Opuscolo dedicato
modello Hr Evo
Slim
Opuscule dédié au modèle
Hr Evo Slim
Brochure for Hr Evo
Slim model
Folleto dedicado al modelo
Hr Evo Slim
Broschüre für Modell
Hr Evo Slim
Opuscolo dedicato modello
HR EVO SLIM
Folleto dedicado al modelo
HR EVO SLIM
3
Pulizia del cassetto cenere:
Nettoyage du tiroir cendres:
Limpieza del cajón cenicero:
effettuata a stufa fredda utilizzando
un aspiratore di tipo bidone.
N.B. : ce nettoyage doit être effectué
avec le poêle froid, en utilisant un
aspirateur du type bidon.
Nota: esta operación debe llevarse
cabo con la estufa fría y empleando
un aspirador de bidón.
La pulizia del cassetto cenere deve essere effettuata ogni 10 giorni, dipende comunque
dal tempo di utilizzo della stufa e dal tipo di
pellet utilizzato.
Per accedere al cassetto aprire la porta e
sfilarlo.N.B.:l’ operazione deve essere
Cleaning the ashes drawer:
The ashes drawer must be cleaned every 10
days, depending on the length of time the
stove is used and the type of pellet used.
To access the drawer, open the door and
extract the ashes drawer .
N.B.: The operation must be carried
out when the stove is cold, using a
drum-type vacuum cleaner.
1
Il faut effectuer le nettoyage du tiroir cendres tous les 10 jours, mais de toute façon
cela dépend du temps d’utilisation du poêle,
et du type de granulés utilisés.
Pour accéder au tiroir, ouvrir la porte et
extraire le tiroir cendres.
Reinigung des Aschekastens:
Der Aschekasten muss alle 10 Tage gereinigt
werden. Die Reinigungshäufigkeit hängt
jedoch in jedem Fall von der Zeit ab, über
die der Ofen betrieben wird, wie auch vom
verwendeten Pellettyp.
Öffnen Sie die Tür , um den Aschekasten herauszuziehen, Hinweis: Saugen Sie den
Aschekasten in kaltem Zustand mit
einem Schmutzsauger ab.
La limpieza del cajón cenicero debe realizarse cada10 días, dependiendo en todo caso
del tiempo de uso de la estufa y del tipo de
pellets utilizados.
Para acceder al cajón, abrir la puerta y
extraerlo.
Opuscule dédié au modèle
HR EVO SLIM
Brochure for
HR EVO SLIM
model
Broschüre für Modell
HR EVO SLIM
4
POSIZIONE DELLE SONDE DI CONTROLLO E
SICUREZZA
Rimuovendo il pannello frontale sinistro
si ha accesso alla scheda elettronica, al
pozzetto acqua (fig 2).
Nel pozzetto acqua sono inserite la sonda
di misura della temperatura dell’acqua
(mandata) e la sonda a bulbo del termostato
di sicurezza a riarmo manuale.
La sonda a bulbo del termostato di
sicurezza della tramoggia è posta sulla
parete esterna della tramoggia.
Il pulsante per il riarmo manuale dei
termostati di sicurezza acqua e pellet sono
sul lato posteriore (fig. 3).
Rimuovendo il
pannello frontale
destro si ha accesso
all’impianto
idraulico e ai pressostati di sicurezza.
POSICIÓN DE SONDA DE CONTROL Y
SEGURIDAD
Quitando el panel delantero izquierdo
se puede acceder a la tarjeta
electrónica y la boca de acceso (fig 2).
En la boca de acceso son posicionadasa
sonda de medición de la temperatura del
agua (salida) y el bulbo de la sonda del
termostato de seguridad con rearme manual.
El bulbo de la sonda del termostato
de seguridad de la tolva se coloca
en la pared exterior de la tolva.
El botón para el restablecimiento manual
de los termostatos de seguridad del agua
y pellet están en el lado posterior (fig. 3).
Quitando el panel frontal derecho se accede
a la tubería y a los presostatos de seguridad
3
Riarmo termostato
sicurezza pellet
Manual reset safety pellet
thermostat
Réarmement thermostat
sécurité granulés
Restablecimiento termostato
seguridad pellet
Ingresso aria
Air input
Entrée air
Ingreso aire
POSITION OF CONTROL AND SAFETY PROBE
Access to motherboard and thermowell is
possible by removing front left panel (fig. 2)
Temperature water probe (flow) and
bulb probe of safety thermostat with
manual reset are inside thermowell.
Bulb probe of safety thermostat of hopper
is placed on external side of hopper.
