GIRO PROFILE DNA OF GIRO D’ITALIA 06 - LET THE SHOW BEGIN! 08 - MORE THAN 100 YEARS OF TRADITION 10 - THE BEST RIDERS OF ALL TIME 12 - THE WORLD’S MOST BEAUTIFUL PLACE 14-VALUES 16-GIRO STAY TUNED 18-SYMBOLS 20 - OFFICIAL JERSEYS 22 - TIFOSI 24-GIRBECCO 26 - THE MUSE OF GIRO 28 - THE BEAUTIES OF GIRO EVERYWHERE ALWAYS 36 38 40 42 44 46 48 50 - TV COVERAGE - TV: FOCUS ITALIA - GIRO ONLINE - SOCIAL NETWORK - MEDIA ATTENDANCE - MEDIA COVERAGE - LIVE AUDIENCE - OFFICIAL RADIO THE GIRO SHOW 56 - BIG START 58 - TEAM PRESENTATION 60 - START 62 - START VILLAGE 64 - ADVERTISING PARADE 66 - OPEN VILLAGE 68 - FINISH 70 - BIG FINISH 72 - GIRO CLUB 74 - GIRO KIDS 76 - GIRO PARTY 78 - PRO. AM. GIRO D’ITALIA 80 - GRAN FONDO GIRO D’ITALIA 82 - HALL OF FAME 84 - GIRO FOR GHISALLO 86 - SOCIAL RESPONSIBILITY WHY INVEST IN GIRO D’ITALIA? 92- GIRO D’ITALIA & IMG MEDIA 94- A WORLDLWIDE EVENT 96 - AVAILABLE PROGRAMMING 98 - TV PRODUCTION 100- MEDIA COVERAGE IL DNA DEL GIRO DNA OF GIRO D’ITALIA GI RO PR QUESTO È IL GIRO D’ITALIA, LA CORSA PIÙ DURA DEL MONDO NEL PAESE PIÙ BELLO DEL MONDO.” GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 9 13 “C’è una storia Dove il coraggio sfida le leggi della natura. Dove l’impossibile diventa possibile. Dove gli uomini si nutrono di fatica e di orgoglio. Dove il richiamo della vetta è più forte di quello della gravità. Dove il freddo pungente del vento, anche quando è contro, ti spinge ad andare avanti. Dove ghiaccio neve sole e caldo non scalfiscono l’armatura degli eroi. Dove il rispetto per l’avversario diventa la prima ragione per non mollare. Dove le lacrime di dolore sono asciugate dalla mano del pubblico. Dove il passato non si dimentica, ma è l’anima di un mito che si tramanda da 100 anni. Dove gli uomini prendono il volo verso un traguardo che li renderà immortali. Dove gli uomini si mischiano agli eroi e gli eroi diventano dei. Dove gli uomini più duri vestono di rosa. Questa è la nostra storia. 20 THIS IS GIRO D’ITALIA, THE TOUGHEST RACE, IN THE WORLD’S MOST BEAUTIFUL PLACE.” E Promo 2013 IL LET THE SHOW BEGIN! “There is a story Where bravery challenges the laws of nature. Where the impossibile becomes possible. Where men feed on effort and pride. Where the call of the summit is stronger than gravity. Where the sharp cold wind, even when it’s upwind, thrusts you to go on. Where ice snow sun and wind don’t scratch the heroes’ armour. Where the respect for the opponent becomes the major reason not to give up. Where the tears of pain are dried up by the hand of the public. Where the past is not forgotten but is the soul of a myth that has been passed on for over 100 years. Where men take off to the finish line that will make them immortal. Where men join the heroes and heroes become gods. But where only the strongest will wear the pink. This is our story. OF CHE LO SPETTACOLO ABBIA INIZIO! GI RO PR OF IL 100 ANNI DI TRADIZIONE E • 2012 Launch of Giro d’Italia App Lancio dell’app Giro d’Italia • • • 2009 • 2003 Creation of Giro d’Italia website Nasce il sito web dedicato al Giro d’Italia • • Giro d’Italia 1909, Finish in Milan / Giro d’Italia 1909, Arrivo a Milano 10 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA Giro d’Italia 2012, Finish Stage 9 / Giro d’Italia 2012, Arrivo Tappa 9 1999 For the first time Giro d’Italia is broadcasted on television in Africa Il Giro d’Italia viene trasmesso per la prima volta in Tv in Africa 1954 For the first time Giro d’Italia is broadcasted live by RAI TV Il Giro d’Italia viene trasmesso per la prima volta in diretta TV Rai • 1940 First Giro d’Italia won by Coppi, a few hours before war was declared on France Primo Giro d’Italia vinto da Coppi, poche ore dopo viene dichiarata guerra alla Francia • 1931 Birth of Maglia Rosa Nasce la Maglia Rosa • 1924 Alfonsina Strada is the first and only female to take part in Giro d’Italia Alfonsina Strada è la prima e unica donna a partecipare al Giro d’Italia 2002 European Giro: Netherlands, Germany, Belgium, Luxembourg, France to celebrate the creation of the single European currency Giro Europeo: Olanda, Germania, Belgio, Lussemburgo, Francia unite per celebrare la nascita della moneta unica 1961 Celebration of 100th anniversary of Italian Unity. Start in Turin Celebrazione dei 100 anni dell’Unità d’Italia. Partenza da Torino 2006 Start in Belgium in memory of the 50th anniversary of the “Marcinelle disaster” Partenza dal Belgio, per ricordare i 50 anni dalla “disgrazia di Marcinelle” 1992 500th anniversary of the discovery of America. Race starts in Genoa 500 anni dalla scoperta dell’America. Partenza da Genova 2010 Giro d’Italia Centennial - From Venice to Rome Giro d’Italia Cento Anni - da Venezia a Roma • • • Big Start from Amsterdam - Apoteosis in Verona Grande Partenza da Amsterdam - Apoteosi a Verona • Start in Athens in celebration of the hundredth anniversary of La Gazzetta dello Sport, as well as the inauguration of the Modern Era Olympic Games Partenza da Atene per celebrare il centenario de La Gazzetta dello Sport e quello della nascita delle Olimpiadi Moderne 2011 Big Start from Turin: 150 years of Italian Unity Grande Partenza da Torino: 150 anni dell’Unità d’Italia 1996 13 GRANDE PARTENZA DA NAPOLI • 20 Trofeo senza fine MORE THAN 100 YEARS OF TRADITION 2013 BIG START FROM NAPOLI • • 1920 For the first time Giro crosses a border into a foreign country Per la prima volta il Giro sconfina all’estero • 1909 La Gazzetta dello Sport organizes the first Giro d’Italia La Gazzetta dello Sport organizza il primo Giro d’Italia GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 11 GI RO PR OF IL I MIGLIORI CORRIDORI DI TUTTI I TEMPI E 20 13 THE BEST RIDERS OF ALL TIME THE BEST RIDERS IN THE WORLD OF ALL TIME HAVE DEFIED EACH OTHER AND TRIUMPHED ON THE ROADS OF GIRO D’ITALIA I MIGLIORI CORRIDORI AL MONDO DI TUTTI I TEMPI SI SONO SFIDATI E HANNO TRIONFATO SULLE STRADE DEL GIRO D’ITALIA GINO BARTALI (MAGLIA ROSA 1936 / 1937 / 1946) FAUSTO COPPI (MAGLIA ROSA 1940 / 1947 / 1949 / 1952 / 1953) MIGUEL INDURAIN (MAGLIA ROSA 1992 / 1993) MARCO PANTANI (MAGLIA ROSA 1998) EDDIE MERCKX (MAGLIA ROSA 1968 / 1970 / 1972 / 1973 / 1974) BERNARD HINAULT (MAGLIA ROSA 1980 / 1982 / 1985) MARIO CIPOLLINI (42 Giro stages’ wins / 42 tappe vinte al Giro) MARK CAVENDISH (10 Giro stages’ wins / 10 tappe vinte al Giro) 12 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 13 IL PAESE PIÙ BELLO DEL MONDO THE WORLD’S MOST BEAUTIFUL PLACE The race brings out the geographical qualities of Italy. The Dolomites, Alps and Apennines. The route of Giro is very tough, full of pitfalls. Vertiginous climbs and breathtaking descents. Limone sul Garda Giro d’Italia 2012 14 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA Giro d’Italia race is the most beautiful showcase of a country that, year after year, displays the best of itself. Its geography, monuments, art, culture, design, fashion, food and folklore. Assisi Giro d’Italia 2012 La corsa esalta le caratteristiche geografiche dell’Italia. Dolomiti, Alpi ed Appennini. Il percorso del Giro è durissimo, pieno di insidie. Salite vertiginose e discese mozzafiato. Piombino Giro d’Italia 2011 Il Giro d’Italia è la vetrina più bella di un Paese che, anno dopo anno, mette in mostra il meglio di sé. La geografia, i monumenti, l’arte, la cultura, il design, la moda, il cibo, il folklore. Milano Giro d’Italia 2012 GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 15 GI RO PR OF IL E Giro d’Italia is becoming more and more a Social Media Race and the Fans are increasingly at the centre of the Corsa Rosa through constant dialogue and open interactive communication. Every year, the fans in Italy and throughout the world help to build and shape Giro d’Italia. Il Giro è sempre più Social Media Race ed i Tifosi sono sempre più al centro della Corsa Rosa attraverso un dialogo costante ed una comunicazione aperta e interattiva. Ogni anno il Giro si costruisce e si modella insieme a tutti i fan in Italia e nel Mondo. • RESPECT/ RISPETTO Respect for rules and for the opponent. Giro d’Italia aims to be the most attentive to and active in preventing and fighting all forms of doping to protect the health of riders, the global image of the competition, and of cycling in general. Il rispetto per le regole e per l’avversario. Il Giro d’Italia si presenta come la corsa più attenta e attiva nell’azione di prevenzione e contrasto ad ogni possibile forma di doping, a tutela della salute dei corridori e dell’immagine mondiale della competizione e del ciclismo in generale. • An effort that never ends, even when it’s over, and then the rain, wind, snow, and tears. This is Giro. La fatica che non finisce mai, nemmeno quando è finita, e poi la pioggia, il vento, la neve e le lacrime: questo è il Giro. • HISTORY AND TRADITION STORIA E TRADIZIONE Giro d’Italia is a fine custom that has been repeated for the last 100 years, bringing us its everlasting passion for the great champions of history and their rivalries: Coppi, Bartali, Merckx, Pantani. Now that’s history. Il Giro è una bella abitudine che si rinnova da 100 anni, portando con sé la passione sempreverde per i grandi campioni della storia e le loro rivalità: Coppi, Bartali, Merckx, Pantani. La storia è servita. • ENVIRONMENT/ AMBIENTE Giro thinks green. In each of its initiatives Giro embraces a zero impact concept trying to minimize its impact on the environment. Giro think green. Il Giro in ogni sua iniziativa sposa il concetto di impatto zero cercando di ridurre al minimo l’impatto sull’ambiente. VALUES VALORI SOCIAL RESPONSIBILITY RESPONSABILITÀ SOCIALE Giro d’Italia race is a competitive sport event which, thanks to its loyal and extensive public makes it an ideal platform for spreading educating messages, that find their way convincingly into the hearts of millions of people. Il Giro d’Italia è un momento di sport agonistico che, grazie alla sua apertura verso un pubblico affezionato e numerosissimo, rappresenta il luogo ideale per diffondere messaggi educativi che entrino in modo convincente nel cuore di milioni di persone. • • SACRIFICE AND EFFORT SACRIFICIO E FATICA MADE IN ITALY Italy reveals its beauty to the eyes of the world; each year, Giro d’Italia rediscovers the wonders of Italy’s landscapes, creating routes that unveil the history, art, and curiosities of the most beautiful country in the world. L’Italia si fa bella agli occhi del mondo: il Giro d’Italia ogni anno riscopre le meraviglie del paesaggio, creando itinerari alla scoperta di storia, arte e curiosità del Paese più bello del mondo. • TIFOSI Whether on the road, on a bridge, or at a bend, the fans are the most important asset that Giro d’Italia possesses: for a month, a 3-thousandkilometre-long human chain encourages and supports the champions on the roads of Italy. Every fan has its own individual style, costume and flag. Sulla strada, su di un ponte, su un tornante. I tifosi sono il patrimonio più importante che il Giro possiede, una catena umana che per oltre 3mila km e per 1 mese accompagna, incita e sostiene i campioni sulle strade d’Italia. Ognuno con il suo stile, il suo costume, la sua bandiera. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 17 13 SOCIAL MEDIA RACE 20 • GI RO PR OF IL GIRO STAY TUNED E 13 Il Giro d’Italia si conferma sempre più un evento “aperto” grazie ad un approccio al dialogo con tutti e ad una comunicazione continua e bidirezionale. ROSA MAGLIA ROSA FIGHT FOR PINK SHOW SOCIAL 20 GIRO STAY TUNED Giro d’Italia confirms increasingly an “open” event thanks to an approach to dialogue with everybody and a continuous, two-way communication. SUPPORT TRADITION interazione INTERAC TION RESPECT FOLLOWERS MADE IN ITALY FANS DIALOGUE PASSION LOVE REPLY SACRIFICE sacrificio HISTORY storia TOUGHEST 18 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA passione rispetto PINK BEAUTIES dialogo tradizione tifo amore CHAIN catena commento FESTA GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 19 GI RO PR IL E 20 13 SYMBOLS MAGLIA ROSA OF SIMBOLI Maglia Rosa Maglia Rosa of the leading rider. / La Maglia Rosa del leader della classifica. TROFEO SENZA FINE The official trophy of Giro d’Italia. / Il trofeo ufficiale del Giro d’Italia. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 21 GI RO PR OF IL SPEED CLIMBING Scalata Giovinezza TRIUMPH SPRINT AGILITY ENTHUSIASM Trionfo Scatto TEAM SPIRIT POWER Spirito di squadra MAGLIA ROSA Potenza MAGLIA ROSSO PASSIONE PINK FIGHTER POINTS HUNTER CLASSIFICA GENERALE GENERAL POINTS CLASSIFICATION / Agilità Entusiasmo STAMINA WILLFULNESS MAGLIA BIANCA KING OF THE MOUNTAIN CLASSIFICA A PUNTI Caparbietà Resistenza MAGLIA AZZURRA BEST CLIMBER CLASSIFICATION / 13 Velocità YOUTH 20 Primato GENERAL TIME CLASSIFICATION / E LEADERSHIP YOUNG FIGHTER CLASSIFICA GPM BEST YOUNG RIDER CLASSIFICATION / CLASSIFICA MIGLIOR GIOVANE Red as fire, like the one who inflames the race, the one who lights up and then burns himself in a sprint. Red like speed, like shivers, like thrill. But nonetheless red as danger. The red jersey for the first classified by the points. Blue as the sky when you raise your eyes on top of the climb, looking for fresh air. Blue as the swollen torrent that floods from the source up to the botton of the sea. Blue as the waters of a Mountain glacier lake. Such is the Maglia Azzurra of the first Mountain Gran Prix (GPM). White as a symbol of freshness and even innocence, of cleanliness and even candor, like youth, not to say shyness. White like a sleepless night for a neophyte, a beginner, a novice. The white jersey for the number one among the junior category. Rosa come “La Gazzetta dello Sport”, come una pagina, come un foglio di quelli che si accettano in cima a una salita e si stendono sullo stomaco per proteggersi dal freddo della discesa. Rosa come l’alba di un campione. La Maglia Rosa del primo in classifica. Rossa come il fuoco, rossa per chi incendia la corsa, per chi si accende in uno scatto, per chi si ustiona in una volata. Rossa come la velocità, come i brividi, come l’ebbrezza. Ma anche rossa come il pericolo. La maglia rossa del primo nella classifica a punti. Azzurra come il colore del cielo in cima alla salita quando alzi lo sguardo e l’ossigeno è poco.Azzurra come il torrente in piena, che sgorga dalla sorgente e arriva fino in fondo al mare. Azzurra, ma non ferma, come l’acqua di un lago tra i ghiacciai. La Maglia Azzurra del primo nei Gran Premi della montagna. Bianca come simbolo della freschezza e magari dell’ingenuità, della pulizia e magari del candore, della giovinezza e magari della timidezza. Bianca come le notti in bianco di un esordiente, di un debuttante, di una matricola. La maglia bianca del primo fra i giovani. 