Manuale d’istruzioni di montaggio zanzariere PALAGINA 2013 Aggiornamenti Questa raccolta contiene le istruzioni di montaggio di alcuni prodotti PALAGINA. Periodicamente nuovi prodotti possono entrare a far parte dell’offerta PALAGINA, oppure quelli già presenti possono subire variazioni o migliorie. Per questo motivo consigliamo di controllare sul sito (nell’area clienti) la presenza di una edizione più recente almeno una volta l’anno. Data di ultima modifica: 08/11/13 INDICE Verticali Molla catena_______________ M91________________________ RV 92_______________________ RV 93_______________________ M94________________________ RV 95 standard______________ RV Titanium_________________ RV Magnum_________________ RV Zero_____________________ 4 5 7 7 9 10 10 10 12 M2001______________________ M2006______________________ Gold Verticale_______________ RV 26_______________________ Platinum R__________________ Plisse 22 verticale____________ Zigzag Verticale_____________ Tenda K-Zip_________________ 14 15 15 17 17 19 35 37 21 21 21 23 23 23 25 25 25 27 27 Gold Centrale_______________ Mini Centrale________________ RollOut laterale + centrale___ RollOut cricchetto___________ Plisse Laterale_______________ Plisse 22 Laterale____________ Plisse centrale_______________ ZigZag Bilaterale_____________ ZigZag Centrale_____________ 27 27 29 30 31 32 34 39 40 42 44 45 46 48 M73________________________ M74________________________ B85_________________________ B88_________________________ Tenda K-Zip Incasso__________ 50 52 54 56 58 Orizzontali RL 26________________________ Gold Laterale_______________ Mini Laterale________________ Laterale Standard___________ Laterale Guida tonda_______ RL Magnum_________________ Centrale standard___________ Centrale Guida tonda_______ RC Magnum________________ Mini Centrale________________ RC 26_______________________ Incasso M7, M8, M9, M10____________ RollOut incasso______________ Plissè incasso________________ M71________________________ M72________________________ 3 MODELLO Rev. 24/09/10 MOLLA CATENA Catena di comando Cassonetto Tappo di scorrimento per aggancio regolabile Barra maniglia Guida laterale Spazzolino Piedino regolabile 2 3 Parte Interna 1 Posizionare il cassonetto al soffitto. Fissare il cassonetto con le viti. 4 5 Parte interna Posizionare le due guide laterali. Abbassare la rete usando la catena e regolare la vite dei piedini registrabili. 4 Posizionare i piedini “agganci regolabili” in basso nelle due guide. Uso Aggancio Abbassare la rete azionando la catena in modo che arrivi a terra con un po’ di velocità. Sgancio Con la rete bloccata a terra, azionare la catena come se si volesse far scendere la rete e lasciare andare la catena che si riavvolgerà facendo scattare il meccanismo di bloccaggio a terra. Regolazione Se la rete tende a sganciarsi troppo facilmente, ruotare in senso orario le viti dei piedini. Se la rete si sgancia con difficoltà, ruotare in senso anti-orario le viti dei piedini. MODELLO Rev. 28/10/10 FINESTRA M91 Imbocco superiore Profilo esterno guida telescopica Profilo interno guida telescopica Cassonetto Guida laterale standard Barra maniglia Piedino per telescopica Spazzolino Piedino per standard Versione standard (non guide telescopiche) Parte In terna 1 Posizionare il cassonetto al soffitto e fissarlo con le viti alle pareti. 2 Piegare quanto basta le estremità delle due guide laterali. 4 3 Posizionare i piedini “ganci” in basso nelle due guide. 5 6 Parte interna Posizionare le due guide laterali. Fissare alle pareti le due guide laterali con le viti. 5 Collaudare la zanzariera. Versione con guide telescopiche 7 8 Posizionare il cassonetto al soffitto e fissarlo con le viti alle pareti. Posizionare i due profili esterni delle guide telescopiche alle pareti e fissarli. 9 10 Taglio lungo Posizionare i 2 piedini nei profili interni delle guide telescopiche e serrare i grani. Parte interna Mettere gli imbocchi superiori alle altre estremità. 11 12 Infilare da sotto i due profili interni delle guide telescopiche. 6 Collaudare la zanzariera. MODELLO Rev. 19/01/10 RV 92 RV 93 Cuffia con mollettine Cassonetto Materiale adesivo ad alto attrito da applicare (optional) Molla di espansione Cover cuffia Guide laterali Mascherina piedino RV 92 Piedino RV 92 1 OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 2 cuffie. 2 Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie alle estremità del cassonetto. 4 Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto l’altra estremità del cassonetto. 5 Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una modesta forza per assicurare il cassonetto. 7 3 Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle pareti. Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto. 6 IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. 7 8 9 DX SX RV 92 Inserire i piedini alle due guide laterali. RV 93 Aprire le parti pretagliate delle guide e Inserire i piedini Infilare le due guide laterali dentro le due cuffie ai lati del cassonetto. 10 11 Collaudare la zanzariera e, nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R). R ! (Solo RV 92) Una volta terminata l’installazione applicare le mascherine ai piedini, se necessario utilizzare un martello per l’inserimento. REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO (consigliato uso di guanti protettivi) - Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra. - Girare in senso antiorario fino a fine corsa. - Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per ruotarlo. - Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la forza e velocità di risalita del terminale. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! RV 92 Fissare con delle viti adeguate i piedini. RV 93 Fissare con delle viti adeguate direttamente le guide alle pareti. 12 Applicare le cover alle cuffie. RETURN SPRING ADJUSTMENT (is advisable to use protective gloves for this operation) - Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the mosquito net box. - Turn it to anticlockwise until the limit. - Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it. - Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the movement speed of the handle bar. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD 8 MODELLO Rev. 28/11/12 FINESTRA M94 Mascherine Cassonetto Parte interna guida telescopica Imbocco superiore Parte esterna guida telescopica Barra maniglia Piedino Spazzolino 1 2 3 Parte Interna Posizionare le due mascherine agli estremi del cassonetto. Posizionare il cassonetto al soffitto e fissare le mascherine alle pareti. 4 Posizionare i due profili esterni delle guide telescopiche alle pareti e fissarli. 5 6 Parte interna Mettere i 2 piedini nei prof. interni delle guide telescopiche dal lato del taglio lungo e serrare il grano poi mettere gli imbocchi superiori alle altre estremità. Infilare da sotto i due profili interni delle guide telescopiche. 9 Collaudare la zanzariera. MODELLO Rev. 19/01/10 RV 95 (standard - cricchetto) RV TITANIUM RV MAGNUM Forme e accessori possono differire leggermente da quanto riportato su queste istruzioni. Cuffia con molle Cassonetto Materiale adesivo ad alto attrito da applicare (optional) Molla di espansione Cover cuffia Imbocco Guide laterali (parte interna guida telesc.) Guide laterali (parte esterna guida telesc.) Piedino 1 OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 2 cuffie. 2 Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie alle estremità del cassonetto. 4 Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto l’altra estremità del cassonetto. 5 Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una modesta forza per assicurare il cassonetto. 10 3 Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle pareti. Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto. 6 IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. RV 95 cricchetto RV95 standard RV Magnum 8 7 9 RV Titanium Inserire nella parte interna delle guide telescopiche i piedini (in basso) e gli imbocchi (in alto). Infilare le due guide laterali (la parte esterna delle guide telescopiche) dentro le due cuffie ai lati del cassonetto. Fissare con delle viti adeguate le guide solo nella parte inferiore. 10 11 RV 95 cricchetto RV95 standard RV Magnum RV Titanium Inserire da sotto le parti interne delle guide telescopiche che precedentemente sono state dotate dei piedini e imbocchi. Per regolare l’inclinazione delle guide interne agire sui grani dentro gli imbocchi e piedini. R ! REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO (consigliato uso di guanti protettivi) - Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra. - Girare in senso antiorario fino a fine corsa. - Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per ruotarlo. - Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la forza e velocità di risalita del terminale. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! Collaudare la zanzariera e, nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R). Applicare le cover alle cuffie. RETURN SPRING ADJUSTMENT (is advisable to use protective gloves for this operation) - Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the mosquito net box. - Turn it to anticlockwise until the limit. - Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it. - Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the movement speed of the handle bar. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD 11 MODELLO Rev. 19/01/10 RV Zero Cuffia con molle Movable caps (expansion system) Cassonetto Mosquito net box Molla di espansione Expansion system spring Materiale adesivo ad alto attrito da applicare Put the high grip adhesive strip behind the two movable caps. Maniglie Handles Piedino regolabile con sistema ad espansione. Adjustable locking foot for expansion system Guide laterali con spazzolino antivento Lateral rail with wind resistant piles 1 Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 2 cuffie. Apply the high grip adhesive strip behind the two movable caps. 2 Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie alle estremità del cassonetto. Place the springs into the internal part of the expansion system caps, then place the caps at the sides of the mosquito net box. 4 Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto l’altra estremità del cassonetto. Keeping the caps pushed to the mosquito net box, push to the ceiling the other side of the box. 5 Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una modesta forza per assicurare il cassonetto. Lock the two allen screws on the plastic side covers. It is necessary an adequate strength to fix the mosquito net box. 12 3 Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle pareti. Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto. Push the two movable caps to the mosquito net box, then place the mosquito net box to the wall pushing from below. Get one side of mosquito net box to the ceiling. 6 IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system, if it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws. 7 Inserire nella parte inferiore delle guide i piedini regolabili, con il gancio verso l’interno. Place the two adjustable locking feet at the bottom of the lateral rails with the hook side inwards. 8 Infilare le due guide laterali dentro l’aletta delle due cuffie ai lati del cassonetto. Insert the lateral rails into the plastic cap bracket positioned at the sides of the mosquito net box. 10 Per maggior sicurezza è necessario fissare con delle viti, nella parte inferiore, le due guide. More safety con be assured fixing the leteral rails using 2 screws, one at the bottom of each rail. R ! 9 Serrare i grani (interni e esterni) presenti alla base del piedini. L’escursione max per una buona tenuta è di 6 mm. Lock the two fixing grains into the locking foot (every foot has 2 grains, internal and an external). The maximum excursion is 6mm for a good fixing. 11 Collaudare la zanzariera, per agganciare e sganciare la barra maniglia premerla in basso. Nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R ). Test the correct working of the mosquito net. Lower the handle bar. Releasing and hooking is obtained pushing the top of handle bar forward. If the braking device system results too much or too little effective, adjust the return spring (see picture R). REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO (consigliato uso di guanti protettivi) - Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra. - Girare in senso antiorario fino a fine corsa. - Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per ruotarlo. - Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la forza e velocità di risalita del terminale. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! 12 Una volta terminata l’installazione applicare le cover alle cuffie e ai piedini. Regolate l’altezza di aggancio della barra maniglia, agendo sulle ghiere presenti sui piedini. Finished the installation, put the cover at the mosquito net box caps and at the locking feet. Release height can be adjusted using the rotating bezels on the locking foot. RETURN SPRING ADJUSTMENT (is advisable to use protective gloves for this operation) - Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the mosquito net box. - Turn it to anticlockwise until the limit. - Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it. - Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the movement speed of the handle bar. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. 13 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD MODELLO Rev. 28/10/10 FINESTRA M2001 Cassonetto Guida con doppio spazzolino Barra maniglia Piedino regolabile Spazzolino a rn Parte Inte 1 Posizionare il cassonetto al soffitto e fissarlo con le viti alle pareti. 2 Posizionare i due piedini nella parte bassa delle guide verticali. 4 Fissare le guide verticali alle pareti con le viti. 3 Posizionare le due guide verticali. 5 Abbassare la barra maniglia e regolare i ganci con le viti di registrazione. 14 6 Collaudare la zanzariera. MODELLO Rev. 19/01/10 GOLD VERTICALE (Cricchetto - QuickLock) M 2006 Mascherine munite di molla Guida con spazzolino antivento Barra maniglia GOLD QuickLock Cassonetto Barra maniglia GOLD Cricchetto Piedino versione GOLD Cricchetto Barra maniglia M2006 Barra maniglia GOLD cricchetto Piedino versione GOLD QuickLock IMPORTANTE per versione cricchetto Nel caso che la sede della zanzariera abbia la base più larga di 3 mm rispetto al lato superiore, spessorare le guide in modo che risultino parallele. Parte Interna Piedino versione M 2006 1 Posizionare le due mascherine agli estremi del cassonetto. 2 Posizionare il cassonetto al soffitto comprimendo le due mascherine. 4 Vers. QuickLock 3 Serrare le due viti a brugola delle testate, accertandosi che le pareti siano solide. 6 5 Vers. Cricchetto Vers. M2006 Posizionare i due piedini alla base delle guide laterali. Infilare le due guide nelle alette delle mascherine. 15 Portare le guide verticali parallele alle pareti. 7 Fissare le guide verticali alle pareti con le viti nella parte inferiore. Per la versione Cricchetto si consiglia di forare le guide all’altezza dei fori delle piastrine montate al punto 4. 8 Versione Cricchetto: Abbassare la barra maniglia, allentare i 2 grani, spingere i 2 pulsanti verso l’esterno fino a battuta e ristringere i grani. Lo sgancio si ottiene stringendo verso l’interno i due pulsanti. 9 Versione QuickLock: Abbassare la barra maniglia, lo sgancio e l’aggancio si ottiengono premendo la barramaniglia verso il basso. L’altezza dello sgancio può essere regolata attraverso l’altezza dei piedini all’interno delle guide. 10 Versione M 2006: Abbassare la barra maniglia, lo sgancio e l’aggancio si ottiengono spingendo la parte alta della barramaniglia verso l’esterno. L’altezza dello sgancio può essere regolata attraverso le ghiere presenti sui 2 piedini. ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. 16 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD MODELLO Rev. 19/01/10 RV 26 PLATINUM R Forme e accessori possono differire leggermente da quanto riportato su queste istruzioni. Cuffia con molle Materiale adesivo ad alto attrito da applicare (Optional) Cassonetto Maniglie solo versione RV26 Guide laterali con spazzolini antivento Piedino per Quick-Lock La versione Platinum R ha la barramaniglia più alta con impugnatura incorporata. 1 OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 2 cuffie. 2 Montare le molle nei perni delle cuffie poi posizionare le due cuffie alle estremità del cassonetto. 4 Mantenendo la cuffie spinte verso il cassonetto, spingere verso l’alto l’altra estremità del cassonetto. 5 Serrare le due brugole presenti nelle testate. E’ sufficiente una modesta forza per assicurare il cassonetto. 17 3 Spingere le due cuffie verso il cassonetto e infilarlo da sotto nelle pareti. Mandare al soffitto una delle due estremità del cassonetto. 6 IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. 7 Inserire nella parte interna delle guide i piedini regolabili, con la “V” rivolta verso l’alto. 8 Infilare le due guide laterali dentro le due cuffie ai lati del cassonetto. 10 Per regolare l’altezza di sgancio sollevare o abbassare il piedino precedentemente inserito poi bloccarlo con la vite R ! 9 Fissare con delle viti adeguate le guide solo nella parte inferiore. 11 Collaudare la zanzariera, per agganciare e sganciare la barra maniglia premerla in basso. Nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R ). REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO (consigliato uso di guanti protettivi) - Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra. - Girare in senso antiorario fino a fine corsa. - Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per ruotarlo. - Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la forza e velocità di risalita del terminale. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! 12 Una volta terminata l’installazione applicare le mascherine alle cuffie. RETURN SPRING ADJUSTMENT (is advisable to use protective gloves for this operation) - Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the mosquito net box. - Turn it to anticlockwise until the limit. - Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it. - Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the movement speed of the handle bar. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. 18 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD MODELLO Rev. 26/10/11 PLISSÉ 22 MM VERTICALE Forcelle con grano Profilo barra maniglia Guide laterali Perni con mollettine Tappi di rinvio fili Pacco zanzariera Fili IMPORTANTE: Rimuovere il nastro di sicurezza del pacco zanzariera solo al punto 10. 1 2 Posizionare e fissare alle pareti le 2 guide laterali. L’estremità dove sono presenti i tappi con i rinvii dei fili vanno posizionati alla base. Perni con mollettine Allentare i grani delle forcelle spingendole verso il basso per lascire entrare il pacco zanzariera. 4 3 Il pacco zanzariera deve stare posizionato con i fili rivolti verso il basso, Alle estremità presenta 2 perni con molle. Inserire il pacco zanzariera dentro le guide laterali e sollevarlo fino al soffitto. E’ possibile che sia necessario premere i perni con le mollettine per inserirlo più agilmente. 