GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 1 Newsletter Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele www.schweiz-israel.ch / [email protected] / Tel. 044 463 24 25 / Postfach 9310, 8036 Zürich 11.2009 www.suisse-israel.ch / [email protected] / Tél. 044 463 24 25 / CP 9310, 8036 Zurich www.schweiz-israel.ch / [email protected] / Tel. 044 463 24 25 / Casella Postale 9310, 8036 Zurigo Postkonto Gesellschaft Schweiz-Israel: 12-4888-7 / CP Association Suisse-Israël: 12-4888-7 / CP Associazione Svizzera-Israele: 12-4888-7 Editorial Liebe GSI-Mitglieder Das Verhältnis der Schweiz zu Israel macht uns Sorge. Erneut blieb unser Botschafter bei der Israel-Brandrede des iranischen Präsidenten vor der UNO sitzen, während viele, wie in Genf, den Saal demonstrativ verliessen. Die Aussage der Aussenministerin, die Schweiz müsse sich als Vertreterin der USA im Iran zurückhalten, sticht nicht. Gute Dienste-Politik in Ehren. Zum Tragen eines Maulkorbs gegenüber dem Repräsentanten eines Staats, der auch die Grundrechte der UNO-Charta mit Füssen tritt, darf dies nie führen. Das gute Verhältnis zu Israel, das Micheline Calmy-Rey 2007 am GSI-Jubiläum betonte, ist beschädigt. Darum stellen wir die bilaterale Situation hier ins Zentrum. Wir befragten Mitglieder des Schweizer Parlaments, wir lassen einen IsraelKorrespondenten und den Chefredaktor einer Schweizer Tageszeitung zu Wort kommen. Jede Beziehung lebt vom Dialog. There is a partner hiess es Ende 2003 bei der von Calmy-Rey mitlancierten Genfer Initiative. Ich bin sicher, die mit den guten Diensten der Schweiz seither verfeinerten Vorschläge sind die Basis für eine Zwei-Staaten-Lösung. There is a partner muss auch wieder für die offizielle Beziehung zu Israel gelten. Ständerat Eugen David fordert mit Recht eine Dialogplattform zur generellen Pflege der bilateralen Beziehung. Den Dialog pflegen ist GSI-Realität. Aktuell zeigen dies die Studienreise und die Initiative zur Gründung einer Gesellschaft Israel-Schweiz. Die GSI bietet ihre guten Dienste gerne auch dem EDA an. Diese Offerte haben wir der Aussenministerin kürzlich im direkten Gespräch gemacht. Chers membres de l’ASI, La position de la Suisse envers Israël nous inquiète. Notre ambassadeur est resté assis lors du discours incendiaire et anti-israélien du président iranien à l’ONU, alors que de nombreuses délégations quittaient démonstrativement la salle, comme à Genève auparavant. L’argument avancé par la ministre des Affaires étrangères, selon lequel la Suisse doit manifester une certaine retenue en tant que représentante des Etats-Unis en Iran, est tout bonnement irrecevable. Sa volonté de rendre service en tout honneur, mais cela n’est pas une raison pour se museler devant le représentant d’un Etat qui bafoue les droits fondamentaux de la charte de l’ONU. Les relations avec Israël, encore qualifiées de bonnes par Micheline Calmy-Rey à l’occasion du cinquantenaire de l’ASI en 2007, se sont dégradées. C’est la raison pour laquelle nous plaçons la situation bilatérale ici au centre des débats. Nous avons interrogé des membres du Parlement suisse et donné la parole à un correspondant en Israël ainsi qu’au rédacteur en chef d’un quotidien suisse. Toute relation vit du dialogue. There is a partner, telle était la devise de l’Initiative de Genève, co-parrainée par Calmy-Rey et signée fin 2003. Je suis convaincue que les propositions affinées depuis grâce aux bons services de la Suisse présentent une bonne base pour une solution à deux Etats. La devise There is a partner doit de nouveau s’appliquer aux relations officielles avec Israël. Le Conseiller aux Etats Eugen David exige à juste titre la création d’une plate-forme de dialogue pour l’entretien des relations bilatérales. Entretenir le dialogue, voilà la vocation de l’ASI. Cela se traduit actuellement par l’organisation d’un voyage d’étude et une initiative visant à créer une association Israël-Suisse. L’ASI est également prête à proposer ses services au DFAE. Nous avons récemment fait part de cette offre à la ministre des Affaires étrangères lors d’un entretien direct. Cari Soci dell’ASI, il rapporto Svizzera-Israele ci preoccupa. Di fronte all’infuocato discorso contro Israele tenuto dal presidente iraniano davanti all’assemblea dell’ONU, il nostro ambasciatore è nuovamente rimasto seduto al suo posto mentre molti, come a Ginevra, abbandonavano la sala a titolo dimostrativo. L’affermazione fatta dalla ministra degli esteri, che la Svizzera deve andar cauta in Iran come rappresentante degli USA, non è plausibile. Onore alla politica dei buoni uffici, ma questo non può mai portare a mettersi la museruola davanti al rappresentante di uno Stato che calpesta anche i diritti fondamentali della Carta delle Nazioni Unite. Il buon rapporto con Israele, su cui Micheline Calmy-Rey aveva posto l’accento nel 2007 in occasione dell’anniversario dell’ASI, si è deteriorato. È per questo che qui diamo priorità alla situazione bilaterale. Abbiamo interrogato membri del Parlamento svizzero e diamo la parola a un corrispondente da Israele e al caporedattore di un quotidiano svizzero. Qualsiasi rapporto vive di dialogo.There is a partner era lo slogan che si leggeva a fine 2003 in occasione dell’Iniziativa di Ginevra al cui lancio Calmy-Rey aveva collaborato. Sono certo che le proposte da allora perfezionate con i buoni servigi della Svizzera costituiscano la base di una soluzione bistatale. There is a partner deve anche aver valore per il rinnovo della relazione ufficiale con Israele. Il consigliere agli Stati Eugen David chiede a ragione una piattaforma di dialogo per la gestione generale del rapporto bilaterale. Coltivare il dialogo è una realtà per l’ASI, come stanno dimostrando il viaggio di studio e l’iniziativa per la fondazione di un’associazione Svizzera-Israele. L’ASI è anche pronta a rendere servizio al DFAE, un’offerta che abbiamo fatto alla ministra degli esteri in un recente colloquio personale. Vreni Müller-Hemmi Zentralpräsidentin présidente centrale presidente centrale GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 2 Newsletter Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele Das Verhältnis der Schweiz zu Israel La position de la Suisse envers Israël Il rapporto Svizzera-Israele Artur K. Vogel, Chefredaktor «Der Bund», rédacteur en chef du «Bund», caporedattore di «Der Bund» In der schweizerischen Öffentlichkeit werden Israel, seine Politik gegenüber den Palästinensern und der Nahe Osten allgemein mit grösserer Aufmerksamkeit betrachtet, als umgekehrt die Israelis sich mit der Schweiz beschäftigen. Dabei hat sich das IsraelBild in der Schweiz gewandelt: Noch 1967, im Sechstagekrieg, hat die Schweiz praktisch einstimmig mit Israel mitgefiebert und den Sieg über Ägypten, Syrien und Jordanien mitgefeiert. Mit andauernder israelischer Besetzung des Westjordanlandes und des Gaza-Streifens nahm die IsraelSkepsis in der Schweiz laufend zu; der jüdische Staat, einst als David im Angesicht des arabischen Goliath empfunden, wurde in den Augen eines Teils der schweizerischen Medien und der schweizerischen Öffentlichkeit mehr und mehr selber zum Goliath. Israels letzter Gaza-Feldzug von Ende 2008 / Anfang 2009 mit 1300 Toten und Tausenden von Verletzten ist hier auf verbreitetes Unverständnis gestossen. Begonnen hat die Verstimmung aber viel früher, spätestens im Herbst 2003. Damals bot die Schweiz Hand für die Ausarbeitung der sogenannten Genfer Initiative. Diese enthält von allen bisher formulierten Friedensvorschlägen und -abkommen die plausibelsten und detailliertesten Ideen für eine Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts. Rechtsnationale Kreise in Israel (ebenso wie radikale Palästinenser) haben die Initiative von Anfang an vehement abgelehnt. Der Schweiz wurde damals in Israel der Vorwurf gemacht, sich in die «inneren Angelegenheiten Israels einzumischen». Doch die Genfer Initiative stammte gar nicht aus der Schweiz und schon gar nicht aus der Küche des Eidgenössischen Departements für Auswärtige Angelegenheiten (EDA), sondern von einer Gruppe engagierter Israelis und Palästinenser. Das EDA bot nur logistische Hilfe. Und dass sich die EDA-Chefin, Aussenministerin Micheline Calmy-Rey, bei der Unterzeichnung in Genf in den Vordergrund drängelte, ist ihr kaum anzukreiden: Der Drang zum Rampenlicht ist vielen Politikern eigen – auch israelischen. 