pag. 6 - 25
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ È ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
pag. 26 - 39
2
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO ST ADIO
SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION D'ETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
pag. 40 - 49
3
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO ST ADIO
SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION D'ETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
pag. 50- 66
4
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF V ALVES AND SAFETY DEVICES
SOUPAPES DE SECURITE'
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ
pag. 67 - 74
5
ACCESSORI E RACCORDI
ACCESSORIES AND UNIONS
ACCESSOIRES ET RACCORDS
ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
pag. 75 - 76
DIMENSIONE DEGLI IMBALLI - GLOSSARIO
PACKING DIMENSION - DICTIONARY
DIMENSION DES EMBALLEMENT - DICTIONNAIRE
ÓÏÀÊÎÂÊÀ - ÑËÎÂÀÐÜ
6
PIETRO FIORENTINI: L'ESPERIENZA GLOB ALE
PIETRO FIORENTINI: TOTAL ENGINE ERING C APA BILITY
Pietro Fiorentini, attiva da più di 50 anni nel settore della
riduzione, misura e trattamento dei gas, ha acquisito
un'esperienza globale che le consente di offrire ai propri
clienti un'ampia gamma di prodotti e servizi, in grado di
soddisfare le pi complesse esperienze connesse con il
trasporto, la distribuzione e l'utilizzo dei fluidi gassosi.
La strategia aziendale, orientata verso la ricerca e lo
sviluppo di prodotti sempre pi innovativi, nonch il
miglioramento continuo della qualitˆ, sono la chiave di un
successo universalmente riconosciuto e confermato
dall'ottenimento delle pi prestigiose omologazioni e
referenze.
Gli stabilimenti in Italia e nel mondo, specializzati per attivitˆ produttiva, unitamente ad una capillare rete di
uffici commerciali e centri di assistenza tecnica,
assicurano a Pietro Fiorentini il costante e professionale
contatto con la clientela.
Il costante servizio di consulenza ai clienti, sia in fase di
studio che in fase di realizzazione, i pi moderni sistemi
di progettazione ed il continuo aggiornamento tecnico
garantiscono la pi assoluta sicurezza dei prodotti e degli
impianti.
Pietro Fiorentini, active for more than 50 years in the field
of gas reducing, matering and treatment, has achieved a
total engineering capability enabling a wide range of
products and services to be offered to their customers,
satisfying the highest requirements in relation to
transmission, distribution and utilisation of gaseous
mediums.
The strategy of the company has focused on the
research and development of more and more innovative
products, and together with continuous quality
improvement, these keystones for global success, are
recognised and confirmed by the achievement of the
most prestigious approvals and references.
The production premises, in Italy and around the world,
specialised for different product lines, togheter with a
widespread network of sales service
offices, keep Pietro Fiorentini in costant and
professional touch with customers worldwide.
The continuous consultancy service to their customers,
either in design or in construction, the most advanced
computer aided designing system and the products and
the palnts at the highest safety level.
PIETRO FIORENTINI: L'EXPERIENCE GLOB ALE
PIETRO FIORENTINI:
Pietro Fiorentini pr sent depuis de 50 ans dans la
domaine de la misure, de la d tente et du traitement du
gaz, a acquis une exp rience qui lui permet de satisfaire
les attentes de la client le par une gamme de produits et
de services dans les domaines du transport, de la
distribution et de l'utilisation des fluides gazeux.
La strat gie du groupe bas e sur la recherche et le
d veloppement de produits, dans le cadre d'un syst me
qualit toujours plus performant lui a permis d'acqu rir
une notori t incontestable en r f rence ˆ une liste
croissante de grands acheteurs internationaux.
La volont de Pietro Fiorentini ˆ satisfaire la client l se
retrouve dans les moyens structurels que la Soci t
s'est donn e aussi bien en Italie que partout dans le
monde (unit s de production, repr sentations
commerciales, assistance techniqu e, etc...).
La qualit du management, appuy sur des quipes ˆ
tous les niveaux de l'entreprise, permet ˆ Pietro
Fiorentini d'assurer une fiabilit du produit et du service
toujours constante.
Pietro Fiorentini, ðàáîòàåò â òå÷åíèå áîëåå 50 ëåò â
îáëàñòè ðåãóëèðîâàíèÿ ãàçà, ñîçäàíèÿ íîâîé òåõíèêè
è äîñòèã â ýòîì áîëüøèõ óñïåõîâ, ïîçâîëÿþùèõ â
øèðîêîì äèàïàçîíå ïîñòàâëÿòü èçäåëèÿ è óñëóãè
ñâîèì êëèåíòàì, óäîâëåòâîðÿþùèå ñàìûå âûñîêèå
òðåáîâàíèÿ îòíîñèòåëüíî ãàçîîáåñïå÷åíèÿ, ãàçîðàñïðåäåëåíèÿ è èñïîëüçîâàíèÿ.
Ñòðàòåãèÿ êîìïàíèè ñîñðåäîòî÷åíà íà íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêîé è âñå áîëåå èííîâàöèîííîé äåÿòåëüíîñòè âìåñòå ñ íåïðåðûâíûì ïîâûøåíèåì êà÷åñòâà,
÷òî ÿâëÿåòñÿ êðàåóãîëüíûìè êàìíÿìè äëÿ ãëîáàëüíîãî
óñïåõà.
Ïðîèçâîäñòâî ðàçìåùåíî â Èòàëèè è âî âñåì ìèðå.
Ñïåöèàëèçèðîâàííûå äëÿ ðàçëè÷íûõ öåëåé èçäåëèÿ,
âìåñòå ñ øèðîêî ðàñïðîñòðàíåííîé ñåòüþ êîììåð÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, ïîçâîëÿåò Pietro Fiorentini ïîääåðæèâàòü ïðîôåññèîíàëüíûé êîíòàêò ñ êëèåíòàìè âî
âñåì ìèðå, îáåñïå÷èâàòü íåïðåðûâíîå êîíñóëüòèðîâàíèå è îáñëóæèâàíèå êëèåíòîâ.
Èñïîëüçîâàíèå ïðè ïðîåêòèðîâàíèè è â ïðîèçâîäñòâå,
íàèáîëåå ñîâåðøåííûõ êîìïüþòåðîâ è òåõíîëîãèé
ïîçâîëÿåò èçãîòàâëèâàòü èçäåëèÿ íà ñàìîì âûñîêîì
óðîâíå.
3
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
1
FE G.N.
FE G.N.
FE G.N.
FE G.N.
2
STD CON PRESE DI PRESSIONE IN ENTRA
TA ED USCIT A
STD WITH INLET AND OUTLET
TEST POINT
STD A VEC PRISE DE PRESSION Ë L
'ENTREE ET SOR
TIE
STD ÑÎ ØÒÓÖÅÐÎÌ ÊÎÍÒÐÎËß ÍÀ ÂÕÎÄÅ È ÂÛÕÎÄÅ
FE G.N.
FE G.N.
FE G.N.
FE G.N.
3
STD CON 2 RA CCORDI DI USCIT A
STD WITH 2 OUTLET RA CCORDS
STD A VEC 2 RA CCORDS DE SOR
TIE
STD Ñ ÄÂÓÌß ÂÀÐÈÀÍÒÀÌÈ ÂÛÕÎÄÀ
4
FE G.P .L. STD CON 2 RA CCORDI DI USCIT A
FE L.P .G. STD WITH 2 OUTLET RA CCORDS
FE G.P .L. STD A VEC 2 RA CCORDS DE SOR
TIE
FE G.L.P . STD Ñ ÄÂÓÌß ÂÀÐÈÀÍÒÀÌÈ ÂÛÕÎÄÀ
FE G.P .L. SENZA DISPOSITIV
O PRESSOST ATICO DI BLOCCO MAX (OPSO)
FE L.P .G. WITHOUT O VER PRESSURE SHUT
-OFF DEVICE (OPSO)
FE G.P .L. SANS VANNES DE SECURITE MAX (OPSO)
FE G.L.P.. STD Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÇÀÏÎÐÍÛÌ ÊËÀÏÀÍÎÌ
5
FE G.N.
FE G.N.
FE G.N.
FE G.N.