19 5 6 Spingere verso l’alto le forcelle presenti nelle guide e serrare i grani. La funzione delle forcelle è quella di sorreggere in alto il pacco zanzariera. Mettere in tensione i fili agendo sui registri presenti in basso dentro le guide laterali. Per aumentare la resistenza della barra maniglia tendere maggiormente i fili. 7 8 Rimuovere il nastro di sicurezza del pacco zanzariera. ! Collaudare la zanzariera. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. 20 ! IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: Palagina srl - Via Palagina, 39 temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by 12 requiring to your installer to increase or decrease the spring load. EN 13561 - tenda per uso esterno No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, Resistenza al vento: NPD corresponding to 10 years of normal domestic use. MODELLO Rev. 19/01/10 RL 26 GOLD Laterale / GOLD Side opening MINI Laterale / MINI Side Opening La Gold Laterale non ha le cover da applicare sulle mascherine. The model GOLD Side Opening does not have any cover to put on the movable caps. Guida superiore Top Rail Piastrina di scorrimento Sliding profile plate Mascherina superiore Upper movable cap Profilo di riscontro Closing side guide Cassonetto Mosquito net box Gancio su barra maniglia Sliding Profile hook OPTIONAL Supporto cassonetto anti-vibrazione da avvitare alla parete, agganciandolo sul cassonetto. OPTIONAL Box side anti-vibration bracket, fix it to the wall and lock to the mosquito net box. Profilo maniglia Handle profile Piastrina spingi profilo Pushing plate Mascherina inferiore Lower movable cap La Mini Laterale ha le testate fisse non ad espansione. The model MINI Side Opening, does not have the expansion system on mosquito net box heads. Guida inferiore Lower rail 1 OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 2 cuffie. OPTIONAL: Apply the high grip adhesive strip behind the two movable caps. 2 GOLD e RL26: Posizionare le due cuffie alle estremità del cassonetto. GOLD Side opening and RL26: Place the two movable caps at the sides of mosquito net box. 4 GOLD e RL26: Serrare le due brugole presenti nelle testate iniziando da quella superiore. MINI: Fissare con viti adeguate le testate. GOLD Side Opening and RL26: Lock the two allen screws on theplastic side covers, starting with the upper one. MINI: Fixing using correct screws after have placed the mosquito net box in the correct position. 5 IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. Per la versione Gold sono disponibili dei reggi cassonetto (optional) IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system, if it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws. 21 terna Vista In de om insi fr w ie V 3 GOLD e RL26: Spingere le due cuffie verso il cassonetto e spingerlo fino alla parete. MINI: Posizionare il cassonetto alla parete GOLD Side Opening And RL26: Push the two movable caps to the mosquito net box, then place the mosquito net box to the wall. MINI: Place the mosquito net box to the wall. 6 Inserire la guida superiore nell’aletta della cuffia del cassonetto. Place the top rail into the plastic cap bracket. 7 Infilare da sotto la guida di riscontro e fissarla con delle viti. Insert from below the closing side guide and fix it using screws. 8 Sollevare il fermo reggi guida superiore e serrare la vite. Raise up the top guide locking plate and lock the screw. 10 Regolare l’altezza del gancio posizionato nel profilo di riscontro e bloccarlo con la vite. La zanzariera si sgancia sollevando la barra maniglia. Adjust the hook height on the closing side guide and lock it with the screw. The sliding profile is released raising the handle bar. 9 Inserire la piastrina a una estremità della guida inferiore e posizionare la guida a terra. Insert the pushing plate at one side of the lower rail and place the rail to the floor. 11 Collaudare la zanzariera. Nel caso che il rallentatore risulti troppo o troppo poco efficace, regolare la molla di precarico (vedi punto R). Test the correct working of the mosquito net. If the braking device system results too much or too little effective, adjust the return spring (see R picture) 12 Solo RL26: Una volta terminata l’installazione applicare le cover alle cuffie. Only on RL26: Finished the installation, put the cover at the mosquito net box caps. Solo versione RL 26, per le altre versioni svitare la testata destra. / Only on RL 26, on other versions, unscrew the right head of the mosquito net box. R ! REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO (consigliato uso di guanti protettivi) - Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra. - Girare in senso antiorario fino a fine corsa. - Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per ruotarlo. - Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la forza e velocità di risalita del terminale. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! RETURN SPRING ADJUSTMENT (is advisable to use protective gloves for this operation) - Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the mosquito net box. - Turn it to anticlockwise until the limit. - Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it. - Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the movement speed of the handle bar. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. 22 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD MODELLO Rev. 19/01/10 RL MAGNUM LATERALE GUIDA TONDA LATERALE STANDARD OPTIONAL Profilo esterno guida telescopica. Profilo interno guida telescopica Guida superiore Gancio regolabile dentro la “U” Cuffia Serie R (solo Magnum R) Cassonetto OPTIONAL Regolo per guida telescopica, di serie sulla MAGNUM R OPTIONAL Attacchi a scatto solo cassonetti 45 Spingi guida a molla (Nella versione standard lo spingi guida è costituito da una piastrina in materiale plastico flessibile) Testata con imbocco Supporto cassonetto antivibrazione da avvitare alla parete, agganciandolo sul dietro del cassonetto. Guida inferiore (Nella versione standard la guida è squadrata) Parte 1 Inter 2 3 na Solo Versione MAGNUM R: Scegliere la cuffia Serie R giusta per il cassonetto (Dx o SX), montare la molla nel perno centrale della cuffia e di seguito montarla nella parte superiore del cassonetto. Posizionare il cassonetto alla parete. Fissare a terra la testata inferiore del cassonetto. 4 5 6 Parte interna Magnum Tonda Standard MAGMUN R: Stringere la bugola presente nella testata superiore. MAGNUM R e versione con guide telescopiche andare al punto 11. TONDA e STANDARD: Fissare al soffitto la testata superiore del cassonetto con una vite Posizionare la guida superiore infilandola da sotto nell’aletta della testata 23 Posizionare e fissare il profilo a “U” sul lato opposto a quello del cassonetto Magnum Tonda 7 8 9 Standard Mandare in alto il fermo per la guida superiore e bloccarla serrando la vite Inserire l’imbocco “spingi profilo” nella guida inferiore nell’estremità lato opposto al cassonetto. Nella versione standard lo spingi guida è costituito da una piastrina in materiale plastico flessibile 10 Far avanzare la barra 11 Variante con guida superiore telescopica Le seguenti istruzioni vanno a sostituire i punti: 5, 6 e 7 Regolare l’altezza del gancio all’interno della “U” e collaudare la zanzariera MAGNUM R: Posizionare il profilo esterno della guida telescopica nell’aletta e fissarlo. STANDARD e TONDA: Posizionare la guida telescopica e fissarla con una vite dal lato cassonetto. 12 13 14 Parte interna Collocare i due pezzi del regolo nei profili come in figura ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. Posizionare il profilo interno della guida telescopica di seguito il profilo a “U” ! Accoppiare le due parti del regolo, mettere la vite, registrare e bloccare. Fissare la guida di riscontro con adeguate viti. Tornare al punto 8. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD 24 MODELLO Rev. 03/09/08 CENTRALE TONDA CENTRALE STANDARD RC MAGNUM Profilo esterno guida telescopica Fermo centrale superiore Cassonetto Parte interna guida telescopica Attacchi a scatto solo cassonetti 45 mm Versione Magnum R: Le estremità superiori dei cassonetti sono totate delle testate e cuffie Serie R, con sistema ad espansione. Le estremità inferiori dei cassonetti sono dotate di testate con incorporato imbocco per le guide stondate. Ganci regolabili Barra maniglia semifissa (RC 26 / GOLD) Guida inferiore Barra maniglia mobile (RC 26 / GOLD) Guida inferiore Supporto cassonetto anti-vibrazione da avvitare alla parete, agganciandolo sul dietro del cassonetto. Fermo centrale inferiore rna Parte Inte 1 Versione Standard: Le guide inferiori di questa versione sono squadrate e vanno posizionate nelle alette delle testate inferiori dei cassonetti. 2 3 Magnum R (Solo Magnum R) Montare le mollettine nei perni delle cuffie Serie R, di seguito posizionare le cuffie Serie R alle estremità delle testate dotate di brucole. Posizionare alla parete il primo cassonetto. Posizionare e fissare la testata a terra. Le testate inferiori delle versioni Tonda e Magnum R hanno l’imbocco per le guida stondata. 4 Versione Tonda / Standard: Fissare al soffitto la testata superiore. Versione Magnum R: Serrare la brugola presente nella testata superiore 5 6 Parte interna Magnum R Posizionare il profilo esterno della guida telescopica. Versione Magnum R: Inserire il profilo esterno della guida telescopica nell’aletta presente sulla cuffia Serie R. Infilare anche l’altra aletta del cassonetto opposto e spingere il tutto verso l’alto. Saltare il punto 5 e il punto 7 Solo versioni Tonda / Standard Fissare al soffitto il profilo esterno della guida telescopica. 25 Posizionare la parte interna della guida telescopica nel profilo esterno della guida telescopica. 