CROCE BIANCA BIASSONO Ideazione, testi e progetto grafico: Croce Bianca Milano Sezione di Biassono Traduzione e revisione testi: Federica Bonaso ed Emanuele Sala Impaginazione e grafica: Milena Motta Con la collaborazione di Ruggero Gariboldi 2 In vista di EXPO 2015 e del conseguente maggior afflusso di persone di lingua straniera nelle nostre città, abbiamo pensato di creare uno strumento che suggerisca al soccorritore come e con quali parole rivolgersi ad un ipotetico paziente che comprenda la lingua inglese. Partendo da uno studio precedentemente fatto da un collega del PS dell’Ospedale San Gerardo di Monza e dall’esperienza di tutti i giorni in ambulanza nasce “Addressing an english speaking patient - Rivolgersi ad un paziente che parla inglese”, basato sulle più comuni situazioni e sull’idea di mettere a proprio agio il paziente. Questo breve testo ha lo scopo di orientare entrambi, soccorritore e paziente, ad un dialogo basilare ma allo stesso tempo preciso e puntuale. E’ suddiviso in tre sezioni: la prima prevede domande di routine che generalmente il capo servizio pone con allegate le eventuali risposte che il paziente può dare, la seconda parte invece entra nel merito di quei casi più specifici che possono essere il problema cardiocircolatorio, quello respiratorio, il caso neurologico, piuttosto che quello digerente o urogenitale mentre per ultima, ma non per importanza, la terza sezione propone una lista di vocaboli e frasi di uso comune sempre con l’intento di aiutare il soccorritore a costruire un dialogo col paziente oppure con gli astanti. 3 ADDRESSING AN ENGLISH SPEAKING PATIENT (RIVOLGERSI AD UN PAZIENTE CHE PARLA INGLESE) 1) Salve mi chiamo … e sono qui per aiutarla (non parlo inglese molto bene quindi per cortesia parli piano), come si chiama? 1) Hello my name is … and I’m here to help you (I don’t speak English very well, so please speak slowly), what’s your name? 2) Ha la tessera sanitaria o un documento di identità? (Cognome, nome, data di nascita, nazionalità) 2) Do you have a health care card or any ID? (surname/ last name, name, date of birth, nationality) 3) Ha subito un trauma? Si è fatto male? (se Sì) 3) Have you suffered a trauma? Have you hurt yourself? (if Yes) Dove si è fatto male? Indicami e fammi vedere la parte del corpo? Che tipo di trauma? • incidente • caduta (perché non si è sentito bene o accidentalmente?) • aggressione • morso animale (che tipo di animale o insetto? cane, gatto, cavallo, serpente, pipistrello, ratto, ragno, zanzara, zecca, ape, tafano) • intossicazione (Da cosa? alcool? droghe?) • violenza sessuale • sforzo fisico • autolesionismo • bruciatura (Che tipo di bruciatura? fuoco, elettricità, vapore, liquidi, gas) Su una scala da 0 a 10, dove 0 significa nessun dolore e 10 significa dolore estremo quale numero descrive meglio il tuo dolore? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 Dove è successo? • casa, lavoro, strada, scuola, impianto, sportivo, edificio pubblico • PMS: Riesce a muoverlo? Sente che la sto toccando qui? Where did you hurt yourself? Point and show me the part of your body. What kind of trauma was it? • accident • fall (because you weren’t feeling well or accidentally?) • attack • animal bite (what kind of animal or insect/ bug? dog, cat, horse, snake, bat, rat, spider, mosquito, tick, bee, horsefly) • intoxication (From what? alcohol? drugs?) • sexual assault • physical strain • self-inflicted injury • burn (What kind if burn? fire, electricity, steam, liquids, gas) In a scale from zero to ten, where zero means no pain and ten means extreme pain, which number describes your pain better? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 Where did it happen? • home, work, street, school, sport facility • public building • PMS: Can you move it? can you feel that I’m touching you here? 4 4) Come ti senti? 4) How do you feel? • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • bene debole ho caldo ho freddo sono svenuto difficoltà respiratoria disorientato capogiro/ vertigine mal di testa nausea prurito formicolio ansia fine weak hot Cold I fainted breathing difficulty disorientated dizziness headache nausea itch pins and needles anxiety 5) Che problema ha? 5) What’s wrong? • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • diarrea stipsi vomito febbre problemi ad urinare non riesco a muovermi non riesco a parlare equilibrio vista udito perdita di sangue tosse diarrhea or diarrhoea constipation vomit fever trouble urinating I can’t move I can’t speak balance vision hearing bleeding coughing 6) Senti qualche dolore? Che tipo di dolore? Indicami dove lo senti. 