Mod. FE6-FE7-FE10 -
6
7
8
9
6 PRESA DI PRESSIONE IN ENTRA
TA/INLET TEST
POINT - TIPO /TYPE PETERSON
PRISE DE PRESSION Ë L
'ENTREE / ÒÎ×ÊÀ ÊÎÍÒÐÎËß
ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÎÒÂÅÐÑÒÈß - TIPE/ ÒÈÏ PETERSON
STD CON PREDISPOSIZIONE PER INST
ALLAZIONE INTERRA TA
STD WITH ARRANGEMENT FOR UNDERGRAUND INSTALLATION
STD A VEC PRéDISPOSITION POUR INST
ALLA TION ENTERREE
STD ÄËß ÏÎÄÇÅÌÍÎÉ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
8 PRESA DI PRESSIONE IN USCIT
PRISE DE PRESSION Ë LA SOR
ÂÛÕÎÄÍÎÃÎ ÎÒÂÅÐÑÒÈß
6
7 PRESA DI PRESSIONE IN ENTRA
TA/INLET TEST
POINT - TIPO/ TYPE ¯ 7,7X0,794
PRISE DE PRESSION Ë L
'ENTREE / ÒÎ×ÊÀ ÊÎÍÒÐÎËß
ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÎÒÂÅÐÑÒÈß - TIPE/ ÒÈÏ 7,7X0,794
A/OUTLET TEST POINT 9 TAPPO INVIOLABILE/ CAP LOCKED
TIE/ ÒÎ×ÊÀ ÊÎÍÒÐÎËß BOUCHON BLOQ UE/ ÇÀÊÐÛÒÀß ÊÐÛØÊÀ
FE12-FE25-FE30-FES
DISPOSITIVO DI ANTIRIPRISTINO AUTOMATICO
ANTI-RESET AUTOMATIC DEVICE
DISPOSITIF DE CONTRE-RƒARMEMENT AUTOMATIQUE
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÃÎ
ÊËÀÏÀÍÀ
DISPOSITIVO DI RIARMO MANUALE
MANUAL RESET DEVICE
DISPOSITIF DE RƒARMEMENT MANUEL
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÐÓ×ÍÎÃÎ ÑÁÐÎÑÀ
PRESSIONE DI ALIMENT
AZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION D'ALIMENT
ATION
ÄÀÂËÅÍÈÅ ÂÕÎÄÀ
PRESSIONE INTERMEDIA
INTERMEDIA TE PRESSURE
PRESSION MO YENNE
ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
PRESSIONE DI ER
OGAZIONE
DELIVER Y PRESSURE
PRESSION D'ER
OGA TION
ÄÀÂËÅÍÈÅ ÂÛÕÎÄÀ
INGOMBRI - OVERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
112
G 1/8"
100+1,5
_
ISO 228/1
G 1/2"
ISO 228/1
G 1"
ISO 228/1
41
D
54,5
C
G 1/2"
G 3/4"
ISO 228/1
ISO 228/1
56
max 80
76
91
25,5
116.5
A
B
PER LE MISURE A-B-C-D
VEDI pag. 12-13-14-15
FOR DIMENSION A-B-C-D SEE pag.
12-13-14-15
POUR LES MESURES A-B-C-D
VOIR pag. 12-13-14-15
ÄËß ÐÀÇÌÅÐÎÂ À-Â-Ñ-D ÑÌÎÒÐÈÒÅ ñòð. 12-13-14-15
MATERIALI / MATERIALS
MATERIA UX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BOD Y / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
ZAMA 3 EN 1774
COPERCHI - CO VERS
COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ
ZAMA 3 EN 1774
TRA TT AMENTI SUPERFICIALI
SUPERFICIAL TREATMENTS
TRAITEMENTS SUPERFICIELS
ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ
COPERCHIO 2o ST ADIO
2 ND ST AGE BOD Y AND CO VER
COUVERCLE 2EME ET
AG E
2-Õ ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÊÎÐÏÓÑ È ÊÐÛØÊÀ
SABBIA TURA+FOSF ATAZIONE+VERNICIA
TURA POLIURET ANICA A POL VERE
SANDBLASTING+PHOSPHA TING+DUST
POL YURETHANE CO ATING
SABLA GE+PHOSPHA TATION+VERNISSA G
E POL YURETHANIQ UE AÕ POUDRE
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+
ÏÛËÜ+ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
COPERCHIO 1o ST ADIO E DISPOSITIV O
PRESSOST ATIOCO DI BLOCCO
1 ST ST AGE AND SHUT -OFF DEVICE
CO VER
COUVERCLE 1ER ET
AGE ET VANNES DE
SECURITE
ÊÎÐÏÓÑ 1-É ÑÒÓÏÅÍÈ È ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÃÎ ÊËÀÏÀÍÀ
ZINCA TURA BIANCA
WHITE ZINC CO ATED
GAL VANISA TION BLANCHE
ÎÖÈÍÊÎÂÀÍÛ
MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SPRINGS - RESSORTS DE REGLAGE - ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÏÐÓÆÈÍÀÌÈ
P as/NOP/Ðíèæí
COD .
Pso/OPSO/Ðâåðõ
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
COD .
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
644.70110
13+25
644.70120
644.70111
25+40
644.70121
50+ 80
644.70112
40+60
644.70122
80+1 10
644.70113
60+80
644.70123
110+160
644.70114
80+120
644.70124
160+220
120+160
644.70115
40+50
644.70 020
220+300
644.70114
120+250
644.70 169
300+500
644.7011 5
250+400
÷
644.70168
500+800
644.70116
120+500
7
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Mod. FE6-FE7-FE10-
INTR ODUZIONE
INTRODUCTION
I regolator i di pressione autoazionati a doppio stadio della ser ie FE, tro vano
vasto impiego sia nelle installazioni civili che industr iali, che utilizzano Gas
Naturale o GPL o gas non corrosivi.
Tali regolator i sono concepiti per essere installati direttamente su contator i di
utenza o su colonne montanti di utilizzi civili.
Possono essere installati in qualsiasi posizione in ambienti o locali protetti dalle
intemperie
Lo scar ico della v alvola di sfioro inter na con vogliabile all'ester no nel caso di
installazioni in locali chiusi o per installazioni interr ate.
Gr azie alla concezione con doppio stadio di regolazione bilanciato si ottiene:
- ele vata precisione di regolazione;
- ele vata affidabilitˆ di esercizio .
I regolator i sono costr uiti secondo UNI 8827
The tw o stage self-dr iven pressure regulators ser ies FE are widely used
either in civil or industr ial installations , using Natur al gas or LPG or not
corrosiv e gas .
These regulators ha ve been conceiv ed to be directly installed on users' flow
meter or assemb led on r iser shafts f or civil uses .
The y can be installed in an y position in en vironment or rooms protected
against atmospher ical agents .
The inter nal relief v alve v ent can be con veyed outside in case of installation
with closed rooms or f or underg round plants .
Thanks to the concept of balanced doub le regulation stage , it is possib le to
obtain:
- high accur acy
- high oper ating reliability
The regulators are man ufactured according to UNI 8827
PRINCIPAL OPERATING FEATURES
CARA TTERISTICHE PRINCIPALI
Modello
Portata nominale
Qn
FE6
FE7
FE10
FE12
FE25
FE30
FESFESFESFES-
6 (stm3/h G.N.)
7 (Kg/h G.P .L.)
10 (stm3/h G.N.)
12 (Kg/h G.P .L.)
25 (stm3/h G.N.)
30 (Kg/h G.P .L.)
40 (stm3/h G.N.)
48 (Kg/h G.P .L.)
50 (stm3/h G.N.)
60 (Kg/h G.P .L.)
Model
Pressione di ingresso MIN
PE / IP (bar)
FE6
FE7
FE10
FE12
FE25
FE30
FESFESFESFES-
0.2
0.2
0.3
0.3
0.4
0.4
0.5
0.5
1
1
Nominal flow rate
Qn
Inlet pressure MIN
PE / IP (bar)
6 (stm3/h G.N.)
7 (Kg/h L.P .G.)
10 (stm3/h G.N.)
12 (Kg/h L.P .G.)
25 (stm3/h G.N.)
30 (Kg/h L.P .G.)
40 (stm3/h G.N.)
48 (Kg/h L.P .G.)
50 (stm3/h G.N.)
60 (Kg/h L.P .G.)
0.2
0.2
0.3
0.3
0.4
0.4
0.5
0.5
1
1
- Massima pressione di alimentazione:
5 bar (MAX 8 bar)
- Campo di pressione in uscita:
Pas / NOP: 13 + 160 mbar
- Campo di pressione v alvola di b locco:
Pso / OPSO: 35 + 300 mbar
- Classe di precisione:
RG fino a 5%
- Classe di pressione di chiusur a:
SG fino a 10%
- Temperatura di la voro:
-20o + +60o
- Tempo di regolazione:
inferiore a 3 sec.