22 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA Jerseys Pink like the “Gazzetta dello Sport”, like a newspaper’s page, like those leaflets handed out on the top of a hill and then laid over the stomach as a protection from the cold of the descent. Pink like a champion’s dawn. The pink jersey prerogative of the number one in the place list. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 23 GIRO LOVE STORY TIFOSI @MarkCavendish The best thing about racing in Italy....? The fans!! I absolutely love them! The respect they have for the rainbow jersey is incredible. @MarkCavendish La cosa più bella del ciclismo in Italia...? I tifosi!! Sono adorabili! Il rispetto che hanno per la maglia iridata è incredibile. MARK CAVENDISH Stelvio Giro d’Italia 2012 24 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA Alpe di Pampeago Giro d’Italia 2012 Stelvio Giro d’Italia 2012 Pian dei Resinelli Giro d’Italia 2012 GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 25 GI RO PR OF IL E 20 13 Mascotte of Giro d’Italia. / La mascotte del Giro d’Italia. NATO PER CORRERE BORN TO RACE GIRBECCO GIRBECCO “I was born in the woods, near the top of a mountain, and I immediately started to race… but I’m not sure why, I just raced. “Sono nato nel bosco, quasi in cima alla montagna, e subito ho cominciato a correre... ma non saprei dirti perchè, semplicemente correvo. Of course, when I started out I raced on foot because I hadn’t met the great bicycle maker Prometheus yet (who gave me my first and only incredible racing bike), but I knew that one day I would do something important; with such great desire for speed and to feel the wind between my horns. Certo all’inizio correvo a piedi perchè ancora non avevo conosciuto il grande costruttore di biciclette Prometeo (che mi ha regalato la mia prima e unica incredibilissima bicicletta da corsa) ma sapevo che un giorno avrei fatto qualcosa di importante con tutta questa voglia di velocità e di vento tra le corna. My parents (Anna and Fausto Becco) had to constantly chase after me up and down the Pordoi Pass, down to the valley and beyond. Once my father chased me all the way to the big river… that day, when I was coming back towards home and getting yelled at yet again, we heard shouting and we hid behind some trees. The shouts came closer and all of a sudden the fastest men in the world came around a bend on the road that ascends towards the Pordoi Pass (on the mountain). They zoomed, shouted, sweat and were like a huge snake sprinting on gleaming, incredible bicycles. I wanted to race so much that it took all of my father’s strength to hold me back. I miei genitori (Anna e Fausto Becco) non facevano che inseguirmi su e giù per il Pordoi e poi fino alla valle e oltre. Una volta papà mi ha inseguito fino al grande fiume... quel giorno, tornando verso casa, mentre subivo la solita sgridata, sentimmo delle grida, e ci nascondemmo dietro gli alberi. Le grida si avvicinavano e improvvisamente da dietro una curva della strada che sale verso il passo del Pordoi (sulla montagna), spuntano gli uomini più veloci del mondo. Sfrecciavano, gridavano, sudavano ed erano come un grande serpente in fuga a cavallo di splendenti incredibili biciclette. Mi venne talmente voglia di correre che papà dovette usare tutta la sua forza per tenermi fermo. Now I knew what I was going to do in life: I was going to race, just like those men… I just needed a bike. But that’s a whole other story.” Ora sapevo cosa avrei fatto nella vita, avrei corso, come quegli uomini... mi serviva solo una bicicletta. Ma questa è un’altra storia.” Girbecco Girbecco GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 27 GI RO PR OF IL E 20 13 “IN CYCLING, I PARTICULARLY ADMIRE THE SUPPORT RIDERS: IT TAKES A LOT OF COURAGE AND A GOOD RELATIONSHIP WITH YOURSELF TO BE A SUPPORT RIDER, READY TO SUPPORTTHE CHAMPION IN EVERY WAY. Each year, a well-known face is chosen to represent and embody the values of Giro d’Italia. After Yolanthe Cabau van Kasbergen and Cristiana Capotondi, Giorgia Wurth, the Italian actress and presenter, was crowned as the 2012 guest of honour of the Corsa Rosa. Ogni anno un volto famoso viene scelto per rappresentare ed incarnare i valori del Giro. Dopo Yolanthe Cabau van Kasbergen e Cristiana Capotondi, nel 2012 è stata incoronata madrina della Corsa Rosa Giorgia Wurth, attrice e presentatrice italiana. Giorgia Wurth “Nel ciclismo ammiro soprattutto i gregari. Ci vuole un bel coraggio e un bel rapporto con se stesso per fare il gregario. Sostiene il campione in tutto e per tutto.” Giorgia Wurth THE MUSE OF GIRO MADRINA Shooting Cristiana Capotondi madrina Giro d’Italia 2011 Yolanthe Cabau van Kasbergen madrina Giro d’Italia 2010 GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 29 13 20 E IL OF RO PR LE MISS GI THE BEAUTIES OF GIRO The umbrella girls at the Start / Ombrelline alla Partenza 30 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA The podium girls during the award / Le Miss in premiazione The kiss of the podium girls / Il bacio delle Miss Trofeo senza Fine parade / La sfilata del Trofeo senza Fine GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 31 @MarkCavendish Just saw a video of the finish today of @giroditalia in #Assisi. Oh my, I think it could well be the most beautiful place in Italy! @MarkCavendish Appena visto il video finale di oggi @giroditalia in #Assisi. Oh, penso che sia il più bel luogo d’Italia! MARK CAVENDISH OVUNQUE / SEMPRE EVERYWHERE ALWAYS GI RO PR OF IL OVUNQUE / SEMPRE E 20 13 EVERYWHERE ALWAYS TV RADIO WEB MOBILE 36 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA 2013 ALWAYS PRESS GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 37 RO PR OF IL AUDIENCE GLOBALE CUMULATA EUROSPORT EUROSPORT Europe Europa Asia Pacific Asia UNIVERSAL SPORT America/Canada TV2 Norway Norvegia TV2 Denmark Danimarca NOS Holland Olanda VRT Belgium Belgio J SPORT Japan Giappone KHABAR Kazakistan Kazakistan CESKA TELEVIZE Czech Republic Repubblica Ceca TDN Mexico/ Messico RSI Switzerland Svizzera RAI ESPN Brasil Brasile Italia Italy ETB1 Spain Spagna ESPN SUR South America Sud America SUPERSPORTS South Africa Sud Africa 38 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA SBS Australia Australia GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 39 13 GLOBAL CUMULATED AUDIENCE 20 COUNTRIES MLN E TV COVERAGE GI 165 775 COPERTURA TELEVISIVA GI RO PR OF TOTAL HOURS OF TELEVISION PROGRAMMING ore di programmazione televisiva: 200 OF RAI 3 & RAI SPORT 125 OF EUROSPORT & EUROSPORT 2 3.722.000 PEAK TIME OF TV SPECTATORS AND 30% OF SHARE ON RAI CHANNELS DURING STAGE 20 (CALDES – PASSO DELLO STELVIO). record telespettatori e share del 30% sui canali Rai nella tappa 20 (Caldes – Passo dello Stelvio). 1.700.000 TV DAILY AUDIENCE. Audience media giornaliera TV. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 41 13 325 20 RAI, broadcaster ufficiale dell’evento, ha trasmesso la corsa in diretta su Rai Sport 2 e su Rai Tre con alcune finestre su Rai Due durante la prima e la terza tappa. E TV: FOCUS ITALIA RAI, Official TV Broadcaster of the event, had broadcasted live the race on Rai Sport 2 and Rai Tre with some windows on Rai Due during the first and third stage. IL TV FOCUS ITALIA GI RO PR OF IL GIRO ONLINE E 20 WEB 210 UNIQUE USERS PER DAY UTENTI UNICI DI MEDIA OGNI GIORNO .000 STREAMING 49.300 UNIQUE USERS PER DAY UTENTI UNICI DI MEDIA OGNI GIORNO OVER OLTRE 2 OLTRE 1 DI PAGINE VISTE AL GIORNO MLN OF STREAMING DI STREAMING MLN 52’52” MINUTES DURATION STREAMING DURATA MEDIA DELLO STREAMING +20% VS 2011 VIDEO ON DEMAND 2 OF STREAMING DI STREAMING MLN 116 HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS LIVE STREAMING .000 DIRETTA STREAMING ABSOLUTE RECORD OF UNIQUE USERS DURING STAGE 19 (TREVISO – ALPE DI PAMPEAGO) RECORD ASSOLUTO DI U.U. DURANTE LA TAPPA 19 (TREVISO-ALPE DI PAMPEAGO) PHOTOGALLERY FOTOGALLERY TECHNICAL INFO .000 MATERIALE TECNICO ABSOLUTE RECORD OF UNIQUE USERS DURING STAGE 19 (TREVISO – ALPE DI PAMPEAGO) TOURIST INFO RECORD ASSOLUTO DI U.U. DURANTE LA TAPPA 19 (TREVISO-ALPE DI PAMPEAGO) INFORMAZIONI TURISTICHE 108.247 STREAMING PER DAY STREAMING GIORNALIERI DI MEDIA FACEBOOK 270.000 FANS FANS SULLA PAGINA UFFICIALE AVERAGE PEOPLE REACHED WITH A SINGLE POST PERSONE DI MEDIA RAGGIUNTE CON OGNI SINGOLO POST +120 .000 APPS DOWNLOADED DURING 3 WEEK OF GIRO APPLICAZIONI SCARICATE NELLE 3 SETTIMANE DEL GIRO +10% VS 2011 90.000 APP APPLE/ANDROID 42 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA 352 PAGE VIEWS PER DAY 13 GIRO ONLINE GIRODITALIA.IT TWITTER 100 350 .000 PAGE VIEWS PER DAY PAGINE VISTE AL GIORNO DI MEDIA. .000 FOLLOWERS FOLLOWERS SUL PROFILO UFFICIALE +22.000 FOLLOWERS DURING 3 WEEKS OF GIRO FOLLOWERS DURANTE LE TRE SETTIMANE DEL GIRO D’ITALIA DURING GIRO D’ITALIA APP OF THE WEEK ON ITUNES STORE DURANTE IL GIRO APP DELLA SETTIMANA SU APP STORE www.giroditalia.it GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 43 GI RO OF IL E PHOTOGALLERY & VIDEO NEWS LIVE STREAMING CONTENUTI TECNICI FOTO & VIDEO FANS INCREASE INCREMENTO DEI FAN LE TAPPE PIÙ TWITTATE JULY MAY FOLLOWERS 170.000 MARCH 100.000 270.000 130.000 JANUARY 12.500 1° Passo dello Stelvio 9.000 STAGE 21 2° Milano 6.000 STAGE 19 3° Treviso - Pampeago 5.000 STAGE 17 4° Falzes - Cortina 5.000 STAGE 14 5° Cherasco - Cervinia STAGE 20 2012 120.000 NOTIZIE DIRETTA STREAMING CLASSIFICATION CLASSIFICHE TAYLOR PHINNEY: @taylorphinney Last night I couldn’t walk, tonight I can hobble. We Belgian Boys Club have a TTT tmrw and #PINK to defend. Pain? What pain. This is what dreams are made We might be Belgian, but we LOVE the Giro d’Italia! GIRO D’ITALIA APP of! @taylorphinney Heading back to Toscana! All things considered...what an amazing adventure these last 3 weeks have been. Grazie @giroditalia!!! Kerry Kunzli Very proud and teary-eyed yesterday watching Ryder Hesjedal on the top of the podium JOAQUIM RODRIGUEZ: @PuritoRodriguez Mil gracias a todos!!! Un día muy duro pero a merecido la pena!!!! Gran trabajo del equipo, un día mas y un día menos!! Gracias de nuevo!! RYDER HESJEDAL: @ryder_hesjedal What can I say? I Love Pink! Thanks again for all the support out there. It is very empowering! #magliarosa at the Giro d’Italia with the Canadian Anthem playing!!!! Thank you Ryder! Beverly D Zatta This Giro was exciting with new riders coming up through the ranks continually. Well done Italy! And well done Hesjedal!! Canada is proud Irene Ingrando È stato un viaggio di forti emozioni, un viaggio attraverso le bellezze d’Italia e non solo, ALBERTO CONTADOR: @albertocontador Hoy empieza la carrera mas bonita y con mas un viaggio che abbiamo condiviso con i nostri eroi... Un Giro che premia la fatica e il encanto,el @giroditalia, tambien la mas dura!!!:-) sudore non solo del singolo, ma anche e soprattutto quello della squadra. E la grandezza del Giro sta nei suoi amanti, capaci di tifare chiunque in quel momento sta dando il MARK CAVENDISH: @MarkCavendish Just saw a video of the finish today of @giroditalia massimo di sé e delle sue forze. in #Assisi. Oh my, I think it could well be the most beautiful place in Italy! Mark Cavendish: @MarkCavendish Right, I’m going to start a campaign to get @taylor- Cristina Succio phinney a girlfriend... He’s young, tall & impressionable. #girolovestory Fughe da lontano di outsiders coraggiosi, treni, ultimi uomini, crisi di fame e crisi di CADEL EVANS: @CadelOfficial This Giro is incredible! #super-drama #giro 44 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA freddo, progressioni canadesi e volate da campione del mondo, crono e muri da semidei, ruote bucate e mantelline, denti digrignati e il popolo che applaude. L’Italia intera “provincia del Giro” fino all’ultima goccia di sudore!! Grazie, Giro 2012!!! TEAMS SQUADRE +120 DOWNLOADED APPS DURING 3 WEEKS OF GIRO .000 APPLICAZIONI SCARICATE NELLE 3 SETTIMANE DEL GIRO GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 45 13 TECHNICAL INFO 20 THE MOST TWITTED STAGE PR SOCIAL NETWORK GI RO PR OF IL PRESENZE MEDIA E 13 MEDIA ACCREDITATED FOR GIRO D’ITALIA 2012, REPRESENTING DIFFERENT LOCAL, NATIONAL AND INTERNATIONAL MEDIA. 20 MEDIA ATTENDANCE 1588 Hesjedal surrounded by photograpers in Milan / Hesjedal circondato dai fotografi a Milano Media in Giro d’Italia / Operatori media al Giro d’Italia Media accreditati al Giro d’Italia 2012: internazionali, nazionali e locali. 1086 JOURNALISTS 10 INTERNATIONAL NEWS AGENCIES ITALIAN NEWS AGENCIES Agenzie stampa straniere 24 178 LOCAL ITALIAN NEWSPAPERS Quotidiani nazionali 10 INTERNATIONAL NEWSPAPERS ITALIAN MAGAZINES Riviste italiane 3 Quotidiani locali 67 35 ITALIAN NEWSPAPERS Giornalisti Agenzie stampa nazionali Quotidiani stranieri 23 9 INTERNATIONAL RADIO STATIONS Radio straniere ITALIAN LOCAL RADIO STATIONS ITALIAN RADIO STATIONS Radio nazionali INTERNATIONAL MAGAZINES Riviste straniere 502 PHOTOGRAPHERS Fotografi 56 INTERNATIONAL WEBSITES LOCAL ITALIAN TV COMPANIES Siti stranieri Tv locali ITALIAN WEBSITES Siti italiani 46 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA 94 22 3 Radio locali 62 452 LOCAL PHOTOGRAPHERS ITALIAN AND INTERNATIONAL TV COMPANIES Tv nazionali e internazionali Fotografi locali 25 PHOTOGRAPHY AGENCIES Agenzie fotografiche GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 47 GI RO PR OF IL COPERTURA MEDIA E 20 13 MEDIA COVERAGE ITALY 11.924 +27% vs.2011 online and press publications in Italy. uscite stampa e web. 8 pages dedicated daily in La Gazzetta dello Sport newspaper. pagine dedicate tutti i giorni su La Gazzetta dello Sport. Sport Week Guide Giro d’Italia. Speciale Sport Week Giro d’Italia. Official Guide Giro d’Italia distributed in major European countries. Official Guide Giro d’Italia distribuita nei principali Paesi Europei. WORLD 24.000 online publications across the globe. digital news in tutto il mondo. 10 countries that have generated more news: I 10 paesi che hanno generato più notizie: SWITZERLAND SWEDEN NORWAY AUSTRALIA CANADA GERMANY UNITED KINGDOM DENMARK ITALY USA 48 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 49 GI RO PR OF E 20 13 LIVE AUDIENCE IL PRESENZE LIVE 12 * 2.3 6.4 2.1 people involved in the event di spettatori coinvolti nell’evento START people at the start zone nell’area di partenza on stage sul percorso FINISH people at the finish zone nell’area di arrivo The reason is that everybody enjoys Giro in their own way, making it part of their own world, as a unique and unforgettable experience. Perché ognuno vive il Giro a modo suo, lo cala nel proprio mondo vivendo ogni volta un’esperienza unica e irripetibile. *NUMBER OF LIVE AUDIENCE, INCLUDING ABOUT 2 MILLION CHILDREN ATTENDING THE CORSA ROSA AND ABOUT 500.000 LIVE SPECTATORS DURING BIG START IN DENMARK. *NUMERO DEGLI SPETTATORI LIVE COMPRESI I CIRCA 2 MILIONI DI BAMBINI PRESENTI ALLA CORSA ROSA E I 500.000 SPETTATORI DELLA GRANDE PARTENZA IN DANIMARCA. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 51 GI RO PR Every day, Rai Radio 1 and R101, two of the most important national radio stations, broadcasted various technical aspects and curiosities of the race. From May 7 to 27 on R101, Speciale Giro with Dini & Lester, and Giro di Taglia Special with Ugo Conti and Gianfranco Monti with interviews, news and live comments, were completely given over to Giro d’Italia. At each stage, Km101, the Official Radio Station, “adopts” a town and provides special events for the whole day. The water bottle of Rai Radio1 / La borraccia di Rai Radio1 13 R101 stage in the Open Village / Palco di R101 all’Open Village 20 20 Giro d’Italia promos aired Promo Giro d’Italia trasmessi E 460 IL OFFICIAL RADIO OF RADIO UFFICIALE MLN Contacts per month Di contatti/mese R101 in the Adv Parade / R101 in Carovana Rai Radio 1 e R101, due tra le più importanti emittenti radiofoniche nazionali, tutti i giorni hanno raccontato aspetti tecnici e curiosità legate alla Corsa Rosa. Su R101 Speciale Giro con Dini&Lester e Speciale “Giro di Taglia” con Ugo Conti e Gianfranco Monti. Due programmi interamente dedicati al Giro, dal 7 al 27 maggio, con interviste, curiosità e interventi in linea. In ogni tappa il Km101, la Radio Ufficiale “adotta” un comune facendo animazione tutto il giorno. Rai Radio1 in the Adv Parade / Rai Radio1 in Carovana GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 53 @lorenzojova Hurrah for the Giro! RT @giroditalia: A special greeting to @lorenzojova, big fan of cycling and (from now) follower of Giro d’Italia! @lorenzojova thanks to @giroditalia for saying hello to me. I follow you! @lorenzojova Viva il giro! RT @giroditalia: Un saluto speciale a @lorenzojova, grande appassionato di ciclismo e (da oggi) follower del Giro d’Italia! @lorenzojova grazie a @giroditalia per avermi salutato in diretta. Vi seguo! LORENZO JOVANOTTI LO SPETTACOLO DEL GIRO THE GIRO SHOW GI RO PR OF IL E 20 13 A WEEK OF EVENTS AND CELEBRATION IN THE COUNTDOWN TO THE BIG START OF GIRO D’ITALIA “Three days of Denmark in Denmark, with 400 km of roads and half a million Danes lining the route of the race. Three days of celebration, of fairs, of import-export. Three days of nations united in cycling: a general assembly of the bicycle. Three days of pink: Giro d’Italia took over everything: bringing happiness, friendliness and fun. Sweaters and T-shirts, hats and umbrellas, banners and signs, and bicycles – children’s and women’s, old, worn-out or old fashioned – given a new lease of life as art, turned into sculptures. There wasn’t a house, window or bar that didn’t have a sign, gift or dedication in pink.” Marco Pastonesi Stage 2 in Herning Big Start 2012 / Tappa 2 in Herning Grande Partenza 2012 BIG START GRANDE PARTENZA “Tre giorni di Danimarca in Danimarca, 400 chilometri di strade, mezzo milione di danesi sulle strade. Tre giorni di festa, di fiera, di importexport. Tre giorni di nazioni unite nel ciclismo, di stati generali della bicicletta. Tre giorni rosa: Il Giro d’Italia ha occupato, invaso, rallegrato, acceso e portato allegria, simpatia, divertimento. Maglie e magliette, cappellini e ombrellini, striscioni e cartelli e biciclette - da bambino e da donna, vecchie, scheletriche, passate di moda – promosse a una seconda vita, d’arte, perché trasformate in sculture. Non c’era casa, non c’era vetrina, non c’era bar senza un foglio, un regalo, una dedica color rosa.” Marco Pastonesi UNA SETTIMANA DI EVENTI E FESTA IN ATTESA DELLA GRANDE PARTENZA DEL GIRO D’ITALIA GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 59 GI RO PR OF E 20 13 TEAM PRESENTATION IL PRESENTAZIONE SQUADRE Team Presentation in Herning / Presentazione squadre ad Herning Teams on the stage in Denmark / Le squadre sul palco in Danimarca GIRO D’ITALIA 2012 - TEAMS AG2R LA MONDIALE ANDRONI GIOCATTOLI - VENEZUELA ASTANA PRO TEAM BMC RACING TEAM COLNAGO - CSF INOX EUSKALTEL - EUSKADI FARNESE VINI - SELLE ITALIA FDJ-BIG MAT GARMIN - SHARP ORICA GREENEDGE KATUSHA TEAM LAMPRE - ISD LIQUIGAS - CANNONDALE LOTTO BELISOL TEAM MOVISTAR TEAM OMEGA PHARMA - QUICKSTEP RABOBANK CYCLING TEAM RADIOSHACK - NISSAN SKY PROCYCLING TEAM NETAPP TEAM SAXO BANK - TINKOFF BANK VACANSOLEIL-DCM PRO CYCLING TEAM GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 61 GI RO PR OF E 20 13 START IL PARTENZA Signature check Giro d’Italia 2012 / Foglio firma al Giro d’Italia 2012 Signature on the billboard before the Start / La firma sul tabellone prima della partenza Every morning at sunrise for 21 days, there is a new Start of Giro d’Italia. Signature check, alignment and parade are just some of the ways in which thousands of fans honour the Champions before the Start. Ogni mattina, per 21 giorni, con il sorgere del sole sorge una nuova Partenza del Giro. Foglio Firma, incolonnamento e sfilata cittadina sono solo alcuni dei momenti in cui migliaia di tifosi rendono omaggio ai Campioni prima della Partenza. Starting moment in Assisi / Il momento della Partenza ad Assisi GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 63 GI RO PR OF E 20 13 START VILLAGE IL VILLAGGIO DI PARTENZA Maglia Rosa in the Start Village / La Maglia Rosa nel Villaggio di Partenza Booths in the Start Village / Stand al Villaggio di Partenza EVERYDAY IN THE BEAUTIFUL SQUARES THAT HOST THE START OF THE RACE THERE IS A VILLAGE WHERE THE GUESTS HAVE A CHANCE TO MEET FAMOUS CYCLISTS AND SPONSORS CAN CARRY OUT PR, SAMPLING AND PRODUCT SHOWCASING ACTIVITIES. Ogni giorno nelle più belle piazze che ospitano la partenza sorge un villaggio dove gli invitati hanno la possibilità di incontrare i grandi campioni del ciclismo e gli sponsor di effettuare attività di Pr, sampling e product showcasing. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 65 GI RO PR 2.300.000 PEOPLE HAVE SEEN THE ADVERTISING PARADE IL E 20 13 ADVERTISING PARADE OF CAROVANA persone hanno visto sfilare la Carovana Pubblicitaria 10.000 MILEAGE KM PERCORSI +20 +100 ADV Parade AMONG PARTNER & SPONSOR TRA PARTNER E SPONSOR STOPS SOSTE 55 VEHICLES IN THE ADV PARADE MEZZI CHE FORMANO LA CAROVANA 15.000 1MLN ADV PARADE FLAGS DISTRIBUTED BANDIERINE CAROVANA DISTRIBUITE GADGETS DISTRIBUTED I GADGET DISTRIBUITI Sampling in the Adv Parade / Sampling in Carovana They are the ones who most feel the contact with the cycling world. Men and women of any age, boys and girls, assault them and shout, and question them incessantly. In their embrace you recognize passion, kindness, the need of celebrating such a unique event as Giro d’Italia is. Animations in the Adv Parade / Animazione in Carovana Sono loro quelli più a contatto con il pubblico del ciclismo. Uomini, donne, bambini li sommergono con le loro grida, con le loro richieste, con la loro fisicità. Un abbraccio unico in cui c’è passione e affetto, il bisogno di celebrare un evento unico come il Giro d’Italia. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 67 GI RO PR OF IL 1.000.000 PEOPLE ATTENDING E 20 13 di presenze The Village is an area open to the public, where partners in a setting of great celebration and enthusiasm, every day can contact thousands of people awaiting the arrival of cyclists. The main opportunities for those who take part in the Village: Il Villaggio è un’area aperta al pubblico, dove i partner, in un contesto di grande festa ed entusiasmo, possono contattare migliaia di persone che ogni giorno attendono l’arrivo dei corridori. Le principali opportunità per chi partecipa al Villaggio: • SHOW PRODUCTS / • DISTRIBUTE INFORMATION MATERIALS / Mostrare prodotti Distribuire materiale informativo • SWITCH CONTACTS WITH THE PUBLIC / Attivare contatti con il pubblico OPEN VILLAGE OPEN VILLAGE • COLLECTION NAMES / • BRAND AWARENESS • BRAND EXPERIENCE • SELL / Raccogliere nominativi Vendere Open Village in proximity of the Finish / L’Open Village in prossimità dell’Arrivo GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 69 GI RO PR OF IL ARRIVO E 20 13 FINISH Award ceremony in Falzes Giro 2012 / Premiazioni a Falzes Giro 2012 Lars Bak Finish in Sestri Levante Giro 2012 / Lars Bak all’arrivo di Sestri Levante Giro 2012 ON STILTS, BY BICYCLE, BY CAR. SLEEPING IN A TENT OR CLIMBING ON A TRASHCAN, CUSTOMS, TRADITIONS AND STRATEGIES OF THE THOUSANDS OF FANS THAT HAVE ACCOMPANIED EVERY STAGE FINISH OF GIRO D’ITALIA. Sui trampoli, in bicicletta, in auto. Dormendo in tenda o salendo su un cassonetto, usi, costumi e strategie delle migliaia di tifosi che hanno accompagnato ogni arrivo di tappa del Giro d’Italia. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 71 GI RO PR OF ONCE AGAIN MILAN AND ITS PEOPLE HAVE BEEN ABLE TO RESERVE A WORTHY TRIBUTE TO THE SPECTACLE OF GIRO D’ITALIA. PIAZZA DUOMO FULL OF FANS HAS SEEN THE DEED OF RYDER HESJEDAL IN THE LAST GIRO D’ITALIA EDITION VERY EXCITING AND OPEN UNTIL THE LAST MOMENT. IL “Questa domenica a spasso si è rivelata una giornata di festa. L’arrivo del Giro d’Italia, partecipazione di migliaia di persone accorse nel centro di Milano, i moltissimi eventi organizzati o sorti spontaneamente nelle piazze sono la migliore dimostrazione di quanto i milanesi abbiano saputo cogliere lo spirito dell’iniziativa”. Giuliano Pisapia, Sindaco di Milano GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 73 13 GRANDE ARRIVO Giuliano Pisapia, Mayor of Milano 20 BIG FINISH “Walking around town last Sunday turned out to be a fun day of celebration. The arrival of Giro d’Italia, the presence of the thousands of people who came into the centre of Milan, and the many organized, as well as spontaneous, events in the streets are the best proof of how well the people of Milan were able to capture the spirit of the initiative”. E Ancora una volta Milano e la sua gente hanno saputo riservare il degno tributo allo spettacolo del Giro d’Italia. Una Piazza Duomo gremita di tifosi ha visto immortalata l’impresa di Ryder Hesjedal nell’ultima edizione del Giro d’Italia emozionante e aperta fino all’ultimo istante. GI RO PR OF E 20 13 GIRO CLUB IL GIRO CLUB It develops through the three most important stages of each stage: START • RACE • FINISH • Giro Club Si sviluppa nei tre momenti principali che caratterizzano ogni tappa: PARTENZA • CORSA • ARRIVO • Truck Giro Club Inside the race / Nel vivo della corsa Flight Helicopter / Sorvolo in elicottero Finish from the truck Giro Club / L’arrivo dal truck Giro Club Giro Club is the hospitality service that takes guests “inside” Giro d’Italia to give them an utterly exclusive perspective on the sport and its passion and excitement. Giro Club è il servizio hospitality che porta gli ospiti “dentro” il Giro d’Italia per vivere, da una prospettiva assolutamente esclusiva, una tappa all’insegna dello sport, della passione e dell’emozione. The guest’s day begins with access to the Start Village followed by the chance to watch the race from an official VIP car and, on certain stages, from a helicopter. Guests will enjoy the end of the race at a prime location near the finish line to catch the final moments from a front row seat. La giornata dell’ospite comincia con l’accesso al Villaggio di Partenza, prosegue con la visione della corsa su un’auto VIP ufficiale e, se previsto, da un elicottero. La conclusione è al top da posizione privilegiata, in prossimità del traguardo, per godersi l’arrivo in prima fila. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 75 GI The classes of Biciscuola / Le classi di Biciscuola 76 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA Biciscuola children receive prizes every day of Giro d’Italia bambini premiati ogni giorno al Giro Classes award on Giro stage / La premiazione delle classi sul palco del Giro FFPJ 13 Un progetto che promuove il Giro d’Italia tra i giovanissimi. In 11 anni, Biciscuola ha insegnato, divertito e incoraggiato all’utilizzo della bicicletta per uno stile di vita sano oltre 1 MILIONE di giovani italiani, assegnando premi e riconoscimenti al Giro a oltre 20 MILA ragazzi. classes enrolled in classi iscritte 20 A project to promote Giro d’Italia among young people. For 11 years, Biciscuola has taught, amused and encouraged using a bicycle as part of a healthy lifestyle to over 1 MILLION young Italians and has presented Giro d’Italia prizes and awards to over 20 THOUSAND girls and boys. E BICI SCUOLA IL children involved in the activities at the village bambini che interagiscono con le attività al villaggio The Fight for Pink Junior is a competition for junior cycling clubs involving a series of sprints on the final straight of the stages of Giro d’Italia. The project is aimed at all members of the FCI (Italian Cycling Federation) in categories G4-G5-G6 (10-12 years). At each stage, the winning club receives the prize of a Pink Jersey on the official Giro d’Italia podium. OF girls and boys involved in the teaching stage ragazzi coinvolti nella fase didattica PR GIRO KIDS 106.000 +5.000 4.235 100 FIGHT FOR PINK JUNIOR RO GIRO KIDS La Fight for Pink Junior è la competizione ciclistica che si svolge con una serie di sprint sul rettilineo finale delle tappe del Giro d’Italia e che coinvolge le società di ciclismo giovanile. Il progetto è rivolto a tutti i tesserati FCI ed appartenenti alle categorie G4-G5-G6 (10-12 anni). In ciascuna tappa, la società vincitrice è stata premiata sul podio ufficiale del Giro con la Maglia Rosa. INTHE FIRST EDITION: Nella prima edizione coinvolti: 500 140 Sprint in the finish line / Volata sul rettilineo finale young riders giovani corridori cycling clubs società di ciclismo Fight for Pink Junior, Verona Giro d’Italia 2012 GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 77 GI RO PR IL E 20 13 GIRO PARTY 15.000 PEOPLE INVOLVED OF GIRO PARTY persone coinvolte Giro Party is a circuit of official parties planned to involve the audience of young people. It took place in the most beautiful squares in Italy and the protagonists are the animators of the Parade. The fitting of the shops, shop windows, balloons, pink ribbons and banners of every stage have been moved in the middle of the night. Il Giro Party è un circuito di feste ufficiali pensato e ideato per coinvolgere sempre di più il pubblico dei giovani. Si svolge nelle piazze più belle d’Italia e i protagonisti sono i ragazzi della Carovana. Gli allestimenti personalizzati dei negozi, le vetrine, i palloncini, i nastri e i gagliardetti rosa di ogni tappa si trasferiscono nel cuore della notte. Giro Party in Milan / Giro Party a Milano GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 79 GI RO OF IL The “PRO. AM. Giro d’Italia” event is reserved for official Giro d’Italia guests. It is a relaxing sports opportunity for guests to compete on the route of the