REPUBBLICA ITALIANA
Foto di Luca Deiana
ABBAS Sport Fishing Tourism
Misura 4.2.1. Cooperazione Transnazionale
Pesca sportiva e turismo
attivo nel centro-Sardegna
Measure 4.2.1. Transnational Cooperation
Sport fishing and active tourism
in central Sardinia
Introduzione
Introduction
Il territorio dei paesi del GAL Barbagia
Mandrolisai Gennargentu e Supramonte
ospita numerosi e diversi ambienti acquatici: laghi e torrenti potenzialmente
capaci di soddisfare i gusti degli appassionati delle più disparate tecniche di pesca
The area of the LAG Barbagia Mandrolisai Gennargentu Supramonte houses a wide range of aquatic environments
such as lakes and streams that potentially
should satisfy the needs of sport fishing
lovers, able to practice a variety of fishing
techniques and enjoy such diversity of fish
species, usually found in inland waters.
Lakes hold a variety of fish species and
have different morphologies. Whether
using a carp-fishing or a different ledgering techniques, they are extraordinary
locations for trout fishing enthusiasts:
an unspoiled setting, with sloping greenery bottoms, deeper rocky areas, perfect
for spinning or float fishing alike, crystal
clear streams filled with trouts.
in acque interne che offrono una varietà
di specie ittiche fra le più ambite dai pescatori sportivi. I laghi presentano fauna
ittica e morfologie differenti; spot perfetti per il carp-fishing e per le tecniche
di pesca a fondo in generale, con fondali
erbosi e digradanti, zone più profonde e
rocciose adatte alla pesca a spinning o alle
varie tecniche con galleggiante, torrenti
cristallini ricchi di trote immersi nella natura selvaggia per gli amanti della pesca
alla trota.
2
Abbas-sport fishing tourism:
Il progetto
Abbas-sport fishing tourism:
Project
Il progetto di cooperazione transnazionale
“ABBAS-Sport Fishing Tourism” è coordinato dal GAL Distretto Rurale BMGS,
in partenariato con il GAL Logudoro-Goceano, il GAL Sarcidano Barbagia di Seulo, il Consorzio BIM Taloro, il Consorzio
Turistico dei Laghi, il GAL Karhuseutu
(Finlandia), il GAL Leader Mittskane
(Svezia) ed il GAL Leader Skånes Ess
(Svezia).
L’iniziativa coinvolge 72 comuni sardi e
intende raggiungere gli obiettivi specifici
di sviluppo e promozione di un turismo
legato alla pesca sportiva, creazione di
sinergie tra operatori pubblici e privati,
sviluppo di una nuova imprenditorialità,
scambio di buone prassi, idee ed esperienze in materia di strategie di valorizza-
The transnational cooperation project
“ABBAS-Sport Fishing Tourism” is coordinated by LAG BMGS Rural District,
in partnership with the GAL-Logudoro
Goceano, the LAG Sarcidano Barbagia
Seulo, Consorzio BIM Taloro, Consorzio
turistico dei laghi, the LAG Karhuseutu (Finland), the LAG Leader Mittskane
(Sweden) and the LAG Leader Skånes Ess
(Sweden).
With the involvement of 72 Sardinian municipalities, the initiative aims at achieving specific objectives to develop and
promote a sport fishing-related tourism:
using ideas and experiences adopted to
build inland water development strategies, exchanging best practices activities,
driving innovative entrepreneurship as
3
zione e promozione delle acque interne e
internazionalizzazione delle imprese e del
territorio.
L’idea progetto nasce dalla consapevolezza della mancata valorizzazione delle
acque interne della Sardegna ed il conseguente bisogno di valorizzare le aree
lacuali, per incrementare un turismo naturalistico attivo e di qualità. Il partenariato
con i tre GAL svedesi e finlandesi è fondato su problemi e bisogni comuni, primi fra
tutti il problema inerente alla fragilità del
sistema turistico territoriale
ed il bisogno
di creare una
piattaforma
mirata alla valorizzazione e
alla promozione delle acque
interne tramite
la pesca sportiva e altre attività. Tutti i GAL
coinvolti sono
collocati in Paesi e regioni di grande pregio, ma risentono della concentrazione dei flussi turistici
in aree specifiche diverse da quella di loro
competenza: in Sardegna i flussi turistici
sono concentrati lungo le coste, in Finlandia a Helsinki e nella Regione dei Laghi,
in Svezia a Stoccolma e in Lapponia.