- Maxim um inlet pressure:
5 bar (MAX 8 bar)
- Outlet pressure r ange:
Pas / NOP: 13 + 160 mbar
- Over pressure shut - off setting r ange:
Pso / OPSO: 35 + 300 mbar
- Accur acy class:
RG up to 5%
- Loc k up pressure class:
SG up to 10%
- Oper ation temper ature:
-20 o + +60 o
- Response time:
lower than 3 sec.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA E ACCESSORI
SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES
I regolator i di pressione FE sono dotati dei seguenti dispositivi:
- filtr o incorporato posto all'entrata del regolatore:
realizzato in rete
plastica; provvede a tr attenere le impur itˆ solide che potreb bero danneggiare
gli organi di ottur azione
- dispositivo di blocco per aumento di pressione:
interrompe l'erogazione
nel caso in cui la pressione di v alle aumenti oltre il v alore di tar atura del
dispositivo
- dispositivo di blocco per diminuzione di pressione di valle: interrompe
l'erogazione nel caso in cui la pressione di v alle scenda al di sotto di un
valore par i a circa 70% - 85% del v alore di tar atura del regolatore
- dispositivo di blocco per eccesso di portata di valle: interrompe
l'erogazione nel caso in cui la por tata erogata r aggiunga v alori compresi tr a
Pressure regulators FE are equiped with the f ollowing devices:
- incorporated filter placed at the regulator's entry: performed in plastic
mesh; it retains the solid impur ities which ma y damage the closing de vices
- over pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream
pressure e xceeds the calibr ation value of the de vice
- under pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream
pressure goes belo w a v alue of about 70% - 85% of the regulator' s calibr ation
value
- excess flow shut-off device: it interrupts the flow in case the flow reaches
values ranging bet ween 1 50% and 200% of the rating value . F or F EX 105% and 120%
- safety shut-off device for lack of feeding: it interrupts the flow in case
there is a lac k in upstream f eeding
- relief valve: it vents small gas flows (MAX 400 l/h) in case there is
overpressure do wnstream the regulator (f or example due to temper ature
increase of the gas under n ul flow rate)
- antireset device (upon request): this device avoids the regulator to issue
any flow, by introducing a do wnstream pressure source upon the oper ation of
the unlock de vice, due to minim um pressure or e xcess of flo w rate
- safety shut-off due to 2 ndstage membrane breakage
150% e 200% della po rtata nominale , sa lvo i mod.F ES icui valori sono 105% e 200 %
- dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione: interrompe
l'erogazione nel caso in cui manchi l'alimentazione a monte
- valvola di sfioro:
provvede ad e vacuare piccole por tate di gas (MAX 400 l/h)
nel caso in cui si v erifichino so vrapressioni a v alle del regolatore (per
esempio do vuti ad aumenti di temper atura del gas in regime di por tata nulla)
- dispositivo di antiripristino (a richiesta): questo dispositivo, fa si che il
regolatore non v enga posto in condizioni di erogare introducendo una f onte di
pressione da v alle quando siano inter venuti il dispositiv o di blocco per minima
pressione o per eccesso di por tata
- blocco per rottura membrana 2ostadio
The reset of the safety shut-off devices is solely manual (for the
device of minimum safety shut-off, the automatic reset may be
required)
Il ripristino dei dispositivi di blocco esclusivamente manuale (per il
dispositivo di blocco di minima possibile richiedere il riarmo
automatico)
8
FE12-FE25-FE30-FES
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
INTR ODUCTION
Äâóõñòóïåí÷àòûå àâòîìàòè÷åñêèå ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè FE
øèðîêî èñïîëüçóåòñÿ â áûòîâûõ èëè èíäóñòðèàëüíûõ ñîîðóæåíèÿõ, èñïîëüçóþùèõ ïðèðîäíûé èëè ñæèæåííûé ãàç. .
Ýòè ðåãóëÿòîðû ðàçðàáîòàíû òàê, ÷òîáû áûòü óñòàíîâëåííûìè íà
ñ÷¸ò÷èêàõ ðàñõîäà èëè íà ñòîÿêàõ äëÿ ãðàæäàíñêèõ èñïîëüçîâàíèé.
Îíè ìîãóò áûòü óñòàíîâëåíû â ëþáîì ïîëîæåíèè íà îòêðûòîì
ìåñòå èëè â ìåñòàõ, çàùèù¸ííûõ îò àòìîñôåðíûõ îñàäêîâ.
.
Âûõîä ãàçà èç ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîãî
êëàïàíà ìîæåò áûòü âûâåäåí íàðóæó äëÿ óñòàíîâîê â çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ èëè äëÿ ïîäçåìíûõ óñòàíîâîê.
.
Áëàãîäàðÿ íàëè÷èþ äâóõ ñòóïåíåé îáåñïå÷èâàåòñÿ:
- âûñîêàÿ òî÷íîñòü
- âûñîêàÿ íàä¸æíîñòü
Ðåãóëÿòîðû èçãîòîâëåíû. ñîãëàñíî UNI 8827
Les détendeurs de pression à action direct doub le tage de la s r ie FE sont
tr s utilis s soit dans les installations civiles que dans celles industr
iales , qui
utilisent Gaz Naturel ou GPL ou gaz non corrosifs
.
Ces r gulateurs ont t con us pour etre install s directement sur des compteurs pour usagers ou bien sur des colonnes montantes pour emplois civils
.
On peut les installer dans toute position dans des en vironnements ou locaux
prot g s contre les agents atmosph r
iques .
Le d chargement de la soupape inter ne peut etre canalis ˆ l'e xt r ieur au cas
d'installations f erm es ou pour installations enterr es .
Grace ˆ la conception de doub le tage de r glage balanc on obtient:
- haute pr cision de r gulation;
- haute fiabilit de ser vice
Les d tendeurs sont manif actur s selon UNI 8827.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÂÎÇÌÎÆÍÎÑÒÈ
CARACTERISTIQUES PRINCIPALAUX
Modele
Debit nominal
Qn
FE6
FE7
FE10
FE12
FE25
FE30
FESFESFESFES-
6 (stm3/h G.N.)
7 (Kg/h G.P .L.)
10 (stm3/h G.N.)
12 (Kg/h G.P .L.)
25 (stm3/h G.N.)
30 (Kg/h G.P .L.)
40 (stm3/h G.N.)
48 (Kg/h G.P .L.)
50 (stm3/h G.N.)
60 (Kg/h G.P .L.)
Pression d'entr e MINI
PE / IP (bar)
Ìîäåëü
FE6
FE7
FE10
FE12
FE25
FE30
FESFESFESFES-
0.2
0.2
0.3
0.3
0.4
0.4
0.5
0.5
1
1
Íîìèíàëüíûé
ðàñõîä ãàçà
Qn
6 (íì 3/÷ G.N.)
7 (êã/÷ G.L.P
10 (íì 3/÷ G.N.)
12 (êã/÷ G.L.P
25 (íì 3/÷ G.N.)
30 (êã/÷ G.L.P
40 (íì 3/÷ G.N.)
48 (êã/÷ G.L.P
50 (íì 3/÷ G.N.)
60 (êã/÷ G.L.P
Âõîäíîå äàâëåíèå ÌÈÍ
(áàð)
PE / IP
.)
.)
.)
.)
.)
0.2
0.2
0.3
0.3
0.4
0.4
0.5
0.5
1
1
- Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå:
5 áàð (ÌÀÊÑ 8 áàð)
- Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ:
Ðas / NOP: 15 + 160 ìáàð
- Äèàïàçîí çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ
Pso / OPSO: 35 + 300 ìáàð
- Êëàññ ðåãóëèðîâàíèÿ:
RG âïëîòü äî 5%
- Êëàññ äàâëåíèÿ çàêðûòèÿ:
SG âïëîòü äî 10%
- Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû:
îò -20îÑ äî + 60îÑ
- Âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ:
ìåíüøå, ÷åì 3 ñåêóíäû
- Pression maxim um d'entr e:
5 bar (MAX 8 bar)
- Plage de pression de sor tie:
Pas / NOP: 13 + 160 mbar
- Plage de reglage de la v anne de s cur it MAXI:
Pso / OPSO : 35 + 300 mbar
- Classe de pr cision de regulation:
RG jusqu a 5 %
- Classe de pression de f ermeture:
SG jusquˆa10%
- Temp r ature de ser vice:
-20o + +60o
- Temps de r ponse:
inf r ieur ˆ 3 sec.