2 L’opinion publique suisse accorde une plus grande attention à Israël et à sa politique envers les Palestiniens et le Proche-Orient que les Israéliens à l’égard de la Suisse. Et pourtant, l’image d’Israël a changé: en 1967 encore, pendant la Guerre des Six Jours, la Suisse a vibré pratiquement d’une seule voix avec Israël et a fêté la victoire sur l’Egypte, la Syrie et la Jordanie. Cependant, l’occupation israélienne de la Cisjordanie et de la bande de Gaza n'a fait que grandir la méfiance envers Israël en Suisse. L’Etat juif, jadis perçu comme David face au Goliath arabe, s’est de plus en plus transformé en Goliath, aux yeux des médias suisses et de l’opinion publique suisse. La dernière campagne d’Israël à Gaza de fin 2008/début 2009, qui a fait 1300 morts et des milliers de blessés, s’est heurtée à une grande incompréhension dans notre pays. Mais le malaise a commencé bien plus tôt, au plus tard à l’automne 2003 lorsque la Suisse a proposé de participer à l’élaboration de l’initiative dite de Genève. Parmi les innombrables propositions et plans de paix formulés jusqu’à présent, cette initiative est celle qui réunit les idées les plus prometteuses et les plus détaillées pour le règlement du conflit israélo-palestinien. Dès le départ, les milieux ultranationalistes en Israël (tout comme les Palestiniens radicaux) se sont opposés fermement à l’initiative. A l’époque, certains Israéliens avaient reproché à la Suisse de «s’ingérer dans les affaires internes d’Israël». Cependant, l’Initiative de Genève n’a pas été lancée par la Suisse, et encore moins par le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), mais par un groupe d’Israéliens et de Palestiniens engagés. Le DFAE n’a proposé qu’une aide logistique. Et on ne peut sérieusement faire grief à la cheffe du DFAE et ministre des Affaires étrangères Micheline Calmy-Rey de s’être mise en avant lors de la signature à Genève: ce besoin d’être sous le feu des projecteurs se manifeste chez de nombreux politiciens, aussi israéliens. Israele e la sua politica verso i Palestinesi e il Medio Oriente vengono generalmente seguite dall’opinione pubblica svizzera con un’attenzione maggiore di quella che gli israeliani riservano alle faccende svizzere. Eppure l’immagine di Israele ha subito un mutamento nel nostro Paese: ancora nel 1967, durante la Guerra dei Sei Giorni, la Svizzera aveva praticamente trepidato all’unisono per Israele e partecipato al suo tripudio per la vittoria su Egitto, Siria e Giordania. Ma con la persistente occupazione israeliana dei terreni della Giordania occidentale e della Striscia di Gaza lo scetticismo verso Israele è andato crescendo in Svizzera; lo Stato ebraico, una volta percepito come Davide che affronta il Golia arabo, agli occhi di una parte dei mezzi d’informazione e dell’opinione pubblica svizzeri è sempre più diventato esso stesso un Golia. L’ultima campagna militare condotta da Israele a fine 2008/inizio 2009, che ha causato 1300 morti e migliaia di feriti, ha qui incontrato una diffusa incomprensione. Ma il malumore era cominciato molto prima, non più tardi dell’autunno 2003, allorché la Svizzera offrisse di dare una mano nella stesura della cosiddetta Iniziativa di Ginevra. Di tutte le proposte e tutti gli accordi di pace fino a quel momento formulati, essa conteneva le idee più plausibili e più particolareggiate per un accomodamento del conflitto israelo-palestinese. In Israele, alcuni gruppi nazionalisti (analogamente ai radicali palestinesi) avevano contestato l’iniziativa con veemenza fin dall’inizio. A quel tempo Israele accusò la Svizzera di «immischiarsi nelle questioni interne di Israele». Ma l’Iniziativa di Ginevra non partiva assolutamente dalla Svizzera e nemmeno dalla cucina del Dipartimento federale degli Affari Esteri (DFAE), bensì da un gruppo di impegnati intellettuali israeliani e palestinesi. Il DFAE offriva solo un aiuto logistico e certamente non si può rimproverare alla direttrice del DFAE, la ministra degli esteri Micheline CalmyRey, il fatto che si distinguesse nel fare pressioni per la firma a Ginevra: lo stimolo a portarsi sotto le luci della ribalta è tipico di molti politici, anche israeliani. GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 3 Schweiz Suisse Svizzera Newsletter Israel Israël Israele Neuerdings hat die Beziehung einen neuen, tiefen Taucher gemacht. Und wieder spielte Aussenministerin Calmy-Rey eine zentrale Rolle: Im März 2008 trat sie in Teheran an der Seite des Präsidenten Mahmud Ahmadinejad auf, kokett in ein weisses Kopftuch drapiert, und betrieb mit dem Holocaust-Leugner und potenziellen Israel-Vernichter lachend Smalltalk. Die Szene wurde nicht nur in Israel, sondern vor allem auch in der Schweiz von vielen Kommentatoren scharf gegeisselt. Nimmt man das Treffen von Bundespräsident Hans-Rudolf März in Genf mit Ahmadinejad hinzu, das im April 2009 zum temporären Rückruf von Botschafter Ilan Elgar nach Israel führte, sowie weitere umstrittene Aktionen der Schweiz, etwa die Begegnung von Diplomaten mit HamasVertretern in Genf im Juni, könnte tatsächlich der Eindruck entstehen, die Schweiz betreibe eine einseitig antiisraelische Aussenpolitik. Dies dürfte nicht der Fall sein. Was die Israelis in ihrer sehr harschen Reaktion nicht berücksichtigten (oder nicht berücksichtigen wollten), ist die Tatsache, dass die Schweiz in Teheran seit 30 Jahren auch die Interessen der USA wahrnimmt, und dass regelmässige Treffen deshalb unumgänglich und sogar notwendig sind – vor allem jetzt, da Präsident Barack Obama eine Annäherung plant. Richtig ist allerdings, dass hiezu der Auftritt eines Bundespräsidenten nicht notwendig wäre. Die Frage nach den Tendenzen im EDA ist heikler zu beantworten. Tatsächlich gibt es eine Gruppe eher linker Diplomatinnen und Diplomaten, welche arabischen und teilweise sogar extremen islamischen Positionen viel Verständnis entgegenbringen. Doch insgesamt dürfte vor allem der Geltungsdrang der Aussenministerin für die Zwischenfälle verantwortlich gewesen sein, nicht eine Israel-feindliche Grundstimmung. Das permanente Schielen auf die TV-Kameras ist für jede Aussenpolitik fatal. Oder umgekehrt: Spektakuläre Erfolge wie bei der Vermittlung zwischen Russland und Georgien oder der Türkei und Armenien hat die Schweiz immer dann erzielt, wenn sie klassische Diplomatie hinter den Kulissen betrieb. Wenn sie grossspurig auf der Weltbühne auftreten wollte, ging es oft schief. Récemment, les relations ont de nouveau été profondément perturbées. Et la ministre des Affaires étrangères Calmy-Rey n'est d'ailleurs pas étrangère à cela: en mars 2008, elle a été photographiée à Téhéran, la tête voilée et souriante, en pleine conversation avec le président Mahmoud Ahmadinejad, ce négateur de l’Holocauste et liquidateur potentiel d'Israël. La scène n’a pas été critiquée qu’en Israël, mais aussi en Suisse par un grand nombre de commentateurs. Si l’on y ajoute la rencontre du