Opuscolo dedicato modello Hr Evo Slim Opuscule dédié au modèle Hr Evo Slim Brochure for Hr Evo Slim model Folleto dedicado al modelo Hr Evo Slim Broschüre für Modell Hr Evo Slim Opuscolo dedicato modello HR EVO SLIM Folleto dedicado al modelo HR EVO SLIM 3 Pulizia del cassetto cenere: Nettoyage du tiroir cendres: Limpieza del cajón cenicero: effettuata a stufa fredda utilizzando un aspiratore di tipo bidone. N.B. : ce nettoyage doit être effectué avec le poêle froid, en utilisant un aspirateur du type bidon. Nota: esta operación debe llevarse cabo con la estufa fría y empleando un aspirador de bidón. La pulizia del cassetto cenere deve essere effettuata ogni 10 giorni, dipende comunque dal tempo di utilizzo della stufa e dal tipo di pellet utilizzato. Per accedere al cassetto aprire la porta e sfilarlo.N.B.:l’ operazione deve essere Cleaning the ashes drawer: The ashes drawer must be cleaned every 10 days, depending on the length of time the stove is used and the type of pellet used. To access the drawer, open the door and extract the ashes drawer . N.B.: The operation must be carried out when the stove is cold, using a drum-type vacuum cleaner. 1 Il faut effectuer le nettoyage du tiroir cendres tous les 10 jours, mais de toute façon cela dépend du temps d’utilisation du poêle, et du type de granulés utilisés. Pour accéder au tiroir, ouvrir la porte et extraire le tiroir cendres. Reinigung des Aschekastens: Der Aschekasten muss alle 10 Tage gereinigt werden. Die Reinigungshäufigkeit hängt jedoch in jedem Fall von der Zeit ab, über die der Ofen betrieben wird, wie auch vom verwendeten Pellettyp. Öffnen Sie die Tür , um den Aschekasten herauszuziehen, Hinweis: Saugen Sie den Aschekasten in kaltem Zustand mit einem Schmutzsauger ab. La limpieza del cajón cenicero debe realizarse cada10 días, dependiendo en todo caso del tiempo de uso de la estufa y del tipo de pellets utilizados. Para acceder al cajón, abrir la puerta y extraerlo. Opuscule dédié au modèle HR EVO SLIM Brochure for HR EVO SLIM model Broschüre für Modell HR EVO SLIM 4 POSIZIONE DELLE SONDE DI CONTROLLO E SICUREZZA Rimuovendo il pannello frontale sinistro si ha accesso alla scheda elettronica, al pozzetto acqua (fig 2). Nel pozzetto acqua sono inserite la sonda di misura della temperatura dell’acqua (mandata) e la sonda a bulbo del termostato di sicurezza a riarmo manuale. La sonda a bulbo del termostato di sicurezza della tramoggia è posta sulla parete esterna della tramoggia. Il pulsante per il riarmo manuale dei termostati di sicurezza acqua e pellet sono sul lato posteriore (fig. 3). Rimuovendo il pannello frontale destro si ha accesso all’impianto idraulico e ai pressostati di sicurezza. POSICIÓN DE SONDA DE CONTROL Y SEGURIDAD Quitando el panel delantero izquierdo se puede acceder a la tarjeta electrónica y la boca de acceso (fig 2). En la boca de acceso son posicionadasa sonda de medición de la temperatura del agua (salida) y el bulbo de la sonda del termostato de seguridad con rearme manual. El bulbo de la sonda del termostato de seguridad de la tolva se coloca en la pared exterior de la tolva. El botón para el restablecimiento manual de los termostatos de seguridad del agua y pellet están en el lado posterior (fig. 3). Quitando el panel frontal derecho se accede a la tubería y a los presostatos de seguridad 3 Riarmo termostato sicurezza pellet Manual reset safety pellet thermostat Réarmement thermostat sécurité granulés Restablecimiento termostato seguridad pellet Ingresso aria Air input Entrée air Ingreso aire POSITION OF CONTROL AND SAFETY PROBE Access to motherboard and thermowell is possible by removing front left panel (fig. 2) Temperature water probe (flow) and bulb probe of safety thermostat with manual reset are inside thermowell. Bulb probe of safety thermostat of hopper is placed on