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ
DISPOSITIF DE SÓECURITE ET ACCESSOIRES
Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ FE èìåþò ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà:
- âñòðîåííûé ôèëüòð íà âõîäå â ðåãóëÿòîð: âûïîëíåí èç ïëàñòèêîâîé ñåòêè; îí óäåðæèâàåò òâ¸ðäûå ïðèìåñè, êîòîðûå ìîãëè áû
ïîâðåäèòü ðåãóëÿòîðó
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä
ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå
çíà÷åíèå
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä
ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ñòàíåò íèæå 70%-85% îò
óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ ðàñõîäà ãàçà: ïðåðûâàåò
ðàñõîä ãàçà, åñëè ðàñõîä äîñòèãàåò âåëè÷èíû, ñîñòàâëÿþùèé îò
120% äî 150% óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ
- çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà: ïðèáîð ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà,
åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà
- ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ïðèáîð ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå
êîëè÷åñòâî ãàçà (ÌÀÊÑ 0,4 ì3/÷), åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîçðàñòàåò (íàïðèìåð, èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ
ðàñõîäà ãàçà)
- ïðîòèâîñáðàñûâàþùåå óñòðîéñòâî (ïî çàïðîñó): ýòî óñòðîéñòâî
ïðåêðàùàåò ðàáîòó ðåãóëÿòîðà â ñëó÷àå ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ çà
ðåãóëÿòîðîì íàä äàâëåíèåì ïåðåä ðåãóëÿòîðîì, èç-çàìèíèìàëüíîãî äàâëåíèÿ èëè èçáûòêà ðàñõîäà ãàçà
- óñòðîéñòâî çàùèòû ïðè ïîâðåæäåíèè 2-îé ñòóïåíè ìåìáðàíû
Les d tendeurs de pression FE sont quip s a
vec les suiv ants dispositifs:
- filtre incorpor plac l'entreˆ du rgulateur:r alis en filet plastique: il
retient les impur it s solides qui pourr aient endommager les organismes de
fermeture
- dispositif de scurit pour augmentation de pression:il arr te l' rogation
au cas o la pression en a val augmente au delˆ de la v aleur de reglage du
dispositif
- dispositif de scurit pour diminution de pression en aval:il arr te l' rogation au cas o la pression en a val d scend au dessous d'une v aleur d'en viron 70% - 85% de la v aleur de reglage du r gulateur
- dispositif de scurit pour excs de dbit en avail arr te l' rogation au:
cas o le d bit issu rejoint des v
aleurs compr ises entre 120% et 150% du
d bit nominal
- dispositif de scurit pour faute de alimentation:il arr te l' rogation au
cas o il y a une manque d'alimentation en amont
- soupape interne : elle f ait v acuer les petits d bits de gaz (MAX 400 l/h) au
cas o il y a des sur pressions en a val du r gulateur (par e xemple dues ˆ
augmentations de la temp r ature du gas en r gime de d bit n ul)
- dispositif de antirtab lissement (sur demande):ce dispositif permet que le
r gulateur ne soit pas mis en condition de f aire l' rogation en introduisant
une source de pression d'en a val, lorsque il y a eu l'inter vention du s cur it
pour pression minim um ou bien e xc s de d bit.
- vannes de scurit pour rupture membrane 2me tage
Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà
òîëüêî âðó÷íóþ (äëÿ óñòðîéñòâà çàùèòû ìèíèìàëüíîãî âûêëþ÷åíèÿ, ìîæåò ïðèìåíÿòüñÿ àâòîìàòè÷åñêîå ïðåêðàùåíèå).
Le r'tablissement des dispositifs de scurit est exclusivement manuel
(pour le dispositif de scurit de minimum il est possible de demander le
r armement automatique)
9
PORTATA GARANTITA IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE DI ENTRATA
GUARANTEED FLOW RATE ACCORDING TO THE INLET PRESSURE
DEBIT GARANTI EN FONCTION DE LA PRESSION EN ENTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
1
POR TATA GARANTIT A (LITRI/H ARIA)
GU ARANTEED FLO W RA TE (LITERS/H AIR)
DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR)
ÃÀÐÀÍÒÈÐÓÅÌÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ (ËÈÒÐ/×ÀÑ)
35000
FES GN FES GPL
30000
FE25 GN FE30 GPL
25000
FE10 GN FE12 GPL
20000
FE6 GN FE7 GPL
TUTTI / ALL / TOUS / ÂÑÅ
15000
10000
5000
0
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü
PAS / NOP
G.N. / N.G.
= 0.61
0.2 bar
0.5 bar
RG
5%
G.P .L. / L.P .G. = 1.8
0.3 bar
1.5 bar
RG
10%
1 Kg/h G.P .L. / L.P .G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
0.4 bar
5
SG
20%
1 m 3/h G.N. / N.G.
bar
= 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
37,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FE6-FE7
30 mbar
PRESSIONI DI ENTRATA / INLET PRESSURES
PRESSIONS Ë L 'ENTREE / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
PRESSIONI DI ENTRA
TA (BAR) / INLET PRESSURES (BAR)
PRESSIONS Ë L 'ENTRƒE (BAR) / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ)
35,0
33,0
31,0
29,0
27,0
25,0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
37,0
35,0
33,0
31,0
29,0
27,0
25,0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000
10000
11000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
25,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FE25-FE30
20 mbar
FE10-FE12
30 mbar
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
24,0
23,0
22,0
21,0
20,0
19,0
18,0
17,0
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
10
25000
27500
30000
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
30,0
29,0
28,0
27,0
26,0
25,0
24,0
23,0
22,0
21,0
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
25000
27500
30000
25000
27500
30000
25000
27500
30000
25000
27500
30000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
65,0
63,0
61,0
59,0
57,0
55,0
53,0
51,0
49,0
47,0
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
125,0
120,0
115,0
110,0
105,0
100,0
95,0
90,0
85,0
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FE25-FE30 25 mbar
FE25-FE30 150 mbar FE25-FE30 100 mbar FE25-FE30 55 mbar
31,0
180,0
175,0
170,0
165,0
160,0
155,0
150,0
145,0
140,0
135,0
130,0
125,0
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FES 20 mbar
26,0
25,0
24,0
23,0
22,0
21,0
20,0
19,0
18,0
17,0
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
40000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
11
45000
50000
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
Mod. FE 6...FES
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉÐÅÃÓËßÒÎÐ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
ENTRATA - INLET - ENTREE - ÂÕÎÄ
G 3/4" GP - ISO 228/1
G 1/2" F - BSPT
12
26
A = 117 ! 0.5
3.5
15
D = 66.3 ! 0.5
D = 80.3 ! 0.5
070.00200.00
19.5
A = 106 ! 0.5
A = 110.5 ! 0.5
D = 69.3 ! 0.5
