GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 1
Newsletter
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
www.schweiz-israel.ch / [email protected] / Tel. 044 463 24 25 / Postfach 9310, 8036 Zürich
11.2009
www.suisse-israel.ch / [email protected] / Tél. 044 463 24 25 / CP 9310, 8036 Zurich
www.schweiz-israel.ch / [email protected] / Tel. 044 463 24 25 / Casella Postale 9310, 8036 Zurigo
Postkonto Gesellschaft Schweiz-Israel: 12-4888-7 / CP Association Suisse-Israël: 12-4888-7 / CP Associazione Svizzera-Israele: 12-4888-7
Editorial
Liebe GSI-Mitglieder
Das Verhältnis der Schweiz zu Israel macht uns
Sorge. Erneut blieb unser Botschafter bei der
Israel-Brandrede des iranischen Präsidenten vor
der UNO sitzen, während viele, wie in Genf, den
Saal demonstrativ verliessen. Die Aussage der
Aussenministerin, die Schweiz müsse sich als
Vertreterin der USA im Iran zurückhalten, sticht
nicht. Gute Dienste-Politik in Ehren. Zum Tragen eines
Maulkorbs gegenüber dem Repräsentanten eines Staats, der
auch die Grundrechte der UNO-Charta mit Füssen tritt, darf
dies nie führen.
Das gute Verhältnis zu Israel, das Micheline Calmy-Rey 2007
am GSI-Jubiläum betonte, ist beschädigt. Darum stellen wir
die bilaterale Situation hier ins Zentrum. Wir befragten
Mitglieder des Schweizer Parlaments, wir lassen einen IsraelKorrespondenten und den Chefredaktor einer Schweizer
Tageszeitung zu Wort kommen.
Jede Beziehung lebt vom Dialog. There is a partner hiess es
Ende 2003 bei der von Calmy-Rey mitlancierten Genfer
Initiative. Ich bin sicher, die mit den guten Diensten der
Schweiz seither verfeinerten Vorschläge sind die Basis für
eine Zwei-Staaten-Lösung. There is a partner muss auch wieder für die offizielle Beziehung zu Israel gelten. Ständerat
Eugen David fordert mit Recht eine Dialogplattform zur
generellen Pflege der bilateralen Beziehung.
Den Dialog pflegen ist GSI-Realität. Aktuell zeigen dies die
Studienreise und die Initiative zur Gründung einer
Gesellschaft Israel-Schweiz. Die GSI bietet ihre guten
Dienste gerne auch dem EDA an. Diese Offerte haben wir der
Aussenministerin kürzlich im direkten Gespräch gemacht.
Chers membres de l’ASI,
La position de la Suisse envers Israël nous inquiète. Notre ambassadeur est resté assis lors du discours incendiaire et anti-israélien du président iranien à l’ONU, alors que de nombreuses
délégations quittaient démonstrativement la salle, comme à
Genève auparavant. L’argument avancé par la ministre des
Affaires étrangères, selon lequel la Suisse doit manifester une
certaine retenue en tant que représentante des Etats-Unis en
Iran, est tout bonnement irrecevable. Sa volonté de rendre service en tout honneur, mais cela n’est pas une raison pour se
museler devant le représentant d’un Etat qui bafoue les droits
fondamentaux de la charte de l’ONU.
Les relations avec Israël, encore qualifiées de bonnes par
Micheline Calmy-Rey à l’occasion du cinquantenaire de l’ASI
en 2007, se sont dégradées. C’est la raison pour laquelle nous
plaçons la situation bilatérale ici au centre des débats. Nous
avons interrogé des membres du Parlement suisse et donné la
parole à un correspondant en Israël ainsi qu’au rédacteur en
chef d’un quotidien suisse.
Toute relation vit du dialogue. There is a partner,
telle était la devise de l’Initiative de Genève, co-parrainée par Calmy-Rey et signée fin 2003. Je suis
convaincue que les propositions affinées depuis
grâce aux bons services de la Suisse présentent
une bonne base pour une solution à deux Etats. La
devise There is a partner doit de nouveau s’appliquer aux relations officielles avec Israël. Le
Conseiller aux Etats Eugen David exige à juste titre
la création d’une plate-forme de dialogue pour l’entretien des relations bilatérales.
Entretenir le dialogue, voilà la vocation de l’ASI. Cela se traduit actuellement par l’organisation d’un voyage d’étude et
une initiative visant à créer une association Israël-Suisse.
L’ASI est également prête à proposer ses services au DFAE.
Nous avons récemment fait part de cette offre à la ministre des
Affaires étrangères lors d’un entretien direct.
Cari Soci dell’ASI,
il rapporto Svizzera-Israele ci preoccupa. Di fronte all’infuocato discorso contro Israele tenuto dal presidente iraniano davanti all’assemblea dell’ONU, il nostro ambasciatore è nuovamente rimasto seduto al suo posto mentre molti, come a
Ginevra, abbandonavano la sala a titolo dimostrativo.
L’affermazione fatta dalla ministra degli esteri, che la Svizzera
deve andar cauta in Iran come rappresentante degli USA, non
è plausibile. Onore alla politica dei buoni uffici, ma questo non
può mai portare a mettersi la museruola davanti al rappresentante di uno Stato che calpesta anche i diritti fondamentali della Carta delle Nazioni Unite.
Il buon rapporto con Israele, su cui Micheline Calmy-Rey aveva posto l’accento nel 2007 in occasione dell’anniversario
dell’ASI, si è deteriorato. È per questo che qui diamo priorità
alla situazione bilaterale. Abbiamo interrogato membri del
Parlamento svizzero e diamo la parola a un corrispondente da
Israele e al caporedattore di un quotidiano svizzero.
Qualsiasi rapporto vive di dialogo.There is a partner era lo slogan che si leggeva a fine 2003 in occasione dell’Iniziativa di
Ginevra al cui lancio Calmy-Rey aveva collaborato. Sono certo
che le proposte da allora perfezionate con i buoni servigi della
Svizzera costituiscano la base di una soluzione bistatale.
There is a partner deve anche aver valore per il rinnovo della
relazione ufficiale con Israele. Il consigliere agli Stati Eugen
David chiede a ragione una piattaforma di dialogo per la gestione generale del rapporto bilaterale.
Coltivare il dialogo è una realtà per l’ASI, come stanno dimostrando il viaggio di studio e l’iniziativa per la fondazione di un’associazione Svizzera-Israele. L’ASI è anche pronta a rendere
servizio al DFAE, un’offerta che abbiamo fatto alla ministra
degli esteri in un recente colloquio personale.
Vreni Müller-Hemmi
Zentralpräsidentin
présidente centrale
presidente centrale
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 2
Newsletter
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
Das Verhältnis der Schweiz zu Israel
La position de la Suisse envers Israël
Il rapporto Svizzera-Israele
Artur K. Vogel, Chefredaktor «Der Bund», rédacteur en chef du «Bund», caporedattore di «Der Bund»
In der schweizerischen Öffentlichkeit
werden Israel, seine Politik gegenüber
den Palästinensern und der Nahe
Osten allgemein mit grösserer Aufmerksamkeit betrachtet, als umgekehrt die Israelis sich mit der Schweiz
beschäftigen. Dabei hat sich das IsraelBild in der Schweiz gewandelt: Noch
1967, im Sechstagekrieg, hat die
Schweiz praktisch einstimmig mit
Israel mitgefiebert und den Sieg über
Ägypten, Syrien und Jordanien mitgefeiert. Mit andauernder israelischer
Besetzung des Westjordanlandes und
des Gaza-Streifens nahm die IsraelSkepsis in der Schweiz laufend zu; der
jüdische Staat, einst als David im
Angesicht des arabischen Goliath
empfunden, wurde in den Augen eines
Teils der schweizerischen Medien und
der schweizerischen Öffentlichkeit
mehr und mehr selber zum Goliath.
Israels letzter Gaza-Feldzug von Ende
2008 / Anfang 2009 mit 1300 Toten und
Tausenden von Verletzten ist hier auf
verbreitetes Unverständnis gestossen.
Begonnen hat die Verstimmung aber
viel früher, spätestens im Herbst 2003.