6) Do you feel any pain? What kind of pain? Point me where you feel it. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • nessun dolore costante intermittente localizzato diffuso intenso moderato pungente come se qualcosa mi trafiggesse bruciore opprimente pulsante 5 no pain constant intermittent localized spread intense moderate sharp stabbing burning aching throbbing 7) Quando è iniziato? Indicalo sull’orologio. 7) When did it start? Show me on the clock. Risposte possibili: 5 minuti fa, 10 minuti fa, 15 minuti fa, 20 minuti fa, 30 minuti fa (mezz’ora fa), 40 minuti fa, un’ora fa, ieri, due giorni fa, questa mattina, ieri sera Possible answers: five minutes ago, ten minutes ago, fifteen minutes ago, twenty minutes ago, thirty minutes ago (half an hour ago), forty minutes ago, an hour ago, yesterday, two days ago, this morning, last night 8) Ha allergie o incompatibilità con qualche farmaco? • SI / NO Alcuni medicinali: anticoagulanti, antianginosi, anti-ipertensivi, salicilati (acido acetilsalicilico = aspirina), immunodepressivi, antidiabetici (orali o iniezione), antiaritmici, anticonvulsivi, antistaminici, paracetamolo, antibiotici 8) Do you have any allergy or incompatibilities with any kind of medicine? • YES / NO Some medicines: anticoagulants, antianginals, anti-hypertension, salicylates (acetylsalicylic acid = aspirin), immunosuppressants, antidiabetics (oral or injectable), antiarrhythmics, anticonvulsants, antihistamines, paracetamol, antibiotics 9) Do you take any medicine? 9) Prende qualche medicina? • YES / NO • SI / NO Alcuni medicinali: anticoagulanti, antianginosi, anti-ipertensivi, salicilati (acido acetilsalicilico = aspirina), immunodepressivi, antidiabetici (orali o iniezione), antiaritmici, anticonvulsivi, antistaminici, paracetamolo, antibiotici Some medicines: anticoagulants, antianginals, anti-hypertension, salicylates (acetylsalicylic acid = aspirin), immunosuppressants, antidiabetics (oral or injectable), antiarrhythmics, anticonvulsants, antihistamines, paracetamol, antibiotics 10) Soffre di qualche malattia? 10) Do you suffer from any illness? • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • infarto miocardio malattie vascolari angina pectoris ipertensione / ipotensione stimolatore cardiaco diabete malattie broncopolmonari malattie infettive ansia o depressione malattie neurologiche malattie gastrointestinali malattie cutanee insufficienza renale 6 myocardial infarction vascular diseases angina pectoris hypertension / hypotension cardiac stimulator diabetes bronchopulmonary diseases infectious diseases anxiety or depression neurological conditions gastrointestinal diseases skin diseases renal failure 11) Mi fa vedere per cortesia la sua cartella clinica? 11) Can you please show me your medical records? 12) Dove risiedi in Italia? Con chi? Hai un loro numero di telefono e un modo per contattarli? 12) Where is your residence in Italy? Who are you staying with? Do you have their phone number and a way to contact them? Risiedo presso … con i miei genitori/ parenti/ fratello/ sorella/ cugini/ zio/ zia/ nonni/ amici I’m staying in/at … with my parents/ relatives/ brother/ sister/ cousins/ uncle/ aunt/ grand parents/ friends OROLOGIO/CLOCK “Fammi vedere l’orario sull’orologio” “Show me the time on the clock” • Dalle 00 a mezzogiorno si usano i numeri da 1 a 12 con “a.m.” (ante meridiem) • Da mezzogiorno a mezzanotte si usano sempre i numeri da 1 a 12 ma con “p.m.” (post merdiem) NB: non usare il sistema delle ventiquattro ore perché non verrebbe compreso 7 FRONTE/FRONT TESTA/HEAD FRONTE/FOREHEAD OCCHI/EYES FACCIA/FACE NASO/NOSE ORECCHIE/EARS BOCCA/MOUTH DENTE/TOOTH DENTI/TEETH COLLO/NECK CHIN/MENTO SPALLE/SHOULDERS PETTO/CHEST SENO/BREAST BRACCIO/ARM ADDOME/ABDOMEN AVAMBRACCIO/FOREARM INGUINE/GROIN MANO/HAND DITO/FINGER FEMORE/FEMOUR COSCIA/THIGH GINOCCHIA/KNEES TIBIA/SHINBONE PERONE/FIBULA CAVIGLIA/ANKLE PIEDE/PIEDI FOOT/FEET 8 RETRO/BACK NUCA/NAPE CERVICALE/CERVICAL DORSALE/DORSAL GOMITO/ELBOW AVAMBRACCIO/FOREARM LOMBARE/LUMBAR MANO/HAND DITO/FINGER FONDOSCHIENA/SEDERE REAR END/BUTT POLPACCIO/CALF MUSCLE 9 RESPITATORIO RESPIRATORY CARDIOCIRCOLATORIO CARDIOCIRCULATORY E’ la prima volta che sente questo tipo di dolore? Is this the first time that you