D = 73.8 ! 0.5
070.00180.00
070.00230.00
G 3/4" F - BSPT
R 3/4" MC - ISO 7/1
G 3/4" M - ISO 228/1
G 3/4" PP - ISO 228/1
3.5
A = 103 ! 0.5
070.00140.00
070.00170.00
070.00150.00
G 3/4" GPC - ISO 228/1
070.00120.00
G 3/4" SC - ISO 228/1
070.00190.00
14
12
31.3
A = 105 ! 0.5
A = 103 ! 0.5
D = 68.3 ! 0.5
D = 66.3 ! 0.5
26
27.5
A = 117 ! 0.5
A = 122.3 ! 0.5
D = 80.3 ! 0.5
D = 85.6 ! 0.5
070.00130.00
070.00160.00
24
A = 115 ! 0.5
D = 75 ! 0.5
D = 78.3 ! 0.5
070.00100.00
DN 25 PN 16 - 25 - 40
A = 111.75 ! 0.5
DN 25 PN 16 - 25 - 40
5
20.75
G 1" F - ISO 228/1
070.10004.01
M 12
G 1" GP - ISO 228/1
G 1" 1/4 M - ISO 228/1
070.10020.01
VT
VT
= con Valvola Termica
with Thermical Valve
avec Soupape Thermique
ñ òåðìîêëàïàíîì
4
24.5
20.5
A = 111.5 ! 0.5
D = 74.8 ! 0.5
12
34.5
A = 115.5 ! 0.5
A = 125.5 ! 0.5
D = 78.5 ! 0.5
D = 88.8 ! 0.5
RA CCORDERIA - SET OF UNIONS
GROUPE DE RACCORDS - ÊÎÌÏËÅÊÒ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
IL REGOLA TORE PUOÕ ESSERE
ORDINA TO CON O SENZA
RA CCORDI
THE REGULA TOR MA Y BE
ORDERED WITH OR WITHOUT
UNIONS
ON PEUT COMMANDER LE
RƒGULA TEUR A VEC OU SANS
RA CCORDS
ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÌÎÃÓÒ ÁÛÒÜ
Ñ ÈËÈ ÁÅÇ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
USCIT A - OUTLET - SORTIE - ÂÛÕÎÄ (Page 14-15)
ISO 228/1
ISO 228/1
063.00100.00
071.001 10.00
071.00270.00
G 3/4" F - ISO 228/1
54,3
071.00250.00
C
G 3/4"
1.5
1.5
15.5
B = 27 ! 0.5
B = 27 ! 0.5
B = 41 ! 0.5
G 1/2" F - ISO 228/1
G 1"
G 3/4" M - ISO 228/1
G 1/2"
41
1.5
B = 27 ! 0.5
ISO 228/1
G 1/2"
071.00140.00
071.00100.00
071.00130.00
071.00125.00
B
G 1"1/2 M - ISO 228/1
116,5
A
G 1" GP - ISO 228/1
25,5
G 1" F - ISO 228/1
91
G 7/8" M - ISO 228/1
ISO 228/1
17
B = 42.5 ! 0.5
15.5
19
76
14
B = 39.5 ! 0.5
B = 41 ! 0.5
B = 44.5 ! 0.5
071.001 15.00
G 3/4" SC - ISO 228/1
19
C = 60 0.5
2.5
3.5
G 1/2" F - ISO 228/1
071.00 350.00
17,5
14
071.00280.00
C = 58.5 0.5
071.00220.00
C = 55 0.5
071.00240.00
2
C = 43 0.5
1.4
C = 42.7 0.5
063.001 10.00
G 1"1/4 GP - ISO 228/1
OUTLET - SORTIE - ÂÛÕÎÄ (Page 14-15)
USCITA -
37.75
15.5
B = 63.25 ! 0.5
B = 41 ! 0.5
070.10021.01
G 1" F - ISO 228/1
G 3/4" GP - ISO 228/1
G 1"1/4 M - ISO 228/1
071.00120.00
070.10001.01
071.00200.00
14
M 12
071.00230.00
G 1" GP - ISO 228/1
071.00180.00
G 1" GP - BS 746
DN25 PN 16 - 25 - 40
DN25 PN 16 - 25 - 40
G 1" 1/2 M - ISO 228/1
5
G 7/8" GP - ISO 228/1
C = 55 0.5
9
12
C = 50 0.5
16.5
13.5
071.00210.00
C = 54.5 0.5
071.00260.00
5
23
C = 60 0.5
4
19
071.00170.00
45.5
C = 86.5 0.5
6.5
22
C = 63 0.5
32
C = 73 0.5
071.00160.00
5
5
19
C = 60 0.5
071.00190.00
19
B = 44.5 ! 0.5
G 1" M - ISO 228/1
070.00120.00
11
13
12.5
37
31.5
13
G 3/4" SC
G 3/4" SC
G 3/4" ISO 228/1
11
633.50189.ZB
070.00120.00
633.50169.ZB
33
B = 58.5 ! 0.5
W 53 x 2.2
G 3/4" - ISO 228/1
G 1" 1/4 GPI - ISO 228/1
G 3/4" - ISO 7/1
G 1" 1/4 GP - ISO 228/1
G 3/4" ISO 228/1
D
VEDI COMBINAZIONI STD
IN TABELLA T-00067 P AGINA 16-17
SEE STD COMBINA TIONS ON
TABLE T-00067 P AGE 16-17
VOIR COMBINAISONS SUR
TABLE T-00067 P AGE 16-17
ÑÌÎÒÐÈ ÊÎÌÁÈÍÀÖÈÈ STD Â
ÒÀÁËÈÖÅ Ò-00067 ÑÒÐ 16-17
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A DOPPIO STADIO
SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕET AGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅ×ÀÒÛÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Mod. FE6...FES
IL REGOLA TORE PUOÕ ESSERE
ORDINA TO CON O SENZA
RA CCORDI
THE REGULA TOR MA Y BE
ORDERED WITH
OR WITHOUT
UNIONS
ON PEUT COMMANDER LE
RƒGULA TEUR A VEC OU SANS
RA CCORDS
ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÌÎÆÅÒ ÁÛÒÜ
Ñ ÈËÈ ÁÅÇ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
ENTRA TA - INLET
ENTREE - ÂÕÎÄ
(Pa g. 12-13)
G 1/2"
G 1"
ISO 228/1
ISO 228/1
41
D
54,3
C
G 3/4"
VEDI COMBINAZIONI STD
IN T ABELLA T -00067 PAGINA 16-17
SEE STD COMBINA TIONS ON
TABLE T-00067 P AGE 16-17
VOIR COMBINAISONS SUR
TABLE T-00067 P AGE 16-17
ÑÌÎÒÐÈ ÊÎÌÁÈÍÀÖÈÈ STD Â
ÒÀÁËÈÖÅ Ò-00067 ÑÒÐ. 16-17
ISO 228/1
G 1/2"
ISO 228/1
91
25,5
116,5
A
B
76
G 3/4" SC - ISO 228/1
G 3/4" GP - ISO 228/1
C = 60 ! 0.5
2.5
19
3.5
G 1/2" F - ISO 228/1
071.00150.00
17.5
14
071.00280.00
C = 58.5 ! 0.5
071.00220.00
C = 55 ! 0.5
071.00240.00
2
C = 43 ! 0.5
063.001 10.00
1,7
C = 42,7 0.5
USCITA A SQUADRA OUTLET IN ANGLE POSITION
SORTIE A EQUERRE - ÂÛÕÎÄ Â ÓÃËÎÂÎÉ ÏÎÇÈÖÈÈ
G 1" F - ISO 228/1
071.00200.00
5
G 7/8" GP - ISO 228/1
C = 55 ! 0.5
14
9
12
C = 50 ! 0.5
16.5
071.00210.00
C = 54.5 ! 0.5
13.5
071.00260.00
5
23
C = 60 ! 0.5
4
19
071.00170.00
G 1" 1/2 M - ISO 228/1
071.00230.00
G 1" GP - ISO 228/1
071.00180.00
G 1" GP - BS 746
G 1" 1/4 GP - ISO 228/1
G 1" M - ISO 228/1
14
W 53 x 2.2
C = 86.5 ! 0.5
45.5
6.5
22
5
G 1" 1/4 GPI - ISO 228/1
C = 63 ! 0.5
071.00160.00
C = 73 ! 0.5
32
C = 60 ! 0.5
5
19
071.00190.00
RA CCORDERIA - SET OF UNIONS
GR OUPE DE RACCORDS - ÊÎÌÏËÅÊÒ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
USCIT A IN LINEA - OUTLET IN LINE- SORTIE EN LIGNE - ÂÛÕÎÄ Â ËÈÍÈÞ
071.00125.00
1.5
1.5
B = 27 ! 0.5
B = 27 ! 0.5
071.00140.00
1.5
15.5
B = 27 ! 0.5
B = 41 ! 0.5
G 7/8" M - ISO 228/1
17
B = 42.5 ! 0.5
071.00100.00
M 12
G 1" GP - ISO 228/1
G 1" F - ISO 228/1
070.10001.01
B = 41 ! 0.5
071.001 15.00
G 1"1/4 M - ISO 228/1
G 1"1/4 GP - ISO 228/1
071.00120.00
DN25 PN 16 - 25 - 40
DN25 PN 16 - 25 - 40
15.5
19
B = 44.5 ! 0.5
15.5
14
B = 39.5 ! 0.5
071.00130.00
070.10021.01
B = 41 ! 0.5
G 1"1/2 M - ISO 228/1
071.00250.00
G 3/4" M - ISO 228/1
071.001 10.00
G 3/4" F - ISO 228/1
071.00 350.00
G 1/2" F - ISO 228/1
063.00100.00
37.75
19
B = 63.25 ! 0.5
B = 44.5 ! 0.5
TABELLA DI CODIFICA - CODING TABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
33
B = 58.5 ! 0.5
(P ag. 16-17)
Per l'ordinazione, seguire scrupolosamente quanto richiesto dalla casella
2 alla 11 (Pag. 16-17).
1 Sigla identificativ a del prodotto
2 Modello di regolatore (da scegliere in funzione della por tata r ichiesta)
3-4 Pressioni di ing resso MIN/MAX (N.B .: si de ve inser ire sempre pr ima
quella minima)
5 Dispositivi di sicurezza
6 Targhettatura e imballo (x l'imballo m ultiplo con ordinativo minimo 10
pezzi e/o m ultipli di 10
7-8 Raccorder ia (da scegliere da tabella T00055) pag. 12-13-14-15
9-10 Tarature pressione uscita nominali regolate e dispositivi di sicurezza
standard
11 Versione
N.B.: Per e ventuali v ersioni non pre viste dalla tabella, si prega di in viare una
richiesta scr itta descr ivendo dettagliatamente le car atteristiche del prodotto .
