GIRO PROFILE
DNA OF GIRO D’ITALIA
06 - LET THE SHOW BEGIN!
08 - MORE THAN 100 YEARS OF TRADITION
10 - THE BEST RIDERS OF ALL TIME
12 - THE WORLD’S MOST BEAUTIFUL PLACE
14-VALUES
16-GIRO STAY TUNED
18-SYMBOLS
20 - OFFICIAL JERSEYS
22 - TIFOSI
24-GIRBECCO
26 - THE MUSE OF GIRO
28 - THE BEAUTIES OF GIRO
EVERYWHERE ALWAYS
36 38 40
42 44 46 48 50 - TV COVERAGE
- TV: FOCUS ITALIA
- GIRO ONLINE
- SOCIAL NETWORK
- MEDIA ATTENDANCE
- MEDIA COVERAGE
- LIVE AUDIENCE
- OFFICIAL RADIO
THE GIRO SHOW
56 - BIG START
58 - TEAM PRESENTATION
60 - START
62 - START VILLAGE
64 - ADVERTISING PARADE
66 - OPEN VILLAGE
68 - FINISH
70 - BIG FINISH
72 - GIRO CLUB
74 - GIRO KIDS
76 - GIRO PARTY
78 - PRO. AM. GIRO D’ITALIA
80 - GRAN FONDO GIRO D’ITALIA
82 - HALL OF FAME
84 - GIRO FOR GHISALLO
86 - SOCIAL RESPONSIBILITY
WHY INVEST IN GIRO D’ITALIA?
92- GIRO D’ITALIA & IMG MEDIA
94- A WORLDLWIDE EVENT
96 - AVAILABLE PROGRAMMING
98 - TV PRODUCTION
100- MEDIA COVERAGE
IL DNA DEL GIRO
DNA
OF GIRO
D’ITALIA
GI
RO
PR
QUESTO È IL GIRO D’ITALIA,
LA CORSA PIÙ DURA DEL
MONDO NEL PAESE PIÙ
BELLO DEL MONDO.”
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 9
13
“C’è una storia
Dove il coraggio sfida le leggi della natura.
Dove l’impossibile diventa possibile.
Dove gli uomini si nutrono di fatica e di orgoglio.
Dove il richiamo della vetta è più forte di quello della gravità.
Dove il freddo pungente del vento, anche quando è contro, ti spinge
ad andare avanti.
Dove ghiaccio neve sole e caldo non scalfiscono l’armatura degli eroi.
Dove il rispetto per l’avversario diventa la prima ragione per non mollare.
Dove le lacrime di dolore sono asciugate dalla mano del pubblico.
Dove il passato non si dimentica, ma è l’anima di un mito
che si tramanda da 100 anni.
Dove gli uomini prendono il volo verso un traguardo
che li renderà immortali.
Dove gli uomini si mischiano agli eroi e gli eroi diventano dei.
Dove gli uomini più duri vestono di rosa.
Questa è la nostra storia.
20
THIS IS GIRO D’ITALIA,
THE TOUGHEST RACE,
IN THE WORLD’S MOST
BEAUTIFUL PLACE.”
E
Promo 2013
IL
LET THE
SHOW BEGIN!
“There is a story
Where bravery challenges the laws of nature.
Where the impossibile becomes possible.
Where men feed on effort and pride.
Where the call of the summit is stronger than gravity.
Where the sharp cold wind, even when it’s upwind, thrusts you to go on.
Where ice snow sun and wind don’t scratch the heroes’ armour.
Where the respect for the opponent becomes the major reason not to
give up.
Where the tears of pain are dried up by the hand of the public.
Where the past is not forgotten but is the soul of a myth that has been
passed on for over 100 years.
Where men take off to the finish line that will make them immortal.
Where men join the heroes and heroes become gods.
But where only the strongest will wear the pink.
This is our story.
OF
CHE LO SPETTACOLO ABBIA INIZIO!
GI
RO
PR
OF
IL
100 ANNI DI TRADIZIONE
E
•
2012
Launch of Giro d’Italia App
Lancio dell’app Giro d’Italia
•
•
•
2009
•
2003
Creation of Giro d’Italia website
Nasce il sito web dedicato al Giro d’Italia
•
•
Giro d’Italia 1909, Finish in Milan / Giro d’Italia 1909, Arrivo a Milano
10 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
Giro d’Italia 2012, Finish Stage 9 / Giro d’Italia 2012, Arrivo Tappa 9
1999
For the first time Giro d’Italia is broadcasted on television in Africa
Il Giro d’Italia viene trasmesso per la prima volta in Tv in Africa
1954
For the first time Giro d’Italia is broadcasted live by RAI TV
Il Giro d’Italia viene trasmesso per la prima volta in diretta TV Rai
•
1940
First Giro d’Italia won by Coppi, a few hours before war
was declared on France
Primo Giro d’Italia vinto da Coppi, poche ore dopo viene
dichiarata guerra alla Francia
•
1931
Birth of Maglia Rosa
Nasce la Maglia Rosa
•
1924
Alfonsina Strada is the first and only female
to take part in Giro d’Italia
Alfonsina Strada è la prima e unica donna
a partecipare al Giro d’Italia
2002
European Giro: Netherlands, Germany, Belgium, Luxembourg,
France to celebrate the creation of the single European currency
Giro Europeo: Olanda, Germania, Belgio, Lussemburgo, Francia
unite per celebrare la nascita della moneta unica
1961
Celebration of 100th anniversary of Italian Unity. Start in Turin
Celebrazione dei 100 anni dell’Unità d’Italia. Partenza da Torino
2006
Start in Belgium in memory of the 50th anniversary
of the “Marcinelle disaster”
Partenza dal Belgio, per ricordare i 50 anni
dalla “disgrazia di Marcinelle”
1992
500th anniversary of the discovery of America. Race starts in Genoa
500 anni dalla scoperta dell’America. Partenza da Genova
2010
Giro d’Italia Centennial - From Venice to Rome
Giro d’Italia Cento Anni - da Venezia a Roma
•
•
•
Big Start from Amsterdam - Apoteosis in Verona
Grande Partenza da Amsterdam - Apoteosi a Verona
•
Start in Athens in celebration of the hundredth anniversary
of La Gazzetta dello Sport, as well as the inauguration of the Modern
Era Olympic Games
Partenza da Atene per celebrare il centenario de La Gazzetta dello
Sport e quello della nascita delle Olimpiadi Moderne
2011
Big Start from Turin: 150 years of Italian Unity
Grande Partenza da Torino: 150 anni dell’Unità d’Italia
1996
13
GRANDE PARTENZA DA NAPOLI
•
20
Trofeo senza fine
MORE
THAN
100
YEARS OF
TRADITION
2013
BIG START FROM NAPOLI
•
•
1920
For the first time Giro crosses a border into a foreign country
Per la prima volta il Giro sconfina all’estero
•
1909
La Gazzetta dello Sport organizes the first Giro d’Italia
La Gazzetta dello Sport organizza il primo Giro d’Italia
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 11
GI
RO
PR
OF
IL
I MIGLIORI CORRIDORI DI TUTTI I TEMPI
E
20
13
THE BEST
RIDERS
OF ALL TIME
THE BEST RIDERS
IN THE WORLD
OF ALL TIME HAVE
DEFIED EACH OTHER
AND TRIUMPHED
ON THE ROADS
OF GIRO D’ITALIA
I MIGLIORI CORRIDORI
AL MONDO
DI TUTTI I TEMPI
SI SONO SFIDATI
E HANNO TRIONFATO
SULLE STRADE
DEL GIRO D’ITALIA
GINO BARTALI (MAGLIA ROSA 1936 / 1937 / 1946)
FAUSTO COPPI (MAGLIA ROSA 1940 / 1947 / 1949 / 1952 / 1953)
MIGUEL INDURAIN (MAGLIA ROSA 1992 / 1993)
MARCO PANTANI (MAGLIA ROSA 1998)
EDDIE MERCKX (MAGLIA ROSA 1968 / 1970 / 1972 / 1973 / 1974)
BERNARD HINAULT (MAGLIA ROSA 1980 / 1982 / 1985)
MARIO CIPOLLINI (42 Giro stages’ wins / 42 tappe vinte al Giro)
MARK CAVENDISH (10 Giro stages’ wins / 10 tappe vinte al Giro)
12 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 13
IL PAESE PIÙ BELLO DEL MONDO
THE WORLD’S
MOST
BEAUTIFUL
PLACE
The race brings out the geographical qualities of Italy. The Dolomites,
Alps and Apennines. The route of Giro is very tough, full of pitfalls.
Vertiginous climbs and breathtaking descents.
