ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DAL PRESIDENTE NAZIONALE Uno sguardo al passato e gli auguri per il 2012 Anche se l’anno sociale non coincide con l’anno solare è inevitabile, all’approssimarsi della fine del 2011, guardarsi indietro a riflettere su cosa si è fatto, cosa è rimasto nell’alveo delle buone intenzioni e soprattutto quanto di ciò che si era preventivato è stato poi portato a compimento. Debbo dire che, viste le premesse che portarono alla costituzione del nuovo Consiglio, non è andata affatto male. Si era partiti dicendo che dovevamo coltivare nuove forze, aprirci a nuovi orizzonti e soprattutto creare uno spirito di “squadra” all’interno dei nostri soci. Mi sembra che le cose stiano andando nella direzione giusta: una nutrita compagine di nuovi e motivati referenti regionali è stata costituita da pochi mesi ed i risultati già si vedono con gli incontri regionali del Lazio, già avvenuto e dell’Emilia Romagna, in programma per il 21 Dicembre. Lo spirito di squadra lo stiamo coltivando anche con iniziative come il giuramento dell’interprete e la promozione di alcuni gadget come le magliette targate ANIMU senza dimenticare l’agile opuscolo che abbiamo realizzato per i nostri interpreti per aiutarli a muoversi meglio nei vari ambiti della professione. Sul versante della formazione ed aggiornamento, oltre ai consueti appuntamenti abbiamo messo in cantiere un importante Corso per docenti LIS che gode dell’alto patrocinio della Presidenza del consiglio dei Ministri oltre che dell’Università Federico II di Napoli e dell’Unione delle Province Italiane. Abbiamo in calendario relatori di prestigio alcuni dei quali hanno già effettuato i loro interventi come la dottoressa e ricercatrice Laura Mazzoni, la Professoressa Elena Radutzky ed il nostro Dino Giglioli. Con un occhio al settentrione della nostra penisola stiamo anche preventivando la replica del medesimo Corso nelle regioni del nord avvalendoci della collaborazione ormai consolidata con l’Associazione lis-learning di Bologna che si farà carico dell’organizzazione in loco. A Pescara ed a Bologna si sono diplomati nuovi interpreti il cui esame finale è avvenuto in presenza dei Referenti Regionali della nostra Associazione a testimonianza e controllo della competenza dei nuovi arrivi. Ormai in “coda” all’anno è avvenuto anche l’incontro con il Presidente Nazionale ENS e gli sviluppi di questo nuovo rapporto saranno tutti da costruire. Per il 2012 non resta quindi che proseguire nel percorso intrapreso anche perché di carne al fuoco ce n’è molta e tra questa vi comprendo anche il prezioso bollettino che ci ha accompagnato con ….. segue …… © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] animu.italy@libero. it 1 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna – Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DAL PRESIDENTE NAZIONALE “quasi” regolarità per il 2011 e che contiamo prosegua puntualmente anche per il 2012. Di questo ringrazio anticipatamente l’amico Dino Giglioli. Un grazie speciale alla vice Presidente Rosaria Marano. Personalmente, ed a nome dell’intero Consiglio Direttivo Nazionale auguro a tutti i soci ed ai referenti Regionali il miglior 2012 nell’auspicio di una sempre maggior crescita della nostra Associazione. Il Presidente Nazionale Luciano Barbarisi Il Presidente Luciano Barbarisi con il Consiglio Direttivo Nazionale in una simpatica foto di repertorio © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 2 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA IL CORSO PER DOCENTI LIS In un commento di Stefania Dapporto SOTTO L’ALTO PATROCINIO Unione Regionale Province Campane Presso la sede dell’Associazione ANIMU a Napoli è in itinere, primo nel suo genere, il “Corso per Docenti LIS” con la finalità di fornire ai corsisti le competenze necessarie per una corretta didattica della LIS. Tre sono gli incontri già effettuati e tutti con relatori di grande prestigio. Ha aperto il corso il Prof. Dino Giglioli esponendo in un escursus temporale l’ostica condizione del sordo, dai tempi passati ad oggi, illustrando le difficoltà sempre attuali che sottendono alla integrazione