Damals bot die Schweiz Hand für die
Ausarbeitung der sogenannten Genfer
Initiative. Diese enthält von allen bisher formulierten Friedensvorschlägen
und -abkommen die plausibelsten und
detailliertesten Ideen für eine Beilegung des israelisch-palästinensischen
Konflikts. Rechtsnationale Kreise in
Israel (ebenso wie radikale Palästinenser) haben die Initiative von
Anfang an vehement abgelehnt. Der
Schweiz wurde damals in Israel der
Vorwurf gemacht, sich in die «inneren
Angelegenheiten Israels einzumischen». Doch die Genfer Initiative
stammte gar nicht aus der Schweiz
und schon gar nicht aus der Küche des
Eidgenössischen Departements für
Auswärtige Angelegenheiten (EDA),
sondern von einer Gruppe engagierter
Israelis und Palästinenser. Das EDA
bot nur logistische Hilfe. Und dass sich
die EDA-Chefin, Aussenministerin
Micheline Calmy-Rey, bei der Unterzeichnung in Genf in den Vordergrund
drängelte, ist ihr kaum anzukreiden:
Der Drang zum Rampenlicht ist vielen
Politikern eigen – auch israelischen.
2
L’opinion publique suisse accorde une
plus grande attention à Israël et à sa
politique envers les Palestiniens et le
Proche-Orient que les Israéliens à l’égard de la Suisse. Et pourtant, l’image
d’Israël a changé: en 1967 encore,
pendant la Guerre des Six Jours, la
Suisse a vibré pratiquement d’une
seule voix avec Israël et a fêté la victoire sur l’Egypte, la Syrie et la
Jordanie. Cependant, l’occupation
israélienne de la Cisjordanie et de la
bande de Gaza n'a fait que grandir la
méfiance envers Israël en Suisse.
L’Etat juif, jadis perçu comme David
face au Goliath arabe, s’est de plus en
plus transformé en Goliath, aux yeux
des médias suisses et de l’opinion
publique suisse. La dernière campagne d’Israël à Gaza de fin 2008/début
2009, qui a fait 1300 morts et des
milliers de blessés, s’est heurtée à une
grande incompréhension dans notre
pays.
Mais le malaise a commencé bien
plus tôt, au plus tard à l’automne 2003
lorsque la Suisse a proposé de participer à l’élaboration de l’initiative dite
de Genève. Parmi les innombrables
propositions et plans de paix formulés jusqu’à présent, cette initiative est
celle qui réunit les idées les plus prometteuses et les plus détaillées pour le
règlement du conflit israélo-palestinien. Dès le départ, les milieux ultranationalistes en Israël (tout comme
les Palestiniens radicaux) se sont
opposés fermement à l’initiative. A
l’époque, certains Israéliens avaient
reproché à la Suisse de «s’ingérer
dans les affaires internes d’Israël».
Cependant, l’Initiative de Genève n’a
pas été lancée par la Suisse, et encore
moins par le Département fédéral des
affaires étrangères (DFAE), mais par
un groupe d’Israéliens et de Palestiniens engagés. Le DFAE n’a proposé
qu’une aide logistique. Et on ne peut
sérieusement faire grief à la cheffe du
DFAE et ministre des Affaires étrangères Micheline Calmy-Rey de s’être
mise en avant lors de la signature à
Genève: ce besoin d’être sous le feu
des projecteurs se manifeste chez de
nombreux politiciens, aussi israéliens.
Israele e la sua politica verso i
Palestinesi e il Medio Oriente vengono
generalmente seguite dall’opinione pubblica svizzera con un’attenzione maggiore di quella che gli israeliani riservano alle faccende svizzere. Eppure l’immagine di Israele ha subito un mutamento nel nostro Paese: ancora nel
1967, durante la Guerra dei Sei Giorni,
la Svizzera aveva praticamente trepidato all’unisono per Israele e partecipato
al suo tripudio per la vittoria su Egitto,
Siria e Giordania. Ma con la persistente
occupazione israeliana dei terreni della
Giordania occidentale e della Striscia di
Gaza lo scetticismo verso Israele è
andato crescendo in Svizzera; lo Stato
ebraico, una volta percepito come
Davide che affronta il Golia arabo, agli
occhi di una parte dei mezzi d’informazione e dell’opinione pubblica svizzeri è
sempre più diventato esso stesso un
Golia. L’ultima campagna militare condotta da Israele a fine 2008/inizio 2009,
che ha causato 1300 morti e migliaia di
feriti, ha qui incontrato una diffusa
incomprensione.
Ma il malumore era cominciato molto
prima, non più tardi dell’autunno 2003,
allorché la Svizzera offrisse di dare una
mano nella stesura della cosiddetta
Iniziativa di Ginevra. Di tutte le proposte e tutti gli accordi di pace fino a quel
momento formulati, essa conteneva le
idee più plausibili e più particolareggiate per un accomodamento del conflitto
israelo-palestinese. In Israele, alcuni
gruppi nazionalisti (analogamente ai
radicali palestinesi) avevano contestato
l’iniziativa con veemenza fin dall’inizio.
A quel tempo Israele accusò la Svizzera
di «immischiarsi nelle questioni interne
di Israele». Ma l’Iniziativa di Ginevra
non partiva assolutamente dalla
Svizzera e nemmeno dalla cucina del
Dipartimento federale degli Affari
Esteri (DFAE), bensì da un gruppo di
impegnati intellettuali israeliani e palestinesi. Il DFAE offriva solo un aiuto
logistico e certamente non si può rimproverare alla direttrice del DFAE, la
ministra degli esteri Micheline CalmyRey, il fatto che si distinguesse nel fare
pressioni per la firma a Ginevra: lo stimolo a portarsi sotto le luci della ribalta
è tipico di molti politici, anche israeliani.
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 3
Schweiz
Suisse
Svizzera
Newsletter
Israel
Israël
Israele
Neuerdings hat die Beziehung einen
neuen, tiefen Taucher gemacht. Und
wieder
spielte
Aussenministerin
Calmy-Rey eine zentrale Rolle: Im
März 2008 trat sie in Teheran an der
Seite des Präsidenten Mahmud
Ahmadinejad auf, kokett in ein weisses
Kopftuch drapiert, und betrieb mit dem
Holocaust-Leugner und potenziellen
Israel-Vernichter lachend Smalltalk.
Die Szene wurde nicht nur in Israel,
sondern vor allem auch in der Schweiz
von vielen Kommentatoren scharf
gegeisselt.
Nimmt man das Treffen von
Bundespräsident Hans-Rudolf März in
Genf mit Ahmadinejad hinzu, das im
April 2009 zum temporären Rückruf
von Botschafter Ilan Elgar nach Israel
führte, sowie weitere umstrittene
Aktionen der Schweiz, etwa die Begegnung von Diplomaten mit HamasVertretern in Genf im Juni, könnte tatsächlich der Eindruck entstehen, die
Schweiz betreibe eine einseitig antiisraelische Aussenpolitik.
Dies dürfte nicht der Fall sein. Was die
Israelis in ihrer sehr harschen
Reaktion nicht berücksichtigten (oder
nicht berücksichtigen wollten), ist die
Tatsache, dass die Schweiz in Teheran
seit 30 Jahren auch die Interessen der
USA wahrnimmt, und dass regelmässige Treffen deshalb unumgänglich
und sogar notwendig sind – vor allem
jetzt, da Präsident Barack Obama eine
Annäherung plant. Richtig ist allerdings, dass hiezu der Auftritt eines
Bundespräsidenten nicht notwendig
wäre.
Die Frage nach den Tendenzen im EDA
ist heikler zu beantworten. Tatsächlich
gibt es eine Gruppe eher linker
Diplomatinnen und Diplomaten, welche arabischen und teilweise sogar
extremen islamischen Positionen viel
Verständnis entgegenbringen. Doch
insgesamt dürfte vor allem der
Geltungsdrang der Aussenministerin
für die Zwischenfälle verantwortlich
gewesen sein, nicht eine Israel-feindliche Grundstimmung. Das permanente
Schielen auf die TV-Kameras ist für
jede Aussenpolitik fatal. Oder umgekehrt: Spektakuläre Erfolge wie bei
der Vermittlung zwischen Russland
und Georgien oder der Türkei und
Armenien hat die Schweiz immer dann
erzielt, wenn sie klassische Diplomatie
hinter den Kulissen betrieb. Wenn sie
grossspurig auf der Weltbühne auftreten wollte, ging es oft schief.
Récemment, les relations ont de nouveau été profondément perturbées. Et
la ministre des Affaires étrangères
Calmy-Rey n'est d'ailleurs pas étrangère à cela: en mars 2008, elle a été
photographiée à Téhéran, la tête voilée et souriante, en pleine conversation avec le président Mahmoud
Ahmadinejad, ce négateur de l’Holocauste et liquidateur potentiel d'Israël.
