans le cadre de la planification pluriannuelle, la SSS décide d’organiser deux projets, à savoir: la prévention dans les écoles enfantines par le projet «L’eau et moi», et le marquage d’endroits dangereux (2003). 8° decennio 2003 - 2008: Viene approvato il nuovo programma della SSS (2003) La Società Svizzera di Salvataggio SSS è un’organizzazione di pubblica utilità che opera sulla base delle direttive ZEWO ed ha per scopo la protezione ed il salvataggio di vite umane nell’acqua e nelle sue immediate vicinanze. La SSS è membro della Croce Rossa Svizzera e agisce conformemente ai suoi principi, alle sue direttive ed alle sue decisioni. La SSS raggiunge i suoi scopi mediante Riorientamento e nuovi progetti La SSS si è data una struttura moderna grazie alla nuova politica associativa e ai nuovi statuti. Sono stati allacciati anche nuovi contatti internazionali. La SSS rende attenti su problemi fondamentali in tutta la Svizzera, attraverso il progetto per le scuole dell’infanzia «Acqua, amica mia» e la petizione «Nuoto nelle scuole per tutti». • l’informazione in merito ai pericoli legati all’acqua, • l’incoraggiamento attivo del nuoto quale sport per tutti, • l’impegno a favore dei giovani e la formazione delle nuove leve, • l’organizzazione di corsi di formazione e di perfezionamento per soccorritori di ogni età in modo da assicurarne sempre la prontezza d’intervento, • lo svolgimento di compiti di sorveglianza e salvataggio, • la collaborazione con altre organizzazioni di salvataggio e di sport acquatici, • la disponibilità a raccogliere sempre nuove sfide e ad aggiornare costantemente i suoi programmi. Dal 10 al 12 ottobre 2003 la SSS ha ospitato e organizzato a Nottwil la «General Assembly» e il «Board Meeting» dell’ILSE (International Life Saving Federation of Europe). Pure la collaborazione con la CRS è stata rafforzata (2003). La SSS vuole rafforzare ulteriormente la sua posizione nella comunità mediante la sua struttura federalista e decentralizzata, l’elevato grado di volontariato, l’ampio spettro di corsi offerti, la politica di informazione chiara, la gestione delle finanze trasparente e la Fondazione Cristoforo. La SSS collabora in diversi comitati che certificano la formazione nel campo del pronto soccorso ai laici (2004). L’introduzione della conferenza delle sezioni e delle regioni rappresenta una nuova piattaforma per lo scambio di opinioni ed esperienze all’interno della SSS (2004). Pierre Leiggener si ritira dalla carica di presidente centrale dopo otto anni. Peter Galliker viene eletto suo successore a Pully (VD) (2005). Il logo della Società viene completato con la sigla SLRG SSS, posizionata sotto l’emblema (2004). La strategia di massima della SSS per il periodo 2007-2009 è approvata (2006). Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft SLRG Société Suisse de Sauvetage SSS Società Svizzera di Salvataggio SSS Societad Svizra da Salvament SSS La SSS decide di realizzare due progetti, nell’ambito del programma pluriennale: la prevenzione a partire dall’età prescolare e la segnalazione dei luoghi pericolosi (2003). 73 2008: Das 75-Jahr Jubiläum 2008: L’année du 75eme anniversaire ■ 75 Jahre - die SLRG zählt: ■ 75 ans - la SSS compte 6 131 190’390 4’040 252’649 6’745 8’483 11’677 1154 13’820 168 32’682 6 131 190’390 4’040 252’649 6’745 8’483 11’677 1154 13’820 168 32’682 Regionen Sektionen Jugendliche Rettungsschwimmer Wassersicherheitskurs Brevets I (Rettungsschwimmer) Brevets II + III (Kursleiter-Experte + Oberexperte) Jugend-Freitaucher Rettungsfreitaucher Kursleiter/Ausbildner Freitauchen Nothelfer Instruktoren Nothilfe Grundkurs CPR-Herzmassage régions sections jeunes sauveteurs cours sécourité dans l’eau brevetés I (nageur-sauveteur) brevetés II + III (moniteur-expert + chef expert) jeunes plongeurs libre sauveteurs en plongée libre moniteurs/formateurs de plongée libre secouristes instructeurs Premiers secours cours de base message cardiaque CPR Bilanz über 75 Jahre Tätigkeit Bilan global de 75 ans d’activité Bis zum heutigen Tag haben über 500’000 Rettungsschwimmer und Nothelfer ihren persönlichen Ausweis entgegengenommen. Die SLRG ist heute mit 27’500 Mitgliedern und nochmals 10’000 Gönnermitgliedern ein Verband von beachtlicher Grösse und gehört zu den wichtigsten Korporativmitgliedern des Schweizerischen Roten Kreuzes. Die Tätigkeiten der SLRG werden mit Spendengeldern und unzähligen Stunden ehrenamtlicher Arbeit unserer Mitglieder ermöglicht. Jusqu’à ce jour, plus de 500’000 sauveteurs ont pu recevoir leur brevet. Avec ses 27’500 membres actifs et les quelque 10’000 membres donateurs, la SSS est une association de taille remarquable et fait partie des membres corporatifs les plus importants de la Croix-Rouge Suisse. Les activités de la SSS sont financées avec des dons et grâce à d’innombrables heures de travail bénévole des membres actifs. 80 2008: L’anno del 75° anniversario ■ 75 anni - la SSS conta: 6 131 190’390 4’040 252’649 6’745 8’483 11’677 1’154 13’820 168 32’682 regioni sezioni giovani salvatori corso di sicurezza in acqua brevettati I (salvatori) brevettati II + III (monitori + istruttori) giovani apneisti apneisti salvatori monitori/istruttori d’immersione in apnea certificati di pronto soccorso istruttori di pronto soccorso corso di base massaggio cardiaco RCP/CPR Bilancio di 75 anni d’attività Fino a oggi hanno ottenuto il certificato circa 500’000 salvatori. La SSS ora è un’associazione di dimensioni considerevoli e fa parte dei membri corporativi più importanti della Croce Rossa Svizzera. La SSS conta 27’500 membri attivi e altri 10’000 soci sostenitori. Le attività della SSS sono possibili grazie alle donazioni e alle innumerevoli ore di volontariato prestate dai suoi membri. 81 SLRG-Zukunft: Es gibt viel zu tun ■ Wenn die Jugend die Zukunft eines Vereins ist, sehen die Perspektiven der SLRG erfreulich aus. Laut Pitsch Frey, Leiter Jugend SLRG, machen etwa 3’000 Jugendliche in den SLRG-Sektionen mit – und gezielte Werbung ist kaum nötig: «Die Nachfrage ist gross, unser Problem besteht weit mehr darin, genügend Jugendleiter zu finden, als Kinder anzusprechen, die bei der SLRG schwimmen wollen.» SLRG: Pitsch Frey, was macht die SLRG für Kinder und Jugendliche attraktiv? Pitsch Frey: Wir sind quasi der Vielseitigkeitsverein des Schwimmens, wir bieten alles an – das macht uns interessant. Ein Jugendlicher, der einmal in der Woche schwimmen will, kann das bei uns tun. Wir werden dann noch schauen, dass er seine Ausbildung zum Rettungsschwimmer macht. Wirklich leistungsorientierte Jugendliche haben die Möglichkeit, sich an Jugendmeisterschaften zu betätigen, Wettkämpfe zu absolvieren. Wir verschaffen Kindern und Jugendlichen ein gutes Fundament. Ausserdem können sie bei regionalen und nationalen Meisterschaften mitmachen, an Jugendlagern teilnehmen oder vielleicht sogar in der Jugendnationalmannschaft brillieren. Unseren Jugendleitern in den Regionen bieten wir auch Ausbildungswochenenden an. So wollen wir die Jugendlichen zum Weitermachen in der SLRG motivieren. Sind Trendsportarten nicht gerade bei jungen Leuten eine Konkurrenz zur SLRG? Wir können eine stabilen Teil der Jugend ansprechen. Gerade die Jüngeren sind ja in den Möglichkeiten noch eingeschränkt, Sportarten wie Wakeboarden, Riverraften und Canyoning können sie erst betreiben, wenn sie älter sind. Unser Ziel ist, dass sie später, wenn sie solche Trendsportarten ausüben, ein gutes Rüstzeug haben. Natürlich ist es uns am liebsten, wenn sie bei der SLRG bleiben. Aber ich sage immer: Wir haben gut gearbeitet, wenn wir einen Viertel der Kinder, die in der Jugendgruppe waren, behalten können. 