ed alla socializzazione, completando l’argomento con aspetti giuridico-legislativi di cui il Prof. Giglioli è profondo conoscitore. Di seguito ha avuto particolare rilievo la trattazione, in ambito di Linguistica Generale, di due strutture basilari in LIS “I classificatori e l’impersonamento “ da parte della Dott.ssa Laura Mazzoni. La docente ha presentato approfondimenti sulle caratteristiche morfologiche delle configurazioni classificatorie, del classificatore corpo e impersonamento, frutto dell’attività di ricerche condotte dalla stessa e raccolte nel suo libro. Il secondo incontro ha visto relatore il Prof. Giglioli che ha esposto nuovi metodi e strategie didattiche per l’insegnamento della LIS (tecniche utilizzate nei suoi corsi a Bologna) di grande interesse. Allo scopo di rendere chiaro e praticabile il contenuto del suo intervento ha coinvolto i “corsisti” in “simulazione d’aula”, fornendo indicazioni utili sul ruolo del docente e sulla gestione della “classe”. Un conto è la teoria e un conto è la…pratica!!! Il terzo incontro si è aperto con la minuziosa e approfondita relazione della Dott.ssa Elena Radutzky, della quale è impossibile per gli “addetti ai lavori” non conoscerne la fama e l’operato! …. Segue… La sua lezione ha puntato sull’importanza dell’alfabeto manuale e soprattutto delle © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 3 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA CORSO PER DOCENTI LIS “configurazioni” le quali costituiscono la base morfo-fonologica della Lingua dei Segni e devono essere patrimonio indiscutibile di ogni docente LIS. Interessante la lezione del Prof. Salvatore Visciano sulle “Tecniche della Comunicazione” che ha fornito spunti utili su vari argomenti come ad esempio: modalità di presentare in pubblico come si prepara una lezione, trucchi e suggerimenti per comunicare in modo efficace ecc. Il corso, quindi, offre opportunità di apprendimento ad alto livello, ma non solo questo. Per i corsisti non esiste solo lo spazio ed il tempo delle lezioni “frontali” esiste anche lo spazio ed il tempo oltre l’orario “accademico”. Ed ecco…che uno spuntino veloce o una cena diventano momenti di RACCONTO, di storie ed esperienze personali, scambio di informazioni, condivisione di interessi comuni, il tutto a disposizione del “gruppo”! Tutta l’Italia è rappresentata: Nord, Centro e Sud realtà territoriali completamente diverse, ma con problematiche comuni e molto più vicine della distanza chilometrica. Ed è così che le esperienze piemontesi si intrecciano con le esperienze siciliane, emiliane, romane, pugliesi… proponendo spunti di riflessione e di confronto. Tutto questo per evidenziare che il corso non offre solo opportunità di arricchimento e crescita professionale ma anche personale. Un ringraziamento va ai membri del Consiglio Direttivo Nazionale. Foto di Gruppo nell’incontro con Laura Mazzoni © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 4 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA IL CORSO PER DOCENTI LIS SOTTO L’ALTO PATROCINIO Unione Regionale Province Campane Foto di gruppo con la professoressa Elena Radutzky © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 5 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA AGM E CONFERENZA EFSLI Si è svolto a Vietri sul Mare, in Provincia di Salerno, l’annuale incontro di EFSLI che comprende sia l’Assemblea annuale delle Associazioni nazionali rappresentate in EFSLI sia una Conferenza che annualmente tratta uno specifico argomento di interesse per gli Interpreti LIS. Descrivo in estrema sintesi i punti principali affrontati e votati in Assemblea. E’ stato approvato il consuntivo 2010, parte del 2011 evidentemente non ancora concluso ed il preventivo 2012. Il 2012 bilancia 128.870 Euro delle quali 78.500 sono costituite da un contributo dell’Unione Europea approvato nel 2011 per il triennio 2011-2013. Al di là dell’ammontare del contributo, che non è comunque trascurabile, va notata la sua valenza politica ovvero il netto e tangibile riconoscimento da parte dell’Unione Europea dell’importanza delle lingua dei Segni e di converso dell’importanza del forum Europeo