Président de la Confédération HansRudolf Merz à Genève avec Ahmadinejad, qui en avril 2009 a entraîné le rappel temporaire de l’ambassadeur d'Israël Ilan Elgar, ainsi que d’autres actions controversées de la Suisse, telles que la rencontre de diplomates avec des représentants du Hamas à Genève en juin, on pourrait en effet avoir l'impression que la Suisse prône une vision unilatéralement anti-israélienne. Cela n’est toutefois pas le cas. Dans leur réaction très dure, les Israéliens n’ont pas tenu compte (ou n’ont pas voulu tenir compte) que la Suisse représentait à Téhéran depuis 30 ans aussi les intérêts des Etats-Unis et que cela impliquait forcément des rencontres régulières, surtout maintenant avec le rapprochement amorcé par le président Barack Obama. Néanmoins, il est vrai que la participation du Président de la Confédération à la rencontre était tout sauf nécessaire. Il est plus difficile de discerner les tendances au sein du DFAE. En fait, il existe un groupe de diplomates plutôt de gauche, qui se montrent très compréhensifs à l’égard des exigences arabes, en partie même islamiques extrêmes. Mais, d’une manière générale, ces incidents doivent être attribués à l’orgueil de la ministre des Affaires étrangères et non à une ambiance anti-israélienne. La recherche permanente des caméras de télévision est fatale pour toute politique extérieure. Or, la Suisse a toujours remporté des succès spectaculaires, tels que ceux obtenus lors de la médiation entre la Russie et la Géorgie ou entre la Turquie et l’Arménie, lorsqu’elle privilégiait la diplomatie des coulisses. Par contre, ses efforts menés en grande pompe sur la scène internationale se sont souvent traduits par un échec. Il rapporto Svizzera-Israele è recentemente andato nuovamente in picchiata e anche in questo caso la ministra degli esteri Calmy-Rey ha svolto un ruolo di primo piano: nel marzo 2008, a Teheran, è infatti comparsa a fianco del presidente Mahmud Ahmadinejad, con il capo avvolto in un civettuolo foulard bianco, in una scherzosa chiacchieratina con il negatore dell’olocausto e potenziale distruttore di Israele. La scenetta non è stata aspramente fustigata solo in Israele, ma anche e soprattutto da molti commentatori svizzeri. Se si aggiunge l’incontro avuto a Ginevra dal presidente della Confederazione Hans-Rudolf Merz con Ahmadinejad, che nell’aprile 2009 portò al temporaneo richiamo in Israele dell’ambasciatore Ilan Elgar, oltre ad altre controverse iniziative della Svizzera, come ad esempio l’incontro di diplomatici svizzeri con rappresentanti di Hamas a Ginevra nel mese di giugno, se ne potrebbe effettivamente trarre l’impressione che la Svizzera stia conducendo unilateralmente una politica estera anti-israeliana. Ma le cose non potrebbero stare così. Nella loro durissima reazione, gli israeliani non hanno infatti tenuto conto (o voluto tener conto) del fatto che a Teheran la Svizzera sta tutelando da 30 anni anche gli interessi degli Stati Uniti e che quindi ciò rende addirittura indispensabile che si abbiano degli incontri regolari - soprattutto in questo momento in cui il presidente Barack Obama sta pianificando un avvicinamento. A questo riguardo è però corretto affermare che la presenza di un presidente federale sarebbe superflua. È difficile rispondere alla domanda su quali siano le tendenze in seno al DFAE. In effetti esiste un gruppo di diplomatici alquanto di sinistra che mostrano molta comprensione per le posizioni degli arabi e talvolta perfino degli estremisti islamici. Ma nel complesso la responsabilità degli incidenti potrebbe essere imputabile al bisogno di mettersi in luce della ministra degli esteri e non a una sostanziale tendenza anti-israelita. Il permanente strabismo sulle telecamere è fatale per qualsiasi politica estera. Oppure al contrario: la Svizzera ha sempre ottenuto successi spettacolari come la mediazione tra Russia e Georgia oppure tra Turchia e Armenia solo praticando la classica diplomazia dietro le quinte. Quando ha voluto comparire sulla scena mondiale con presunzione, spesso le cose sono andate storte. 3 GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 4 Newsletter Politische Stimmen zum bilateralen Verhältnis L’avis des politiques sur les relations bilatérales Pareri politici sul rapporto bilaterale Wie beurteilen Sie die momentanen bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und Israel? Comment jugez-vous les relations bilatérales actuelles entre la Suisse et Israël? Come giudica gli attuali rapporti bilaterali tra Svizzera e Israele? Martine Brunschwig-Graf: Diese bilateralen Beziehungen sind im Moment schlecht. Es gibt momentan eine Vertrauenslücke. Actuellement, ces relations bilatérales sont mauvaises. Il y a un déficit de confiance entre les deux pays. Attualmente i rapporti bilaterali non sono buoni. Si avverte un vuoto di fiducia. Mario Fehr: Die Beziehungen sind schlechter als auch schon, aber immer noch deutlich besser als diejenigen der Schweiz zu allen anderen Staaten in der Region. Israel und die Schweiz verbindet eine langjährige Freundschaft. Und Israel ist wie die Schweiz eine lebendige Demokratie: Das macht die beiden Staaten zu natürlichen Freunden in einer Welt, in der es ausserhalb Europas und Amerikas nicht allzu viele Demokratien gibt. Les relations sont moins bonnes que dans le passé, mais toujours nettement meilleures que celles de la Suisse avec les autres Etats de la région. Israël et la Suisse sont liés par une amitié de longue date. De plus, Israël est une démocratie vivante comme la Suisse: cela fait des deux pays des amis naturels dans un monde qui, en dehors de l’Europe et de l’Amérique, ne compte pas beaucoup de démocraties. I rapporti sono più difficili che mai, ma pur sempre nettamente migliori di quelli intrattenuti dalla Svizzera con tutti gli altri Stati della regione. Israele e la Svizzera sono legati da un’amicizia di lunga data. E Israele, come la Svizzera, è una democrazia dinamica: ciò rende naturale l’amicizia tra i due Stati in un mondo in cui, all’infuori di Europa e America, le democrazie non sono certamente numerose. 4 Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele Nationalrätin Martine Brunschwig-Graf (Lib.) Conseillère nationale Martine Brunschwig-Graf (PLR) Consigliera nazionale Martine Brunschwig-Graf (Lib.) Eugen David: Israel und die Schweiz haben viele Gemeinsamkeiten. Leider hat sich die offizielle Politik in den letzten Jahren mehr mit dem Trennenden beschäftigt. Das muss im Interesse beider Länder wieder ändern. Israël et la Suisse ont beaucoup de points communs. Malheureusement, ces dernières années, la politique officielle s’est focalisée sur ce qui les sépare. Cela doit de nouveau changer dans l’intérêt des deux pays. Israele e la Svizzera presentano molte affinità. Purtroppo, negli ultimi anni la politica ufficiale si è maggiormente occupata di ciò che separa. Una situazione che, nell’interesse di entrambi i Paesi, dovrà nuovamente cambiare. Was sind Ihrer Ansicht nach die Gründe für die Irritationen im gegenseitigen Verhältnis? A votre avis, quelles sont les causes de la méfiance entre les deux pays? A Suo avviso, quali sono i motivi di questo clima di irritazione nei rapporti reciproci? Martine Brunschwig-Graf: Es gibt mehrere Gründe: Das Ja-Votum der Schweiz an einer Anti-Israel-Resolution im Menschenrechtsrat (März 2008); Besuch beim iranischen Präsidenten (März 2008) und Empfang des iranischen Präsidenten (April 2009); unnötige Kommentare der Schweiz, wenn Israel in einigen Fällen protestiert hat; sowie eine unverständliche Haltung am ersten Tag der Durban II Konferenz beim Auftritt des iranischen Präsidenten. Les raisons