Tra le attività previste rientrano la mappatura delle aree di pesca, una ricerca sulla
fauna ittica dei laghi e fiumi dei tre GAL,
uno studio sulle buone prassi svedesi e
finlandesi, la creazione di cartellonistica
sulla pesca, la realizzazione di siti web
collegati tra loro, di opuscoli e materiale
audio-visivo in lingua italiana, inglese,
finlandese e svedese, la partecipazione a
4
well as increasing access to international
market across the area of concern, developing synergies between public and private players.
The project’s idea grows out of the understanding that inland water in Sardinia
are not sufficiently exploited, resulting in
a need to enhance lacustrine areas and
boost quality outdoors tourism.
Driven by mutual problems and needs, the
transnational partnership recognize, first
of all, a fragile local tourism system and
the necessity to
build a platform
aimed at the development and promotion of inland
waters
through
sport-fishing and
other activities.
All LAGs involved
are located in
countries and regions of great value, however they
are affected by the
strong concentration of tourism flows found in other areas:
in Sardinia tourism is mainly seasonal, focused along the cost, in Finland, popular
destinations are Helsinki and the Lake Region, whereas in Sweden, Stockholm and
the Lapland top the list.
Planned activities include a research of
the fish fauna of lakes and rivers of the
three LAGs as well as the mapping of fishing areas; a study on Sweden and Finland
best practices; the organization of three
educational tours (in Finland, Sweden
and Sardinia) and the participation in international tourism fairs; the production
of posters and billboards on fishing; the
creation of interlinked websites, booklets
fiere turistiche internazionali e l’organizzazione di tre educational tour (in Finlandia, Svezia e Sardegna).
Nelle prossime pagine sono riportate le
mappe dei 5 principali laghi del GAL
Distretto Rurale BMGS in cui è possibile praticare la pesca sportiva (Gusana,
and other audio-visual materials produced in Italian, Swedish and Finnish.
The following pages feature: maps of the
five major lakes located in the LAG Rural
District BMGS where sport fishing can be
practiced (Gusana_ Cucchinadorza, Benzone, Govossai and Torrei), facts on fish
Cucchinadorza, Benzone, Govossai e Torrei), le indicazioni relative a fauna ittica
presente, calendario di pesca e tecniche
ammesse e la descrizione ed i recapiti dei
principali servizi turistici, strutture ricettive e punti vendita dell’area del GAL Distretto Rurale BMGS.
fauna species, fishing calendar, permitted
techniques, and additional information
and contact details of the main tourist services, accommodation and retail outlets of
the LAG Rural District BMGS.
5
Per praticare la pesca sportiva nel lago di GUSANA e nei relativi fiumi è necessaria la LICENZA
DI PESCA DI TIPO B (è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni)
In order to practice sport fishing at GUSANA Lake and its rivers, a foreign tourist needs to own the
License D, issued by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform - Fishing
and Aquaculture Service
131 dcn
NUORO
RISERVA PRO LOCO GAVOI
Oltre alla licenza di pesca è necessario il
permesso rilasciato dalla Pro Loco di Gavoi.
Si può sottoscrivere direttamente nella sede
dell’associazione in via Roma 191, o presso gli
hotel-ristoranti sul Gusana, i bar, l’edicola e i
tabaccai di Gavoi
Pescarmi
Orotelli
Oniferi
389
Orani
128
Ottana
Sarule
Mamoiada
Orgosolo
Olzai
L’Emporio
Lago di
Benzone
Rundas
Fonni
Hotel
Taloro
O
E
PONTE ARBU
S
RIO TALORO
PONTE GUSANA
GUSANA LAKE
Surface 2,52 Kmq
LAGO DI GUSANA
Superficie 2,52 Kmq
PONTE ARATU
FONNI
ZONA INTERDETTA
(sono interdette alla pesca le zone fino a 150 m. dagli
impianti: dighe, stazioni di pompaggio, ponti, ecc.)
BANNED ZONE
(it is forbidden to fish up to 150 m.
from the plants: dams, pumping stations, bridges etc.)
Lago Torrei
B&B
Su Mendulau
Ortueri
RIO DE BIDDA
GAVOI
FREE ZONE
only fishing licence is required
Lago
Govossai
Ovodda
Agriturismo
Badu ‘e Fonne
Tiana
Austis
RIO ARATU
Tonara
Sorgono
388
Desulo
B&B Bellavista
Atzara
L’Edera 295
Turismo
Belvì
Aritzo
128
Meana Sardo
Gadoni
389
PERSICO REALE
EUROPEAN PERCH
TROTA IRIDEA
RAIMBOW TROUT
CARPA
CARP
(Perca Fluviatilis)
(Oncorhynchus Mykiss)
(Cyprinus Carpio)
TINCA
TINCA
TROTA FARIO
BROWN TROUT
TROTA SARDA
SARDINIAN TROUT
Troticoltura
La pesca nelle acque interne
del Gal distretto rurale BMGS
295
6
ZONA LIBERA
è sufficiente la licenza di pesca
Lodine
128
Lago
di
Gusana
Affittacamere
Puddu Emanuele
Teti
Gian. E Assu.