100 L’avenir de la SSS: beaucoup reste à faire Was ist die Aufgabe der Jugendkommission? Wir sind dafür da, dass die Jugendleiter ihre Arbeit möglichst gut tun können, einerseits indem wir sie ausbilden und die Ausbildung koordinieren, andererseits indem wir ihnen in der SLRG ein gutes Umfeld ermöglichen. Seit zwei Jahren gibt es ein neues Jugendleiterkonzept, das die Ausbildung des Jugendleiters gesamtschweizerisch definiert, wir haben auch eine Checkliste für Jugendleiter entwickelt. Was sind Ihre Zukunftsvisionen? Eine wirkliche Vision wäre, dass das Rettungsschwimmen olympische Disziplin würde. Das wäre für die öffentliche Wahrnehmung unserer Sportart super. In Australien hat das Rettungsschwimmen bereits einen Status, den wir uns nicht vorstellen können: Da werden in riesigen Stadien vor einer grossen Zuschauermenge Rettungsschwimm-Wettkämpfe ausgetragen, sie werden auch im Fernsehen übertragen. Leute, die an der Rettungsschwimmer-WM in Australien teilgenommen haben, haben mir von dieser Kulisse erzählt – da läuft es einem kalt den Rücken runter. Kommen wir zu realistischeren Zukunftsthemen: Sehr gut wäre es, wenn die Kinder bereits mit fünf Jahren in die Jugendgruppen eintreten könnten. Unser wichtigstes Zukunftsanliegen ist aber sicher, dass wir den Jugendleiterinnen und Jugendleitern eine gute Ausbildung und viel Motivation bieten können. Nur so können wir sie halten. Dafür müssen wir aus den Ressourcen, die wir haben, das Optimum herausholen. ■ Si la jeunesse constitue l’avenir d’une société, les perspectives de la SSS sont réjouissantes. Selon Pitsch Frey, responsable du domaine de la jeunesse au sein de la SSS, quelque 3’000 jeunes, des enfants et des adolescents, font déjà partie de la SSS. «La demande dépasse en effet largement l’offre! Notre grand problème est plutôt de trouver les moniteurs nécessaires à l’encadrement des jeunes enfants.» SSS: Pitsch Frey, est-ce que la SSS est attrayante pour les enfants et les adolescents? Pitsch Frey: Nous sommes une association avec une large palette au niveau de l’offre en matière de natation; ce qui nous rend attrayant. Un adolescent qui veut nager une fois par semaine, peut le faire chez nous. Nous l’encourageons en plus à suivre la formation de jeune nageur sauveteur ou de nageur sauveteur confirmé (brevet I). Les adolescents qui veulent pratiquer la nage de compétition ont la possibilité de participer aux Championnats Suisses juniors. Nous offrons aux enfants et aux adolescents une bonne base. Par ailleurs, ils peuvent également participer aux compétitions nationales ou régionales, aux camps jeunesses ou même intégrer l’équipe nationale juniore. Nous offrons à nos moniteurs jeunesses des week-ends de formation et de perfectionnement. Ainsi, nous voulons motiver les adolescents à poursuivre leurs activités au sein de la SSS. Est-ce que les activités sportives «à la mode» ne constituent pas une concurrence par rapport à la SSS? La SSS est attrayante pour une bonne partie de nos jeunes dont les possibilités sont encore limitées. Pour pratiquer des activités comme le wakeboard, le riverrafting ou le canyoning, il faut avoir un certain âge. Si plus tard, les adolescents veulent pratiquer l’une ou l’autre de ces activités sportives, ils ont au moins déjà une bonne base en matière de natation comme de sauvetage. Bien sûr, nous aimerions qu’ils restent tous membres de Il futuro della SSS: molto rimane ancora da fare la SSS, mais nous pouvons déjà être satisfaits si un quart des enfants ayant participé à un groupe jeunesse reste membre de la SSS. Quelles sont les tâches de la commission jeunesse? Nous veillons principalement à l’encadrement des moniteurs jeunesses. D’une part, en les formant et en coordonnant la formation continue; et d’autre part, en créant un bon environnement au sein de la SSS. Depuis deux ans, nous avons un concept pour une formation uniforme des moniteurs jeunesses au niveau Suisse. Nous avons également développé des check-lists afin de faciliter le travail de nos moniteurs jeunesses. Quelle est votre vision pour l’avenir? Personnellement, je