CROCE BIANCA BIASSONO
Ideazione, testi e progetto grafico:
Croce Bianca Milano Sezione di Biassono
Traduzione e revisione testi: Federica Bonaso ed Emanuele Sala
Impaginazione e grafica: Milena Motta
Con la collaborazione di Ruggero Gariboldi
2
In vista di EXPO 2015 e del conseguente maggior afflusso di persone di lingua
straniera nelle nostre città, abbiamo pensato di creare uno strumento che
suggerisca al soccorritore come e con quali parole rivolgersi ad un ipotetico
paziente che comprenda la lingua inglese. Partendo da uno studio
precedentemente fatto da un collega del PS dell’Ospedale San Gerardo di Monza e
dall’esperienza di tutti i giorni in ambulanza nasce “Addressing an english
speaking patient - Rivolgersi ad un paziente che parla inglese”, basato sulle più
comuni situazioni e sull’idea di mettere a proprio agio il paziente.
Questo breve testo ha lo scopo di orientare entrambi, soccorritore e paziente, ad un
dialogo basilare ma allo stesso tempo preciso e puntuale. E’ suddiviso in tre sezioni:
la prima prevede domande di routine che generalmente il capo servizio pone con
allegate le eventuali risposte che il paziente può dare, la seconda parte invece entra
nel merito di quei casi più specifici che possono essere il problema
cardiocircolatorio, quello respiratorio, il caso neurologico, piuttosto che quello
digerente o urogenitale mentre per ultima, ma non per importanza, la terza sezione
propone una lista di vocaboli e frasi di uso comune sempre con l’intento di aiutare il
soccorritore a costruire un dialogo col paziente oppure con gli astanti.
3
ADDRESSING AN ENGLISH
SPEAKING PATIENT
(RIVOLGERSI AD UN PAZIENTE CHE PARLA INGLESE)
1) Salve mi chiamo … e sono qui per
aiutarla (non parlo inglese molto bene
quindi per cortesia parli piano), come
si chiama?
1) Hello my name is … and I’m here
to help you (I don’t speak English
very well, so please speak slowly),
what’s your name?
2) Ha la tessera sanitaria o un
documento di identità? (Cognome,
nome, data di nascita, nazionalità)
2) Do you have a health care card or
any ID? (surname/ last name, name,
date of birth, nationality)
3) Ha subito un trauma? Si è fatto
male? (se Sì)
3) Have you suffered a trauma? Have
you hurt yourself? (if Yes)
Dove si è fatto male? Indicami e fammi
vedere la parte del corpo?
Che tipo di trauma?
• incidente
• caduta (perché non si è sentito bene o
accidentalmente?)
• aggressione
• morso animale (che tipo di animale o
insetto? cane, gatto, cavallo, serpente,
pipistrello, ratto, ragno, zanzara,
zecca, ape, tafano)
• intossicazione (Da cosa? alcool?
droghe?)
• violenza sessuale
• sforzo fisico
• autolesionismo
• bruciatura (Che tipo di bruciatura?
fuoco, elettricità, vapore, liquidi, gas)
Su una scala da 0 a 10, dove 0 significa
nessun dolore e 10 significa dolore
estremo quale numero descrive meglio il
tuo dolore? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
Dove è successo?
• casa, lavoro, strada, scuola, impianto,
sportivo, edificio pubblico
• PMS: Riesce a muoverlo? Sente che
la sto toccando qui?
Where did you hurt yourself? Point and
show me the part of your body.
What kind of trauma was it?
• accident
• fall (because you weren’t feeling well or
accidentally?)
• attack
• animal bite (what kind of animal or
insect/ bug? dog, cat, horse, snake,
bat, rat, spider, mosquito, tick, bee,
horsefly)
• intoxication (From what? alcohol?
drugs?)
• sexual assault
• physical strain
• self-inflicted injury
• burn (What kind if burn? fire, electricity,
steam, liquids, gas)
In a scale from zero to ten, where zero
means no pain and ten means extreme
pain, which number describes your pain
better? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
Where did it happen?
• home, work, street, school, sport facility
• public building
• PMS: Can you move it? can you feel
that I’m touching you here?
