REPUBBLICA ITALIANA Foto di Luca Deiana ABBAS Sport Fishing Tourism Misura 4.2.1. Cooperazione Transnazionale Pesca sportiva e turismo attivo nel centro-Sardegna Measure 4.2.1. Transnational Cooperation Sport fishing and active tourism in central Sardinia Introduzione Introduction Il territorio dei paesi del GAL Barbagia Mandrolisai Gennargentu e Supramonte ospita numerosi e diversi ambienti acquatici: laghi e torrenti potenzialmente capaci di soddisfare i gusti degli appassionati delle più disparate tecniche di pesca The area of the LAG Barbagia Mandrolisai Gennargentu Supramonte houses a wide range of aquatic environments such as lakes and streams that potentially should satisfy the needs of sport fishing lovers, able to practice a variety of fishing techniques and enjoy such diversity of fish species, usually found in inland waters. Lakes hold a variety of fish species and have different morphologies. Whether using a carp-fishing or a different ledgering techniques, they are extraordinary locations for trout fishing enthusiasts: an unspoiled setting, with sloping greenery bottoms, deeper rocky areas, perfect for spinning or float fishing alike, crystal clear streams filled with trouts. in acque interne che offrono una varietà di specie ittiche fra le più ambite dai pescatori sportivi. I laghi presentano fauna ittica e morfologie differenti; spot perfetti per il carp-fishing e per le tecniche di pesca a fondo in generale, con fondali erbosi e digradanti, zone più profonde e rocciose adatte alla pesca a spinning o alle varie tecniche con galleggiante, torrenti cristallini ricchi di trote immersi nella natura selvaggia per gli amanti della pesca alla trota. 2 Abbas-sport fishing tourism: Il progetto Abbas-sport fishing tourism: Project Il progetto di cooperazione transnazionale “ABBAS-Sport Fishing Tourism” è coordinato dal GAL Distretto Rurale BMGS, in partenariato con il GAL Logudoro-Goceano, il GAL Sarcidano Barbagia di Seulo, il Consorzio BIM Taloro, il Consorzio Turistico dei Laghi, il GAL Karhuseutu (Finlandia), il GAL Leader Mittskane (Svezia) ed il GAL Leader Skånes Ess (Svezia). L’iniziativa coinvolge 72 comuni sardi e intende raggiungere gli obiettivi specifici di sviluppo e promozione di un turismo legato alla pesca sportiva, creazione di sinergie tra operatori pubblici e privati, sviluppo di una nuova imprenditorialità, scambio di buone prassi, idee ed esperienze in materia di strategie di valorizza- The transnational cooperation project “ABBAS-Sport Fishing Tourism” is coordinated by LAG BMGS Rural District, in partnership with the GAL-Logudoro Goceano, the LAG Sarcidano Barbagia Seulo, Consorzio BIM Taloro, Consorzio turistico dei laghi, the LAG Karhuseutu (Finland), the LAG Leader Mittskane (Sweden) and the LAG Leader Skånes Ess (Sweden). With the involvement of 72 Sardinian municipalities, the initiative aims at achieving specific objectives to develop and promote a sport fishing-related tourism: using ideas and experiences adopted to build inland water development strategies, exchanging best practices activities, driving innovative entrepreneurship as 3 zione e promozione delle acque interne e internazionalizzazione delle imprese e del territorio. L’idea progetto nasce dalla consapevolezza della mancata valorizzazione delle acque interne della Sardegna ed il conseguente bisogno di valorizzare le aree lacuali, per incrementare un turismo naturalistico attivo e di qualità. Il partenariato con i tre GAL svedesi e finlandesi è fondato su problemi e bisogni comuni, primi fra tutti il problema inerente alla fragilità del sistema turistico territoriale ed il bisogno di creare una piattaforma mirata alla valorizzazione e alla promozione delle acque interne tramite la pesca sportiva e altre attività. Tutti i GAL coinvolti sono collocati in Paesi e regioni di grande pregio, ma risentono della concentrazione dei flussi turistici in aree specifiche diverse da quella di loro competenza: in Sardegna i flussi turistici sono concentrati lungo le coste, in