7 8 9 Magnum R Infilare dal sotto il secondo cassonetto nella guida. Fissare la testata inferiore con l’imbocco al pavimento. 10 11 Posizionare le due guide inferiori, di seguito fissare il reggi guida a terra. Far avanzare la prima barra maniglia tenendola perpendicolare al pavimento. 13 Regolare il gancio superiore e inferiore in modo che alzando la barra, quest’ultima si sganci. ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! Fissare la testate superiore la soffitto. 14 Il gancio superiore attacca nel dentino interno al fermo superiore. 12 Posizionare il fermo superiore in modo che la barra sia perfettamente verticale. 15 Regolare l’altezza dei ganci sulle barre maniglie. Alzando la barramaniglia si deve sganciare. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD 26 MODELLO Rev. 19/01/10 RC26 CENTRALE GOLD / GOLD Central Opening CENTRALE MINI / MINI Central Opening Ganci regolabili Adjustable hooks Guida superiore Top Rail Fermo centrale superiore Upper central block Cuffie ad espansione per testate con brugole (RC 26 / GOLD) Expansion system caps for heads with allen screws (RC26 / GOLD) Barra maniglia semi-fissa (RC 26 / GOLD) Semi-static handle bar (RC26 / GOLD) Barra maniglia mobile (RC 26 / GOLD) Handle profile (RC 26 / GOLD) Versione GOLD / GOLD Version Cuffie ad espansione con viti in vista. Expansion system caps with exposed allen screws. Cassonetto Mosquito net box Fermo centrale inferiore Lower central block Testate con brugole Heads with allen screws Guide inferiori Lower rails 1 OPTIONAL: Applicare la striscia adesiva di materiale ad alto attrito dietro alle 4 cuffie. (RC 26 / GOLD) Montare le mollettine nelle 4 cuffie e alle estremità dei cassonetti. OPTIONAL: Apply the high grip adhesive strip behind the four movable caps. (RC26 / GOLD) Place the four springs into the internal part of the expansion system caps at the sides of the mosquito net box. 4 IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system, if it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws. 2 Tenendo premute le cuffie verso il cassonetto, posizionare il primo pacco zanzariera. Keeping the caps pushed to the mosquito net box, place the first mosquito net box to the wall. A 5 Infilare la guida superiore nell’aletta della cuffia (A) del cassonetto montato precedentemente e posizionare dal lato opposto il secondo cassonetto, tenendolo inserito nella guida superiore. Place the top rail into the cap bracket of the first mosquito net box posed (as in picture A), then place on the opposite side the other mosquito net box, keeping it pushed to the top rail. 27 Versione MINI / MINI Version Barre maniglie come in figura Cuffie ad espansione non presenti. Handle bar available only as in the picture, expansion system caps not available on this version. OPTIONAL Supporto cassonetto anti-vibrazione da avvitare alla parete, agganciandolo sul retro del cassonetto. Box side anti-vibration bracket, fix it to the wall and lock to the rear part of the mosquito net box. 3 Serrare le due brugole presenti nelle testate iniziando da quella superiore. Lock the two allen screws on the plastic side covers, starting with the upper one. 6 Serrare le due brugole presenti nelle testate iniziando da quella superiore. Lock the two allen screws on the plastic side covers, starting with the upper one. 7 8 Inserire le due guide inferiori nelle alette delle cuffie a terra. Place the two parts of lower rail in their own cap brackets to the floor. IMPORTANTE: Valutare subito se la tenuta del sistema ad espansione è sufficiente, in caso contrario è necessario fissare le cuffie con viti adeguate. IMPORTANT: Test immediately the stability of the expansion system, if it’s not strong enough, is necessary to fix the caps using screws. 10 9 Posizionare il fermo centrale inferiore e fissarlo con una vite adeguata. Place the lower central block and fix it using an adequate screw. 11 Far avanzare la barra semifissa e regolare il gancio inferiore in modo che alzando la barra questa si sganci. Let slide the semi-static handle bar and adjust the lower hook at the right height, in such way that lifting up the handlebar, this will released correctly. Tenendo la barra maniglia perpendicolare al pavimento, prendere le misure delle posizioni del fermo centrale superiore e del gancio. Keeping the handle bar perpendicular to the floor, choose the correct position of the upper central block and of the upper hook. 13 14 12 Fissare con una vite il fermo superiore. Fix using a screw the upper central block. ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Collaudare la zanzariera e, nel caso che il rallentatore risulti troppo Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla ovelocità, troppo poco effi cace, regolare ladimolla di precarico (vedi punto temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è R). possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna è richiesta rallentatore chel’installazione è progettato per 5000applicare cicli, corrispondenti (RC 26 manutenzione / GOLD) Una voltasulterminata le a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. Far avanzare la barramaniglia mobile e regolare l’altezza dei ganci sulle barre maniglie. Alzando la barramaniglia mobile, quest’ultima si deve sganciare. Let slide the main shutter, adjust the hooks height on the two handle bars. When you lift the main shutter handle bar, it must release correctly. R ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. mascherine alle quattro cuffie. Test the correct working of the mosquito net. If the braking device system results too much or too little effective, adjust the return spring (see R picture) Finished the installation, put the cover at the four mosquito net box caps. REGOLAZIONE MOLLA PRECARICO (consigliato uso di guanti protettivi) - Inserire una chiave a brugola nell’esagono del perno nella testata di destra. - Girare in senso antiorario fino a fine corsa. - Mantenendo salda la chiave a brugola, estrarre il perno quanto basta per ruotarlo. - Aumentando o diminuendo i giri di precarico si aumenterà o diminuirà la forza e velocità di risalita del terminale. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! ! IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. RETURN SPRING ADJUSTMENT (is advisable to use protective gloves for this operation) - Insert an allen key into the hexagonal pin on the head at the right side of the mosquito net box. - Turn it to anticlockwise until the limit. - Holding securely the allen key, extract the hexagonal pin enough to rotate it. - Increasing or decreasing the spring load, is possible to increase or decrease the movement speed of the handle bar. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. 28 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD ! IMPORTANT INFORMA Evaluate that the operat The mosquito net must n BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model DEVICE SYSTEM, improving the usability, th Here you can find some information about Different speed on different mosquito nets temperature, dimensions of the mesh, kind Our mosquito nets are adjusted at its best a requiring to your installer to increase or de No maintenance is requested to the braking corresponding to 10 years of normal dome MODELLO Rev. 01/10/10 ROLL-OUT LATERALE / ROLL-OUT SIDE OPENING ROLL-OUT CENTRALE / ROLL-OUT CENTRAL OPENING Guida superiore Top rail Cuffie Rail cap Guida di riscontro con con clip lato cassonetto Box side guide with fixing clips Guida di riscontro con magnete (solo laterali) Closing side guide with magnet (only on side opening version) Tappo STRETTO superiore Narrow cap on top of sliding profile Cassonetto Mosquito net box Tappo LARGO inferiore Large cap at the bottom of the sliding profile Rete in polipropilene Polypropylene mosquito net Binario inferiore Lower rail 1 Infilare gli spazzolini nella guida sup. e posizionare alle estremità le 2 cuffie, quella più grande sta al lato cassonetto. Fissarla al soffitto. *Nel caso di centrale le cuffie sono identiche. Put the two support piles into the top rail, place at the sides the two rail caps, the bigger on the box side. Then fix the toprail at the ceiling. * In case of central opening the rail caps are the same. 2 Posizionare e fissare le guide laterali, quella con le clip dal lato cassonetto. *Nel caso di centrali entrambe presentano le clip al loro interno. Place and fix the side guide with clips to the side where you want place the mosquito net box. *In case of central opening, both have clips inside side guides. 4 5 Tappo stretto Narrow cap Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto già montato. Remove the self adhesive protection under the lower rail, then install it aligned with the two side guides. Far clippare il cassonetto nella guida che contiene le clip, il tappo stretto è rivolto verso l’alto. Collaudare la zanzariera. *Nel caso di centrali clippare i due cassonetti ai due lati. Clip the mosquito box into the side guide with clips, with the narrow cap upwards. Then test the correct working. *In case of central opening clip the two mosquito net boxes to the two sides. ATTENZIONE Nel caso le pareti laterali non siano parallele, spessorare le guide affinchè diventino parallele fra loro. Nel caso la rete presenti grinze o non sia ben teso, controllare che le guide laterali siano parallele fra loro. Notice: - If the side walls aren’t parallel, you need to place some shims to create a correct parallel position of the side guides. - If on mosquito screen surface are present some wrinkles, check if the side guides are in correct parallel position. 