sont diverses: le vote favorable de la Suisse à une résolution anti-israélienne au Conseil des droits de l'homme (mars 2008), la visite du président iranien (mars 2008), l’accueil du président iranien (avril 2009), les commentaires inutiles de la Suisse par rapport à certaines protestations d’Israël ainsi qu’une attitude incompréhensible lors du discours du président iranien à l’occasion de la première journée de la conférence de Durban II. GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 5 Schweiz Suisse Svizzera Newsletter Israel Israël Israele Nationalrat Mario Fehr (SP) Ständerat Eugen David (CVP) Conseiller national Mario Fehr (PS) Conseiller national Eugen David (PDC) Consigliere nazionale Mario Fehr (PSS) Consigliere agli Stati Eugen David (PPD) I motivi sono molteplici: il voto della Svizzera a favore di una risoluzione anti-israeliana in sede di Consiglio per i diritti umani (marzo 2008); visita al presidente dell’Iran (marzo 2008) e accoglienza del presidente dell’Iran (aprile 2009); inopportuni commenti della Svizzera quando in alcuni casi Israele ci ha mosso delle proteste; ma anche un incomprensibile atteggiamento alla comparsa del presidente iraniano nella prima giornata della Conferenza Durban II. Mario Fehr: Zum einen ist in den vergangenen Jahren nicht jede Stellungnahme der Schweiz in Bezug auf den Nahen Osten gleich geschickt und ausgewogen gewesen. Und zum andern hat Israel eine neue Regierung mit einem Aussenminister Liebermann, der eine konsequent nationalistische Politik verfolgt, die oft unerträglich ist. Nicht zuletzt deshalb gibt es ja auch zunehmend Spannungen zwischen Israel und den Vereinigten Staaten. D’une part, les prises de position de la Suisse par rapport au Proche-Orient n’ont pas toujours été nuancées et équilibrées ces dernières années. Et d’autre part, Israël dispose d'un nouveau gouvernement avec un ministre des affaires étrangères Liebermann qui mène une politique nationaliste, souvent insoutenable. C’est aussi l’une des principales raisons des tensions croissantes entre Israël et les Etats-Unis. Da un lato, negli scorsi anni non tutte le prese di posizione della Svizzera in relazione al Medio Oriente sono state opportune e ponderate in pari misura. Dall’altro, Israele ha un nuovo governo con un ministro degli esteri, Liebermann, che persegue una metodica politica nazionalistica che spesso si rivela intollerabile. È anche per questo che vi è un crescente stato di tensione tra Israele e Stati Uniti. Eugen David: Die parteiliche Verurteilungsrethorik. Diese bringt gar nichts. Natürlich muss auch Kritik zwischen Staaten möglich sein. Basis muss aber eine genaue Kenntnis der Lage sein, was oft fehlt. La rhétorique partiale qui n’aboutit à rien. Bien entendu, il doit être possible de formuler des critiques entre deux Etats. Mais, pour cela, il faut avoir une bonne connaissance de la situation, ce qui fait souvent défaut. La partitica retorica di condanna che non porta da nessuna parte. Ovviamente può anche esservi del criticismo tra uno Stato e l’altro, ma alla base deve sempre esservi un’esatta conoscenza della situazione che spesso invece viene a mancare. Wie kann das angespannte Klima verbessert werden? Comment peut-on apaiser le climat tendu? Come si può migliorare questo clima di tensione? Martine Brunschwig-Graf: Das Klima kann sich nur verbessern, wenn der Bundesrat erkennt, dass es ein Problem gibt! Erst dann kann man sich vorstellen, dass er etwas zur Verbesserung der Beziehungen zwischen den zwei Ländern unternehmen wird. Im Moment ist dies leider kein Thema. Le climat ne pourra s’apaiser que si le Conseil fédéral reconnaît l'existence d’un problème! Ce n’est qu’ensuite qu’il sera possible d’envisager des actions de sa part pour améliorer les relations entre les deux pays. Malheureusement, cela n’est pas prévu pour l'instant. Il clima può migliorare solo se il Consiglio federale ammette l’esistenza del problema! Solo allora ci si potrà prefigurare che esso farà qualcosa per migliorare la relazione tra i due Paesi. Ma purtroppo per il momento non se ne parla. Mario Fehr: Indem sich beide Staaten auf das Verbindende und nicht auf das Trennende besinnen. Unter guten Freunden erträgt es nämlich auch Kritik und Widerspruch, ja manchmal ist dies sogar freundschaftliche Pflicht! 5 GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 6 Newsletter Fortsetzung... continuation... continuazione... Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele Nationalrätin Martine Brunschwig-Graf (Lib.) Conseillère nationale Martine Brunschwig-Graf (PLR) Consigliera nazionale Martine Brunschwig-Graf (Lib.) Il faut que les deux Etats privilégient ce qui les unit, et non ce qui les sépare. Dans l’amitié, il faut savoir accepter la critique et la remise en question, il s’agit là même d’un devoir d’ami! Se entrambi gli Stati sapranno concentrarsi su ciò che unisce e non su ciò che separa. Vale a dire che tra buoni amici si possono anche sopportare critiche e contrasti, anzi a volte questo può addirittura essere un dovere di amicizia! Eugen David: Die beiden Länder müssen wieder eine geeignete Dialogplattform finden und auch einen ständigen Dialog über Fragen führen, die für das eine oder andere von Interesse sind. Les deux pays doivent retrouver une plate-forme de dialogue idéale et mener un dialogue permanent sur les questions pertinentes pour l’un ou l’autre pays. Entrambi i Paesi devono ritrovare un’adeguata piattaforma di dialogo e anche discutere in modo continuativo su questioni che interessano l’una o l’altra parte. Die GSI tritt unverändert für die «ZweistaatenLösung» ein. Teilen Sie diese Meinung? L’ASI continue de privilégier la «solution à deux Etats». Est-ce que vous partagez cet avis? L’ASI continua a difendere la «Soluzione dei due Stati». È anche Lei su questa linea? Martine Brunschwig-Graf: Ja, ich bin für eine solche Lösung, aber mit einer Bedingung: Die Sicherheit von Israel muss gewährt werden. Das heisst, dass auch das Existenzrecht Israels anerkannt werden muss. Oui, je défends également cette solution, mais à condition que la sécurité d’Israël soit garantie. Cela implique aussi la reconnaissance du droit d’existence d’Israël. Sì, anch’io sono a favore di questa soluzione, ma ad una condizione: che la sicurezza di Israele sia garantita. Vale a dire che anche il diritto all’esistenza di Israele dev’essere riconosciuto. Mario Fehr: Selbstverständlich. Es wird im Nahen Osten keine friedliche Lösung möglich 6 sein ohne eine Zweistaaten-Lösung: Es braucht ein sicheres Israel und ein lebensfähiges Palästina. Bien entendu. Il est évident qu'aucune solution pacifique n'est possible sans une solution à deux Etats. Le Proche-Orient a besoin d'un Etat d'Israël sécurisé et d’une Palestine viable. Certamente. Senza una soluzione bistatale, in Medio Oriente non potrà mai esservi una soluzione pacifica: c’è bisogno di un Israele sicuro e di una Palestina vitale. Eugen David: Ich halte mich mit Ratschlägen zurück. Die Schweiz hat den Jura- Konflikt so gelöst und damit keine schlechten Erfahrungen gemacht. Für zentral halte ich eine Verbesserung der wirtschaftlichen Lage in den Palästinensergebieten und ein Zurückdämmen des Fundamentalismus auf beiden Seiten. Je préfère ne pas trop m'avancer dans les conseils. La Suisse a réglé le conflit jurassien de cette manière sans en tirer de mauvaises expériences. A mon avis, il est essentiel d’améliorer la situation économique dans les territoires palestiniens et de lutter contre le fondamentalisme de part et d’autre. Io andrei cauto con i consigli. La Svizzera ha risolto così il conflitto del Giura, evitandosi quindi delle brutte