Finlandia a Helsinki e nella Regione dei Laghi, in Svezia a Stoccolma e in Lapponia. Tra le attività previste rientrano la mappatura delle aree di pesca, una ricerca sulla fauna ittica dei laghi e fiumi dei tre GAL, uno studio sulle buone prassi svedesi e finlandesi, la creazione di cartellonistica sulla pesca, la realizzazione di siti web collegati tra loro, di opuscoli e materiale audio-visivo in lingua italiana, inglese, finlandese e svedese, la partecipazione a 4 well as increasing access to international market across the area of concern, developing synergies between public and private players. The project’s idea grows out of the understanding that inland water in Sardinia are not sufficiently exploited, resulting in a need to enhance lacustrine areas and boost quality outdoors tourism. Driven by mutual problems and needs, the transnational partnership recognize, first of all, a fragile local tourism system and the necessity to build a platform aimed at the development and promotion of inland waters through sport-fishing and other activities. All LAGs involved are located in countries and regions of great value, however they are affected by the strong concentration of tourism flows found in other areas: in Sardinia tourism is mainly seasonal, focused along the cost, in Finland, popular destinations are Helsinki and the Lake Region, whereas in Sweden, Stockholm and the Lapland top the list. Planned activities include a research of the fish fauna of lakes and rivers of the three LAGs as well as the mapping of fishing areas; a study on Sweden and Finland best practices; the organization of three educational tours (in Finland, Sweden and Sardinia) and the participation in international tourism fairs; the production of posters and billboards on fishing; the creation of interlinked websites, booklets fiere turistiche internazionali e l’organizzazione di tre educational tour (in Finlandia, Svezia e Sardegna). Nelle prossime pagine sono riportate le mappe dei 5 principali laghi del GAL Distretto Rurale BMGS in cui è possibile praticare la pesca sportiva (Gusana, and other audio-visual materials produced in Italian, Swedish and Finnish. The following pages feature: maps of the five major lakes located in the LAG Rural District BMGS where sport fishing can be practiced (Gusana_ Cucchinadorza, Benzone, Govossai and Torrei), facts on fish Cucchinadorza, Benzone, Govossai e Torrei), le indicazioni relative a fauna ittica presente, calendario di pesca e tecniche ammesse e la descrizione ed i recapiti dei principali servizi turistici, strutture ricettive e punti vendita dell’area del GAL Distretto Rurale BMGS. fauna species, fishing calendar, permitted techniques, and additional information and contact details of the main tourist services, accommodation and retail outlets of the LAG Rural District BMGS. 5 Per praticare la pesca sportiva nel lago di GUSANA e nei relativi fiumi è necessaria la LICENZA DI PESCA DI TIPO B (è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni) In order to practice sport fishing at GUSANA Lake and its rivers, a foreign tourist needs to own the License D, issued by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform - Fishing and Aquaculture Service 131 dcn NUORO RISERVA PRO LOCO GAVOI Oltre alla licenza di pesca è necessario il permesso rilasciato dalla Pro Loco di Gavoi. Si può sottoscrivere direttamente nella sede dell’associazione in via Roma 191, o presso gli hotel-ristoranti sul Gusana, i bar, l’edicola e i tabaccai di Gavoi Pescarmi Orotelli Oniferi 389 Orani 128 Ottana Sarule Mamoiada Orgosolo Olzai L’Emporio Lago di Benzone Rundas Fonni Hotel Taloro O E PONTE ARBU S RIO TALORO PONTE GUSANA GUSANA LAKE Surface 2,52 Kmq LAGO DI GUSANA Superficie 2,52 Kmq PONTE ARATU FONNI ZONA INTERDETTA (sono interdette alla pesca le zone fino a 150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di pompaggio, ponti, ecc.) BANNED ZONE (it is forbidden to fish up to 150 m. from the plants: dams, pumping stations, bridges etc.) Lago Torrei B&B Su