Limone sul Garda Giro d’Italia 2012
14 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
Giro d’Italia race is the most beautiful showcase of a country that, year
after year, displays the best of itself. Its geography, monuments, art,
culture, design, fashion, food and folklore.
Assisi Giro d’Italia 2012
La corsa esalta le caratteristiche geografiche dell’Italia.
Dolomiti, Alpi ed Appennini. Il percorso del Giro è durissimo, pieno di
insidie. Salite vertiginose e discese mozzafiato.
Piombino Giro d’Italia 2011
Il Giro d’Italia è la vetrina più bella di un Paese che, anno dopo anno,
mette in mostra il meglio di sé. La geografia, i monumenti, l’arte, la
cultura, il design, la moda, il cibo, il folklore.
Milano Giro d’Italia 2012
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 15
GI
RO
PR
OF
IL
E
Giro d’Italia is becoming more and more a Social Media Race and the
Fans are increasingly at the centre of the Corsa Rosa through constant
dialogue and open interactive communication. Every year, the fans
in Italy and throughout the world help to build and shape Giro d’Italia.
Il Giro è sempre più Social Media Race ed i Tifosi sono sempre più
al centro della Corsa Rosa attraverso un dialogo costante ed una
comunicazione aperta e interattiva. Ogni anno il Giro si costruisce e si
modella insieme a tutti i fan in Italia e nel Mondo.
•
RESPECT/ RISPETTO
Respect for rules and for the opponent. Giro d’Italia aims to be the most
attentive to and active in preventing and fighting all forms of doping to
protect the health of riders, the global image of the competition, and
of cycling in general.
Il rispetto per le regole e per l’avversario. Il Giro d’Italia si presenta come
la corsa più attenta e attiva nell’azione di prevenzione e contrasto ad
ogni possibile forma di doping, a tutela della salute dei corridori e
dell’immagine mondiale della competizione e del ciclismo in generale.
•
An effort that never ends, even when it’s over, and then the rain, wind,
snow, and tears. This is Giro.
La fatica che non finisce mai, nemmeno quando è finita, e poi la pioggia,
il vento, la neve e le lacrime: questo è il Giro.
•
HISTORY
AND TRADITION
STORIA E TRADIZIONE
Giro d’Italia is a fine custom that has been repeated for the last 100
years, bringing us its everlasting passion for the great champions of
history and their rivalries: Coppi, Bartali, Merckx, Pantani. Now that’s
history.
Il Giro è una bella abitudine che si rinnova da 100 anni, portando con
sé la passione sempreverde per i grandi campioni della storia e le loro
rivalità: Coppi, Bartali, Merckx, Pantani. La storia è servita.
•
ENVIRONMENT/ AMBIENTE
Giro thinks green. In each of its initiatives Giro embraces a zero impact
concept trying to minimize its impact on the environment.
Giro think green. Il Giro in ogni sua iniziativa sposa il concetto di impatto
zero cercando di ridurre al minimo l’impatto sull’ambiente.
VALUES
VALORI
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESPONSABILITÀ SOCIALE
Giro d’Italia race is a competitive sport event which, thanks to its
loyal and extensive public makes it an ideal platform for spreading
educating messages, that find their way convincingly into the hearts
of millions of people.
Il Giro d’Italia è un momento di sport agonistico che, grazie alla sua
apertura verso un pubblico affezionato e numerosissimo, rappresenta
il luogo ideale per diffondere messaggi educativi che entrino in modo
convincente nel cuore di milioni di persone.
•
•
SACRIFICE
AND EFFORT
SACRIFICIO E FATICA
MADE IN ITALY
Italy reveals its beauty to the eyes of the world; each year, Giro d’Italia
rediscovers the wonders of Italy’s landscapes, creating routes that
unveil the history, art, and curiosities of the most beautiful country
in the world.
L’Italia si fa bella agli occhi del mondo: il Giro d’Italia ogni anno riscopre
le meraviglie del paesaggio, creando itinerari alla scoperta di storia,
arte e curiosità del Paese più bello del mondo.
•
TIFOSI
Whether on the road, on a bridge, or at a bend, the fans are the most
important asset that Giro d’Italia possesses: for a month, a 3-thousandkilometre-long human chain encourages and supports the champions on
the roads of Italy. Every fan has its own individual style, costume and flag.
Sulla strada, su di un ponte, su un tornante. I tifosi sono il patrimonio
più importante che il Giro possiede, una catena umana che per oltre
3mila km e per 1 mese accompagna, incita e sostiene i campioni sulle
strade d’Italia. Ognuno con il suo stile, il suo costume, la sua bandiera.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 17
13
SOCIAL MEDIA RACE
20
•
GI
RO
PR
OF
IL
GIRO STAY TUNED
E
13
Il Giro d’Italia si conferma sempre più un evento “aperto” grazie ad
un approccio al dialogo con tutti e ad una comunicazione continua
e bidirezionale.
ROSA
MAGLIA ROSA FIGHT FOR PINK
SHOW
SOCIAL
20
GIRO STAY TUNED
Giro d’Italia confirms increasingly an “open” event thanks to an approach
to dialogue with everybody and a continuous, two-way communication.
SUPPORT
TRADITION
interazione
INTERAC TION RESPECT
FOLLOWERS MADE IN ITALY
FANS
DIALOGUE PASSION LOVE REPLY
SACRIFICE
sacrificio
HISTORY
storia
TOUGHEST
18 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
passione
rispetto
PINK
BEAUTIES
dialogo
tradizione
tifo
amore
CHAIN
catena
commento
FESTA
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 19
GI
RO
PR
IL
E
20
13
SYMBOLS
MAGLIA
ROSA
OF
SIMBOLI
Maglia Rosa
Maglia Rosa of the leading rider. / La Maglia Rosa del leader della classifica.
TROFEO
SENZA
FINE
The official trophy of Giro d’Italia. / Il trofeo ufficiale del Giro d’Italia.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 21
GI
RO
PR
OF
IL
SPEED
CLIMBING
Scalata
Giovinezza
TRIUMPH
SPRINT
AGILITY
ENTHUSIASM
Trionfo
Scatto
TEAM SPIRIT
POWER
Spirito di squadra
MAGLIA ROSA
Potenza
MAGLIA ROSSO PASSIONE
PINK FIGHTER
POINTS HUNTER
CLASSIFICA
GENERALE
GENERAL POINTS
CLASSIFICATION /
Agilità
Entusiasmo
STAMINA
WILLFULNESS
MAGLIA BIANCA
KING OF THE MOUNTAIN
CLASSIFICA
A PUNTI
Caparbietà
Resistenza
MAGLIA AZZURRA
BEST CLIMBER
CLASSIFICATION /
13
Velocità
YOUTH
20
Primato
GENERAL TIME
CLASSIFICATION /
E
LEADERSHIP
YOUNG FIGHTER
CLASSIFICA
GPM
BEST YOUNG RIDER
CLASSIFICATION /
CLASSIFICA
MIGLIOR GIOVANE
Red as fire, like the one who inflames the race, the one who lights up and
then burns himself in a sprint. Red like speed, like shivers, like thrill. But
nonetheless red as danger. The red jersey for the first classified by the
points.
Blue as the sky when you raise your eyes on top of the climb, looking for
fresh air. Blue as the swollen torrent that floods from the source up to the
botton of the sea. Blue as the waters of a Mountain glacier lake. Such is
the Maglia Azzurra of the first Mountain Gran Prix (GPM).
White as a symbol of freshness and even innocence, of cleanliness and
even candor, like youth, not to say shyness. White like a sleepless night
for a neophyte, a beginner, a novice. The white jersey for the number one
among the junior category.
Rosa come “La Gazzetta dello Sport”, come una pagina, come un
foglio di quelli che si accettano in cima a una salita e si stendono sullo
stomaco per proteggersi dal freddo della discesa. Rosa come l’alba di un
campione. La Maglia Rosa del primo in classifica.
Rossa come il fuoco, rossa per chi incendia la corsa, per chi si accende in
uno scatto, per chi si ustiona in una volata. Rossa come la velocità, come
i brividi, come l’ebbrezza. Ma anche rossa come il pericolo. La maglia
rossa del primo nella classifica a punti.
Azzurra come il colore del cielo in cima alla salita quando alzi lo sguardo
e l’ossigeno è poco.Azzurra come il torrente in piena, che sgorga dalla
sorgente e arriva fino in fondo al mare. Azzurra, ma non ferma, come
l’acqua di un lago tra i ghiacciai. La Maglia Azzurra del primo nei Gran
Premi della montagna.
Bianca come simbolo della freschezza e magari dell’ingenuità, della
pulizia e magari del candore, della giovinezza e magari della timidezza.