esperienze. Giudico essenziali il miglioramento della situazione economica nelle aree palestinesi e l’arginamento del fondamentalismo su entrambi i fronti. Was erwarten Sie von Israel bezüglich seiner Siedlungspolitik? Qu’attendez-vous d’Israël quant à sa politique de colonisation? Cosa si attende da Israele riguardo alla propria politica di insediamento? Martine Brunschwig-Graf: Ich bin mit der aktuellen Siedlungspolitik nicht einverstanden. Sie ist gefährlich und provokativ. Ich erwarte von Israel die Bereitschaft zum Dialog und Rückzug. Je ne suis pas d’accord avec la politique de colo- GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 7 Schweiz Suisse Svizzera Newsletter Israel Israël Israele Nationalrat Mario Fehr (SP) Ständerat Eugen David (CVP) Conseiller national Mario Fehr (PS) Conseiller national Eugen David (PDC) Consigliere nazionale Mario Fehr (PSS) Consigliere agli Stati Eugen David (PPD) nisation actuelle. Elle est dangereuse et provocante. Il faut qu’Israël renoue le dialogue et prépare le retrait. Non sono d’accordo con l’attuale politica di insediamento, in quanto pericolosa e provocatoria. Da Israele io mi attendo disponibilità al dialogo e al disimpegno. Mario Fehr: Dass sich Israel an seine internationalen Verpflichtungen hält. Die Genfer Initiative weist einen gangbaren Weg, wie für bereits bestehende grosse Siedlungen Kompensation geleistet werden kann. Für eine friedliche Lösung braucht es in jedem Fall Kompromisse von beiden Seiten. Israël doit respecter ses obligations internationales. L’Initiative de Genève montre comment compenser la perte des colonies déjà existantes. La recherche d'une solution pacifique passe inévitablement par des compromis des deux camps. Che Israele tenga fede ai propri impegni internazionali. L’Iniziativa di Ginevra indica una via percorribile in merito alla possibilità di prevedere una compensazione per i grossi insediamenti già esistenti. In ogni caso, una soluzione amichevole presuppone dei compromessi da ambo le parti. Eugen David: Keine neuen Siedlungen in den Palästinensergebieten. Pas de nouvelles colonies dans les territoires palestiniens. Nessun nuovo insediamento nelle aree palestinesi. stinensische Seite entscheiden, wer ihre Position vertritt. Le Hamas ne peut pas être considéré comme interlocuteur tant qu’il n’aura pas reconnu le droit d’existence d’Israël. Ainsi, les Palestiniens doivent décider par qui ils souhaitent être représentés. Hamas non potrà mai essere un interlocutore fin quando non riconoscerà il diritto ad esistere di Israele. La parte palestinese deve quindi decidere chi è designato a rappresentare la sua posizione. Mario Fehr: Dass sämtliche wichtigen palästinensischen Akteure endlich der Gewalt abschwören und Israel ohne wenn und aber als Staat anerkennen. An diesen beiden Bedingungen können keine Abstriche gemacht werden. Les principaux acteurs palestiniens doivent enfin abjurer la violence et reconnaître inconditionnellement Israël comme Etat. Aucune concession ne pourra être faite sur ces deux conditions. Che tutti i principali attori palestinesi rinneghino finalmente l’uso della violenza e, senza se e senza ma, che riconoscano Israele come Stato sovrano. Entrambe queste condizioni sono inderogabili. Eugen David: Die Einstellung aller Angriffe auf Israel. L'abstention de toute attaque contre Israël. La cessazione di ogni attacco contro Israele. Welche konstruktiven Schritte sind Ihrer Meinung nach von den palästinensischen Seiten vordringlich? Selon vous, quelles sont les principales mesures constructives à adopter par les dirigeants palestiniens? A Suo avviso, quali iniziative costruttive sono ormai urgenti da parte palestinese? Martine Brunschwig-Graf: Hamas kann kein Gesprächspartner sein, solange sie das Existenzrecht Israels nicht anerkennt. So muss die palä7 GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 8 Newsletter Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele Ein sehr schiefer Haussegen Le torchon brûle C’è una forte burrasca in famiglia Jacques Ungar Nahostkorrespondent von «tachles» correspondant au Proche-Orient pour «tachles» corrispondente per il Medio Oriente di «Tachles» Für israelische Medien geben die Beziehungen zwischen der Schweiz und Israel nur selten Schlagzeilen her. So sehr Diplomaten und Politiker in Bern und Jerusalem nach Auswegen aus dem bilateralen Stimmungstief suchen oder zumindest mit der Schuldzuweisung für den nun schon bald jahrelangen «Zwist unter Freunden» befasst sind – den israelischen «Mann der Strasse» kümmert das herzlich wenig. Nicht einmal als Bundesrätin Calmy-Rey nach Teheran flog, um beim Abschluss eines Milliarden-Gasdeals zu helfen – das devote Kopftuch lieferte vor allem Basler Fasnächtlern dutzende von Schnitzelbänken – musste unter israelischen Touristen ein Trend zur Annullierung von Aufenthalten in der Schweiz registriert werden. Schweizerische Qualitätsprodukte sind in Israel nach wie vor gefragt, ganz zu schweigen von der unverändert praktisch reibungslos funktionierenden Kooperation im Rüstungsbereich, über die im beidseitigen Interesse ein Mantel des Schweigens tatsächlich zu empfehlen wäre. Les relations entre la Suisse et Israël ne font que rarement la une des médias israéliens. Les diplomates et politiques à Berne et Jérusalem ont beau chercher des issues à l'impasse bilatérale ou se lancer mutuellement des accusations à propos de cette «dispute entre amis», qui dure déjà depuis des années, «l'homme israélien de la rue» ne s'intéresse guère à ce problème. La participation de la Conseillère fédérale Calmy-Rey, sagement voilée, à Téhéran à la signature d’un accord gazier de plusieurs milliards de francs a surtout nourri les poèmes satiriques des carnavaliers bâlois, mais n’a nullement entraîné une annulation de séjours en Suisse parmi les touristes israéliens. Les produits de qualité suisse sont toujours très demandés en Israël, sans même parler de la coopération toujours fructueuse en matière d’armement, qui - dans l’intérêt des deux pays – doit plutôt rester sous silence. Das bilaterale Tauziehen gibt es trotz aller Bemühungen, eine Atmosphäre des «business as usual» vorzugaukeln, effektiv, doch es spielt sich vorwiegend auf diplomatischer und politischer Ebene ab. Israel weiss genau, dass im bewussten Gasdeal noch kein einziger Rappen gerollt ist und noch kein Hauch Gas die Pipeline passiert hat. Trotzdem grollt man Bern immer noch, denn Jerusalem – und beileibe nicht nur das Stammtischvolk – sieht hinter Deals mit Iran und ähnlichen Staaten Finanzierungsmöglichkeiten von terroristischen Interessen. Im Zusammenhang mit Teheran ist der freundschaftliche Fototermin Merz-Ahmadinejad am Rande von Durban II in Genf auch heute noch ein Stein des Anstosses an jedem gesellschaftlichen Anlass in Israel mit schweizerischer Beteiligung. Dass der unglückselige Termin (Vorabend des HolocaustGedenktages) der Eidgenossenschaft von Teheran praktisch aufgezwungen worden ist, wischen israelische Gesprächspartner als tollpatschige Ausrede unter den Tisch, ebenso wie für fast alle Israeli die inzwischen schon Routine gewordenen, regelmässigen Malgré tous les efforts pour faire miroiter une atmosphère de «business as usual», il existe un vrai bras de fer bilatéral au niveau diplomatique et politique. Israël sait très bien que l’accord gazier n'a pas encore apporté le moindre centime ni donné lieu à la livraison de gaz par gazoduc. Néanmoins, la colère continue de gronder à Berne, car Jérusalem, et pas seulement les habitués des bars, voit derrière les accords conclus avec l’Iran et d’autres Etats similaires une possible source de financement au terrorisme. Dans ce contexte, il