La Fiorentini S .p.A. si impegna a v erificare la f attibilitˆ di quanto r ichiesto.
To order, strictly follow the requirements from case 2 to 11 (Pag. 16-17)
.
1 Identification mar k of the product
2 Regulator model (to be chosen according to the required r ate flow)
3-4 MIN/MAX InLET pressures (Remar k : always enter the minim um, first)
5 Saf ety de vices
6 Labelling and pac kage (f or multiple pac kages with a minim um order of 10
pieces and/or m ultiples of 10)
7-8 Set of unions (to be chosen from tab le T 00055) pag. 12-13-14-15
9-10 Pressure calibr ations on regulated r ating outlets and standard saf ety
devices
11 Version
Remark: for an y version not f orecast b y the tab le, please send a wr itten
request descr ibing in detail the char acter istics of the product.
Fiorentini S .p.A. undertakes to v erify the feasibility of y our requirements .
Pour l'ordre suivre
, attentivement ce qui est demand du casier 2 ˆ 11
(P ag. 16-17).
1 Marque identificativ e du produit
2 Modele de regulateur (ˆ choisir en f onction du debit demand )
3-4 Pressions en entree MIN/MAX (Remarque
: il faut introduire toujours celle
minimum d'abord)
5 Dispositifs de secur ite
6 Application de plaquettes et emballage (pour l'emballage m ultiple avec
un ordre minim um de 10 pi ces et/ou m ultiples de 10)
7-8 Raccords (a choisir dans la tab le T00055) pag. 12-13-14-15
9-10 Calibr ations pression sor ties nominales r gl es et dispositifs de s cur
it
standard
11 Version
Remar que: Pour d'ev entuelles v ersions non prevues par la tab le on v ous pr ie
de en voyer une demande cr ite en d cr ivant en d tail les car act r istiques du
produit.
Fiorentini S .p.A. s'engage a ver ifier la f aisabilit de ce qui est demand
Ïðè çàêàçå ñòðîãî ñëåäóéòå òðåáîâàíèÿì êîäîâ îò 2 äî 11
(ñòð. 16-17)
1 Èäåíòèôèêàöèîííàÿ ìàðêà èçäåëèÿ
2 Ìîäåëü ðåãóëÿòîðà (âûáðàííûé ñîãëàñíî òðåáóåìîìó ðàñõîäó ãàçà)
3-4 ÌÈÍ/ÌÀÊÑ âõîäíîãî äàâëåíèÿ (çàìå÷àíèå: ñíà÷àëà âñåãäà
ââîäèòå ìèíèìóì)
5 Óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè
6 Ìàðêèðîâêà è óïàêîâêà (äëÿ áîëüøèõ ïàðòèé ñ ìèíèìàëüíûì
çàêàçîì 10 øòóê è/èëè ðàçëè÷íûõ 10)
7-8 Êîìïëåêò ñîåäèíåíèé (âûáðàííûå èç òàáëèöû Ò-00055) ñòð. 12-13-14-15
9-10 Êàëèáðîâêà äàâëåíèÿ íà ðåãóëèðóåìûõ âûõîäàõ è ñòàíäàðòíûõ
óñòðîéñòâàõ áåçîïàñíîñòè
11 Âåðñèè
Çàìå÷àíèå: äëÿ ëþáîé âåðñèè, íå ïðåäóñìîòðåííîé òàáëèöåé,
ïîæàëóéñòà, ïîñûëàéòå ïèñüìåííûé çàïðîñ ñ ïîäðîáíûì îïèñàíèåì
õàðàêòåðèñòèê èçäåëèÿ.
Fiorentini S.p.À. ðó÷àåòñÿ ïðîâåðÿòü âûïîëíåíèå âàøèõ òðåáîâàíèé.
15
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
T-00067
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10
11
STD
SC
GP
GPC
GPI
PP
AS
AN
MS
MN
SS
SN
RA
F
M
MC
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello Regolatore
Pressione d'ingresso MIN
Pressione d'ingresso MAX
Accessori
Targhettatura e imballo
Connessioni entrata/uscita
Tarature
Versione
Standard
Sfero-Conico
Girello Piano
Girello Piano Corto
Girello Piano IT
Girello Piatto
Antiripristino S“
Antiripristino No
Blocco di Minima S“
Blocco di Minima No
Valvola di sfioro S“
Valvola di sfioro No
Riarmo Automatico
Femmina
Maschio
Maschio conico
Mod. FE6 - 7 - 10 - 12 - 25 - 30 - FES
MOD. Portata Pe
MOD.
Portata Pe
(m3/h) min
GPL
(Kg/h) min
GN
FE L
FE S
FE T
FE U
A
C
E
G
I
B
D
F
H
L
M
P
S
U
W
N
R
T
V
X
FE 6L
FE 10L
FE 25L
FES-L
FES-L
FE 6S
FE 10S
FE 25S
FES-S
FES-S
FE 6T
FE 10T
FE 25T
FES-T
FES-T
FE 6U
FE 10U
FE 25U
FES-U
FES-U
1
6
10
25
40
50
6
10
25
40
50
6
10
25
40
50
6
10
25
40
50
0.2
0.3
0.4
0.5
1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
3
FE 7L
FE 12L
FE 30L
FES-L
FES-L
FE 7S
FE 12S
FE 30S
FES-S
FES-S
FE 7T
FE 12T
FE 30T
FES-T
FES-T
FE 7U
FE 12U
FE 30U
FES-U
FES-U
7
12
30
48
60
7
12
30
48
60
7
12
30
48
60
7
12
30
48
60
4
ANTIBLOCCO
BLOCCO
RISPRISTINO MIN
SFIORO MAX
AS
AS
AN
AN
AN
AN
RA
RA
AS
AS
AN
AN
AN
AN
RA
RA
A
B
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
R
S
T
0.2
0.3
0.4
0.5
1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
6
7
MS
MS
MS
MS
MN
MN
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MN
MN
MS
MS
SS
SN
SS
SN
SS
SN
SS
SN
SS
SN
SS
SN
SS
SN
SS
SN
8
MXS
MXS
MXS
MXS
MXS
MXS
MXS
MXS
MXN
MXN
MXN
MXN
MXN
MXN
MXN
MXN
11
Z
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
S
Pe-MIN (bar)
IP-MIN (bar)
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
S
Pe-MAX (bar)
IP-MAX (bar)
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
5
9
TARGHETTATURA
LOGO
PERSONALIZZATO CLIENTE
P. FIORENTINI/K
PIETRO FIORENTINI
FIORENTINI MINIREG
PIETRO FIORENTINI
PIETRO FIORENTINI FM
U.M.
MBAR
MBAR
MBAR
MBAR
KPA
KPA
H ITALIANO / INGLESE
I
SPAGNOLO
J ITALIANO / INGLESE
K
INGLESE
L ITALIANO / INGLESE
M
POLACCO
N
PERSONALIZZATO CLIENTE
P. FIORENTINI/K
PIETRO FIORENTINI
FIORENTINI MINIREG
PIETRO FIORENTINI
PIETRO FIORENTINI FM
MBAR
MBAR
MBAR
MBAR
KPA
KPA
P ITALIANO / INGLESE
Q
SPAGNOLO
R ITALIANO / INGLESE
S
INGLESE
T ITALIANO / INGLESE
U
POLACCO
V
PERSONALIZZATO CLIENTE
P. FIORENTINI/K
PIETRO FIORENTINI
FIORENTINI MINIREG
PIETRO FIORENTINI
PIETRO FIORENTINI FM
MBAR
MBAR
MBAR
MBAR
KPA
KPA
A
B
C
D
E
F
G
LINGUA
ITALIANO / INGLESE
SPAGNOLO
ITALIANO / INGLESE
INGLESE
ITALIANO/INGLESE
POLACCO
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76
16
10
IMBALLO
SCATOLA SINGOLA
SCATOLA SINGOLA
+ CONTENITORE DA 10 PZ.
SENZA SCATOLA SINGOLA +
CONTENITORE AD ALVEARE
DA 10 PZ.