Mendulau Ortueri RIO DE BIDDA GAVOI FREE ZONE only fishing licence is required Lago Govossai Ovodda Agriturismo Badu ‘e Fonne Tiana Austis RIO ARATU Tonara Sorgono 388 Desulo B&B Bellavista Atzara L’Edera 295 Turismo Belvì Aritzo 128 Meana Sardo Gadoni 389 PERSICO REALE EUROPEAN PERCH TROTA IRIDEA RAIMBOW TROUT CARPA CARP (Perca Fluviatilis) (Oncorhynchus Mykiss) (Cyprinus Carpio) TINCA TINCA TROTA FARIO BROWN TROUT TROTA SARDA SARDINIAN TROUT Troticoltura La pesca nelle acque interne del Gal distretto rurale BMGS 295 6 ZONA LIBERA è sufficiente la licenza di pesca Lodine 128 Lago di Gusana Affittacamere Puddu Emanuele Teti Gian. E Assu. Gavoi Hotel Sa Valasa Lago di Cucchinadorza Ristorante Mura Terramitica Ollolai Hotel Sa ‘e Jana PRO LOCO GAVOI RESERVE In addition to the licence, a special permit issued by the association Pro Loco Gavoi is required. One can purchase a subscription from the Association’s RIO TALORO venue (Via Roma, 191), at OVODDA the Hotels and Restaurants around Gusana and in Gavoi’s Bars, News-stands and Tobacconists. N Fishing in the inland waters of the Lag distretto rurale BMGS (Tinca Tinca) (Salmo Trutta) (Salmo Cettii) 7 N Per praticare la pesca sportiva nel lago di Benzone e nei relativi fiumi è necessaria la LICENZA DI PESCA DI TIPO B (è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni) In order to practice sport fishing at Benzone Lake and its rivers, a foreign tourist needs to own the License D, issued by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform - Fishing and Aquaculture Service O E S OLZAI RIO TALORO ZONA LIBERA è sufficiente la licenza di pesca FREE ZONE only fishing licence is required Per praticare la pesca sportiva nel lago di GOVOSSAI e nei relativi fiumi è necessaria la LICENZA DI PESCA DI TIPO B (è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni) O In order to practice sport fishing at GOVOSSAI Lake and its rivers, a foreign tourist needs to own the License D, issued by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform - Fishing and Aquaculture Service RISERVA G.S.P. FONNI Oltre alla licenza di pesca è necessario il permesso rilasciato dal Gruppo Sportivo Pesca - Fonni (per informazioni [email protected]) E S RIO GOVOSSAI FONNI G.S.P. FONNI RESERVE in addition to the fishing licence, a special permit issued by the Sport Fishing Group Fonni is required. More info can be found at: [email protected] LAGO DI BENZONE Superficie 0,18 Kmq ZONA INTERDETTA (sono interdette alla pesca le zone fino a 150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di pompaggio, ponti, ecc.) ZONA LIBERA è sufficiente la licenza di pesca BANNED ZONE (it is forbidden to fish up to 150 m. from the plants: dams, pumping stations, bridges etc.) N GOVOSSAI LAKE Surface 0,31 Kmq FREE ZONE only fishing licence is required NUORO - LANUSEI ZONA INTERDETTA (sono interdette alla pesca le zone fino a 150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di pompaggio, ponti, ecc.) BENZONE LAKE Surface 0,18 Kmq BANNED ZONE (it is forbidden to fish up to 150 m. from the plants: dams, pumping stations, bridges etc.) LAGO DI GOVOSSAI Superficie 0,31 Kmq TROTA IRIDEA RAIMBOW TROUT TALORO (Oncorhynchus Mykiss) AUSTIS - TETI PERSICO TROTA BLACK BASS (Micropterus salmoides) 8 PERSICO REALE EUROPEAN PERCH (Perca Fluviatilis) CARPA CARP (Cyprinus Carpio) TINCA TINCA (Tinca Tinca) TROTA FARIO BROWN TROUT (Salmo Trutta) TROTA SARDA SARDINIAN TROUT (Salmo Cettii) 9 Per praticare la pesca sportiva nel lago di CUCCHINADORZA e nei relativi fiumi è necessaria la LICENZA DI PESCA DI TIPO B (è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni) N O E S In order to practice sport fishing at CUCCHINADORZA Lake and its rivers, a foreign tourist needs to own the License D, issued by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform - Fishing and Aquaculture Service RIO TALORO ZONA LIBERA è sufficiente la licenza di pesca OLZAI - OLLOLAI FREE ZONE only fishing licence is required CUCCHINADORZA LAKE Surface 1,19 Kmq ZONA INTERDETTA (sono interdette alla pesca le zone fino a 150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di pompaggio, ponti, ecc.) PERSICO REALE EUROPEAN PERCH (Perca Fluviatilis) OVODDA (Tinca Tinca) 10 TROTA FARIO BROWN TROUT (Salmo Trutta) S TORREI LAKE Surface 0,10 Kmq FREE ZONE only fishing licence is required RIO DINO TINCA TINCA E LAGO DI TORREI Superficie 0,10 Kmq ZONA LIBERA è necessaria la licenza di pesca con l’autorizzazione dell’ENAS RIO TALORO (Cyprinus Carpio) O CENTRALE IDROELETTRICA LAGO DI CUCCHINADORZA Superficie 1,19 Kmq CARPA CARP N In order to practice sport fishing at Torrei Lake and its rivers, a foreign tourist needs to own the LICENSE D, issued by the Regional Department of Agriculture and Agro-pastoral reform Fishing and Aquaculture Service. In addition to the fishing licence, a special permit issued free of charge and upon request by ENAS (National Agency for Water in Sardinia Rel + 39070602111) is required. TIANA - TONARA VILLAGGIO TALORO BANNED ZONE (it is forbidden to fish up to 150 m. from the plants: dams, pumping stations, AUSTIS - TETI bridges etc.) Per praticare la pesca sportiva nel lago Torrei e nei relativi fiumi è necessaria la LICENZA DI PESCA TIPO B (è riconosciuta anche se rilasciata da altre regioni). È necessaria inoltre l’autorizzazione dell’ENAS (Ente per le acque della Sardegna - tel. 070 602111) viene rilasciata gratuitamente su richiesta. TROTA SARDA SARDINIAN TROUT (Salmo Cettii) ZONA INTERDETTA (sono interdette alla pesca le zone fino a 150 m. dagli impianti: dighe, stazioni di pompaggio, ponti, ecc.) BANNED ZONE (it is forbidden to fish up to 150 m. from the plants: dams, pumping stations, bridges etc.) TROTA FARIO BROWN TROUT (Salmo Trutta) TINCA TINCA (Tinca Tinca) CARPA CARP (Cyprinus Carpio) 11 PERSICO TROTA BLACK BASS (Micropterus salmoides) PERSICO REALE EUROPEAN PERCH (Perca Fluviatilis) CARPA CARP (Cyprinus Carpio) SPINNING - hard baits - soft baits si pesca dal 1 giugno al 31 marzo, taglia minima 20 cm. massimo 10 pezzi PESCA A FONDO - BOTTOM FISHING - vermi, larve, piccoli pesci - worms, larvae, small fishes fishing is allowed from june 1 to march 31, minimum size 20 cm. maximum 10 pieces SPINNING - hard baits - soft baits PESCA ALL’INGLESE - MATCH FISHING - bigattino - silkworms TINCA TINCA si pesca dal 1 giugno al 31 marzo, taglia minima 20 cm. massimo 10 pezzi PESCA A FONDO - BOTTOM FISHING - mais, boyles, pellet - corn, boyles, pellet si pesca dal 1 giugno al 31 marzo, taglia minima 30 cm. massimo 10 pezzi (Tinca Tinca) TROTA FARIO BROWN TROUT (Salmo Trutta) TROTA IRIDEA RAIMBOW TROUT (Oncorhynchus Mykiss) TROTA SARDA SARDINIAN TROUT (Salmo Cettii) 12 PESCA A FONDO - BOTTOM FISHING - vermi, larve, mais, pellet - worms, larvae, mais, pellet to march 31, minimum size 20 cm. maximum 10 pieces Laghi - Lake: • Benzone • Cucchinadorza fishing is allowed from june 1 • Gusana PESCA A FONDO - BOTTOM FISHING - vermi, larve, piccoli pesci - worms, larvae, small fishes PESCA ALL’INGLESE - MATCH FISHING - bigattino - silkworms Laghi - Lake: • Benzone Laghi - Lake: • Benzone • Cucchinadorza fishing is allowed from june 1 • Gusana to march 31, minimum size • Torrei 30 cm. maximum 10 pieces - silkworms, corn, pellet BOLOGNESE - BOLOGNESE FISHING - bigattino, mais, pellet Laghi - Lake: • Cucchinadorza si pesca dal 1 luglio al 31 • Gusana marzo, taglia minima 20 cm. massimo 10 pezzi • Torrei fishing is allowed from july 1 to march 31, minimum size 20 cm. maximum 10 pieces SPINNING - hard baits - soft baits PESCA ALL’INGLESE - MATCH FISHING - bigattino - silkworms si pesca dal 1 febbraio al PESCA A FONDO - BOTTOM 31 ottobre, taglia minima FISHING - vermi, larve, piccoli pesci 20 cm. massimo 5 pezzi - worms, larvae, small fishes SPINNING - hard baits - soft baits PESCA ALL’INGLESE - MATCH FISHING - bigattino - silkworms PESCA A FONDO - BOTTOM si pesca dal 1 marzo al 31 FISHING ottobre, taglia minima 20 - vermi, larve, piccoli pesci cm. massimo 5 pezzi - worms, larvae, small fishes È presente lungo il corso superiore del