faut aussi mentionner la séance photo amicale Merz-Ahmadinejad en marge de Durban II à Genève, qui pose encore aujourd’ hui problème à chaque manifestation en Israël avec participation suisse. Les interlocuteurs israéliens qualifient d’excuse bidon que la date malheureuse (la veille de la Journée commémorative de l'Holocauste) ait pratiquement été imposée à la Confédération par Téhéran. A cela s’ajoutent les contacts suisses réguliers et devenus routiniers avec le Hamas, qui sont jugés telle- 8 Per i mezzi di comunicazione israeliani, solo di rado i rapporti tra Svizzera e Israele si guadagnano i titoli dei giornali. Al punto che diplomatici e politici, sia a Berna che a Gerusalemme, stanno ricercando delle vie d’uscita da questo bilaterale stato depressivo o per lo meno un’attribuzione di colpa per l’ormai annoso «dissidio tra amici», cosa che peraltro riguarda ben poco «l’uomo della strada» israeliano. Tra i turisti israeliani non si è registrata alcuna tendenza ad annullare i loro soggiorni in Svizzera nemmeno quando la consigliera federale Calmy-Rey è volata a Teheran per contribuire alla stipulazione di un contratto multimiliardario per la fornitura di gas – il suo devoto foulard ha soprattutto ispirato ai “carnevalai” di Basilea dozzine di gustosi sketch. I prodotti svizzeri di qualità continuano ad essere molto richiesti in Israele, per non parlare della praticamente immutata e fluida cooperazione nel settore degli armamenti su cui, nell’interesse di entrambe le parti, converrebbe davvero stendere un velo pietoso. Il tira e molla bilaterale esiste nonostante tutti gli sforzi nel far credere che l’atmosfera sia quella del «Business as usual», in una partita che in effetti si svolge prevalentemente a livello diplomatico e politico. Israele sa perfettamente che nell’ambito del noto affare del gas non un singolo centesimo è stato finora speso né il gasdotto ha visto passare un singolo alito di gas. Ciò nonostante Berna continua a essere invisa in quanto Gerusalemme – e non soltanto il popolo dei caffè – dietro le transazioni con l’Iran e Stati affini intravede possibili finanziamenti di interessi terroristici. A proposito di Teheran, l’amichevole seduta fotografica Merz-Ahmadinejad a margine della Conferenza Durban II di Ginevra è ancor oggi in Israele la pietra dello scandalo in ogni evento mondano a cui partecipa la Svizzera. Il fatto che lo sventurato appuntamento (alla vigilia della giornata commemorativa dell’Olocausto) con la Confederazione Elvetica sia stato praticamente imposto da Teheran viene liquidato dagli interlocutori israeliani come una misera scusa, così come per quasi tutti gli GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 9 Schweiz Suisse Svizzera Newsletter Israel Israël Israele schweizerischen Kontakte zur Hamas derart unannehmbar sind, dass Jerusalemer Entscheidungsträger für Angebote von Hintergrundwissen über solche Kontakte nur die kalte Schulter übrig haben. Das geht so weit, dass man von den Kanälen nicht einmal in der Sache des entführten Gilad Shalit Gebrauch machen will. ment inacceptables par presque tous les Israéliens que les décideurs à Jérusalem refusent toute offre d’informations de fond sur ces contacts. La situation est maintenant telle qu'il est impossible d’utiliser les canaux existants dans l’affaire du soldat Gilad Shalit retenu en otage. In Bereichen, wie Wirtschaft, Wissenschaft oder Umwelt, funktionieren die Beziehungen zwischen Bürgern und Firmen der zwei Staaten auch heute noch zur beidseitigen Zufriedenheit. Es zeigt sich, dass eine auf jahrzehntelanger Entwicklung basierende Freundschaft und Solidarität trotz echten oder gemachten Missverständnissen auch dann höchstens angekratzt aber nicht fundamental erschüttert wird, wenn, wie das das momentan der Fall ist, der Haussegen echt schief hängt. Offensichtliche Mühe bekundet Israel mit dem, was gemeinhin als «feindselige Haltung» der Schweiz etikettiert wird. So schiebt man der Schweiz einen Grossteil der Verantwortung für die Tatsache in die Schuhe, dass der jüdische Staat beim nuklearen Forschungszentrum CERN weiter nur einen Beobachterstatus hat und nicht Vollmitglied ist, obwohl zahlreiche israelische Wissenschafter von Weltrang dort mitmachen. Dans certains domaines comme l’économie, les sciences ou l’environnement, les relations entre les citoyens et les entreprises des deux Etats continuent à procurer autant de satisfaction de part et d'autre. Il s’avère qu’une amitié construite sur plusieurs décennies peut être écorchée, malgré des malentendus vrais ou feints, mais qu’elle n’est pas affectée en son fond lorsque le torchon brûle, comme c’est le cas actuellement. Apparemment, Israël a du mal avec ce que l’on appelle communément «la position hostile» de la Suisse. Ainsi, la Suisse se voit attribuer une grande part de responsabilité du fait que l’Etat juif ne dispose que du statut d'observateur auprès du Centre européen de recherche nucléaire (CERN) et qu’il ne soit pas encore membre à part entière, malgré la participation de nombreux scientifiques israéliens de renommée mondiale. Zu den Bereichen, in denen die bilateralen Kontakte vielleicht langsamer, in der Sache aber problemlos weiter laufen, zählt das Jerusalemer Aussenministerium klar nicht. Dort besteht vielmehr die Tendenz, zunächst abzublocken, um ja nicht den Eindruck zu erwecken, man sei schon bereit, ein neues Kapitel in den Beziehungen zur Schweiz aufzuschlagen. Dennoch deuten erste Anzeichen auf eine sich langsam heranbildende Flexibilität mit Blick nach vorne hin. Das gilt vor allem für den bilateralen politischen Dialog, der nach beidseitigem Schmollen während rund zwölf Monaten auf Eis gelegen hatte. Noch müssen formelle und psychologische Hürden und einige eigene Schatten übersprungen werden, doch alles spricht dafür, dass noch dieses Jahr in Jerusalem eine weitere Dialogrunde über die Bühne gehen wird. Die Redebereitschaft ist durchaus vorhanden in Israel mit seinen inzwischen über 14000 schweizerisch-israelischen Doppelbürgern. Entweder will man dem Partner die eigene Meinung klar kundtun, oder dann hofft man, im Gespräch den Wahrheitsgehalt der schweizerischen Behauptung testen zu können, wonach Israel in Bern nach wie vor zu den Freunden zählt. Le ministère des Affaires étrangères à Jérusalem ne fait certainement pas partie des acteurs qui poursuivent un développement certes plus lent, mais continu des contacts bilatéraux. Cette administration affiche plutôt une tendance au blocage, pour ne surtout pas donner l’impression de vouloir ouvrir un nouveau chapitre dans les relations avec la Suisse. Néanmoins, les premiers signes de flexibilité commencent à se manifester. Cela concerne notamment le dialogue politique bilatéral qui a été boudé de part et d'autre et gelé pendant douze mois. Il reste à surmonter encore bien des obstacles formels et psychologiques et à vaincre des résistances personnelles, mais tout laisse prévoir la tenue de nouveaux dialogues d’ici à la fin de l’année. La volonté de dialoguer est manifeste en Israël avec ses quelque 14000 doubles-nationaux helvético-israéliens. Soit on veut faire part de son opinion au partenaire, soit on espère que le dialogue permettra de vérifier la véracité des propos tenus à Berne, faisant supposer qu’Israël comptait toujours parmi les amis de la Suisse. israeliani le ormai routinarie prese di contatto svizzere con Hamas sono talmente inaccettabili che gli organi decisionali di Gerusalemme si limitano a fare spallucce ad ogni offerta di informazioni contestuali su tali contatti. E la cosa è arrivata ad un punto tale che non si vuole nemmeno utilizzare i canali nella questione del