Gavoi
Hotel Sa Valasa
Lago di
Cucchinadorza
Ristorante Mura
Terramitica
Ollolai
Hotel Sa ‘e Jana
PRO LOCO GAVOI RESERVE
In addition to the licence, a special permit
issued by the association Pro Loco
Gavoi is required.
One can purchase a subscription from the Association’s
RIO TALORO
venue (Via Roma, 191), at
OVODDA
the Hotels and Restaurants
around Gusana and in Gavoi’s
Bars, News-stands and Tobacconists.
N
Fishing in the inland waters of
the Lag distretto rurale BMGS
(Tinca Tinca)
(Salmo Trutta)
(Salmo Cettii)
7
N
Per praticare la pesca sportiva nel lago di Benzone e nei
relativi fiumi è necessaria la
LICENZA DI PESCA DI TIPO B
(è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni)
In order to practice sport fishing at Benzone Lake and its
rivers, a foreign tourist needs to own the License D, issued
by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral
reform - Fishing and Aquaculture Service
O
E
S
OLZAI
RIO TALORO
ZONA LIBERA
è sufficiente la licenza di pesca
FREE ZONE
only fishing licence is required
Per praticare la pesca sportiva nel lago di GOVOSSAI e nei relativi
fiumi è necessaria la LICENZA DI PESCA DI TIPO B
(è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni)
O
In order to practice sport fishing at GOVOSSAI Lake and its rivers, a
foreign tourist needs to own the License D, issued by the Regional
Department of Agriculture and Agro-pastoral reform - Fishing and
Aquaculture Service
RISERVA G.S.P. FONNI
Oltre alla licenza di pesca è necessario il
permesso rilasciato dal Gruppo Sportivo
Pesca - Fonni
(per informazioni [email protected])
E
S
RIO GOVOSSAI
FONNI
G.S.P. FONNI RESERVE
in addition to the fishing licence, a special
permit issued by the Sport Fishing Group
Fonni is required.
More info can be found
at: [email protected]
LAGO DI BENZONE
Superficie 0,18 Kmq
ZONA INTERDETTA
(sono interdette alla pesca le zone fino a
150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di
pompaggio, ponti, ecc.)
ZONA LIBERA
è sufficiente la licenza di pesca
BANNED ZONE
(it is forbidden to fish up to 150 m.
from the plants: dams,
pumping stations,
bridges etc.)
N
GOVOSSAI LAKE
Surface 0,31 Kmq
FREE ZONE
only fishing licence is required
NUORO - LANUSEI
ZONA INTERDETTA
(sono interdette alla pesca le zone fino a
150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di
pompaggio, ponti, ecc.)
BENZONE LAKE
Surface 0,18 Kmq
BANNED ZONE
(it is forbidden to fish up to 150 m.
from the plants: dams, pumping stations,
bridges etc.)
LAGO DI GOVOSSAI
Superficie 0,31 Kmq
TROTA IRIDEA
RAIMBOW TROUT
TALORO
(Oncorhynchus Mykiss)
AUSTIS - TETI
PERSICO TROTA
BLACK BASS
(Micropterus salmoides)
8
PERSICO REALE
EUROPEAN PERCH
(Perca Fluviatilis)
CARPA
CARP
(Cyprinus Carpio)
TINCA
TINCA
(Tinca Tinca)
TROTA FARIO
BROWN TROUT
(Salmo Trutta)
TROTA SARDA
SARDINIAN TROUT
(Salmo Cettii)
9
Per praticare la pesca sportiva nel lago di CUCCHINADORZA
e nei relativi fiumi è necessaria la
LICENZA DI PESCA DI TIPO B
(è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni)
N
O
E
S
In order to practice sport fishing at CUCCHINADORZA Lake
and its rivers, a foreign tourist needs to own the License D,
issued by the Regional Department of Agriculture and
Agro-pastoral reform - Fishing and Aquaculture Service
RIO TALORO
ZONA LIBERA
è sufficiente la licenza di pesca
OLZAI - OLLOLAI
FREE ZONE
only fishing licence is required
CUCCHINADORZA LAKE
Surface 1,19 Kmq
ZONA INTERDETTA
(sono interdette alla pesca le zone fino a
150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di
pompaggio, ponti, ecc.)