che accoglie le Associazioni nazionali degli interpreti in Europa. Va detto inoltre che l’importo è destinato al vero e proprio funzionamento di Efsli e non costituisce un contributo legato a qualche progetto il che ne sottolinea il valore di principio nel riconoscere l’importanza di EFSLI. C’è stata una lunga discussione sul problema della Quota associativa dei membri individuali di EFSLI, se legarla al prodotto interno lordo del Paese, così come avviene per le quote delle nazioni Associate oppure se approvare le rispettive quote tenendo conto di suggerimenti ed indicazioni dell’Associazione Nazionale di riferimento. E’ stato infatti notato che non sempre ad un elevato prodotto interno lordo di un paese corrisponde uno standard (e quindi un compenso) elevato per gli interpreti di lingua dei Segni. Per rimanere nell’ambito economico va detto che anche quest’anno ANIMU ha contribuito con un sostegno economico al cosiddetto SAF che è il fondo destinato a sostenere i paesi poveri dell’Europa che non possono permettersi di inviare a proprie spese i delegati delle loro nazioni agli incontri FSLI. Grazie al fondo quest’anno hanno potuto partecipare sette delegati provenienti rispettivamente da Albania, Lituania, Polonia e Serbia. E’ stata approvata una sorta di classifica delle principali priorità che sono da affrontare ovvero è stato deciso di dare un ordine allo sviluppo lo sviluppo di nuove politiche di EFSLI le quali, con il voto dell’Assemblea, hanno ricevuto questo ordine di preferenze: In primis l’Educazione seguita dall’interpretariato dei sordi, dagli Interpreti nei procedimenti giudiziari, dal team di lavoro, dalla salute mentale ed infine dall’interpretariato a distanza. Marinella Salami, che è la coordinatrice del settore formazione, ha illustrato i momenti formativi svolti e quelli in programma. Tra gli altri un seminario dal Titolo “Verso un curriculum standard attraverso l’Europa” effettuato poi nei giorni 14 e 15 Novembre s corso ad Utrech, in Olanda e che ha avuto un grande un successo di partecipazione ….. segue ….. © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 6 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA AGM E CONFERENZA EFSLI All’Assemblea ha presenziato Stuart Anderson che è il nuovo rappresentante europeo di EFSLI presso la WASLI, ovvero l’organizzazione mondiale delle Associazioni degli Interpreti di Lingua dei Segni. Stuart ha portato i saluti della Presidente, Debra Russel, ed ha ricordato che la prossima Assemblea di Wasli si terrà nel 2015 in Turchia. La Conferenza svoltasi il giorno dopo l’Assemblea aveva come titolo “ Sight Translation – Sight Interpreting – Meeting at the Cross Mode” ed ha affrontato il tema dell’interpretazione in Lingua dei Segni da e verso un testo scritto. Il prossimo appuntamento per l’AGM e la Conferenza è previsto a Vienna nel 2012. Seguono le foto che ritraggono vari momenti dell’Assemblea (AGM) e della Conferenza 7 © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 8 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA ENS ED ANIMU NAZIONALI: UN PRIMO INCONTRO Si è svolto lo scorso 10 novembre un importante ed atteso incontro. Il Presidente Nazionale, Luciano Barbarisi ha incontrato a Roma, presso la Sede Centrale ENS, il nuovo presidente Nazionale Giuseppe Petrucci per un primo approccio, dopo anni di silenzio da parte della massima Associazione dei sordi, e dopo la disdetta delle note convenzioni che legavano l’ANIMU e l’ANIOS ad un vincolo formale con l’ENS. Da allora molte cose sono cambiate: Il nuovo Statuto dell’ENS che attribuisce una notevole autonomia ai Presidenti Regionali, un nuovo Presidente ed una seria situazione di difficoltà del Paese che ha degli ovvi riflessi sui servizi di interpretariato per i sordi. L’incontro è stato molto cordiale ed il Presidente Petrucci ha mostrato di gradire quando gli si è ricordato che l’ANIMU è nata dentro l’ENS tanti anni fa. Si è trattato ovviamente di un incontro interlocutorio ed il futuro ci dirà sugli sviluppi ulteriori; va comunque detto che, a parere dello scrivente, sarebbe riduttivo che tutto si concludesse (o peggio si arenasse) nell’annosa questione