Bianca come le notti in bianco di un esordiente,
di un debuttante, di una matricola.
La maglia bianca del primo fra i giovani.
22 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
Jerseys
Pink like the “Gazzetta dello Sport”, like a newspaper’s page, like those
leaflets handed out on the top of a hill and then laid over the stomach as
a protection from the cold of the descent. Pink like a champion’s dawn.
The pink jersey prerogative of the number one in the place list.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 23
GIRO LOVE STORY
TIFOSI
@MarkCavendish The best thing about racing in Italy....? The fans!!
I absolutely love them! The respect they have for the rainbow jersey is incredible.
@MarkCavendish La cosa più bella del ciclismo in Italia...? I tifosi!!
Sono adorabili! Il rispetto che hanno per la maglia iridata è incredibile.
MARK CAVENDISH
Stelvio Giro d’Italia 2012
24 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
Alpe di Pampeago Giro d’Italia 2012
Stelvio Giro d’Italia 2012
Pian dei Resinelli Giro d’Italia 2012
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 25
GI
RO
PR
OF
IL
E
20
13
Mascotte of Giro d’Italia. / La mascotte del Giro d’Italia.
NATO PER CORRERE
BORN TO RACE
GIRBECCO
GIRBECCO
“I was born in the woods, near the top of a mountain, and I immediately
started to race… but I’m not sure why, I just raced.
“Sono nato nel bosco, quasi in cima alla montagna, e subito ho cominciato
a correre... ma non saprei dirti perchè, semplicemente correvo.
Of course, when I started out I raced on foot because I hadn’t met the
great bicycle maker Prometheus yet (who gave me my first and only
incredible racing bike), but I knew that one day I would do something
important; with such great desire for speed and to feel the wind
between my horns.
Certo all’inizio correvo a piedi perchè ancora non avevo conosciuto il
grande costruttore di biciclette Prometeo (che mi ha regalato la mia prima
e unica incredibilissima bicicletta da corsa) ma sapevo che un giorno avrei
fatto qualcosa di importante con tutta questa voglia di velocità e di vento
tra le corna.
My parents (Anna and Fausto Becco) had to constantly chase after
me up and down the Pordoi Pass, down to the valley and beyond. Once
my father chased me all the way to the big river… that day, when I was
coming back towards home and getting yelled at yet again, we heard
shouting and we hid behind some trees.
The shouts came closer and all of a sudden the fastest men in the
world came around a bend on the road that ascends towards the Pordoi
Pass (on the mountain). They zoomed, shouted, sweat and were like a
huge snake sprinting on gleaming, incredible bicycles. I wanted to race
so much that it took all of my father’s strength to hold me back.
I miei genitori (Anna e Fausto Becco) non facevano che inseguirmi su e giù
per il Pordoi e poi fino alla valle e oltre. Una volta papà mi ha inseguito fino
al grande fiume... quel giorno, tornando verso casa, mentre subivo la solita
sgridata, sentimmo delle grida, e ci nascondemmo dietro gli alberi. Le grida
si avvicinavano e improvvisamente da dietro una curva della strada che
sale verso il passo del Pordoi (sulla montagna), spuntano gli uomini più
veloci del mondo. Sfrecciavano, gridavano, sudavano ed erano come un
grande serpente in fuga a cavallo di splendenti incredibili biciclette.
Mi venne talmente voglia di correre che papà dovette usare tutta la sua
forza per tenermi fermo.
Now I knew what I was going to do in life: I was going to race, just like
those men… I just needed a bike. But that’s a whole other story.”
Ora sapevo cosa avrei fatto nella vita, avrei corso, come quegli uomini...
mi serviva solo una bicicletta. Ma questa è un’altra storia.”
Girbecco
Girbecco
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 27
GI
RO
PR
OF
IL
E
20
13
“IN CYCLING, I PARTICULARLY
ADMIRE THE SUPPORT
RIDERS: IT TAKES A LOT
OF COURAGE AND A GOOD
RELATIONSHIP WITH
YOURSELF TO BE
A SUPPORT RIDER, READY
TO SUPPORTTHE CHAMPION
IN EVERY WAY.
Each year, a well-known face is chosen to represent and
embody the values ​​of Giro d’Italia. After Yolanthe Cabau
van Kasbergen and Cristiana Capotondi, Giorgia Wurth,
the Italian actress and presenter, was crowned as the 2012
guest of honour of the Corsa Rosa.
Ogni anno un volto famoso viene scelto per rappresentare
ed incarnare i valori del Giro. Dopo Yolanthe Cabau
van Kasbergen e Cristiana Capotondi, nel 2012 è stata
incoronata madrina della Corsa Rosa Giorgia Wurth, attrice
e presentatrice italiana.
Giorgia Wurth
“Nel ciclismo ammiro soprattutto i gregari. Ci vuole un bel coraggio
e un bel rapporto con se stesso per fare il gregario. Sostiene il
campione in tutto e per tutto.”
Giorgia Wurth
THE
MUSE
OF GIRO
MADRINA
Shooting
Cristiana Capotondi madrina Giro d’Italia 2011
Yolanthe Cabau van Kasbergen madrina Giro d’Italia 2010
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 29
13
20
E
IL
OF
RO
PR
LE MISS
GI
THE BEAUTIES
OF GIRO
The umbrella girls at the Start / Ombrelline alla Partenza
30 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
The podium girls during the award / Le Miss in premiazione
The kiss of the podium girls / Il bacio delle Miss
Trofeo senza Fine parade / La sfilata del Trofeo senza Fine
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 31
@MarkCavendish Just saw a video of the finish today of @giroditalia in #Assisi.
Oh my, I think it could well be the most beautiful place in Italy!
@MarkCavendish Appena visto il video finale di oggi @giroditalia in #Assisi.
Oh, penso che sia il più bel luogo d’Italia!
MARK CAVENDISH
OVUNQUE / SEMPRE
EVERYWHERE
ALWAYS
GI
RO
PR
OF
IL
OVUNQUE / SEMPRE
E
20
13
EVERYWHERE
ALWAYS
TV
RADIO
WEB
MOBILE
36 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
2013
ALWAYS
PRESS
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 37
RO
PR
OF
IL
AUDIENCE GLOBALE CUMULATA
EUROSPORT
EUROSPORT
Europe
Europa
Asia Pacific
Asia
UNIVERSAL
SPORT
America/Canada
TV2
Norway
Norvegia
TV2
Denmark
Danimarca
NOS
Holland
Olanda
VRT
Belgium
Belgio
J SPORT
Japan
Giappone
KHABAR
Kazakistan
Kazakistan
CESKA TELEVIZE
Czech Republic
Repubblica Ceca
TDN
Mexico/ Messico
RSI
Switzerland
Svizzera
RAI
ESPN
Brasil
Brasile
Italia
Italy
ETB1
Spain
Spagna
ESPN SUR
South America
Sud America
SUPERSPORTS
South Africa
Sud Africa
38 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
SBS
Australia
Australia
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 39
13
GLOBAL CUMULATED AUDIENCE
20
COUNTRIES MLN
E
TV COVERAGE
GI
165 775
COPERTURA TELEVISIVA
GI
RO
PR
OF
TOTAL HOURS
OF TELEVISION
PROGRAMMING
ore di programmazione televisiva:
200
OF RAI 3
& RAI SPORT
125
OF EUROSPORT
& EUROSPORT 2
3.722.000
PEAK TIME OF TV SPECTATORS AND 30%
OF SHARE ON RAI CHANNELS DURING STAGE
20 (CALDES – PASSO DELLO STELVIO).
record telespettatori e share del 30% sui canali Rai
nella tappa 20 (Caldes – Passo dello Stelvio).
1.700.000
TV DAILY AUDIENCE.
Audience media giornaliera TV.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 41
13
325
20
RAI, broadcaster ufficiale dell’evento, ha trasmesso la corsa in
diretta su Rai Sport 2 e su Rai Tre con alcune finestre su Rai Due
durante la prima e la terza tappa.
E
TV: FOCUS
ITALIA
RAI, Official TV Broadcaster of the event, had broadcasted live
the race on Rai Sport 2 and Rai Tre with some windows on Rai Due
during the first and third stage.