PERSICO REALE
EUROPEAN PERCH
(Perca Fluviatilis)
OVODDA
(Tinca Tinca)
10
TROTA FARIO
BROWN TROUT
(Salmo Trutta)
S
TORREI LAKE
Surface 0,10 Kmq
FREE ZONE
only fishing licence is required
RIO DINO
TINCA
TINCA
E
LAGO DI TORREI
Superficie 0,10 Kmq
ZONA LIBERA
è necessaria la licenza di pesca con
l’autorizzazione dell’ENAS
RIO TALORO
(Cyprinus Carpio)
O
CENTRALE
IDROELETTRICA
LAGO DI
CUCCHINADORZA
Superficie 1,19 Kmq
CARPA
CARP
N
In order to practice sport fishing at Torrei Lake and its rivers, a
foreign tourist needs to own the LICENSE D, issued by the
Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform Fishing and Aquaculture Service. In addition to the fishing
licence, a special permit issued free of charge and upon
request by ENAS (National Agency for Water in Sardinia
Rel + 39070602111) is required.
TIANA - TONARA
VILLAGGIO
TALORO
BANNED ZONE
(it is forbidden to fish up to 150 m.
from the plants: dams,
pumping stations,
AUSTIS - TETI
bridges etc.)
Per praticare la pesca sportiva nel lago Torrei e nei relativi fiumi
è necessaria la LICENZA DI PESCA TIPO B (è riconosciuta
anche se rilasciata da altre regioni).
È necessaria inoltre l’autorizzazione dell’ENAS
(Ente per le acque della Sardegna - tel. 070 602111) viene
rilasciata gratuitamente su richiesta.
TROTA SARDA
SARDINIAN TROUT
(Salmo Cettii)
ZONA INTERDETTA
(sono interdette alla pesca le zone fino a
150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di
pompaggio, ponti, ecc.)
BANNED ZONE
(it is forbidden to fish up to 150 m.
from the plants: dams,
pumping stations,
bridges etc.)
TROTA FARIO
BROWN TROUT
(Salmo Trutta)
TINCA
TINCA
(Tinca Tinca)
CARPA
CARP
(Cyprinus Carpio)
11
PERSICO TROTA
BLACK BASS
(Micropterus salmoides)
PERSICO REALE
EUROPEAN PERCH
(Perca Fluviatilis)
CARPA
CARP
(Cyprinus Carpio)
SPINNING
- hard baits
- soft baits
si pesca dal 1 giugno al 31
marzo, taglia minima 20
cm. massimo 10 pezzi
PESCA A FONDO - BOTTOM
FISHING
- vermi, larve, piccoli pesci
- worms, larvae, small fishes
fishing is allowed from june 1
to march 31, minimum size
20 cm. maximum 10 pieces
SPINNING
- hard baits
- soft baits
PESCA ALL’INGLESE - MATCH
FISHING
- bigattino - silkworms
TINCA
TINCA
si pesca dal 1 giugno al 31
marzo, taglia minima 20
cm. massimo 10 pezzi
PESCA A FONDO - BOTTOM
FISHING
- mais, boyles, pellet
- corn, boyles, pellet
si pesca dal 1 giugno al 31
marzo, taglia minima 30
cm. massimo 10 pezzi
(Tinca Tinca)
TROTA FARIO
BROWN TROUT
(Salmo Trutta)
TROTA IRIDEA
RAIMBOW TROUT
(Oncorhynchus Mykiss)
TROTA SARDA
SARDINIAN TROUT
(Salmo Cettii)
12
PESCA A FONDO - BOTTOM
FISHING
- vermi, larve, mais, pellet
- worms, larvae, mais, pellet
to march 31, minimum size
20 cm. maximum 10 pieces
Laghi - Lake:
• Benzone
• Cucchinadorza
fishing is allowed from june 1 • Gusana
PESCA A FONDO - BOTTOM
FISHING
- vermi, larve, piccoli pesci
- worms, larvae, small fishes
PESCA ALL’INGLESE - MATCH
FISHING
- bigattino - silkworms
Laghi - Lake:
• Benzone
Laghi - Lake:
• Benzone
• Cucchinadorza
fishing is allowed from june 1 • Gusana
to march 31, minimum size
• Torrei
30 cm. maximum 10
pieces
- silkworms, corn, pellet
BOLOGNESE - BOLOGNESE
FISHING
- bigattino, mais, pellet
Laghi - Lake:
• Cucchinadorza
si pesca dal 1 luglio al 31
• Gusana
marzo, taglia minima 20
cm. massimo 10 pezzi
• Torrei
fishing is allowed from july 1
to march 31, minimum size
20 cm. maximum 10 pieces
SPINNING
- hard baits
- soft baits
PESCA ALL’INGLESE - MATCH
FISHING
- bigattino - silkworms
si pesca dal 1 febbraio al
PESCA A FONDO - BOTTOM
31 ottobre, taglia minima
FISHING
- vermi, larve, piccoli pesci 20 cm. massimo 5 pezzi
- worms, larvae, small fishes
SPINNING
- hard baits
- soft baits
PESCA ALL’INGLESE - MATCH
FISHING
- bigattino - silkworms
PESCA A FONDO - BOTTOM
si pesca dal 1 marzo al 31
FISHING
ottobre, taglia minima 20
- vermi, larve, piccoli pesci cm. massimo 5 pezzi
- worms, larvae, small fishes
È presente lungo il corso
superiore del fiume Taloro
e dei suoi affluenti
CASO DI CATTURA
ACCIDENTALE C’È
L’OBBLIGO DI RILASCIO
ATTENZIONE
It is possible to find Sardinian
LA TROTA SARDA O TROTA
trout along the upper banks
MACROSTIGMA È PROTETTA.