La scène n’a pas été critiquée qu’en
Israël, mais aussi en Suisse par un
grand nombre de commentateurs.
Si l’on y ajoute la rencontre du
Président de la Confédération HansRudolf Merz à Genève avec Ahmadinejad, qui en avril 2009 a entraîné le
rappel temporaire de l’ambassadeur
d'Israël Ilan Elgar, ainsi que d’autres
actions controversées de la Suisse, telles que la rencontre de diplomates
avec des représentants du Hamas à
Genève en juin, on pourrait en effet
avoir l'impression que la Suisse prône
une vision unilatéralement anti-israélienne.
Cela n’est toutefois pas le cas. Dans
leur réaction très dure, les Israéliens
n’ont pas tenu compte (ou n’ont pas
voulu tenir compte) que la Suisse
représentait à Téhéran depuis 30 ans
aussi les intérêts des Etats-Unis et que
cela impliquait forcément des rencontres régulières, surtout maintenant
avec le rapprochement amorcé par le
président Barack Obama. Néanmoins,
il est vrai que la participation du
Président de la Confédération à la
rencontre était tout sauf nécessaire.
Il est plus difficile de discerner les tendances au sein du DFAE. En fait, il
existe un groupe de diplomates plutôt
de gauche, qui se montrent très compréhensifs à l’égard des exigences
arabes, en partie même islamiques
extrêmes. Mais, d’une manière générale, ces incidents doivent être attribués à l’orgueil de la ministre des
Affaires étrangères et non à une
ambiance anti-israélienne. La recherche permanente des caméras de télévision est fatale pour toute politique
extérieure. Or, la Suisse a toujours
remporté des succès spectaculaires,
tels que ceux obtenus lors de la
médiation entre la Russie et la
Géorgie ou entre la Turquie et
l’Arménie, lorsqu’elle privilégiait la
diplomatie des coulisses. Par contre,
ses efforts menés en grande pompe
sur la scène internationale se sont
souvent traduits par un échec.
Il rapporto Svizzera-Israele è recentemente andato nuovamente in picchiata e
anche in questo caso la ministra degli
esteri Calmy-Rey ha svolto un ruolo di
primo piano: nel marzo 2008, a Teheran, è
infatti comparsa a fianco del presidente
Mahmud Ahmadinejad, con il capo
avvolto in un civettuolo foulard bianco, in
una scherzosa chiacchieratina con il
negatore dell’olocausto e potenziale
distruttore di Israele. La scenetta non è
stata aspramente fustigata solo in Israele,
ma anche e soprattutto da molti commentatori svizzeri.
Se si aggiunge l’incontro avuto a Ginevra
dal presidente della Confederazione
Hans-Rudolf Merz con Ahmadinejad,
che nell’aprile 2009 portò al temporaneo
richiamo in Israele dell’ambasciatore
Ilan Elgar, oltre ad altre controverse iniziative della Svizzera, come ad esempio
l’incontro di diplomatici svizzeri con rappresentanti di Hamas a Ginevra nel mese
di giugno, se ne potrebbe effettivamente
trarre l’impressione che la Svizzera stia
conducendo unilateralmente una politica
estera anti-israeliana.
Ma le cose non potrebbero stare così.
Nella loro durissima reazione, gli israeliani non hanno infatti tenuto conto (o
voluto tener conto) del fatto che a
Teheran la Svizzera sta tutelando da 30
anni anche gli interessi degli Stati Uniti e
che quindi ciò rende addirittura indispensabile che si abbiano degli incontri regolari - soprattutto in questo momento in
cui il presidente Barack Obama sta pianificando un avvicinamento. A questo
riguardo è però corretto affermare che la
presenza di un presidente federale sarebbe superflua.
È difficile rispondere alla domanda su
quali siano le tendenze in seno al DFAE.
In effetti esiste un gruppo di diplomatici
alquanto di sinistra che mostrano molta
comprensione per le posizioni degli arabi
e talvolta perfino degli estremisti islamici. Ma nel complesso la responsabilità
degli incidenti potrebbe essere imputabile al bisogno di mettersi in luce della
ministra degli esteri e non a una sostanziale tendenza anti-israelita. Il permanente strabismo sulle telecamere è fatale
per qualsiasi politica estera. Oppure al
contrario: la Svizzera ha sempre ottenuto
successi spettacolari come la mediazione
tra Russia e Georgia oppure tra Turchia e
Armenia solo praticando la classica
diplomazia dietro le quinte. Quando ha
voluto comparire sulla scena mondiale
con presunzione, spesso le cose sono
andate storte.
3
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 4
Newsletter
Politische Stimmen zum
bilateralen Verhältnis
L’avis des politiques sur les relations
bilatérales
Pareri politici sul rapporto bilaterale
Wie beurteilen Sie die momentanen bilateralen
Beziehungen zwischen der Schweiz und Israel?
Comment jugez-vous les relations bilatérales
actuelles entre la Suisse et Israël?
Come giudica gli attuali rapporti bilaterali tra
Svizzera e Israele?
Martine Brunschwig-Graf: Diese bilateralen
Beziehungen sind im Moment schlecht. Es gibt
momentan eine Vertrauenslücke.
Actuellement, ces relations bilatérales sont
mauvaises. Il y a un déficit de confiance entre
les deux pays.
Attualmente i rapporti bilaterali non sono buoni.
Si avverte un vuoto di fiducia.
Mario Fehr: Die Beziehungen sind schlechter als
auch schon, aber immer noch deutlich besser als
diejenigen der Schweiz zu allen anderen Staaten
in der Region. Israel und die Schweiz verbindet
eine langjährige Freundschaft. Und Israel ist
wie die Schweiz eine lebendige Demokratie: Das
macht die beiden Staaten zu natürlichen
Freunden in einer Welt, in der es ausserhalb
Europas und Amerikas nicht allzu viele
Demokratien gibt.
Les relations sont moins bonnes que dans le
passé, mais toujours nettement meilleures que
celles de la Suisse avec les autres Etats de la
région. Israël et la Suisse sont liés par une amitié
de longue date. De plus, Israël est une démocratie vivante comme la Suisse: cela fait des deux
pays des amis naturels dans un monde qui, en
dehors de l’Europe et de l’Amérique, ne compte
pas beaucoup de démocraties.
I rapporti sono più difficili che mai, ma pur
sempre nettamente migliori di quelli intrattenuti
dalla Svizzera con tutti gli altri Stati della regione. Israele e la Svizzera sono legati da un’amicizia di lunga data. E Israele, come la Svizzera, è
una democrazia dinamica: ciò rende naturale
l’amicizia tra i due Stati in un mondo in cui,
all’infuori di Europa e America, le democrazie
non sono certamente numerose.
4
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
Nationalrätin
Martine Brunschwig-Graf (Lib.)
Conseillère nationale
Martine Brunschwig-Graf
(PLR)
Consigliera nazionale
Martine Brunschwig-Graf (Lib.)
Eugen David: Israel und die Schweiz haben viele
Gemeinsamkeiten. Leider hat sich die offizielle
Politik in den letzten Jahren mehr mit dem
Trennenden beschäftigt. Das muss im Interesse
beider Länder wieder ändern.
Israël et la Suisse ont beaucoup de points communs. Malheureusement, ces dernières années,
la politique officielle s’est focalisée sur ce qui les
sépare. Cela doit de nouveau changer dans
l’intérêt des deux pays.
Israele e la Svizzera presentano molte affinità.
Purtroppo, negli ultimi anni la politica ufficiale si
è maggiormente occupata di ciò che separa. Una
situazione che, nell’interesse di entrambi i Paesi,
dovrà nuovamente cambiare.
Was sind Ihrer Ansicht nach die Gründe für
die Irritationen im gegenseitigen Verhältnis?
A votre avis, quelles sont les causes de la
méfiance entre les deux pays?
A Suo avviso, quali sono i motivi di questo
clima di irritazione nei rapporti reciproci?
Martine Brunschwig-Graf: Es gibt mehrere
Gründe: Das Ja-Votum der Schweiz an einer
Anti-Israel-Resolution im Menschenrechtsrat
(März 2008); Besuch beim iranischen Präsidenten
(März 2008) und Empfang des iranischen
Präsidenten (April 2009); unnötige Kommentare
der Schweiz, wenn Israel in einigen Fällen
protestiert hat; sowie eine unverständliche
Haltung am ersten Tag der Durban II Konferenz
beim Auftritt des iranischen Präsidenten.