fiume Taloro e dei suoi affluenti CASO DI CATTURA ACCIDENTALE C’È L’OBBLIGO DI RILASCIO ATTENZIONE It is possible to find Sardinian LA TROTA SARDA O TROTA trout along the upper banks MACROSTIGMA È PROTETTA. of the Taloro river and its NON SI PUÒ PESCARE. IN tributaries fishing is allowed from february 1 to october 31, minimum size 20 cm. maximum 5 pieces Laghi - Lake: Cucchinadorza, Govossai, Gusana, Torrei fishing is allowed from march 1 to october 31, minimum size 20 cm. maximum 5 pieces Laghi - Lake: Govossai, Gusana dove MAngiAre e dorMire WHere To sTaY and eaT ATTENTION SARDINIAN TROUT (ALSO KNOWN AS MACROSTIGMA TROUT) IS PROTECTED ANDS FISHING IS FORBIDDEN IN CASE OF ACCIDENTAL CAPTURE IS AN OBBLIGATION TO RELEASE 13 Hotel Sa Valasa Hotel Taloro L’Hotel Sa Valasa, immerso nel verde, offre un paesaggio mozzafiato ed una splendida vista. E’ il posto ideale per trascorrere le proprie vacanze in perfetto relax in tutti i periodi dell’anno. La struttura è situata sulle rive del lago di Gusana e in prossimità di un’area in cui si possono praticare diverse discipline sportive, tra cui windsurf, canoa, kayak, equitazione, pesca alla trota, alla carpa, alla tinca e al pesce persico. La struttura offre la possibilità di noleggare attrezzature da pesca ed il servizio di guida per i turisti e gli amanti della pesca. Su richiesta sono organizzati pranzi con il pescato. L’Hotel Taloro si trova immerso nel verde a pochi passi dal Lago di Gusana e offre l’ideale soggiorno per i praticanti della pesca sportiva. Le attività fruibili tramite l’hotel sono legate al favoloso scenario naturale della valle di Aratu e del lago. E’ possibile il noleggio di canoe e mountain bike ed è presente un centro escursioni per il trekking e l’equitazione. Sa Valasa Hotel, surrounded by nature, offers a breath-taking scenery and a beautiful view. It is the ideal place to spend your holidays in perfect relax throughout the seasons. The hotel is situated on the shores of Gusana Lake, closed to an area where you can practice different sports, such as windsurfing, canoeing, kayaking, horse- riding, trout, carp, tench and perch fishing. Renting fishing equipment and tour-guide services are provided for tourists and fishing lovers. On request meals with the fishing catch can be arranged. Indirizzo/Address: Loc. Sa Valasa 08020 Gavoi (NU) Email: [email protected] Web: www.hotelsavalasa.com Tel: +39 0784/53423 14 Taloro Hotel, surrounded by greenery, is located a few steps away from Gusana Lake and offers the ideal stay to enjoy sport fishing activities. Amenities provided by the hotel are connected to the fabulous natural scenery of the Aratu Vally and Gusana lake. It is possible to rent canoes and mountain bikes. Horse riding and trekking activities are also available. Indirizzo/Address: Loc. Lago di Gusana 08020 Gavoi (NU) Email: [email protected] Web: www.hoteltaloro.com Tel: +39 0784/53033 Cell/Mob: +39 348/5927160 Azienda agrituristica di Vacca Alessandro L’Agriturismo Badu’e Fonne dispone di 3 camere doppie ed una sala ristoro dove è possibile degustare i prodotti dell’azienda e organizza attività di escursionismo in mountain bike o a piedi nel territorio curcostante, pesca sportiva presso i laghi di Gusana e Torrei e visiste guidate ai principali siti archeologici. L’azienda organizza, inoltre, attività ricreative e fattorie didattiche. Badu’e Fonne Farm has 3 double rooms and a dining room where you can taste our production. Sport and leisure activities can be arranged like, hiking, mountain-biking, walking in the surroundings, or sport fishing at Gusana and Torrei lakes. Recreational farms activities and guided tours around the main archaeological sites are also available. Indirizzo/Address: Loc. Badu ‘e Fonne 08020 Ovodda (NU) Email: [email protected] Tel: +39 0784/54103 Cell/Mob: +39 347/2543116 B&B Su Mendulau Il B&B Su Mendulau è situato a Tiana, un piccolo borgo al centro della Sardegna e dell’area del GAL BMGS. La posizione della struttura è ottima e si trova vicino ai laghi Cucchinadorza, Gusana