of the Taloro river and its
NON SI PUÒ PESCARE. IN
tributaries
fishing is allowed from
february 1 to october 31,
minimum size 20 cm.
maximum 5 pieces
Laghi - Lake:
Cucchinadorza, Govossai,
Gusana, Torrei
fishing is allowed from
march 1 to october 31,
minimum size 20 cm.
maximum 5 pieces
Laghi - Lake:
Govossai, Gusana
dove MAngiAre e dorMire
WHere To sTaY and eaT
ATTENTION SARDINIAN
TROUT (ALSO KNOWN AS
MACROSTIGMA TROUT)
IS PROTECTED ANDS
FISHING IS FORBIDDEN
IN CASE OF ACCIDENTAL
CAPTURE IS AN
OBBLIGATION TO RELEASE
13
Hotel Sa Valasa
Hotel Taloro
L’Hotel Sa Valasa, immerso nel verde, offre un paesaggio mozzafiato ed una splendida vista. E’ il posto ideale per trascorrere le proprie vacanze in perfetto relax
in tutti i periodi dell’anno. La struttura è
situata sulle rive del lago di Gusana e in
prossimità di un’area in cui si possono
praticare diverse discipline sportive, tra
cui windsurf, canoa, kayak, equitazione,
pesca alla trota, alla carpa, alla tinca e al
pesce persico. La struttura offre la possibilità di noleggare attrezzature da pesca ed il
servizio di guida per i turisti e gli amanti
della pesca. Su richiesta sono organizzati
pranzi con il pescato.
L’Hotel Taloro si trova immerso nel verde
a pochi passi dal Lago di Gusana e offre
l’ideale soggiorno per i praticanti della
pesca sportiva. Le attività fruibili tramite
l’hotel sono legate al favoloso scenario
naturale della valle di Aratu e del lago. E’
possibile il noleggio di canoe e mountain
bike ed è presente un centro escursioni per
il trekking e l’equitazione.
Sa Valasa Hotel, surrounded by nature,
offers a breath-taking scenery and a beautiful view. It is the ideal place to spend
your holidays in perfect relax throughout
the seasons. The hotel is situated on the
shores of Gusana Lake, closed to an area
where you can practice different sports,
such as windsurfing, canoeing, kayaking,
horse- riding, trout, carp, tench and perch
fishing. Renting fishing equipment and
tour-guide services are provided for tourists and fishing lovers. On request meals
with the fishing catch can be arranged.
Indirizzo/Address: Loc. Sa Valasa
08020 Gavoi (NU)
Email: [email protected]
Web: www.hotelsavalasa.com
Tel: +39 0784/53423
14
Taloro Hotel, surrounded by greenery, is
located a few steps away from Gusana
Lake and offers the ideal stay to enjoy
sport fishing activities. Amenities provided by the hotel are connected to the fabulous natural scenery of the Aratu Vally
and Gusana lake. It is possible to rent
canoes and mountain bikes. Horse riding
and trekking activities are also available.
Indirizzo/Address: Loc. Lago di Gusana
08020 Gavoi (NU)
Email: [email protected]
Web: www.hoteltaloro.com
Tel: +39 0784/53033
Cell/Mob: +39 348/5927160
Azienda agrituristica di Vacca
Alessandro
L’Agriturismo Badu’e Fonne dispone di 3
camere doppie ed una sala ristoro dove è
possibile degustare i prodotti dell’azienda
e organizza attività di escursionismo in
mountain bike o a piedi nel territorio curcostante, pesca sportiva presso i laghi di
Gusana e Torrei e visiste guidate ai principali siti archeologici. L’azienda organizza,
inoltre, attività ricreative e fattorie didattiche.