race, just before the official start of the professional riders’ Corsa Rosa. Pro.Am. Giro d’Italia 2012 La “PRO. AM. Giro d’Italia” è un evento riservato agli ospiti del Giro d’Italia. È un momento ludico-sportivo che permette agli ospiti di gareggiare sul percorso di gara, pochi istanti prima del via ufficiale della Corsa Rosa dei professionisti. Teams’ captains in first row / Capitani delle squadre in prima fila GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 81 13 Teams’ draw / Sorteggio delle squadre 20 UN GIORNO DA PROTAGONISTA AL GIRO D’ITALIA. E PRO. AM. GIRO D’ITALIA PR A DAY AS PROTAGONIST AT GIRO D’ITALIA. PRO. AM. GIRO D’ITALIA GI RO PR OF E 20 13 GRAN FONDO GIRO D’ITALIA IL GRAN FONDO GIRO D’ITALIA The Gran Fondo Giro d’Italia brings together the top organization level of Giro d’Italia with supreme expertise in organizing mass participation events to produce a true “Italian” Gran Fondo experience that participants will never forget. This new format of Gran Fondo Giro d’Italia will be organized around the world, in iconic places. Participants will experience the challenges and atmosphere typically reserved for professional races, in a fun “Italian style” environment that will allow the participants to challenge themselves and celebrate their accomplishments, while enjoying “La Dolce Vita”! Terrific courses, gourmet Italian Pasta Parties at the finish line, limited edition “Made in Italy” bike jersey to all the participants and some of the best Italian brands at the Expo: all this creates the Gran Fondo Giro d’Italia! La Gran Fondo Giro d’Italia unisce il livello qualitativo dell’organizzazione e del valore del Giro d’Italia con l’esperienza nell’organizzazione di eventi a partecipazione di massa per realizzare una vera e propria Gran Fondo Italiana che i partecipanti non dimenticheranno mai. Questo nuovo formato di Gran Fondo Giro d’Italia sarà organizzato in tutto il mondo, in luoghi iconici. I partecipanti sperimenteranno le sfide e l’atmosfera tipicamente riservati per le gare professionistiche, in un ambiente divertente e con lo “stile italiano” che permetteranno ai partecipanti di sfidare se stessi e celebrare il loro successo, godendosi “La Dolce Vita”! Percorsi magnifici, gourmet pasta party italiano al traguardo, una maglia in edizione limitata “Made in Italy” verrà omaggiata a tutti i partecipanti e alcuni dei migliori marchi italiani saranno proposti all’Expo: tutto questo crea la Gran Fondo Giro d’Italia! www.granfondogiroditalia.com GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 83 GI RO PR OF IL E 20 13 HALL OF FAME HALL OF FAME 84 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA To relive our history, to celebrate our past, to pay homage to the heroes who for over a century have raced, won and brought emotions to the roads of Giro: for all of these reasons, the Giro d’Italia Hall of Fame is born. Eddy Merckx, winner of 5 editions of Giro d’Italia, was the first to be inducted in the Giro d’Italia Hall of Fame and to be awarded with the Trofeo Senza Fine. Per rivivere la nostra storia, celebrare il nostro passato, rendere omaggio agli eroi che in oltre un secolo hanno corso, emozionato, vinto sulle strade del Giro. Per questo nasce l’Hall of Fame del Giro d’Italia. Eddy Merckx, vincitore di 5 edizioni del Giro d’Italia, è stato il primo ad entrare nella Giro d’Italia Hall of Fame ed essere premiato con il Trofeo Senza Fine. Hall of Fame GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 85 GI RO PR OF IL GIRO FOR GHISALLO E Alfredo Martini “Io sono tra quelli che pensano: quando non ci saranno più i figli e i nipoti, tutti i cimeli e la documentazione di un atleta andranno al macero.” Alfredo Martini 13 “I AM AMONG THOSE WHO THINK: WHEN THERE ARE NO MORE CHILDREN AND GRANDCHILDREN, ALL OF THE MEMORABILIA AND DOCUMENTATION OF AN ATHLETE WILL GO TO THE GARBAGE DUMP.” 20 GIRO FOR GHISALLO Giro for Ghisallo Giro For Ghisallo is a project sponsored by Giro d’Italia and RCS Sport to create the world’s largest collection of pink jerseys in order to improve the collection in the Louvre of the world of cycling, the Madonna del Ghisallo Cycling Museum. This was established by Fiorenzo Magni, who continues to run it today, at the end of the famous climb above Bellagio. To date, more than 40 jerseys have been collected: voluntary free donations from champions, family heirs, race followers and journalists. Giro d’Italia has funded the Museum with 500 Euros and has provided a plaque for each jersey with the name of the donor. Apart from completing the collection, the aim is to create travelling promotional events to make the display of jerseys a true and proper collection of works of art that is the heritage of us all. Giro for Ghisallo è un progetto targato Giro d’Italia-Rcs Sport per creare la più grande collezione di maglie rosa al mondo e arricchire così il Louvre del ciclismo, quel Museo del ciclismo Madonna del Ghisallo, voluto e presieduto da Fiorenzo Magni e situato al termine della celebre salita sopra Bellagio. A oggi sono state recuperate oltre 40 maglie: donazioni spontanee, senza dazio, di campioni, eredi, suiveurs, giornalisti. Per ognuna il Giro d’Italia ha provveduto a finanziare il museo con 500 euro e a confezionare una targa con dedica del donatore. L’obiettivo - oltre a completare la collezione - è di creare eventi promozionali e itineranti per rendere la rassegna di maglie una vera e propria collezione di opere d’arte. E come tale, patrimonio di tutti. Some Maglia Rosa of different period / Alcune Maglie Rosa di periodi differenti GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 87 GI RO PR OF IL RESPONSABILITÀ SOCIALE E Il Giro è da sempre protagonista nel supporto di iniziative solidali nazionali e internazionali e coinvolge anno dopo anno il mondo del ciclismo che contribuisce sempre con convinzione al raggiungimento di significativi risultati sociali. A fianco di esponenti di alto livello di credibilità del Terzo Settore, la Corsa Rosa ha sostenuto nelle diverse edizioni campagne di sensibilizzazione, raccolte fondi attivate on field, tramite sms solidali e aste benefiche. Tutto ciò è stato spesso realizzato con il supporto di testimonianze di ospiti illustri e personaggi famosi. Beneficienza a popolazioni colpite da tragedie, sostegno alla ricerca in campo sanitario, aiuto a comunità bisognose, attenzione per l’ambiente sono solo alcuni degli obiettivi che il Giro d’Italia si prefigge per poter esprimere la propria intrinseca responsabilità sociale. Kleidi with Unicef on Giro stage in 2012 / Kleidi con Unicef sul palco del Giro 2012 Umberto Veronesi Foundation / Fondazione Umberto Veronesi GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 89 13 Giro has always taken a leading role in supporting national and international solidarity initiatives, involving the sport of cycling, which year after year contributes to achieving significant social results. Alongside representatives with a high level of credibility in the voluntary sector, various editions of the Corsa Rosa have supported awareness campaigns and organised on-field fundraising through text message donations and charity auctions. All this has often been done with the support of testimonies from distinguished guests and celebrities. Charity to people struck by tragedies, support for health research, aid to communities in need and care for the environment are just some of the goals that Giro d’Italia sets itself in order to express its intrinsic social accountability. 