Les raisons sont diverses: le vote favorable
de la Suisse à une résolution anti-israélienne au
Conseil des droits de l'homme (mars 2008), la
visite du président iranien (mars 2008), l’accueil
du président iranien (avril 2009), les commentaires inutiles de la Suisse par rapport à certaines
protestations d’Israël ainsi qu’une attitude incompréhensible lors du discours du président iranien
à l’occasion de la première journée de la conférence de Durban II.
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 5
Schweiz
Suisse
Svizzera
Newsletter
Israel
Israël
Israele
Nationalrat
Mario Fehr (SP)
Ständerat
Eugen David (CVP)
Conseiller national
Mario Fehr (PS)
Conseiller national
Eugen David (PDC)
Consigliere nazionale
Mario Fehr (PSS)
Consigliere agli Stati
Eugen David (PPD)
I motivi sono molteplici: il voto della Svizzera
a favore di una risoluzione anti-israeliana in
sede di Consiglio per i diritti umani (marzo
2008); visita al presidente dell’Iran (marzo
2008) e accoglienza del presidente dell’Iran
(aprile 2009); inopportuni commenti della
Svizzera quando in alcuni casi Israele ci ha
mosso delle proteste; ma anche un incomprensibile atteggiamento alla comparsa del presidente iraniano nella prima giornata della
Conferenza Durban II.
Mario Fehr: Zum einen ist in den vergangenen
Jahren nicht jede Stellungnahme der Schweiz in
Bezug auf den Nahen Osten gleich geschickt und
ausgewogen gewesen. Und zum andern hat Israel
eine neue Regierung mit einem Aussenminister
Liebermann, der eine konsequent nationalistische Politik verfolgt, die oft unerträglich ist.
Nicht zuletzt deshalb gibt es ja auch zunehmend
Spannungen zwischen Israel und den Vereinigten
Staaten.
D’une part, les prises de position de la Suisse par
rapport au Proche-Orient n’ont pas toujours été
nuancées et équilibrées ces dernières années. Et
d’autre part, Israël dispose d'un nouveau gouvernement avec un ministre des affaires étrangères
Liebermann qui mène une politique nationaliste,
souvent insoutenable. C’est aussi l’une des principales raisons des tensions croissantes entre
Israël et les Etats-Unis.
Da un lato, negli scorsi anni non tutte le prese
di posizione della Svizzera in relazione al Medio
Oriente sono state opportune e ponderate in pari
misura. Dall’altro, Israele ha un nuovo governo
con un ministro degli esteri, Liebermann, che
persegue una metodica politica nazionalistica
che spesso si rivela intollerabile. È anche per
questo che vi è un crescente stato di tensione tra
Israele e Stati Uniti.
Eugen David: Die parteiliche Verurteilungsrethorik. Diese bringt gar nichts. Natürlich muss
auch Kritik zwischen Staaten möglich sein. Basis
muss aber eine genaue Kenntnis der Lage sein,
was oft fehlt.
La rhétorique partiale qui n’aboutit à rien. Bien
entendu, il doit être possible de formuler des
critiques entre deux Etats. Mais, pour cela, il faut
avoir une bonne connaissance de la situation, ce
qui fait souvent défaut.
La partitica retorica di condanna che non porta
da nessuna parte. Ovviamente può anche esservi
del criticismo tra uno Stato e l’altro, ma alla base
deve sempre esservi un’esatta conoscenza della
situazione che spesso invece viene a mancare.
Wie kann das angespannte Klima verbessert
werden?
Comment peut-on apaiser le climat tendu?
Come si può migliorare questo clima
di tensione?
Martine Brunschwig-Graf: Das Klima kann sich
nur verbessern, wenn der Bundesrat erkennt,
dass es ein Problem gibt! Erst dann kann man
sich vorstellen, dass er etwas zur Verbesserung
der Beziehungen zwischen den zwei Ländern
unternehmen wird. Im Moment ist dies leider
kein Thema.
Le climat ne pourra s’apaiser que si le Conseil
fédéral reconnaît l'existence d’un problème! Ce
n’est qu’ensuite qu’il sera possible d’envisager
des actions de sa part pour améliorer les
relations entre les deux pays. Malheureusement,
cela n’est pas prévu pour l'instant.
Il clima può migliorare solo se il Consiglio
federale ammette l’esistenza del problema! Solo
allora ci si potrà prefigurare che esso farà qualcosa per migliorare la relazione tra i due Paesi.
Ma purtroppo per il momento non se ne parla.
Mario Fehr: Indem sich beide Staaten auf das
Verbindende und nicht auf das Trennende besinnen. Unter guten Freunden erträgt es nämlich
auch Kritik und Widerspruch, ja manchmal ist
dies sogar freundschaftliche Pflicht!
5
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 6
Newsletter
Fortsetzung...
continuation...
continuazione...
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
Nationalrätin
Martine Brunschwig-Graf (Lib.)
Conseillère nationale
Martine Brunschwig-Graf
(PLR)
Consigliera nazionale
Martine Brunschwig-Graf (Lib.)
Il faut que les deux Etats privilégient ce qui les
unit, et non ce qui les sépare. Dans l’amitié, il
faut savoir accepter la critique et la remise en
question, il s’agit là même d’un devoir d’ami!
Se entrambi gli Stati sapranno concentrarsi su
ciò che unisce e non su ciò che separa. Vale a dire
che tra buoni amici si possono anche sopportare
critiche e contrasti, anzi a volte questo può addirittura essere un dovere di amicizia!
Eugen David: Die beiden Länder müssen wieder
eine geeignete Dialogplattform finden und auch
einen ständigen Dialog über Fragen führen, die
für das eine oder andere von Interesse sind.
Les deux pays doivent retrouver une plate-forme
de dialogue idéale et mener un dialogue permanent sur les questions pertinentes pour l’un ou
l’autre pays.
Entrambi i Paesi devono ritrovare un’adeguata
piattaforma di dialogo e anche discutere in modo
continuativo su questioni che interessano l’una o
l’altra parte.
Die GSI tritt unverändert für die «ZweistaatenLösung» ein. Teilen Sie diese Meinung?
L’ASI continue de privilégier la «solution à
deux Etats». Est-ce que vous partagez cet avis?
L’ASI continua a difendere la «Soluzione dei
due Stati». È anche Lei su questa linea?
Martine Brunschwig-Graf: Ja, ich bin für eine
solche Lösung, aber mit einer Bedingung: Die
Sicherheit von Israel muss gewährt werden. Das
heisst, dass auch das Existenzrecht Israels
anerkannt werden muss.
Oui, je défends également cette solution, mais
à condition que la sécurité d’Israël soit garantie.
Cela implique aussi la reconnaissance du droit
d’existence d’Israël.
Sì, anch’io sono a favore di questa soluzione,
ma ad una condizione: che la sicurezza di Israele
sia garantita. Vale a dire che anche il diritto
all’esistenza di Israele dev’essere riconosciuto.
Mario Fehr: Selbstverständlich. Es wird im
Nahen Osten keine friedliche Lösung möglich
6
sein ohne eine Zweistaaten-Lösung: Es braucht
ein sicheres Israel und ein lebensfähiges
Palästina.
Bien entendu. Il est évident qu'aucune solution
pacifique n'est possible sans une solution à
deux Etats. Le Proche-Orient a besoin d'un Etat
d'Israël sécurisé et d’une Palestine viable.
Certamente. Senza una soluzione bistatale, in
Medio Oriente non potrà mai esservi una
soluzione pacifica: c’è bisogno di un Israele
sicuro e di una Palestina vitale.
Eugen David: Ich halte mich mit Ratschlägen
zurück. Die Schweiz hat den Jura- Konflikt so
gelöst und damit keine schlechten Erfahrungen
gemacht. Für zentral halte ich eine Verbesserung
der wirtschaftlichen Lage in den Palästinensergebieten und ein Zurückdämmen des Fundamentalismus auf beiden Seiten.
Je préfère ne pas trop m'avancer dans les
conseils. La Suisse a réglé le conflit jurassien
de cette manière sans en tirer de mauvaises
expériences. A mon avis, il est essentiel
d’améliorer la situation économique dans
les territoires palestiniens et de lutter contre le
fondamentalisme de part et d’autre.
Io andrei cauto con i consigli. La Svizzera ha
risolto così il conflitto del Giura, evitandosi
quindi delle brutte esperienze. Giudico essenziali
il miglioramento della situazione economica
nelle aree palestinesi e l’arginamento del
fondamentalismo su entrambi i fronti.
Was erwarten Sie von Israel bezüglich seiner
Siedlungspolitik?
Qu’attendez-vous d’Israël quant à sa politique
de colonisation?
Cosa si attende da Israele riguardo alla propria politica di insediamento?
Martine Brunschwig-Graf: Ich bin mit der aktuellen Siedlungspolitik nicht einverstanden. Sie ist
gefährlich und provokativ. Ich erwarte von Israel
die Bereitschaft zum Dialog und Rückzug.
Je ne suis pas d’accord avec la politique de colo-
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 7
Schweiz
Suisse
Svizzera
Newsletter
Israel
Israël
Israele
Nationalrat
Mario Fehr (SP)
Ständerat
Eugen David (CVP)
Conseiller national
Mario Fehr (PS)
Conseiller national
Eugen David (PDC)
Consigliere nazionale
Mario Fehr (PSS)
Consigliere agli Stati
Eugen David (PPD)
nisation actuelle. Elle est dangereuse et provocante. Il faut qu’Israël renoue le dialogue et
prépare le retrait.
Non sono d’accordo con l’attuale politica di
insediamento, in quanto pericolosa e provocatoria. Da Israele io mi attendo disponibilità
al dialogo e al disimpegno.
Mario Fehr: Dass sich Israel an seine internationalen Verpflichtungen hält. Die Genfer Initiative
weist einen gangbaren Weg, wie für bereits bestehende grosse Siedlungen Kompensation geleistet
werden kann. Für eine friedliche Lösung braucht
es in jedem Fall Kompromisse von beiden Seiten.
Israël doit respecter ses obligations internationales. L’Initiative de Genève montre comment compenser la perte des colonies déjà existantes. La
recherche d'une solution pacifique passe inévitablement par des compromis des deux camps.
Che Israele tenga fede ai propri impegni internazionali. L’Iniziativa di Ginevra indica una via percorribile in merito alla possibilità di prevedere
una compensazione per i grossi insediamenti già
esistenti. In ogni caso, una soluzione amichevole
presuppone dei compromessi da ambo le parti.
Eugen David: Keine neuen Siedlungen in den
Palästinensergebieten.
Pas de nouvelles colonies dans les territoires
palestiniens.
Nessun nuovo insediamento nelle aree palestinesi.
stinensische Seite entscheiden, wer ihre
Position vertritt.
Le Hamas ne peut pas être considéré comme
interlocuteur tant qu’il n’aura pas reconnu le
droit d’existence d’Israël. Ainsi, les Palestiniens
doivent décider par qui ils souhaitent être
représentés.
Hamas non potrà mai essere un interlocutore fin
quando non riconoscerà il diritto ad esistere di
Israele. La parte palestinese deve quindi decidere
chi è designato a rappresentare la sua posizione.
Mario Fehr: Dass sämtliche wichtigen palästinensischen Akteure endlich der Gewalt abschwören
und Israel ohne wenn und aber als Staat anerkennen. An diesen beiden Bedingungen können
keine Abstriche gemacht werden.
Les principaux acteurs palestiniens doivent enfin
abjurer la violence et reconnaître inconditionnellement Israël comme Etat. Aucune concession ne
pourra être faite sur ces deux conditions.
Che tutti i principali attori palestinesi rinneghino
finalmente l’uso della violenza e, senza se e
senza ma, che riconoscano Israele come Stato
sovrano. Entrambe queste condizioni sono
inderogabili.
Eugen David: Die Einstellung aller Angriffe auf
Israel.
L'abstention de toute attaque contre Israël.
La cessazione di ogni attacco contro Israele.
Welche konstruktiven Schritte sind Ihrer
Meinung nach von den palästinensischen
Seiten vordringlich?
Selon vous, quelles sont les principales
mesures constructives à adopter par les
dirigeants palestiniens?
A Suo avviso, quali iniziative costruttive sono
ormai urgenti da parte palestinese?
Martine Brunschwig-Graf: Hamas kann kein
Gesprächspartner sein, solange sie das Existenzrecht Israels nicht anerkennt. So muss die palä7
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 8
Newsletter
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
Ein sehr schiefer Haussegen
Le torchon brûle
C’è una forte burrasca in famiglia
Jacques Ungar
Nahostkorrespondent von «tachles»
correspondant au Proche-Orient pour «tachles»
corrispondente per il Medio Oriente di «Tachles»
Für israelische Medien geben die
Beziehungen zwischen der Schweiz und
Israel nur selten Schlagzeilen her. So
sehr Diplomaten und Politiker in Bern
und Jerusalem nach Auswegen aus dem
bilateralen Stimmungstief suchen oder
zumindest mit der Schuldzuweisung für
den nun schon bald jahrelangen «Zwist
unter Freunden» befasst sind – den israelischen «Mann der Strasse» kümmert
das herzlich wenig. Nicht einmal als
Bundesrätin Calmy-Rey nach Teheran
flog, um beim Abschluss eines Milliarden-Gasdeals zu helfen – das devote
Kopftuch lieferte vor allem Basler
Fasnächtlern dutzende von Schnitzelbänken – musste unter israelischen
Touristen ein Trend zur Annullierung
von Aufenthalten in der Schweiz registriert werden. Schweizerische Qualitätsprodukte sind in Israel nach wie vor
gefragt, ganz zu schweigen von der
unverändert praktisch reibungslos funktionierenden Kooperation im Rüstungsbereich, über die im beidseitigen Interesse ein Mantel des Schweigens tatsächlich zu empfehlen wäre.
Les relations entre la Suisse et
Israël ne font que rarement la une
des médias israéliens. Les diplomates et politiques à Berne et
Jérusalem ont beau chercher des
issues à l'impasse bilatérale ou se
lancer mutuellement des accusations à propos de cette «dispute
entre amis», qui dure déjà depuis
des années, «l'homme israélien de
la rue» ne s'intéresse guère à ce
problème. La participation de la
Conseillère fédérale Calmy-Rey,
sagement voilée, à Téhéran à la
signature d’un accord gazier de plusieurs milliards de francs a surtout
nourri les poèmes satiriques des
carnavaliers bâlois, mais n’a nullement entraîné une annulation de
séjours en Suisse parmi les touristes
israéliens. Les produits de qualité
suisse sont toujours très demandés
en Israël, sans même parler de la
coopération toujours fructueuse en
matière d’armement, qui - dans l’intérêt des deux pays – doit plutôt rester sous silence.
Das bilaterale Tauziehen gibt es trotz
aller Bemühungen, eine Atmosphäre
des «business as usual» vorzugaukeln,
effektiv, doch es spielt sich vorwiegend
auf diplomatischer und politischer
Ebene ab. Israel weiss genau, dass im
bewussten Gasdeal noch kein einziger
Rappen gerollt ist und noch kein
Hauch Gas die Pipeline passiert hat.
Trotzdem grollt man Bern immer noch,
denn Jerusalem – und beileibe nicht
nur das Stammtischvolk – sieht hinter
Deals mit Iran und ähnlichen Staaten
Finanzierungsmöglichkeiten von terroristischen Interessen. Im Zusammenhang mit Teheran ist der freundschaftliche Fototermin Merz-Ahmadinejad am Rande von Durban II in
Genf auch heute noch ein Stein des
Anstosses an jedem gesellschaftlichen
Anlass in Israel mit schweizerischer
Beteiligung. Dass der unglückselige
Termin (Vorabend des HolocaustGedenktages) der Eidgenossenschaft
von Teheran praktisch aufgezwungen
worden ist, wischen israelische Gesprächspartner als tollpatschige Ausrede unter den Tisch, ebenso wie für
fast alle Israeli die inzwischen schon
Routine gewordenen, regelmässigen
Malgré tous les efforts pour faire
miroiter une atmosphère de «business
as usual», il existe un vrai bras de
fer bilatéral au niveau diplomatique
et politique. Israël sait très bien que
l’accord gazier n'a pas encore
apporté le moindre centime ni donné
lieu à la livraison de gaz par gazoduc. Néanmoins, la colère continue
de gronder à Berne, car Jérusalem, et
pas seulement les habitués des bars,
voit derrière les accords conclus
avec l’Iran et d’autres Etats similaires une possible source de financement au terrorisme. Dans ce contexte, il faut aussi mentionner la séance photo amicale Merz-Ahmadinejad en marge de Durban II à
Genève, qui pose encore aujourd’
hui problème à chaque manifestation en Israël avec participation
suisse. Les interlocuteurs israéliens
qualifient d’excuse bidon que la
date malheureuse (la veille de la
Journée commémorative de l'Holocauste) ait pratiquement été imposée à la Confédération par Téhéran.
A cela s’ajoutent les contacts suisses réguliers et devenus routiniers
avec le Hamas, qui sont jugés telle-
8
Per i mezzi di comunicazione israeliani, solo di rado i rapporti tra Svizzera e
Israele si guadagnano i titoli dei giornali. Al punto che diplomatici e politici,
sia a Berna che a Gerusalemme, stanno ricercando delle vie d’uscita da questo bilaterale stato depressivo o per lo
meno un’attribuzione di colpa per l’ormai annoso «dissidio tra amici», cosa
che peraltro riguarda ben poco «l’uomo della strada» israeliano. Tra i turisti
israeliani non si è registrata alcuna
tendenza ad annullare i loro soggiorni
in Svizzera nemmeno quando la consigliera federale Calmy-Rey è volata a
Teheran per contribuire alla stipulazione di un contratto multimiliardario per
la fornitura di gas – il suo devoto foulard ha soprattutto ispirato ai “carnevalai” di Basilea dozzine di gustosi
sketch. I prodotti svizzeri di qualità
continuano ad essere molto richiesti in
Israele, per non parlare della praticamente immutata e fluida cooperazione
nel settore degli armamenti su cui, nell’interesse di entrambe le parti, converrebbe davvero stendere un velo pietoso.
Il tira e molla bilaterale esiste nonostante tutti gli sforzi nel far credere
che l’atmosfera sia quella del «Business
as usual», in una partita che in effetti si
svolge prevalentemente a livello diplomatico e politico. Israele sa perfettamente che nell’ambito del noto affare
del gas non un singolo centesimo è
stato finora speso né il gasdotto ha
visto passare un singolo alito di gas.
Ciò nonostante Berna continua a essere invisa in quanto Gerusalemme – e
non soltanto il popolo dei caffè – dietro
le transazioni con l’Iran e Stati affini
intravede possibili finanziamenti di
interessi terroristici. A proposito di
Teheran, l’amichevole seduta fotografica Merz-Ahmadinejad a margine della
Conferenza Durban II di Ginevra è
ancor oggi in Israele la pietra dello
scandalo in ogni evento mondano a cui
partecipa la Svizzera. Il fatto che lo
sventurato appuntamento (alla vigilia
della giornata commemorativa dell’Olocausto) con la Confederazione Elvetica
sia stato praticamente imposto da
Teheran viene liquidato dagli interlocutori israeliani come una misera
scusa, così come per quasi tutti gli
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 9
Schweiz
Suisse
Svizzera
Newsletter
Israel
Israël
Israele
schweizerischen Kontakte zur Hamas
derart unannehmbar sind, dass
Jerusalemer Entscheidungsträger für
Angebote von Hintergrundwissen über
solche Kontakte nur die kalte Schulter
übrig haben. Das geht so weit, dass
man von den Kanälen nicht einmal in
der Sache des entführten Gilad Shalit
Gebrauch machen will.
ment inacceptables par presque
tous les Israéliens que les décideurs
à Jérusalem refusent toute offre
d’informations de fond sur ces
contacts. La situation est maintenant telle qu'il est impossible d’utiliser les canaux existants dans l’affaire du soldat Gilad Shalit retenu
en otage.
In Bereichen, wie Wirtschaft, Wissenschaft oder Umwelt, funktionieren die
Beziehungen zwischen Bürgern und
Firmen der zwei Staaten auch heute
noch zur beidseitigen Zufriedenheit. Es
zeigt sich, dass eine auf jahrzehntelanger Entwicklung basierende Freundschaft und Solidarität trotz echten oder
gemachten Missverständnissen auch
dann höchstens angekratzt aber nicht
fundamental erschüttert wird, wenn, wie
das das momentan der Fall ist, der
Haussegen echt schief hängt. Offensichtliche Mühe bekundet Israel mit
dem, was gemeinhin als «feindselige
Haltung» der Schweiz etikettiert wird.
So schiebt man der Schweiz einen
Grossteil der Verantwortung für die
Tatsache in die Schuhe, dass der jüdische Staat beim nuklearen Forschungszentrum CERN weiter nur einen Beobachterstatus hat und nicht Vollmitglied
ist, obwohl zahlreiche israelische
Wissenschafter von Weltrang dort mitmachen.
Dans certains domaines comme l’économie, les sciences ou l’environnement, les relations entre les
citoyens et les entreprises des deux
Etats continuent à procurer autant
de satisfaction de part et d'autre. Il
s’avère qu’une amitié construite sur
plusieurs décennies peut être écorchée, malgré des malentendus vrais
ou feints, mais qu’elle n’est pas
affectée en son fond lorsque le torchon brûle, comme c’est le cas
actuellement. Apparemment, Israël
a du mal avec ce que l’on appelle
communément «la position hostile»
de la Suisse. Ainsi, la Suisse se voit
attribuer une grande part de
responsabilité du fait que l’Etat juif
ne dispose que du statut d'observateur auprès du Centre européen de
recherche nucléaire (CERN) et qu’il
ne soit pas encore membre à part
entière, malgré la participation de
nombreux scientifiques israéliens
de renommée mondiale.
Zu den Bereichen, in denen die bilateralen Kontakte vielleicht langsamer, in der
Sache aber problemlos weiter laufen,
zählt das Jerusalemer Aussenministerium klar nicht. Dort besteht vielmehr die Tendenz, zunächst abzublocken, um ja nicht den Eindruck zu
erwecken, man sei schon bereit, ein
neues Kapitel in den Beziehungen zur
Schweiz aufzuschlagen. Dennoch deuten erste Anzeichen auf eine sich langsam heranbildende Flexibilität mit Blick
nach vorne hin. Das gilt vor allem für
den bilateralen politischen Dialog, der
nach beidseitigem Schmollen während
rund zwölf Monaten auf Eis gelegen
hatte. Noch müssen formelle und
psychologische Hürden und einige eigene Schatten übersprungen werden, doch
alles spricht dafür, dass noch dieses
Jahr in Jerusalem eine weitere Dialogrunde über die Bühne gehen wird.
Die Redebereitschaft ist durchaus vorhanden in Israel mit seinen inzwischen
über 14000 schweizerisch-israelischen
Doppelbürgern. Entweder will man dem
Partner die eigene Meinung klar kundtun, oder dann hofft man, im Gespräch
den Wahrheitsgehalt der schweizerischen Behauptung testen zu können,
wonach Israel in Bern nach wie vor zu
den Freunden zählt.
Le ministère des Affaires étrangères à Jérusalem ne fait certainement
pas partie des acteurs qui poursuivent un développement certes plus
lent, mais continu des contacts bilatéraux. Cette administration affiche
plutôt une tendance au blocage,
pour ne surtout pas donner l’impression de vouloir ouvrir un nouveau chapitre dans les relations
avec la Suisse. Néanmoins, les premiers signes de flexibilité commencent à se manifester. Cela concerne
notamment le dialogue politique
bilatéral qui a été boudé de part et
d'autre et gelé pendant douze mois.
Il reste à surmonter encore bien des
obstacles formels et psychologiques
et à vaincre des résistances personnelles, mais tout laisse prévoir la
tenue de nouveaux dialogues d’ici à
la fin de l’année. La volonté de dialoguer est manifeste en Israël avec
ses quelque 14000 doubles-nationaux helvético-israéliens. Soit on
veut faire part de son opinion au
partenaire, soit on espère que le
dialogue permettra de vérifier la
véracité des propos tenus à Berne,
faisant supposer qu’Israël comptait
toujours parmi les amis de la
Suisse.
israeliani le ormai routinarie prese di
contatto svizzere con Hamas sono talmente inaccettabili che gli organi decisionali di Gerusalemme si limitano a
fare spallucce ad ogni offerta di informazioni contestuali su tali contatti. E
la cosa è arrivata ad un punto tale che
non si vuole nemmeno utilizzare i
canali nella questione del sequestrato
Gilad Shalit.