Badu’e Fonne Farm has 3 double rooms
and a dining room where you can taste
our production. Sport and leisure activities can be arranged like, hiking, mountain-biking, walking in the surroundings,
or sport fishing at Gusana and Torrei
lakes. Recreational farms activities and
guided tours around the main archaeological sites are also available.
Indirizzo/Address: Loc. Badu ‘e Fonne
08020 Ovodda (NU)
Email: [email protected]
Tel: +39 0784/54103
Cell/Mob: +39 347/2543116
B&B Su Mendulau
Il B&B Su Mendulau è situato a Tiana, un
piccolo borgo al centro della Sardegna e
dell’area del GAL BMGS. La posizione
della struttura è ottima e si trova vicino ai
laghi Cucchinadorza, Gusana e Govossai.
Nel territorio di Tiana si trovano, inoltre,
il lago Torrei ed i due fiumi Tino e Torrei.
La struttura collabora con l’ASD di pesca
sportiva non agonistica “Rio Torrei”. La
proprietaria è appassionata di pesca sportiva, attività che pratica nel tempo libero a
livello dilettantistico.
Mendulau Bed & Breakfast is located in
Tiana, a tiny village in the centre of Sardinia, within the area of the LAG BMGS.
The location is great and is closed to Cucchinadorza, Gusana and Govossai lakes.
Torrei lake and Tino and Torrei rivers
are also found in Tiana’s area. The b&b’s
owner is a sport fishing enthusiast, activity that she practices at amateur level.
She also collaborates with “Rio Torrei”
a non-professional sport fishing association.
Indirizzo/Address: Via S’Iscala 17
08020 Tiana (NU)
Email: [email protected]
Cell/Mob: + 39 345/1105173
15
Affittacamere Puddu Emanuele
L’affittacamere è situato a Teti, a pochi
passi dai laghi Benzone e Cucchinadorza,
dove è possibile praticare la pesca sportiva e altre attività escursionistiche e all’aria aperta. La struttura si trova nel vecchio
rione storico di “Funtanedda”, in un immobile di recente ristrutturazione con caratteristiche tipiche delle antiche case barbaricine ed è composta da tre camera da
letto doppie/triple con bagno in camera, di
cui una accessibile alle persone disabili.
The guest house is located in Teti, a short
walk from Benzone and Cucchinadorza
lakes, where you can practice fishing,
hiking and other outdoor activities. The
guest house is located in the old historic district of “Funtanedda”, in a recently renovated building with distinctive
features find in the Barbagia old houses.
It has three double/triple bedrooms with
private bathrooms, one with disabled facilities.
Indirizzo/Address: Via Dettori 13
08020 Teti (NU)
Email: [email protected]
Cell/Mob: +39 340/0631620
16
Albergo ristorante Sa ‘e Jana
Soc. Coop. di produzione lavoro
Ristorazione Orgosolo di Massimo
Mura snc
Bed & Breakfast Bellavista Desulo
di Floris Antonietta
Albergo ** a conduzione familiare caldo e
accogliente con vista panoramica da tutte
le stanze, ampi parcheggi e garage gratuiti. Il ristorante offre i piatti tipici della
tradizione locale e, alla sera, ottime pizze
cucinate nel forno a legna. E’ la postazione ideale per escursioni naturalistiche sul
territorio e dista 30 km percorribili in 20
minuti dal lago Govossai.
Il ristorante, grazie all’esperienza e professionalità maturata in diversi anni di
lavoro nel settore della ristorazione e del
turismo, offre prodotti gastronomici e turistici di particolare genuinità, preparati con
ingredienti semplici che esaltano il sapore
e permettono di fare arrivare le emozioni
al palato. Si organizzano escursioni guidate finalizzate alla conoscenza del territorio
ed un contatto diretto con l’ambiente più
selvaggio.
Il B&B si trova a Desulo, paese del centro-Sardegna nel cuore del Gennargentu, a
poca distanza dalle cime di Bruncu Spina e
Punta Lamarmora tra profonde valli ricche
di torrenti e fiumi ideali per la pesca sportiva. Dalla veranda l’ospite può godere dello
straordinario panorama: una vallata di castagni, lecci e querce che circondano il paese.
Desulo è noto per la sua ricca produzione
gastronomica: squisiti salumi, ampia varietà
di funghi, pesci d’acqua dolce, frutti di bosco,
castagne, noci e noccioline.
Sa ‘E Jana Hotel is a warm and cosy 2
stars family run hotel with a panoramic
view from all the rooms and a large free
parking-lot. The restaurant offers traditional food or a choice of wood-oven pizzas served in the evenings. Located 30 km
(20 minutes) away from Gavossai lake,
is the ideal place for daytrips around the
area.