souhaiterais que la natation de sauvetage devienne une discipline olympique. Cela ouvrirait d’autres possibilités pour la SSS et la perception de nos activités. En Australie, la natation de sauvetage a déjà un statut qui est pour nous tout simplement inimaginable. Dans de grandes infrastructures et devant des dizaines de milliers de spectateurs se déroulent régulièrement des compétitions de natation de sauvetage, retransmises bien entendu à la télévision. Des personnes, qui ont participé au Championnat du monde de natation de sauvetage en Australie, m’ont raconté le déroulement de cette compétition tout simplement gigantesque! Mais parlons de thèmes d’avenir plus réalistes. Il serait souhaitable que des enfants, dès l’âge de 5 ans, puissent déjà intégrer les groupes jeunesses. Mais notre préoccupation première est d’offrir à nos monitrices et moniteurs jeunesses une bonne formation et beaucoup de motivation. Ainsi, nous aurons une chance de les garder auprès de la SSS. Pour cela, nous devons tirer le meilleur de nos ressources. ■ Se la gioventù rappresenta il futuro di una società, allora le prospettive della SSS sono rosee. Secondo Pitsch Frey, responsabile del settore giovanile della SSS, i giovani collaboratori all’interno delle Sezioni SSS sarebbero circa 3’000; una campagna di reclutamento mirata è quindi superflua. «Le richieste sono molte e abbiamo difficoltà nel reperire un numero sufficiente di monitori giovanili, mentre risulta assai facile convincere i bambini a nuotare con noi», afferma Pitsch Frey. SSS: Pitsch Frey, perché ai bambini e ai giovani piace la SSS? Pitsch Frey: siamo una sorta di società di nuoto polivalente, dato che offriamo di tutto: questo ci rende interessanti. Un giovane che desidera nuotare una volta la settimana, lo può fare da noi. Lo prepareremo poi per la formazione di salvatore. I giovani che amano la competizione possono partecipare ai campionati giovanili di nuoto di salvataggio. Forniamo a bambini e giovani una solida base d’istruzione. Inoltre essi possono gareggiare ai campionati regionali e nazionali, prendere parte a campi d’allenamento o addirittura entrare nella squadra nazionale giovanile. Offriamo anche dei fine settimana d’istruzione ai nostri monitori giovanili, affinché siano stimolati a continuare l’attività nella SSS. Gli sport in voga non fanno concorrenza alla SSS, specialmente tra i giovani? La cerchia di giovani che riusciamo a coinvolgere risulta stabile. Sono proprio i più giovani ad essere limitati nelle scelte, perché l’accesso ad attività sportive come il wakeboard, il river rafting e il torrentismo sono possibili solo a partire da una certa età. Rientra nei nostri obiettivi creare buone premesse affinché più tardi i ragazzi possano divertirsi senza pericolo, praticando tali sport in voga. Evidentemente siamo più soddisfatti se rimangono nella SSS, ma non mi stanco di ripetere che se riusciamo a mantenere un quarto dei bambini che partecipavano alle attività giovanili, allora abbiamo lavorato bene. Qual è il compito della commissione gioventù? Il nostro compito consiste nel permettere ai monitori giovanili di svolgere il loro lavoro nel miglior modo possibile. Da un lato fornendo loro un’ottima formazione ed un’efficiente coordinazione, dall’altro creando un gradevole ambiente all’interno della SSS. Da due anni è in vigore un nuovo concetto di monitore giovanile che stabilisce la loro formazione a livello nazionale. Abbiamo infine sviluppato una lista di controllo per i monitori giovanili. Quali sono i suoi sogni? Auspico che il nuoto di salvataggio diventi una disciplina olimpica: questo sarebbe un vero sogno, un evento eccezionale anche per la percezione del nostro sport tra la popolazione. In Australia il nuoto di salvataggio gode di condizioni che noi non possiamo ancora immaginarci: laggiù vengono organizzate delle competizioni di salvataggio in stadi enormi, davanti a