sequestrato Gilad Shalit. In settori come l’economia, la scienza o l’ambiente, le relazioni tra cittadini e imprese dei due Stati funzionano ancor oggi con reciproca soddisfazione. È dimostrato che un’amicizia e una solidarietà che si fondano su un decennale sviluppo, nonostante i malintesi reali o artificiosi, vengono tutt’al più scalfite ma non sostanzialmente sconvolte anche se, come sta avvenendo in questo momento, c’è burrasca in famiglia. Israele ostenta un’evidente fatica a sopportare ciò che viene generalmente etichettato come «atteggiamento ostile» della Svizzera. E così si addossa alla Svizzera buona parte della responsabilità per il fatto che presso il centro di ricerca nucleare CERN lo Stato ebraico continui ad avere lo stato di osservatore e non di membro effettivo, nonostante vi collaborino numerosi scienziati israeliani di rinomanza mondiale. È chiaro che il Ministero degli Esteri di Gerusalemme non rientra in quei settori in cui i contatti bilaterali magari procedono più lentamente, ma di fatto vanno avanti senza problemi. Vi è piuttosto la tendenza a bloccare tutto in un primo momento per non destare l’impressione che si sia già pronti ad aprire un nuovo capitolo nelle relazioni con la Svizzera. Si notano tuttavia dei primi sintomi che fanno pensare a una flessibilità in lenta formazione con un occhio al futuro. Questo vale anzitutto per il dialogo politico bilaterale che per il muso duro di entrambe le parti era rimasto congelato per quasi dodici mesi. Vi sono ancora degli ostacoli formali e psicologici da superare e ci si deve liberare di certi propri limiti, ma tutto fa pensare che già quest’anno avrà luogo a Gerusalemme un altro giro di colloqui. La disponibilità al dialogo esiste sicuramente in Israele con i suoi ormai oltre 14000 abitanti con doppia cittadinanza svizzera e israeliana. I casi sono due: o si vuole manifestare chiaramente al partner la propria opinione, oppure c’è da sperare che attraverso il colloquio si possa provare la veridicità di quanto la Svizzera afferma in modo che Israele venga nuovamente annoverata tra gli amici di Berna. 9 GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 10 Newsletter Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele GSI mit neuer Mitgliederbroschüre und benutzerfreundlicherer Website L’ASI lance sa nouvelle brochure des membres et un site Internet plus convivial L’ASI ha ora un nuovo opuscolo associativo e un sito Web di più facile consultazione Neue Mitgliederbroschüre Die GSI hat eine neue, ansprechende Informationsbroschüre produzieren lassen. Der Zeitpunkt ist günstig, denn die letzte Auflage des alten Flyers war aufgebraucht. Entstanden ist ein völlig überraschendes Porträt unserer Freundschaftsgesellschaft. Die junge israelische Fotografin Naomi Leshem hat ihr Land aus einem ungewohnten Blickwinkel festgehalten und damit der neuen «Visitenkarte» der GSI einen beeindruckenden künstlerischen Akzent verliehen. Website Auch unsere Website www.schweizisrael.ch wurde überarbeitet. In einem ersten Schritt wurde die Navigation verbessert und der Inhalt leicht entschlackt. Beispielsweise wird neu auf der Einstiegsseite zwischen «GSI national» und «GSI regional» unterschieden. In der rechten Spalte besteht unter «Ausserdem» nun ein direkterer Zugang zu verschiedenen Themen, so u.a. mit «Radio- und Fernsehtipps» und der informativen Rubrik «Blick auf Israel». In einem zweiten Schritt soll auch das Design der Website an jenes der neuen Informationsbroschüre angepasst werden. 10 Nouvelle brochure des membres L’ASI vient de faire réaliser une nouvelle brochure d’information attrayante. Le moment est bien choisi car la dernière édition de l’ancienne brochure était épuisée. Le résultat est un portrait tout à fait étonnant de notre association amicale. La jeune photographe israélienne Naomi Leshem aborde son pays sous un angle inhabituel et offre ainsi une qualité artistique impressionnante à la nouvelle «carte de visite» de l’ASI. site Web Notre site Internet www.suisseisrael.ch a été remanié. Les premiers changements concernent l’amélioration de la navigation et l’allégement du contenu. Ainsi, la page d’accueil présente désormais les deux éléments de menu «ASI Suisse» et «Sections». La rubrique «Ausserdem» (Divers) dans la colonne droite offre dorénavant un accès direct à différents thèmes, tels que les «Radio- und Fernsehtipps» (Emissions à la radio et à la télévision) et la rubrique informative «Blick auf Israel» (Regard sur Israël). Par la suite, il est également prévu d’adapter le design du site Internet à celui de la nouvelle brochure d’information. Nuovo opuscolo associativo L’ASI ha fatto produrre un nuovo e attraente opuscolo informativo. Il momento è particolarmente opportuno in quanto l’ultima edizione del precedente pieghevole era ormai esaurita. Ne è risultato un ritratto assolutamente sorprendente della nostra associazione d’amicizia. La giovane fotografa israeliana Naomi Leshem ha ritratto il suo Paese da un’insolita prospettiva, conferendo così al nuovo «biglietto da visita» dell’ASI un sorprendente accento artistico. sito Web Anche il nostro sito Web www.schweiz-israel.ch è stato rielaborato. In una prima fase si è provveduto a migliorare la navigazione e a snellire leggermente i contenuti. Per esempio, sulla pagina iniziale ora si fa una distinzione tra «ASI nazionale» e «ASI regionale». Nella colonna di destra, sotto «Inoltre», è ora presente un accesso diretto a vari temi, tra cui a «Consigli radiotelevisivi» e alla rubrica informativa «Uno sguardo a Israele». In una seconda fase si dovrà anche adeguare il design del sito a quello del nuovo opuscolo informativo. GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 11 Schweiz Suisse Svizzera Newsletter Israel Israël Israele Dank an Fritz Frei für seine Liebe zu Israel Remerciements à Fritz Frei pour son amour d’Israël Ringraziamento a Fritz Frei per il suo amore verso Israele Vor 40 Jahren, also kurz nach dem Sechs-Tage-Krieg, traten Berti und Fritz Frei in die damals noch junge Gesellschaft Schweiz-Israel, Sektion Basel, ein. 1965 war diese durch die Herren Heinz Badt, Leopold Metzger, Sebastian Steiger sowie Frau Susanne Schweizer gegründet worden. Mit seinem ihm eigenen Elan trat Fritz Frei sofort in den Vorstand ein und gestaltete fortan die Geschicke der Sektion Basel massgeblich mit. Herausragende Basler Persönlichkeiten präsidierten während seiner Vorstandszeit die Sektion Basel wie Ständerat Wenk, Regierungsrat Wullschleger, Ständerat Miville und Regierungsrat Stutz. Unzählige Stunden setzte Fritz Frei für sein geliebtes Israel ein. Auf ihn konnte man sich jederzeit verlassen. Es war denn auch nur folgerichtig, dass Fritz Frei während Jahrzehnten auch dem Zentralvorstand der Gesellschaft Schweiz-Israel angehörte. Nun ist Fritz Frei aus dem Vorstand der Sektion Basel und dem Zentralvorstand zurückgetreten. Wir danken ihm und seiner Gattin Berti sehr herzlich für ihr unermüdliches Einstehen für die Freundschaft mit Israel. Mit einem Eintrag ins goldene Buch des KKL wurden ihre Verdienste gebührend gewürdigt. Il y a 40 ans, donc peu après la guerre des Six Jours, Berti et Fritz Frei ont adhéré à l’Association SuisseIsraël, section Bâle, qui à l’époque était encore jeune puisqu’elle a été fondée en 1965 par Messieurs Heinz Badt, Leopold Metzger, Sebastian Steiger et Madame Susanne Schweizer. Entraîné par un élan qui lui est propre, Fritz Frei a immédiatement adhéré au comité central et a dès lors pesé de manière déterminante sur le destin de la section bâloise. Pendant son appartenance au comité directeur, la section bâloise a été présidée par des personnalités éminentes, parmi