Indirizzo/Address: Via P. Catte 2
08027 Orgosolo (NU)
Email: [email protected]
Web: www.saejana.altervista.org
Tel: +39 0784/402437
Cell/Mob: +39 3477426777
Thanks to its long working experience in
catering and tourism, Ristorazione Orgosolo offers a mouth-filling culinary experience made with simple and genuine
ingredients. Guided tours revealing the
territory and its remotest environment are
also available.
Indirizzo/Address: Via Giovanni
XXIII. 34 08027 Orgosolo (NU)
Email: [email protected]
Web: www.barbagia2000.it
Tel: +39 0784/402929
Cell/Mob: +39 338/4684385
The B & B is located in Desulo, a village
in the heart of the Gennargentu massif (Sardinia) not far from the tops of Bruncu Spina and Punta La Marmora, a scenery with
deep valleys and several streams and rivers
perfect for sport fishing. Guest will enjoy a
superb view from the B&B’s terrace: a valley of chestnut and oak trees embedding the
village. Desulo is known for its rich gastronomic production: delicious cured meats, a
wide variety of mushrooms, freshwater fishes, berries, chestnuts, walnuts and peanuts.
Indirizzo/Address: Viale Aldo Moro 13
08032 Desulo (NU)
Email: [email protected]
Web: www.bellavistadesulo.altervista.org
Tel: +39 0784/619553
Cell/Mob: +39 349/7192987
17
Servizi Turistici,
Autonoleggio ed Escursioni
Tourism Services,
Car Rental And Excursions
Terramitica di Luca Deiana
Il motto di Terramitica è “Sport, natura,
tradizione e cultura”. L’azienda è custode di un territorio unico, tutto ancora da
scoprire e di cui innamorarsi e si occupa
dell’organizzazione, logistica e accompagnamento in tour di pesca su fiumi e laghi
con l’ausilio di fuoristrada, quad/natanti o
in trekking. Lo staff è formato da guide ambientali e istruttori di canoa e kajak e propone, ad integrazione delle battute di pesca,
splendidi tour in fuoristrada, quad, canoe
mountain bike (all mountain/enduro).
“Sport, nature, tradition and culture” is
Terramitica’s motto. Terramitica is the
keeper of a unique territory yet to be
discovered and fall for. It organizes fish
activities on rivers and lakes with the assistance of hiking guides, canoeing and
kayaking instructors, and the disposal of
boats, jeeps, quads. It also provides amazing mountain-bike and quad trails, as well
as jeep tours.
Indirizzo/Address: Via Roma 77
08020 Gavoi (NU)
Email: [email protected]
Web: www.terramitica.eu
Cell/Mob: +39 347/6927845
18
Rundas Servizi Turistici
di Andreuccia Podda
Rundas Servizi Turistici di Andreuccia
Podda si occupa di: progettazione, consulenza e organizzazione di servizi nel settore turistico; organizzazione di convegni e
manifestazioni culturali; predisposizione
di itinerari e percorsi culturali, storico-archeologici, naturalistici ed enogastronomici; organizzazione di turismo scolastico, aziendale e sociale; guida turistica.
Rundas is a travel and tourism consulting
agency, it provides a full range of services, from the planning of conference and
cultural events to the arrangement of nature and archaeology itineraries, as well
as cultural and food&wine tours. Educational travel for schools, corporate and
leisure in general are also available.
Indirizzo/Address: Via Roma 98
08020 Gavoi (NU)
Email: [email protected]
Web: www.rundas.it
Tel: +39 0784/529011
Cell/Mob: +39 3282820302
19
Gian. e Assu. & C Snc
di Gianfranco Crissantu
La società Gian. E Assu. con l’associata
Orgosolo esplorazioni offre servizi di autonoleggio con conducente e servizi di turismo ambientale in tutta la Sardegna. Organizza percorsi di trekking, arrampicata,
torrentismo e mountain bike aventi come
scenario di riferimento il Supramonte di
Orgosolo ed i territori, i laghi ed i fiumi
circostanti.
Gian. e Assu company and its partner Orgosolo esplorazioni offer a car rental service with driver and a wide range of outdoors activities and guided wildlife tours
all over Sardinia. Sport activities, such as
trekking, climbing, canoeing, rafting and
mountain biking, are organized around
the Supramonte of Orgosolo and its surrounding territory, river and lakes.
Indirizzo/Address: Via Sa Tiria snc
08027 Orgosolo (NU)
Email: [email protected]
Web: www.orgosoloautonoleggio.it
Tel: +39 0784/402382
Cell/Mob: +39 339/45020978
20
L’Edera turismo
L’Edera turismo organizza escursioni,
trekking guidato su Gennargentu, Supramonte e Mandrolisai, pranzi con i pastori,
gite in bus e trenino verde, educazione ambientale per le scuole e Incentive events.