una folla di spettatori, e vengono persino trasmesse dalla televisione. Persone che vi hanno partecipato mi hanno raccontato che vi si respira un’atmosfera da brivido. Torniamo a temi futuri più realistici: se i bambini potessero entrare nei gruppi giovanili già all’età di cinque anni, avremmo già raggiunto un ottimo traguardo. Il nostro obiettivo principale per il futuro rimane però sicuramente la possibilità di offrire una buona formazione e molta motivazione ai monitori giovanili, in modo da poter mantenere stabile il loro numero. Per questo motivo dobbiamo trarre il meglio dalle risorse a nostra disposizione. 101 ■ Kindergarten-Projekt «Das Wasser und ich» ■ Projet «L’eau et moi» Neben der Ausbildung ist die Prävention das zweite wichtige Standbein der SLRG. Und auch hier, findet Obertüfer, gibt es noch viel zu tun: «Wenn wir die Statistik der tödlichen Wasserunfälle analysieren, sind die Fliessgewässer die Hauptgefahrenquelle. Wie und mit welchen Partnern können wir die Bevölkerung stärker für die Gefahren der Fliessgewässer sensibilisieren?» Ausserdem sei die Prävention bei Kindern und Jugendlichen weiter zu entwickeln. Einen ersten Schritt hat die SLRG mit dem erfolgreichen Projekt «Das Wasser und ich» bereits getan. Dieses Projekt ist ein wichtiger Präventionsschritt, denn bei Unfällen von Kindern ist Ertrinken die zweithäufigste Todesursache – überleben jedoch Kinder einen Unfall in Seen und Flüssen, Biotopen, Hallen- oder Schwimmbädern, tragen sie oft dauerhafte gesundheitliche Schäden davon. A côté de la formation, c’est la prévention qui est l’autre mission-clé de la SSS. Selon M. Obertüfer, il y a encore beaucoup de travail: «En analysant les statistiques des noyades, nous pouvons constater que les eaux libres constituent les plus grandes sources de dangers. Mais comment la population peut-elle être davantage sensibilisée aux dangers des eaux libres et en collaboration avec quels partenaires?» La prévention doit commencer chez les plus jeunes; c’est-à-dire, chez les petits enfants. La SSS a fait un premier pas avec son projet «L’eau et moi» ; un projet qui est d’ailleurs couronné de succès. C’est un programme de prévention important, car la noyade constitue la deuxième cause de décès chez les enfants. Si certains malheureux enfants survivent à un accident dans un lac, une rivière, un biotope ou encore dans une piscine, ils subissent souvent des séquelles irréversibles tout au long de leur vie. Anita Moser ist im Zentralvorstand für das «Kindergarten- Projekt» zuständig und hat es mit einem, wie sie sagt, «SuperProjektteam aus allen Bereichen» entwickelt und lanciert. SLRG: Anita Moser, wie ist das «Kindergarten-Projekt» entstanden? Anita Moser: Bisher war es ja so, dass Kinder erst mit elf Jahren mit der SLRG in Berührung kamen, erst mit elf kann man das Jugendbrevet absolvieren. Wir haben uns immer wieder überlegt, ob wir die Kinder früher erreichen müssten, denn ein grosser Teil der Wasserunfälle von Kindern geschieht ja auch früher. 1999 hat die Deutsche Lebensrettungs-Gesellschaft einen Kindergartentag gestartet. Diese Idee fand ich super. Gleichzeitig wurde das Thema von verschiedenen Seiten eingebracht, etwa an einer Sektionenkonferenz. Der Gedanke, dass auch wir Prävention im Kindergarten machen sollten, hielt sich während Jahren. Ich habe irgendwann gesagt: Okay, ich mache es. 106 Anita Moser, responsable des finances et membre du comité central, est également responsable du développement et du lancement du projet en faveur des enfants en âge préscolaire «L’eau et moi». Ce dernier a été développé avec le soutien d’une «super équipe dans tous les domaines», comme elle le confirme volontiers. Warum gerade Kindergartenkinder? Im Kindergarten erreichen wir alle Kinder, der Zugang ist also einfach. In diesem Alter sind Kinder wie Schwämme, sie saugen alles auf, was sie erfahren können. Und was sie dann lernen und hören, wissen