IL
TV FOCUS ITALIA
GI
RO
PR
OF
IL
GIRO ONLINE
E
20
WEB
210
UNIQUE
USERS
PER DAY
UTENTI UNICI
DI MEDIA OGNI
GIORNO
.000
STREAMING
49.300
UNIQUE USERS PER DAY
UTENTI UNICI DI MEDIA OGNI GIORNO
OVER
OLTRE
2
OLTRE
1
DI PAGINE VISTE AL GIORNO
MLN
OF STREAMING
DI STREAMING
MLN
52’52”
MINUTES
DURATION
STREAMING
DURATA MEDIA
DELLO STREAMING
+20%
VS 2011
VIDEO ON DEMAND
2
OF STREAMING
DI STREAMING
MLN
116
HIGHLIGHTS
HIGHLIGHTS
LIVE STREAMING
.000
DIRETTA STREAMING
ABSOLUTE RECORD
OF UNIQUE USERS DURING STAGE
19 (TREVISO – ALPE DI PAMPEAGO)
RECORD ASSOLUTO DI U.U. DURANTE
LA TAPPA 19 (TREVISO-ALPE DI
PAMPEAGO)
PHOTOGALLERY
FOTOGALLERY
TECHNICAL INFO
.000
MATERIALE TECNICO
ABSOLUTE RECORD OF UNIQUE USERS DURING
STAGE 19 (TREVISO – ALPE DI PAMPEAGO)
TOURIST INFO
RECORD ASSOLUTO DI U.U. DURANTE LA TAPPA 19
(TREVISO-ALPE DI PAMPEAGO)
INFORMAZIONI TURISTICHE
108.247
STREAMING PER DAY
STREAMING GIORNALIERI DI MEDIA
FACEBOOK
270.000
FANS
FANS SULLA PAGINA UFFICIALE
AVERAGE PEOPLE REACHED
WITH A SINGLE POST
PERSONE DI MEDIA RAGGIUNTE
CON OGNI SINGOLO POST
+120 .000
APPS DOWNLOADED DURING 3 WEEK OF GIRO
APPLICAZIONI SCARICATE NELLE 3 SETTIMANE DEL GIRO
+10% VS 2011
90.000
APP APPLE/ANDROID
42 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
352
PAGE VIEWS PER DAY
13
GIRO ONLINE
GIRODITALIA.IT
TWITTER
100
350
.000
PAGE VIEWS
PER DAY
PAGINE VISTE
AL GIORNO DI MEDIA.
.000
FOLLOWERS
FOLLOWERS
SUL PROFILO
UFFICIALE
+22.000
FOLLOWERS DURING 3 WEEKS
OF GIRO
FOLLOWERS DURANTE LE TRE
SETTIMANE DEL GIRO D’ITALIA
DURING GIRO
D’ITALIA APP OF THE
WEEK ON ITUNES STORE
DURANTE IL GIRO APP DELLA
SETTIMANA SU APP STORE
www.giroditalia.it
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 43
GI
RO
OF
IL
E
PHOTOGALLERY & VIDEO
NEWS
LIVE STREAMING
CONTENUTI TECNICI
FOTO & VIDEO
FANS INCREASE
INCREMENTO DEI FAN
LE TAPPE PIÙ TWITTATE
JULY
MAY
FOLLOWERS
170.000
MARCH
100.000
270.000
130.000
JANUARY
12.500
1° Passo dello Stelvio
9.000
STAGE 21
2° Milano
6.000
STAGE 19
3° Treviso - Pampeago
5.000
STAGE 17
4° Falzes - Cortina
5.000
STAGE 14
5° Cherasco - Cervinia
STAGE 20
2012
120.000
NOTIZIE
DIRETTA STREAMING
CLASSIFICATION
CLASSIFICHE
TAYLOR PHINNEY: @taylorphinney Last night I couldn’t walk, tonight I can hobble. We
Belgian Boys Club
have a TTT tmrw and #PINK to defend. Pain? What pain. This is what dreams are made
We might be Belgian, but we LOVE the Giro d’Italia!
GIRO
D’ITALIA
APP
of! @taylorphinney Heading back to Toscana! All things considered...what an amazing
adventure these last 3 weeks have been. Grazie @giroditalia!!!
Kerry Kunzli
Very proud and teary-eyed yesterday watching Ryder Hesjedal on the top of the podium
JOAQUIM RODRIGUEZ: @PuritoRodriguez Mil gracias a todos!!! Un día muy duro pero a
merecido la pena!!!! Gran trabajo del equipo, un día mas y un día menos!! Gracias de
nuevo!!
RYDER HESJEDAL: @ryder_hesjedal What can I say? I Love Pink! Thanks again for all the
support out there. It is very empowering! #magliarosa
at the Giro d’Italia with the Canadian Anthem playing!!!! Thank you Ryder!
Beverly D Zatta
This Giro was exciting with new riders coming up through the ranks continually. Well
done Italy! And well done Hesjedal!! Canada is proud
Irene Ingrando
È stato un viaggio di forti emozioni, un viaggio attraverso le bellezze d’Italia e non solo,
ALBERTO CONTADOR: @albertocontador Hoy empieza la carrera mas bonita y con mas
un viaggio che abbiamo condiviso con i nostri eroi... Un Giro che premia la fatica e il
encanto,el @giroditalia, tambien la mas dura!!!:-)
sudore non solo del singolo, ma anche e soprattutto quello della squadra. E la grandezza del Giro sta nei suoi amanti, capaci di tifare chiunque in quel momento sta dando il
MARK CAVENDISH: @MarkCavendish Just saw a video of the finish today of @giroditalia
massimo di sé e delle sue forze.
in #Assisi. Oh my, I think it could well be the most beautiful place in Italy!
Mark Cavendish: @MarkCavendish Right, I’m going to start a campaign to get @taylor-
Cristina Succio
phinney a girlfriend... He’s young, tall & impressionable. #girolovestory
Fughe da lontano di outsiders coraggiosi, treni, ultimi uomini, crisi di fame e crisi di
CADEL EVANS: @CadelOfficial This Giro is incredible! #super-drama #giro
44 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
freddo, progressioni canadesi e volate da campione del mondo, crono e muri da semidei,
ruote bucate e mantelline, denti digrignati e il popolo che applaude. L’Italia intera “provincia del Giro” fino all’ultima goccia di sudore!! Grazie, Giro 2012!!!
TEAMS
SQUADRE
+120
DOWNLOADED APPS DURING 3 WEEKS OF GIRO
.000
APPLICAZIONI SCARICATE NELLE 3 SETTIMANE DEL GIRO
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 45
13
TECHNICAL INFO
20
THE MOST
TWITTED STAGE
PR
SOCIAL NETWORK
GI
RO
PR
OF
IL
PRESENZE MEDIA
E
13
MEDIA ACCREDITATED FOR GIRO D’ITALIA 2012,
REPRESENTING DIFFERENT LOCAL, NATIONAL
AND INTERNATIONAL MEDIA.
20
MEDIA
ATTENDANCE
1588
Hesjedal surrounded by photograpers in Milan / Hesjedal circondato dai fotografi a Milano
Media in Giro d’Italia / Operatori media al Giro d’Italia
Media accreditati al Giro d’Italia 2012: internazionali, nazionali e locali.
1086
JOURNALISTS
10
INTERNATIONAL NEWS AGENCIES
ITALIAN NEWS AGENCIES
Agenzie stampa straniere
24
178
LOCAL ITALIAN
NEWSPAPERS
Quotidiani nazionali
10
INTERNATIONAL
NEWSPAPERS
ITALIAN MAGAZINES
Riviste italiane
3
Quotidiani locali
67
35
ITALIAN NEWSPAPERS
Giornalisti
Agenzie stampa nazionali
Quotidiani stranieri
23
9
INTERNATIONAL
RADIO STATIONS
Radio straniere
ITALIAN LOCAL
RADIO STATIONS
ITALIAN RADIO STATIONS
Radio nazionali
INTERNATIONAL MAGAZINES
Riviste straniere
502
PHOTOGRAPHERS
Fotografi
56
INTERNATIONAL
WEBSITES
LOCAL
ITALIAN TV
COMPANIES
Siti stranieri
Tv locali
ITALIAN
WEBSITES
Siti italiani
46 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
94 22
3
Radio locali
62 452
LOCAL PHOTOGRAPHERS
ITALIAN AND
INTERNATIONAL
TV COMPANIES
Tv nazionali e internazionali
Fotografi locali
25
PHOTOGRAPHY AGENCIES
Agenzie fotografiche
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 47
GI
RO
PR
OF
IL
COPERTURA MEDIA
E
20
13
MEDIA
COVERAGE
ITALY
11.924
+27%
vs.2011
online and press publications in Italy.
uscite stampa e web.
8
pages dedicated daily in La Gazzetta dello Sport
newspaper.
pagine dedicate tutti i giorni su La Gazzetta
dello Sport.
Sport Week Guide Giro d’Italia.
Speciale Sport Week Giro d’Italia.