e Govossai. Nel territorio di Tiana si trovano, inoltre, il lago Torrei ed i due fiumi Tino e Torrei. La struttura collabora con l’ASD di pesca sportiva non agonistica “Rio Torrei”. La proprietaria è appassionata di pesca sportiva, attività che pratica nel tempo libero a livello dilettantistico. Mendulau Bed & Breakfast is located in Tiana, a tiny village in the centre of Sardinia, within the area of the LAG BMGS. The location is great and is closed to Cucchinadorza, Gusana and Govossai lakes. Torrei lake and Tino and Torrei rivers are also found in Tiana’s area. The b&b’s owner is a sport fishing enthusiast, activity that she practices at amateur level. She also collaborates with “Rio Torrei” a non-professional sport fishing association. Indirizzo/Address: Via S’Iscala 17 08020 Tiana (NU) Email: [email protected] Cell/Mob: + 39 345/1105173 15 Affittacamere Puddu Emanuele L’affittacamere è situato a Teti, a pochi passi dai laghi Benzone e Cucchinadorza, dove è possibile praticare la pesca sportiva e altre attività escursionistiche e all’aria aperta. La struttura si trova nel vecchio rione storico di “Funtanedda”, in un immobile di recente ristrutturazione con caratteristiche tipiche delle antiche case barbaricine ed è composta da tre camera da letto doppie/triple con bagno in camera, di cui una accessibile alle persone disabili. The guest house is located in Teti, a short walk from Benzone and Cucchinadorza lakes, where you can practice fishing, hiking and other outdoor activities. The guest house is located in the old historic district of “Funtanedda”, in a recently renovated building with distinctive features find in the Barbagia old houses. It has three double/triple bedrooms with private bathrooms, one with disabled facilities. Indirizzo/Address: Via Dettori 13 08020 Teti (NU) Email: [email protected] Cell/Mob: +39 340/0631620 16 Albergo ristorante Sa ‘e Jana Soc. Coop. di produzione lavoro Ristorazione Orgosolo di Massimo Mura snc Bed & Breakfast Bellavista Desulo di Floris Antonietta Albergo ** a conduzione familiare caldo e accogliente con vista panoramica da tutte le stanze, ampi parcheggi e garage gratuiti. Il ristorante offre i piatti tipici della tradizione locale e, alla sera, ottime pizze cucinate nel forno a legna. E’ la postazione ideale per escursioni naturalistiche sul territorio e dista 30 km percorribili in 20 minuti dal lago Govossai. Il ristorante, grazie all’esperienza e professionalità maturata in diversi anni di lavoro nel settore della ristorazione e del turismo, offre prodotti gastronomici e turistici di particolare genuinità, preparati con ingredienti semplici che esaltano il sapore e permettono di fare arrivare le emozioni al palato. Si organizzano escursioni guidate finalizzate alla conoscenza del territorio ed un contatto diretto con l’ambiente più selvaggio. Il B&B si trova a Desulo, paese del centro-Sardegna nel cuore del Gennargentu, a poca distanza dalle cime di Bruncu Spina e Punta Lamarmora tra profonde valli ricche di torrenti e fiumi ideali per la pesca sportiva. Dalla veranda l’ospite può godere dello straordinario panorama: una vallata di castagni, lecci e querce che circondano il paese. Desulo è noto per la sua ricca produzione gastronomica: squisiti salumi, ampia varietà di funghi, pesci d’acqua dolce, frutti di bosco, castagne, noci e noccioline. Sa ‘E Jana Hotel is a warm and cosy 2 stars family run hotel with a panoramic view from all the rooms and a large free parking-lot. The restaurant offers traditional food or a choice of wood-oven pizzas served in the evenings. Located 30 km (20 minutes) away from Gavossai lake, is the ideal place for daytrips around the area. Indirizzo/Address: Via P. Catte 2 08027 Orgosolo (NU) Email: [email protected] Web: www.saejana.altervista.org Tel: +39 0784/402437 Cell/Mob: +39 3477426777 Thanks to its long working experience in catering and tourism, Ristorazione Orgosolo offers a mouth-filling culinary experience made with simple and genuine ingredients. Guided tours revealing the territory and its remotest environment are also available. Indirizzo/Address: Via Giovanni XXIII. 