feel this kind of pain? E’ la prima volta che ha questo tipo di problema? Is this the first time that you have this kind of problem? Ha assunto nitroglicerina oggi? (per il dolore al cuore) Have you taken nitroglycerin today? (for heart pain) E’ iniziato gradualmente improvvisamente? Did it start gradually or suddenly? Gradualmente/improvvisamente Gradually/suddenly Ha assunto acetilsalicilico oggi? (es. aspirina) Have you taken acetylsalicylic today? (aspirin) o Ha usato del detergente o del solvente? Did you use any detergent or solvent? Ha visto sangue mentre tossiva? Have you seen blood while you were coughing? Il dolore è comparso durante sforzo fisico o stress? Did the pain arise during physical effort or strain? Fuma molte sigarette? Do you smoke a lot of cigarettes? Il dolore cambia facendo un respiro profondo? Does the pain change when you take a deep breath? Sta producendo molto espettorato? Are you coughing up lot of phlegm? Sì > com’è? muco, schiuma, rosa, verde, giallo Yes > how is it? mucus, foam, pink, green, yellow Se premo con un dito il dolore aumenta? If I press here with my finger does the pain increase? Sì > molto/poco Yes > a lot / a little bit Soffre di BPCO? (BroncoPneumopatia Cronica ed Ostruttiva) Do you suffer from COBP? (Chronic and Obstructive BronchoPneumopathy) Le caviglie si sono gonfiate durante il giorno? Have your ankles swollen during the day? Su una scala da 0 a 10, dove 0 significa NESSUN DOLORE e 10 significa DOLORE ESTREMO, quale numero descrive meglio il tuo dolore? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 In a scale from zero to ten, where zero means NO PAIN and ten means EXTREME PAIN, which number describes your pain better? 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 10 NEUROLOGICO NEUROLOGICAL TEST NEUOLOGIVO NEUROLOGICAL TEST Ha sensibilità diversa tra la parte destra e la sinistra del suo corpo? Do you have different sensitivity between the right and the left parts of the body? Sì > meglio/peggio a destra/sinistra Yes> better/worse on the right/left Le spiace seguire le mie istruzioni? Deve fare alcuni movimenti per il test neurologico Would you mind following my instructions? I need You to do some movements for the neurological test • Per favore, sorrida • Please, smile Ha forza diversa tra la parte destra e la sinistra del suo corpo? Do you have different strength between your right and left part of your body? Sì è più forte/più debole a destra/sinistra Yes it isstronger/weaker on the right/left • Per favore, chiuda gli occhi ed alzi le braccia • Please, close your eyes and rise your arms • Per favore, stringa forte le mie mani • Please, squeeze my hands tight Se sta in piedi con gli occhi chiusi, perde l’equilibrio? If you stand straight with your eyes closed, do you lose your balance? • Per favore alzi le gambe • Please, raise your legs Ha mai avuto convulsioni con spasmi muscolari? Have you ever had convulsions with muscles spasm? • Per favore, segua la luce con gli occhi • Please, follow the flashlight with your eyes • Per favore, chiuda gli occhi e tocchi il Sente rigidità nel collo? Ha battuto la testa? Do you have a stiff neck? Have you bumped your head? naso prima con un dito della mano destra e poi con un dito della mano sinistra • Please, close your eyes and touch your nose first with a finger of your right hand and the then with a finger of your left hand SE IL PAZIENTE NON E’ IN GRADO DI RISPONDERE, CHIEDERE AGLI ASTANTI: • Riesce a sentire che la sto toccando? Ha appena avuto una crisi epilettica (in modo colloquiale si dice “fit”)? Quando è iniziata? Me lo faccia vedere sull’orologio. Has he/she just had an epileptic seizure (fit)? When did it start? How long did it last? Show me on the clock. you feel the same on the right and the left side? No > più forte/più debole a destra/sinistra No > stronger/weaker on the right/left side Sente la stessa cosa a destra e a sinistra • Can you feel that I’m touching you? Do Oppure: Per favore, segua le azioni che farò Please, follow the actions that I’m going to do 11 UROGENITALE UROGENITAL DIGERENTE DIGESTIVE Il dolore aumenta o diminuisce quando mangia? Does the pain increase or decrease when you eat? Aumenta/diminuisce/non cambia nulla Increases/decreases/nothing changes Ha mai avuto coliche renali? Have you ever suffered from renal colics? Quando ha mangiato l’ultima volta? Me lo indichi sull’orologio When did you eat last time? Show me on the