sie auch als Erwachsene noch. Zudem sind sie grossartige Botschafter – das sieht man ja, wenn der Polizist im Kindergarten gewesen ist: Sie gehen heim und sagen der ganzen Familie, wie sie sich richtig verhalten muss. Sie geben weiter, was sie gehört haben. Und genau so erreichen wir, via die Kinder, auch Eltern, die wir sonst beispielsweise aus sprachlichen Gründen über die normalen Informationskanäle nicht ansprechen können. SSS: Anita Moser, comment est né le projet «L’eau et moi»? Anita Moser: Jusqu’à présent, seuls les enfants dès l’âge de 11 ans ont pu entrer en contact avec la SSS. C’est seulement dès cet âge que les enfants peuvent suivre le cours jeune sauveteur. Nous avons souvent réfléchi que nous devrions atteindre les enfants bien plus tôt ; car un grand nombre des accidents aquatiques concernent des enfants plus jeunes. En 1999, la Société Allemande de Sauvetage DLRG a développé un programme de formation d’une journée destiné aux écoliers en bas âge. J’ai tout de suite été séduite par cette idée. En même temps, le sujet a été soulevé lors de la conférence des sections et des régions, mais sans aboutir. À un moment donné, j’ai décidé de m’en charger. ■ Progetto per le scuole dell’infanzia «Acqua, amica mia» La prevenzione rappresenta il secondo pilastro della SSS, accanto alla formazione. Secondo Obertüfer anche in tale campo rimane ancora parecchio da fare: «Se analizziamo la statistica degli incidenti mortali in acqua, scopriamo che la prima fonte di pericolo riguarda le acque correnti. Come sensibilizzare maggiormente la popolazione sui pericoli legati a queste acque, e quali altre organizzazioni possiamo coinvolgere?» Inoltre la prevenzione tra i bambini e i giovani deve essere sviluppata ulteriormente. La SSS ha appena compiuto un primo passo con il progetto «Acqua, amica mia»: un’importante azione preventiva, dato che l’annegamento risulta essere la seconda causa di morte per incidenti tra i bambini. Rammentiamo al proposito che anche quando i piccoli sopravvivono a simili incidenti in laghi, fiumi, biotopi o piscine, ne portano spesso le conseguenze per tutta la vita. Anita Moser, membro del Comitato centrale, è responsabile del «progetto per le scuole dell’infanzia», sviluppato e lanciato in collaborazione con uno «straordinario gruppo di specialisti, composto da persone che provengono da ogni settore», come lo definisce lei. Mais pourquoi vouliez-vous vous adresser aux enfants dans les écoles enfantines? À l’école enfantine, nous atteignons tous les enfants et l’accès est facile. À cet âge, les enfants sont comme des éponges, ils ont soif d’apprendre. Ce qu’ils y apprennent et entendent, ils se le rappellent encore en tant qu’adultes. Pour preuve, quand l’agent de police passe à l’école enfantine pour leur enseigner les bases en matière de sécurité routière, les enfants rentrent chez eux et racontent à toute la famille qu’il faut traverser la route sur le passage piétons, qu’il ne faut pas courir sur la route, etc. Par ce biais, nous pouvons atteindre des parents qui, pour des raisons linguistiques, ne peuvent pas être informés par les canaux habituels d’information. SSS: Anita Moser, com’è nato il «progetto per le scuole dell’infanzia»? Anita Moser: finora i bambini venivano a contatto con la SSS solo a undici anni, attraverso il conseguimento del Brevetto giovanile di salvataggio. Da molto tempo abbiamo capito che avremmo dovuto raggiungere i bambini prima, dato che gran parte degli incidenti in acqua li colpisce anche in più giovane età. Nel 1999 la Società di Salvataggio Tedesca lanciò una giornata della scuola dell’infanzia, un’idea che trovai molto interessante. Contemporaneamente questo tema venne ripreso più volte, come ad esempio a una conferenza delle Sezioni. Il pensiero di introdurre la prevenzione nelle scuole dell’infanzia non mi abbandonava e ad un certo punto mi sono detta: «bene, lo faccio»! Perché