4
4) Come ti senti?
4) How do you feel?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
bene
debole
ho caldo
ho freddo
sono svenuto
difficoltà respiratoria
disorientato
capogiro/ vertigine
mal di testa
nausea
prurito
formicolio
ansia
fine
weak
hot
Cold
I fainted
breathing difficulty
disorientated
dizziness
headache
nausea
itch
pins and needles
anxiety
5) Che problema ha?
5) What’s wrong?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
diarrea
stipsi
vomito
febbre
problemi ad urinare
non riesco a muovermi
non riesco a parlare
equilibrio
vista
udito
perdita di sangue
tosse
diarrhea or diarrhoea
constipation
vomit
fever
trouble urinating
I can’t move
I can’t speak
balance
vision
hearing
bleeding
coughing
6) Senti qualche dolore? Che tipo di
dolore? Indicami dove lo senti.
6) Do you feel any pain? What kind of
pain? Point me where you feel it.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nessun dolore
costante
intermittente
localizzato
diffuso
intenso
moderato
pungente
come se qualcosa mi trafiggesse
bruciore
opprimente
pulsante
5
no pain
constant
intermittent
localized
spread
intense
moderate
sharp
stabbing
burning
aching
throbbing
7) Quando è iniziato? Indicalo
sull’orologio.
7) When did it start? Show me on the
clock.
Risposte possibili: 5 minuti fa, 10
minuti fa, 15 minuti fa, 20 minuti fa, 30
minuti fa (mezz’ora fa), 40 minuti fa,
un’ora fa, ieri, due giorni fa, questa
mattina, ieri sera
Possible answers: five minutes ago, ten
minutes ago, fifteen minutes ago,
twenty minutes ago, thirty minutes ago
(half an hour ago), forty minutes ago,
an hour ago, yesterday, two days ago,
this morning, last night
8) Ha allergie o incompatibilità con
qualche farmaco?
• SI / NO
Alcuni medicinali: anticoagulanti,
antianginosi, anti-ipertensivi, salicilati
(acido acetilsalicilico = aspirina),
immunodepressivi, antidiabetici (orali
o iniezione), antiaritmici,
anticonvulsivi, antistaminici,
paracetamolo, antibiotici
8) Do you have any allergy or
incompatibilities with any kind of
medicine?
• YES / NO
Some medicines: anticoagulants,
antianginals, anti-hypertension,
salicylates (acetylsalicylic acid =
aspirin), immunosuppressants, antidiabetics (oral or injectable),
antiarrhythmics, anticonvulsants,
antihistamines, paracetamol, antibiotics
9) Do you take any medicine?
9) Prende qualche medicina?
• YES / NO
• SI / NO
Alcuni medicinali: anticoagulanti,
antianginosi, anti-ipertensivi, salicilati
(acido acetilsalicilico = aspirina),
immunodepressivi, antidiabetici (orali
o iniezione), antiaritmici,
anticonvulsivi, antistaminici,
paracetamolo, antibiotici
Some medicines: anticoagulants,
antianginals, anti-hypertension,
salicylates (acetylsalicylic acid =
aspirin), immunosuppressants, antidiabetics (oral or injectable),
antiarrhythmics, anticonvulsants,
antihistamines, paracetamol, antibiotics
10) Soffre di qualche malattia?
10) Do you suffer from any illness?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
infarto miocardio
malattie vascolari
angina pectoris
ipertensione / ipotensione
stimolatore cardiaco
diabete
malattie broncopolmonari
malattie infettive
ansia o depressione
malattie neurologiche
malattie gastrointestinali
malattie cutanee
insufficienza renale
6
myocardial infarction
vascular diseases
angina pectoris
hypertension / hypotension
cardiac stimulator
diabetes
bronchopulmonary diseases
infectious diseases
anxiety or depression
neurological conditions
gastrointestinal diseases
skin diseases
renal failure
11) Mi fa vedere per cortesia la sua
cartella clinica?
11) Can you please show me your
medical records?
12) Dove risiedi in Italia? Con chi? Hai
un loro numero di telefono e un modo
per contattarli?
12) Where is your residence in Italy?
Who are you staying with? Do you have
their phone number and a way to
contact them?