external side of hopper. Manual reset button of water and pellet safety thermostat are placed on back side (fig. 3) By removing front right panel it is possible to access to plumbing and to safety pressure switch. POSITION DES SONDE DE CONTRÔLE ET SÉCURITÉ En enlevant le panneau frontal gauche, vous avez accès à la carte électronique et au puisard (fig. 2). Dans le puisard sont insérées la sonde de mesure de la température de l’eau (envoi) et le bulbe de la sonde du thermostat de sécurité à réarmement manuel. La sonde à bulbe du thermostat de sécurité de la trémie est placé sur le paroi extérieure de la trémie. Le bouton pour le réarmement manuelle des thermostats de sécurité eau et granulés sont sur le côté postérieure (fig. 3). En enlevant le panneau frontal droit, vous avez accès au système hydraulique et aux pressostats de sécurité. 2 Riarmo termostato sicurezza acqua Manual reset safety water thermostat Réarmement thermostat sécurité eau Restablecimiento termostato seguridad agua Interruttore generale General switch interrupteur général interruptor general Folleto dedicado al modelo HR EVO SLIM Opuscolo dedicato modello HR EVO SLIM 5 Presa di pressione in caso di blocco canna fumaria Pressure connection in case of chimney flue block Prise de pression au cas de blocage de la chminée Toma de presión en el caso de bloqueo de la chimenea 4 Presa di pressione per sensore depressione Pressure connection for Depression sensor Prise de pression pour senseur dépression Toma de depresión para sensor de depresión Sonda temperatura acqua ritorno Water return temperature probe Sonde température eau retour Sonda temperatura retorno agua PARTI / FREQUENZA PARTS / FREQUENCY PIECES / FREQUENCE BAUTEILE / HÄUFIGKEIT PARTES / FRECUENCIA DELE / HYPPIGHED Cassetto cenere / Ashes drawer / Tiroir cendres / Aschekasten / Cajón cenicero / Askeskuffe Condotto aspirazione / Suction duct / Conduit d’aspiration fumées / Saugkanal / Conducto de aspiración / Aftrækskanal Canna fumaria / Flue / Conduit de fumée / Schornstein / Conducto de salida de humos / Skorsten Aspirare serbatoio pellet / Vacuum clean the pellet tank / Passer l’aspirateur dans le réservoir des granulés / Pelletbehälter absaugen / Aspirar el depósito de pellets / Støvsug pelletbeholder 10 GIORNI 10 DAYS 10 JOURS 10 TAGE 10 DÍAS 10 DAGE 30 GIORNI 30 DAYS 30 JOURS 30 TAGE 30 DÍAS 30 DAGE • 60-90 GIORNI 60-90 DAYS 60-90 JOURS 60-90 TAGE 60-90 DÍAS 60-90 DAGE • • 1 STAGIONE 1 SEASON 1 SAISON 1 HEIZSAISON 1 ESTACIÓN 1 SÆSON • Opuscule dédié au modèle HR EVO SLIM Brochure for HR EVO SLIM model Broschüre für Modell HR EVO SLIM 6 Scarico di sicurezza Safety release Echappement de securite Zuleitung heizkoerper Descarga de seguridad Ritorno impianto3/4” 3/4’’ Return Retour Système 3/4” Eingang vom Anlage 3/4’’ Vuelta radiadores 3/4” Mandata Impianto 3/4” 3/4’’ Flow Alimentation Système 3/4” Ausgang zur Anlage 3/4” Salida instalaciòn3/4” Svuotamento Entleeren Empying Vidage Vaciado Ravelli srl Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo sull’Oglio / BS - ITALY Tel. +39.030.7402939 Fax. +39.030.7301758 Internet : www.ravelligroup.it E-mail : [email protected] La Ditta Ravelli non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Ravelli does not assume any responsibility for any errors in this booklet and considers itself free to make any variations to the features of its products without notice. La Société Ravelli ne s’assume aucune responsabilité pour d’éventuelles erreurs du présent opuscule, et se retient libre de changer sans préavis les caractéristiques de ses propres produits. Ravelli übernimmt keinerlei Haftung für Fehler in dieser Broschüre und behält sich vor, die Merkmale seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern. La sociedad Ravelli no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos.