pag. 6 - 25 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ È ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß pag. 26 - 39 2 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO ST ADIO SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION D'ETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß pag. 40 - 49 3 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO ST ADIO SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION D'ETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß pag. 50- 66 4 VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF V ALVES AND SAFETY DEVICES SOUPAPES DE SECURITE' ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ pag. 67 - 74 5 ACCESSORI E RACCORDI ACCESSORIES AND UNIONS ACCESSOIRES ET RACCORDS ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß pag. 75 - 76 DIMENSIONE DEGLI IMBALLI - GLOSSARIO PACKING DIMENSION - DICTIONARY DIMENSION DES EMBALLEMENT - DICTIONNAIRE ÓÏÀÊÎÂÊÀ - ÑËÎÂÀÐÜ 6 PIETRO FIORENTINI: L'ESPERIENZA GLOB ALE PIETRO FIORENTINI: TOTAL ENGINE ERING C APA BILITY Pietro Fiorentini, attiva da più di 50 anni nel settore della riduzione, misura e trattamento dei gas, ha acquisito un'esperienza globale che le consente di offrire ai propri clienti un'ampia gamma di prodotti e servizi, in grado di soddisfare le pi complesse esperienze connesse con il trasporto, la distribuzione e l'utilizzo dei fluidi gassosi. La strategia aziendale, orientata verso la ricerca e lo sviluppo di prodotti sempre pi innovativi, nonch il miglioramento continuo della qualitˆ, sono la chiave di un successo universalmente riconosciuto e confermato dall'ottenimento delle pi prestigiose omologazioni e referenze. Gli stabilimenti in Italia e nel mondo, specializzati per attivitˆ produttiva, unitamente ad una capillare rete di uffici commerciali e centri di assistenza tecnica, assicurano a Pietro Fiorentini il costante e professionale contatto con la clientela. Il costante servizio di consulenza ai clienti, sia in fase di studio che in fase di realizzazione, i pi moderni sistemi di progettazione ed il continuo aggiornamento tecnico garantiscono la pi assoluta sicurezza dei prodotti e degli impianti. Pietro Fiorentini, active for more than 50 years in the field of gas reducing, matering and treatment, has achieved a total engineering capability enabling a wide range of products and services to be offered to their customers, satisfying the highest requirements in relation to transmission, distribution and utilisation of gaseous mediums. The strategy of the company has focused on the research and development of more and more innovative products, and together with continuous quality improvement, these keystones for global success, are recognised and confirmed by the achievement of the most prestigious approvals and references. The production premises, in Italy and around the world, specialised for different product lines, togheter with a widespread network of sales service offices, keep Pietro Fiorentini in costant and professional touch with customers worldwide. The continuous consultancy service to their customers, either in design or in construction, the most advanced computer aided designing system and the products and the palnts at the highest safety level. PIETRO FIORENTINI: L'EXPERIENCE GLOB ALE PIETRO FIORENTINI: Pietro Fiorentini pr sent depuis de 50 ans dans la domaine de la misure, de la d tente et du traitement du gaz, a acquis une exp rience qui lui permet de satisfaire les attentes de la client le par une gamme de produits et de services dans les domaines du transport, de la distribution et de l'utilisation des fluides gazeux. La strat gie du groupe bas e sur la recherche et le d veloppement de produits, dans le cadre d'un syst me qualit toujours plus performant lui a permis d'acqu rir une notori t incontestable en r f rence ˆ une liste croissante de grands acheteurs internationaux. La volont de Pietro Fiorentini ˆ satisfaire la client l se retrouve dans les moyens structurels que la Soci t s'est donn e aussi bien en Italie que partout dans le monde (unit s de production, repr sentations commerciales, assistance techniqu e, etc...). La qualit du management, appuy sur des quipes ˆ tous les niveaux de l'entreprise, permet ˆ Pietro Fiorentini d'assurer une fiabilit du produit et du service toujours constante. Pietro Fiorentini, ðàáîòàåò â òå÷åíèå áîëåå 50 ëåò â îáëàñòè ðåãóëèðîâàíèÿ ãàçà, ñîçäàíèÿ íîâîé òåõíèêè è äîñòèã â ýòîì áîëüøèõ óñïåõîâ, ïîçâîëÿþùèõ â øèðîêîì äèàïàçîíå ïîñòàâëÿòü èçäåëèÿ è óñëóãè ñâîèì êëèåíòàì, óäîâëåòâîðÿþùèå ñàìûå âûñîêèå òðåáîâàíèÿ îòíîñèòåëüíî ãàçîîáåñïå÷åíèÿ, ãàçîðàñïðåäåëåíèÿ è èñïîëüçîâàíèÿ. Ñòðàòåãèÿ êîìïàíèè ñîñðåäîòî÷åíà íà íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêîé è âñå áîëåå èííîâàöèîííîé äåÿòåëüíîñòè âìåñòå ñ íåïðåðûâíûì ïîâûøåíèåì êà÷åñòâà, ÷òî ÿâëÿåòñÿ êðàåóãîëüíûìè êàìíÿìè äëÿ ãëîáàëüíîãî óñïåõà. Ïðîèçâîäñòâî ðàçìåùåíî â Èòàëèè è âî âñåì ìèðå. Ñïåöèàëèçèðîâàííûå äëÿ ðàçëè÷íûõ öåëåé èçäåëèÿ, âìåñòå ñ øèðîêî ðàñïðîñòðàíåííîé ñåòüþ êîììåð÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, ïîçâîëÿåò Pietro Fiorentini ïîääåðæèâàòü ïðîôåññèîíàëüíûé êîíòàêò ñ êëèåíòàìè âî âñåì ìèðå, îáåñïå÷èâàòü íåïðåðûâíîå êîíñóëüòèðîâàíèå è îáñëóæèâàíèå êëèåíòîâ. Èñïîëüçîâàíèå ïðè ïðîåêòèðîâàíèè è â ïðîèçâîäñòâå, íàèáîëåå ñîâåðøåííûõ êîìïüþòåðîâ è òåõíîëîãèé ïîçâîëÿåò èçãîòàâëèâàòü èçäåëèÿ íà ñàìîì âûñîêîì óðîâíå. 3 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 1 FE G.N. FE G.N. FE G.N. FE G.N. 2 STD CON PRESE DI PRESSIONE IN ENTRA TA ED USCIT A STD WITH INLET AND OUTLET TEST POINT STD A VEC PRISE DE PRESSION Ë L 'ENTREE ET SOR TIE STD ÑÎ ØÒÓÖÅÐÎÌ ÊÎÍÒÐÎËß ÍÀ ÂÕÎÄÅ È ÂÛÕÎÄÅ FE G.N. FE G.N. FE G.N. FE G.N. 3 STD CON 2 RA CCORDI DI USCIT A STD WITH 2 OUTLET RA CCORDS STD A VEC 2 RA CCORDS DE SOR TIE STD Ñ ÄÂÓÌß ÂÀÐÈÀÍÒÀÌÈ ÂÛÕÎÄÀ 4 FE G.P .L. STD CON 2 RA CCORDI DI USCIT A FE L.P .G. STD WITH 2 OUTLET RA CCORDS FE G.P .L. STD A VEC 2 RA CCORDS DE SOR TIE FE G.L.P . STD Ñ ÄÂÓÌß ÂÀÐÈÀÍÒÀÌÈ ÂÛÕÎÄÀ FE G.P .L. SENZA DISPOSITIV O PRESSOST ATICO DI BLOCCO MAX (OPSO) FE L.P .G. WITHOUT O VER PRESSURE SHUT -OFF DEVICE (OPSO) FE G.P .L. SANS VANNES DE SECURITE MAX (OPSO) FE G.L.P.. STD Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÇÀÏÎÐÍÛÌ ÊËÀÏÀÍÎÌ 5 FE G.N. FE G.N. FE G.N. FE G.N. Mod. FE6-FE7-FE10 - 6 7 8 9 6 PRESA DI PRESSIONE IN ENTRA TA/INLET TEST POINT - TIPO /TYPE PETERSON PRISE DE PRESSION Ë L 'ENTREE / ÒÎ×ÊÀ ÊÎÍÒÐÎËß ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÎÒÂÅÐÑÒÈß - TIPE/ ÒÈÏ PETERSON STD CON PREDISPOSIZIONE PER INST ALLAZIONE INTERRA TA STD WITH ARRANGEMENT FOR UNDERGRAUND INSTALLATION STD A VEC PRéDISPOSITION POUR INST ALLA TION ENTERREE STD ÄËß ÏÎÄÇÅÌÍÎÉ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ 8 PRESA DI PRESSIONE IN USCIT PRISE DE PRESSION Ë LA SOR ÂÛÕÎÄÍÎÃÎ ÎÒÂÅÐÑÒÈß 6 7 PRESA DI PRESSIONE IN ENTRA TA/INLET TEST POINT - TIPO/ TYPE ¯ 7,7X0,794 PRISE DE PRESSION Ë L 'ENTREE / ÒÎ×ÊÀ ÊÎÍÒÐÎËß ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÎÒÂÅÐÑÒÈß - TIPE/ ÒÈÏ 7,7X0,794 A/OUTLET TEST POINT 9 TAPPO INVIOLABILE/ CAP LOCKED TIE/ ÒÎ×ÊÀ ÊÎÍÒÐÎËß BOUCHON BLOQ UE/ ÇÀÊÐÛÒÀß ÊÐÛØÊÀ FE12-FE25-FE30-FES DISPOSITIVO DI ANTIRIPRISTINO AUTOMATICO ANTI-RESET AUTOMATIC DEVICE DISPOSITIF DE CONTRE-RƒARMEMENT AUTOMATIQUE ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÃÎ ÊËÀÏÀÍÀ DISPOSITIVO DI RIARMO MANUALE MANUAL RESET DEVICE DISPOSITIF DE RƒARMEMENT MANUEL ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÐÓ×ÍÎÃÎ ÑÁÐÎÑÀ PRESSIONE DI ALIMENT AZIONE INLET PRESSURE PRESSION D'ALIMENT ATION ÄÀÂËÅÍÈÅ ÂÕÎÄÀ PRESSIONE INTERMEDIA INTERMEDIA TE PRESSURE PRESSION MO YENNE ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ PRESSIONE DI ER OGAZIONE DELIVER Y PRESSURE PRESSION D'ER OGA TION ÄÀÂËÅÍÈÅ ÂÛÕÎÄÀ INGOMBRI - OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ 112 G 1/8" 100+1,5 _ ISO 228/1 G 1/2" ISO 228/1 G 1" ISO 228/1 41 D 54,5 C G 1/2" G 3/4" ISO 228/1 ISO 228/1 56 max 80 76 91 25,5 116.5 A B PER LE MISURE A-B-C-D VEDI pag. 12-13-14-15 FOR DIMENSION A-B-C-D SEE pag. 12-13-14-15 POUR LES MESURES A-B-C-D VOIR pag. 12-13-14-15 ÄËß ÐÀÇÌÅÐΠÀ-Â-Ñ-D ÑÌÎÒÐÈÒÅ ñòð. 12-13-14-15 MATERIALI / MATERIALS MATERIA UX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BOD Y / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ ZAMA 3 EN 1774 COPERCHI - CO VERS COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ ZAMA 3 EN 1774 TRA TT AMENTI SUPERFICIALI SUPERFICIAL TREATMENTS TRAITEMENTS SUPERFICIELS ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ COPERCHIO 2o ST ADIO 2 ND ST AGE BOD Y AND CO VER COUVERCLE 2EME ET AG E 2-Õ ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÊÎÐÏÓÑ È ÊÐÛØÊÀ SABBIA TURA+FOSF ATAZIONE+VERNICIA TURA POLIURET ANICA A POL VERE SANDBLASTING+PHOSPHA TING+DUST POL YURETHANE CO ATING SABLA GE+PHOSPHA TATION+VERNISSA G E POL YURETHANIQ UE AÕ POUDRE ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ ÏÛËÜ+ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ COPERCHIO 1o ST ADIO E DISPOSITIV O PRESSOST ATIOCO DI BLOCCO 1 ST ST AGE AND SHUT -OFF DEVICE CO VER COUVERCLE 1ER ET AGE ET VANNES DE SECURITE ÊÎÐÏÓÑ 1-É ÑÒÓÏÅÍÈ È ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÃÎ ÊËÀÏÀÍÀ ZINCA TURA BIANCA WHITE ZINC CO ATED GAL VANISA TION BLANCHE ÎÖÈÍÊÎÂÀÍÛ MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SPRINGS - RESSORTS DE REGLAGE - ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÏÐÓÆÈÍÀÌÈ P as/NOP/Ðíèæí COD . Pso/OPSO/Ðâåðõ CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) COD . CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) 644.70110 13+25 644.70120 644.70111 25+40 644.70121 50+ 80 644.70112 40+60 644.70122 80+1 10 644.70113 60+80 644.70123 110+160 644.70114 80+120 644.70124 160+220 120+160 644.70115 40+50 644.70 020 220+300 644.70114 120+250 644.70 169 300+500 644.7011 5 250+400 ÷ 644.70168 500+800 644.70116 120+500 7 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Mod. FE6-FE7-FE10- INTR ODUZIONE INTRODUCTION I regolator i di pressione autoazionati a doppio stadio della ser ie FE, tro vano vasto impiego sia nelle installazioni civili che industr iali, che utilizzano Gas Naturale o GPL o gas non corrosivi. Tali regolator i sono concepiti per essere installati direttamente su contator i di utenza o su colonne montanti di utilizzi civili. Possono essere installati in qualsiasi posizione in ambienti o locali protetti dalle intemperie Lo scar ico della v alvola di sfioro inter na con vogliabile all'ester no nel caso di installazioni in locali chiusi o per installazioni interr ate. Gr azie alla concezione con doppio stadio di regolazione bilanciato si ottiene: - ele vata precisione di regolazione; - ele vata affidabilitˆ di esercizio . I regolator i sono costr uiti secondo UNI 8827 The tw o stage self-dr iven pressure regulators ser ies FE are widely used either in civil or industr ial installations , using Natur al gas or LPG or not corrosiv e gas . These regulators ha ve been conceiv ed to be directly installed on users' flow meter or assemb led on r iser shafts f or civil uses . The y can be installed in an y position in en vironment or rooms protected against atmospher ical agents . The inter nal relief v alve v ent can be con veyed outside in case of installation with closed rooms or f or underg round plants . Thanks to the concept of balanced doub le regulation stage , it is possib le to obtain: - high accur acy - high oper ating reliability The regulators are man ufactured according to UNI 8827 PRINCIPAL OPERATING FEATURES CARA TTERISTICHE PRINCIPALI Modello Portata nominale Qn FE6 FE7 FE10 FE12 FE25 FE30 FESFESFESFES- 6 (stm3/h G.N.) 7 (Kg/h G.P .L.) 10 (stm3/h G.N.) 12 (Kg/h G.P .L.) 25 (stm3/h G.N.) 30 (Kg/h G.P .L.) 40 (stm3/h G.N.) 48 (Kg/h G.P .L.) 50 (stm3/h G.N.) 60 (Kg/h G.P .L.) Model Pressione di ingresso MIN PE / IP (bar) FE6 FE7 FE10 FE12 FE25 FE30 FESFESFESFES- 0.2 0.2 0.3 0.3 0.4 0.4 0.5 0.5 1 1 Nominal flow rate Qn Inlet pressure MIN PE / IP (bar) 6 (stm3/h G.N.) 7 (Kg/h L.P .G.) 10 (stm3/h G.N.) 12 (Kg/h L.P .G.) 25 (stm3/h G.N.) 30 (Kg/h L.P .G.) 40 (stm3/h G.N.) 48 (Kg/h L.P .G.) 50 (stm3/h G.N.) 60 (Kg/h L.P .G.) 0.2 0.2 0.3 0.3 0.4 0.4 0.5 0.5 1 1 - Massima pressione di alimentazione: 5 bar (MAX 8 bar) - Campo di pressione in uscita: Pas / NOP: 13 + 160 mbar - Campo di pressione v alvola di b locco: Pso / OPSO: 35 + 300 mbar - Classe di precisione: RG fino a 5% - Classe di pressione di chiusur a: SG fino a 10% - Temperatura di la voro: -20o + +60o - Tempo di regolazione: inferiore a 3 sec. - Maxim um inlet pressure: 5 bar (MAX 8 bar) - Outlet pressure r ange: Pas / NOP: 13 + 160 mbar - Over pressure shut - off setting r ange: Pso / OPSO: 35 + 300 mbar - Accur acy class: RG up to 5% - Loc k up pressure class: SG up to 10% - Oper ation temper ature: -20 o + +60 o - Response time: lower than 3 sec. DISPOSITIVI DI SICUREZZA E ACCESSORI SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES I regolator i di pressione FE sono dotati dei seguenti dispositivi: - filtr o incorporato posto all'entrata del regolatore: realizzato in rete plastica; provvede a tr attenere le impur itˆ solide che potreb bero danneggiare gli organi di ottur azione - dispositivo di blocco per aumento di pressione: interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di v alle aumenti oltre il v alore di tar atura del dispositivo - dispositivo di blocco per diminuzione di pressione di valle: interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di v alle scenda al di sotto di un valore par i a circa 70% - 85% del v alore di tar atura del regolatore - dispositivo di blocco per eccesso di portata di valle: interrompe l'erogazione nel caso in cui la por tata erogata r aggiunga v alori compresi tr a Pressure regulators FE are equiped with the f ollowing devices: - incorporated filter placed at the regulator's entry: performed in plastic mesh; it retains the solid impur ities which ma y damage the closing de vices - over pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream pressure e xceeds the calibr ation value of the de vice - under pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream pressure goes belo w a v alue of about 70% - 85% of the regulator' s calibr ation value - excess flow shut-off device: it interrupts the flow in case the flow reaches values ranging bet ween 1 50% and 200% of the rating value . F or F EX 105% and 120% - safety shut-off device for lack of feeding: it interrupts the flow in case there is a lac k in upstream f eeding - relief valve: it vents small gas flows (MAX 400 l/h) in case there is overpressure do wnstream the regulator (f or example due to temper ature increase of the gas under n ul flow rate) - antireset device (upon request): this device avoids the regulator to issue any flow, by introducing a do wnstream pressure source upon the oper ation of the unlock de vice, due to minim um pressure or e xcess of flo w rate - safety shut-off due to 2 ndstage membrane breakage 150% e 200% della po rtata nominale , sa lvo i mod.F ES icui valori sono 105% e 200 % - dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione: interrompe l'erogazione nel caso in cui manchi l'alimentazione a monte - valvola di sfioro: provvede ad e vacuare piccole por tate di gas (MAX 400 l/h) nel caso in cui si v erifichino so vrapressioni a v alle del regolatore (per esempio do vuti ad aumenti di temper atura del gas in regime di por tata nulla) - dispositivo di antiripristino (a richiesta): questo dispositivo, fa si che il regolatore non v enga posto in condizioni di erogare introducendo una f onte di pressione da v alle quando siano inter venuti il dispositiv o di blocco per minima pressione o per eccesso di por tata - blocco per rottura membrana 2ostadio The reset of the safety shut-off devices is solely manual (for the device of minimum safety shut-off, the automatic reset may be required) Il ripristino dei dispositivi di blocco esclusivamente manuale (per il dispositivo di blocco di minima possibile richiedere il riarmo automatico) 8 FE12-FE25-FE30-FES ÂÂÅÄÅÍÈÅ INTR ODUCTION Äâóõñòóïåí÷àòûå àâòîìàòè÷åñêèå ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè FE øèðîêî èñïîëüçóåòñÿ â áûòîâûõ èëè èíäóñòðèàëüíûõ ñîîðóæåíèÿõ, èñïîëüçóþùèõ ïðèðîäíûé èëè ñæèæåííûé ãàç. . Ýòè ðåãóëÿòîðû ðàçðàáîòàíû òàê, ÷òîáû áûòü óñòàíîâëåííûìè íà ñ÷¸ò÷èêàõ ðàñõîäà èëè íà ñòîÿêàõ äëÿ ãðàæäàíñêèõ èñïîëüçîâàíèé. Îíè ìîãóò áûòü óñòàíîâëåíû â ëþáîì ïîëîæåíèè íà îòêðûòîì ìåñòå èëè â ìåñòàõ, çàùèù¸ííûõ îò àòìîñôåðíûõ îñàäêîâ. . Âûõîä ãàçà èç ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîãî êëàïàíà ìîæåò áûòü âûâåäåí íàðóæó äëÿ óñòàíîâîê â çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ èëè äëÿ ïîäçåìíûõ óñòàíîâîê. . Áëàãîäàðÿ íàëè÷èþ äâóõ ñòóïåíåé îáåñïå÷èâàåòñÿ: - âûñîêàÿ òî÷íîñòü - âûñîêàÿ íàä¸æíîñòü Ðåãóëÿòîðû èçãîòîâëåíû. ñîãëàñíî UNI 8827 Les détendeurs de pression à action direct doub le tage de la s r ie FE sont tr s utilis s soit dans les installations civiles que dans celles industr iales , qui utilisent Gaz Naturel ou GPL ou gaz non corrosifs . Ces r gulateurs ont t con us pour etre install s directement sur des compteurs pour usagers ou bien sur des colonnes montantes pour emplois civils . On peut les installer dans toute position dans des en vironnements ou locaux prot g s contre les agents atmosph r iques . Le d chargement de la soupape inter ne peut etre canalis ˆ l'e xt r ieur au cas d'installations f erm es ou pour installations enterr es . Grace ˆ la conception de doub le tage de r glage balanc on obtient: - haute pr cision de r gulation; - haute fiabilit de ser vice Les d tendeurs sont manif actur s selon UNI 8827. ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÂÎÇÌÎÆÍÎÑÒÈ CARACTERISTIQUES PRINCIPALAUX Modele Debit nominal Qn FE6 FE7 FE10 FE12 FE25 FE30 FESFESFESFES- 6 (stm3/h G.N.) 7 (Kg/h G.P .L.) 10 (stm3/h G.N.) 12 (Kg/h G.P .L.) 25 (stm3/h G.N.) 30 (Kg/h G.P .L.) 40 (stm3/h G.N.) 48 (Kg/h G.P .L.) 50 (stm3/h G.N.) 60 (Kg/h G.P .L.) Pression d'entr e MINI PE / IP (bar) Ìîäåëü FE6 FE7 FE10 FE12 FE25 FE30 FESFESFESFES- 0.2 0.2 0.3 0.3 0.4 0.4 0.5 0.5 1 1 Íîìèíàëüíûé ðàñõîä ãàçà Qn 6 (íì 3/÷ G.N.) 7 (êã/÷ G.L.P 10 (íì 3/÷ G.N.) 12 (êã/÷ G.L.P 25 (íì 3/÷ G.N.) 30 (êã/÷ G.L.P 40 (íì 3/÷ G.N.) 48 (êã/÷ G.L.P 50 (íì 3/÷ G.N.) 60 (êã/÷ G.L.P Âõîäíîå äàâëåíèå ÌÈÍ (áàð) PE / IP .) .) .) .) .) 0.2 0.2 0.3 0.3 0.4 0.4 0.5 0.5 1 1 - Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå: 5 áàð (ÌÀÊÑ 8 áàð) - Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ: Ðas / NOP: 15 + 160 ìáàð - Äèàïàçîí çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ Pso / OPSO: 35 + 300 ìáàð - Êëàññ ðåãóëèðîâàíèÿ: RG âïëîòü äî 5% - Êëàññ äàâëåíèÿ çàêðûòèÿ: SG âïëîòü äî 10% - Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû: îò -20îÑ äî + 60îÑ - Âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ: ìåíüøå, ÷åì 3 ñåêóíäû - Pression maxim um d'entr e: 5 bar (MAX 8 bar) - Plage de pression de sor tie: Pas / NOP: 13 + 160 mbar - Plage de reglage de la v anne de s cur it MAXI: Pso / OPSO : 35 + 300 mbar - Classe de pr cision de regulation: RG jusqu a 5 % - Classe de pression de f ermeture: SG jusquˆa10% - Temp r ature de ser vice: -20o + +60o - Temps de r ponse: inf r ieur ˆ 3 sec. ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ DISPOSITIF DE SÓECURITE ET ACCESSOIRES Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ FE èìåþò ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà: - âñòðîåííûé ôèëüòð íà âõîäå â ðåãóëÿòîð: âûïîëíåí èç ïëàñòèêîâîé ñåòêè; îí óäåðæèâàåò òâ¸ðäûå ïðèìåñè, êîòîðûå ìîãëè áû ïîâðåäèòü ðåãóëÿòîðó - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ñòàíåò íèæå 70%-85% îò óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ ðàñõîäà ãàçà: ïðåðûâàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè ðàñõîä äîñòèãàåò âåëè÷èíû, ñîñòàâëÿþùèé îò 120% äî 150% óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ - çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà: ïðèáîð ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà, åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà - ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ïðèáîð ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå êîëè÷åñòâî ãàçà (ÌÀÊÑ 0,4 ì3/÷), åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîçðàñòàåò (íàïðèìåð, èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà) - ïðîòèâîñáðàñûâàþùåå óñòðîéñòâî (ïî çàïðîñó): ýòî óñòðîéñòâî ïðåêðàùàåò ðàáîòó ðåãóëÿòîðà â ñëó÷àå ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ çà ðåãóëÿòîðîì íàä äàâëåíèåì ïåðåä ðåãóëÿòîðîì, èç-çàìèíèìàëüíîãî äàâëåíèÿ èëè èçáûòêà ðàñõîäà ãàçà - óñòðîéñòâî çàùèòû ïðè ïîâðåæäåíèè 2-îé ñòóïåíè ìåìáðàíû Les d tendeurs de pression FE sont quip s a vec les suiv ants dispositifs: - filtre incorpor plac l'entreˆ du rgulateur:r alis en filet plastique: il retient les impur it s solides qui pourr aient endommager les organismes de fermeture - dispositif de scurit pour augmentation de pression:il arr te l' rogation au cas o la pression en a val augmente au delˆ de la v aleur de reglage du dispositif - dispositif de scurit pour diminution de pression en aval:il arr te l' rogation au cas o la pression en a val d scend au dessous d'une v aleur d'en viron 70% - 85% de la v aleur de reglage du r gulateur - dispositif de scurit pour excs de dbit en avail arr te l' rogation au: cas o le d bit issu rejoint des v aleurs compr ises entre 120% et 150% du d bit nominal - dispositif de scurit pour faute de alimentation:il arr te l' rogation au cas o il y a une manque d'alimentation en amont - soupape interne : elle f ait v acuer les petits d bits de gaz (MAX 400 l/h) au cas o il y a des sur pressions en a val du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations de la temp r ature du gas en r gime de d bit n ul) - dispositif de antirtab lissement (sur demande):ce dispositif permet que le r gulateur ne soit pas mis en condition de f aire l' rogation en introduisant une source de pression d'en a val, lorsque il y a eu l'inter vention du s cur it pour pression minim um ou bien e xc s de d bit. - vannes de scurit pour rupture membrane 2me tage Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà òîëüêî âðó÷íóþ (äëÿ óñòðîéñòâà çàùèòû ìèíèìàëüíîãî âûêëþ÷åíèÿ, ìîæåò ïðèìåíÿòüñÿ àâòîìàòè÷åñêîå ïðåêðàùåíèå). Le r'tablissement des dispositifs de scurit est exclusivement manuel (pour le dispositif de scurit de minimum il est possible de demander le r armement automatique) 9 PORTATA GARANTITA IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE DI ENTRATA GUARANTEED FLOW RATE ACCORDING TO THE INLET PRESSURE DEBIT GARANTI EN FONCTION DE LA PRESSION EN ENTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 1 POR TATA GARANTIT A (LITRI/H ARIA) GU ARANTEED FLO W RA TE (LITERS/H AIR) DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR) ÃÀÐÀÍÒÈÐÓÅÌÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ (ËÈÒÐ/×ÀÑ) 35000 FES GN FES GPL 30000 FE25 GN FE30 GPL 25000 FE10 GN FE12 GPL 20000 FE6 GN FE7 GPL TUTTI / ALL / TOUS / ÂÑÅ 15000 10000 5000 0 0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü PAS / NOP G.N. / N.G. = 0.61 0.2 bar 0.5 bar RG 5% G.P .L. / L.P .G. = 1.8 0.3 bar 1.5 bar RG 10% 1 Kg/h G.P .L. / L.P .G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ 0.4 bar 5 SG 20% 1 m 3/h G.N. / N.G. bar = 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ 37,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FE6-FE7 30 mbar PRESSIONI DI ENTRATA / INLET PRESSURES PRESSIONS Ë L 'ENTREE / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ PRESSIONI DI ENTRA TA (BAR) / INLET PRESSURES (BAR) PRESSIONS Ë L 'ENTRƒE (BAR) / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ) 35,0 33,0 31,0 29,0 27,0 25,0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 37,0 35,0 33,0 31,0 29,0 27,0 25,0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 25,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FE25-FE30 20 mbar FE10-FE12 30 mbar Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 22500 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 10 25000 27500 30000 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 30,0 29,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 22500 25000 27500 30000 25000 27500 30000 25000 27500 30000 25000 27500 30000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 65,0 63,0 61,0 59,0 57,0 55,0 53,0 51,0 49,0 47,0 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 22500 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 125,0 120,0 115,0 110,0 105,0 100,0 95,0 90,0 85,0 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 22500 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FE25-FE30 25 mbar FE25-FE30 150 mbar FE25-FE30 100 mbar FE25-FE30 55 mbar 31,0 180,0 175,0 170,0 165,0 160,0 155,0 150,0 145,0 140,0 135,0 130,0 125,0 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 22500 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FES 20 mbar 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 0 5000 10000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 11 45000 50000 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE Mod. FE 6...FES ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉÐÅÃÓËßÒÎÐ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß ENTRATA - INLET - ENTREE - ÂÕÎÄ G 3/4" GP - ISO 228/1 G 1/2" F - BSPT 12 26 A = 117 ! 0.5 3.5 15 D = 66.3 ! 0.5 D = 80.3 ! 0.5 070.00200.00 19.5 A = 106 ! 0.5 A = 110.5 ! 0.5 D = 69.3 ! 0.5 D = 73.8 ! 0.5 070.00180.00 070.00230.00 G 3/4" F - BSPT R 3/4" MC - ISO 7/1 G 3/4" M - ISO 228/1 G 3/4" PP - ISO 228/1 3.5 A = 103 ! 0.5 070.00140.00 070.00170.00 070.00150.00 G 3/4" GPC - ISO 228/1 070.00120.00 G 3/4" SC - ISO 228/1 070.00190.00 14 12 31.3 A = 105 ! 0.5 A = 103 ! 0.5 D = 68.3 ! 0.5 D = 66.3 ! 0.5 26 27.5 A = 117 ! 0.5 A = 122.3 ! 0.5 D = 80.3 ! 0.5 D = 85.6 ! 0.5 070.00130.00 070.00160.00 24 A = 115 ! 0.5 D = 75 ! 0.5 D = 78.3 ! 0.5 070.00100.00 DN 25 PN 16 - 25 - 40 A = 111.75 ! 0.5 DN 25 PN 16 - 25 - 40 5 20.75 G 1" F - ISO 228/1 070.10004.01 M 12 G 1" GP - ISO 228/1 G 1" 1/4 M - ISO 228/1 070.10020.01 VT VT = con Valvola Termica with Thermical Valve avec Soupape Thermique ñ òåðìîêëàïàíîì 4 24.5 20.5 A = 111.5 ! 0.5 D = 74.8 ! 0.5 12 34.5 A = 115.5 ! 0.5 A = 125.5 ! 0.5 D = 78.5 ! 0.5 D = 88.8 ! 0.5 RA CCORDERIA - SET OF UNIONS GROUPE DE RACCORDS - ÊÎÌÏËÅÊÒ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ IL REGOLA TORE PUOÕ ESSERE ORDINA TO CON O SENZA RA CCORDI THE REGULA TOR MA Y BE ORDERED WITH OR WITHOUT UNIONS ON PEUT COMMANDER LE RƒGULA TEUR A VEC OU SANS RA CCORDS ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÌÎÃÓÒ ÁÛÒÜ Ñ ÈËÈ ÁÅÇ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ USCIT A - OUTLET - SORTIE - ÂÛÕÎÄ (Page 14-15) ISO 228/1 ISO 228/1 063.00100.00 071.001 10.00 071.00270.00 G 3/4" F - ISO 228/1 54,3 071.00250.00 C G 3/4" 1.5 1.5 15.5 B = 27 ! 0.5 B = 27 ! 0.5 B = 41 ! 0.5 G 1/2" F - ISO 228/1 G 1" G 3/4" M - ISO 228/1 G 1/2" 41 1.5 B = 27 ! 0.5 ISO 228/1 G 1/2" 071.00140.00 071.00100.00 071.00130.00 071.00125.00 B G 1"1/2 M - ISO 228/1 116,5 A G 1" GP - ISO 228/1 25,5 G 1" F - ISO 228/1 91 G 7/8" M - ISO 228/1 ISO 228/1 17 B = 42.5 ! 0.5 15.5 19 76 14 B = 39.5 ! 0.5 B = 41 ! 0.5 B = 44.5 ! 0.5 071.001 15.00 G 3/4" SC - ISO 228/1 19 C = 60 0.5 2.5 3.5 G 1/2" F - ISO 228/1 071.00 350.00 17,5 14 071.00280.00 C = 58.5 0.5 071.00220.00 C = 55 0.5 071.00240.00 2 C = 43 0.5 1.4 C = 42.7 0.5 063.001 10.00 G 1"1/4 GP - ISO 228/1 OUTLET - SORTIE - ÂÛÕÎÄ (Page 14-15) USCITA - 37.75 15.5 B = 63.25 ! 0.5 B = 41 ! 0.5 070.10021.01 G 1" F - ISO 228/1 G 3/4" GP - ISO 228/1 G 1"1/4 M - ISO 228/1 071.00120.00 070.10001.01 071.00200.00 14 M 12 071.00230.00 G 1" GP - ISO 228/1 071.00180.00 G 1" GP - BS 746 DN25 PN 16 - 25 - 40 DN25 PN 16 - 25 - 40 G 1" 1/2 M - ISO 228/1 5 G 7/8" GP - ISO 228/1 C = 55 0.5 9 12 C = 50 0.5 16.5 13.5 071.00210.00 C = 54.5 0.5 071.00260.00 5 23 C = 60 0.5 4 19 071.00170.00 45.5 C = 86.5 0.5 6.5 22 C = 63 0.5 32 C = 73 0.5 071.00160.00 5 5 19 C = 60 0.5 071.00190.00 19 B = 44.5 ! 0.5 G 1" M - ISO 228/1 070.00120.00 11 13 12.5 37 31.5 13 G 3/4" SC G 3/4" SC G 3/4" ISO 228/1 11 633.50189.ZB 070.00120.00 633.50169.ZB 33 B = 58.5 ! 0.5 W 53 x 2.2 G 3/4" - ISO 228/1 G 1" 1/4 GPI - ISO 228/1 G 3/4" - ISO 7/1 G 1" 1/4 GP - ISO 228/1 G 3/4" ISO 228/1 D VEDI COMBINAZIONI STD IN TABELLA T-00067 P AGINA 16-17 SEE STD COMBINA TIONS ON TABLE T-00067 P AGE 16-17 VOIR COMBINAISONS SUR TABLE T-00067 P AGE 16-17 ÑÌÎÒÐÈ ÊÎÌÁÈÍÀÖÈÈ STD  ÒÀÁËÈÖÅ Ò-00067 ÑÒÐ 16-17 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A DOPPIO STADIO SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕET AGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅ×ÀÒÛÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Mod. FE6...FES IL REGOLA TORE PUOÕ ESSERE ORDINA TO CON O SENZA RA CCORDI THE REGULA TOR MA Y BE ORDERED WITH OR WITHOUT UNIONS ON PEUT COMMANDER LE RƒGULA TEUR A VEC OU SANS RA CCORDS ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÌÎÆÅÒ ÁÛÒÜ Ñ ÈËÈ ÁÅÇ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ ENTRA TA - INLET ENTREE - ÂÕÎÄ (Pa g. 12-13) G 1/2" G 1" ISO 228/1 ISO 228/1 41 D 54,3 C G 3/4" VEDI COMBINAZIONI STD IN T ABELLA T -00067 PAGINA 16-17 SEE STD COMBINA TIONS ON TABLE T-00067 P AGE 16-17 VOIR COMBINAISONS SUR TABLE T-00067 P AGE 16-17 ÑÌÎÒÐÈ ÊÎÌÁÈÍÀÖÈÈ STD  ÒÀÁËÈÖÅ Ò-00067 ÑÒÐ. 16-17 ISO 228/1 G 1/2" ISO 228/1 91 25,5 116,5 A B 76 G 3/4" SC - ISO 228/1 G 3/4" GP - ISO 228/1 C = 60 ! 0.5 2.5 19 3.5 G 1/2" F - ISO 228/1 071.00150.00 17.5 14 071.00280.00 C = 58.5 ! 0.5 071.00220.00 C = 55 ! 0.5 071.00240.00 2 C = 43 ! 0.5 063.001 10.00 1,7 C = 42,7 0.5 USCITA A SQUADRA OUTLET IN ANGLE POSITION SORTIE A EQUERRE - ÂÛÕÎÄ Â ÓÃËÎÂÎÉ ÏÎÇÈÖÈÈ G 1" F - ISO 228/1 071.00200.00 5 G 7/8" GP - ISO 228/1 C = 55 ! 0.5 14 9 12 C = 50 ! 0.5 16.5 071.00210.00 C = 54.5 ! 0.5 13.5 071.00260.00 5 23 C = 60 ! 0.5 4 19 071.00170.00 G 1" 1/2 M - ISO 228/1 071.00230.00 G 1" GP - ISO 228/1 071.00180.00 G 1" GP - BS 746 G 1" 1/4 GP - ISO 228/1 G 1" M - ISO 228/1 14 W 53 x 2.2 C = 86.5 ! 0.5 45.5 6.5 22 5 G 1" 1/4 GPI - ISO 228/1 C = 63 ! 0.5 071.00160.00 C = 73 ! 0.5 32 C = 60 ! 0.5 5 19 071.00190.00 RA CCORDERIA - SET OF UNIONS GR OUPE DE RACCORDS - ÊÎÌÏËÅÊÒ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ USCIT A IN LINEA - OUTLET IN LINE- SORTIE EN LIGNE - ÂÛÕÎÄ Â ËÈÍÈÞ 071.00125.00 1.5 1.5 B = 27 ! 0.5 B = 27 ! 0.5 071.00140.00 1.5 15.5 B = 27 ! 0.5 B = 41 ! 0.5 G 7/8" M - ISO 228/1 17 B = 42.5 ! 0.5 071.00100.00 M 12 G 1" GP - ISO 228/1 G 1" F - ISO 228/1 070.10001.01 B = 41 ! 0.5 071.001 15.00 G 1"1/4 M - ISO 228/1 G 1"1/4 GP - ISO 228/1 071.00120.00 DN25 PN 16 - 25 - 40 DN25 PN 16 - 25 - 40 15.5 19 B = 44.5 ! 0.5 15.5 14 B = 39.5 ! 0.5 071.00130.00 070.10021.01 B = 41 ! 0.5 G 1"1/2 M - ISO 228/1 071.00250.00 G 3/4" M - ISO 228/1 071.001 10.00 G 3/4" F - ISO 228/1 071.00 350.00 G 1/2" F - ISO 228/1 063.00100.00 37.75 19 B = 63.25 ! 0.5 B = 44.5 ! 0.5 TABELLA DI CODIFICA - CODING TABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠ33 B = 58.5 ! 0.5 (P ag. 16-17) Per l'ordinazione, seguire scrupolosamente quanto richiesto dalla casella 2 alla 11 (Pag. 16-17). 1 Sigla identificativ a del prodotto 2 Modello di regolatore (da scegliere in funzione della por tata r ichiesta) 3-4 Pressioni di ing resso MIN/MAX (N.B .: si de ve inser ire sempre pr ima quella minima) 5 Dispositivi di sicurezza 6 Targhettatura e imballo (x l'imballo m ultiplo con ordinativo minimo 10 pezzi e/o m ultipli di 10 7-8 Raccorder ia (da scegliere da tabella T00055) pag. 12-13-14-15 9-10 Tarature pressione uscita nominali regolate e dispositivi di sicurezza standard 11 Versione N.B.: Per e ventuali v ersioni non pre viste dalla tabella, si prega di in viare una richiesta scr itta descr ivendo dettagliatamente le car atteristiche del prodotto . La Fiorentini S .p.A. si impegna a v erificare la f attibilitˆ di quanto r ichiesto. To order, strictly follow the requirements from case 2 to 11 (Pag. 16-17) . 1 Identification mar k of the product 2 Regulator model (to be chosen according to the required r ate flow) 3-4 MIN/MAX InLET pressures (Remar k : always enter the minim um, first) 5 Saf ety de vices 6 Labelling and pac kage (f or multiple pac kages with a minim um order of 10 pieces and/or m ultiples of 10) 7-8 Set of unions (to be chosen from tab le T 00055) pag. 12-13-14-15 9-10 Pressure calibr ations on regulated r ating outlets and standard saf ety devices 11 Version Remark: for an y version not f orecast b y the tab le, please send a wr itten request descr ibing in detail the char acter istics of the product. Fiorentini S .p.A. undertakes to v erify the feasibility of y our requirements . Pour l'ordre suivre , attentivement ce qui est demand du casier 2 ˆ 11 (P ag. 16-17). 1 Marque identificativ e du produit 2 Modele de regulateur (ˆ choisir en f onction du debit demand ) 3-4 Pressions en entree MIN/MAX (Remarque : il faut introduire toujours celle minimum d'abord) 5 Dispositifs de secur ite 6 Application de plaquettes et emballage (pour l'emballage m ultiple avec un ordre minim um de 10 pi ces et/ou m ultiples de 10) 7-8 Raccords (a choisir dans la tab le T00055) pag. 12-13-14-15 9-10 Calibr ations pression sor ties nominales r gl es et dispositifs de s cur it standard 11 Version Remar que: Pour d'ev entuelles v ersions non prevues par la tab le on v ous pr ie de en voyer une demande cr ite en d cr ivant en d tail les car act r istiques du produit. Fiorentini S .p.A. s'engage a ver ifier la f aisabilit de ce qui est demand Ïðè çàêàçå ñòðîãî ñëåäóéòå òðåáîâàíèÿì êîäîâ îò 2 äî 11 (ñòð. 16-17) 1 Èäåíòèôèêàöèîííàÿ ìàðêà èçäåëèÿ 2 Ìîäåëü ðåãóëÿòîðà (âûáðàííûé ñîãëàñíî òðåáóåìîìó ðàñõîäó ãàçà) 3-4 ÌÈÍ/ÌÀÊÑ âõîäíîãî äàâëåíèÿ (çàìå÷àíèå: ñíà÷àëà âñåãäà ââîäèòå ìèíèìóì) 5 Óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè 6 Ìàðêèðîâêà è óïàêîâêà (äëÿ áîëüøèõ ïàðòèé ñ ìèíèìàëüíûì çàêàçîì 10 øòóê è/èëè ðàçëè÷íûõ 10) 7-8 Êîìïëåêò ñîåäèíåíèé (âûáðàííûå èç òàáëèöû Ò-00055) ñòð. 12-13-14-15 9-10 Êàëèáðîâêà äàâëåíèÿ íà ðåãóëèðóåìûõ âûõîäàõ è ñòàíäàðòíûõ óñòðîéñòâàõ áåçîïàñíîñòè 11 Âåðñèè Çàìå÷àíèå: äëÿ ëþáîé âåðñèè, íå ïðåäóñìîòðåííîé òàáëèöåé, ïîæàëóéñòà, ïîñûëàéòå ïèñüìåííûé çàïðîñ ñ ïîäðîáíûì îïèñàíèåì õàðàêòåðèñòèê èçäåëèÿ. Fiorentini S.p.À. ðó÷àåòñÿ ïðîâåðÿòü âûïîëíåíèå âàøèõ òðåáîâàíèé. 15 TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠT-00067 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 STD SC GP GPC GPI PP AS AN MS MN SS SN RA F M MC LEGENDA Sigla prodotto Modello Regolatore Pressione d'ingresso MIN Pressione d'ingresso MAX Accessori Targhettatura e imballo Connessioni entrata/uscita Tarature Versione Standard Sfero-Conico Girello Piano Girello Piano Corto Girello Piano IT Girello Piatto Antiripristino S“ Antiripristino No Blocco di Minima S“ Blocco di Minima No Valvola di sfioro S“ Valvola di sfioro No Riarmo Automatico Femmina Maschio Maschio conico Mod. FE6 - 7 - 10 - 12 - 25 - 30 - FES MOD. Portata Pe MOD. Portata Pe (m3/h) min GPL (Kg/h) min GN FE L FE S FE T FE U A C E G I B D F H L M P S U W N R T V X FE 6L FE 10L FE 25L FES-L FES-L FE 6S FE 10S FE 25S FES-S FES-S FE 6T FE 10T FE 25T FES-T FES-T FE 6U FE 10U FE 25U FES-U FES-U 1 6 10 25 40 50 6 10 25 40 50 6 10 25 40 50 6 10 25 40 50 0.2 0.3 0.4 0.5 1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 3 FE 7L FE 12L FE 30L FES-L FES-L FE 7S FE 12S FE 30S FES-S FES-S FE 7T FE 12T FE 30T FES-T FES-T FE 7U FE 12U FE 30U FES-U FES-U 7 12 30 48 60 7 12 30 48 60 7 12 30 48 60 7 12 30 48 60 4 ANTIBLOCCO BLOCCO RISPRISTINO MIN SFIORO MAX AS AS AN AN AN AN RA RA AS AS AN AN AN AN RA RA A B E F G H I J K L M N P R S T 0.2 0.3 0.4 0.5 1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 6 7 MS MS MS MS MN MN MS MS MS MS MS MS MN MN MS MS SS SN SS SN SS SN SS SN SS SN SS SN SS SN SS SN 8 MXS MXS MXS MXS MXS MXS MXS MXS MXN MXN MXN MXN MXN MXN MXN MXN 11 Z 2 A B C D E F G H I J K L 1 M 2 N 3 P Q R S Pe-MIN (bar) IP-MIN (bar) 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 1.5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6 7 8 A B C D E F G H I J K L 1 M 2 N 3 P Q R S Pe-MAX (bar) IP-MAX (bar) 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 1.5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6 7 8 5 9 TARGHETTATURA LOGO PERSONALIZZATO CLIENTE P. FIORENTINI/K PIETRO FIORENTINI FIORENTINI MINIREG PIETRO FIORENTINI PIETRO FIORENTINI FM U.M. MBAR MBAR MBAR MBAR KPA KPA H ITALIANO / INGLESE I SPAGNOLO J ITALIANO / INGLESE K INGLESE L ITALIANO / INGLESE M POLACCO N PERSONALIZZATO CLIENTE P. FIORENTINI/K PIETRO FIORENTINI FIORENTINI MINIREG PIETRO FIORENTINI PIETRO FIORENTINI FM MBAR MBAR MBAR MBAR KPA KPA P ITALIANO / INGLESE Q SPAGNOLO R ITALIANO / INGLESE S INGLESE T ITALIANO / INGLESE U POLACCO V PERSONALIZZATO CLIENTE P. FIORENTINI/K PIETRO FIORENTINI FIORENTINI MINIREG PIETRO FIORENTINI PIETRO FIORENTINI FM MBAR MBAR MBAR MBAR KPA KPA A B C D E F G LINGUA ITALIANO / INGLESE SPAGNOLO ITALIANO / INGLESE INGLESE ITALIANO/INGLESE POLACCO Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76 16 10 IMBALLO SCATOLA SINGOLA SCATOLA SINGOLA + CONTENITORE DA 10 PZ. SENZA SCATOLA SINGOLA + CONTENITORE AD ALVEARE DA 10 PZ. ENTRATA L -S A 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 1"Fx1" F-K 1 1"GPx1"1/4 GP-K 2 3/4"GPx7/8"M-K 3 1"GPx1"1/2 M-K 4 1"GPx1"GP 5 1"GPx3/4"F 6 1"1/4Mx1"1/4 M 7 3/4"SCx1"F 8 3/4"GPx1"1//4 GP-k 9 3/4"SCx1"1/4 GP 0 3//4"GPCx1"1/4 GP-k 1 1/2"Fx3/4"F-k 2 R 3/4"MCx1"11/4 GP 3 3/4"SCx1"GP 4 3//4"GPCx1"GP 5 3/4"Mx3/4"M 6 1/2 Fx1"1/4 GP 7 3/4"GPCx1"F-K 8 1/2"Fx1/2"F 9 3/4"GPCx1"F 0 3/4"MCx1"1/4 M 0 3/4"SCx1"GP 1 3/4"GPx1"M-K 2 3/4"GPCx1"GP 3 3/4"SCx3/4"GP 4 3/4"SCx3/4"SC 5 R 3/4"MCx53p2.2 GP 6 1/2"BSTP Fx1"BS746 GP 7 1/2"Fx1"1/4 GP 8 3/4"SCx3/4"F 9 3//4"GPx1"1/4 GP 0 1"GPx1"GP 1 3/4"GPx3/4"GP 2 3/4"SCx7/8"GP 3 1"GPx1"1/4 GPI 4 3/4"GPCx3/4"F 5 3/4"GPx1"1/4 GPI 6 R 3/4"MCx3/4"F 0 3/4"SCx1"1/4 GP 1 3/4"SCx1"1/4 GPI 2 1"GPx1"1/2 M-K 3 3/4"GPCx1"1/4 GP 4 1"Fx1"F 5 1"GPx1"1/4 GP 6 1"Fx1"1/4 GP 7 3/4"PPx1"1/4 GP 8 3/4"PPx1"1/4 GPI 9 3/4"BSPTx1"BS746 0 3/4"GPCx7/8"GP 9 1/2"Fx3/4"F 0 1/2"Fx1"F 1 1/2"Fx1"Fx3/4"F 2 3/4"SCxTAPPI S/L 3 3/4"SCx3/4"Fx1"F 4 DnE/U 25-PN16-25-40 5 1"GPx1"GPx1"GP 6 1"GPx1"GPx3/4"GP 7 1"GPx1"1/4GPx1"GP 8 9 USCITA S - U 071.00100.00 071.00115.00 071.00140.00 071.00125.00 071.00130.00 071.00110.00 071.00120.00 071.00100.00 071.00115.00 071.00115.00 071.00115.00 071.00110.00 071.00115.00 071.00130.00 071.00130.00 071.00250.00 071.00115.00 071.00100.00 071.00270.00 Corpo (1") 071.00120.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 063.00100.00 Corpo (1") Corpo (1") 063.00100.00 Corpo (1") 070.10001.01 071.00130.00 071.00130.00 071.00115.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 063.00110.00 071.00170.00 071.00160.00 071.00170.00 071.00280.00 071.00220.00 071.00230.00 071.00260.000 071.00190.00 071.00190.00 071.00190.00 071.00170.00 071.00280.00 071.00200.00 071.00180.00 Corpo (3/4") 071.00180.00 Corpo (3/4") 071.00190.00 071.00180.00 071.00210.00 071.00190.00 071.00150.00 071.00190.00 071.00190.00 071.00190.00 071.00180.00 071.00260.00 071.00200.00 Corpo (3/4") 063.00110.00 Corpo (3/4") 063.00110.00 Corpo (3/4") 063.00110.00 071.00170.00 071.00280.00 071.00170.00 A B CONNESSIONI USCITA L- T B A B A 070.00100.00 070.00160.00 070.00170.00 070.00160.00 070.00160.00 070.00160.00 070.00130.00 070.00120.00 070.00170.00 070.00120.00 070.00150.00 Corpo (1/2") 070.00180.00 070.00120.00 070.00150.00 070.00200.00 Corpo (1/2") 070.00150.00 070.00220.00 070.00150.00 070.00180.00 070.00120.00 070.00170.00 070.00150.00 070.00120.00 070.00120.00 070.00180.00 070.00190.00 Corpo (1/2") 070.00120.00 070.00170.00 070.00160.00 070.00170.00 070.00120.00 070.00160.00 070.00150.00 070.00170.00 070.00180.00 070.00120.00 070.00120.00 070.00160.00 070.00150.00 070.00100.00 070.00160.00 070.00100.00 070.00140.00 070.00140.00 070.00230.00 070.00150.00 Corpo (1/2") Corpo (1/2") Corpo (1/2") 070.00120.00 070.00120.00 070.10004.01 070.00160.00 070.00160.00 070.00160.00 CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO CHIUSO B 070.00100.00 070.00160.00 070.00170.00 070.00160.00 070.00160.00 070.00160.00 070.00130.00 070.00120.00 070.00170.00 070.00120.00 070.00150.00 Corpo (1/2") 070.00180.00 070.00120.00 070.00150.00 070.00200.00 Corpo (1/2") 070.00150.00 070.00220.00 070.00150.00 070.00180.00 070.00120.00 070.00170.00 070.00150.00 070.00120.00 070.00120.00 070.00180.00 070.00190.00 Corpo (1/2") 070.00120.00 070.00170.00 070.00160.00 070.00170.00 070.00120.00 070.00160.00 070.00150.00 070.00170.00 070.00180.00 070.00120.00 070.00120.00 070.00160.00 070.00150.00 070.00100.00 070.00160.00 070.00100.00 070.00140.00 070.00140.00 070.00230.00 070.00150.00 Corpo (1/2") Corpo (1/2") Corpo (1/2") 070.00120.00 070.00120.00 070.10004.01 070.00160.00 070.00160.00 070.00160.00 17 * AA *A * Tarutara valida solo per Gas Naturale (GN) CONNESSIONI ENTRATA T - U A A A A A A B B B B C C C C C C D D D D D D D E E E E F F F G G G H H H B F G I K H S U T D I S Y E L P U Z V C B I K T V Y A E M Y K S W E M W C I K Pas NOP 13 15 15 18 19 20 20 20 20 20 21 21 21 22 22 22 25 25 25 28 28 30 30 35 35 37 37 40 45 50 55 60 70 80 100 100 150 150 160 TARATURE (mbar) Sf Pso Psu Sf Opso Upso 24,5 50 STD 25 35 STD 35 50 STD 32 43 STD 32 43 STD 27 35 STD 32 42 STD 32 43 STD 33,5 50 STD 50 40 STD 28 40 STD 32 43 STD 45 70 STD 32 43 STD 32 50 STD 45 70 STD 35 45 STD 35 50 STD 40 50 STD 38 48 STD 51 45 STD 40 50 STD 60 70 STD 46 55 STD 60 70 STD 55 75 STD 60 70 STD 60 80 STD 75 105 STD 75 110 STD 80 125 STD 90 120 STD 100 130 STD 120 150 STD 140 160 STD 200 250 STD 200 250 STD 250 300 STD 200 250 STD TARATURE (mmH2o) Pso Psu Pas Sf NOPSf Opso Upso 132,5 250 510 STD 153 255 357 STD 153 357 510 STD 183.5 326 438 STD 193.7 326 438 STD 204 275 357 STD 204 326 428 STD 204 326 438 STD 204 342 510 STD 204 510 408 STD 214 286 408 STD 214 326 438 STD 214 459 714 STD 224 326 438 STD 224 326 510 STD 224 459 714 STD 255 357 459 STD 255 357 357 STD 255 357 408 STD 286 388 490 STD 286 520 459 STD 306 408 510 STD 306 612 714 STD 357 469 510 STD 357 612 714 STD 377 561 765 STD 377 612 714 STD 408 612 816 STD 459 765 1071 STD 510 765 1122 STD 561 816 1275 STD 612 918 1224 STD 714 1020 1326 STD 816 1224 1530 STD 1020 1427 1631 STD 1020 2039 2549 STD 1529.5 2039 2549 STD 1529.5 2549 3059 STD 1631.5 2039 2549 STD VERSIONE A B C D E F G H I J K L M N P Q R S T U V W X Y Z 1 2 STANDARD G.N. X FLUIDO GPL X FLUIDO OSSIGENO A + CON PIOMBATURA A + PRESA MANOMETRICA ESTERNA A + TAPPO CHIUSURA REG. INVIOLABILE (DODECAGONALE) * * * B + FAILURE CLOSED (RETROAZIONATO) A + VERSIONE INTERRATA * B + VERSIONE INTERRATA A + X BASSE TEMPERATURE (-20oC) A + SECONDO PRS29 (NOME COMMERCIALE FPR6S, FPR6L) A + SENZA BLOCCO DI MAX (SECONDO UNI 8827) B + SENZA BLOCCO DI MAX (SECONDO UNI 8827) B + SECONDO BS 3016 (NOME COMMERCIALE FBS7S; FBS7L) A + SFIATI SUPPLEM. + F + X * A + NON VERNICIATO A + CORPO GALVANIZZATO * * U + PRESA MANOMETRICA ESTERNA IN ENTRATA A + DOPPIA MEMBRANA 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 1 Mod. FEX1- 2 FEX1-X2-X3-FE85 STD FEX1-X2-X3-FE85 STD 3 4 FEX1-X2-X3-FE85 STD CON PREDISPOSIZIONE PER INST ALLAZIONE INTERRA TA FEX1-X2-X3-FE85 STD WITH ARRANGEMENT FOR UNDERGR OUND INST ALLA TION FEX1-X2-X3-FE85 STD A VEC PRƒDISPOSITION POUR INST ALLA TION ENTERRƒE FEX1-X2-X3-FE85 STD Ñ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ ÄËß ÏÎÄÇÅÌÍÎÉ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ FEX1-X2-X3-FE85 VERSIONE COPERCHIO DISPOSITIV O PRESSOST ATICO DI BLOCCO RIBASSA TO FEX1-X2-X3-FE85 VERSION WITH LO WERED SHUT -OFF DEVICE CO VER FEX1-X2-X3-FE85 VERSION A VEC COUVERCLE VANNES DE SƒCURITƒ BAISSƒ FEX1-X2-X3-FE85 ÂÅÐÑÈß Ñ ÍÈÇÊÈÌ ÊÎÆÓÕÎÌ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎÃÎ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ 5 6 FEX1-X2-X3-FE85 STD PER INST ALLAZIONE INTERRA TA FEX1-X2-X3-FE85 STD FOR UNDERGR OUND INST ALLA TION FEX1-X2-X3-FE85 STD POUR INST ALLA TION ENTERRƒE FEX1-X2-X3-FE85 STD ÄËß ÏÎÄÇÅÌÍÎÉ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ FEX1-X2-X3-FE85 CON FLANGE SCORREV OLI MONT ATE IN LINEA FEX1-X2-X3-FE85 ST AND ARD WITH SLIDING FLANGES IN-LINE MOUNTED FEX1-X2-X3-FE85 ST AND ARD A VEC BRIDES DE GLISSEMENT MONTƒES EN LIGNE FEX1-X2-X3-FE85 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ ÑÎ ÑÂÎÁÎÄÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ, ÓÑÒÀÍÎÂËÅÍÍÛÌÈ ÏÎ ÃÎÐÈÇÎÍÒÀËÜÍÎÉ ÎÑÈ 18 FEX2-FEX3-FE85 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE INLET PRESSURE PRESSION D'ALIMENTATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ G 1/4" ISO 7/1 G 1/8" ISO 228/1 PRESSIONE INTERMEDIA INTERMEDIATE PRESSURE PRESSION INTERMOYENNE ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ PRESSIONE DI EROGAZIONE DELIVERY PRESSURE PRESSION D'EROGATION ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ 146 G 1/4" ISO 7/1 145 G 1"1/2 G 1" ISO 7/1 ISO 7/1 G 1"1/2 73 ISO 228/1 G 1/8" 75 125 ISO 7/1 92.5 77.5 170 INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ MATERIALI / MA TERIALS MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ ALLUMINIO / ALUMINUM ALLUMINIUM / ÀËÞÌÈÍÈÉ G.AI.si.12 Cu ISO R 164 - R208 COPERCHI - COVERS COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ ALLUMINIO / ALUMINUM ALLUMINIUM / ÀËÞÌÈÍÈÉ G.AI.si.12 Cu ISO R 164 - R208 TRATTAMENTI S UPERFICIALI SUPERFICIAL T REATMENTS TRAITEMENTS S UPERFICIELS ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ CORPO E COPERCHIO 2o STADIO 2ND STAGE BODY AND COVER CORPS ET COUVERCLE 2EME ETAGE 2-Õ ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÊÎÐÏÓÑ È ÊÎÆÓÕ SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE COATING SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE A' POUDRE ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ COPERCHIO 1o STADIO E DISPOSITIVO PRESSOSTATIOCO DI BLOCCO 1ST STAGE AND SHUT-OFF DEVICE COVER COUVERCLE 1ER ETAGE ET VANNES DE SECURITE 1-ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ È ÇÀÏÎÐÍÎ-ÂÛÏÓÑÊÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÊÎÆÓÕÀ ZINCATURA BIANCA V WHITE ZINC COATED GAL ANISATION BLANCHE ÏÎÊÐÛÒ ÁÅËÛÌ ÖÈÍÊÎÌ MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS - RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß Pas / Pso / O PSO NOP Psu / UPSO COD. CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) COD. CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) COD. CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) 644.70130 18+25 644.70111 32+55 644.70128 10÷+40 644.70131 25+40 644.70112 55+85 644.70040 40+100 644.70132 40+60 644.70113 80+110 644.70031 100+200 644.70133 60+80 644.70114 110+160 644.70134 80+120 644.70115 155+210 644.70135 120+210 644.70116 210+330 644.70136 *210+300 644.70117 *320+450 19 * DA UTILIZZARE CON MEMBRANA SPECIALE TO BE USED WITH SPECIAL DYAPHRAGM Ë UTILISER AVEC MEMBRANE SPECIALE ÈÑÏÎËÜÇÓÅÒÑß ÑÎ ÑÏÅÖÈÀËÜÍÎÉ ÌÅÌÁÐÀÍÎÉ 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Mod. FEX1- INTR ODUZIONE INTR ODUCTION I regolator i di pressione autoazionati a doppio stadio della ser ie FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85, tro vano v asto impiego sia nelle installazioni civili che industriali, che utilizzano Gas Natur ale o GPL o gas non corrosivi. Tali regolator i sono stati concepiti per essere installati direttamente su contator di utenza o su colonne montanti di utilizzi civili. Possono essere installati in qualsiasi posizione in ambienti o locali protetti dalle intemperie Lo scar ico di sicurezza con vogliabile all'ester no nel caso di installazioni in locali chiusi o per installazioni interr ate. Gr azie alla concezione con doppio stadio di regolazione bilanciato si ottiene: - ele vata precisione di regolazione; - ele vata affidabilitˆ di esercizio . I regolator i sono costr uiti secondo UNI 8827 The tw o stage self-dr iven pressure regulators ser ies FEX1 - FEX2 - FEX3 FE85 are widely used either in civil or industr ial installations , using Natur al gas or LPG or non corrosiv e gas . These regulators ha ve been conceiv ed to be directly installed on users' flow meters or assemb led on r iser shafts f or civil uses . The y can be installed in an y position in en vironment or rooms protected against atmospher ical agents . The inter nal relief v alve v ent can be con veyed outside in case of installations within closed rooms or f or underg round plants . Thanks to the concept of balanced doub le regulation stage , it is possib le to obtain: - high accur acy - high oper ating reliability The regulators are man ufactured according to UNI 8827 i PRINCIPAL OPERATING FEATURES CARA TTERISTICHE PRINCIPALI Model Pressione di ingresso MIN PE / IP (bar) Nominal flow rate Qn Inlet pressure MIN PE / IP (bar) Modello Portata nominale Qn FEX3 50 (stm3/h G.N.) 0.5 FEX3 50 (stm3/h G.N.) 0.5 FEX2 65 (stm3/h G.N.) 0.7 FEX2 65 (stm3/h G.N.) 0.7 FEX1 75 (stm3/h G.N.) 0.5 FEX1 75 (stm3/h G.N.) 0.5 FE85 85 (Kg/h G.P .L.) 0.5 FE85 85 (Kg/h L.P .G.) 0.5 - Massima pressione di alimentazione: 5 bar (MAX 7 bar) - Campo di pressione in uscita: Pas / NOP: 18 + 300 mbar - Campo di pressione v alvola di b locco MAX: Pso / OPSO: 32 + 450 mbar - Campo di pressione v alvola di b locco MIN: Psu / UPSO: 10 + 230 mbar - Classe di precisione: RG fino a 5% - Classe di pressione di chiusur a: SG fino a 10% - Temperatura di la voro: -20o + +60o - Maxim um inlet pressure: 5 bar (MAX 7 bar) - Outlet pressure r ange: Pas / NOP: 18 + 300 mbar - Over pressure shut-off setting r ange: Pso / OPSO : 32 + 450 mbar - Under pressure shut-off setting r ange: Psu / UPSO : 10 + 230 mbar - Accur acy class: RG up to 5% - Loc k up pressure class: SG up to 10% - Oper ation temper ature: -20 o + +60 o DISPOSITIVI DI SICUREZZA E ACCESSORI SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES I regolator i di pressione FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 sono dotati dei seguenti dispositivi: - filtro incorporato posto all'entrata del regolatore: realizzato in rete plastica; provvede a tr attenere le impur itˆ solide che potreb bero danneggiare gli organi di ottur azione - dispositivo di blocco per aumento di pressione: interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di v alle aumenti oltre il v alore di tar atura del dispositivo - dispositivo di blocco per diminuzione di pressione: interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di v alle scenda al di sotto del valore di taratura del dispositiv o - dispositivo di blocco per eccesso di portata di valle: interrompe l'erogazione nel caso in cui la por tata erogata r aggiunga v alori compresi tr a 120 e 150% della por tata nominale - dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione: interrompe l'erogazione nel caso in cui manchi l'alimentazione a monte - valvola di sfioro: provvede ad evacuare piccole portate di gas nel caso in cui si v erifichino so vrapressioni a v alle del regolatore (per esempio do vuti ad aumenti di temper atura del gas in regime di por tata nulla, por tata MAX 400 l/h) - blocco per rottura membrana 2ostadio Pressure regulators FEX1 Ð FEX2 Ð FEX3 Ð FE85 are equipped with the following devices: - incorporated filter placed at the regulator's entry: performed in plastic mesh; it retains the solid impur ities which ma y damage the closing de vices - over pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream pressure e xceeds the calibr ation value of the de vice - under pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream pressure goes belo w the calibr ation value of the de vice - excess flow shut-off device:it interrupts the flow in case the flow reaches values r anging between 120% and 150% of the r ating value - safety shut-off device for lack of feeding: it interrupts the flow in case there is a lac k in upstream f eeding - relief valve: it discharges small gas flows in case there is overpressure downstream the regulator (f or example due to temper ature increase of the gas under n ul flow rate, flow rate being MAX 400 l/h) - safety shut-off due to 2 ndstage membrane breakage The reset of the safety shut-off devices is solely manual Il ripristino dei dispositivi di blocco e esclusivamente manuale 20 FEX2-FEX3-FE85 ÂÂÅÄÅÍÈÅ INTR ODUCTION Äâóõñòóïåí÷àòûå àâòîìàòè÷åñêèå ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 øèðîêî èñïîëüçóåòñÿ â áûòîâûõ èëè èíäóñòðèàëüíûõ ñîîðóæåíèÿõ, èñïîëüçóþùèõ ïðèðîäíûé èëè ñæèæåííûé ãàçþ Ýòè ðåãóëÿòîðû ðàçðàáîòàíû òàê, ÷òîáû áûòü óñòàíîâëåííûìè íà ñ÷¸ò÷èêàõ ðàñõîäà èëè íà ñòîÿêàõ äëÿ ãðàæäàíñêèõ èñïîëüçîâàíèé. Îíè ìîãóò áûòü óñòàíîâëåíû â ëþáîì ïîëîæåíèè íà îòêðûòîì ìåñòå èëè â ìåñòàõ, çàùèù¸ííûõ îò àòìîñôåðíûõ îñàäêîâ. Âíóòðåííèé âåíòèëü ïðåäîõðàíèòåëüíîãî êëàïàíà ìîæåò ïåðåìåùàòüñÿ íàðóæó äëÿ óñòàíîâîê â çàêðûòûõ ìåñòàõ èëè äëÿ ïîäçåìíûõ óñòàíîâîê. Áëàãîäàðÿ íàëè÷èþ äâóõ ñòóïåíåé, âîçìîæíî ïîëó÷èòü: - âûñîêóþ òî÷íîñòü - âûñîêóþ íàä¸æíîñòü Ðåãóëÿòîðû èçãîòîâëåíû ñîãëàñíî UNI 8827 Les régulateurs détendeur de pression à action direct doub le tage de la s r ie FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 sont tr s utilis s soit dans les installations civiles que dans celles industr iales , qui utilisent Gaz Naturel ou GPL ou gaz non corrosifs . Ces r gulateurs ont t con us pour etre install s directement sur des compteurs pour usagers ou bien sur des colonnes montantes pour emplois civils . On peut les installer dans toute position dans des en vironnements ou locaux prot g s contre les agents atmosph r iques . Le d chargement de la soupape inter ne peut etre canalis ˆ l'e xt r ieur au cas d'installations f erm es ou pour installations enterr es . Gr‰ce ˆ la conception de doub le tage de r glage balanc on obtient: - haute pr cision de r gulation; - haute fiabilit de ser vice Les r gulateurs sont manif actur s selon UNI 8827. ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ Íîìèíàëüíûé Âõîäíîå äàâëåíèå ÌÈÍ ðàñõîä ãàçà Ìîäåëü (áàð) Qn PE / IP CARACTERISTIQUES PRINCIPALAUX Modele Debit nominal Qn Pression d'entr e MINI PE / IP (bar) FEX3 50 (stm3/h G.N.) 0.5 FEX3 50 (íì 3/÷ G.N.) 0.5 FEX2 65 (stm3/h G.N.) 0.7 FEX2 65 (íì 3/÷ G.N.) 0.7 FEX1 75 (stm3/h G.N.) 0.5 FEX1 75 (íì 3/÷ G.N.) 0.5 FE85 85 (Kg/h G.P .L.) 0.5 FE85 85 (êã/÷ G.L.P .) 0.5 - Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå: 5 áàð (ÌÀÊÑ 7 áàð) - Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ: Ðas / NOP: 18 + 300 ìáàð - Äèàïàçîí çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ Pso / OPSO: 32 + 450 ìáàð - Äèàïàçîí çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ Ðsu / UPSO: 10 + 230 ìáàð - Êëàññ ðåãóëèðîâàíèÿ: RG âïëîòü äî 5% - Êëàññ çàêðûâàþùåãî äàâëåíèÿ: SG âïëîòü äî 10% - Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû: îò -20îÑ äî + 60îÑ - Pression maxim um d'entr e: 5 bar (MAX 7 bar) - Plage de pression de sor tie: Pas / NOP: 18 + 300 mbar - Plage de reglage de la v anne de s cur it MAXI: Pso / OPSO : 32 + 450 mbar - Plage de reglage de la v anne de s cur it MINI: Psu / UPSO : 10 + 230 mbar - Classe de precision de regulation: RG jusqu'a 5 % - Classe de precision de f ermeture: SG jusqu'aˆ10% - Temp r ature de ser vice: -20o + +60o ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ DISPOSITIF DE SECURITE ET ACCESSOIRES Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 èìåþò ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà: - âñòðîåííûé ôèëüòð íà âõîäå â ðåãóëÿòîð: âûïîëíåí èç ïëàñòèêîâîé ñåòêè; îí óäåðæèâàåò òâ¸ðäûå ïðèìåñè, êîòîðûå ìîãëè áû ïîâðåäèòü ðåãóëÿòîð - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ñòàíåò íèæå óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ óñòðîéñòâà . - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ ðàñõîäà ãàçà: ïðåðûâàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè ðàñõîä äîñòèãàåò âåëè÷èíûîò 120% äî 150% óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ - çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà: ïðèáîð ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà, åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà - ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ïðèáîð ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå êîëè÷åñòâî ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîç ðàñòàåò (íàïðèìåð, èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà, ðàñõîä ãàçà ÌÀÊÑ 0,4 ì3/÷) - óñòðîéñòâî çàùèòû ïðè ïîâðåæäåíèè 2-îé ñòóïåíè ìåìáðàíû Les r gulateurs de pression FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 sont quip s a vec les suiv ants dispositifs: - filtre incorpor place ˆ l'entr e du regulateur: realis en filet plastique: il retient les impur it s solides qui pourr aient endommager les organismes de obturation - dispositif de securite pour augmentation de pression: il arr te l'erogation au cas o la pression en a val augmente au delˆ de la v aleur de calibr ation du dispositif - dispositif de securit pour diminution de pression: il arr te l'erogation au cas o la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de calibr ation du dispositif - dispositif de securite pour exce s de de bit en aval: il arr te l'erogation au cas o le d bit issu rejoint des v aleurs compr ises entre 120% et 150% du d bit nominal - dispositif de securite pour manque d'alimentation: il arr te l'erogation au cas o il y a une manque d'alimentation en amont - soupape interne: elle fait vacuer les petits d bits de gaz au cas o il y a des sur pressions en a val du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations de la temp r ature du gas en r gime de d bit n ulle, le d bit tant MAX 400 l/h). - securite pour rupture membrane 2ùùeme etage Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà òîëüêî âðó÷íóþ. Le retablissement des dispositifs de s curit est exclusivement manuel. 21 POR TATA GARANTIT A IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE DI ENTRATA GU ARANTEED FLOW RATE ACCORDING TO THE INLET PRESSURE DEBIT GARANTI EN FONCTION DE LA PRESSION EN ENTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 1 POR TATA GARANTIT A (LITRI/H ARIA) GU ARANTEED FLO W RA TE (LITERS/H AIR) DEBIT GARANTI (LITRES/H AIR) ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ 70000 60000 50000 FEX1-X2-X3 G.N.-N.G. FE85 GLP-LPG-GLP 40000 30000 20000 10000 0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 PRESSIONI DI ENTRA TA (BAR) / INLET PRESSURES (BAR) PRESSIONS Ë L 'ENTREE (BAR) / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ PRESSIONI DI ENTRATA / INLET PRESSURES PRESSIONS Ë L Ý'ENTREE / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü 0.5 bar RG 5% G.N. / N.G. 1.5 bar RG 10% G.P .L. / L.P .G. = 1.8 5 SG +20% bar = 0.61 1 Kg/h G.P .L. / L.P .G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ 1 m 3/h G.N. / N.G. PAS / NOP = 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 20 mbar 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 0 10000 20000 30000 40000 50000 60000 70000 60000 70000 60000 70000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 30,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 25 mbar 29,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 0 10000 20000 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 36,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 30 mbar 35,0 34,0 33,0 32,0 31,0 30,0 29,0 28,0 27,0 0 10000 20000 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 22 PORTATA GARANTITA IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE DI ENTRATA GUARANTEED FLOW RATE ACCORDING TO THE INLET PRESSURE DÓEBIT GARANTI EN FONCTION DE LA PRESSION EN ENTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 35 mbar 1 42,0 41,0 40,0 39,0 38,0 37,0 36,0 35,0 34,0 33,0 32,0 31,0 30,0 0 10000 60000 20000 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 70000 0 10000 60000 20000 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 70000 0 10000 60000 20000 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 70000 0 10000 20000 60000 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 70000 0 10000 20000 60000 70000 67,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 55 mbar 65,0 63,0 61,0 59,0 57,0 55,0 53,0 51,0 49,0 47,0 85,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 70 mbar 82,5 80,0 77,5 75,0 72,5 70,0 67,5 65,0 62,5 60,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 120,0 115,0 110,0 105,0 100,0 95,0 90,0 85,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sor tie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) FEX 150 mbar FEX 100 mbar 125,0 175,0 165,0 155,0 145,0 135,0 125,0 30000 40000 50000 Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 23 1 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß ESEMPIO DI MONTAGGIO CON FLANGE SCORREVOLI ASSEMBLY EXAMPLE WITH SLIDING FLANGES EXEMPLE DE MONTAGE AVEC BRIDES DE GLISSEMENT ÏÐÈÌÅÐ ÓÇËÀ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ R 20 - R 30 R 1 10 - R 120 070.10001.01 - 070.10006.01 070.10017.01 - 070.10016.01 R 100 071.10003.01 DN DN R 80 - R 160 070.10007.01 070.10015.01 33 60 248 ! 1.5 FLANGE- FLANGES BRIDES- ÔËÀÍÖÛ vedi- see -voir: pag. 73 ñìîòðè ñòð. 73 R 80 - R 160 070.10007.01 - 070.10015.01 DN 60 R 20 - R 30 R 110 - R 120 070.10001.01 - 070.10006.01 070.10017.01 - 070.10016.01 120 33 92.5 62.5 R 100 071.10003.01 DN 125.5 24 TABELLA DI CODIFICA - T-00065 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 STD G.N. G.P.L. BP MP TP AP CODING T ABLE - LEGENDA Sigla prodotto Modello Accessori Targhettatura Connessioni Pressione d'ingresso MIN Pressione d'ingresso MAX Tarature Versione Standard Gas Naturale Gas Petrolio Liquefatto Bassa Pressione Media Pressione Testata Ridotta (Alta Pressione) Alta Pressione A B C D E F G.N. FEX1L FEX1S FEX2L FEX2S FEX3L FEX3S ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠBAR Mod. FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 Pe Portata garantita MIN Stm3/h Kg/h 0.5 75 85 0.5 75 85 -0.7 65 -0.7 65 -0.5 50 -0.5 50 MODELLO G.P.L. FE85LBP FE85SBP -- -- -- --- -- -- --- -- -- --- -- -- -- BLOCCO INTERVENTO MAX MAX/MIN MAX MAX/MIN A B C D A B C D SFIORO SI SI NO NO TARGHETTATURA LINGUA LOGO ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE SPAGNOLO P. FIORENTINI/K ITALIANO / INGLESE PIETRO FIORENTINI INGLESE FIORENTINI MINIREG Pe-MIN (bar) IP-MIN (bar) 1 6 2 9 10 11 V A 3 0 1 2 3 A A A A B D C C D D D D E F F G G H H H I CONNESSIONI 1"F x 1"1/2 F DnE 25 - DnU 40 PN40 DnE 40 - DnU 40 PN40 3/4"SC x 1"1/2 GP J M W Y W I Q Y D P L X I G P A U G P S A Pas NOP 18 19 20 20 21 22 22 25 28 30 30 35 40 50 55 70 100 150 160 250 300 4 5 DnE Corpo (1") 070.10001.01 070.10007.01 070.00240.00 TARATURE Sf Sf 32 32 32 32 32 32 45 35 38 40 60 60 60 75 75 100 140 200 200 300 360 (mbar) Pso Opso 43 43 42 43 43 43 70 45 48 50 70 70 70 110 125 130 160 250 250 365 440 7 DnU Corpo (1"1/2) 071.10003.01 071.10003.01 071.00330.00 8 Tappo 637.51167.BR 637.51167.BR 637.51167.BR 637.51167.BR Psu Upso 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 22 22 20 30 20 40 60 70 120 100 180 A B C D G H I J L N P B C D E F G H I J K L 1 M 2 N 3 P Q R B C D E F G H I J K L 1 M 2 N 3 P Q R VERSIONE STANDARD X G.N. X FLUIDO X G.P.L. X FLUIDO OSSIGENO A + CON PIOMBATURA A + TAPPO CHIUSURA REG. INVIOLABILE (DODECAGONALE) * * * A + VERSIONE INTERRATA B + VERSIONE INTERRATA * Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76 25 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 6 7 Pe-MAX (bar) IP-MAX (bar) 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 6 7 2 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO ST ADIO SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕET AGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 1 Mod. DIVAL 50-60-75 2 DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD CON BLOCCO DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD A VEC VANNES SóóECURITE DIVAL 50-60-75-90 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ DIV AL 100-120-125-150 ST AND ARD CON BLOCCO DIV AL 100-120-125-150 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE DIV AL 100-120-125-150 ST AND ARD A VEC VANNES SECURITE DIVAL 100-120-125-150 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ 3 4 DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD DIV AL 100-120-125-150 ST 5 AND ARD 6 DIVAL 50-60-75-90 ST AND ARD CON BLOCCO E FLANGE SCORREV OLI DIVAL 50-60-75-90 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE AND SLIDING FLANGES DIVAL 50-60-75-90 ST AND ARD A VEC VANNES SƒCURITƒ ET BRIDES GLISSEMENT DIVAL 50-60-75-90 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ DIVAL 100-120-125-150 ST AND ARD CON BLOCCO E FLANGE SCORREV OLI DIVAL 100-120-125-150 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE AND SLIDING FLANGES DIVAL 100-120-125-150 ST AND ARD A VEC VANNES SƒCURITƒ ET BRIDES GLISSEMENT DIVAL 100-120-125-150 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ 26 -90-100-120-125-150 INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE INLET PRESSURE PRESSION D'ALIMENTATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ G 1/4Ó PRESSIONE DI EROGAZIONE DELIVERY PRESSURE PRESSION D'EROGATION ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ 185 ISO 7/1 G 1/4Ò ISO 7/1 G 1/4Ó ISO 7/1 C B DnE DnU D G 1/8Ó ISO 228/1 117 A OPTIONAL DIVAL 50-60-75-90 ISO 7/1 G 1/4Ó ISO 228/1 G 1/8Ó ÉCON/ WITH/AVEC/ Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ MICROSWITCH COD. COD. 644.70137 15+20 644.70068 20+30 644.70139 30+40 644.70140 40+70 644.70071 70+110 A 130±1 B 347±1 B 355±1 C 191±1 C 194±1 D 183±1 D 189±1 D nE 1" ISO 7/1 DnE 1" ISO 7/1 DnU 1" ISO 7/1 D nU 1"1/2 ISO 7/1 CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP Pas/NOP CAMPO (mbar) RANGE (mbar) PLAGE (mbar) ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) 100±1 Pso / O PSO MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß DIVAL BP A MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß MATERIALI / MATERIALS MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ Gs400-15 UNI ISO 1083 (STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ) ASTM A216WCB (A RICHIESTA / FOR REQUEST / EN OPTION / ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ) COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ GDAlSi12Cu ISO R164-208 (STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ) TRATTAMENTI S UPERFICIALI / SUPERFICIAL T REATMENTS TRAITEMENTS S UPERFICIELS / ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ+ COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE COATING SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE A' POUDRE ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ Pas/NOP DIVAL 100-120-125-150 DIVAL MP CAMPO (mbar) RANGE (mbar) COD. ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) 644.70071 80+÷110 644.70141 110+180 644.70142 180+300 MP TR 644.70116 180+280 250+550 644.70051 280+450 644.70112 30+60 644.70115 60+180 550+850 644.70057 850+1500 644.70058 1500+2500 644.70059 2500+4000 644.70060 4000+5500 Psu / COD. DIVAL T R UPSO CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP MP TR 644.70143 300+700 644.70024 644.70144 700+1100 644.70038 644.70145 1100+2000 644.70046 600+2000 644.70.151 2000+3000 644.70149 2000+3500 27 6+90 60+240 100+600 2 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Mod. DIVAL 50 -60-75- INTRODUZIONE INTRODUCTION I regolatori di pressione della serie DIVAL, sono regolatori del tipo ad azione diretta con otturatore bilanciato, comando a membrana ed azione di contrasto con molla, adatti per basse, medie ed alte pressioni. Trovano vasto impiego sia nelle installazioni civili che industriali che utilizzano G.N. o G.P.L o gas non corrosivi. Pressure regulators DIVAL series are spring loaded regulators with balanced plug, diaphragm command and contrast action by spring, suitable for low, medium and high pressures. They are widely used either in civil or industrial plants, using Natural gas or LPG or non corrosive gas. PRINCIPAL OPE RATING FE ATURES CARATTERISTICHE P RINCIPALI Modello DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL 50 60 75 90 100 120 125 150 Portata nominale Pressione di ingresso MIN Qn PE / IP (bar) 50 (stm3/h G.N.) 60 (Kg/h G.P.L.) 75 (stm3/h G.N.) 90 (Kg/h G.P.L.) 100 (stm3/h G.N.) 120 (Kg/h G.P.L.) 125 (stm3/h G.N.) 150 (Kg/h G.P.L.) 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 Nominal flow rate Qn DIVAL 50 DIVAL 60 DIVAL 75 DIVAL 90 DIVAL 100 DIVAL 120 DIVAL 125 DIVAL 150 50 (stm3/h G.N.) 60 (Kg/h L.P.G.) 75 (stm3/h G.N.) 90 (Kg/h L.P.G.) 100 (stm3/h G.N.) 120 (Kg/h L.P.G.) 125 (stm3/h G.N.) 150 (Kg/h L.P.G.) Inlet pressure MIN PE / IP (bar) 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 Thanks to the concept of balanced plug and to the internal and external sensing tube, it is possible to obtain: - high flow rate coefficient - high accuracy, even at maximum flow rates - reduced lock up pressure zone and lock up pressure - reduced response times - no internal leakage at nul flow rate - fail to open type - possible periodical maintenance even without disassembling the body from pipings - possibility to incorporate the slam-shut (OPSO/UPSO) even on regulators already installed, withuot modifying the existing pipings - Maximum inlet pressure 18 bar (max 20 bar) - Outlet pressure range: Pas / NOP: 15 + 2000 mbar - Over pressure shut-off setting range Pso / OPSO : 30 + 5500 mbar - Under pressure shut-off setting range Psu / UPSO : 10 + 3500 mbar - Accuracy: RG fino a 5% - Lock up pressure class: SG up to 10% - Operating temperature: -20 o +50 o Grazie alla concezione con otturatore bilanciato ed alla presa d\impulso sia interna che esterna si ottiene: - elevato coefficiente di portata - elevata precisione di regolazione anche alle massime portate - zona di pressione di chiusura e pressione di chiusura, relativamente ridotte - tempi di risposta ridotti - chiusura ermetica con portata richiesta nulla - tipo a reazione in apertura (fail to open) - possibile manutenzione periodica senza smontare il corpo dalle tubazioni - possibilitˆ di incor porare la valvola di blocco anche su regolatori giˆ installati senza alcuna modifica delle tubazioni - Massima pressione di alimentazione 18 bar (max 20 bar) - Campo di pressione in uscita: Pas / NOP: 15 + 2000 mbar - Campo di pressione valvola di blocco MAX Pso / OPSO : 30 + 5500 mbar - Campo di pressione valvola di blocco MIN Psu / UPSO : 10 + 3500 mbar - Classe di precisione: RG fino a 5% - Classe di pressione di chiusura: SG fino a 10% - Temperatura di lavoro: -20o +50oC DISPOSITIVI DI SI CUREZZA E Model SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES ACCESSORI DIVAL pressure regulators may be equipped with the following devices (upon request): - under pressure shut-off device: it can be calibrated from outside, and stops the flow in case the downstream pressure exceeds the calibration value of the device - over pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream pressure goes below the calibration value - safety shut-off device for lack of feeding: it the flow in case there is a lack in upstream feeding and the downstream pressure gos below the calibration value. - safety shut-off device for temperature increase: it stops the flow in case of excessive temperature increase. The operation area rangs between 170 e 190 oC. Remark : in case of intervention, the system reaches the safety mode and cannot be reset anymore. - relief valve: it discharges small gas flows) in case there is overpressure downstream the regulator (for example due to temperature increase of the gas under nul flow rate. I regolatori di pressione DIVAL possono essere dotati dei seguenti dispositivi (a richiesta): - dispositivo di blocco per aumento di pressione di valle: tarabile dall'esterno, interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle aumenti oltre il valore di taratura del dispositivo - dispositivo di blocco per diminuzione di pressione di valle: interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle scenda al di sotto del valore di taratura del dispositivo - dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione: interrompe l'erogazione nel caso in cui venga a mancare l'alimentazione a monte e la pressione di valle scenda sotto il valore di taratura - dispositivo di blocco per aumento della temperatura: interrompe l'erogazione nel caso di aumento eccessivo della temperatura. Il campo di intervento compreso tr a 170 e 190oC. N.B.: nel caso di intervento, il sistema si pone in sicurezza e non piœ riarmabile - valvola di sfioro:provvede ad evacuare piccole portate di gas nel caso in cui si verifichino sovrapressioni a valle del regolatore (per esempio dovuti ad aumenti di temperatura del gas in regime di portata nulla) The reset of the safety shut-off devices (if installed) is solely manual Il ripristino dei dispositivi di blocco (se installati) 28 90-100-120-125-150 ÂÂÅÄÅÍÈÅ Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè DIVAL - ïðóæèííûå ðåãóëÿòîðû ñî ñáàëàíñèðîâàííûì çàòâîðîì, ìåìáðàíîé, óïðàâëÿþùåé íàãðóæàþùåé ïðóæèíîé, ïðèãîäíûå äëÿ íèçêèõ, ñðåäíèõ è âûñîêèõ äàâëåíèé. . Îíè øèðîêî èñïîëüçóþòñÿ â áûòó è ïðîìûøëåííîñòè äëÿ ïðèðîäíîãî èëè ñæèæåííîãî ãàçà. INTRODUCTION Les r gulateurs de pression de la s r ie DIVAL sont des r gulateurs du type ˆ action directe avec clapete equilibr , commande de membr ane et action de contraste par ressort, pr vus pour pressions basses , moyennes et hautes. Ils sont tr s utilis s soit dans les installations civiles que dans celles industr iales, qui utilisent Gaz Naturel ou GPL ou gaz non corrosifs. ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÂÎÇÌÎÆÍÎÑÒÈ CARACTERISTIQUES P RONCIPALAUX Modele DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL DIVAL 50 60 75 90 100 120 125 150 Debit nominal Qn Pression d'entr e MINI PE / IP (bar) 50 (stm3/h G.N.) 60 (Kg/h G.P.L.) 75 (stm3/h G.N.) 90 (Kg/h G.P.L.) 100 (stm3/h G.N.) 120 (Kg/h G.P.L.) 125 (stm3/h G.N.) 150 (Kg/h G.P.L.) 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 DIVAL 50 DIVAL 60 DIVAL 75 DIVAL 90 DIVAL 100 DIVAL 120 DIVAL 125 DIVAL 150 50 (íì 3/÷ G.N.) 60 (êã/÷ G.L.P .) 75 (íì 3/÷ G.N.) 90 (êã/÷ G.L.P .) 100 (íì 3/÷ G.N.) 120 (êã/÷ G.L.P .) 125 (íì 3/÷ G.N.) 150 (êã/÷ G.L.P .) Âõîäíîå äàâëåíèå ÌÈÍ PE / IP (bar) 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ ACCESSOIRES Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ DIVAL ìîãóò èìåòü äîïîëíèòåëüíî ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà: - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: íàñòðàèâàåòñÿ ñíàðóæè, è ïðåêðàùàåò ïîòîê ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ïîòîê ãàçà, åñëè äàâëåíèå ïîñëå ðåãóëÿòîðà ñòàíåò íèæå óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ - çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà: ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà, åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà è äàâëåíèå ïîñëå ðåãóëÿòîðà ñòàíîâèòñÿ íèæå óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ - óñòðîéñòâî çàùèòû ïðè óâåëè÷åíèè òåìïåðàòóðû: ïðåêðàùàåò ïîòîê â ñëó÷àå ÷ðåçìåðíîãî óâåëè÷åíèÿ òåìïåðàòóðû. Îáëàñòü ñðàáàòûâàíèÿ ìåæäó 170 è 190îÑ. Çàìå÷àíèå: â ñëó÷àå ñðàáàòûâàíèÿ ñèñòåìà îáåñïå÷èâàåò áåçîïàñíîñòü è íå ìîæåò áîëüøå áûòü ïîâòîðíî óñòàíîâëåíà. - ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ïðèáîð ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå êîëè÷åñòâî ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîçðàñòàåò (íàïðèìåð, èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà). Les r gulateurs de pression DIV AL peuvent tre equip s a vec les suivants dispositifs (sur demande): - dispositif de securite pour augmentation de pression en aval: il est calibrable de l'ext r ieur et arr te l' rogation au cas o la pression en a val augmente au delˆ de la v aleur de calibration du dispositif - dispositif de securite pour diminution de pression en aval: il arr te l' rogation au cas o la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de calibration du r gulateur - dispositif de securite pour faute de alimentation: il arr te l' rogation au cas o il y a une manque d'alimentation en amont et la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de calibration - dispositif de securite pour augmentation de la temp rature: il arr te l' rogation au cas d'une augmentation excessive de la temp r ature. Le domaine d'intervention est compris entre 170 e 190OC. N.B.: Au cas d'intervention le syst me se met en s cur it et ne peut plus tre r armable. - soupape interne: elle fait vacuer les petits d bits de gaz au cas o il y a des surpressions en aval du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations de la temp r ature du gas en r gime de d bit nulle) Le retablissement des dispositifs de securite exclusivement manuel. Íîìèíàëüíûé ðàñõîä ãàçà Qn Áëàãîäàðÿ íàëè÷èþ ñáàëàíñèðîâàííîãî çàòâîðà è èìïóëüñíîé òðóáêè, äîñòèãàåòñÿ: - âûñîêèé êîýôôèöèåíò ðàñõîäà ãàçà - âûñîêàÿ òî÷íîñòü, äàæå ïðè ìàêñèìàëüíîì ðàñõîäå ãàçà - ñóæåíèå îáëàñòè äàâëåíèÿ ñðàáàòûâàíèÿ - óìåíüøåíèå âðåìåíè ñðàáàòûâàíèÿ - îòñóòñòâèå âíóòðåííåé óòå÷êè ïðè îòñóòñòâèè ðàñõîäà ãàçà - ïðè íåèñïðàâíîñòè - îòêðûò - âîçìîæíî ïåðèîäè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå áåç äåìîíòàæà êîðïóñà èç òðóáîïðîâîäà - âîçìîæíîñòü ìîíòàæà ÏÇÊ (OPSO/UPSO) íà óæå óñòàíîâëåííûõ ðåãóëÿòîðàõ áåç èçìåíåíèÿ ñóùåñòâóþùèõ òðóáîïðîâîäîâ - Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå 18 áàð (ìàêñ. 20 áàð) - Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ: Pas / NOP: 15...2000 ìáàð - Äèàïàçîí çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: Pso / OPSO : 30...5500 ìáàð - Äèàïàçîí çàùèòû îò îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: Psu / UPSO: 10...3500 ìáàð - Òî÷íîñòü: RG âïëîòü äî 5 % - Êëàññ çàêðûâàþùåãî äàâëåíèÿ: SG äî 10 % - Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû: -20î ... +50î Grace ˆ la conception a vec clapt equilibr et ˆ la pr ise d'impulse soit interne qu'externe, on obtient: - grand coefficient de d bit - haute pr cision de r glage m me aux d bits maximum - zone de pression de fermeture et pression de fermeture relativement r duites - temps de r ponse r duits - fermeture r metique avec d bit demand nul - type de r action en ouv erture (fail to open) - possible entretien p r iodique sans d monter le cor ps des tuyauteries - possibilit d'incor porer la vanne de s cur it m me sur r gulateurs d jˆ install s sans aucune modification des tuy auteries - Pression d'entre maxim um 18 bar (max 20 bar) - Plage de pression en sortie: Pas / NOP: 15 + 2000 mbar - Plage de pression vanne de s cur it MAX Pso / OPSO : 30 + 5500 mbar - Plage de pression vanne de s cur it MIN Psu / UPSO : 10 + 3500 mbar - Classe de pr cision: RG fino a 5% - Classe de pression de fermeture: SG fino a 10% - Temp r ature de service: -20o +50oC DISPOSITIF DE SE CIRITE ET Ìîäåëü Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíàõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà òîëüêî âðó÷íóþ (si installes) est 29 DIVAL BP PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA) GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR) DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR) ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA) GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR) DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR) ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ 2 220000 200000 180000 160000 140000 120000 100000 80000 60000 40000 20000 0 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 DIVAL MP 550000 500000 450000 400000 350000 300000 250000 200000 150000 100000 50000 0 PRESSIONI DI ENTRATA (BAR) INLET PRESSURES (BAR) PRESSIONS Ë LÕENTRƒE (BAR) ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA) GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR) DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR) ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING T HE I NLET PRESSURE DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß DIVAL T R 600000 550000 500000 450000 400000 350000 300000 250000 200000 150000 100000 50000 0 0 PRESSIONI DI ENTRATA (BAR) INLET PRESSURES (BAR) PRESSIONS Ë LÕENTRƒE (BAR) ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ) DIVAL 50 DIVAL 60 DIVAL 100 DIVAL 120 2 4 6 8 10 12 14 16 18 PRESSIONI DI ENTRATA (BAR) INLET PRESSURES (BAR) PRESSIONS Ë LÕENTRƒE (BAR) ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ) DIVAL 75 DIVAL 90 DIVAL 125 DIVAL 150 PRESSIONI DI E NTRATA/ I NLET P RESSURES PRESSIONS ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü 5 0.75 bar 2.5 bar bar = 0.61 RG 5% G.P.L. / L.P.G. = 1.8 20 bar RG 10% 1 Kg/h G.P.L. / L.P.G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ PAS / NOP SG +20% 1 m3/h G.N. / N.G. = 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 24,0 22,0 20,0 18,0 16,0 0 8000 16000 24000 32000 40000 48000 56000 64000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 72000 80000 0 12000 24000 36000 48000 60000 72000 84000 96000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 108000 120000 24,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) DIVAL 75-90 BP 20 mbar DIVAL 50-60 BP 20 mbar G.N. / N.G. 0.5 bar 22,0 20,0 18,0 16,0 30 20 PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 24,0 22,0 20,0 18,0 16,0 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Caudal l/h aire 160000 140000 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 24,0 22,0 20,0 18,0 16,0 0 20000 0 25000 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 140000 160000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 180000 200000 300,0 290,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 280,0 270,0 260,0 250,0 240,0 230,0 220,0 210,0 50000 75000 100000 125000 150000 175000 200000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 225000 300,0 290,0 280,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) DIVAL 75-90 MP 250 mbar DIVAL 50-60 MP 250 mbar DIVAL 125-150 BP 20 mbar DIVAL 100-120 BP 20 mbar 2 270,0 260,0 250,0 240,0 230,0 220,0 210,0 40000 60000 80000 100000 120000 140000 160000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 31 180000 200000 PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 300,0 290,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 280,0 270,0 260,0 250,0 240,0 230,0 220,0 210,0 0 50000 100000 150000 200000 250000 300000 350000 400000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 300,0 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 290,0 280,0 270,0 260,0 250,0 240,0 230,0 220,0 210,0 0 50000 100000 150000 200000 250000 300000 350000 400000 450000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 1,8 1,7 Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) DIVAL 50-60 T R 1,5 bar DIVAL 125-150 MP 250 mbar DIVAL 100-120 MP 250 mbar 2 1,6 1,5 1,4 1,3 0 40000 80000 120000 160000 200000 240000 280000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 32 320000 360000 PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 1,8 1,6 1,5 1,3 0 50000 100000 150000 200000 250000 300000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 350000 400000 1,8 Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) 1,7 1,6 1,5 1,4 1,3 0 50000 100000 150000 200000 250000 300000 350000 400000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 1,8 1,7 Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) DIVAL 100-120 T R DIVAL 125-150 T R 1,5 bar 1,7 1,4 1,5 bar DIVAL 75-90 T R 1,5 bar 2 1,6 1,5 1,4 1,3 0 50000 100000 150000 200000 250000 300000 350000 400000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 33 450000 500000 450000 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL 2 Mod. DIVAL 50 -60-75-90 ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ 071.10008.01 070.10009.01 (R40) VT 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 (R50) = con Valvola Termica with Thermical Valve avec Soupape Thermique ñ òåðìîêëàïàíîì VT 41 41 A=92 ! 0.75 A=92 ! 0.75 070.10005.01 070.10002.01 (R70) 070.00210.00 1" NPT 20 DN 25 - PN 16-25-40 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 (R60) 28 VT A = 78 ! 0.75 61.5 61.5 A=111.5 ! 0.75 A=111.5! 0.75 070.10010.01 070.10011.01 (R140) (R130) G 1" ISO 228/1 20 DN 1" ANSI 150 DN 1" ANSI 150 070.10003.00 39 A=89 ! 0.75 VT 41 41 A=92! 0.75 A=92! 0.75 34 VT RACCORDERIA - SE T OF UNIONS GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ (vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73) USCITA - O UTLET SORTIE - ÂÛÕÎÄ 071.10008.01 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 20 DN 1" ANSI 150 G 1" ISO 7/1 G 1" ISO 7/1 (R40) 41 A B B=92 ! 0.75 070.10002.01 (R60) 1" NPT 070.00210.00 ESEMPI DI I NSTALLAZIONE EXAMPLE TO I NSTALLATION EXEMPLE DE I NSTALLATION ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ 28 B = 70 ! 0.75 61.5 B=111.5! 0.75 070.10011.01 (R130) 41 B=92 ! 0.75 35 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Mod. DIVAL 10 0-120-125-150 2 ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ 070.10016.01 070.10001.01 070.10006.01 (R120) (R20) DN 1" ANSI 150 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 DN 25 PN 16 - 25 - 40 (R30) VT VT 33 33 33 A=98 ! 0.75 A=98 ! 0.75 A=98 ! 0.75 070.10014 . 01 070.10007.01 070.10017.01 (R80) (R110) DN 1" ANSI 150 20 32 DN 40 PN 16 - 25 - 40 DN 40 PN 16 - 25 - 40 (R90) VT 33 A=98 ! 0.75 33 33 070.10015.01 070.10013.01 (R160) (R150) 28 A = 93 ! 0.75 070.10003.00 G 1" ISO 228/1 32 DN 1"1/2 ANSI 150 070.00210.00 1" NPT A=98 ! 0.75 DN 1"1/2 ANSI 150 A=98 ! 0.75 VT 39 A=89 ! 0.75 33 33 A=98 ! 0.75 A=98 ! 0.75 36 VT VT = con Valvola Termica / with Thermical Valve avec Soupape Thermique / ñ òåðìîêëàïàíîì RACCORDERIA - SE T OF UNIONS GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ (vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73) USCITA - O UTLET SORTIE - ÂÛÕÎÄ 071.10003.01 A DN 40 PN 16-25-40 G 1" ISO 7/1 G 1" 1/2 ISO 7/1 32 (R100) 60 B B=125 ! 0.75 071.10014.01 60 B=125 ! 0.75 1" 1/2 NPT 071.00320.00 28 B = 93 ! 0.75 37 DN 1"1/2 ANSI 150 (R170) 32 ESEMPI DI I NSTALLAZIONE - EX AMPLE TO I NSTALLATION EXEMPLE DE I NSTALLATION - ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠT-00211 Mod. DIVAL 50 -60-75-90-100 -120 -125 -150 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 STD G.N. G.P.L. BP MP TR AP XP LEGENDA Sigla prodotto Modello Regolatore Accessori Targhettatura Connessioni entrata/uscita Pressione dÕingresso MIN Pressione dÕingresso MAX Tarature Versione Standard Gas Naturale Gas Petrolio Liquefatto Bassa Pressione Media Pressione Testata Ridotta (Alta Pressione) Alta Pressione Sbilanciato 1 MODELLO A B C D E F G H I J K L G.N. DIVAL 50 BP DIVAL 50 MP DIVAL 50 TR DIVAL 75 BP DIVAL 75 MP DIVAL 75 TR DIVAL 100 BP DIVAL 100 MP DIVAL 100 TR DIVAL 125 BP DIVAL 125 MP DIVAL 125 TR 4 2 TARGHETTATURA LINGUA LOGO A ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE B PIETRO FIORENTINI C ITALIANO / INGLESE D INGLESE FIORENTINI MINIREG E FRANCESE PF/GAZFIO G.P.L. DIVAL 60 BP DIVAL 60 MP DIVAL 60 APTR DIVAL 90 BP DIVAL 90 MP DIVAL 90 APTR DIVAL 120 BP DIVAL 120 MP DIVAL 120 APTR DIVAL 150 BP DIVAL 150 MP DIVAL 150 APTR 6 7 8 V B 5 CORPO GHISA GHISA GHISA GHISA GHISA GHISA ACCIAIO ACCIAIO ACCIAIO ACCIAIO ACCIAIO ACCIAIO BLOCCO SI SI SI NO NO NO SI SI SI NO NO NO SFIORO SI NO BLOCCATO SI NO BLOCCATO SI NO BLOCCATO SI NO BLOCCATO Con 3 OR (non riattivabile) A B C D E F G H I J K L Con distanziale (riattivabile) 3 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76 38 CONNESSIONI Corpo Rp ISO 7/1 * * DnE/U 25 PN 40 (184) DnE/U 25 PN 40 (223) DnE 25 x DnU 40 PN40 Dne/U 40 PN40 DnE/U 1" ANSI 150(184) DnE 1" x DnU 1"1/2 ANSI 150 Raccordi NPT . 10 11 DIVAL 50-60-75-90 DnE (1 Corpo Corpo 071.10008.01 070.10002.01 - - - - - - - - - - 070.10011.01 - - - - - 070.00210.00 . 071.10008.01 070.10002.01 - - - - - - - - - - 070.10011.01 - - - - - 070.00210.00 . DIVAL 100-120-125-150 Corpo Corpo - - - - - - - - - - 070.10001.01 070.10007.01 - - - - - 070.10017.01 070.00210.00 . - - - - - - - - - - 071.10003.01 071.10003.01 - - - - - 071.10014.01 071.00320.00 . VERSIONE STANDARD X G.N. X FLUIDO G.P.L. X FLUIDO OSSIGENO A + CON PIOMBATURA A + TIPO IT. * A + TAPPO CHIUSURA REG. INVIOLABILE (DODECAGONALE) A + GUARNIZIONI IN VITON A + ESECUZIONE MONITOR (PRESA IMPULSO INTERNA BLOCCATA) B + ESECUZIONE MONITOR (PRESA IMPULSO INTERNA BLOCCATA) A + PRESA IMPULSO ESTERNA RACCORDO DIRITTO * * PER IL BP (15 Ö110 mbar) A B C D E F G H I J K L M BLOCCO VE DI T -00210 (PAG 39 MP (80 Ö300 mbar) TR / APTR (300 Ö2000 mbar) B C D E F G H I J K L 1 M 2 N 3 P Q R S T U V W X Y Z Pe-MAX (bar) IP-MAX (bar) 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 6 7 8 10 12 14 16 18 19 20 BP-10 BP-5 MP/TR 20 (BP 20 NOP 80 mbar) B C D E F G H I J K L 1 M 2 N 3 P Q R S T U V W X Y Z Pe-MIN (bar) IP-MIN (bar) 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 6 7 8 10 12 14 16 18 19 20 BP-10 BP-5 MP/TR 20 (BP 20 NOP 80 mbar) + TARATURE (mbar) STD CONSIGLIATE Pas Sf Pso Psu NOP Sf Opso Upso 15 32 43 6 18 32 43 10 19 32 43 10 19 NO 32 10 20 32 43 10 20 NO 32 10 21 32 43 10 21 NO 32 10 22 32 43 10 22 45 70 10 25 35 45 10 20 40 50 10 28 38 48 10 30 60 70 22 30 40 50 15 35 60 70 22 40 60 80 20 45 75 90 30 50 70 90 30 50 75 110 30 55 75 125 20 60 90 120 30 65 95 125 20 70 100 130 40 80 120 150 40 100 140 160 50 110 170 200 70 120 160 200 80 150 200 250 70 160 200 250 120 200 270 365 100 210 280 350 150 240 300 360 150 250 300 365 100 300 360 440 180 300 600 750 150 300 NO 360 240 350 450 520 250 400 650 950 200 450 700 1000 2500 500 750 900 250 580 700 850 300 600 750 1000 200 700 850 1100 400 800 1200 1500 400 900 1150 1600 600 1000 NO 1400 600 1000 1200 1800 500 1000 1250 1450 350 1000 1800 2500 500 1100 1400 1700 400 1200 1600 2000 400 1500 NO 2000 1000 1500 1800 2500 1000 1500 2000 3000 200 1500 2500 3000 700 1750 2500 3200 1000 1750 NO 2500 1000 1800 2500 3400 1000 1900 2500 3600 1000 2000 NO 2400 1600 2000 2500 3400 1000 2500 NO 3000 1000 A E A J A M A Q A Y B P B W C A D I C Q C Y D G D D D L D P D X E I E N E U F G F P F T F U G A G I G Q G Z G Y H G H P H R H T H W H S I A I G I E I I I L I K I M I P I Q I U I W I Y J A J B J C J E J D J F J H J G J K J M J N J Q J L J T J R J P J S Note: Tarature 3 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ 1 Mod. HP100 - 2 HP100/B STANDARD (G.P.L. - L.P.G. - G.L.P.) HP100/B CON RACCORDI FILETTATI NPT (G.N.) HP100/B WITH NPT CONNECTIONS (G.N.) HP100/B AVEC RACCORDS (G.N.) ÍÐ100/Â Ñ NPT ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅÌ (G.N.) 3 4 HP100 STANDARD (G.P.L. - L.P.G. - G.L.P.) HP100 STANDARD CON FLANGE SCORREVOLI (G.N.) HP100 STANDARD WITH SLIDING FLANGES (G.N.) HP100 STANDARD AVEC BRIDES DE GLISSEMENT (G.N.) ÍÐ100 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ (G.N.) 5 6 HP 100/B CON MANOMETRO (G.N.) HP 100/B WITH MANOMETER (G.N.) HP 100/B AVEC MANOMETRE (G.N.) HP 100/B CON MANOMETRO (DETTAGLIO) (G.N.) HP 100/B WITH MANOMETER (DETAIL) (G.N.) HP 100/B AVEC MANOMETRE (DETAIL) (G.N.) ÍÐ100/Â Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ (G.N.) ÍÐ100/Â Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ (ÏÎÄÐÎÁÍÎ) (G.N.) 40 - HP100/ B PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE INLET PRESSURE PRESSION D'ALIMENTATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ G 1/8Ó ISO 228/1 PRESSIONE DI EROGAZIONE DELIVERY PRESSURE PRESSION D'EROGATION ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ HP 100/B INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ HP 100/B MATERIALI / MATERIALS MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ G.Al.Si.12 Cu. ISO R164 - R208 COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ G.Al.Si.12 Cu. ISO R164 - R208 TRATTAMENTI S UPERFICIALI SUPERFICIAL T REATMENTS TRAITEMENTS S UPERFICIELS ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ SABBIATURA+FOSFATAZIONE+ VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE SANDBLASTING+PHOSPHATING+ DUST POLYURETHANE COATING SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE A' POUDRE ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ 113 G1/8" ISO 228/1 188.5 (tappo standard) 181.5 (tappo dodecagonale) G1" ISO 7/1 G1" ISO 7/1 42.5 65 45 57.5 110 MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß Pas/NOP 114.5 172 VERSIONE VERSION HP 100 G1/8" ISO 228/1 103 110 159 G 1" G 1" ISO 7/1 ISO 7/1 166 56 50 50 100 41 COD. CAMPO (mbar) RANGE (mbar) ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) AP AP AP APTR 644.70135 644.70119 644.70118 644.70118 Pso/OPSO 200+300 300+600 600+1300 1300+2500 AP AP APTR 644.70116 644.70051 644.70057 644.70058 644.70059 Psu/UPSO 644.70024 644.70038 644.70045 300+600 600+1300 1300+2000 2000+3500 3500+5000 100+200 200+700 700+1600 3 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß Mod. HP100 - INTRODUZIONE INTRODUCTION I regolatori di pressione della serie HP100 - HP100/B, sono regolatori del tipo autoazionato ad azione diretta con otturatore bilanciato, comando a membrana ad azione di contrasto con molla, adatti per medie e alte pressioni. Vengono impiegati nella distribuzione di G.N. e G.P.L. e gas non corrosivi, dove sono richieste buone prestazioni di regolazione e rapiditˆ di r isposta alle variazioni di portata. Trovano vasto impiego nelle riduzioni di 1o stadio per utenze domestiche e per applicazioni industriali. Pressure regulators series HP100 - HP100/B, are regulators of the self-driven type, spring loaded, with balanced plug, diaphragm command by contrast action with spring, suitable for medium and high pressures. They are used in the distribution of Natural Gas, L.P.G. and non corrosive gas, where good performances in terms of regulation and fast response to the flow rate variations are required. They are widely used in the 1st stage reductions for house and industrial applications. PRINCIPAL OPE RATING FE ATURES CARATTERISTICHE P RINCIPALI PORTATA NOMINALE Q n MODELLO GN (stm3/h) GPL (kg/h) HP100 V 20 20 20 HP100 V 30 30 HP100 V 50 HP100 V 65 NOMINAL FLOW RATE Q n GN (stm3/h) GPL (kg/h) HP100 V 20 20 20 30 HP100 V 30 30 30 50 50 HP100 V 50 50 50 65 65 HP100 V 65 65 65 HP100 V 90 90 90 HP100 V 90 90 90 HP100 V 100 100 100 HP100 V 100 100 100 HP100 V 160 160 160 HP100 V 160 160 160 HP100 V 240 240 240 HP100 V 240 240 240 MODEL - Maximum inlet pressure: 18 bar (MAX 20 bar) - Outlet pressure range: NOP: 200 + 2500 mbar - Slam-shut valve pressure range: OPSO : 300 + 4000 mbar UPSO : 100 + 1600 mbar - Accuracy class: RG up to 5% - Lock up pressure: SG fino a 10% - Operating temperature: -20 o +60 o - Response time: lower than 3" - Massima pressione di alimentazione: 18 bar (MAX 20 bar) - Campo di pressione in uscita: NOP: 200 + 2500 mbar - Campo di pressione valvola di blocco: OPSO : 300 + 4000 mbar UPSO : 100 + 1600 mbar - Classe di precisione: RG fino a 5% - Classe di pressione di chiusura: SG fino a 10% - Temperatura di lavoro: -20o +60ùo - Tempo di risposta: inferiore a 3" DISPOSITIVI DI SI CUREZZA E SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES ACCESSORI The pressure regulators series HP100 - HP100/B are equipped witht he following devicesi: - incorporated filter located upstream the regulating plug (upon request): performed in plastic mesh; it retains the solid impurities which may damage the closing devices - over pressure shut-off device (version / B): it stops the flow in case the downstream pressure exceeds the calibration value of the device - under pressure (version / B): it stops the flow in case the downstream pressure goes below the regulatorÕ s calibration value - safety shut-off device for lack of feeding (version / B): it interrupts the flow in case there is a lack in upstream feeding - reliefvalve: it discharges small gas flows in case there is overpressure downstream the regulator (for example due to temperature increase of the gas under nul flow rate I regolatori di pressione HP100 - HP100/B sono dotati dei seguenti dispositivi: - filtro incorporato posto a monte dell'otturatore regolante (a richiesta): realizzato in rete plastica; provvede a trattenere le impuritˆ solide che potrebbero danneggiare gli organi di otturazione - dispositivo di blocco per aumento di pressione (versione / B): interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle aumenti oltre il valore di taratura del dispositivo - dispositivo di blocco per diminuzione di pressione (versione / B): interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle scenda al di sotto del valore di taratura del dispositivo - dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione (versione / B): interrompe l'erogazione nel caso in cui manchi l'alimentazione a monte - valvola di sfioro: provvede ad evacuare piccole portate di gas nel caso in cui si verifichino sovrapressioni a valle del regolatore (per esempio dovuti ad aumenti di temperatura del gas in regime di portata nulla) The reset of the safety shut-off devices is solely manual Il ripristino dei dispositivi di blocco esclusivamente manuale 42 HP100/ B ÂÂÅÄÅÍÈÅ INTRODUCTION Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè ÍÐ100 - ÍÐ100/ ÿâëÿþòñÿ àâòîìàòè÷åñêèìè ðåãóëÿòîðàìè ñ íàãðóæàþùåé ïðóæèíîé, ñî ñáàëàíñèðîâàííûì çàòâîðîì è ìåìáðàíîé è ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ñðåäíèõ è âûñîêèõ äàâëåíèé. Îíè èñïîëüçóþòñÿ äëÿ ïðèðîäíîãî ãàçà, ñæèæåííîãî ãàçà è íåêîððîçèîííûõ ãàçîâ, ãäå òðåáóåòñÿ âûñîêàÿ ýôôåêòèâíîñòü è áûñòðîå ñðàáàòûâàíèå ïðè èçìåíåíèè ðàñõîäà ãàçà. Îíè øèðîêî ïðèìåíÿþòñÿ â êà÷åñòâå ïåðâîé ñòóïåíè äëÿ áûòîâûõ è ïðîìûøëåííûõ ïîìåùåíèé Les r gulateurs de pression s r ie HP100 - HP100/B sont des r gulateurs du type autoactionn d'action directe , avec obturateur balanc , commande de membrane par action de contraste de ressort, pr vus pour pressions mo yennes et hautes. Ils sont utilis s dans la distr ibution de G.N. et G.P.L. et gaz non corrosifs, o l'on demande de bonnes prestations de r glage et r apidit de r ponse aux v ariations de d bit. Ils sont tr s utilis s dans les r ductions de 1er tage pour usagers domestiques et pour applications industriales. ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ CARACTERISTIQUES P RINCIPALAUX ÍÎÌÈÍÀËÜÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ DEBIT NOMINAL Q n Qn GN (stm3/h) GPL (kg/h) ÌÎÄÅËÜ GN (íì3/÷) GPL (êã/÷) HP100 V 20 20 20 HP100 V 20 20 20 HP100 V 30 30 30 HP100 V 30 30 30 HP100 V 50 50 50 HP100 V 50 50 50 HP100 V 65 65 65 HP100 V 65 65 65 HP100 V 90 90 90 HP100 V 90 90 90 HP100 V 100 100 100 HP100 V 100 100 100 HP100 V 160 160 160 HP100 V 160 160 160 HP100 V 240 240 240 HP100 V 240 240 240 MODELE - Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå: 18 áàð (ÌÀÊÑ 20 áàð) - Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ: NOP: 200 + 2500 ìáàð - Äèàïàçîí ÏÇÊ: OPSO: 300 + 4000 ìáàð UPSO: 100 + 1600 ìáàð - Êëàññ ðåãóëèðîâàíèÿ: RG âïëîòü äî 5% - Êëàññ çàêðûâàþùåãî äàâëåíèÿ: SG âïëîòü äî 10% - Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû: îò -20îÑ äî + 60îÑ - Âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ: ìåíüøå 3 ñåê - Pression d'entre maxim um: 18 bar (MAX 20 bar) - Plage de pression en sortie: NOP: 200 + 2500 mbar - Plage de pression vanne de s cur it : OPSO : 300 + 4000 mbar UPSO : 100 + 1600 mbar - Classe de pr cision: RG jusqu' 5% - Classe de pression de fermeture: SG jusqu' 10% - Temp r ature de service: -20O +60O - Temps de r ponse: moins de 3" DISPOSITIF DE SE CURITE ET ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ ACCESSOIRES Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ÍÐ100 - ÍÐ100/ èìåþò ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà: - âñòðîåííûé ôèëüòð íà âõîäå ïåðåä çàòâîðîì ðåãóëèðîâàíèÿ: âûïîëíåí èç ïëàñòèêîâîé ñåòêè; óäåðæèâàåò òâ¸ðäûå ïðèìåñè, êîòîðûå ìîãóò ïîâðåäèòü ðåãóëÿòîðó - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ (âåðñèÿ/Â): ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå - óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ (âåðñèÿ/Â): ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ñòàíåò íèæå óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ óñòðîéñòâà - çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà (âåðñèÿ/Â): ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà, åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà - ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå êîëè÷åñòâî ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîçðàñòàåò (íàïðèìåð, èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà) Les r gulateurs de pression HP100 - HP100/B sont quip s a vec les dispositifs suivants: - filtre incorpore place en amont de l'obturateur de reglage (sur demande): r alis en filet plastique: il retient les impurit s solides qui pourr aient endommager les organismes de obturation - dispositif de securite pour augmentation de pression (version / B): il arr te l'erogation au cas ou la pression en aval augmente au delˆ de la v aleur de calibration du dispositif - dispositif de securite pour diminution de pression (version / B) : il arr te l'erogation au cas o la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de calibration du r gulateur - dispositif de securite pour faute de alimentation (version / B): il arr te l'e rogation au cas o il y a une manque d'alimentation en amont - soupape: elle fait vacuer les petits d bits de gaz au cas o il y a des surpressions en aval du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations de la temp r ature du gas en r gime de debit n ulle) Le retablissement des dispositifs de securite manuel Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà òîëüêî âðó÷íóþ. est exclusivement 43 PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA) GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR) DEBIT GARANTI (LITRES/H AIR) ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ (Ë/× ÂÎÇÄÓÕÀ) 3 210000 190000 170000 150000 130000 110000 90000 70000 50000 30000 10000 HP 100 HP 100/B 0 2 4 6 8 10 12 14 16 PRESSIONI DI E NTRATA/ I NLET P RESSURES PRESSIONS ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ 18 20 PRESSIONI DI ENTRATA (BAR) / INLET PRESSURES (BAR) PRESSIONS Ë L'ENTR'E (BAR) / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ) Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü G.N. / N.G. 2 bar 4 bar RG 10% 3 bar PAS / NOP SG +20% 20 bar RG 5% = 0.61 G.P.L. / L.P.G. = 1.8 1 Kg/h G.P.L. / L.P.G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ 1 m3/h G.N. / N.G. = 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ 360 340 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) HP 100 300 mbar 350 330 320 310 300 290 280 270 260 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 140000 160000 180000 160000 180000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 570 Pressione uscita (mbar) Outlet pressure (mbar) Pression de sortie (mbar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) HP 100 500 mbar 590 550 530 510 490 470 450 430 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 140000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 44 PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ  ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 3 1,20 Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) HP 100 1bar 1,15 1,10 1,05 1,00 0,95 0,90 0,85 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 140000 160000 180000 160000 180000 160000 180000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 1,80 1,70 Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) HP 100 1,5 bar 1,75 1,65 1,60 1,55 1,50 1,45 1,40 1,35 1,30 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 140000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 3,00 2,80 Pressione uscita (bar) Outlet pressure (bar) Pression de sortie (bar) Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð) HP 100 2,5 bar 2,90 2,70 2,60 2,50 2,40 2,30 2,20 2,10 0 20000 40000 60000 80000 100000 120000 140000 Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷ 45 REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß 3 Mod. HP100 -HP100/ B ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ 071.00130.00 071.00100.00 G 1" F - ISO 228/1 G 1" GP - ISO 228/1 15.5 A = 80.5 ! 0.5 C = 65.5 ! 0.5 19 A = 84 ! 0.5 C = 69 ! 0.5 070.10009.01 DN 25 PN 16 - 25 - 40 (R50) G 3/4" M - ISO 228/1 071.00250.00 15.5 A = 80.5 ! 0.5 C = 65.5 ! 0.5 50 50 100 C 14 A = 79 ! 0.5 C = 64 ! 0.5 VT D = con Valvola Termica / with Thermical Valve avec Soupape Thermique / ñ òåðìîêëàïàíîì 071.00115.00 070.00210.00 G 1"1/4 GP - ISO 228/1 G 1"1/4 M - ISO 228/1 41 C = 91 ! 0.75 G 1" ISO 7/1 071.00125.00 071.00120.00 VT G 1" ISO 7/1 1" NPT 1.5 A = 65.5 ! 0.5 C = 51.5 ! 0.5 G 1"1/2 M - ISO 228/1 G 3/4" F - ISO 228/1 071.00110.00 HP 100 37.75 15.5 A = 80.5 ! 0.5 C = 65.5 ! 0.5 A = 102.75 ! 0.5 C = 87.75 ! 0.5 070.10010.01 070.10016.01 (R140) (R120) VT 33 C = 83 ! 0.75 (R20) DN 1" ANSI 150 DN 1" ANSI 150 DN 25 PN 16 - 25 - 40 (R30) 070.10001.01 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 20 070.10006.01 28 A = 93 ! 0.5 C = 78 ! 0.5 VT VT 41 C = 91 ! 0.75 33 C = 83 ! 0.75 46 33 A=98 ! 0.5 C=83 ! 0.5 RACCORDERIA / SE T OF UNIONS GROUPE DE RACCORDS / ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ (vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73) USCITA - OUTLET - SO RTIE - ÂÛÕÎÄ 071.00130.00 071.00120.00 G 1"1/4 M - ISO 228/1 G 1" GP - ISO 228/1 071.00140.00 G 7/8" M - ISO 228/1 G 3/4" F - ISO 228/1 15.5 17 B = 62 ! 0.5 D = 67 ! 0.5 071.10008.01 070.10011.01 (R110) (R130) 20 B= 62 ! 0.5 D= 67 ! 0.5 20 17 (R40) 20 G 1" M - ISO 228/1 B = 82.75 ! 0.5 D = 87.75 ! 0.5 B = 60.5 ! 0.5 D = 65.5 ! 0.5 070.10017.01 071.00290.00 37.75 15.5 DN 1" ANSI 150 B = 46.5 ! 0.5 D = 51.5 ! 0.5 G 1"1/2 M - ISO 228/1 071.00125.00 14 33 41 B=78 ! 0.5 D=83 ! 0.5 B=86 ! 0.5 D=91 ! 0.5 B = 59 ! 0.5 D = 64 ! 0.5 41 B=85 ! 0.5 D=91 ! 0.5 071.00310.00 1 HP 100/B 2" NPT 1" /2 NPT 071.00300.00 28 B = 73 ! 0.5 D = 78 ! 0.5 28 B = 73 ! 0.5 D = 78 ! 0.5 ISO 228/1 ISO 228/1 65 45 15.5 110 A 071.00100.00 B = 60.5 ! 0.5 D = 65.5 ! 0.5 B 47 G 1" F - ISO 228/1 G 1" G 1"1/4 GP - ISO 228/1 071.00115.00 G 1" 19 B = 64 ! 0.5 D= 69 ! 0.5 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 B = 60.5 ! 0.5 D = 65.5 ! 0.5 DN 1" ANSI 150 1.5 071.00250.00 G 3/4" M - ISO 228/1 071.00110.00 TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠT-00102 Mod. HP100 - HP100/ B 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 STD BP MP TR AP 1 LEGENDA Sigla prodotto Modello Accessori Targhettatura Connessioni Pressione d'ingresso MIN Pressione d'ingresso MAX Tarature Versione Standard Bassa Pressione Media Pressione Testata Ridotta (Alta Pressione) Alta Pressione PORTATA Q MODELLO/VERSIONE G.N.(m3/h) G.P.L. (Kg/h) S HP 100 V240 AP 240 240 T HP 100 V240 APTR 240 240 P HP 100 V160 AP 160 160 R HP 100 V160 APTR 160 160 A HP 100 V100 AP 100 100 B HP 100 V100 APTR 100 100 E HP 100 V90 AP 90 90 F HP 100 V90 APTR 90 90 G HP 100 V65 AP 65 65 H HP 100 V65 APTR 65 65 I HP 100 V50 AP 50 50 J HP 100 V50 APTR 50 50 K HP 100 V30 AP 30 30 L HP 100 V30 APTR 30 30 M HP 100 V20 AP 20 20 N HP 100 V20 APTR 20 20 6 2 7 8 9 10 BLOCCO A B C D E F G H I NO NO NO MAX MAX MAX MAX/MIN MAX/MIN MAX/MIN Con 3 OR (non riattivabile) SFIORO SI NO BLOCCATO SI NO BLOCCATO SI NO BLOCCATO Con distanziale (riattivabile) TARGHETTATURA LINGUA LOGO A ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE B INGLESE FIORENTINI MINIREG C D E 11 V I 0 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Pe-MIN (bar) IP-MIN (bar) 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 6 7 8 10 12 14 16 18 19 20 J K L 1 M 2 N 3 P Q R S T U V W X Y Z Pe-MAX (bar) IP-MAX (bar) 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 6 7 8 10 12 14 16 18 19 20 CONNESSIONI Rp 1"F x Rp 1"F - ISO 7/1 1"1/4 GP x 1"1/4 G Dn E Corpo (1") 071.00115.00 Dn U Corpo (1") 071.00115.00 1"GP x 1"F DN25 x DN25 - PN40 1"GP x 1"M 1"F NPT x 1"1/2 F NPT 1"F NPT x 2" F NPT DN 1" x DN 1" ANSI 150 071.00130.00 071.10001.01 071.00130.00 070.00210.00 070.00210.00 070.10017.01 Corpo (1") 071.10008.01 071.00290.00 071.00300.00 071.00310.00 070.10011.01 AP (300Ö1300 mbar) J K L 1 M 2 N 3 P Q R S T U V W X Y Z 4 APTR (1300Ö2500 mbar) 3 Pas NOP 300 300 450 700 800 1000 1000 1200 1500 1500 1500 1750 2000 2000 2500 2500 TARATURE Sf Sf NO 600 700 850 1200 NO 1400 1600 NO 2000 2000 NO NO 2500 NO 3000 (mbar) Pso Opso 400 750 1000 1100 1500 1500 1800 2000 2000 2500 3000 2500 2400 3400 3000 4000 H I I I I J J J J J J J J J J J Y G K U W I B F H G K Q R P S W A B C D E F G H VERSIONE STANDARD (FLUIDO GPL) A + MANOMETRO IN USCITA A + CON FILTRO IN ENTRATA FLUIDO METANO (GN) D + MANOMETRO IN USCITA D + CON FILTRO IN ENTRATA * * Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76 48 Psu Upso 200 150 250 400 400 500 500 400 1000 1000 200 1000 1600 1000 1500 1000 TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - 3 BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠMod. HP100 - HP100/ B To order, strictly follow the requirements from case 3 to 11 (Pag. 48). 1-2 Identification mark of the product 3 Regulator model (to be chosen according to the required rate flow) 4 Accessories 5 Labelling 6 Connections 7 MIN InLET pressure 8 MAX InLET pressure 9-10 Pressure calibrations on regulated rating outlets and standard safety devices 11 Version Remark: for any version not forecast by the table, please send a written request describing in detail the characteristics of the product. Fiorentini S.p.A. undertakes to verify the feasibility of your requirements. Per l'ordinazione, seguire scrupolosamente quanto richiesto dalla casella 3 alla. 11 (Pag. 48). 1-2 Sigla identificativa del prodotto 3 Modello di regolatore (da scegliere in funzione della portata richiesta) 4 Accessori 5 Targhettatura 6 Connessioni 7 Pressioni di ingresso MIN 8 Pressioni di ingresso MAX 9-10 Tarature pressione uscita nominali regolate e dispositivi di sicurezza standard 11 Versione N.B.: Per eventuali versioni non previste dalla tabella, si prega di inviare una richiesta scritta descrivendo dettagliatamente le caratteristiche del prodotto. La Fiorentini S.p.A. si impegna a verificare la fattibilitˆ di quanto r ichiesto. Pour l'ordre, suivre attentivement ce qui est demand Ïðè çàêàçå ñòðîãî ñëåäóéòå òðåáîâàíèÿì êîäîâ îò 3 äî 11 (ñòð. 46) 1-2 Èäåíòèôèêàöèîííàÿ ìàðêà èçäåëèÿ 3 Ìîäåëü ðåãóëÿòîðà (âûáðàííûé ñîãëàñíî òðåáóåìîìó ðàñõîäó ãàçà) 4 Ïðèíàäëåæíîñòè 5 Ìàðêèðîâêà 6 Ïðèñîåäèíåíèÿ 7 ÌÈÍ âõîäíîå äàâëåíèå 8 ÌÀÊÑ âõîäíîå äàâëåíèå 9-10 Êàëèáðîâêà äàâëåíèÿ íà ðåãóëèðóåìûõ âûõîäàõ è ñòàíäàðòíûõ óñòðîéñòâàõ áåçîïàñíîñòè 11 Âåðñèè Çàìå÷àíèå: äëÿ ëþáîé âåðñèè, íå ïðåäóñìîòðåííîé òàáëèöåé, ïîæàëóéñòà, ïîñûëàéòå ïèñüìåííûé çàïðîñ ñ ïîäðîáíûì îïèñàíèåì õàðàêòåðèñòèê èçäåëèÿ. Fiorentini S.p.À. ðó÷àåòñÿ ïðîâåðÿòü âûïîëíåíèå âàøèõ òðåáîâàíèé. du Marque identificative du produit 3 Mod le de r gulateur (ˆ choisir en f onction du d bit demand ) 4 Accessoires 5 Application de plaquettes 6 Connexions 7 Pressions en entr e MIN 8 Pressions en entr e MAX 11 Version Remarque: Pour d' v entuelles versions non pr vues par la table on vous prie de envoyer une demande cr ite en d cr ivant en d tail les caract r istiques du produit. Fiorentini S.p.A. sýengage ˆ v r ifier la faisabilit de ce qui est demand 49 4 VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES SOUPAPES DE SECURITEÕ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ 1 Mod. DILOCK 75 -125 2 DILOCK 75 /VBL 90 STANDARD DILOCK 125 / VBL 150 STANDARD 3 4 DILOCK 125/VBL 150 DVGW DILOCK 75 / VBL 90 CON MICROSWITCH DILOCK 75 / VBL 90 WITH MICROSWITCH DILOCK 75 / VBL 90 AVEC MICROSWITCH DILOK 75/VBL 90 Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ 5 6 DILOCK 125 / VBL 150 CON MANOMETRO E FLANGE SCORREVOLI DILOCK 125 / VBL 150 WITH MANOMETER AND SLIDING FLANGES DILOCK 125 / VBL 150 AVEC MANOMETRE E BRIDES DE GLISSEMENT DILOCK 75 /VBL 90 CON MANOMETRO E FLANGE SCORREVOLI DILOCK 75 /VBL 90 WITH MANOMETER AND SLIDING FLANGES DILOCK 75 /VBL 90 AVEC MANOMETRE E BRIDES DE GLISSEMENT DILOK 125/VBL 150 Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ DILOK 75/VBL 90 Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ 50 Mod. VBL 90 -150 G 1/4" ISO 7/1 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE INLET PRESSURE PRESSION D'ALIMENTATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ PRESSIONE DI EROGAZIONE DELIVERY PRESSURE PRESSION D'EROGATION ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ OPTIONAL ( vedi-see-voir-pag.66 ñìîòðè ñòð. 66) * Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ ISO 7/1 G 1/4" ISO 228/1 G 1/8" ÉCON/ WITH/AVEC/ MICROSWITCH MATERIALI / MATERIALS MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ Gs400-15 UNI ISO 1083 (STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ) ASTM A216WCB (A RICHIESTA / FOR REQUEST / EN OPTION / ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ) COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ GDAlSi12Cu ISO R164-208 (STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ) TRATTAMENTI S UPERFICIALI / SUPERFICIAL T REATMENTS TRAITEMENTS S UPERFICIELS / ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ+ COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE COATING SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE A' POUDRE ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ 90 MOLLE DI REGOLAZIONE ADJUSTMENT SP RINGS RESSORTS DE REGLAGE ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß Pso / O PSO G 7/1 COD. E DnE DnU C ISO 228/1 B A 115 A DILOCK 75 VBL 90 100±1 DILOCK 125 VBL 150 130±1 B 170 ±1 180 ±1 C E DnE CAMPO (mbar) / RANGE(mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP MP TR 644.70116 180+280 250+550 644.70051 280+450 550+850 644.70112 30+60 644.70115 60+180 644.70057 850+1500 644.70058 1500+2500 644.70059 2500+4000 644.70060 4000+5500 Psu / COD. D nU UPSO CAMPO (mbar) / RANGE(mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP MP TR 60+240 150+600 10+90 50 RP 1" ISO 7/1 RP 1" ISO 7/1 644.70024 60 RP 1" ISO 7/1 RP 1"1/2 ISO 7/1 644.70046 600+2000 644.70149 2000+3500 , 51 644.70038 4 Mod. DILOCK 75 -125 Mod. VBL 90 -150 INTRODUZIONE INTRODUCTION E un dispositivo di sicurezza che serve ad interrompere rapidamente il passaggio del gas qualora, per qualche anomalia, la pressione controllata raggiunga il valore di traratura fissato per il suo intervento. Particolarmente adatto per G.N. e G.P.L. e gas non corrosivi. It is a safety device to be used to quickly interrupt the gas passage if, due to any malfunction, the pressure controlled reaches the calibration value established for its intervention. Specially suitable for Natural Gas, L.P.G. and non corrosive gas. CARATTERISTICHE P RINCIPALI MAIN FE ATURES - Intervento per aumento / diminuzione o solo per aumento di pressione - intervento per aumento della temperatura entro 170o/190oC - riarmo manuale - ingombro ridotto - possibile manutenzione periodica senza smontare il corpo dalle tubazioni - by-pass integrato - installazione con pressostato in basso - per altre caratteristiche vedi Blocco L pag. 64-65 - CAMPO D'IMPIEGO E CARATTERISTICHE F UNZIONALI RANGE OF USE AND F UNCTIONAL CHARACTERISTICS - Gas non corrosivi preliminarmente filtrati - pressione : max 20 bar - temperatura di funzionamento e temperatura ambiente: -20 +60oC - precisione (AG) contro aumenti di pressione ±5%, contro diminuzioni di pressione ±15% - Non corrosive gas are previously filtered - pressure : max 20 bar - Operating temperature and room temperature: -20 +60 OC - accuracy (AG) against over pressure ±5%, against under pressure ±15% Intervention for over/under pressure or for over pressure only intervention for temperature increase within 170¡/190¡C manual reset reduced size possible periodical maintenance without disassembling body from pipings - integrated by-pass - installation with pressure switch on the bottom - for other features, please consult Safety shut-off L page 64-65 ÂÂÅÄÅÍÈÅ INTRODUCTION C'est un dispositif de s cur it qui ser t ˆ interrompre r apidement le passage du gaz si, en cas de panne, la pression control e rejoint la valeur de tarage fix e pour son inter vention. Sp cialement appropr i pour G.N. et G.P.L. et gas non corrosifs. Ýòî óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè, êîòîðîå èñïîëüçóåòñÿ äëÿ áûñòðîãî ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà, åñëè åñòü ñáîé, äàâëåíèå óïðàâëåíèÿ äîñòèãàåò çíà÷åíèÿ, óñòàíîâëåííîãî äëÿ åãî âêëþ÷åíèÿ. Îñîáåííî ïîäõîäèò äëÿ ïðèðîäíîãî, ñæèæåííîãî ãàçà è íåêîððîçèîííîãî ãàçà. CARACTERISTIQUES P RINCIPALES ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ - Intervention pour augmentation/diminution ou bien uniquement pour augmentation de pression - intervention pour augmentation de la temperature dans 170o/190oC - r ar mement manuel - encombrement r duit - possible entretien sans d monter le cor ps des tuyaux - by-pass int g r - installation avec pressostats en bas - pour d'autres caract ristiques voir Vannes de s curit L page 64-65 - Ñðàáàòûâàíèå ïðè ïîâûøåíèè/ïîíèæåíèè äàâëåíèÿ èëè òîëüêî ïðè ïîâûøåíèè - ñðàáàòûâàíèå ïðè óâåëè÷åíèè òåìïåðàòóðû äî 170îÑ/190îÑ - ðó÷íîé ïóñê â ðàáîòó - ìàëûå ãàáàðèòû - âîçìîæíî ïåðèîäè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå áåç äåìîíòàæà èç òðóáîïðîâîäà - âñòðîåííûé áàéïàñ - â îñíîâàíèå âìîíòèðîâàíî ðåëå äàâëåíèÿ - äëÿ äðóãèõ õàðàêòåðèñòèê, ïîæàëóéñòà, îáðàòèòåñü ê ñòðàíèöå 64-65 Óñòðîéñòâà çàùèòû DOMAINE D'EMPLOI ET CARACTERISTIQUES FO NCTIONNELLES ÄÈÀÏÀÇÎÍ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß È ÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÜÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ - Ïðåäâàðèòåëüíî ôèëüòðîâàííûé íåêîððîçèîííûé ãàç - Äàâëåíèå: ìàêñ 20 áàð - Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû è êîìíàòû: -20îÑ +60îÑ - Òî÷íîñòü (AG) ïðè ïîâûøåíèè äàâëåíèÿ !5%, ïðè ïîíèæåíèè äàâëåíèÿ !15% - Gas non corrosifs filtr s au pr alab le - pression : max 20 bar - temp r ature de fonctionnement et temp r ature ambiente: -20 +60oC - pr cision (A G) contre augmentations de pression ±5%, contre diminutions de pression ±15% 52 TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠT-00212 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STD G.N. G.P.L. BP MP TR AP 1 TARGHETTATURA LINGUA LOGO A ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE B PIETRO FIORENTINI C ITALIANO / INGLESE D INGLESE FIORENTINI MINIREG E 5 6 8 9 PER IL 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M N P Q R S T U V W X Y Z Pe-MAX (bar) IP-MAX (bar) 1 1.5 2 3 4 5 6 7 8 10 12 14 16 18 19 20 BLOCCO VE DI T -00210 (PAG. 66) + V D 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 VBL 90 -150 MODELLO G.N. G.P.L. A DILOCK 75 BP-MP-TR VBL 90 BP-MP-TR C DILOCK 125 BP-MP-TR VBL 150 BP-MP-TR LEGENDA Sigla prodotto Modello Targhettatura Connessioni Entrata/Uscita Pressione MAX di utilizzo Versione Standard Gas Naturale Gas Petrolio Liquefatto Bassa Pressione Media Pressione Testata Ridotta (Alta Pressione) Alta Pressione 2 Mod. DILOCK 75 -125 7 4 CONNESSIONI Corpo Rp ISO 7/1 * * DnE/U 25 PN40 (184) DnE/U 25 PN40 (223) DnE 25 x DnU 40 PN 40 DnE/U 40 PN 40 DnE/U 1" ANSI 150 (184) DnE 1" x DnU 1"1/2 ANSI 150 Raccordi NPT DILOCK 75-90 DnE (1 Corpo Corpo 071.10008.01 070.10002.01 - - - - - - - - - - 070.10011.01 - - - - - - 071.10008.01 070.10002.01 - - - - - - - - - - - 070.00210.00 070.00210.00 070.10011.01 - - - - - - DILOCK 125-150 Corpo Corpo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 070.10001.01 070.10007.01 - - - - - - 071.10003.01 071.10003.01 - - - - - - 070.10017.01 070.00210.00 071.10014.01 071.00320.00 Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðèòå íà ñòð. 76 53 0 0 0 0 0 0 1 2 5 6 VERSIONE STANDARD CON MANOMETRO 05 + 01 X FLUIDO G.P.L. A + GUARNIZIONI IN VITON Note: Versione * * Versione * VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES SOUPAPES DE SECURITE' 4 Mod. DILOCK 75 -VBL 90 ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÂÕÎÄ ENTRATA - I NLET - E NTR 071.10008.01 070.10009.01 (R40) VT = con Valvola Termica with Thermical Valve avec Soupape Thermique ñ òåðìîêëàïàíîì 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 (R50) VT 41 41 A=9 2! 0.75 A=92 ! 0.75 070.10005.01 070.10002.01 (R70) 070.00210.00 1" NPT 20 DN 25 - PN 16-25-40 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 (R60) 28 VT A = 78 ! 0.75 61.5 61.5 A=111.5 ! 0.75 A=111.5! 0.75 070.10010.01 070.10011.01 (R140) (R130) G 1" ISO 228/1 20 DN 1" ANSI 150 DN 1" ANSI 150 070.10003.00 39 A=89 ! 0.75 VT 41 41 A=92! 0.75 A=92! 0.75 54 VT RACCORDERIA - SE T OF UNIONS GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ (vedi - see - voir - pag.73 - ñìîòðè ñòð. 73) USCITA - O UTLET SORTIE - ÂÛÕÎÄ 071.10008.01 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 20 DN 1" ANSI 150 G 1" ISO 7/1 41 B=92 ! 0.75 A B 070.10002.01 (R60) 070.00210.00 1" NPT G 1" ISO 7/1 (R40) ESEMPI DI INSTALLAZIONE EXAMPLE TO INSTALLATION EXEMPLE DE INSTALLATION ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ 28 B = 70 ! 0.75 61.5 B=111.5 ! 0.75 070.10011.01 (R130) 41 B=92 ! 0.75 55 VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY SOUPAPES DE SECURITé ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ 4 Mod. DILOCK 12 5-VBL 15 0 ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ 070.10016.01 070.10001.01 070.10006.01 (R120) (R20) DN 1" ANSI 150 20 DN 25 - PN 16 - 25 - 40 DN 25 PN 16 - 25 - 40 (R30) VT VT 33 33 33 A=98 ! 0.75 A=98 ! 0.75 A=98 ! 0.75 070.10014 . 01 070.10007.01 070.10017.01 (R80) (R110) DN 1" ANSI 150 20 32 DN 40 PN 16 - 25 - 40 DN 40 PN 16 - 25 - 40 (R90) VT 33 A=98 ! 0.75 33 33 070.10015.01 070.10013.01 (R160) (R150) 28 A = 93 ! 0.75 070.10003.00 G 1" ISO 228/1 32 DN 1"1/2 ANSI 150 070.00210.00 1" NPT A=98 ! 0.75 DN 1"1/2 ANSI 150 A=98 ! 0.75 VT 39 A=89 ! 0.75 33 33 A=98 ! 0.75 A=98 ! 0.75 56 VT VT = con Valvola Termica / with Thermical Valve avec Soupape Thermique / ññ òåðìîêëàïàíîì RACCORDERIA - SE T OF UNIONS GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ (vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73) USCITA - O UTLET SORTIE - ÂÛÕÎÄ 071.10003.01 DN 40 PN 16-25-40 32 ISO 7/1 G 1" 1/2 ISO 7/1 G 1" (R100) 60 B=125 ! 0.75 A 071.10014.01 B 32 ESEMPI DI I NSTALLAZIONE - EX AMPLE TO I NSTALLATION EXEMPLE DE I NSTALLATION - ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ 60 B=125 ! 0.75 1" 1/2 NPT 071.00320.00 28 B = 93 ! 0.75 57 DN 1"1/2 ANSI 150 (R170) 4 VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES SOUPAPES DE SECURITEÕ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ Mod. VS/ AM 55 - 1 2 VS/AM 55 GN-NG STANDARD VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD VS/AM 55 GN DVGW 3 4 VS/AM 55 GN-NG DVGW CON FLANGIA SCORREVOLE VS/AM 55 GN-NG DVGW WITH SLIDING FLANGE VS/AM 55 GN-NG DVGW AVEC BRIDE DE GLISSEMENT VS/AM 55 GN-NG STANDARD CON FLANGIA SCORREVOLE VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD CON FLANGIA SCORREVOLE VS/AM 55 GN-NG STANDARD WITH SLIDING FLANGE VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD WITH SLIDING FLANGE VS/AM 55 GN-NG STANDARD AVEC BRIDE DE GLISSEMENT VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD AVEC BRIDE DE GLISSEMENT VS/AM 55 GN-NG DVGW Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ VS/AM 55 GN-NG ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ VS/AM 55 GPL-LPG-GLP ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ 58 Mod. VS S 55 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE INLET PRESSURE PRESSION DÕALIMENT ATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ G 1/4" ISO 7/1 G 1/4" ISO 7/1 MATERIALI / MA TERIALS MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ GDAlSi12Cu ISO R164-208 (STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ) TRATTAMENTI S UPERFICIALI / SUPERFICIAL T REATMENTS TRAITEMENTS S UPERFICIELS / ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ+ COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE COATING SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE AÕPOUDRE INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß ISO 7/1 VALVOLA DI SFIO RO / RELIEF V ALVE SOUPAPE DE SE CURITE / ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ COD. CAMPO (mbar) / RANGE (mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP ISO 7/1 ISO 7/1 644.70137 15+20 644.70068 20+30 644.70139 30+40 644.70140 40+70 644.70071 70+100 644.70141 100+180 644.70143 59 MP TR 180+450 300+700 644.70144 700+1100 644.70145 1100+2000 644.70151 2000+3000 4 Mod. VS/ AM 55 -Mod. VS S 55 INTRODUZIONE INTRODUCTION La valvola di sfioro VSS-VS/AM 55 un dispositiv o di sicurezza (SBV) che provvede a scaricare all'esterno una quantitˆ di gas quando la pressione nel punto di controllo supera quella di taratura a causa di eventi non duraturi quali ad esempio surriscaldamento del gas con portata nulla, colpi d'ariete dovuti a brusche aperture di organi di intercettazione ecc. The relief valve VSS-VS/AM 55 is a safety device (SBV) which discharges outside a quantity of gas when the pressure in the check point exceeds the calibration pressure due to temporary events as gas overheating with nul flow rate, pressure shocks due to sudden opening of shut-off devices, etc. CARATTERISTICHE P RINCIPALI MAIN FE ATURES Modeste sovrapressioni anche con portate relativamente elevate Prontezza di risposta Semplicitˆ di man utenzione Presa d'impulso interna Possibilitˆ di sigillare l'accesso alla regolazione Reduced overpressures, even with quite high flow rates Fast response Easy maintenance Internal impulse Possibility to seal the access to the setting spring adjustment CAMPO DI I MPIEGO E CARATTERISTICHE RANGE OF USE AND CHARACTERISTICS GN e GPL e gas non corrosivi Pressione di progetto del corpo 18 bar (max 20) Precisione d'intervento fino a +/- 2,5% Temperatura di esercizio -20o C + 60oC GN and LPG and non corrosive gas Pressure for body project 18 bar (max 20) Precision of operation up to +/- 2,5% Operating temperature -20 o C + 60 oC ÂÂÅÄÅÍÈÅ INTRODUCTION Ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí VSS-VS/AM 55 - óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè (SBV), êîòîðîå âûïóñêàåò íåêîòîðîå êîëè÷åñòâî ãàçà, êîãäà äàâëåíèå â êîíòðîëüíîé òî÷êå ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå èç-çà âðåìåííûõ ñáîåâ, êàê ïåðåãðåâàíèå èëè îòñóòñòâèå ãàçà, ñêà÷êè äàâëåíèÿ èç-çà âíåçàïíîãî îòêðûòèÿ óñòðîéñòâ çàùèòû è ò.ä. La soupape VSS-VS/AM 55 est un dispositif de s cur it (SBV) qui d charge ˆ l'e xt r ieur une quantit de gaz lorsque la pression dans le point de controle d passe celle de calibr ation ˆ cause d' v nements tempor aires comme par exemple le surchauffage du gaz avec d bit n ul, coups de b lier dus ˆ soudaines ouv ertures de dispositifs d'arr t, etc. ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ CARACTERISTIQUES P RINCIPALES Óìåíüøåíèå èçáûòî÷íîãî äàâëåíèÿ, äàæå ïðè áîëüøîì ðàñõîäå ãàçà Áûñòðîå ñðàáàòûâàíèå Ïðîñòîå îáñëóæèâàíèå Âíóòðåííèé èìïóëüñ Âîçìîæíîñòü èçîëèðîâàòü äîñòóï ê óñòðîéñòâó ðåãóëèðîâàíèÿ ïðóæèíû Surpressions r duites m me a vec d bit assez le v s R ponse r apide Entretien simple Prise d'impulse interne Possibilit de sceller l'acc s au r glage ÄÈÀÏÀÇÎÍ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß È ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ DOMAINE D'EMPLOI ET CARACTERISTIQUES Ïðèðîäíûé, ñæèæåííûé è íåêîððîçèîííûé ãàçû Ïðîåêòíîå äàâëåíèå äëÿ êîðïóñà 18 áàð (ìàêñ 20) Òî÷íîñòü äåéñòâèÿ +/- 2,5% Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû -20îÑ...+60îÑ GN et GPL et gaz non corrosifs Pression de projet du corps 18 bar (max 20) Pr cision d'inter vention jusqua +/- 2,5% Temp r ature d'exercice -20o C + 60oC 60 TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠT-00501 Mod. VS/ AM 55 - VS S 55 4 LEGENDA Sigla prodotto Modello Targhettatura Tarature Versione Standard Bassa Pressione Media Pressione Testata Ridotta (Alta Pressione) Alta Pressione 1 2 3 4 5 6 7 8 STD BP MP TR AP MODELLO G.P.L. G.N. VS/AM 55 -BPVSS 55 -BPVS/AM 55 -MPVSS 55 -MPVS/AM 55 -APTRVSS 55 -APTRVS/AM 55 -DVGWVSS 55 -DVGW- A B C D 1 2 5 6 7 A B C D TARGHETTATURA LINGUA LOGO ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE ITALIANO / INGLESE PIETRO FIORENTINI INGLESE FIORENTINI MINIREG FRANCESE PF / GAZFIO L M N P ITALIANO / INGLESE ITALIANO / INGLESE INGLESE FRANCESE PERSONALIZZATO CLIENTE PIETRO FIORENTINI FIORENTINI MINIREG PF / GAZFIO 8 A C H I D E Y G Q D L Q G C I S A B I K Q A Y Z V Note: Tarature AA fornite senza targhetta MP (180Ö450 mbar) A A A B A A C D C B D E I F F F G G G G G H G J H TARATURE (mbar) Pas Sf Pso Psu NOP Sf Opso Upso SENZA MOLLE __ __ __ 20 __ __ __ 25 __ __ __ 28 __ __ __ 30 __ __ __ 32 __ __ __ 35 __ __ __ 40 __ __ __ 45 __ __ __ 50 __ __ __ 60 __ __ __ 63 __ __ __ 70 __ __ __ 75 __ __ __ 85 __ __ __ 90 __ __ __ 100 __ __ __ 110 __ __ __ 120 __ __ __ 130 __ __ __ 140 __ __ __ 150 __ __ __ 160 __ __ __ 170 __ __ __ 180 H H H I H H H H H I I I I I H I I I E I I I I I I I I J J K J J J J J V G X B I R T S Z N A H C I M D J F U L K M R U S Y W C X T F E K P W __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 3 4 180 200 220 230 250 270 280 300 340 350 360 400 430 450 480 500 520 550 600 650 700 750 800 850 1000 1150 1200 1250 1300 1500 1600 1800 2000 2500 3000 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 61 0 0 0 0 0 0 1 2 4 5 VERSIONE STANDARD 00 + GUARNIZIONI IN VITON 00 + RACCORDO NPT FEMMINA X FLUIDO OSSIGENO X FLUIDO G.P.L. Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76 APTR (300Ö3000 mbar) BP (15+180 mbar) V E IMBALLO NO SI 4 VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES SOUPAPES DE SECURITEÕ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ 1 DISPOSITIVO DI BLOCCO - SHUT-OFF DEVICE VANNE DE SECURITE - ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ 2 DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DIVAL 50-60-75-90 Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DIVAL 50-60-75-90 VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DIVAL 50-60-75-90 DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DIVAL 100-120-125-150 Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DIVAL 100-120-125-150 VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DIVAL 100-120-125-150 Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DIVAL 50-60-75-90 Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DIVAL 100-120-125-150 3 4 DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DILOCK 125 / VBL 150 Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DILOCK 125 / VBL 150 VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DILOCK 125 / VBL 150 DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DILOCK 75 / VBL 90 Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DILOCK 75 / VBL 90 VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DILOCK 75 / VBL 90 Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DILOCK 75/VBL 90 Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DILOCK 125/VBL 150 62 Mod. LA PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE INLET PRESSURE PRESSION D'ALIMENTATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ PRESSIONE DI EROGAZIONE DELIVERY PRESSURE PRESSION D'EROGATION ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ OPTIONAL: ISO 7/1 G 1/4" ISO 228/1 G 1/8" ÉCON / WITH / AVEC / MICROSWITCH Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ MATERIALI / MATERIALS MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ COPERCHI - COVERS / COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ GDAlSi12Cu ISO R164-208 (STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ) TRATTAMENTI / T REATMENTS TRAITEMENTS / ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÈ CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ COPERCHI - COVERS / COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ SABBIATURA+FOSFATAZIONE+ VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE SANDBLASTING+PHOSPHATING+ DUST POLYURETHANE COATING SABLAGE+PHOSPHATATION+ VERNISSAGE POLYURETHANIQUE AÕPOUDRE ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ MOLLE DI REGOLAZIONE ADJUSTMENT SP RINGS RESSORTS DE REGLAGE ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ Pso / O PSO COD. CAMPO (mbar) / RANGE(mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP 113 TR 644.70116 180+280 250+550 644.70051 280+450 644.70112 30+60 644.70115 60+180 850+1500 644.70058 1500+2500 644.70059 2500+4000 644.70060 4000+5500 Psu / COD. 644.70038 63 UPSO CAMPO (mbar) / RANGE(mbar) PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð) BP 644.70024 117 550+850 644.70057 G 1/8" ISO 228/1 145 MP MP TR 6+90 60+240 100+600 644.70046 600+2000 644.70149 2000+3500 4 VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES SOUPAPES DE SECURITE ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ DISPOSITIVO DI BLOCCO - SHUT-OFF DEVICE VANNE DE SECURITE - ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ INTRODUZIONE INTRODUCTION La valvola pressostatica o di blocco mod. LA un dispositiv o di sicurezza che pu— essere applicato agli apparecchi di regolazione quali ad esempio tutti i regolatori della serie DIVAL ed agli apparecchi di intercettazione quali le valvole DILOCK o VBL. Le valvole pressostatiche hanno il compito di interrompere il flusso del gas, per mezzo di un otturatore esterno, ogni qualvolta si crea una condizione di pericolo; Il loro intervento condizionato al collegamento ad un punto di monitoraggio della canalizzazione, generalmente a valle dell'apparecchio di regolazione o intercettazione. The mod. LA shut-off valve or pressure switch valve is a safety device which may be applied to the regulation equipment as all regulators of DIVAL SERIES and to the shut-off equipment as the DILOCK or VBL valves. The task of the shut-off valves is to interrupt the gas flow, through an external plug, each time a danger situation occurs. Their operation is related with the connection to a point for the monitorization of the pathway, generally downstream the equipment of regulation or shut-off. CARATTERISTICHE P RINCIPALI MAIN FE ATURES - Temperatura di funzionamento: -20o + 60oC - Massima pressione ammessa sul sistema di otturazione esterno: 18 bar (max 20 bar) - Otturatore con By-pass per facilitare il riarmo con pressioni di alimentazioni elevate - Ripristino esclusivamente manuale (salvo intervento per eccesso di temperatura) - Tappo con possibilitˆ di fissaggio del sigillo v erifica effrazione - Presa di pressione con filettatura da 1/4 F ISO 7/1 con filtro - Collegamento remoto dello sfiato del coperchio dell'organo di misura con filettatura 1/8 F ISO 228 - Pulsante "test" per prova dý'intervento - standard per DIVAL 160 e 250 - Predisposizione per contatto elettrico segnalazione d'intervento per sistemi di telesorveglianza ( a richiesta) Il dispositivo interviene nei seguenti casi: - AUMENTO DI PRESSIONE - nel caso in cui la pressione monitorata aumenti oltre i limiti di taratura. (la taratura variabile dall'esterno secondo il campo previsto dalla molla utilizzata) - DIMINUZIONE DI PRESSIONE - nel caso in cui la pressione monitorata diminuisce oltre i limiti di taratura (la taratura v ariabile dall'esterno secondo il campo previsto dalla molla utilizzata) - AUMENTO DELLA TEMPERATURA - nel caso in cui la temperatura della valvola aumenti oltre i 170/190oC - Operating temperature: -20 o + 60 oC - Maximum pressure admitted in the external safety plug system: 18 bar (max 20 bar) - Safety plug with By-pass to make easier the reset with high feeding pressures - Reset is solely manual (except for the intervention in case of overtemperature) - Cap with possibility to check the seal for any violation - Reading pressure inlet with thread 1/4 F ISO 7/1 with filter - Remote connection of the cover exhaust of the measuring device with thread 1/8 F ISO 228 - "Test" button - standard for DIVAL 160 and 250 - Pre-arrangement for electric contact to signal the intervention in telesurveillance (upon request) The device operates in the following cases - OVER PRESSURE - in case the monitor ized pressure increases besides the calibration limits. (the calibration changes from the outside according to the range forecast by the spring in use) - UNDER PRESSURE - in case the monitor ized pressure goes below the calibration limits (the calibration changes from the outside according to the range forecast by the spring in use) - TEMPERATURE INCREASE - in case the v alve temperature goes further 170/190 oC 64 Mod. LA ÂÂÅÄÅÍÈÅ INTRODUCTION Ìîäåëü LA ïðåäîõðàíèòåëüíîãî êëàïàíà èëè êëàïàíà ðåëå äàâëåíèÿ - áåçîïàñíîå óñòðîéñòâî, êîòîðîå ìîæåò ïðèìåíÿòüñÿ íà ðåãóëÿòîðàõ ñåðèè DIVAL è íà óñòðîéñòâàõ çàùèòû, òàêèõ êàê DILOK èëè VBL êëàïàíû. Çàäà÷à ïðåäîõðàíèòåëüíûõ êëàïàíîâ ñîñòîèò â òîì, ÷òîáû ïðåðâàòü ðàñõîä ãàçà ÷åðåç çàòâîð, åñëè ñêëàäûâàåòñÿ îïàñíàÿ ñèòóàöèÿ. Èõ ðàáîòà îïðåäåëÿåòñÿ ïîäêëþ÷åíèåì èìïóëüñíîé òðóáêè ïîñëå ðåãóëÿòîðà. La vanne pressostatique ou de s cur it mod. LA est un dispositif de s cur it qu'on peut appliquer aux appareils de r glage comme par exemple tous les r gulateurs de la s r ie DIVAL et aux appareils d'arr t comme les v annes DILOCK ou VBL. Les vannes pressostatiques ont le but d'interrompre le flux du gaz, ˆ tr avers un obturateur externe, chaque fois qu'il y a une condition de danger. Leur intervention est conditionn e ˆ la connexion ˆ un point de monitor isation de la canalisation, en g n r al en aval de l'appareil de r glage ou d'arr t. ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ CARACTERISTIQUES P RINCIPALES - Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû: -20îÑ...+60îÑ - Ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîå äàâëåíèå áåçîïàñíîñòè âíåøíåé ñèñòåìû çàòâîðà: 18 áàð (ìàêñ 20 áàð) - Áåçîïàñíûé çàòâîð ñ áàéïàñîì äëÿ áîëåå ë¸ãêîãî çàïóñêà â ðàáîòó ñ âûñîêèì äàâëåíèåì ïîäà÷è - Çàïóñê â ðàáîòó òîëüêî ðó÷íîé (åñëè íå ñðàáîòàë òåðìîçàïîðíûé êëàïàí) - Êðûøêà ñ âîçìîæíîñòüþ ïðîâåðêè çàòâîðà ïðè ëþáîì íàðóøåíèè - Èçìåðåíèå âõîäíîãî äàâëåíèÿ ñ øêàëîé 1/4 F ISO 7/1 ñ ôèëüòðîì - Èçìåðèòåëüíîå óñòðîéñòâî âíåøíåãî ñîåäèíåíèÿ êîæóõà ñ øêàëîé 1/8 F ISO 228 - "Òåñò" êíîïêà - ñòàíäàðò äëÿ DIVAL 160 è 250 - Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïîäãîòîâêà äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî êîíòàêòà äëÿ ñèãíàëèçàöèè î ñðàáàòûâàíèè (ïî çàïðîñó) - Temp r ature de fonctionnement: -20o + 60oC - Maximum pression admis sur le syst me d'obtur ation externe: 18 bar (max 20 bar) - Obturateur avec By-pass pour faciliter le r ar mement avec pressions d'alimentation le v es - R tab lissement exclusivement manuel (sauf pour intervention par exc s de temp r ature) - Bouchon avec possibilit de fixation du sceau pour v r ification infraction - Prise de pression avec filetage de 1/4 F ISO 7/1 avec filtre - Connexion remote du reniflard du couvercle du dispositif de m sur age avec filetage 1/8 F ISO 228 - Bouton "test" pour essai d'intervention - standard pour DIVAL 160 et 250 Pr disposition pour contact lectr ique, indication d'intervention dans les cas suivants: - AUGMENTATION DE PRESSION - au cas o la pression monitoris e augmente au delˆ des lmites de calibr ation. (La calibration est variable selon le plage pr vu par le ressor t utilis ) - DIMINUTION DE PRESSION - au cas o la pression monitoris e se r duit au delˆ des lmites de calibr ation. (La calibration est variable selon le plage pr vu par le ressor t utilis ) - AUGMENTATION DE LA TEMPERATURE - au cas o la temp r ature de la vanne augmente au delˆ des 170/190oC Óñòðîéñòâî ðàáîòàåò â ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ: - ÏÎÂÛØÅÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß - â ñëó÷àå, åñëè ðåãóëèðóåìîå äàâëåíèå âûøå äîïóñòèìîãî. - ÏÎÍÈÆÅÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß - â ñëó÷àå, åñëè ðåãóëèðóåìîå äàâëåíèå íèæå äîïóñòèìîãî - ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ - â ñëó÷àå ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû äî 170/190îÑ 65 TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄΠT-00210 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STD G.N. G.P.L. BP MP TR AP XP LEGENDA Sigla prodotto Modello Tipo di intervento Targhettatura Tarature Versione Standard Gas Naturale Gas Petrolio Liquefatto Bassa Pressione Media Pressione Testata Ridotta (Alta Pressione) Alta Pressione Sbilanciato Mod. LA MODELLO G.N. G.P.L. X DIVAL 50 - 75 X DIVAL 60 - 90 X DIVAL 100 - 125 X DIVAL 120 - 150 * * * * __ __ __ X DIVAL 160 * __ __ __ X DIVAL 250 * __ __ __ X CP-L A B C D E F G A B C D E F G.N. BP BP MP MP TR TR TIPO G.P.L. BP BP MP MP APTR APTR INTERVENTO MAX MAX/MIN MAX MAX/MIN MAX MAX/MIN TARGHETTATURA A ITALIANO / INGLESE B FRANCESE / SPAGNOLO 1 6 2 7 8 9 V C 3 TARATURE (mbar) BP A A A A C D D D D E D E E E E E E F F F F F G G G G G G G G H H A Q E Y Y D G P S Q L C I J U V W G T R I P A B C D G I Q U A B Pso Psu Pso Opso Upso Opso Max./Min. Solo Max SENZA MOLLE __ __ __ 32 10 43 6 43 __ __ __ 43 10 __ __ __ 45 10 __ __ __ 48 10 50 10 50 __ __ __ 50 15 __ __ __ 60 10 70 10 70 __ __ __ 70 22 __ __ __ 75 30 80 20 80 __ __ __ 80 30 __ __ __ 90 30 100 10 100 __ __ __ 100 50 __ __ __ 110 30 120 30 120 __ __ __ 120 10 __ __ __ 120 40 __ __ __ 125 20 __ __ __ 130 40 140 30 140 __ __ __ 140 50 __ __ __ 150 10 150 20 150 __ __ __ 150 40 160 50 160 __ __ __ 160 60 __ __ __ 170 70 __ __ __ 180 60 5 4 TARATURE (mbar) MP H H G G G G H H H H H H H H H H I H I H H I B E V Z Y X U V F G P J Q R T W E S B Y X A Pso Psu Opso Upso Max./Min. 180 60 190 80 200 65 200 70 200 80 200 100 210 90 230 60 250 60 250 70 250 120 300 60 300 120 300 120 350 150 360 150 360 240 365 100 400 60 400 200 440 110 440 180 TARATURE (mbar) T R Pso Opso Solo Max __ __ __ __ __ __ 200 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 250 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 360 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 440 __ __ __ I I I I I I I I I I I I I I I I I J J I I I J K J J J K K J J J J J J J J J J J J J J J J K K standard * = Pulsante Standard test bottom Possoir test standard Còàíäàðòíàÿ òåñò-êíîïêà 66 C I J F G H P M L N Q K U V T R S A C W X Y D M B J F T W H R E G U K M L S N P T W X Y Z A D Pso Psu Opso Upso Max./Min. 500 100 520 250 600 200 750 100 750 150 800 200 850 300 900 250 950 200 1000 100 1000 200 1000 250 1100 400 1200 500 1200 300 1300 300 1400 250 1400 600 1450 350 1500 400 1500 500 1600 600 1700 500 1750 600 1800 500 2000 100 2000 400 2000 500 2000 700 2000 1000 2400 1600 2500 500 2500 1000 3000 100 3000 200 3000 700 3000 1000 3000 1500 3200 1000 3400 1000 3600 1000 4000 1000 4000 2000 4500 100 5000 300 5000 2500 5400 3000 Pso Opso Solo Max __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 1000 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 1400 __ __ __ __ __ __ 1500 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 2000 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 2500 __ __ __ __ __ __ 3000 __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ 4000 __ __ __ __ __ __ 5000 __ __ __ __ __ __ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 5 6 7 8 9 VERSIONE STANDARD DVGW X FLUIDO OSSIGENO X FLUIDO GPL GUARNIZIONI IN VITON 01 + RACCORDO M/F 1/4Ó 00 + APPLICAZIONE MICROSWITCH 01 + APPLICAZIONE MICROSWITCH Per traduzioni vedere pagina 76 For translations see page 76 Pour les traductions voir la page 76 Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76 5 AC CES SORI E RAC CORDI - AC CES SORIES AND UNIONS ACCESSOIRES ET RACCORDS - ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß 67 5 ACCESSORI E RACCORDI ACCESSORIES AND UNIONS ACCESSOIRES ET RACCORDS ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß DIMENSIONI / DIMENSIONS DIMENSIONS / ÐÀÇÌÅÐÛ COD. 925.00012.00 20 925.00013.00 32 072.50207.00 2 8.5 1 12 CHIAVI ESAGONALI PER RACCORDI ALLEN WRENCHES FOR UNIONS CLEFS ALLEN POUR RACCORDS ÐÀÁÎ×ÈÉ ØÅÑÒÈÃÐÀÍÍÈÊ ÄËß ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ M14 x 1 ALTRE MISURE A RICHIESTA OTHER SIZES UPON REQUEST AUTRES DIMENSIONS SUR DEMANDE ÄÐÓÃÈÅ ÐÀÇÌÅÐÛ ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ 2 PRESA DI PRESSIONE M14 (ALTRI FILETTI A RICHIESTA) READING PRESSURE M14 (OTHER THREADS UPON REQUEST) PRISE DE PRESSION M14 (AUTRES FILETS SUR DEMANDE) ÏÎÊÀÇÀÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß Ì14 (ÄÐÓÃÀß ÐÅÇÜÁÀ ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ) 12 6 237.00310.ZB R 1/4" ISO 7/1 3 TAPPO/GRANO PLUG/GRAIN BOUCHON/GRAINE ÇÀÒÂÎÐ ÏÎÄ ÊËÞ× 68 G 1/4"-ISO 228/1 6 11 637.00010.00 4 TAPPO / GRANO PLUG / GRAIN BOUCHON / GRAINE ÇÀÒÂÎÐ ÏÎÄ ÊËÞ× C 2A 2B 5 GUARNIZIONI PIANE FLAT GASKETS GARNITURES PLATES ÏÐÎÊËÀÄÊÀ MATERIALE / MATERIAL MATERIAU / ÌÀÒÅÐÈÀË IMPIEGO / USE EMPLOI / ÏÐÈÌÅÍÅÍÈÅ COD. A B C 290.00015.85 37 29.5 2 Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA 1"1/4 290.00013.85 32 24.8 2 Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA 1"BS746 290.00012.85 29 22.7 2 Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA 1" 290.00010.85 27 21 2 Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA 7/8" 290.00008.85 23.5 18.7 2 SF 400 Esente amianto 85 ShA +5 ShA 3/4" 290.00007.85 23.5 18.7 2 Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA 3/4" 69 5 ACCESSORI E RACCORDI ACCESSORIES AND UNIONS ACCESSOIRES ET RACCORDS ACCESSORIOS Y UNIONES R 1/4" ISO 7/1 247.80200.00 240.62052.00 6 RACCORDO DIRITTO R 1/4" IN ACCIAIO DIN 2353 STEEL STRAIGHT UNION R 1/4" DIN 2353 RACCORD DROIT R 1/4" EN ACIER DIN 2353 ÑÒÀËÜÍÎÉ ÏÐßÌÎÉ ØÒÓÖÅÐ R 1/4" DIN 2353 Tubo 210 236.62049.00 210 R 1/4" ISO 7/1 247.80201.00 7 RACCORDO A GOMITO R 1/4" IN ACCIAIO DIN 2353 STEEL-SHAPED UNION R 1/4" DIN 2353 RACCORD DÕANGLE R 1/4" EN ACIER DIN 2353 ÑÒÀËÜÍÎÅ-ÔÀÑÎÍÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ R 1/4" DIN 2353 240.62052.00 Tubo 210 236.62049.00 210 8 GHIERA + OGIVA (ACCIAIO) DIN 2353 RING NUT + OGIVE (STEEL) DIN 2353 VIROLE + OGIVE (ACIER) DIN 2353 ÃÀÉÊÀ + ÂÒÓËÊÀ (ÑÒÀËÜ) DIN 2353 70 1" 77* 45 635.35062.00 G 1" 1/4 ISO 228/1 Fig. 9 9 G1" ISO 228/1 RACCORDO A 3 PEZZI G 1" A SALDARE 3-PARTS UNION G 1" TO BE WELDED RACCORD Ë 3 PIéCES G 1" Ë SOUDER 40 3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1" ÄËß ÑÂÀÐÊÈ 72* 635.35064.ZG G 1" 1/4 ISO 228/1 Fig. 10 41 G 1" ISO 228/1 072.10002.00 73* 10 RACCORDO A 3 PEZZI G 1" FEMMINA 3-PARTS UNION G 1" FEMALE RACCORD Ë 3 PIéCES G 1" FEMELLE G 1" 1/4 ISO 228/1 3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1" ÂÍÓÒÐÅÍÍÅÅ Fig. 11 32 072.10001.00 77*-72*-73* G 1" 1/4 ISO 228/1 G 1" ISO 228/1 11 RACCORDO A 3 PEZZI G 1" MASCHIO 3-PARTS UNION G 1" MALE RACCORD Ë 3 PIéCES G 1" MåLE 3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1" ÍÀÐÓÆÍÎÅ 71 5 ACCESSORI E RACCORDI ACCESSORIES AND UNIONS ACCESSOIRES ET RACCORDS ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß 635.35067.00 55 90* 1"1/2 G 2" ISO 228/1 12 RACCORDO A 3 PEZZI G 1"1/2 A SALDARE 3-PARTS UNION G 1"1/2 TO BE WELDED RACCORD Ë 3 PIéCES G 1"1/2 Ë SOUDER Fig. 12 3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1"1/2 ÍÀÐÓÆÍÎÅ 635.35068.ZG 45 80* G 1" 1/2 ISO 228/1 G 2" ISO 228/1 Fig. 13 13 072.10003.00 RACCORDO A 3 PEZZI G 1"1/2 FEMMINA 3-PARTS UNION G 1"1/2 FEMALE RACCORD Ë 3 PIéCES G 1"1/2 FEMELLE G 2" ISO 228/1 35 80*-90* 3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1"1/2 ÂÍÓÒÐÅÍÍÅÅ G 1" 1/2 ISO 228/1 72 14 FLANGE SCORREVOLI DN 25 -40 PN 16-25-40 SLIDING FLANGES DN 25 -40 PN 16-25-40 BRIDES DE GLISSEMENT DN 25 -40 PN 16-25-40 ÏÎÄÂÈÆÍÛÅ ÔËÀÍÖÛ DN 25-40 PN 16-25-40 C DN VT B B A A ÒÅÐÌÎÊËÀÏÀÍ VT Pos. Item. R p. Pos. R 10 R 20 R 30 R 40 R 50 R 60 R 70 R 80 R 90 R 100 R 110 R 120 R 130 R 140 R 150 R 160 R 170 A ISO 228/1 B mm C mm Codice flangia Codice Raccordo + OR Codice Raccordo + OR + Flangia PN16-25-40 G1/2" 34.5 20 649.10001.ZB 070.10004.00 070.10004.01 25 PN16-25-40 G1" 33 20 649.10001.ZB 070.10001.00 070.10001.01 25 PN16-25-40 G1" 33 649.10001.ZB 070.10006.00 070.10006.01 25 PN16-25-40 G1" 41 649.10001.ZB 070.10008.00 070.10008.01 25 PN16-25-40 649.10001.ZB 070.10009.00 070.10009.01 25 PN16-25-40 649.10001.ZB 070.10002.00 070.10002.01 25 PN16-25-40 DN Norma di riferimento 25 40 PN16-25-40 40 PN16-25-40 Note + VT + VT + VT G1" 41 G1" 61.5 G1" 61.5 649.10001.ZB 070.10005.00 070.10005.01 33 649.10003.ZB 070.10007.00 070.10007.01 649.10001.ZB 070.10014.00 070.10014.01 G1" + VT 20 G1" 32 33 40 PN16-25-40 G1 / " 60 32 649.10003.ZB 071.10003.00 071.10003.01 1" ANSI 150 G1" 33 20 649.11004.ZB 070.10017.00 070.10017.01 1" ANSI 150 G1" 33 649.11004.ZB 070.10016.00 070.10016.01 1" ANSI 150 G1" 41 649.11004.ZB 070.10011.00 070.10011.01 1" ANSI 150 G1" 41 649.11004.ZB 070.10010.00 070.10010.01 1" 1/2 ANSI 150 G11/2" 33 649.11005.ZB 070.10013.00 070.10013.01 G1" 33 649.11005.ZB 070.10015.00 070.10015.01 G11/2" 60 649.11005.ZB 071.10014.00 071.10014.01 1" /2 ANSI 150 1" 1/2 ANSI 150 1 VT = Valvola Termica - 1 20 + VT + VT + VT 2 20 32 32 Thermical Valve - Soupape Thermique - Òåðìîêëàïàí 73 5 ACCESSORI E RACCORDI ACCESSORIES AND UNIONS ACCESSOIRES ET RACCORDS ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß 19 FLANGIA INTERMEDIA CON PRESE DI PRESSIONE INTERMEDIATE FLANGE WITH PRESSURE REDING BRIDE INTERMOYENNE AVEC PRISES DE PRESSION ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÔËÀÍÅÖ Ñ ÎÒÁÎÐÎÌ ÄÀÂËÅÍÈß 2 A B G 1/4" ISO 7/1 1 DN CODICE FL ANGIA / FLANGE CODE CODE BRIDE / ÊÎÄ ÔËÀÍÖÀ 2 POS. - ITEM - REP . - ÏÎÇ. 1 POS. - ITEM - REP . - ÏÎÇ. 2 A B 25 077.00010.00 631.00010.ZB 637.00010.00 114 31 40 077.00015.00 631.00015.ZB 637.00010.00 149 31 N. PEZZI - N. PIECES - N. PIEZAS 1 2 74 DIMENSIONE DEGLI IMBALLI PACKING DIMENSION DIMENSION DES EMBALLEMENT ÐÀÇÌÅÐÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ 6 DIMENSIONE DEGLI I MBALLI - PAKING DIMENSION - DIMENSION DES EMBALLEMENT - ÐÀÇÌÅÐÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ PAG RIFERIMENTO RIFERIMENT REFERENCES PEZZI PIECES PIECES ÄÅÒÀËÈ Nr. DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONNEMENT ÐÀÇÌÅÐÛ cm VOLUME VOLUME VOLUME ÎÁÚ¨Ì m3 PESO WEIGHT POIDS ÂÅÑ Kg 6 FE6-10-25-S FES (G.N.-N.G.) FE7-12-30 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 1 14x14x19 14x14x19 6 FE6-10-25-S FES (G.N.-N.G.) FE7-12-30 FE S (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 10 72x29,5x19,8 72x29,5x19,8 0,046 0,046 14+20,5 1 20x20x25 21x21x26 0,011 0,01 2,6+2,9 18 FEX1-FEX2-FEX3 (G.N.-N.G.) FE85 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 0,004 0,0040 1,4+2 26 Dival 50-75-100-125 (G.N.-N.G.) Dival 60-90-120-150 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 1 20x20x25 21x21x26 0,011 0,01 3,3+3,9 26 Dival 50-75-100-125 + L A (G.N.-N.G.) Dival 60-90-120-150 + L A(G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 1 40x20x22,5 41x20x25 0,018 4,1+4,7 36 HP100/B (G.N.-G.P.L. / N.G.-L.P.G.) 1 20x20x25 0,01 2,5+3 36 HP100 (G.N.-G.P.L. / N.G.-L.P.G.) 1 20x20x25 0,01 1,7+2 44 Dilock 75-125 (G.N.-N.G.) VBL 90-150 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 1 20x20x25 0,01 2,6+3,2 50 VS/AM 55 (G.N.-N.G.) VSS 55 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P) 1 20x20x25 0,01 2,4 75 6 GLOSSARIO DICTIONARY DICTIONNAIRE ÑËÎÂÀÐÜ ITALIANO ACCIAIO ANTIRIPRISTINO BLOCCATO DISPOSITIVO PRESSOSTATICO DI BLOCCO MIN CON 3 OR (NON RIATTIVABILE) CON DISTANZIALE (RIATTIVABILE) CON PIOMBATURA CONNESSIONI CONSIGLIATE CONTENITORE DA 10 PEZZI CORPO ESECUZIONE MONITOR (PRESA IMPULSO INTERNA BLOCCATA) GHIERE IN OTTONE DOVE NORMALMENTE IN PLASTICA GHIERE REGOLAZIONE IN OTTONE GHISA GUARNIZIONI IN VITON IMBALLO INTERVENTO LINEA LINGUA LOGO MANOMETRO IN USCITA MODELLO PER IL BLOCCO VEDI P. 66 PERSONALIZZATO CLIENTE PRESA MANOMETRICA ESTERNA RACCORDI SMONTATI NELLA SCATOLA RACCORDO INFERIORE M/F SCATOLA SINGOLA SENZA DISPOSITIVO PRESSOSTATICO DI BLOCCO MAX SENZA MOLLE SENZA SCATOLA SINGOLA SENZA VERNICIATURA SFIORO SQUADRA STANDARD PER GN TAPPO CHIUSURA REGOLATORE INVIOLABILE/DODECAGONALE ENGLISH STEEL ANTIRESET BLOCKED UNDER PRESSURE SHUT OFF MIN. WITH 3 OR (NOT RESETTABLE) WITH SPACER (RESETTABLE) WITH LEAD SEAL CONNECTIONS RECOMMENDED 10 PZ BOX BODY MONITOR (INTERNAL PULSE INLET LOCKED) BRASS RING NUTS WHERE NORMALLY IN PLASTIC BRASS ADJUSTMENT RING NUTS CAST IRON GASKETS IN VITON PACKAGE INTERVENTION LINE LANGUAGE LOGO OUTLET MANOMETER MODEL FOR SHUT-OFF DEVICE SEE P. 66 CLIENT CUSTOMIZED EXTERNAL MANOMETER REDING DISASSEMBLED UNIONS IN THE BOX LOWER UNION M/F SINGLE BOX WITHOUT OVER PRESSURE SHUT-OFF FRAN‚ AIS ACIER ANTIRETABLISSEMENT BLOQUE' VANNES DE SECURITE MIN. AVEC 3 OR (NON RETABLISSABLE) AVEC ENTRETOISE (RETABLISSABLE) AVEC SCHELLAGE CONNEXIONS CONSEILLEES BOITE DE 10 PIECES CORPS EXECUTION MONITEUR (PRISE IMPULSE INTERNEBLOQUEE) VIROLES EN LAITON OU' NORMALEMENT EN PLASTIQUE VIROLES REGLAGE EN LAITON FONTE GARNITURES EN VITON EMBALLAGE INTERVENTION LIGNE LANGUE LOGO MANOMETRE SORTIE MODELE POUR LE VANNES DE SECURITE VOIR P. 66 PERSONNALISE' CLIENT PRISE MANOMETRIQUE EXTERNE RACCORDS DEMONTES DANS LA BOITE RACCORD INFERIEUR M/F BOITE INDIVIDUALE SANS VANNES DE SECURITE MAX WITHOUT SPRINGS WITHOUT INDIVIDUAL BOX WITHOUT PRINTING RELIEF VALVE ANGLE POSITION STANDARD FOR NG ANTI-INFRACTION REGULATOR CLOSING CAP/DODECAGONAL SANS RESSORTS SANS BOITE INDIVIDUALE SANS VERNISSAGE SOUPAPE EQUERRE STANDARD POR GN BOUCHON FERMETURE REG. INVIOLABLE/DODECAGONAL 76 ÐÓÑÑÊÈÉ ÑÒÀËÜ ÏÐÎÒÈÂÎÑÁÐÎÑÍÎÉ ÇÀÊÐÛÒÛÉ ÏÎÂÛØÅÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß ÏÇÊ ÌÈÍ. Ñ 3 ÈËÈ (ÍÅ ÑרÒ×ÈÊ) Ñ ÏÐÎÊËÀÄÊÎÉ (ÑרÒ×ÈÊ) Ñ ÃÐÈÔÅËÜÍÛÌ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅÌ ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÊÎÐÎÁÊÀ 10 ØÒÓÊ ÊÎÐÏÓÑ ÌÎÍÈÒÎÐ (ÂÍÓÒÐÅÍÍÈÉ ÈÌÏÓËÜÑÍÛÉ ÇÀÊÐÛÒÛÉ ÂÕÎÄ) ËÀÒÓÍÍÀß ÊÎËÜÖÅÂÀß ÃÀÉÊÀ ÃÄÅ ÎÁÛ×ÍÎ ÏËÀÑÒÈÊ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÎ×ÍÀß ÊÎËÜÖÅÂÀß ÃÀÉÊÀ ÈÇ ËÀÒÓÍÈ ËÈÒÎÅ ÆÅËÅÇÎ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅ ÈÇ ÂÈÒÎÍÀ ÓÏÀÊÎÂÊÀ ÑÐÀÁÀÒÛÂÀÍÈÅ ËÈÍÈß ßÇÛÊ ËÎÃÎ ÌÀÍÎÌÅÒÐ ÍÀ ÂÛÕÎÄÅ ÌÎÄÅËÜ ÄËß ÓÑÒÐÎÉÑÒ ÇÀÙÈÒÛ ÑÌÎÒÐÈ ÑÒÐ. 66 ÇÀÊÀÇ ÊËÈÅÍÒÀ ÍÀÐÓÆÍÛÉ ÌÀÍÎÌÅÒÐ ÏËÀÍÈÐÓÅÒÑß ÐÀÇÁÎÐ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ Â ÊÎÐÎÁÊÓ ÍÈÆÍÈÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß ÎÄÍÀ ÊÎÐÎÁÊÀ ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÏÎÂÛØÅÍÈß ÄÀÂËÅÍÈß ÁÅÇ ÏÐÓÆÈÍ ÁÅÇ ÈÍÄÈÂÈÄÓÀËÜÍÎÉ ÊÎÐÎÁÊÈ ÁÅÇ ÏÅ×ÀÒÈ ÏÑÊ ÓÃËÎÂÀß ÏÎÇÈÖÈß ÑÒÀÍÄÀÐÒ ÄËß NG ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÏÐÎÒÈ ÍÀÐÓØÅÍÈÉ 12-ÓÃÎËÜÍÀß ÇÀÊÐÛÒÀß ÊÐÛØÊÀ Il presente stampato e finalizzato a fornire utili elementi informativi al progettista e/o all'nstallatore. In considerazione alla normale evoluzione del prodotto, la PIETRO FIORENTINI S.p.A. si riserva la facoltˆ di apportare in qualsiasi momento modifiche ai dati concernenti gli articoli illustrati. E' necessario precisare che le fotografie e le notizie contenute nel presente catalogo, sono da ritenersi informazioni di carattere generale. Il nostro SER VIZIO TECNICO a disposizione per eventuali ulteriori informazioni necessarie per l'esatta definizione delle caratteristiche del prodotto. The aim of this document is to provide useful information to the designer and/or installer . Upon consideration of the normal product evolution, PIETRO FIORENTINI S.p.A. is anytime free to perform any modification to the data concerning the items presented. It is necessary to state that the photographs and the news concerning this catalogue are to be considered as general information. Our TECHNICAL ASSIST ANCE is available for further information concerning the exact definition of the product characteristics. Le but de ce document est de fournir des l ments utils d'nformation au concepteur et/ou a l'installateur . En consid ration de l' volution normale du produit, PIETRO FIORENTINI S.p.A. se r serve le droit de faire toute modification en tout moment aux donn es concernant les articles illustr e s. Il est n e cessaire de pr e ciser que les photographies et les informations contenues dans ce catalogue sont a consid e rer informations g e nerales. Notre SER VICE TECHNIQUE est a disposition pour d'autres e ventuelles informations pour une d efinition exacte des caract eristiques du produit. Öåëü äàííîãî äîêóìåòà ñîñòîèò â òîì, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ïîëåçíîé èíôîðìàöèåé ïðîåêòèðîâùèêà è/èëè ìîíòàæíèêà. Ïîñëå íàáëþäåíèÿ íîðìàëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ èçäåëèÿ, PIETRO FIORENTINI S.p.A. âîëåí â ëþáîå âðåìÿ èñïîëíèòü ëþáóþ ìîäèôèêàöèþ ïî äàííûì, ïðåäñòàâëåííûõ îòíîñèòåëüíî èçäåëèé. Íåîáõîäèìî çàÿâèòü, ÷òî ôîòîãðàôèè è íîâîñòè â êàòàëîãå äîëæíû ðàññìàòðèâàòüñÿ êàê îáùàÿ èíôîðìàöèÿ. Íàøà ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀß ÏÎÌÎÙÜ äîñòóïíà äëÿ äàëüíåéøåé èíôîðìàöèè ïî îïðåäåëåíèþ òî÷íûõ õàðàêòåðèñòèê èçäåëèé. R 77