29 3 Posizionare e fissare la guida di riscontro col magnete al lato opposto a quello con le clip. * Nel caso di centrali saltare questo passaggio Place and fix the side guide with magnet to the opposite side of the mosquito net box. *In case of central opening, avoid this operation. ! La zanzariera non è mai da considerarsi una barriera di protezione per bambini o persone. • Fare attenzione allo scalino che si può creare a terra. Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati -E’ possibili lubrificare i cingoli con un spray al silicone. -In caso di forte vento chiudere la zanzariera. -Nel caso si staccassero i cingoli, si possono riattaccare ricongiungendoli. These mosquito net must never be considered a protective barrier for children and people. -Pay attention to the lower step. -Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out of the window. -Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to remove any insects nested. -You can lubricate the track mechanism using a silicone spray. -In case of strong winds is advisable to close the mosquito screen. -In case of detachment of the track mechanism is possible to clip them each other as in the original position. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD MODELLO Rev. 01/10/10 ROLL-OUT LATERALE CON CRICCHETTO ROLL-OUT SIDE OPENING WITH RATCHET Guida superiore Top rail Cuffie Rail cap Guida di riscontro con con clip lato cassonetto Box side guide with fixing clips Guida di riscontro con magnete (solo laterali) Closing side guide with magnet (only on side opening version) Tappo STRETTO superiore Narrow cap on top of sliding profile Cricchetto regolabile (solo laterali) Adjustable ratchet (only on side opening version) Cassonetto Mosquito net box Tappo LARGO inferiore Large cap at the bottom of the sliding profile Finestrella per gancio Opening for rauche hook Binario inferiore Lower rail Rete in polipropilene Polypropylene mosquito net 1 Infilare i due spazzolini dentro la guida superiore, posizionare alle estremità le 2 cuffie, quella più grande sta al lato cassonetto. Fissare la guida superiore al soffitto. Put the two support piles into the top rail, place at the sides the two rail caps, the bigger on the box side. Then fix the top rail at the ceiling. 2 Posizionare e fissare le guide laterali, quella con le clip dal lato cassonetto, quella col gancio a cricchetto (registrabile tramite le viti) dalla parte opposta. Place and fix the side guide with clips at the mosquito net box side, the other with the ratchet (adjustable using two screws) on the opposite side. 4 5 Tappo STRETTO Far clippare il cassonetto nella guida che contiene le clip, il tappo stretto è rivolto verso l’alto. Clip the mosquito net box into his side guide, with the narrow cap upwards. Regolare l’altezza del cricchetto di aggancio allentando le 2 viti interne al profilo. Collaudare la zanzariera. Adjust the hooking height, releasing the two internal screws, placed into the side guide. Then test the correct working of the mosquito net. ATTENZIONE Nel caso le pareti laterali non siano parallele, spessorare le guide affinchè diventino parallele fra loro. Nel caso la rete presenti grinze o non sia ben teso, controllare che le guide laterali siano parallele fra loro. Notice: - If the side walls aren’t parallel, you need to place some shims to create a correct parallel position of the side guides. - If on mosquito screen surface are present some wrinkles, check if the side guides are in correct parallel position. 30 3 Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto già montato. Remove the self adhesive protection under the lower rail, and push the rail to the floor, aligned with the two side guides ! La zanzariera non è mai da considerarsi una barriera di protezione per bambini o persone. • Fare attenzione allo scalino che si può creare a terra. Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati -E’ possibili lubrificare i cingoli con un spray al silicone. -In caso di forte vento chiudere la zanzariera. -Nel caso si staccassero i cingoli, si possono riattaccare ricongiungendoli. These mosquito net must never be considered a protective barrier for children and people. -Pay attention to the lower step. -Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out of the window. -Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to remove any insects nested. -You can lubricate the track mechanism using a silicone spray. -In case of strong winds is advisable to close the mosquito screen. -In case of detachment of the track mechanism is possible to clip them each other as in the original position. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD MODELLO Rev. 19/01/10 PLISSÈ LATERALE / PLEATED MOSQUITO NET SIDE OPENING Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati -Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out of the window. -Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to remove any insects nested. Guida superiore Top rail Cuffie Rail cap Guida con clip (optional) Box side guide with fixing clips (optional) Guida di riscontro Closing side quide Agganci per parete fissaggio cassonetto Wall installation fixable clips (place at the mosquito net box side) Scritta “UPSIDE” “Upside” sticker Cassonetto Mosquito net box Fili già regolati Adjusted tensioned wires Rete Pleated mosquito screen Binario inferiore Lower rail 1 2 Posizionare alle estremità della guida superiore le 2 cuffie e fissarla al soffitto con le viti. Put the two rail caps at the top rail sides, then fix the top rail at the ceiling using screws. Posizionare dal lato cassonetto gli agganci “Clip” o l’optional “Guida con Clip”. Place fixable clips (or the optional side guide with internal clips) at the mosquito net box side 4 ! ALLENTATORE gina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera mato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. qualche informazione utile a riguardo. cità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla cità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. nzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è Posizionare e fissare la guida di riscontro. Put in position and fix the closing side guide 5 Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto già montato. Remove the self adhesive protection under the lower rail, and push the rail to the floor, aligned with the two side guides. ATTENZIONE Nel caso la zanzariera non si aprisse completamente, è possibile che un filo si sia incastrato in un aggancio per il cassonetto. IMPORTANTE NOTICE Valutare cheIf l’installazione adeguatamente the mosquitosianet doesn’t slidesicura. correctly, check if a wire is blocked La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. into a mosquito net boxla rete sideper clip.mantenere l’efficienza della zanzariera. É consigliabile pulire periodicamente 3 Posizionare il cassonetto con la scritta “UPSIDE” in alto, spingerlo verso gli accanci e farli “clippare”, tenendo il cassonetto ben appoggiato sulla guida a terra. Place the mosquito net box with the “upside” sticker upwards, then push it to the clips and make it hang up. During the operation keep the mosquito net box leaned on the lower rail. 6 Collaudare la zanzariera. Vedi istruzioni Plissè Centrale (retro). Test the correct working of the mosquito net. See Pleated Mosquito Net central opening (back page). IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IMPORTANT INFORMATION IL RALLENTATOREEvaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. Palagina installa, se o senetil must modello lo be richiede, un dispositivo rallenta la corsa della zanzariera Therichiesto mosquito never considered a protectivechebarrier for children and animals. chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla BRAKINGdifferenti DEVICEfra SYSTEM velocità, dimensioni di rete,that modello Palagina temperatura, install on request or if the dell’infisso, model need tipo it, a device slowsecc. the movement of the mesh called BRAKING Le zanzariere vengono regolate in modothe ottimale fabbrica, tuttavia se mosquito si desideranet. variare le velocità è DEVICE SYSTEM, improving the usability, safety inand the comfort of the possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Here you can find some information about it. Nessuna è richiesta rallentatore chesince è progettato cicli, corrispondenti a circa 10 Different manutenzione speed on different mosquitosulnets are normal, there are per a lot5000 of factors that affect speed: anni di normale utilizzo domestico. temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by ! ! 31 ! IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the Palagina operation to install the mosquito net 39 must be adequately safe. srl - Via Palagina, The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 BRAKING DEVICE SYSTEM EN 13561 - tenda per uso esterno Palagina install on request or if the modelResistenza need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAK al vento: NPD DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cy corresponding to 10 years of normal domestic use. MODELLO Rev. 26/10/11 PLISSÉ LATERALE 22 mm AGGANCI RAPIDI Bilaterale Centrale Per la versione Bilaterale seguire i seguenti punti: A, B, e i punti C, D, E, F per entrambi i lati. Laterale Per la versione Centrale seguire i seguenti punti: A, B, e il punto C, D, G, I, L per entrambi i lati. A B Posizionare all’interno delle guide i profili a muro (3) e fissarli sui due lati del vano, tenendoli appoggiati a terra. D Inserire il pacco zanzariera (5a+5b) fra le due guide superiori e inferiori (1 e 2); spostare il profilo di chiusura (5a) contro il profilo a muro (3) già fissato. E Spingere dall’alto verso il basso la barra di scorrimento in modo che si agganci. 