Manual reset button of water and pellet safety
thermostat are placed on back side (fig. 3)
By removing front right panel it
is possible to access to plumbing
and
to
safety
pressure
switch.
POSITION DES SONDE DE CONTRÔLE ET
SÉCURITÉ
En enlevant le panneau frontal
gauche, vous avez accès à la carte
électronique et au puisard (fig. 2).
Dans le puisard sont insérées la sonde de
mesure de la température de l’eau (envoi)
et le bulbe de la sonde du thermostat
de sécurité à réarmement manuel.
La sonde à bulbe du thermostat
de sécurité de la trémie est placé
sur le paroi extérieure de la trémie.
Le bouton pour le réarmement manuelle
des thermostats de sécurité eau et
granulés sont sur le côté postérieure (fig. 3).
En enlevant le panneau frontal droit,
vous avez accès au système hydraulique
et
aux
pressostats
de
sécurité.
2
Riarmo termostato sicurezza
acqua
Manual reset safety water
thermostat
Réarmement thermostat sécurité
eau
Restablecimiento termostato
seguridad agua
Interruttore generale
General switch
interrupteur général
interruptor general
Folleto dedicado al modelo
HR EVO SLIM
Opuscolo dedicato modello
HR EVO SLIM
5
Presa di pressione in caso di
blocco canna fumaria
Pressure connection in case of
chimney flue block
Prise de pression au cas de
blocage de la chminée
Toma de presión en el caso de
bloqueo de la chimenea
4
Presa di pressione per
sensore depressione
Pressure connection for
Depression sensor
Prise de pression pour
senseur dépression
Toma de depresión para
sensor de depresión
Sonda temperatura acqua ritorno
Water return temperature probe
Sonde température eau retour
Sonda temperatura retorno agua
PARTI / FREQUENZA
PARTS / FREQUENCY
PIECES / FREQUENCE
BAUTEILE / HÄUFIGKEIT
PARTES / FRECUENCIA
DELE / HYPPIGHED
Cassetto cenere / Ashes drawer / Tiroir
cendres / Aschekasten / Cajón cenicero /
Askeskuffe
Condotto aspirazione / Suction duct /
Conduit d’aspiration fumées / Saugkanal /
Conducto de aspiración / Aftrækskanal
Canna fumaria / Flue / Conduit de fumée /
Schornstein / Conducto de salida de humos
/ Skorsten
Aspirare serbatoio pellet / Vacuum clean
the pellet tank / Passer l’aspirateur dans
le réservoir des granulés / Pelletbehälter
absaugen / Aspirar el depósito de pellets /
Støvsug pelletbeholder
10 GIORNI
10 DAYS
10 JOURS
10 TAGE
10 DÍAS
10 DAGE
30 GIORNI
30 DAYS
30 JOURS
30 TAGE
30 DÍAS
30 DAGE
•
60-90 GIORNI
60-90 DAYS
60-90 JOURS
60-90 TAGE
60-90 DÍAS
60-90 DAGE
•
•
1 STAGIONE
1 SEASON
1 SAISON
1 HEIZSAISON
1 ESTACIÓN
1 SÆSON
•
Opuscule dédié au modèle
HR EVO SLIM
Brochure for
HR EVO SLIM
model
Broschüre für Modell
HR EVO SLIM
6
Scarico di sicurezza
Safety release
Echappement de securite
Zuleitung heizkoerper
Descarga de seguridad
Ritorno impianto3/4”
3/4’’ Return
Retour Système 3/4”
Eingang vom Anlage 3/4’’
Vuelta radiadores 3/4”
Mandata Impianto 3/4”
3/4’’ Flow
Alimentation Système 3/4”
Ausgang zur Anlage 3/4”
Salida instalaciòn3/4”
Svuotamento
Entleeren
Empying
Vidage
Vaciado
Ravelli srl
Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo sull’Oglio / BS - ITALY
Tel. +39.030.7402939
Fax. +39.030.7301758
Internet : www.ravelligroup.it
E-mail : [email protected]
La Ditta Ravelli non si assume alcuna responsabilità per eventuali
errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza
preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Ravelli does not assume any responsibility for any errors in this
booklet and considers itself free to make any variations to the features
of its products without notice.
La Société Ravelli ne s’assume aucune responsabilité pour
d’éventuelles erreurs du présent opuscule, et se retient libre de
changer sans préavis les caractéristiques de ses propres produits.
Ravelli übernimmt keinerlei Haftung für Fehler in dieser Broschüre
und behält sich vor, die Merkmale seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu ändern.
La sociedad Ravelli no se asume responsabilidad alguna por posibles
errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin
preaviso las características de sus productos.
Scarica

Opuscolo Hr Evo Slim