Risiedo presso … con i miei genitori/
parenti/ fratello/ sorella/ cugini/ zio/ zia/
nonni/ amici
I’m staying in/at … with my parents/
relatives/ brother/ sister/ cousins/
uncle/ aunt/ grand parents/ friends
OROLOGIO/CLOCK
“Fammi vedere l’orario sull’orologio”
“Show me the time on the clock”
• Dalle 00 a mezzogiorno si usano i numeri da 1 a 12 con “a.m.” (ante meridiem)
• Da mezzogiorno a mezzanotte si usano sempre i numeri da 1 a 12 ma con “p.m.” (post merdiem)
NB: non usare il sistema delle ventiquattro ore perché non verrebbe compreso
7
FRONTE/FRONT
TESTA/HEAD
FRONTE/FOREHEAD
OCCHI/EYES
FACCIA/FACE
NASO/NOSE
ORECCHIE/EARS
BOCCA/MOUTH
DENTE/TOOTH
DENTI/TEETH
COLLO/NECK
CHIN/MENTO
SPALLE/SHOULDERS
PETTO/CHEST
SENO/BREAST
BRACCIO/ARM
ADDOME/ABDOMEN
AVAMBRACCIO/FOREARM
INGUINE/GROIN
MANO/HAND
DITO/FINGER
FEMORE/FEMOUR
COSCIA/THIGH
GINOCCHIA/KNEES
TIBIA/SHINBONE
PERONE/FIBULA
CAVIGLIA/ANKLE
PIEDE/PIEDI
FOOT/FEET
8
RETRO/BACK
NUCA/NAPE
CERVICALE/CERVICAL
DORSALE/DORSAL
GOMITO/ELBOW
AVAMBRACCIO/FOREARM
LOMBARE/LUMBAR
MANO/HAND
DITO/FINGER
FONDOSCHIENA/SEDERE
REAR END/BUTT
POLPACCIO/CALF MUSCLE
9
RESPITATORIO
RESPIRATORY
CARDIOCIRCOLATORIO
CARDIOCIRCULATORY
E’ la prima volta che sente questo tipo di
dolore?
Is this the first time that you feel this kind
of pain?
E’ la prima volta che ha questo tipo di
problema?
Is this the first time that you have this
kind of problem?
Ha assunto nitroglicerina oggi? (per il
dolore al cuore)
Have you taken nitroglycerin today? (for
heart pain)
E’
iniziato
gradualmente
improvvisamente?
Did it start gradually or suddenly?
Gradualmente/improvvisamente
Gradually/suddenly
Ha assunto acetilsalicilico oggi?
(es. aspirina)
Have you taken acetylsalicylic today?
(aspirin)
o
Ha usato del detergente o del solvente?
Did you use any detergent or solvent?
Ha visto sangue mentre tossiva?
Have you seen blood while you were
coughing?
Il dolore è comparso durante sforzo fisico
o stress?
Did the pain arise during physical effort
or strain?
Fuma molte sigarette?
Do you smoke a lot of cigarettes?
Il dolore cambia facendo un respiro
profondo?
Does the pain change when you take a
deep breath?
Sta producendo molto espettorato?
Are you coughing up lot of phlegm?
Sì > com’è? muco, schiuma, rosa, verde,
giallo
Yes > how is it? mucus, foam, pink,
green, yellow
Se premo con un dito il dolore aumenta?
If I press here with my finger does the
pain increase?
Sì > molto/poco
Yes > a lot / a little bit
Soffre di BPCO? (BroncoPneumopatia
Cronica ed Ostruttiva)
Do you suffer from COBP? (Chronic and
Obstructive BronchoPneumopathy)
Le caviglie si sono gonfiate durante il
giorno?
Have your ankles swollen during the day?
Su una scala da 0 a 10, dove 0 significa
NESSUN DOLORE e 10 significa DOLORE
ESTREMO, quale numero descrive meglio
il tuo dolore? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
In a scale from zero to ten, where zero
means NO PAIN and ten means EXTREME
PAIN, which number describes your pain
better? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
10
NEUROLOGICO
NEUROLOGICAL
TEST NEUOLOGIVO
NEUROLOGICAL TEST
Ha sensibilità diversa tra la parte destra e
la sinistra del suo corpo?