Edera tourism organizes excursions,
guided trekking tours in the Gennargentu,
Supramonte, Mandrolisai area, and traditional shepherds’ lunch. It also provides
daytrips by bus or by the Trenino Verde,
environmental education activities for
schools and incentive events.
Indirizzo/Address: Via Roma 40
08030 Belvì (NU)
Email: [email protected]
Web: www.barbagiaospitale.com
Cell/Mob: +39 338/5626350
Troticoltura (Todde Sabrina)
L’azienda si occupa di produzione di avanotti, pesca sportiva, allevamento di trote
e organizzazione di escursioni a cavallo e
piedi nella catena del Gennargentu e nella
foresta di Girgini. Offre la possibilità di
sfruttare le vasche di proprietà per la pesca sportiva, in prossimità dei fiumi Bau e
Sacca e Istiddà.
Troticoltura is a fish farming business
specialized in alevin and trout breeding. It also arranges services for sport
fishing, horseback riding and walking activities around the Gennargentu
mountain chain and the Girgini forest.
The farm also allows the use of its private
tanks, located in Bau e Sacca and Istiddà
rivers, for sport fishing,
Indirizzo/Address: Via Grazia Deledda 8
08032 Desulo (NU)
Email: [email protected]
Cell/Mob: +39 340/7805587
21
PunTi vendiTA ATTrezzATure
SPorTive e dA PeScA
sPorTs and FisHinG
TacKle ouTleTs
22
L’Emporio di Angelo Lai e Figli s.n.c.
Pescarmi di Andrea Marteddu
L’Emporio di Angelo Lai e Figli s.n.c è
una ditta che, da oltre quarant’anni, commercia al dettaglio articoli per il lavoro ed
il tempo libero. All’interno dell’Emporio
si può trovare un vasto assortimento di
articoli per la pratica della pesca sportiva. Oltre all’abbigliamento tecnico vi è
un’ampia scelta di attrezzature, canne,
mulinelli, lenze, galleggianti, piombi,
cucchiaini e accessori vari per la pesca sia
su lago che su fiume per i professionisti e
i semplici amatori che si affacciano per la
prima volta a questo sport.
Pescarmi effettua la vendita minuta di
attrezzatura da pesca, abbigliamento e
accessori ed esca viva. In relazione alla
pesca sportiva è un punto di appoggio per
la reperibilità di tutto l’occorrente per affrontare una battuta di pesca. Da esperto
pescatore il titolare potrà, inoltre, indirizzare e organizzare per i pescatori professionisti o amatoriali una giornata di pesca.
The company, with over forty years of experience in work and leisure retail, offers
a comprehensive range of outdoor and
sport fishing items. Fishing apparels and
a wide stocking of fishing tackle for freshwater, such as rods, reels, lines, floats,
sinkers and spoon lures are on display for
those wanting to try their hand at fishing
for the first time, to those more experienced and professional sport fishermen.
Indirizzo/Address: Via Garibaldi 2
08020 Gavoi (NU)
Email: [email protected]
Web: www.emporiolai.it
Tel: +39 0784/53214
Cell/Mob: +39 348/8957001
Pescami is a retailer for sport fishing
tackle. A center for recreational fishing
activity, it supplies a vast range of items
for all the fishing needs. The owner, an
experience fisherman himself, organizes
fishing outings for professional sport fishermen as well as amateurs.
Indirizzo/Address: Corso Vittorio Emanuele 26
08020 Orotelli (NU)
Email: [email protected]
Web: www.armeriapescarmi.com
Cell/Mob: +39 328/0557106
23
Misura 4.2.1. Cooperazione interterritoriale e
transnazionale
Measure 4.2.1. Inter-territorial and Transnational
Cooperation
ABBAS
SPORT FISHING TOURISM
CUP: E49B14000000009
Questo opuscolo è stato realizzato nell’ambito del progetto di cooperazione
transnazionale ABBAS SPORT FISHING TOURISM,
coordinato dal Gruppo di Azione Locale Distretto Rurale
Barbagia-Mandrolisai-Gennargentu-Supramonte.
This booklet has been created in the framework of the transnational
cooperation project “ABBAS SPORT FISHING TOURISM”, coordinated
by the Local Action Group Rural District
Barbagia-Mandrolisai-Gennargentu-Supramonte.
Gal Distretto Rurale BMGS
Via Bulgaria sn
08038 Sorgono
Email: [email protected]; [email protected]
Tel: 0784/1898040; Fax: 0784/1898049
Scarica

Opuscolo - progetto abbas