20 SOCIAL RESPONSIBILITY @JensonButton Mega job by @MarkCavendish on the stage win in the @giroditalia, also good effort from Matt Goss. @JensonButton Grandissimo lavoro di @MarkCavendish nella tappa vinta al @giroditalia, grande prova anche di Matt Goss. JENSON BUTTON WHY INVEST IN GIRO D’ITALIA? PERCHÈ INVESTIRE NEL GIRO D’ITALIA? GI RO PR OF IL GIRO D’ITALIA E IMG MEDIA E 20 13 GIRO D’ITALIA & IMG MEDIA The Giro d’Italia combines all the emotions of the world’s most exciting cycling race with the visual wonders that only the Italian landscape can offer: THE TOUGHEST RACE IN THE WORLD’S MOST BEAUTIFUL PLACE. Starting from 2013, IMG Media will proudly represent the Giro d’Italia, providing a brand new experience for viewers around the world. As the world leader in sports distribution, IMG Media will work with RCS 92 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA Sport to deliver the three week race featuring the best riders and providing excitement and spectacular action from the outset. The Giro d’Italia will be the most coveted race of the cycling calendar, a unique event not to be missed as fans enjoy all the beauty and drama of Italian cycling. Il Giro d’Italia riunisce tutte le emozioni della corsa ciclistica più emozionante del mondo con i prodigi visivi che solo il paesaggio italiano può offrire: LA CORSA PIÙ DURA DEL MONDO NEL PAESE PIÙ BELLO DEL MONDO. Come leader mondiale nella sport distribution, IMG Media lavorerà a fianco di RCS Sport proponendo tre settimane di gara con i migliori corridori che daranno vita a sfide emozionanti ed epiche. A partire dal 2013, IMG Media è orgogliosa di rappresentare il Giro d’Italia, cercando di dare un nuovo approccio agli spettatori di tutto il mondo. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 93 GI RO PR OF IL UN EVENTO GLOBALE E 20 13 A WORLDWIDE EVENT Il Giro d’Italia è uno dei prodotti audiovisivi più popolari e ampiamente distribuiti, in grado di garantire immagini spettacolari caratterizzate da un altissimo livello di produzione. Each year, important international television networks promote and provide coverage of the race, with more and more broadcasters deciding to join forces with the unique product of the Giro. Ogni anno, importanti broadcaster internazionali promuovono e garantiscono la copertura della gara, con sempre più emittenti che decidono di puntare sul prodotto Giro. 4.7 MILLION EL A Y E D, H I EN AGE AUD ,D YE LIVE & DELA CL UD IN DA VER G AL L ROADCAS S( PE T TY L AU DIENCE MILLIO N W NE & S IGHLIGHT 36.9 MILLIO N N BRAZIL AV E AUSTRALIA EI TAG DIENCE PER S INDIA RA GE AU AY E ED T C U MU L A D MEXICO EL L IV E & D USA - LOS ANGELES G IEN L D O U B A A L JAPAN 7 . 8 9 IV E CHINA PER STAGE USA - NEW YORK M ILLION 5 7 7 CE RUSSIA S) GIRO LIVE TV: 2.30 - 5.30 pm (CET) HT S AN EWS DN The Giro d’Italia is one of the most popular and broadly distributed Italian audiovisual products, providing spectacular images with quality guaranteed by a very high level of production. CE G I WITH HIGHL 365 DAYS OF PREPARATION: 3 WEEKS OF ENDURANCE: 1 DESERVING CHAMPION 94 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 95 GI RO PR OF IL 3 hours of television production for each stage. English commentary for live broadcast and interviews. 3 ore di produzione televisiva per ogni tappa. Commento live in inglese e interviste. HIGHLIGHTS The best of each stage summarized in 26 minutes every day and a weekly review of 52 minutes. Il meglio di ogni tappa riassunta in 26 minuti ogni giorno e una sintesi settimanale di 52 minuti. DELAY / DIFFERITE It allows television channels all around the world to enjoy the spectacle of the Giro at any time of day without worrying about the time zone. Consentono alle televisioni di ogni angolo del mondo di godere dello spettacolo del Giro a qualsiasi ora del giorno senza problemi di fuso orario. AVAILABLE PROGRAMMING PROGRAMMAZIONE NEWS ACCESS The most important pictures and interviews from the Giro. Le immagini e le interviste più significative dal Giro. EXTRA FEATURES Behind the scenes contents, colour features, rider profile. TV road book for commentators provided in English. Contenuti dietro le quinte, note di colore, profilo corridori. Guida TV fornita in inglese ai commentatori. GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 97 13 LIVE / DIRETTA 20 Le emittenti possono scegliere tra differenti pacchetti su misura distribuiti da IMG Media per soddisfare al meglio le esigenze dei loro palinsesti di programmazione E BROADCASTERS CAN CHOOSE FROM SEVERAL TAILOR MADE PACKAGES DISTRIBUTED BY IMG MEDIA TO BEST SUIT THE NEEDS OF THEIR TV PROGRAMMING SCHEDULES GI RO PR OF IL E Il Giro d’Italia 2013 offrirà un’elevata qualità di produzione e nuove funzionalità in grado di far sentire i telespettatori al centro dell’azione dalla partenza all’arrivo, catturando le gesta e le emozioni della gara nei luoghi e paesaggi più suggestivi d’Italia. Sempre più vicini all’azione grazie a numerose telecamere in corsa e tra i corridori, garantendo la più completa e approfondita copertura del Giro mai vista prima. FIRST CLASS INTERNATIONAL BROADCAST STANDARDS STANDARD TELEVISIVI INTERNAZIONALI DI PRIMISSIMO LIVELLO IMPROVED GRAPHICS AND PRESENTATION: Dispositivi e grafiche migliorate: 27 2 4 5 1 TV cameras Telecamere TV Control rooms Regie TV PRODUCTION PRODUZIONE TV International Internazionale Helicopters Elicotteri Motorbikes Moto Aeroplane Aereo GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 99 13 The Giro d’Italia will now be brought to you with the most premium quality of production. It will include brand new features to make viewers feel part of the action from start to finish, with multiple cameras in and amongst the riders to capture the drama and emotions of the race. In the magnificent surroundings of Italy’s most breathtaking landscapes, this will be the most comprehensive and in depth coverage of the Giro in its history. 20 Starting from 2013, IMG Media will work with the Giro d’Italia to deliver spectacular multi platform footage as the best riders in the world once again gather to compete for the iconic Maglia Rosa. GI RO PR 20 13 / E 2 IL MEDIA COVERAGE 24.000 OF COPERTURA MEDIA / online publications across the globe. digital news in tutto il mondo. DEDICATED MEDIA AGENCIES of which one exclusively International. AGENZIE MEDIA DEDICATE di cui una esclusivamente internazionale. TEN COUNTRIES THAT HAVE GENERATED MORE NEWS: I 10 paesi che hanno generato più notizie: USA DENMARK GERMANY ITALY UK CANADA AUSTRALIA NORWAY SWEDEN SWITZERLAND 100 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 101 @valeyellow46 Tonight I dreamt first to run in Monza with a F1, and then to start for a Giro d’Italia stage that I closed in 6th place. @valeyellow46 Stanotte ho sognato prima di correre a Monza con la F1 e poi, subito dopo, di partire per una tappa del Giro d’Italia che ho chiuso sesto. VALENTINO ROSSI RCS Sport S.p.A. Via Solferino, 28 20121 Milano, Italia email: [email protected] Foto: La Presse, Bettini Photo, O’Nev Photo, Gruber Images. Artwork: zampediverse® RCS Sport S.p.A. Via Solferino, 28 20121 Milano, Italia email: [email protected] Foto: La Presse, Bettini Photo, O’Nev Photo, Gruber Images. Artwork: zampediverse®