Do you have different sensitivity between
the right and the left parts of the body?
Sì > meglio/peggio a destra/sinistra
Yes> better/worse on the right/left
Le spiace seguire le mie istruzioni? Deve
fare alcuni movimenti per il test neurologico
Would you mind following my instructions?
I need You to do some movements for the
neurological test
• Per favore, sorrida
• Please, smile
Ha forza diversa tra la parte destra e la
sinistra del suo corpo?
Do you have different strength between
your right and left part of your body?
Sì è più forte/più debole a destra/sinistra
Yes it isstronger/weaker on the right/left
• Per favore, chiuda gli occhi ed alzi le
braccia
• Please, close your eyes and rise your
arms
• Per favore, stringa forte le mie mani
• Please, squeeze my hands tight
Se sta in piedi con gli occhi chiusi, perde
l’equilibrio?
If you stand straight with your eyes
closed, do you lose your balance?
• Per favore alzi le gambe
• Please, raise your legs
Ha mai avuto convulsioni con spasmi
muscolari?
Have you ever had convulsions with
muscles spasm?
• Per favore, segua la luce con gli occhi
• Please, follow the flashlight with your eyes
• Per favore, chiuda gli occhi e tocchi il
Sente rigidità nel collo? Ha battuto la
testa?
Do you have a stiff neck? Have you
bumped your head?
naso prima con un dito della mano destra
e poi con un dito della mano sinistra
• Please, close your eyes and touch your
nose first with a finger of your right hand
and the then with a finger of your left hand
SE IL PAZIENTE NON E’ IN GRADO DI
RISPONDERE, CHIEDERE AGLI ASTANTI:
• Riesce a sentire che la sto toccando?
Ha appena avuto una crisi epilettica (in
modo colloquiale si dice “fit”)? Quando è
iniziata? Me lo faccia vedere sull’orologio.
Has he/she just had an epileptic seizure
(fit)? When did it start? How long did it
last? Show me on the clock.
you feel the same on the right and the left
side?
No > più forte/più debole a destra/sinistra
No > stronger/weaker on the right/left side
Sente la stessa cosa a destra e a sinistra
• Can you feel that I’m touching you? Do
Oppure:
Per favore, segua le azioni che farò
Please, follow the actions that I’m going to
do
11
UROGENITALE
UROGENITAL
DIGERENTE
DIGESTIVE
Il dolore aumenta o diminuisce quando
mangia?
Does the pain increase or decrease when
you eat?
Aumenta/diminuisce/non cambia nulla
Increases/decreases/nothing changes
Ha mai avuto coliche renali?
Have you ever suffered from renal colics?
Quando ha mangiato l’ultima volta? Me lo
indichi sull’orologio
When did you eat last time? Show me on
the clock
• risposte possibili: 5 minuti fa, 10 minuti
fa, 15 minuti fa, 20 minuti fa, 30 minuti fa
(mezz’ora fa), 40 minuti fa, un’ora fa, ieri,
due giorni fa, questa mattina, ieri sera
• possible answers: five minutes ago, ten
minutes ago, fifteen minutes ago, twenty
minutes ago, thirty minutes ago (half an
hour ago), forty minutes ago, an hour
ago, yesterday, two days ago, this
morning, last night
Ha tolto il catetere vescicale nelle ultime
ore?
Have you removed the vesical catheter in
the last few hours?
Porta un catetere vescicale permanente?
Do you wear a permanent vesical
catheter?
Quando ha urinato l’ultima volta?
When did you urinate the last time?
• risposte possibili: 5 minuti fa, 10 minuti
fa, 15 minuti fa, 20 minuti fa, 30 minuti
fa (mezz’ora fa), 40 minuti fa, un’ora fa,
ieri, due giorni fa, questa mattina, ieri
sera
• possible answers: five minutes ago, ten
minutes ago, fifteen minutes ago,
twenty minutes ago, thirty minutes ago
(half an hour ago), forty minutes ago,
an hour ago, yesterday, two days ago,
this morning, last night
Ha vomitato?