34 08027 Orgosolo (NU) Email: [email protected] Web: www.barbagia2000.it Tel: +39 0784/402929 Cell/Mob: +39 338/4684385 The B & B is located in Desulo, a village in the heart of the Gennargentu massif (Sardinia) not far from the tops of Bruncu Spina and Punta La Marmora, a scenery with deep valleys and several streams and rivers perfect for sport fishing. Guest will enjoy a superb view from the B&B’s terrace: a valley of chestnut and oak trees embedding the village. Desulo is known for its rich gastronomic production: delicious cured meats, a wide variety of mushrooms, freshwater fishes, berries, chestnuts, walnuts and peanuts. Indirizzo/Address: Viale Aldo Moro 13 08032 Desulo (NU) Email: [email protected] Web: www.bellavistadesulo.altervista.org Tel: +39 0784/619553 Cell/Mob: +39 349/7192987 17 Servizi Turistici, Autonoleggio ed Escursioni Tourism Services, Car Rental And Excursions Terramitica di Luca Deiana Il motto di Terramitica è “Sport, natura, tradizione e cultura”. L’azienda è custode di un territorio unico, tutto ancora da scoprire e di cui innamorarsi e si occupa dell’organizzazione, logistica e accompagnamento in tour di pesca su fiumi e laghi con l’ausilio di fuoristrada, quad/natanti o in trekking. Lo staff è formato da guide ambientali e istruttori di canoa e kajak e propone, ad integrazione delle battute di pesca, splendidi tour in fuoristrada, quad, canoe mountain bike (all mountain/enduro). “Sport, nature, tradition and culture” is Terramitica’s motto. Terramitica is the keeper of a unique territory yet to be discovered and fall for. It organizes fish activities on rivers and lakes with the assistance of hiking guides, canoeing and kayaking instructors, and the disposal of boats, jeeps, quads. It also provides amazing mountain-bike and quad trails, as well as jeep tours. Indirizzo/Address: Via Roma 77 08020 Gavoi (NU) Email: [email protected] Web: www.terramitica.eu Cell/Mob: +39 347/6927845 18 Rundas Servizi Turistici di Andreuccia Podda Rundas Servizi Turistici di Andreuccia Podda si occupa di: progettazione, consulenza e organizzazione di servizi nel settore turistico; organizzazione di convegni e manifestazioni culturali; predisposizione di itinerari e percorsi culturali, storico-archeologici, naturalistici ed enogastronomici; organizzazione di turismo scolastico, aziendale e sociale; guida turistica. Rundas is a travel and tourism consulting agency, it provides a full range of services, from the planning of conference and cultural events to the arrangement of nature and archaeology itineraries, as well as cultural and food&wine tours. Educational travel for schools, corporate and leisure in general are also available. Indirizzo/Address: Via Roma 98 08020 Gavoi (NU) Email: [email protected] Web: www.rundas.it Tel: +39 0784/529011 Cell/Mob: +39 3282820302 19 Gian. e Assu. & C Snc di Gianfranco Crissantu La società Gian. E Assu. con l’associata Orgosolo esplorazioni offre servizi di autonoleggio con conducente e servizi di turismo ambientale in tutta la Sardegna. Organizza percorsi di trekking, arrampicata, torrentismo e mountain bike aventi come scenario di riferimento il Supramonte di Orgosolo ed i territori, i laghi ed i fiumi circostanti. Gian. e Assu company and its partner Orgosolo esplorazioni offer a car rental service with driver and a wide range of outdoors activities and guided wildlife tours all over Sardinia. Sport activities, such as trekking, climbing, canoeing, rafting and mountain biking, are organized around the Supramonte of Orgosolo and its surrounding territory, river and lakes. Indirizzo/Address: Via Sa Tiria snc 08027 Orgosolo (NU) Email: [email protected] Web: www.orgosoloautonoleggio.it Tel: +39 0784/402382 Cell/Mob: +39 339/45020978 20 L’Edera turismo L’Edera turismo organizza escursioni, trekking guidato su Gennargentu, Supramonte e Mandrolisai, pranzi con i pastori, gite in bus e trenino verde, educazione