proprio i bambini della scuola dell’infanzia? Nella scuola dell’infanzia raggiungiamo facilmente tutti i bambini. A questa età essi sono come delle spugne, assorbono tutto quello che sentono e lo ricordano per sempre. In più sono degli straordinari ambasciatori: lo si nota quando i poliziotti visitano le scuole dell’infanzia. I bambini tornano a casa e raccontano a tutta la famiglia come bisogna comportarsi. Diffondono quanto hanno sentito e così noi raggiungiamo anche i genitori, che altrimenti rimarrebbero esclusi, ad esempio per ragioni linguistiche, se dovessimo usare canali d’informazione tradizionali. 107 124 SLRG Club der Brevetierten Club des brevetés SSS Club dei brevettati SSS ■ Anlässlich ihres 75 Jahr-Jubiläums 2008 sucht die Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft SLRG all jene Bewohner/innen der Schweiz, die sich im Lauf der Jahre aus Verantwortungsbewusstsein oder auch aus Freude am Schwimmen die Zeit genommen haben, ein Brevet zu machen, sei es nun ein Jugendbrevet oder ein Brevet im Rettungsschwimmen. Auf diese Weise sind in den letzten 75 Jahren rund 500’000 Menschen zusammengekommen. Ihnen ist es zu verdanken, dass «das Wasserschloss Schweiz» Jahr für Jahr ein bisschen sicherer wird: Jeder, der ein Brevet hat, trägt dazu bei. ■ A l’occasion de son 75e anniversaire en 2008, la Société Suisse de Sauvetage SSS recherche toutes les personnes en Suisse qui, au fil du temps, par plaisir pour la natation ou par prise de conscience et de responsabilité, ont suivi un cours de brevet, qu’il s’agisse d’un brevet jeune sauveteur ou d’un brevet natation de sauvetage. Durant les 75 dernières années, quelque 430’000 personnes ont suivi nos cours. Grâce à elles, le château d’eau – la Suisse -, est devenu, chaque année, un peu plus sûr. Chaque détenteur de brevet y a contribué. ■ In occasione del suo 75esimo anniversario nel 2008, la Società Svizzera di Salvataggio SSS cerca tutti gli abitanti della Svizzera che nel corso degli anni, per un senso di responsabilità o anche per il gusto di nuotare, hanno dedicato tempo per conseguire un brevetto, sia esso un brevetto giovanile o un brevetto di salvataggio. In questo modo negli ultimi 75 anni si sono incontrate 430’000 persone. È merito loro se il «castello d’acqua» Svizzera è diventato un po’ più sicuro di anno in anno. Tutti coloro che possiedono un brevetto danno così il loro contributo. En guise de remerciement, la SSS a lancé un «Club des brevetés» afin de réunir les anciens. L’appartenance à ce club est gratuite et liée à aucun engagement. Le Club des brevetés doit permettre aux anciens de se retrouver ou d’approfondir des contacts existants. On y présente des histoires ou anecdotes drôles ou curieuses du quotidien de la SSS, et on y publie des photos de souvenirs. Come ringraziamento, la SSS ha lanciato una libera associazione di ex aderenti con il nome «Club dei brevettati». L’adesione è gratuita e non comporta obblighi di alcun genere. Il Club dei brevettati si propone di far nuovamente incontrare vecchi conoscenti. Ci si scambiano storie interessanti, divertenti o curiose tratte dalla quotidianità della Società Svizzera di Salvataggio ed è possibile pubblicare foto ricordo personali. www.club-des-brevetes.ch www.club-dei-brevettati.ch Zum Dank hat die SLRG unter dem Namen «Club der Brevetierten» einen losen Verbund von Ehemaligen lanciert. Die Zugehörigkeit ist kostenlos und mit keinerlei Verpflichtung verbunden. Der Brevet-Club soll es alten Bekannten ermöglichen, sich wiederzufinden. Interessante, lustige oder auch kuriose Geschichten aus dem Alltag der Schweizerischen Lebensrettungs-Gesellschaft werden ausgetauscht, persönliche Erinnerungs-Fotos können veröffentlicht werden. www.club-der-brevetierten.ch 125 Schweizerische Lebensrettungs-Gesellschaft SLRG Société Suisse de Sauvetage SSS Società Svizzera di Salvataggio SSS Societad Svizra da Salvament SSS