32 C Lato superiore Attenzione: posizionare i profili a muro in modo che le asole siano sempre sopra gli agganci. Fissare in alto la guida superiore (1), appoggiare sul pavimento la guida inferiore (2). Attenzione: I fori di drenaggio devono essere posizionati verso l’esterno del vano. Per la versione Laterale seguire i seguenti punti: A, B, C, D, E, F, G, H. Lato inferiore Fare attenzione ai fili, quelli superiori devono uscire uniti mentre quelli inferiori devono essere larghi, come in figura. F Di seguito spingere la barra di scorrimento verso il basso in modo che scatti dentro al profilo inferiore (2). H G Spostare il cassonetto (5b) verso il lato opposto e alzare il profilo (5b) in modo che si attacchi. Spingere la barra di scorrimento verso il basso in modo che scatti dentro al profilo inferiore (2). Mettere in tensione il filo superiore e inferiore. Collaudare la zanzariera e in fine inserire il magnete (4) nel profilo di chiusura (5a). Versione 4 fili filo A filo B I Se necessarieo, registrare i fili nei profili (5B), allentando le viti che sono ubicate all’attaccatura della rete plissé, facendole scorrere nell’asole. Versione 6 fili filo A filo C filo B filo D filo C filo A filo C filo B filo D filo E filo E filo D filo F filo G filo F filo D filo C filo A filo B L Versione 8 fili filo H filo D filo A filo C filo B filo D filo A filo C filo B Nella versione con apertura centrale è necessario regolare i fili affinchè siano correttamente tensionati. Per fare ciò dopo il montaggio bisogna agire sui registri nelle asole presenti nei due cassonetti / profili laterali. Per tendere i fili allentare e spingere i registri nella direzione indicata dalle freccie verdi, poi tendere quelli centrali nelle versioni 6 e 8 fili Per capire come sono collegati i fili all’interno delle reti seguire lo schema sopra riportato, nelle versioni 4, 6 e 8 fili. 33 MODELLO Rev. 19/01/10 PLISSE’ CENTRALE / PLEATED MOSQUITO NET CENTRAL OPENIN Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati -Clean the mosquito net using a wet sponge, taking care not to lean out of the window. -Clean the internal part of profiles using a vacuum cleaner, in order to remove any insects nested. Cuffie Top rail Staffa a ”L” per centrali “L” shaped Bracket to place into the top rail Guida superiore Rail cap Guida con clip (optional) Box side guide with fixing clips (optional) Scritta “UPSIDE” “Upside” sticker Agganci per parete fissaggio cassonetto Wall installation fixable clips Fili già regolati Adjusted tensioned wires Cassonetto Mosquito net box Binario inferiore Lower rail Rete Pleated mosquito screen 1 2 Posizionare alle estremità della guida superiore le 2 cuffie e fissarla al soffitto con le viti. Put the two rail caps at the top rail sides, then fix the top rail at the ceiling using screws. Posizionare da ambo i lati gli agganci per i cassonetti “Clip” o l’optional “Guida con Clip”. Place fixable clips (or the optional side guide with internal clips) at both mosquito net box sides. 4 ! ALLENTATORE gina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera mato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. qualche informazione utile a riguardo. cità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla cità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. nzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è Togliere il biadesivo dal binario e fissarlo a terra in linea con quanto già montato. Remove the self adhesive protection under the lower rail, and push the rail to the floor, aligned with the two side guides. 5 Posizionare i cassonetti con la scritta “UPSIDE” in alto, dentro le guide sup. e sul binario, spingerli verso gli attacchi facendoli “clippare”, tenendo il cassonetto ben appoggiato sulla guida a terra. Place both mosquito net boxes with the “upside” sticker upwards, then push one at time to the clips and make it hang up. During the operation is very important to keep mosquito net box leaned on the lower rail. ATTENZIONE Nel caso la zanzariera non si aprisse completamente, è possibile che un filo si sia incastrato in un aggancio per il cassonetto. IMPORTANTE NOTICE Valutare cheIf l’installazione adeguatamente the mosquitosianet doesn’t slidesicura. correctly, check if a wire is blocked La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. into a mosquito net boxla rete sideper clip.mantenere l’efficienza della zanzariera. É consigliabile pulire periodicamente 3 Inserire la staffa a “L” al centro della guida superiore o dove vogliamo far fermare l’anta. Place into the top rail the “L” shaped bracket, at the middle of the guide or where you want to stop the sliding mosquito net screen. 6 Collaudare la zanzariera. Test the correct working of the mosquito net. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IMPORTANT INFORMATION IL RALLENTATOREEvaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. Palagina installa, se o senetil must modello lo be richiede, un dispositivo rallenta la corsa della zanzariera Therichiesto mosquito never considered a protectivechebarrier for children and animals. chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla BRAKINGdifferenti DEVICEfra SYSTEM velocità, dimensioni di rete,that modello Palagina temperatura, install on request or if the dell’infisso, model need tipo it, a device slowsecc. the movement of the mesh called BRAKING Le zanzariere vengono regolate in modothe ottimale fabbrica, tuttavia se mosquito si desideranet. variare le velocità è DEVICE SYSTEM, improving the usability, safety inand the comfort of the possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Here you can find some information about it. Nessuna è richiesta rallentatore chesince è progettato cicli, corrispondenti a circa 10 Different manutenzione speed on different mosquitosulnets are normal, there are per a lot5000 of factors that affect speed: anni di normale utilizzo domestico. temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by ! ! 34 ! IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the Palagina operation to install the mosquito net 39 must be adequately safe. srl - Via Palagina, The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 BRAKING DEVICE SYSTEM EN 13561 - tenda per uso esterno Palagina install on request or if the modelResistenza need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAK al vento: NPD DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cy corresponding to 10 years of normal domestic use. MODELLO Rev. 19/01/10 ZIG ZAG verticale Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD Guida superiore con cuffie in materiale plastico ai lati Barra superiore Guida laterale Barra inferiore Spingi-filo Rete Morsetto tendi-filo Fili Parte Intern a 1 Posizionare la guida superiore che all’interno presenta le clip e fissarla al soffitto con le viti. 2 Posizionare e fissare le due guide laterali facendo attenzione che le asole interne alle guide siano rivolte verso il basso. 4 3 Prendere il pacco zanzariera, senza togliere il nastro centrale. I fili escono dalla parte inferiore e devono restare rivolti verso il basso. 5 6 ASOLE ASOLE Infilare il pacco centrale dentro la guida superiore e farla scattare per bloccarla. Le guide larerali presentano delle asole. Senza intrecciare i fili infilare dentro un asola il morsetto collegato alla mollettina. 35 Far scorrere il morsetto verso l’alto dentro la guida. 7 8 9 ASOLE ASOLE ASOLE ASOLE Infilare gli spingi-filo dentro le due asole delle guide laterali. Il lato collegato alla molletina deve essere rivolto verso l’alto. Mandare lo spingi-filo in basso facendolo aderire alla base della finestra e bloccarlo con i grani. 10 Togliere il nastro centrale. 11 Collaudare la zanzariera. Per indurire il movimento della barra tendere un po’ di più i fili agendo sui morsetti delle guide lateali. 36 Dopo aver sistemato i fili dentro le due guide laterali, spingere il morsetto tendifilo verso l’alto per tendere leggermente i fili. MODELLO Rev. 19/01/10 K-Zip Tenda / zanzariera Cassonetto Parte ispezionabile cassonetto Testata cassonetto nelle versioni: • Testata con Tenone • Testata con tenone + viti • Testata per viti • Testata per attacco a soffitto Imbocco superiore (se previsto) Profilo di copertura guide laterali Guida laterali Profilo in plastica con alette ammortizzanti Paletto (se previsto) Piedini nelle versione: • Standard • Con asola per paletto Terminale Soluzione ancoraggio A Soluzione ancoraggio B Attacchi al soffitto Interno Viti di bloccaggio Fissare con le viti le testate del cassonetto alle pareti laterali. Fissare gli attacchi a soffito e posizionarci il cassonetto. Serrare le viti di blocco degli attacchi a soffitto. Andare al passaggio 1 Andare al passaggio 1 Tenone della testata Interno Interno Lato ispezionabile Montare il cassonetto sopra le guide, i perni delle testate (Tenoni) lo rendono autoportante. Interno Soluzione ancoraggio C Cassonetto autoportante (per fissaggio frontale o laterale) Posizionare tutta la struttura nella posizione corretta. . Andare al passaggio 2 37 1 2 Lato ispezionabile Interno Interno Lato ispezionabile Posizionare le guide sotto il cassonetto. Fissare le guide lateralmente utilizzando le viti più adatte al tipo di parete. Fissare le guide frontalmente utilizzando con le viti più adatte al tipo di parete. Andare al passaggio 3 Foro per attacco laterale Foro per attacco frontale 3 Far scendere qualche centimetro la tenda in modo da intravedere la zip al lato del telo. 6 ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. Interno LLENTATORE ina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera mato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. qualche informazione utile a riguardo. ità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla ità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. nzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è bile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. una manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 Collaudare la tenda/zanzariera. Metdi normale utilizzo domestico. tere i tappini gommati nei fori delle guide laterali. Inserire nelle guide laterali i profili in materiale plastico, inserendo le zip presenti ai lati del telo dentro la scanalatura. ! Interno 5 Interno Interno 4 Montare i profili di copertura nelle guide laterali, fissarle con le viti fornite. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. ! IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosqui The mosquito net must never be considered a pro BRAKING DEVICE SYSTEM IL RALLENTATORE IMPORTANT INFORMATION Palagina install on request or if the model need it, a device that slow Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfor chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. Here you can find some information about it. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Different speed on different mosquito nets are normal, since there a Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. BRAKING DEVICE SYSTEM Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possibl Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING requiring to your installer to increase or decrease the spring load. possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. No maintenance is requested to the braking device system, that is b Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 Here you can find some information about it. corresponding to 10 years of normal domestic use. anni di normale utilizzo domestico. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify the speed of the mesh, by requiring to your installer to increase or decrease the spring load. Palagina srl - Via Palagina, 39 No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability for 5000 cycles, Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) corresponding to 10 years of normal domestic use. ! 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: Classe 3 38 MODELLO Rev. 25/10/10 ZIG ZAG BILATERALE Cuffie compenastrici Posizionare le cuffie compensatrici alle estremità della guida sup. e fissarla al soffitto Posizionare le "U" di riscontro laterali, infilandole da sotto nelle cuffie compensatrici Fissare con le viti le "U" di riscontro laterali Togliere alla guida inferiore la pellicola del bi-adesivo per il fissaggio a terra Posizionare la guida inferiore al centro fra le "U" e al di sotto dei fili e delle barre maniglie Alloggiare le barre maniglie dentro la guida superiore poi in quella inferiore Togliere il nastro GIALLO e applicare del silicone spray nelle due guide orizzontali Tendere leggermente le molle agendo sui tensionatori presenti su una delle due "U" Collaudare la zanzariera 39 MODELLO Rev. 25/10/10 Zig Zag Centrale Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati. Cuffie grandi Cuffie di rinvio e morsetti Guide superiori Blocchetto reggi binari Guide con agganci interni Morsetti inferiori Cassonetti Binari con biadesivo Cuffia piccola senza filo 1 Inserire nell’estremità inferiore delle 2 guide fornite di agganci per i cassonetti le due cuffie piccole 2 Posizionare i due cassonetti senza toglierli il nastro 4 3 Posizionare ad una estremità di entrambe le guide superiori le cuffie grandi 5 6 Doppio nodo Infilare nelle estremità libere delle 2 guide superiori i morsetti e le cuffie rivio filo Posizionare e fissare entrambe le guide superiori 40 Fare un doppio nodo per accorciare il filo ad entrambi i morsetti 7 8 Doppio nodo Posizionare a terra al centro il blocchetto reggi binari. Togliere il biadesivo dai due binari e posizionarli sotto i cassonetti e dentro al blocchetto Far passare il filo dentro la feritoia e mettere il morsetto dentro alla sede come mostrato in figura 8. Fare un doppio nodo 10 9 Tendere leggermente i fili superiori regolando i morsetti Tendere leggermente i fili inferiori regolando i morsetti 11 Togliere solo ora i nastri. Collaudare. 41 MODELLO Rev. 12/11/12 M7 - M8 - M9 - M10 da incasso Cassonetto Guida laterale Versione cricchetto (vers. M7, M8) Supporti reggi guide Barra maniglia Piedini Versione standard (vers. M7) 1 Supporto reggi guide QuickLock Versione QuickLock (vers. M9, M10) 2 3 Cricchetto Standard Vista da lato esterno Posizionare agli interassi corretti e fissare all’infisso o sulla parte interna, i supporti reggi guida (disponibili in varie versioni vedi catalogo Zanzariere). Vista da lato interno Inserire i piedini all’estremita inferiore delle guide. I piedini cambiano a seconda della versione (Standard, QuickLock, Cricchetto). 5 4 Sorreggendo il cassonetto inserire le 2 guide laterali che precedentemente sono state munite di piedini. Abbassare la barra maniglia. 42 Posizionare il cassonetto in alto. 6 Fissare con le viti le guide laterali nella parte superiore alla testata del cassonetto. Nel Kit sono presenti due tappini per coprire tali viti. Versione Standard M7, M8 Versione Cricchetto M7, M8 7 7 Per sganciare la zanzariera in versione standard, è necessario ruotare leggermente la barramaniglia verso l’interno. Per sganciare la zanzariera è necessario premere i due pulsanti portandoli verso il centro. É possibile regolare lo sgancio avvicinando o allontanando le guide laterali, se montate sui reggi guida regolabili. Versione Quick Lock M9, M10 7 Per agganciare e sganciare la zanzariera è sufficiente premere in basso la barramaniglia. ! IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD 43 MODELLO Rev. 19/01/10 ROLL OUT LATERALE DA INCASSO Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD Guida superiore con spazzolini Cuffie in nylon Guida di riscontro con con clip lato cassonetto Guida di riscontro con magnete Barra maniglia Cassonetto Rete in polipropilene Binario inferiore 1 2 3 Lato infisso / interno Lato infisso / interno Infilare i 2 spazzolini nella guida superiore, infilare le 2 cuffie alle estremità posizionarla e fissarla con il labbro verso l’infisso. Posizionare e fissare le guide laterali, quella con le clips ospita il cassonetto. Nel caso di centrali entrambe hanno le clip. Togliere il biadesivo e posizionare la guida a terra in asse con quanto già montato. ! 4 Far clippare il cassonetto nella guida che contiene le clip, il tappo stretto è rivolto verso l’alto. 5 Collaudare la zanzariera. • La zanzariera non è mai da considerarsi una barriera di protezione per bambini o persone. • Fare attenzione allo scalino che si può creare a terra. Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati -E’ possibili lubrificare i cingoli con un spray al silicone. -In caso di forte vento chiudere la zanzariera. -Nel caso si staccassero i cingoli, si possono riattaccare ricongiungendoli. ATTENZIONE Nel caso le pareti laterali non siano parallele, spessorare le guide affinchè diventino parallele fra loro. Nel caso la rete presenti grinze o non sia ben teso, controllare che le guide laterali siano parallele fra loro. 44 MODELLO Rev. 19/01/10 PLISSE’ LATERALE DA INCASSO Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD Guida superiore Tappi in nylon Guida di riscontro con clip lato cassonetto Guida di riscontro con magnete Scritta “UPSIDE” Cassonetto Fili già regolati Rete Binario inferiore 1 2 3 Lato infisso / interno Posizionare la guida superiore con il labbro verso l’infisso e fissarla con le viti. Posizionare e fissare la guida che presenta al suo interno le clip di aggancio cassonetto. Nel caso di centrali entrambe hanno le clip. Posizionare e fissare l’altra guida di riscontro. Nel caso di centrali saltare questo passaggio. ! 4 5 * Togliere il biadesivo e posizionare la guida a terra in asse con quanto già montato. Posizionare il cassonetto con la scritta “UPSIDE” in alto, spingerlo verso gli accanci e farli “clippare”. caso di centrale, inserire la staffa *a Nel “L” nel centro della guida superiore. Collaudare la zanzariera. • La zanzariera non è mai da considerarsi una barriera di protezione per bambini o persone. • Fare attenzione allo scalino che si può creare a terra. Istruzioni per la manutenzione -Pulire la rete con una spugna umida, facendo attenzione a non correre rischi in caso di finestre. -Pulire l’interno dei profili aspirando oggetti o insetti eventualmente annidati -E’ possibili lubrificare i cingoli con un spray al silicone. -In caso di forte vento chiudere la zanzariera. -Nel caso si staccassero i cingoli, si possono riattaccare ricongiungendoli. ATTENZIONE Nel caso la zanzariera non si aprisse completamente, è possibile che un filo si sia incastrato in un aggancio per il cassonetto. 45 MODELLO Rev. 24/09/10 LATERALE M71 Molle reggi guida Guida superiore con foro lato cassonetto Guida di riscontro con gancio Cassonetto Molle reggi guida riscontro Barra maniglia Guida inferiore a terra Rete Spingi profilato Versione 45 mm A B C Versione 50 mm 50 mm 29 mm 45 mm A B C 50 mm 35 mm 50 mm A B C C 1 2 Ogiva Fissare le molle reggi guida al telaio, sopra e al lato opposto al cassonetto. 46 Posizionare il cassonetto con la testata con l’ogiva verso l’alto. 3 4 O RN E INT Fissare con le viti il cassonetto a terra. Posizionare la guida di riscontro nelle molle facendola scattare. 