Official Guide Giro d’Italia distributed in major European countries.
Official Guide Giro d’Italia distribuita nei principali Paesi Europei.
WORLD
24.000
online publications across the globe.
digital news in tutto il mondo.
10 countries that have generated more news:
I 10 paesi che hanno generato più notizie:
SWITZERLAND
SWEDEN
NORWAY
AUSTRALIA
CANADA
GERMANY
UNITED KINGDOM
DENMARK
ITALY
USA
48 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 49
GI
RO
PR
OF
E
20
13
LIVE
AUDIENCE
IL
PRESENZE LIVE
12
*
2.3
6.4
2.1
people involved in the event
di spettatori coinvolti nell’evento
START
people at the start zone
nell’area di partenza
on stage
sul percorso
FINISH
people at the finish zone
nell’area di arrivo
The reason is that everybody enjoys Giro in
their own way, making it part of their own world,
as a unique and unforgettable experience.
Perché ognuno vive il Giro a modo suo,
lo cala nel proprio mondo vivendo ogni
volta un’esperienza unica e irripetibile.
*NUMBER OF LIVE AUDIENCE, INCLUDING ABOUT 2 MILLION CHILDREN ATTENDING THE CORSA ROSA AND ABOUT 500.000 LIVE SPECTATORS DURING BIG START IN DENMARK.
*NUMERO DEGLI SPETTATORI LIVE COMPRESI I CIRCA 2 MILIONI DI BAMBINI PRESENTI ALLA CORSA ROSA E I 500.000 SPETTATORI DELLA GRANDE PARTENZA IN DANIMARCA.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 51
GI
RO
PR
Every day, Rai Radio 1 and R101, two of the most important national radio
stations, broadcasted various technical aspects and curiosities of the
race. From May 7 to 27 on R101, Speciale Giro with Dini & Lester, and Giro
di Taglia Special with Ugo Conti and Gianfranco Monti with interviews,
news and live comments, were completely given over to Giro d’Italia.
At each stage, Km101, the Official Radio Station, “adopts” a town and
provides special events for the whole day.
The water bottle of Rai Radio1 / La borraccia di Rai Radio1
13
R101 stage in the Open Village / Palco di R101 all’Open Village
20
20
Giro d’Italia promos aired
Promo Giro d’Italia trasmessi
E
460
IL
OFFICIAL
RADIO
OF
RADIO UFFICIALE
MLN
Contacts per month
Di contatti/mese
R101 in the Adv Parade / R101 in Carovana
Rai Radio 1 e R101, due tra le più importanti emittenti radiofoniche nazionali, tutti i giorni hanno raccontato aspetti tecnici e curiosità legate alla
Corsa Rosa.
Su R101 Speciale Giro con Dini&Lester e Speciale “Giro di Taglia” con Ugo
Conti e Gianfranco Monti. Due programmi interamente dedicati al Giro,
dal 7 al 27 maggio, con interviste, curiosità e interventi in linea.
In ogni tappa il Km101, la Radio Ufficiale “adotta” un comune facendo animazione tutto il giorno.
Rai Radio1 in the Adv Parade / Rai Radio1 in Carovana
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 53
@lorenzojova Hurrah for the Giro! RT @giroditalia: A special greeting to @lorenzojova, big fan of cycling and
(from now) follower of Giro d’Italia! @lorenzojova thanks to @giroditalia for saying hello to me. I follow you!
@lorenzojova Viva il giro! RT @giroditalia: Un saluto speciale a @lorenzojova, grande appassionato di ciclismo
e (da oggi) follower del Giro d’Italia! @lorenzojova grazie a @giroditalia per avermi salutato in diretta. Vi seguo!
LORENZO JOVANOTTI
LO SPETTACOLO DEL GIRO
THE GIRO
SHOW
GI
RO
PR
OF
IL
E
20
13
A WEEK OF EVENTS
AND CELEBRATION IN THE
COUNTDOWN TO THE BIG
START OF GIRO D’ITALIA
“Three days of Denmark in Denmark, with 400 km of roads and half a
million Danes lining the route of the race. Three days of celebration,
of fairs, of import-export. Three days of nations united in cycling: a
general assembly of the bicycle. Three days of pink: Giro d’Italia took over
everything: bringing happiness, friendliness and fun.
Sweaters and T-shirts, hats and umbrellas, banners and signs, and
bicycles – children’s and women’s, old, worn-out or old fashioned
– given a new lease of life as art, turned into sculptures.
There wasn’t a house, window or bar that didn’t have a sign, gift
or dedication in pink.”
Marco Pastonesi
Stage 2 in Herning Big Start 2012 / Tappa 2 in Herning Grande Partenza 2012
BIG
START
GRANDE PARTENZA
“Tre giorni di Danimarca in Danimarca, 400 chilometri di strade, mezzo
milione di danesi sulle strade. Tre giorni di festa, di fiera, di importexport. Tre giorni di nazioni unite nel ciclismo, di stati generali della
bicicletta. Tre giorni rosa: Il Giro d’Italia ha occupato, invaso, rallegrato,
acceso e portato allegria, simpatia, divertimento.
Maglie e magliette, cappellini e ombrellini, striscioni e cartelli e biciclette
- da bambino e da donna, vecchie, scheletriche, passate di moda –
promosse a una seconda vita, d’arte, perché trasformate in sculture.
Non c’era casa, non c’era vetrina, non c’era bar senza un foglio, un
regalo, una dedica color rosa.”
Marco Pastonesi
UNA SETTIMANA DI EVENTI
E FESTA IN ATTESA DELLA
GRANDE PARTENZA DEL
GIRO D’ITALIA
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 59
GI
RO
PR
OF
E
20
13
TEAM
PRESENTATION
IL
PRESENTAZIONE SQUADRE
Team Presentation in Herning / Presentazione squadre ad Herning
Teams on the stage in Denmark / Le squadre sul palco in Danimarca
GIRO D’ITALIA 2012 - TEAMS
AG2R LA MONDIALE
ANDRONI GIOCATTOLI - VENEZUELA
ASTANA PRO TEAM
BMC RACING TEAM
COLNAGO - CSF INOX
EUSKALTEL - EUSKADI
FARNESE VINI - SELLE ITALIA
FDJ-BIG MAT
GARMIN - SHARP
ORICA GREENEDGE
KATUSHA TEAM
LAMPRE - ISD
LIQUIGAS - CANNONDALE
LOTTO BELISOL TEAM
MOVISTAR TEAM
OMEGA PHARMA - QUICKSTEP
RABOBANK CYCLING TEAM
RADIOSHACK - NISSAN
SKY PROCYCLING
TEAM NETAPP
TEAM SAXO BANK - TINKOFF BANK
VACANSOLEIL-DCM PRO CYCLING TEAM
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 61
GI
RO
PR
OF
E
20
13
START
IL
PARTENZA
Signature check Giro d’Italia 2012 / Foglio firma al Giro d’Italia 2012
Signature on the billboard before the Start / La firma sul tabellone prima della partenza
Every morning at sunrise for 21 days, there is a new Start of Giro d’Italia.
Signature check, alignment and parade are just some of the ways in
which thousands of fans honour the Champions before the Start.
Ogni mattina, per 21 giorni, con il sorgere del sole sorge una nuova
Partenza del Giro. Foglio Firma, incolonnamento e sfilata cittadina sono
solo alcuni dei momenti in cui migliaia di tifosi rendono omaggio ai
Campioni prima della Partenza.
Starting moment in Assisi / Il momento della Partenza ad Assisi
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 63
GI
RO
PR
OF
E
20
13
START
VILLAGE
IL
VILLAGGIO DI PARTENZA
Maglia Rosa in the Start Village / La Maglia Rosa nel Villaggio di Partenza
Booths in the Start Village / Stand al Villaggio di Partenza
EVERYDAY IN THE BEAUTIFUL
SQUARES THAT HOST THE
START OF THE RACE THERE
IS A VILLAGE WHERE THE
GUESTS HAVE A CHANCE TO
MEET FAMOUS CYCLISTS AND
SPONSORS CAN CARRY OUT
PR, SAMPLING AND PRODUCT
SHOWCASING ACTIVITIES.
Ogni giorno nelle più belle piazze che ospitano la partenza sorge
un villaggio dove gli invitati hanno la possibilità di incontrare
i grandi campioni del ciclismo e gli sponsor di effettuare attività
di Pr, sampling e product showcasing.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 65
GI
RO
PR
2.300.000
PEOPLE HAVE SEEN THE ADVERTISING PARADE
IL
E
20
13
ADVERTISING
PARADE
OF
CAROVANA
persone hanno visto sfilare la Carovana Pubblicitaria
10.000
MILEAGE
KM PERCORSI
+20
+100
ADV Parade
AMONG PARTNER
& SPONSOR
TRA PARTNER E SPONSOR
STOPS
SOSTE
55
VEHICLES IN
THE ADV PARADE
MEZZI CHE FORMANO LA CAROVANA
15.000
1MLN
ADV PARADE FLAGS
DISTRIBUTED
BANDIERINE CAROVANA DISTRIBUITE
GADGETS DISTRIBUTED
I GADGET DISTRIBUITI
Sampling in the Adv Parade / Sampling in Carovana
They are the ones who most feel the contact with the cycling world.
Men and women of any age, boys and girls, assault them and
shout, and question them incessantly. In their embrace you
recognize passion, kindness, the need of celebrating such a unique
event as Giro d’Italia is.
Animations in the Adv Parade / Animazione in Carovana
Sono loro quelli più a contatto con il pubblico del ciclismo.
Uomini, donne, bambini li sommergono con le loro grida,
con le loro richieste, con la loro fisicità. Un abbraccio unico
in cui c’è passione e affetto, il bisogno di celebrare un evento
unico come il Giro d’Italia.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 67
GI
RO
PR
OF
IL
1.000.000
PEOPLE ATTENDING
E
20
13
di presenze
The Village is an area open to the public, where partners in a setting of
great celebration and enthusiasm, every day can contact thousands of
people awaiting the arrival of cyclists. The main opportunities for those
who take part in the Village:
Il Villaggio è un’area aperta al pubblico, dove i partner, in un contesto di
grande festa ed entusiasmo, possono contattare migliaia di persone che
ogni giorno attendono l’arrivo dei corridori. Le principali opportunità per
chi partecipa al Villaggio:
•
SHOW PRODUCTS /
•
DISTRIBUTE INFORMATION
MATERIALS /
Mostrare prodotti
Distribuire materiale informativo
•
SWITCH CONTACTS WITH
THE PUBLIC /
Attivare contatti con il pubblico
OPEN
VILLAGE
OPEN VILLAGE
•
COLLECTION NAMES /
•
BRAND AWARENESS
•
BRAND EXPERIENCE
•
SELL /
Raccogliere
nominativi
Vendere
Open Village in proximity of the Finish / L’Open Village in prossimità dell’Arrivo
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 69
GI
RO
PR
OF
IL
ARRIVO
E
20
13
FINISH
Award ceremony in Falzes Giro 2012 / Premiazioni a Falzes Giro 2012
Lars Bak Finish in Sestri Levante Giro 2012 / Lars Bak all’arrivo di Sestri Levante Giro 2012
ON STILTS, BY BICYCLE,
BY CAR. SLEEPING IN A TENT
OR CLIMBING ON A TRASHCAN,
CUSTOMS, TRADITIONS
AND STRATEGIES OF THE
THOUSANDS OF FANS
THAT HAVE ACCOMPANIED
EVERY STAGE FINISH
OF GIRO D’ITALIA.
Sui trampoli, in bicicletta, in auto. Dormendo in tenda o salendo su un
cassonetto, usi, costumi e strategie delle migliaia di tifosi che hanno
accompagnato ogni arrivo di tappa del Giro d’Italia.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 71
GI
RO
PR
OF
ONCE AGAIN MILAN AND ITS
PEOPLE HAVE BEEN ABLE TO
RESERVE A WORTHY TRIBUTE
TO THE SPECTACLE OF GIRO
D’ITALIA. PIAZZA DUOMO FULL
OF FANS HAS SEEN THE DEED
OF RYDER HESJEDAL IN THE
LAST GIRO D’ITALIA EDITION
VERY EXCITING AND OPEN
UNTIL THE LAST MOMENT.
IL
“Questa domenica a spasso si è rivelata una giornata di festa.
L’arrivo del Giro d’Italia, partecipazione di migliaia di persone
accorse nel centro di Milano, i moltissimi eventi organizzati o sorti
spontaneamente nelle piazze sono la migliore dimostrazione
di quanto i milanesi abbiano saputo cogliere lo spirito dell’iniziativa”.
Giuliano Pisapia, Sindaco di Milano
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 73
13
GRANDE ARRIVO
Giuliano Pisapia, Mayor of Milano
20
BIG
FINISH
“Walking around town last Sunday turned out to be a fun day
of celebration. The arrival of Giro d’Italia, the presence of the
thousands of people who came into the centre of Milan, and the
many organized, as well as spontaneous, events in the streets are
the best proof of how well the people of Milan were able to capture
the spirit of the initiative”.
E
Ancora una volta Milano e la sua gente hanno saputo riservare il degno
tributo allo spettacolo del Giro d’Italia. Una Piazza Duomo gremita di tifosi
ha visto immortalata l’impresa di Ryder Hesjedal nell’ultima edizione del
Giro d’Italia emozionante e aperta fino all’ultimo istante.
GI
RO
PR
OF
E
20
13
GIRO CLUB
IL
GIRO CLUB
It develops through the three most important stages
of each stage:
START
• RACE
• FINISH
•
Giro Club
Si sviluppa nei tre momenti principali
che caratterizzano ogni tappa:
PARTENZA
• CORSA
• ARRIVO
•
Truck Giro Club
Inside the race / Nel vivo della corsa
Flight Helicopter / Sorvolo in elicottero
Finish from the truck Giro Club / L’arrivo dal truck Giro Club
Giro Club is the hospitality service that takes guests “inside” Giro d’Italia
to give them an utterly exclusive perspective on the sport and its passion
and excitement.
Giro Club è il servizio hospitality che porta gli ospiti “dentro” il Giro d’Italia
per vivere, da una prospettiva assolutamente esclusiva, una tappa
all’insegna dello sport, della passione e dell’emozione.
The guest’s day begins with access to the Start Village followed by the
chance to watch the race from an official VIP car and, on certain stages,
from a helicopter. Guests will enjoy the end of the race at a prime location
near the finish line to catch the final moments from a front row seat.
La giornata dell’ospite comincia con l’accesso al Villaggio di Partenza,
prosegue con la visione della corsa su un’auto VIP ufficiale e, se previsto,
da un elicottero. La conclusione è al top da posizione privilegiata, in
prossimità del traguardo, per godersi l’arrivo in prima fila.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 75
GI
The classes of Biciscuola / Le classi di Biciscuola
76 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
Biciscuola
children receive prizes every day of Giro d’Italia
bambini premiati ogni giorno al Giro
Classes award on Giro stage / La premiazione delle classi sul palco del Giro
FFPJ
13
Un progetto che promuove il Giro d’Italia tra i giovanissimi.
In 11 anni, Biciscuola ha insegnato, divertito e incoraggiato all’utilizzo
della bicicletta per uno stile di vita sano oltre 1 MILIONE di giovani
italiani, assegnando premi e riconoscimenti al Giro a oltre 20 MILA
ragazzi.
classes enrolled in
classi iscritte
20
A project to promote Giro d’Italia among young people. For 11 years,
Biciscuola has taught, amused and encouraged using a bicycle as part
of a healthy lifestyle to over 1 MILLION young Italians and has presented
Giro d’Italia prizes and awards to over 20 THOUSAND girls and boys.
E
BICI SCUOLA
IL
children involved in the activities at the village
bambini che interagiscono con le attività al villaggio
The Fight for Pink Junior is a competition for junior cycling clubs
involving a series of sprints on the final straight of the stages of Giro
d’Italia. The project is aimed at all members of the FCI (Italian Cycling
Federation) in categories G4-G5-G6 (10-12 years). At each stage, the
winning club receives the prize of a Pink Jersey on the official Giro
d’Italia podium.
OF
girls and boys involved in the teaching stage
ragazzi coinvolti nella fase didattica
PR
GIRO
KIDS
106.000
+5.000
4.235
100
FIGHT FOR PINK
JUNIOR
RO
GIRO KIDS
La Fight for Pink Junior è la competizione ciclistica che si svolge con
una serie di sprint sul rettilineo finale delle tappe del Giro d’Italia e che
coinvolge le società di ciclismo giovanile. Il progetto è rivolto a tutti
i tesserati FCI ed appartenenti alle categorie G4-G5-G6 (10-12 anni).
In ciascuna tappa, la società vincitrice è stata premiata sul podio
ufficiale del Giro con la Maglia Rosa.