Have you vomited/ thrown up?
Sì > una volta, più volte, solido, liquido,
con sangue, molto scuro, verde, con forte
odore
Yes> once, several times, solid, liquid,
bloody, very dark, green, with strong
smell
La sua urina è: normale, molto
abbondante, quantità ridotta, con sangue,
molto scura, brucia
Your urine is: normal, very abundant,
reduced quantity, contains blood
(bloody), very dark, it burns?
Il dolore aumenta se faccio pressione con
la mano?
Does the pain increase when I press with
my hand?
Yes, a little bit/a lot (poco/molto)
Il dolore aumenta se tolgo la mano?
Does the pain increase when I remove my
hand?
Yes, a little bit/a lot (poco/molto)
Sente una contrazione muscolare
nell’addome?
Do you feel a muscular contraction in
your stomach?
12
PARTO-GRAVIDANZA
DELIVERY-PREGNANCY
E’ il primo bambino?
Is this your first baby?
Quante ne hai contate?
How many contractions have you counted so far?
A quale settimana di gestazione è?
How many weeks are you pregnant?
Ha avuto perdite ematiche?
Have you had any blood spills?
Quando sono cominciate le contrazioni?
When did contractions first occur?
(Quando) Ha rotto le acque?
(When) Did your water break?
Quanto tempo fra una e l’altra?
How often do you have contractions?
Sente il bisogno di spingere?
Do you feel like you need to push?
13
ALTRE PAROLE CHE POTREBBERO SERVIRE
Le allaccio la cintura di sicurezza: I’m going
to fasten your seatbelt
Ciao: Hello
Buongiorno: Good morning
Buon pomeriggio: Good afternoon
Buona sera: Good night
Arrivederci: Goodbye
Stammi bene: Take care
Come sta?: How are you?
Bene: Good
Male: Bad
Caldo: Hot
Freddo: Cold
Per favore: Please
Grazie: Thank you
Prego: You’re welcome o Not a problem at
all o My pleasure
Qui: Here
Laggiù: Over there
Mi scusi (per chiedere qualcosa): Excuse me
Scusi (per chiedere scusa, o dimostrare
dispiacere “I’m sorry”): Sorry
Sinistra: Left
Destra: Right
Su: Up
Giù: Down
Forse: Maybe
Veloce: Fast / Piano: Slow
Non capisco: I don’t understand
Aspetti!: Wait!
Mi segua: Follow me
Casco: Helmet
Cintura di sicurezza: Seatbelt
Scarpe: Shoes
Sandali: Sandals
Golfino: Sweater
Giacca: Jacket
Manica: Sleeve
Barella: Stretcher o Gurney
Disinfettante: Disinfectant
Potrebbe bruciare: It might burn
Si tolga… per favore: Please, take off your…
Per favore, si sieda: Please, sit down
Per favore, si sdrai: Please, lay down
Le misuro la pressione: I’m going to take
your blood pressure
Mi dia un dito per cortesia (per misurare
saturazione e frequenza cardiaca): Give me
one finger please (to measure your oxygen
saturation and heart rate)
Respiri!: Breathe
Ossigeno: Oxygen
Maschera: Mask
Si alzi con calma: Stand up slowly
Sedia a rotelle: Wheel chair
Viene qualcuno in ospedale con lei?: Is
anybody coming with you to the hospital?
Non può venire con noi in ambulanza per
questioni di sicurezza: For safety reasons
you cannot come with us on the ambulance
Ci segua con la macchina: Follow us with
your car
Andiamo all’Ospedale “…” di Monza,
questo è l’indirizzo: We are going to the
“…” Hospital in Monza, this is the address
Questo giochino è per te! Puoi tenerlo è un
regalo!: this toy is for you and you can keep
it. It is a gift!
14
Per la stampa si ringrazia:
Grafica:
www.m2gweb.it
15
Edizione 2015
®
CROCE BIANCA BIASSONO - Via Giuseppe Mazzini, 37 - 20853 Biassono (MB)
Tel: 039.27.53.030 - E-mail: [email protected]
www.crocebiancabiassono.org
16
Scarica

Pubblicazione1 a4 - Croce Bianca Sezione di Merate