del tariffario. Non sono più i tempi anche perché è appena stata varata una manovra economica che prevede, nel breve periodo, la riforma degli ordini professionali nella quale uno dei punti salienti è proprio l’abolizione delle tariffe minime. Chi ha buona memoria ricorda i provvedimenti della Legge Bersani sullo stesso tema. Ci sono invece tante cose che potrebbero interessare entrambe le Associazioni; Cito a titolo di esempio: Costituzione di uno staff nazionale degli interpreti con figure provenienti da entrambe le Associazioni per la gestione degli eventi nazionali organizzati dall’ENS, collaborazione nelle iniziative di formazione di entrambe le istituzioni, formalizzazione dei rapporti tra le due Associazioni degli interpreti ed i relativi Consigli Regionali ENS, esposizione degli elenchi degli interpreti tesserati ANIMU ed ANIOS presso tutte le sedi ENS e così via. Come dice il saggio proverbio: se son rose …….. © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 9 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DA MILANO UN CONVEGNO INTERESSANTE Si è svolto venerdì 2 Novembre a Bresso, nei pressi di Milano, un interessante convegno organizzato dalla locale Associazione SEGNI & PAROLE condotta dal dinamico Luca de Ros con l’impegnativo titolo “ Libertà di parola, libertà di opinione, libertà di partecipazione. ….. diritti negati ai sordi? “ Le autorità locali erano rappresentate da alcuni Assessori, presente anche una rappresentanza della Fiadda ed altre Associazioni locali oraliste. Nella sala sedevano numerosi sordi tra i quali l’immancabile e riconoscibile Emiliano Mereghetti che non ha mancato di pungolare la platea sui numerosi problemi locali e nazionali. Presenti pure i massimi vertici della FNS, la Federazione Nazionale dei sordi la quale, tramite il suo Presidente Pietro Giardini è intervenuta per un ecumenico abbraccio ai sordi oralisti, ai sordi segnanti ed anche agli udenti con i quali ha rimarcato la necessità di una forte integrazione. E’ stato divertente anche un complesso intervento di un sordo il quale, segnando dall’inizio alla fine, ha detto di preferire nettamente la comunicazione orale. Mah …. Cito quest’incontro anche perché si è svolto nei pressi di Milano, una città ed una regione dove la nostra Associazione è impegnata a far crescere una forte rappresentanza degli interpreti. BRESSO (Milano) - Convegno dell’Associazione Segni&Parole – Interpreta in LIS Dino Giglioli © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 10 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA RICONOSCIMENTO DELLA LIS Ancora un passo indietro Il movimento del gambero: un passo avanti e due indietro. Così si potrebbe riassumere il travagliato iter del disegno di legge sul riconoscimento della LIS. Il via libera del Senato aveva fatto pensare si fosse in dirittura di arrivo ma non è stato così. Chi scrive ha rappresentato l’ANIMU all’Audizione che i parlamentari hanno richiesto per avere ulteriori lumi su cui decidere. Oltre all’ANIMU erano presenti l’ANIOS, la Fiadda, e l’ENS nelle persone di Ida Collu e Giuseppe Petrucci. (Il congresso ENS doveva ancora arrivare). Abbiamo capito che le cose volgevano al brutto quanto in intervento della Lega ha sottolineato i costi di un tale provvedimento e l’incongruità di un testo nel quale sarebbero dovuti convogliare pareri di diverse commissioni parlamentari. Al nostro arrivo abbiamo saputo che il giorno precedente erano stati ascoltati i medici otorino e questo ci ha dato la misura della totale confusione in campo. A seguito dell’intervento Fiadda che ha declamato i traguardi (?????) raggiunti dai sordi oggi con le nuove tecnologie ed una supposta efficace riabilitazione Giglioli ha avuto buon gioco a replicare chiedendo da che mondo provenivano tali ottimistiche visioni visto il desolante panorama di molti sordi che ci troviamo davanti. I nemici della LIS erano e sono tanti basti pensare che oltre alla Fiadda, c’è Gitti Giuseppe, un personaggio che a Firenze è ascoltato perché ha fondato e dirige il CRO (Centro di rieducazione Ortofonica) che è un punto di riferimento per tutta la Regione Toscana. Così dice e