ENTRATA
L -S
A
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
0
1"Fx1" F-K
1
1"GPx1"1/4 GP-K
2
3/4"GPx7/8"M-K
3
1"GPx1"1/2 M-K
4
1"GPx1"GP
5
1"GPx3/4"F
6
1"1/4Mx1"1/4 M
7
3/4"SCx1"F
8
3/4"GPx1"1//4 GP-k
9
3/4"SCx1"1/4 GP
0 3//4"GPCx1"1/4 GP-k
1
1/2"Fx3/4"F-k
2 R 3/4"MCx1"11/4 GP
3
3/4"SCx1"GP
4
3//4"GPCx1"GP
5
3/4"Mx3/4"M
6
1/2 Fx1"1/4 GP
7
3/4"GPCx1"F-K
8
1/2"Fx1/2"F
9
3/4"GPCx1"F
0
3/4"MCx1"1/4 M
0
3/4"SCx1"GP
1
3/4"GPx1"M-K
2
3/4"GPCx1"GP
3
3/4"SCx3/4"GP
4
3/4"SCx3/4"SC
5 R 3/4"MCx53p2.2 GP
6 1/2"BSTP Fx1"BS746 GP
7
1/2"Fx1"1/4 GP
8
3/4"SCx3/4"F
9
3//4"GPx1"1/4 GP
0
1"GPx1"GP
1
3/4"GPx3/4"GP
2
3/4"SCx7/8"GP
3 1"GPx1"1/4 GPI
4
3/4"GPCx3/4"F
5
3/4"GPx1"1/4 GPI
6
R 3/4"MCx3/4"F
0
3/4"SCx1"1/4 GP
1
3/4"SCx1"1/4 GPI
2
1"GPx1"1/2 M-K
3
3/4"GPCx1"1/4 GP
4
1"Fx1"F
5
1"GPx1"1/4 GP
6
1"Fx1"1/4 GP
7
3/4"PPx1"1/4 GP
8
3/4"PPx1"1/4 GPI
9
3/4"BSPTx1"BS746
0
3/4"GPCx7/8"GP
9
1/2"Fx3/4"F
0
1/2"Fx1"F
1
1/2"Fx1"Fx3/4"F
2
3/4"SCxTAPPI S/L
3
3/4"SCx3/4"Fx1"F
4 DnE/U 25-PN16-25-40
5
1"GPx1"GPx1"GP
6
1"GPx1"GPx3/4"GP
7 1"GPx1"1/4GPx1"GP
8
9
USCITA
S - U
071.00100.00
071.00115.00
071.00140.00
071.00125.00
071.00130.00
071.00110.00
071.00120.00
071.00100.00
071.00115.00
071.00115.00
071.00115.00
071.00110.00
071.00115.00
071.00130.00
071.00130.00
071.00250.00
071.00115.00
071.00100.00
071.00270.00
Corpo (1")
071.00120.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
063.00100.00
Corpo (1")
Corpo (1")
063.00100.00
Corpo (1")
070.10001.01
071.00130.00
071.00130.00
071.00115.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
063.00110.00
071.00170.00
071.00160.00
071.00170.00
071.00280.00
071.00220.00
071.00230.00
071.00260.000
071.00190.00
071.00190.00
071.00190.00
071.00170.00
071.00280.00
071.00200.00
071.00180.00
Corpo (3/4")
071.00180.00
Corpo (3/4")
071.00190.00
071.00180.00
071.00210.00
071.00190.00
071.00150.00
071.00190.00
071.00190.00
071.00190.00
071.00180.00
071.00260.00
071.00200.00
Corpo (3/4")
063.00110.00
Corpo (3/4")
063.00110.00
Corpo (3/4")
063.00110.00
071.00170.00
071.00280.00
071.00170.00
A
B
CONNESSIONI
USCITA
L- T
B
A
B
A
070.00100.00
070.00160.00
070.00170.00
070.00160.00
070.00160.00
070.00160.00
070.00130.00
070.00120.00
070.00170.00
070.00120.00
070.00150.00
Corpo (1/2")
070.00180.00
070.00120.00
070.00150.00
070.00200.00
Corpo (1/2")
070.00150.00
070.00220.00
070.00150.00
070.00180.00
070.00120.00
070.00170.00
070.00150.00
070.00120.00
070.00120.00
070.00180.00
070.00190.00
Corpo (1/2")
070.00120.00
070.00170.00
070.00160.00
070.00170.00
070.00120.00
070.00160.00
070.00150.00
070.00170.00
070.00180.00
070.00120.00
070.00120.00
070.00160.00
070.00150.00
070.00100.00
070.00160.00
070.00100.00
070.00140.00
070.00140.00
070.00230.00
070.00150.00
Corpo (1/2")
Corpo (1/2")
Corpo (1/2")
070.00120.00
070.00120.00
070.10004.01
070.00160.00
070.00160.00
070.00160.00
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
CHIUSO
B
070.00100.00
070.00160.00
070.00170.00
070.00160.00
070.00160.00
070.00160.00
070.00130.00
070.00120.00
070.00170.00
070.00120.00
070.00150.00
Corpo (1/2")
070.00180.00
070.00120.00
070.00150.00
070.00200.00
Corpo (1/2")
070.00150.00
070.00220.00
070.00150.00
070.00180.00
070.00120.00
070.00170.00
070.00150.00
070.00120.00
070.00120.00
070.00180.00
070.00190.00
Corpo (1/2")
070.00120.00
070.00170.00
070.00160.00
070.00170.00
070.00120.00
070.00160.00
070.00150.00
070.00170.00
070.00180.00
070.00120.00
070.00120.00
070.00160.00
070.00150.00
070.00100.00
070.00160.00
070.00100.00
070.00140.00
070.00140.00
070.00230.00
070.00150.00
Corpo (1/2")
Corpo (1/2")
Corpo (1/2")
070.00120.00
070.00120.00
070.10004.01
070.00160.00
070.00160.00
070.00160.00
17
* AA
*A
* Tarutara valida solo per Gas Naturale (GN)
CONNESSIONI
ENTRATA
T - U
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
D
D
D
D
D
D
D
E
E
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
B
F
G
I
K
H
S
U
T
D
I
S
Y
E
L
P
U
Z
V
C
B
I
K
T
V
Y
A
E
M
Y
K
S
W
E
M
W
C
I
K
Pas
NOP
13
15
15
18
19
20
20
20
20
20
21
21
21
22
22
22
25
25
25
28
28
30
30
35
35
37
37
40
45
50
55
60
70
80
100
100
150
150
160
TARATURE (mbar)
Sf
Pso Psu
Sf Opso Upso
24,5
50
STD
25
35
STD
35
50
STD
32
43
STD
32
43
STD
27
35
STD
32
42
STD
32
43
STD
33,5
50
STD
50
40
STD
28
40
STD
32
43
STD
45
70
STD
32
43
STD
32
50
STD
45
70
STD
35
45
STD
35
50
STD
40
50
STD
38
48
STD
51
45
STD
40
50
STD
60
70
STD
46
55
STD
60
70
STD
55
75
STD
60
70
STD
60
80
STD
75
105
STD
75
110
STD
80
125
STD
90
120
STD
100
130
STD
120
150
STD
140
160
STD
200
250
STD
200
250
STD
250
300
STD
200
250
STD
TARATURE (mmH2o)
Pso Psu
Pas
Sf
NOPSf Opso Upso
132,5 250
510
STD
153
255
357
STD
153
357
510
STD
183.5 326
438
STD
193.7 326
438
STD
204
275
357
STD
204
326
428
STD
204
326
438
STD
204
342
510
STD
204
510
408
STD
214
286
408
STD
214
326
438
STD
214
459
714
STD
224
326
438
STD
224
326
510
STD
224
459
714
STD
255
357
459
STD
255
357
357
STD
255
357
408
STD
286
388
490
STD
286
520
459
STD
306
408
510
STD
306
612
714
STD
357
469
510
STD
357
612
714
STD
377
561
765
STD
377
612
714
STD
408
612
816
STD
459
765 1071 STD
510
765 1122 STD
561
816 1275 STD
612
918 1224 STD
714 1020 1326 STD
816 1224 1530 STD
1020 1427 1631 STD
1020 2039 2549 STD
1529.5 2039 2549 STD
1529.5 2549 3059 STD
1631.5 2039 2549 STD
VERSIONE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
1
2
STANDARD G.N.