In settori come l’economia, la scienza o
l’ambiente, le relazioni tra cittadini e
imprese dei due Stati funzionano
ancor oggi con reciproca soddisfazione. È dimostrato che un’amicizia e una
solidarietà che si fondano su un decennale sviluppo, nonostante i malintesi
reali o artificiosi, vengono tutt’al più
scalfite ma non sostanzialmente sconvolte anche se, come sta avvenendo in
questo momento, c’è burrasca in famiglia. Israele ostenta un’evidente fatica
a sopportare ciò che viene generalmente etichettato come «atteggiamento ostile» della Svizzera. E così si
addossa alla Svizzera buona parte
della responsabilità per il fatto che
presso il centro di ricerca nucleare
CERN lo Stato ebraico continui ad
avere lo stato di osservatore e non di
membro effettivo, nonostante vi collaborino numerosi scienziati israeliani di
rinomanza mondiale.
È chiaro che il Ministero degli Esteri di
Gerusalemme non rientra in quei settori in cui i contatti bilaterali magari
procedono più lentamente, ma di fatto
vanno avanti senza problemi. Vi è piuttosto la tendenza a bloccare tutto in un
primo momento per non destare l’impressione che si sia già pronti ad aprire un nuovo capitolo nelle relazioni
con la Svizzera. Si notano tuttavia dei
primi sintomi che fanno pensare a una
flessibilità in lenta formazione con un
occhio al futuro. Questo vale anzitutto
per il dialogo politico bilaterale che per
il muso duro di entrambe le parti era
rimasto congelato per quasi dodici
mesi. Vi sono ancora degli ostacoli formali e psicologici da superare e ci si
deve liberare di certi propri limiti, ma
tutto fa pensare che già quest’anno
avrà luogo a Gerusalemme un altro
giro di colloqui. La disponibilità al dialogo esiste sicuramente in Israele con i
suoi ormai oltre 14000 abitanti con
doppia cittadinanza svizzera e israeliana. I casi sono due: o si vuole manifestare chiaramente al partner la propria
opinione, oppure c’è da sperare che
attraverso il colloquio si possa provare
la veridicità di quanto la Svizzera
afferma in modo che Israele venga
nuovamente annoverata tra gli amici di
Berna.
9
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 10
Newsletter
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
GSI mit neuer Mitgliederbroschüre und benutzerfreundlicherer Website
L’ASI lance sa nouvelle brochure des membres et un site Internet
plus convivial
L’ASI ha ora un nuovo opuscolo associativo e un sito Web di più
facile consultazione
Neue Mitgliederbroschüre
Die GSI hat eine neue, ansprechende
Informationsbroschüre produzieren
lassen. Der Zeitpunkt ist günstig, denn
die letzte Auflage des alten Flyers war
aufgebraucht. Entstanden ist ein völlig
überraschendes
Porträt
unserer
Freundschaftsgesellschaft. Die junge
israelische Fotografin Naomi Leshem
hat ihr Land aus einem ungewohnten
Blickwinkel festgehalten und damit
der neuen «Visitenkarte» der GSI
einen beeindruckenden künstlerischen
Akzent verliehen.
Website
Auch unsere Website www.schweizisrael.ch wurde überarbeitet. In einem
ersten Schritt wurde die Navigation
verbessert und der Inhalt leicht entschlackt. Beispielsweise wird neu auf
der Einstiegsseite zwischen «GSI
national» und «GSI regional» unterschieden. In der rechten Spalte besteht
unter «Ausserdem» nun ein direkterer
Zugang zu verschiedenen Themen, so
u.a. mit «Radio- und Fernsehtipps» und
der informativen Rubrik «Blick auf
Israel». In einem zweiten Schritt soll
auch das Design der Website an jenes
der neuen Informationsbroschüre
angepasst werden.
10
Nouvelle brochure des membres
L’ASI vient de faire réaliser une nouvelle brochure d’information attrayante. Le moment est bien choisi car la
dernière édition de l’ancienne brochure était épuisée. Le résultat est un portrait tout à fait étonnant de notre association amicale. La jeune photographe
israélienne Naomi Leshem aborde son
pays sous un angle inhabituel et offre
ainsi une qualité artistique impressionnante à la nouvelle «carte de visite» de
l’ASI.
site Web
Notre site Internet www.suisseisrael.ch a été remanié. Les premiers
changements concernent l’amélioration de la navigation et l’allégement du
contenu. Ainsi, la page d’accueil présente désormais les deux éléments de
menu «ASI Suisse» et «Sections». La
rubrique «Ausserdem» (Divers) dans
la colonne droite offre dorénavant un
accès direct à différents thèmes, tels
que les «Radio- und Fernsehtipps»
(Emissions à la radio et à la télévision)
et la rubrique informative «Blick auf
Israel» (Regard sur Israël). Par la suite,
il est également prévu d’adapter le
design du site Internet à celui de la
nouvelle brochure d’information.
Nuovo opuscolo associativo
L’ASI ha fatto produrre un nuovo e
attraente opuscolo informativo. Il
momento è particolarmente opportuno
in quanto l’ultima edizione del precedente pieghevole era ormai esaurita.
Ne è risultato un ritratto assolutamente sorprendente della nostra associazione d’amicizia. La giovane fotografa
israeliana Naomi Leshem ha ritratto il
suo Paese da un’insolita prospettiva,
conferendo così al nuovo «biglietto da
visita» dell’ASI un sorprendente
accento artistico.
sito Web
Anche
il
nostro
sito
Web
www.schweiz-israel.ch è stato rielaborato. In una prima fase si è provveduto
a migliorare la navigazione e a snellire
leggermente i contenuti. Per esempio,
sulla pagina iniziale ora si fa una
distinzione tra «ASI nazionale» e «ASI
regionale». Nella colonna di destra,
sotto «Inoltre», è ora presente un
accesso diretto a vari temi, tra cui a
«Consigli radiotelevisivi» e alla rubrica
informativa «Uno sguardo a Israele».
In una seconda fase si dovrà anche
adeguare il design del sito a quello del
nuovo opuscolo informativo.
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 11
Schweiz
Suisse
Svizzera
Newsletter
Israel
Israël
Israele
Dank an Fritz Frei für seine Liebe zu Israel
Remerciements à Fritz Frei pour son amour d’Israël
Ringraziamento a Fritz Frei per il suo amore verso Israele
Vor 40 Jahren, also kurz nach dem
Sechs-Tage-Krieg, traten Berti und
Fritz Frei in die damals noch junge
Gesellschaft Schweiz-Israel, Sektion Basel, ein. 1965 war diese
durch die Herren Heinz Badt,
Leopold Metzger, Sebastian Steiger sowie Frau Susanne Schweizer
gegründet worden. Mit seinem ihm
eigenen Elan trat Fritz Frei sofort
in den Vorstand ein und gestaltete
fortan die Geschicke der Sektion
Basel massgeblich mit. Herausragende Basler Persönlichkeiten
präsidierten während seiner Vorstandszeit die Sektion Basel wie
Ständerat Wenk, Regierungsrat
Wullschleger, Ständerat Miville
und Regierungsrat Stutz. Unzählige Stunden setzte Fritz Frei für
sein geliebtes Israel ein. Auf ihn
konnte man sich jederzeit verlassen.
Es war denn auch nur folgerichtig,
dass Fritz Frei während Jahrzehnten auch dem Zentralvorstand der
Gesellschaft Schweiz-Israel angehörte. Nun ist Fritz Frei aus dem
Vorstand der Sektion Basel und
dem Zentralvorstand zurückgetreten. Wir danken ihm und seiner
Gattin Berti sehr herzlich für ihr
unermüdliches Einstehen für die
Freundschaft mit Israel. Mit einem
Eintrag ins goldene Buch des KKL
wurden ihre Verdienste gebührend
gewürdigt.
Il y a 40 ans, donc peu après la guerre des Six Jours, Berti et Fritz Frei
ont adhéré à l’Association SuisseIsraël, section Bâle, qui à l’époque
était encore jeune puisqu’elle a été
fondée en 1965 par Messieurs Heinz
Badt, Leopold Metzger, Sebastian
Steiger et Madame Susanne Schweizer. Entraîné par un élan qui lui est
propre, Fritz Frei a immédiatement
adhéré au comité central et a dès
lors pesé de manière déterminante
sur le destin de la section bâloise.
Pendant son appartenance au comité directeur, la section bâloise a été
présidée par des personnalités éminentes, parmi lesquelles le Conseiller aux Etats Wenk, le Conseiller
d'Etat Wullschleger, le Conseiller
aux Etats Miville et le Conseiller
d'Etat Stutz. Fritz Frei a consacré
d'innombrables heures au service
de son Israël bien-aimé. On pouvait
toujours compter sur lui.