ambientale per le scuole e Incentive events. Edera tourism organizes excursions, guided trekking tours in the Gennargentu, Supramonte, Mandrolisai area, and traditional shepherds’ lunch. It also provides daytrips by bus or by the Trenino Verde, environmental education activities for schools and incentive events. Indirizzo/Address: Via Roma 40 08030 Belvì (NU) Email: [email protected] Web: www.barbagiaospitale.com Cell/Mob: +39 338/5626350 Troticoltura (Todde Sabrina) L’azienda si occupa di produzione di avanotti, pesca sportiva, allevamento di trote e organizzazione di escursioni a cavallo e piedi nella catena del Gennargentu e nella foresta di Girgini. Offre la possibilità di sfruttare le vasche di proprietà per la pesca sportiva, in prossimità dei fiumi Bau e Sacca e Istiddà. Troticoltura is a fish farming business specialized in alevin and trout breeding. It also arranges services for sport fishing, horseback riding and walking activities around the Gennargentu mountain chain and the Girgini forest. The farm also allows the use of its private tanks, located in Bau e Sacca and Istiddà rivers, for sport fishing, Indirizzo/Address: Via Grazia Deledda 8 08032 Desulo (NU) Email: [email protected] Cell/Mob: +39 340/7805587 21 PunTi vendiTA ATTrezzATure SPorTive e dA PeScA sPorTs and FisHinG TacKle ouTleTs 22 L’Emporio di Angelo Lai e Figli s.n.c. Pescarmi di Andrea Marteddu L’Emporio di Angelo Lai e Figli s.n.c è una ditta che, da oltre quarant’anni, commercia al dettaglio articoli per il lavoro ed il tempo libero. All’interno dell’Emporio si può trovare un vasto assortimento di articoli per la pratica della pesca sportiva. Oltre all’abbigliamento tecnico vi è un’ampia scelta di attrezzature, canne, mulinelli, lenze, galleggianti, piombi, cucchiaini e accessori vari per la pesca sia su lago che su fiume per i professionisti e i semplici amatori che si affacciano per la prima volta a questo sport. Pescarmi effettua la vendita minuta di attrezzatura da pesca, abbigliamento e accessori ed esca viva. In relazione alla pesca sportiva è un punto di appoggio per la reperibilità di tutto l’occorrente per affrontare una battuta di pesca. Da esperto pescatore il titolare potrà, inoltre, indirizzare e organizzare per i pescatori professionisti o amatoriali una giornata di pesca. The company, with over forty years of experience in work and leisure retail, offers a comprehensive range of outdoor and sport fishing items. Fishing apparels and a wide stocking of fishing tackle for freshwater, such as rods, reels, lines, floats, sinkers and spoon lures are on display for those wanting to try their hand at fishing for the first time, to those more experienced and professional sport fishermen. Indirizzo/Address: Via Garibaldi 2 08020 Gavoi (NU) Email: [email protected] Web: www.emporiolai.it Tel: +39 0784/53214 Cell/Mob: +39 348/8957001 Pescami is a retailer for sport fishing tackle. A center for recreational fishing activity, it supplies a vast range of items for all the fishing needs. The owner, an experience fisherman himself, organizes fishing outings for professional sport fishermen as well as amateurs. Indirizzo/Address: Corso Vittorio Emanuele 26 08020 Orotelli (NU) Email: [email protected] Web: www.armeriapescarmi.com Cell/Mob: +39 328/0557106 23 Misura 4.2.1. Cooperazione interterritoriale e transnazionale Measure 4.2.1. Inter-territorial and Transnational Cooperation ABBAS SPORT FISHING TOURISM CUP: E49B14000000009 Questo opuscolo è stato realizzato nell’ambito del progetto di cooperazione transnazionale ABBAS SPORT FISHING TOURISM, coordinato dal Gruppo di Azione Locale Distretto Rurale Barbagia-Mandrolisai-Gennargentu-Supramonte. This booklet has been created in the framework of the transnational cooperation project “ABBAS SPORT FISHING TOURISM”, coordinated by the Local Action Group Rural District Barbagia-Mandrolisai-Gennargentu-Supramonte. Gal Distretto Rurale BMGS Via Bulgaria sn 08038 Sorgono Email: [email protected]; [email protected] Tel: 0784/1898040; Fax: 0784/1898049