scrive Gitti: ““Quando non c’erano le protesi ai sordi si impediva di usare il linguaggio mimico-gestuale, oggi che le protesi ci sono si esalta la lingua dei segni, ma la lis non è altro che linguaggio mimico gestuale ribattezzato …….. Qualcosa non quadra. Non trovo una ragione né scientifica né morale ed etica che possa giustificarne l’uso. Il gesto uccide la parola, noi dobbiamo cercare invece di tenere alla normalità” e ancora “Il riconoscimento della lingua dei segni che per la verità non spetta allo Stato, ma alle autorità scientifiche, comporta implicitamente il riconoscimento della minoranza sorda obiettivo vero di tutte le lobby dei sordi nel mondo… “ Non è stato da meno il Comitato nazionale dei genitori e familiari dei disabili uditivi che all’audizione si è così esibito: “ ….. Riconoscere la Lis nuoce invece gravemente all’applicazione del protocollo sanitario che da quarant’anni consente a tutti i bambini audiolesi il recupero uditivo e l’acquisizione della lingua italiana…..”. C’è veramente da chiedersi dove vive questa gente oppure ricordare il saggio proverbio “non c’è peggior sordo ……” I giornali dei giorni successivi hanno confermato le nostre fosche previsioni: nulla di fatto; di riconoscimento della LIS se ne riparlerà alle calende greche? © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 11 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA CAPIRE E INTERPRETARE LA LINGUA DEI SEGNI Successo per gli incontri nel corso di Linguistica Generale del Prof. Astori alla Facoltà di Lettere dell’Università di Parma. Hanno avuto un notevole riscontro di pubblico gli interventi del Prof. Dino Giglioli sulla LIS sviluppati durante il Corso di Linguistica generale di quest’anno. Il tutto all’interno di un ciclo di incontri che vedrà susseguirsi la presenza anche di altri esperti, fra cui Manea Marian, esperto di Linguistica LIS, Monica Marazzini interprete ed alcuni rappresentanti del mondo sordo cittadino (Chiara Catelli, Michela Nuscis, Judith Anakayana e Maurizio Prussiani). Giglioli è interprete Nazionale di Lingua Italiana dei Segni e docente a Bologna nei corsi LIS di tutti i livelli, da quelli di base a quelli per Interpreti organizzati dall’Associazione lis-Learning ed è autore di numerosi articolo e saggi sui sordi e sulla loro realtà sociale. Giglioli fa parte del Consiglio Direttivo Centrale dell’Associazione Nazionale Interpreti ANIMU ed è il delegato italiano per la stessa Animu presso l’EFSLI che è l’organismo europeo che raduna ben 27 Associazioni Nazionali di Interpreti di Lingua dei Segni. Lo spirito del Progetto è riassunto da Davide Astori, il docente della facoltà di Lettere che ospita all’interno delle lezioni di linguistica generale l’approfondimento in questione: “La lingua dei Segni è un dovere di conoscenza delle problematiche sociali legate alla sordità, ma anche una stimolante possibilità di approfondimento teorico delle tematiche linguistiche e comunicative ad essa legate”. E sul futuro della sperimentazione Giglioli ha a sua volta affermato “ …… Da anni si è poi instaurata, con l’Università di Parma, una profonda e proficua sinergia attraverso la professoressa Caronna, delegata del Rettore per la disabilità, sempre sensibile al tema. “Tutto, sottolinea a sua volta Emilia Caronna, è partito nel 2003, anno europeo dei disabili, con una classe europea sulla sordità; docenti, studenti, sordi e non, interpreti di lingua compresa la lis: lì ho imparato che questo linguaggio si rifà ad ogni singola lingua, di universale non c’è proprio niente, ed è allora che ho organizzato corsi, per studenti e personale sordo e non, da otto anni. E continuo. (Tratto dal quotidiano “La Gazzetta di Parma del 20 Novembre 2011) © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 12 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna - Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA PARMA - CAPIRE E INTERPRETARE LA LINGUA DEI SEGNI Il Prof di Linguistica Generale Davide Astori con a fianco Dino Giglioli Gli studenti prendono appunti © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 13 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna – Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DA PARMA ...noi/libri sullo sport: sfogli-AMO-ci… è il titolo della Biblioteca Vivente, l’ottava per la precisione, organizzata da noi di Le Eli-Che, servizio per studenti disabili e fasce deboli- servizio per studenti con D.S.A. dell’Università degli Studi di Parma, all’interno dell’evento “Parma Capitale dello sport 2011” il 13 giugno 2011. Lo sport, per definizione, è per tutti, nessuno escluso anche se si continua a pensare ai disabili e non alle persone umane con disabilità, la nostra filosofia invece condivide la seconda affermazione ed ecco perché ogni ragazzo/libro si autonarra, libro vivente di esperienze sportive e può essere letto da chi lo sceglie. La persona è protagonista, mentre la lettura diventa una esperienza diretta, dinamica e reciproca. La biblioteca diventa così un luogo in cui è possibile incontrare ed ascoltare persone che diventano libri per noi. Tra i 12 ragazzi/libri anche una persona sorda che ha narrato in LIS il suo libro dal titolo “Io palleggio con la vita” su come lo sport e la conoscenza della Lingua dei Segni l’abbiano resa più sicura di sé e quindi la persona che è oggi. Il tutto alla presenza dell’interprete LIS. Io interprete che ho “messo in voce” i suoi segni prima e poi “messo nelle mie mani” le domande dei lettori che a turno hanno letto un libro davvero speciale. Graditi e apprezzati ospiti l’Assessore allo Sport del Comune di Parma Ghiretti, l’Assessore allo Sport della Provincia di Parma Antonini che hanno accompagnato il Presidente nazionale del CIP (Comitato Paralimpico Italiano) Luca Pancalli. Finora tutte le “BibliotecaVivente” hanno ottenuto successo, questa è stata la prima volta che abbiamo selezionato un tema circoscritto: sport e disabili. L’originalità e il successo ottenuto sia dai lettori, circa 100, che dai massmedia, ci ha reso orgogliosi e alla prima occasione organizzeremo una nona BibliotecaVivente. Monica Marazzini Di seguito due fotografie dell’esperienza: interpretazione e messa in voce. . © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 14 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna – Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DA PARMA Monica Marazzini Interpreta nella foto sopra e mette in voce nella foto sotto © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 15 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna – Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DA PARMA …un’ora tira l’altra come le ciliegie… Convegno sulle Banche del Tempo della Regione Emilia Romagna La Banca del Tempo… uno strumento/forma di volontariato basata sullo scambio reciproco di attività, servizi e saperi. Attraverso la Banca del Tempo le persone si incontrano, si aiutano, entrano in relazione e creano dei legami alla pari. Perché alla pari?, Perché la Banca si basa sullo scambio consapevole: ogni persona mette in gioco quello che può, vuole, sa fare, quando, come e dove desiderano all’interno di una rete solidale di aiuto…e come funziona questo strano strumento? Funziona come una vera e propria Banca, la cui moneta non è l’euro, ma il tempo, utilizzato come mezzo di scambio. I correntisti e le correntiste mettono a disposizione un numero di ore in cui prestano un servizio per qualcuno e, in cambio, ricevono un assegno di pari ore che gli da diritto ad usufruire di un altro servizio, in base alle loro esigenze. Sabato 3 dicembre 2011 l’Università degli Studi di Parma ha organizzato il convegno per creare un momento di incontro e di scambio fra le Banche del Tempo dell’Emilia Romagna. Noi interpreti siamo state chiamate per rendere fruibile il convegno anche alle persone sorde alcune delle quali sono correntiste della Banca del Tempo “Gocce Tempor-ALI”, la banca nata all’interno dell’Università di Parma e “costola” dell’Associazione Vita Indipendente. Dopo i saluti delle autorità, Francesca Fogar ha coordinato i singoli interventi dei direttori, direttrici delle singole banche che hanno illustrato il proprio agire quotidiano. La direttrice della Banca del Tempo “Gocce Tempor-ALI”, unica banca universitaria della Regione, ha illustrato i servizi