Il est donc logique que Fritz Frei ait
aussi appartenu pendant des décennies au comité central de l’Association Suisse-Israël. Fritz Frei vient
de quitter le comité directeur de la
section bâloise et le comité central.
Nous tenons à le remercier, lui et
son épouse Berti, très chaleureusement pour son infatigable engagement en faveur de l’amitié avec
Israël. En signe de considération et
d'estime, il a été inscrit dans le livre
d'Or du KKL.
Quarant’anni fa, quindi poco dopo la
Guerra dei Sei Giorni, Berti e Fritz
Frei entrarono nell’allora ancor giovane Associazione Svizzera-Israele,
sezione di Basilea, fondata nel 1965
dai signori Heinz Badt, Leopold
Metzger, Sebastian Steiger e dalla
signora Susanne Schweizer. Con
l’entusiasmo che gli è proprio, Fritz
Frei è subito entrato a far parte del
Consiglio direttivo, contribuendo da
allora in modo determinante a forgiare le sorti della sezione di
Basilea. Nel periodo del suo mandato la sezione di Basilea è stata presieduta da eminenti personalità cittadine, come il consigliere agli Stati
Wenk, il consigliere cantonale Wullschleger, il consigliere agli Stati
Miville e il consigliere cantonale
Stutz. Fritz Frei ha dedicato tantissime ore al suo amato Israele e su di
lui si è sempre potuto fare affidamento.
Il fatto che per decenni Fritz Frei
abbia anche fatto parte del
Comitato Centrale dell’Associazione Svizzera-Israele può quindi
considerarsi una logica conseguenza del suo operato. Ora Fritz Frei è
dimissionario dal Consiglio direttivo della sezione di Basilea e dal
Comitato Centrale. Ringraziamo di
tutto cuore lui e la sua gentile consorte Berti per il loro instancabile
impegno nel garantire l’amicizia
con Israele. La sua iscrizione nel
Libro d’Oro del KKL rappresenta un
debito apprezzamento dei suoi
meriti.
Vreni Müller-Hemmi
Zentralpräsidentin
Gesellschaft Schweiz-Israel
Présidente centrale
de l’Association Suisse-Israël
Presidente Centrale
dell’Associazione Svizzera-Israele
Dr. Roman Geeser
Gesellschaft Schweiz-Israel
Sektion Basel
Association Suisse-Israël
Section Bâle
Associazione Svizzera-Israele
Sezione di Basilea
11
GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 12
Newsletter
Schweiz
Suisse
Svizzera
Israel
Israël
Israele
Bilaterale Beziehung stärken: Initiative für Partnergesellschaft
Renforcer les relations bilatérales: initiative pour une association partenaire
Per rafforzare il rapporto bilaterale: iniziativa per un’associazione partner
Seit Jahrzehnten hat die GSI keine
Partnergesellschaft mehr auf israelischer
Seite. Ohne aktive Freundschaftsgesellschaft mit gleichem Interesse an
Zusammenarbeit und Austauschprojekten
ist es zunehmend schwierig, das Ziel einer
nachhaltigen Freundschaftsbeziehung zu
realisieren. Im Frühling dieses Jahres hat
die GSI nun die Initiative zur Gründung
der «Israel-Switzerland Friendship Association» konkret an die Hand genommen.
Um diese Bemühungen weiter voran zu
treiben, sollen die Kontakte vor Ort während der vom 8. bis 18. November 2009
stattfindenden Studienreise vertieft werden. Mit Unterstützung der Schweizer
Botschaft in Israel, des Swiss Club und der
Jerusalem
Foundation
werden
am
Sonntagabend des 15. November SchweizIsraelis und Schweiz-Interessierte zu
einem Kontaktanlass eingeladen, um sie
zu einer Mitwirkung in der neuen
Partnerorganisation zu ermutigen. Der
GSI-Empfang findet um 19 Uhr im
Mishkenot Sha’anim, Yemin Moshe in
Jerusalem statt. Auskunft über den GSIEmpfang erhalten Sie unter [email protected]. Sie können uns bei dieser
Initiative helfen, indem Sie uns unter der
gleichen Email-Adresse Namen und
Adressen von Ihnen bekannten Freunden
und Angehörigen melden, die in Israel
leben. Wir werden diese dann anfragen, ob
sie Mitglied der neuen Partnerorganisation
werden möchten. Herzlichen Dank.
Cela fait des décennies que l’ASI n’a plus
d’association partenaire côté israélien.
Sans association amicale active, partageant le même intérêt de collaboration et
de projets d’échange, il semble de plus en
plus difficile d’atteindre l’objectif d’une
relation amicale durable. Au printemps
de cette année, l’ASI a pris en main l’initiative de créer l’«Israel-Switzerland
Friendship Association». Afin d'appuyer
ces efforts, il est prévu d’approfondir les
contacts existants sur place lors du voyage d’étude organisé du 8 au 18 novembre
2009. Ainsi aura lieu le dimanche 15
novembre, avec le soutien de l’ambassade
suisse en Israël, du Club suisse et de la
Jerusalem Foundation, une soirée de contact et d'information destinée aux doubles-nationaux helvético-israéliens et
aux amateurs de la Suisse afin de les inciter à rejoindre la nouvelle organisation
partenaire. La soirée de l’ASI débutera à
19h au Mishkenot Sha’anim (Yemin
Moshe) à Jérusalem. Pour en savoir plus,
veuillez envoyer un courrier électronique
à l’adresse [email protected]. Vous
pouvez également nous aider à faire prospérer cette initiative en nous communiquant à la même adresse les noms et les
adresses d’amis et de proches domiciliés
en Israël. Nous leur demanderons alors
s’ils souhaitent devenir membres de la
nouvelle organisation partenaire. Merci
par avance.
È da decenni che l’ASI non può più contare su un’associazione partner in Israele.
Senza un’associazione d’amicizia che condivida attivamente l’interesse verso la collaborazione e i progetti di scambio diventa
sempre più difficile conseguire l’obiettivo
di un durevole rapporto d’amicizia. Nella
primavera di quest’anno, l’ASI ha concretamente messo mano all’iniziativa per la
costituzione della «Israel-Switzerland
Friendship Association». Per poter dare un
colpo d’acceleratore ai nostri sforzi, durante il viaggio di studio in programma dall’8
al 18 novembre 2009 si dovranno intensificare i contatti sul posto. Con il supporto
dell’Ambasciata svizzera in Israele, del
Swiss Club e della Jerusalem Foundation,
nella serata di domenica 15 novembre i cittadini svizzero-israeliani e quelli interessati alla Svizzera verranno invitati per un
incontro collettivo inteso a sollecitarne la
partecipazione in seno alla nuova organizzazione partner. Il ricevimento dell’ASI
avrà luogo a Gerusalemme, nel Mishkenot
Sha’anim, Yemin Moshe, alle ore 19:00.
Otterrete informazioni sul ricevimento
dell’ASI contattandoci presso l’indirizzo
[email protected]. Potrete aiutarci in
questa iniziativa segnalandoci presso il
medesimo indirizzo di e-mail nomi e indirizzi di vostri amici e congiunti che vivono
in Israele. Potremo così chieder loro se
desiderano associarsi alla nuova organizzazione partner. Ve ne ringrazio sinceramente.
Vreni Müller-Hemmi, Zentralpräsidentin
GSI
Vreni Müller-Hemmi, Présidente centrale
de l’ASI
Vreni Müller-Hemmi, Presidente Centrale
dell’ASI
200 Mitglieder der GSI nahmen am 14. Oktober am
WM-Fussballqualifikationsspiel Schweiz-Israel in
Basel teil, das 0:0 unentschieden endete. Welcher
Mannschaft sie die Daumen drückten, bleibt ein
Geheimnis.
200 membres de l’ASI ont assisté le 14 octobre dernier au match de qualification pour la coupe du
monde de football entre la Suisse et Israël à Bâle qui
s’est soldé par un score de 0:0. Pour quelle équipe ils
se sont tenu les pouces restera un secret.
Lo scorso 14 ottobre 200 soci dell’ASI erano presenti
alla partita di calcio Svizzera-Israele a Basilea, valevole per la qualifica ai campionati mondiali, terminata con un pareggio 0:0. Per quale delle 2 squadri
essi faccevano il tifo rimane un segreto.
12
Scarica

GSI Newsletter Juni 2008 - Gesellschaft Schweiz