INTHE FIRST EDITION:
Nella prima edizione coinvolti:
500
140
Sprint in the finish line / Volata sul rettilineo finale
young riders
giovani corridori
cycling clubs
società di ciclismo
Fight for Pink Junior, Verona Giro d’Italia 2012
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 77
GI
RO
PR
IL
E
20
13
GIRO PARTY
15.000
PEOPLE INVOLVED
OF
GIRO PARTY
persone coinvolte
Giro Party is a circuit of official parties planned to involve the audience
of young people. It took place in the most beautiful squares in Italy and
the protagonists are the animators of the Parade. The fitting of the shops,
shop windows, balloons, pink ribbons and banners of every stage have
been moved in the middle of the night.
Il Giro Party è un circuito di feste ufficiali pensato e ideato per coinvolgere
sempre di più il pubblico dei giovani. Si svolge nelle piazze più belle
d’Italia e i protagonisti sono i ragazzi della Carovana.
Gli allestimenti personalizzati dei negozi, le vetrine, i palloncini, i nastri
e i gagliardetti rosa di ogni tappa si trasferiscono nel cuore della notte.
Giro Party in Milan / Giro Party a Milano
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 79
GI
RO
OF
IL
The “PRO. AM. Giro d’Italia” event is reserved for official Giro d’Italia
guests. It is a relaxing sports opportunity for guests to compete on the
route of the race, just before the official start of the professional riders’
Corsa Rosa.
Pro.Am. Giro d’Italia 2012
La “PRO. AM. Giro d’Italia” è un evento riservato agli ospiti del Giro d’Italia.
È un momento ludico-sportivo che permette agli ospiti di gareggiare sul
percorso di gara, pochi istanti prima del via ufficiale della Corsa Rosa
dei professionisti.
Teams’ captains in first row / Capitani delle squadre in prima fila
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 81
13
Teams’ draw / Sorteggio delle squadre
20
UN GIORNO DA PROTAGONISTA
AL GIRO D’ITALIA.
E
PRO. AM.
GIRO D’ITALIA
PR
A DAY AS PROTAGONIST
AT GIRO D’ITALIA.
PRO. AM. GIRO D’ITALIA
GI
RO
PR
OF
E
20
13
GRAN FONDO
GIRO D’ITALIA
IL
GRAN FONDO GIRO D’ITALIA
The Gran Fondo Giro d’Italia brings together the top organization level
of Giro d’Italia with supreme expertise in organizing mass participation
events to produce a true “Italian” Gran Fondo experience that participants
will never forget.
This new format of Gran Fondo Giro d’Italia will be organized around the
world, in iconic places.
Participants will experience the challenges and atmosphere typically
reserved for professional races, in a fun “Italian style” environment
that will allow the participants to challenge themselves and celebrate
their accomplishments, while enjoying “La Dolce Vita”! Terrific courses,
gourmet Italian Pasta Parties at the finish line, limited edition “Made
in Italy” bike jersey to all the participants and some of the best Italian
brands at the Expo: all this creates the Gran Fondo Giro d’Italia!
La Gran Fondo Giro d’Italia unisce il livello qualitativo dell’organizzazione
e del valore del Giro d’Italia con l’esperienza nell’organizzazione di eventi
a partecipazione di massa per realizzare una vera e propria Gran Fondo
Italiana che i partecipanti non dimenticheranno mai.
Questo nuovo formato di Gran Fondo Giro d’Italia sarà organizzato in tutto
il mondo, in luoghi iconici.
I partecipanti sperimenteranno le sfide e l’atmosfera tipicamente
riservati per le gare professionistiche, in un ambiente divertente e con lo
“stile italiano” che permetteranno ai partecipanti di sfidare se stessi e
celebrare il loro successo, godendosi “La Dolce Vita”! Percorsi magnifici,
gourmet pasta party italiano al traguardo, una maglia in edizione limitata
“Made in Italy” verrà omaggiata a tutti i partecipanti e alcuni dei migliori
marchi italiani saranno proposti all’Expo: tutto questo crea la Gran Fondo
Giro d’Italia!
www.granfondogiroditalia.com
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 83
GI
RO
PR
OF
IL
E
20
13
HALL
OF FAME
HALL OF FAME
84 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
To relive our history, to celebrate our past, to pay homage to the
heroes who for over a century have raced, won and brought emotions
to the roads of Giro: for all of these reasons, the Giro d’Italia Hall of Fame
is born. Eddy Merckx, winner of 5 editions of Giro d’Italia, was the first
to be inducted in the Giro d’Italia Hall of Fame and to be awarded with
the Trofeo Senza Fine.
Per rivivere la nostra storia, celebrare il nostro passato, rendere omaggio
agli eroi che in oltre un secolo hanno corso, emozionato, vinto sulle
strade del Giro. Per questo nasce l’Hall of Fame del Giro d’Italia.
Eddy Merckx, vincitore di 5 edizioni del Giro d’Italia, è stato il primo ad
entrare nella Giro d’Italia Hall of Fame ed essere premiato con il Trofeo
Senza Fine.
Hall of Fame
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 85
GI
RO
PR
OF
IL
GIRO FOR GHISALLO
E
Alfredo Martini
“Io sono tra quelli che pensano: quando non ci saranno più i figli
e i nipoti, tutti i cimeli e la documentazione di un atleta andranno
al macero.”
Alfredo Martini
13
“I AM AMONG THOSE WHO
THINK: WHEN THERE ARE
NO MORE CHILDREN AND
GRANDCHILDREN, ALL OF
THE MEMORABILIA AND
DOCUMENTATION OF AN
ATHLETE WILL GO TO THE
GARBAGE DUMP.”
20
GIRO FOR
GHISALLO
Giro for Ghisallo
Giro For Ghisallo is a project sponsored by Giro d’Italia and RCS Sport to
create the world’s largest collection of pink jerseys in order to improve the
collection in the Louvre of the world of cycling, the Madonna del Ghisallo
Cycling Museum. This was established by Fiorenzo Magni, who continues
to run it today, at the end of the famous climb above Bellagio. To date,
more than 40 jerseys have been collected: voluntary free donations from
champions, family heirs, race followers and journalists. Giro d’Italia has
funded the Museum with 500 Euros and has provided a plaque for each
jersey with the name of the donor. Apart from completing the collection,
the aim is to create travelling promotional events to make the display
of jerseys a true and proper collection of works of art that is the heritage
of us all.
Giro for Ghisallo è un progetto targato Giro d’Italia-Rcs Sport per creare la
più grande collezione di maglie rosa al mondo e arricchire così il Louvre
del ciclismo, quel Museo del ciclismo Madonna del Ghisallo, voluto e
presieduto da Fiorenzo Magni e situato al termine della celebre salita
sopra Bellagio. A oggi sono state recuperate oltre 40 maglie: donazioni
spontanee, senza dazio, di campioni, eredi, suiveurs, giornalisti. Per
ognuna il Giro d’Italia ha provveduto a finanziare il museo con 500 euro
e a confezionare una targa con dedica del donatore. L’obiettivo - oltre
a completare la collezione - è di creare eventi promozionali e itineranti
per rendere la rassegna di maglie una vera e propria collezione di opere
d’arte. E come tale, patrimonio di tutti.
Some Maglia Rosa of different period / Alcune Maglie Rosa di periodi differenti
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 87
GI
RO
PR
OF
IL
RESPONSABILITÀ SOCIALE
E
Il Giro è da sempre protagonista nel supporto di iniziative solidali
nazionali e internazionali e coinvolge anno dopo anno il mondo del
ciclismo che contribuisce sempre con convinzione al raggiungimento
di significativi risultati sociali.
A fianco di esponenti di alto livello di credibilità del Terzo Settore, la Corsa
Rosa ha sostenuto nelle diverse edizioni campagne di sensibilizzazione,
raccolte fondi attivate on field, tramite sms solidali e aste benefiche.
Tutto ciò è stato spesso realizzato con il supporto di testimonianze
di ospiti illustri e personaggi famosi.
Beneficienza a popolazioni colpite da tragedie, sostegno alla ricerca
in campo sanitario, aiuto a comunità bisognose, attenzione per
l’ambiente sono solo alcuni degli obiettivi che il Giro d’Italia si prefigge
per poter esprimere la propria intrinseca responsabilità sociale.
Kleidi with Unicef on Giro stage in 2012 / Kleidi con Unicef sul palco del Giro 2012
Umberto Veronesi Foundation / Fondazione Umberto Veronesi
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 89
13
Giro has always taken a leading role in supporting national and
international solidarity initiatives, involving the sport of cycling,
which year after year contributes to achieving significant social results.
Alongside representatives with a high level of credibility in the voluntary
sector, various editions of the Corsa Rosa have supported awareness
campaigns and organised on-field fundraising through text message
donations and charity auctions. All this has often been done with
the support of testimonies from distinguished guests and celebrities.