lesquelles le Conseiller aux Etats Wenk, le Conseiller d'Etat Wullschleger, le Conseiller aux Etats Miville et le Conseiller d'Etat Stutz. Fritz Frei a consacré d'innombrables heures au service de son Israël bien-aimé. On pouvait toujours compter sur lui. Il est donc logique que Fritz Frei ait aussi appartenu pendant des décennies au comité central de l’Association Suisse-Israël. Fritz Frei vient de quitter le comité directeur de la section bâloise et le comité central. Nous tenons à le remercier, lui et son épouse Berti, très chaleureusement pour son infatigable engagement en faveur de l’amitié avec Israël. En signe de considération et d'estime, il a été inscrit dans le livre d'Or du KKL. Quarant’anni fa, quindi poco dopo la Guerra dei Sei Giorni, Berti e Fritz Frei entrarono nell’allora ancor giovane Associazione Svizzera-Israele, sezione di Basilea, fondata nel 1965 dai signori Heinz Badt, Leopold Metzger, Sebastian Steiger e dalla signora Susanne Schweizer. Con l’entusiasmo che gli è proprio, Fritz Frei è subito entrato a far parte del Consiglio direttivo, contribuendo da allora in modo determinante a forgiare le sorti della sezione di Basilea. Nel periodo del suo mandato la sezione di Basilea è stata presieduta da eminenti personalità cittadine, come il consigliere agli Stati Wenk, il consigliere cantonale Wullschleger, il consigliere agli Stati Miville e il consigliere cantonale Stutz. Fritz Frei ha dedicato tantissime ore al suo amato Israele e su di lui si è sempre potuto fare affidamento. Il fatto che per decenni Fritz Frei abbia anche fatto parte del Comitato Centrale dell’Associazione Svizzera-Israele può quindi considerarsi una logica conseguenza del suo operato. Ora Fritz Frei è dimissionario dal Consiglio direttivo della sezione di Basilea e dal Comitato Centrale. Ringraziamo di tutto cuore lui e la sua gentile consorte Berti per il loro instancabile impegno nel garantire l’amicizia con Israele. La sua iscrizione nel Libro d’Oro del KKL rappresenta un debito apprezzamento dei suoi meriti. Vreni Müller-Hemmi Zentralpräsidentin Gesellschaft Schweiz-Israel Présidente centrale de l’Association Suisse-Israël Presidente Centrale dell’Associazione Svizzera-Israele Dr. Roman Geeser Gesellschaft Schweiz-Israel Sektion Basel Association Suisse-Israël Section Bâle Associazione Svizzera-Israele Sezione di Basilea 11 GSI Newsletter November 2009_GSI Newsletter Juni 2008 29.10.09 09:40 Seite 12 Newsletter Schweiz Suisse Svizzera Israel Israël Israele Bilaterale Beziehung stärken: Initiative für Partnergesellschaft Renforcer les relations bilatérales: initiative pour une association partenaire Per rafforzare il rapporto bilaterale: iniziativa per un’associazione partner Seit Jahrzehnten hat die GSI keine Partnergesellschaft mehr auf israelischer Seite. Ohne aktive Freundschaftsgesellschaft mit gleichem Interesse an Zusammenarbeit und Austauschprojekten ist es zunehmend schwierig, das Ziel einer nachhaltigen Freundschaftsbeziehung zu realisieren. Im Frühling dieses Jahres hat die GSI nun die Initiative zur Gründung der «Israel-Switzerland Friendship Association» konkret an die Hand genommen. Um diese Bemühungen weiter voran zu treiben, sollen die Kontakte vor Ort während der vom 8. bis 18. November 2009 stattfindenden Studienreise vertieft werden. Mit Unterstützung der Schweizer Botschaft in Israel, des Swiss Club und der Jerusalem Foundation werden am Sonntagabend des 15. November SchweizIsraelis und Schweiz-Interessierte zu einem Kontaktanlass eingeladen, um sie zu einer Mitwirkung in der neuen Partnerorganisation zu ermutigen. Der GSI-Empfang findet um 19 Uhr im Mishkenot Sha’anim, Yemin Moshe in Jerusalem statt. Auskunft über den GSIEmpfang erhalten Sie unter [email protected]. Sie können uns bei dieser Initiative helfen, indem Sie uns unter der gleichen Email-Adresse Namen und Adressen von Ihnen bekannten Freunden und Angehörigen melden, die in Israel leben. Wir werden diese dann anfragen, ob sie Mitglied der neuen Partnerorganisation werden möchten. Herzlichen Dank. Cela fait des décennies que l’ASI n’a plus d’association partenaire côté israélien. Sans association amicale active, partageant le même intérêt de collaboration et de projets d’échange, il semble de plus en plus difficile d’atteindre l’objectif d’une relation amicale durable. Au printemps de cette année, l’ASI a pris en main l’initiative de créer l’«Israel-Switzerland Friendship Association». Afin d'appuyer ces efforts, il est prévu d’approfondir les contacts existants sur place lors du voyage d’étude organisé du 8 au 18 novembre 2009. Ainsi aura lieu le dimanche 15 novembre, avec le soutien de l’ambassade suisse en Israël, du Club suisse et de la Jerusalem Foundation, une soirée de contact et d'information destinée aux doubles-nationaux helvético-israéliens et aux amateurs de la Suisse afin de les inciter à rejoindre la nouvelle organisation partenaire. La soirée de l’ASI débutera à 19h au Mishkenot Sha’anim (Yemin Moshe) à Jérusalem. Pour en savoir plus, veuillez envoyer un courrier électronique à l’adresse [email protected]. Vous pouvez également nous aider à faire prospérer cette initiative en nous communiquant à la même adresse les noms et les adresses d’amis et de proches domiciliés en Israël. Nous leur demanderons alors s’ils souhaitent devenir membres de la nouvelle organisation partenaire. Merci par avance. È da decenni che l’ASI non può più contare su un’associazione partner in Israele. Senza un’associazione d’amicizia che condivida attivamente l’interesse verso la collaborazione e i progetti di scambio diventa sempre più difficile conseguire l’obiettivo di un durevole rapporto d’amicizia. Nella primavera di quest’anno, l’ASI ha concretamente messo mano all’iniziativa per la costituzione della «Israel-Switzerland Friendship Association». Per poter dare un colpo d’acceleratore ai nostri sforzi, durante il viaggio di studio in programma dall’8 al 18 novembre 2009 si dovranno intensificare i contatti sul posto. Con il supporto dell’Ambasciata svizzera in Israele, del Swiss Club e della Jerusalem Foundation, nella serata di domenica 15 novembre i cittadini svizzero-israeliani e quelli interessati alla Svizzera verranno invitati per un incontro collettivo inteso a sollecitarne la partecipazione in seno alla nuova organizzazione partner. Il ricevimento dell’ASI avrà luogo a Gerusalemme, nel Mishkenot Sha’anim, Yemin Moshe, alle ore 19:00. Otterrete informazioni sul ricevimento dell’ASI contattandoci presso l’indirizzo [email protected]. Potrete aiutarci in questa iniziativa segnalandoci presso il medesimo indirizzo di e-mail nomi e indirizzi di vostri amici e congiunti che vivono in Israele. Potremo così chieder loro se desiderano associarsi alla nuova organizzazione partner. Ve ne ringrazio sinceramente. Vreni Müller-Hemmi, Zentralpräsidentin GSI Vreni Müller-Hemmi, Présidente centrale de l’ASI Vreni Müller-Hemmi, Presidente Centrale dell’ASI 200 Mitglieder der GSI nahmen am 14. Oktober am WM-Fussballqualifikationsspiel Schweiz-Israel in Basel teil, das 0:0 unentschieden endete. Welcher Mannschaft sie die Daumen drückten, bleibt ein Geheimnis. 200 membres de l’ASI ont assisté le 14 octobre dernier au match de qualification pour la coupe du monde de football entre la Suisse et Israël à Bâle qui s’est soldé par un score de 0:0. Pour quelle équipe ils se sont tenu les pouces restera un secret. Lo scorso 14 ottobre 200 soci dell’ASI erano presenti alla partita di calcio Svizzera-Israele a Basilea, valevole per la qualifica ai campionati mondiali, terminata con un pareggio 0:0. Per quale delle 2 squadri essi faccevano il tifo rimane un segreto. 12