principali…scambi di saperi, di conoscenza e di aiuto solidale che si concretizzano in assistenza allo studio, ascolto e suggerimenti per un esame da uno studente all’altro, creazione di gruppi di studio, affiancamento a uno studente con disabilità durante l’attività universitaria, preparazioni culinarie da parte delle mamme che fanno parte del gruppo di mutuo aiuto “il clan delle mamme” … Tante esperienze, tanti saperi e tanti modi diversi di impostare il lavoro all’interno di ogni Banca ma con una base comune. Momento fondamentale del convegno il momento in cui i correntisti e le correntiste sono diventate parte attiva del convegno portando testimonianze personali sul loro aver dato e ricevuto “tempo” suscitando nel pubblico presente emozioni forti e spunti per riflessioni future. Stefania Dapporto e Monica Marazzini Nelle foto che seguono le interpreti in azione… © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 16 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna – Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA Interpreta Monica Marazzini Interpreta Stefania Dapporto © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 17 ANIMU BOLLETTINO ON LINE [email protected] www.animu.it [email protected] Pubblicazione interna – Bollettino n° 8 - Dicembre 2011 ASSOCIAZIONE NAZIONALE INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI ITALIANA DA PESCARA E’ nato a Pescara LIS-Tube, un canale interattivo via web che permette ai sordi di accedere alle notizie grazie al fatto che tutto viene tradotto in LIS. L’iniziativa è partita da tre ragazze del corso Interpreti LIS di Pescara organizzato da Infobasic e nel quale sono docenti la nostra Consigliera Nazionale Annarita Giancristoforo e la Referente Regionale Selenia d’Intino. Le intraprendenti interpreti, Teresa Armiento di Spoltore, Andreana Cioffi di San Salvo e Anna Maria Di Palma di Larino hanno prodotto un impegnativo lavoro di selezione e raccolta notizie, rielaborazione dei contenuti, proposizione a Segni di note favole nell’intento di intrattenere adulti e bambini oltreché di fornire un prezioso supporto informativo per i sordi segnanti. Le studentesse sono coadiuvate e sostenute dai docenti Claudio Nasuti, Annarita Giancristoforo, Selenia e Simona D’Intino ma occorre citare anche il webmaster che è Valentino di Camillo responsabile quindi del ricco panorama visibile sul Web. Il sito si dichiara aperto ad ogni proposta ed arricchimento ed infatti gli utenti interessati possono intervenire ad esempio rispondendo ad un apposito sondaggio realizzato dallo staff dove possono precisare cosa gradiscono oppure con video di risposta. E’ però necessario registrarsi al sito, cosa che si può fare senza fatica e gratuitamente come ci spiega Teresa nel suo video di benvenuto segnato in LIS. A parte i doverosi complimenti alle ragazze ed alle loro docenti qualche riflessione si impone: Trattasi di un’esperienza da imitare e diffondere? Sono utili iniziative come questa alla “causa” della Lingua italiana dei Segni? Potrebbe rientrare tra i compiti della nostra Associazione quello di stimolare i nostri interpreti in varie parti d’Italia perché facciano altrettanto? A mio parere la risposta è sì a tutte e tre le domande ma il tutto deve soggiacere a precise condizioni: 1 - un’elevata professionalità di chi interpreta (il rischio infatti di “bruciarsi” è elevatissimo visto anche il fatto che i video possono essere facilmente scaricati e diffusi). 2 - Una chiarezza di intenti ovvero occorre spiegare al pubblico il motivo per cui professionisti come noi fanno determinate cose. Beninteso che l’intento può essere anche la sensibilizzazione al pubblico ed alle autorità sull’importanza della LIS 3 - La nostra Associazione, poste le condizioni che ho citato, ha tutto l’interesse a che gli interpreti si mettano in gioco. Gli strumenti tecnologici ci sono e sono lì che attendo nove se non li si affronta ovvero non li si utilizza nel medio o lungo periodo si sarà fuori da ogni competizione. Dino Giglioli © ANIMU – Associazione Nazionale Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – www.animu.it - [email protected] [email protected] 18