clock • risposte possibili: 5 minuti fa, 10 minuti fa, 15 minuti fa, 20 minuti fa, 30 minuti fa (mezz’ora fa), 40 minuti fa, un’ora fa, ieri, due giorni fa, questa mattina, ieri sera • possible answers: five minutes ago, ten minutes ago, fifteen minutes ago, twenty minutes ago, thirty minutes ago (half an hour ago), forty minutes ago, an hour ago, yesterday, two days ago, this morning, last night Ha tolto il catetere vescicale nelle ultime ore? Have you removed the vesical catheter in the last few hours? Porta un catetere vescicale permanente? Do you wear a permanent vesical catheter? Quando ha urinato l’ultima volta? When did you urinate the last time? • risposte possibili: 5 minuti fa, 10 minuti fa, 15 minuti fa, 20 minuti fa, 30 minuti fa (mezz’ora fa), 40 minuti fa, un’ora fa, ieri, due giorni fa, questa mattina, ieri sera • possible answers: five minutes ago, ten minutes ago, fifteen minutes ago, twenty minutes ago, thirty minutes ago (half an hour ago), forty minutes ago, an hour ago, yesterday, two days ago, this morning, last night Ha vomitato? Have you vomited/ thrown up? Sì > una volta, più volte, solido, liquido, con sangue, molto scuro, verde, con forte odore Yes> once, several times, solid, liquid, bloody, very dark, green, with strong smell La sua urina è: normale, molto abbondante, quantità ridotta, con sangue, molto scura, brucia Your urine is: normal, very abundant, reduced quantity, contains blood (bloody), very dark, it burns? Il dolore aumenta se faccio pressione con la mano? Does the pain increase when I press with my hand? Yes, a little bit/a lot (poco/molto) Il dolore aumenta se tolgo la mano? Does the pain increase when I remove my hand? Yes, a little bit/a lot (poco/molto) Sente una contrazione muscolare nell’addome? Do you feel a muscular contraction in your stomach? 12 PARTO-GRAVIDANZA DELIVERY-PREGNANCY E’ il primo bambino? Is this your first baby? Quante ne hai contate? How many contractions have you counted so far? A quale settimana di gestazione è? How many weeks are you pregnant? Ha avuto perdite ematiche? Have you had any blood spills? Quando sono cominciate le contrazioni? When did contractions first occur? (Quando) Ha rotto le acque? (When) Did your water break? Quanto tempo fra una e l’altra? How often do you have contractions? Sente il bisogno di spingere? Do you feel like you need to push? 13 ALTRE PAROLE CHE POTREBBERO SERVIRE Le allaccio la cintura di sicurezza: I’m going to fasten your seatbelt Ciao: Hello Buongiorno: Good morning Buon pomeriggio: Good afternoon Buona sera: Good night Arrivederci: Goodbye Stammi bene: Take care Come sta?: How are you? Bene: Good Male: Bad Caldo: Hot Freddo: Cold Per favore: Please Grazie: Thank you Prego: You’re welcome o Not a problem at all o My pleasure Qui: Here Laggiù: Over there Mi scusi (per chiedere qualcosa): Excuse me Scusi (per chiedere scusa, o dimostrare dispiacere “I’m sorry”): Sorry Sinistra: Left Destra: Right Su: Up Giù: Down Forse: Maybe Veloce: Fast / Piano: Slow Non capisco: I don’t understand Aspetti!: Wait! Mi segua: Follow me Casco: Helmet Cintura di sicurezza: Seatbelt Scarpe: Shoes Sandali: Sandals Golfino: Sweater Giacca: Jacket Manica: Sleeve Barella: Stretcher o Gurney Disinfettante: Disinfectant Potrebbe bruciare: It might burn Si tolga… per favore: Please, take off your… Per favore, si sieda: Please, sit down Per favore, si sdrai: Please, lay down Le misuro la pressione: I’m going to take your blood pressure Mi dia un dito per cortesia (per misurare saturazione e frequenza cardiaca): Give me one finger please (to measure your oxygen saturation and heart rate) Respiri!: Breathe Ossigeno: Oxygen Maschera: Mask Si alzi con calma: Stand up slowly Sedia a rotelle: Wheel chair Viene qualcuno in ospedale con lei?: Is anybody coming with you to the hospital? Non può venire con noi in ambulanza per questioni di sicurezza: For safety reasons you cannot come with us on the ambulance Ci segua con la macchina: Follow us with your car Andiamo all’Ospedale “…” di Monza, questo è l’indirizzo: We are going to the “…” Hospital in Monza, this is the address Questo giochino è per te! Puoi tenerlo è un regalo!: this toy is for you and you can keep it. It is a gift! 14 Per la stampa si ringrazia: Grafica: www.m2gweb.it 15 Edizione 2015 ® CROCE BIANCA BIASSONO - Via Giuseppe Mazzini, 37 - 20853 Biassono (MB) Tel: 039.27.53.030 - E-mail: [email protected] www.crocebiancabiassono.org 16