Charity to people struck by tragedies, support for health research, aid to
communities in need and care for the environment are just some of the
goals that Giro d’Italia sets itself in order to express its intrinsic social
accountability.
20
SOCIAL
RESPONSIBILITY
@JensonButton Mega job by @MarkCavendish on the stage win in the @giroditalia,
also good effort from Matt Goss.
@JensonButton Grandissimo lavoro di @MarkCavendish nella tappa vinta al
@giroditalia, grande prova anche di Matt Goss.
JENSON BUTTON
WHY
INVEST
IN GIRO
D’ITALIA?
PERCHÈ INVESTIRE NEL GIRO D’ITALIA?
GI
RO
PR
OF
IL
GIRO D’ITALIA E IMG MEDIA
E
20
13
GIRO
D’ITALIA
& IMG MEDIA
The Giro d’Italia combines all the emotions of the world’s most exciting
cycling race with the visual wonders that only the Italian landscape can
offer: THE TOUGHEST RACE IN THE WORLD’S MOST BEAUTIFUL PLACE.
Starting from 2013, IMG Media will proudly represent the Giro d’Italia,
providing a brand new experience for viewers around the world.
As the world leader in sports distribution, IMG Media will work with RCS
92 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
Sport to deliver the three week race featuring the best riders and providing excitement and spectacular action from the outset.
The Giro d’Italia will be the most coveted race of the cycling calendar, a
unique event not to be missed as fans enjoy all the beauty and drama of
Italian cycling.
Il Giro d’Italia riunisce tutte le emozioni della corsa ciclistica più emozionante del mondo con i prodigi visivi che solo il paesaggio italiano può
offrire: LA CORSA PIÙ DURA DEL MONDO NEL PAESE PIÙ BELLO DEL
MONDO.
Come leader mondiale nella sport distribution, IMG Media lavorerà a fianco di RCS Sport proponendo tre settimane di gara con i migliori corridori
che daranno vita a sfide emozionanti ed epiche.
A partire dal 2013, IMG Media è orgogliosa di rappresentare il Giro d’Italia,
cercando di dare un nuovo approccio agli spettatori di tutto il mondo.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 93
GI
RO
PR
OF
IL
UN EVENTO GLOBALE
E
20
13
A WORLDWIDE
EVENT
Il Giro d’Italia è uno dei prodotti audiovisivi più popolari e ampiamente
distribuiti, in grado di garantire immagini spettacolari caratterizzate da
un altissimo livello di produzione.
Each year, important international television networks promote and provide coverage of the race, with more and more broadcasters deciding to
join forces with the unique product of the Giro.
Ogni anno, importanti broadcaster internazionali promuovono e garantiscono la copertura della gara, con sempre più emittenti che decidono di
puntare sul prodotto Giro.
4.7 MILLION
EL A
Y E D, H
I EN
AGE AUD
,D
YE
LIVE & DELA
CL
UD
IN
DA
VER
G AL
L ROADCAS
S(
PE
T TY
L
AU
DIENCE
MILLIO
N
W
NE
&
S
IGHLIGHT
36.9
MILLIO
N
N
BRAZIL
AV
E
AUSTRALIA
EI
TAG
DIENCE PER S
INDIA
RA
GE
AU
AY
E
ED
T
C U MU L A
D
MEXICO
EL
L IV E & D
USA - LOS ANGELES
G
IEN
L
D
O
U
B
A
A
L
JAPAN
7
.
8
9
IV
E
CHINA
PER
STAGE
USA - NEW YORK
M
ILLION
5
7
7
CE
RUSSIA
S)
GIRO LIVE TV:
2.30 - 5.30 pm (CET)
HT
S AN EWS
DN
The Giro d’Italia is one of the most popular and broadly distributed Italian
audiovisual products, providing spectacular images with quality guaranteed by a very high level of production.
CE
G
I
WITH HIGHL
365 DAYS OF PREPARATION: 3 WEEKS OF ENDURANCE: 1 DESERVING CHAMPION
94 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 95
GI
RO
PR
OF
IL
3 hours of television production for each stage.
English commentary for live broadcast and interviews.
3 ore di produzione televisiva per ogni tappa.
Commento live in inglese e interviste.
HIGHLIGHTS
The best of each stage summarized in 26 minutes every day and a
weekly review of 52 minutes.
Il meglio di ogni tappa riassunta in 26 minuti ogni giorno e una sintesi
settimanale di 52 minuti.
DELAY / DIFFERITE
It allows television channels all around the world to enjoy the spectacle
of the Giro at any time of day without worrying about the time zone.
Consentono alle televisioni di ogni angolo del mondo di godere dello
spettacolo del Giro a qualsiasi ora del giorno senza problemi di fuso
orario.
AVAILABLE
PROGRAMMING
PROGRAMMAZIONE
NEWS ACCESS
The most important pictures and interviews from the Giro.
Le immagini e le interviste più significative dal Giro.
EXTRA FEATURES
Behind the scenes contents, colour features, rider profile.
TV road book for commentators provided in English.
Contenuti dietro le quinte, note di colore, profilo corridori.
Guida TV fornita in inglese ai commentatori.
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 97
13
LIVE / DIRETTA
20
Le emittenti possono scegliere tra differenti pacchetti su misura distribuiti da IMG Media per soddisfare al meglio le esigenze dei loro palinsesti di
programmazione
E
BROADCASTERS CAN
CHOOSE FROM SEVERAL
TAILOR MADE PACKAGES
DISTRIBUTED BY IMG MEDIA
TO BEST SUIT THE NEEDS
OF THEIR TV PROGRAMMING
SCHEDULES
GI
RO
PR
OF
IL
E
Il Giro d’Italia 2013 offrirà un’elevata qualità di produzione e nuove
funzionalità in grado di far sentire i telespettatori al centro dell’azione
dalla partenza all’arrivo, catturando le gesta e le emozioni della gara nei
luoghi e paesaggi più suggestivi d’Italia.
Sempre più vicini all’azione grazie a numerose telecamere in corsa e tra
i corridori, garantendo la più completa e approfondita copertura del Giro
mai vista prima.
FIRST CLASS INTERNATIONAL BROADCAST STANDARDS
STANDARD TELEVISIVI INTERNAZIONALI DI PRIMISSIMO LIVELLO
IMPROVED GRAPHICS
AND PRESENTATION:
Dispositivi e grafiche migliorate:
27
2
4
5
1
TV cameras
Telecamere TV
Control rooms
Regie
TV
PRODUCTION
PRODUZIONE TV
International
Internazionale
Helicopters
Elicotteri
Motorbikes
Moto
Aeroplane
Aereo
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 99
13
The Giro d’Italia will now be brought to you with the most premium
quality of production. It will include brand new features to make viewers
feel part of the action from start to finish, with multiple cameras in and
amongst the riders to capture the drama and emotions of the race. In the
magnificent surroundings of Italy’s most breathtaking landscapes, this
will be the most comprehensive and in depth coverage of the Giro in its
history.
20
Starting from 2013, IMG Media will work with the Giro d’Italia
to deliver spectacular multi platform footage as the best riders
in the world once again gather to compete for the iconic Maglia Rosa.
GI
RO
PR
20
13
/
E
2
IL
MEDIA
COVERAGE
24.000
OF
COPERTURA MEDIA
/
online publications across the globe.
digital news in tutto il mondo.
DEDICATED MEDIA AGENCIES of which one exclusively International.
AGENZIE MEDIA DEDICATE di cui una esclusivamente internazionale.
TEN COUNTRIES THAT
HAVE GENERATED
MORE NEWS:
I 10 paesi che hanno generato più notizie:
USA
DENMARK
GERMANY
ITALY
UK
CANADA
AUSTRALIA
NORWAY
SWEDEN
SWITZERLAND
100 | FIGHT FOR PINK | GIRO D’ITALIA
GIRO D’ITALIA | FIGHT FOR PINK | 101
@valeyellow46 Tonight I dreamt first to run in Monza with a F1, and then to start
for a Giro d’Italia stage that I closed in 6th place.
@valeyellow46 Stanotte ho sognato prima di correre a Monza con la F1 e poi,
subito dopo, di partire per una tappa del Giro d’Italia che ho chiuso sesto.
VALENTINO ROSSI
RCS Sport S.p.A.
Via Solferino, 28 20121 Milano, Italia
email: [email protected]
Foto: La Presse, Bettini Photo, O’Nev Photo, Gruber Images.
Artwork: zampediverse®
RCS Sport S.p.A.
Via Solferino, 28 20121 Milano, Italia
email: [email protected]
Foto: La Presse, Bettini Photo, O’Nev Photo, Gruber Images.
Artwork: zampediverse®
Scarica

giro profile - La Gazzetta dello Sport