5 6 Posizionare la guida superiore nelle molle facendola scattare. Fissare la guida superiore alla testata, inserendo la vite nel foro della guida. Gancio interno 7 8 Parte interna Inserire l’imbocco “spingi profilo” nella guida inferiore nell’estremità lato opposto al cassonetto. Inserire la guida inf. nell’aletta della testata. Collaudare e registrare l’altezza del gancio nel profilo di riscontro. 47 MODELLO Rev. 24/09/10 LATERALE M72 Molle reggi guida Guida superiore con foro lato cassonetto Guida di riscontro con gancio Cassonetto Molle reggi guida riscontro Barra maniglia Guida tonda inferiore a terra Rete Spingi profilato Imbocco lato cassonetto Versione 45 mm A B C Versione 50 mm 50 mm 29 mm 45 mm A B C 50 mm 35 mm 50 mm A B C C 1 2 Ogiva Fissare le molle reggi guida al telaio, sopra e al lato opposto al cassonetto. 48 Posizionare il cassonetto con la testata con l’ogiva verso l’alto. 3 4 Imbocco O RN E INT Fissare con le viti il cassonetto a terra insieme all’imbocco scegliendo quello giusto e gettando l’altro. Posizionare la guida di riscontro nelle molle facendola scattare. 5 6 Posizionare la guida superiore nelle molle facendola scattare. Fissare la guida sup. alla testata, inserendo la vite nel foro della guida. Gancio interno 7 Inserire l’imbocco “spingi profilo” nella guida inferiore nell’estremità lato opposto al cassonetto. 8 Inserire la guida inf. nell’imbocco precedentemente fissato. Collaudare e registrare l’altezza del gancio nel profilo di riscontro. 49 MODELLO Rev. 24/09/10 CENTRALE M73 Guide superiore con foro lato cassonetto Molle reggi guida Fermo superiore Testata con ogiva Barra maniglia Reggi profili inferiori Ganci barra maniglia Guida a terra Cassonetto Versione 45 mm A B 50 mm 45 mm Versione 50 mm A B 50 mm 50 mm B A 1 2 3 Ogiva Fissare le molle reggi guida nella parte superiore del telaio. Posizionare i cassonetti con le testate con l’ogiva verso l’alto. 50 Fissare con le viti i cassonetti a terra. 4 Posizionare le guide superiori facendole scattare nelle molle reggi guida. 5 Fissare con le viti dal lato cassonetto le guide superiori. 7 Parte interna 6 Posizionare le guide inferiori infilandole nelle alette delle testate. 9 8 Ganci Posizionare al centro e fissare con le viti il reggi guide inferiori. Posizionare il fermo superiore in modo che la barra maniglia stia a 90° con il pavimento. 10 11 Fermi intermedi Regolare i ganci della barra maniglia secondaria in modo che alzandola si sganci. Regolare i ganci della barra maniglia principale in modo che alzandola si sganci. Posizionare e fissare il fermo intermedio inferiore. 51 12 Fermi intermedi Posizionare e fissare il fermo intermedio superiore. MODELLO Rev. 24/09/10 CENTRALE TONDA M74 Guide superiore con foro lato cassonetto Molle reggi guida Fermo superiore Testata con ogiva Barra maniglia Reggi profili inferiori Ganci barra maniglia Imbocchi guide tonde Cassonetto Guida a terra tonda Versione 45 mm A B 50 mm 45 mm Versione 50 mm A B 50 mm 50 mm B A 1 2 3 Ogiva Fissare le molle reggi guida nella parte superiore del telaio. Posizionare i cassonetti con le testate con l’ogiva verso l’alto. 52 Fissare a terra con le viti i cassonetti e gli imbocchi per le guide tonde. 4 Posizionare le guide superiori facendole scattare nelle molle reggi guida. 5 Fissare con le viti dal lato cassonetto le guide superiori. 7 Parte interna 6 Posizionare le guide inferiori infilandole negli imbocchi precedentemente fissati. 9 8 Ganci Posizionare al centro e fissare con le viti il reggi guide inferiori. Posizionare il fermo superiore in modo che la barra maniglia stia a 90° con il pavimento. 10 11 Fermi intermedi Regolare i ganci della barra maniglia secondaria in modo che alzandola si sganci. Regolare i ganci della barra maniglia principale in modo che alzandola si sganci. Posizionare e fissare il fermo intermedio inferiore. 53 12 Fermi intermedi Posizionare e fissare il fermo intermedio superiore. MODELLO Rev. 19/01/10 LATERALE B85 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD Molle reggi guida Guida superiore con foro lato cassonetto Guida di riscontro con gancio Cassonetto Molle reggi guida riscontro Barra maniglia Guida inferiore a terra Rete Versione 40 mm A B C Versione 45 mm 40 mm 50 mm 40 mm A B C Versione 50 mm 40 mm 50 mm 45 mm A B C 40 mm 50 mm 50 mm B A C C 1 2 Ogiva Fissare le molle reggi guida al telaio, sopra e al lato opposto al cassonetto. 54 Posizionare il cassonetto con la testata con l’ogiva verso l’alto. 3 4 Fissare con le viti il cassonetto a terra. Posizionare la guida di riscontro nelle molle facendola scattare. 5 6 Posizionare la guida superiore nelle molle facendola scattare. Fissare la guida sup. alla testata, inserendo la vite nel foro della guida. 7 8 Gancio interno Inserire l’imbocco all’ estremità della guida inferiore e posizionarla a terra inserendola nell’aletta della testata. Collaudare e registrare l’altezza del gancio nel profilo di riscontro. 55 MODELLO Rev. 19/01/10 CENTRALE B88 Palagina srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) 12 EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD Guide superiore con foro lato cassonetto Supporti reggi guida Fermo superiore Testata con ogiva Barra maniglia mobile (piccola) Ganci barra maniglia lato semifisso. Reggi profili inferiori Guida a terra Reggi guide superiori e di riscontro Cassonetto A Optional Barra maniglia mini con ganci o magneti Art. 11A 40 45 Art. 11A 40 A 31 52 Art. 8A 34 A 40 55.5 Art. 10A Cassonetto 40 45 50 Quota “A” 40 45 50 Art. 9A 1 2 Ogiva Fissare i supporti reggi guida nella parte superiore del telaio. Posizionare i cassonetti con le testate con l’ogiva verso l’alto. 56 3 Fissare con le viti i cassonetti a terra. 4 Posizionare le guide superiori facendole scattare nei supporti reggi guida. 6 5 Fissare con le viti dal lato cassonetto le guide superiori. 7 Posizionare al centro e fissare Posizionare le guide inferiori infilandole nelle alette delle testate. con le viti il reggi guide inferiori. 9 8 Posizionare il fermo superiore in modo che la barra maniglia stia a 90° col pavimento. 10 11 Ganci Regolare i ganci della barra maniglia semi fissa in modo che alzandola si sganci. Regolare i ganci all’interno della barra maniglia grande in modo che alzando quella più piccola si sganci. 57 Collaudare la zanzariera. MODELLO Rev. 19/01/10 K-Zip da incasso Tenda / zanzariera Cassonetto Parte ispezionabile cassonetto Testata cassonetto Imbocco superiore (se previsto) Guida laterali Profilo di copertura guide laterali da incasso Paletto (se previsto) Profilo in plastica con alette ammortizzanti Montare il cassonetto sopra le guide, i perni delle testate (Tenoni) lo rendono autoportante. Tenone della testata Interno Interno Lato ispezionabile Inserire i Tenoni nelle guide laterali. 58 Interno Piedini nelle versione: • Standard • Con asola per paletto Terminale Posizionare tutta la struttura nella posizione corretta. . 3 1 Viti Interno Lato ispezionabile Far scendere qualche centimetro la tenda in modo da intravedere la zip al lato del telo. Posizionare le guide sotto il cassonetto. Fissare le guide lateralmente utilizzando le viti più adatte al tipo di parete. 5 6 Interno Interno 4 Inserire nelle guide laterali i profili in materiale plastico, inserendo le zip presenti ai lati del telo dentro la scanalatura. ! Montare i profili di copertura nelle guide laterali, fissarle con le viti fornite. IMPORTANTE Valutare che l’installazione sia adeguatamente sicura. La zanzariera non è mai da ritenersi una barriera, in special modo per bambini e animali. É consigliabile pulire periodicamente la rete per mantenere l’efficienza della zanzariera. IL RALLENTATORE Palagina installa, se richiesto o se il modello lo richiede, un dispositivo che rallenta la corsa della zanzariera chiamato RALLENTATORE, migliorando l’usabilità, la sicurezza e il comfort della zanzariera. Ecco qualche informazione utile a riguardo. Velocità differenti fra zanzariere dotate di rallentatore è da ritenersi normale, molti fattori influiscono sulla velocità, temperatura, dimensioni dell’infisso, tipo di rete, modello ecc. Le zanzariere vengono regolate in modo ottimale in fabbrica, tuttavia se si desidera variare le velocità è possibile richiedere al proprio installatore di aumentare o diminuire il precarico della molla di risalita. Nessuna manutenzione è richiesta sul rallentatore che è progettato per 5000 cicli, corrispondenti a circa 10 anni di normale utilizzo domestico. ! Collaudare la tenda/zanzariera. Mettere i tappini gommati nei fori delle guide laterali. IMPORTANT INFORMATION Evaluate that the operation to install the mosquito net must be adequately safe. The mosquito net must never be considered a protective barrier for children and animals. BRAKING DEVICE SYSTEM Palagina install on request or if the model need it, a device that slows the movement of the mesh called BRAKING DEVICE SYSTEM, improving the usability, the safety and the comfort of the mosquito net. Here you can find some information about it. Different speed on different mosquito nets are normal, since there are a lot of factors that affect speed: temperature, dimensions of the mesh, kind of mesh, model, etc.. Our mosquito nets are adjusted at its best at factory, but it’s possible to modify Palagina the speed ofsrlthe- Via mesh, by 39 Palagina, requiring to your installer to increase or decrease the spring load. Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio(FI) No maintenance is requested to the braking device system, that is built to maintain his operability 12 for 5000 cycles, corresponding to 10 years of normal domestic use. EN 13561 - tenda per uso esterno Resistenza al vento: NPD 59 Il modo migliore di proteggersi PALAGINA srl - Via Palagina, 39 Ponte a Cappiano - 50054 Fucecchio (FI) Tel.: 0571∙295144 Fax: 0571∙297756 e-mail: [email protected] web: www.palaginazanzariere.it