X FLUIDO GPL
X FLUIDO OSSIGENO
A + CON PIOMBATURA
A + PRESA MANOMETRICA ESTERNA
A + TAPPO CHIUSURA REG. INVIOLABILE (DODECAGONALE)
*
*
*
B + FAILURE CLOSED (RETROAZIONATO)
A + VERSIONE INTERRATA
*
B + VERSIONE INTERRATA
A + X BASSE TEMPERATURE (-20oC)
A + SECONDO PRS29 (NOME COMMERCIALE FPR6S, FPR6L)
A + SENZA BLOCCO DI MAX (SECONDO UNI 8827)
B + SENZA BLOCCO DI MAX (SECONDO UNI 8827)
B + SECONDO BS 3016 (NOME COMMERCIALE FBS7S; FBS7L)
A + SFIATI SUPPLEM. + F + X
*
A + NON VERNICIATO
A + CORPO GALVANIZZATO
*
*
U + PRESA MANOMETRICA ESTERNA IN ENTRATA
A + DOPPIA MEMBRANA
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
1
Mod. FEX1-
2
FEX1-X2-X3-FE85 STD
FEX1-X2-X3-FE85 STD
3
4
FEX1-X2-X3-FE85 STD CON PREDISPOSIZIONE PER INST
ALLAZIONE INTERRA TA
FEX1-X2-X3-FE85 STD
WITH ARRANGEMENT FOR UNDERGR
OUND INST ALLA TION
FEX1-X2-X3-FE85 STD A VEC PRƒDISPOSITION POUR INST
ALLA TION ENTERRƒE
FEX1-X2-X3-FE85 STD Ñ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ ÄËß ÏÎÄÇÅÌÍÎÉ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
FEX1-X2-X3-FE85 VERSIONE COPERCHIO DISPOSITIV
O PRESSOST ATICO DI BLOCCO RIBASSA
TO
FEX1-X2-X3-FE85 VERSION WITH LO WERED SHUT -OFF DEVICE CO VER
FEX1-X2-X3-FE85 VERSION A VEC COUVERCLE VANNES DE SƒCURITƒ BAISSƒ
FEX1-X2-X3-FE85 ÂÅÐÑÈß Ñ ÍÈÇÊÈÌ ÊÎÆÓÕÎÌ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎÃÎ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ
5
6
FEX1-X2-X3-FE85 STD PER INST
ALLAZIONE INTERRA TA
FEX1-X2-X3-FE85 STD FOR UNDERGR
OUND INST ALLA TION
FEX1-X2-X3-FE85 STD POUR INST
ALLA TION ENTERRƒE
FEX1-X2-X3-FE85 STD ÄËß ÏÎÄÇÅÌÍÎÉ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
FEX1-X2-X3-FE85 CON FLANGE SCORREV
OLI MONT ATE IN LINEA
FEX1-X2-X3-FE85 ST AND ARD WITH SLIDING FLANGES IN-LINE MOUNTED
FEX1-X2-X3-FE85 ST AND ARD A VEC BRIDES DE GLISSEMENT MONTƒES EN LIGNE
FEX1-X2-X3-FE85 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ ÑÎ ÑÂÎÁÎÄÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ, ÓÑÒÀÍÎÂËÅÍÍÛÌÈ ÏÎ ÃÎÐÈÇÎÍÒÀËÜÍÎÉ ÎÑÈ
18
FEX2-FEX3-FE85
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION D'ALIMENTATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
G 1/4"
ISO 7/1
G 1/8"
ISO 228/1
PRESSIONE INTERMEDIA
INTERMEDIATE PRESSURE
PRESSION INTERMOYENNE
ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
PRESSIONE DI EROGAZIONE
DELIVERY PRESSURE
PRESSION D'EROGATION
ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
146
G 1/4"
ISO 7/1
145
G 1"1/2
G 1"
ISO 7/1
ISO 7/1
G 1"1/2
73
ISO 228/1
G 1/8"
75
125
ISO 7/1
92.5
77.5
170
INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
MATERIALI / MA
TERIALS
MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
ALLUMINIO / ALUMINUM
ALLUMINIUM / ÀËÞÌÈÍÈÉ
G.AI.si.12 Cu ISO R 164 - R208
COPERCHI - COVERS
COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ
ALLUMINIO / ALUMINUM
ALLUMINIUM / ÀËÞÌÈÍÈÉ
G.AI.si.12 Cu ISO R 164 - R208
TRATTAMENTI S UPERFICIALI
SUPERFICIAL T REATMENTS
TRAITEMENTS S UPERFICIELS
ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ
CORPO E COPERCHIO 2o STADIO
2ND STAGE BODY AND COVER
CORPS ET COUVERCLE 2EME ETAGE
2-Õ ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÊÎÐÏÓÑ È ÊÎÆÓÕ
SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA
POLIURETANICA A POLVERE
SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST
POLYURETHANE COATING
SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE
POLYURETHANIQUE A' POUDRE
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ÏÛËÜ
ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
COPERCHIO 1o STADIO E DISPOSITIVO
PRESSOSTATIOCO DI BLOCCO
1ST STAGE AND SHUT-OFF DEVICE COVER
COUVERCLE 1ER ETAGE ET VANNES DE SECURITE
1-ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ È ÇÀÏÎÐÍÎ-ÂÛÏÓÑÊÍÎÅ
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÊÎÆÓÕÀ
ZINCATURA BIANCA
V
WHITE
ZINC COATED
GAL ANISATION BLANCHE
ÏÎÊÐÛÒ ÁÅËÛÌ ÖÈÍÊÎÌ
MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS - RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
Pas /
Pso / O PSO
NOP
Psu /
UPSO
COD.
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
COD.
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
COD.
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
644.70130
18+25
644.70111
32+55
644.70128
10÷+40
644.70131
25+40
644.70112
55+85
644.70040
40+100
644.70132
40+60
644.70113
80+110
644.70031
100+200
644.70133
60+80
644.70114
110+160
644.70134
80+120
644.70115
155+210
644.70135
120+210
644.70116
210+330
644.70136
*210+300
644.70117
*320+450
19
* DA UTILIZZARE CON MEMBRANA SPECIALE
TO BE USED WITH SPECIAL DYAPHRAGM
Ë UTILISER AVEC MEMBRANE SPECIALE
ÈÑÏÎËÜÇÓÅÒÑß ÑÎ ÑÏÅÖÈÀËÜÍÎÉ ÌÅÌÁÐÀÍÎÉ
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Mod. FEX1-
INTR ODUZIONE
INTR ODUCTION
I regolator i di pressione autoazionati a doppio stadio della ser ie FEX1 - FEX2
- FEX3 - FE85, tro vano v asto impiego sia nelle installazioni civili che
industriali, che utilizzano Gas Natur ale o GPL o gas non corrosivi.
Tali regolator i sono stati concepiti per essere installati direttamente su contator
di utenza o su colonne montanti di utilizzi civili.
Possono essere installati in qualsiasi posizione in ambienti o locali protetti dalle
intemperie
Lo scar ico di sicurezza con vogliabile all'ester no nel caso di installazioni in
locali chiusi o per installazioni interr ate.
Gr azie alla concezione con doppio stadio di regolazione bilanciato si ottiene:
- ele vata precisione di regolazione;
- ele vata affidabilitˆ di esercizio .
I regolator i sono costr uiti secondo UNI 8827
The tw o stage self-dr iven pressure regulators ser ies FEX1 - FEX2 - FEX3 FE85 are widely used either in civil or industr ial installations , using Natur al gas
or LPG or non corrosiv e gas .
These regulators ha ve been conceiv ed to be directly installed on users' flow
meters or assemb led on r iser shafts f or civil uses .
The y can be installed in an y position in en vironment or rooms protected
against atmospher ical agents .
The inter nal relief v alve v ent can be con veyed outside in case of installations
within closed rooms or f or underg round plants .
Thanks to the concept of balanced doub le regulation stage , it is possib le to
obtain:
- high accur acy
- high oper ating reliability
The regulators are man ufactured according to UNI 8827
i
PRINCIPAL OPERATING FEATURES
CARA TTERISTICHE PRINCIPALI
Model
Pressione di ingresso MIN
PE / IP (bar)
Nominal flow rate
Qn
Inlet pressure MIN
PE / IP (bar)
Modello
Portata nominale
Qn
FEX3
50 (stm3/h G.N.)
0.5
FEX3
50 (stm3/h G.N.)
0.5
FEX2
65 (stm3/h G.N.)
0.7
FEX2
65 (stm3/h G.N.)
0.7
FEX1
75 (stm3/h G.N.)
0.5
FEX1
75 (stm3/h G.N.)
0.5
FE85
85 (Kg/h G.P .L.)
0.5
FE85
85 (Kg/h L.P .G.)
0.5
- Massima pressione di alimentazione:
5 bar (MAX 7 bar)
- Campo di pressione in uscita:
Pas / NOP: 18 + 300 mbar
- Campo di pressione v alvola di b locco MAX:
Pso / OPSO: 32 + 450 mbar
- Campo di pressione v alvola di b locco MIN:
Psu / UPSO: 10 + 230 mbar
- Classe di precisione:
RG fino a 5%
- Classe di pressione di chiusur a:
SG fino a 10%
- Temperatura di la voro:
-20o + +60o
- Maxim um inlet pressure:
5 bar (MAX 7 bar)
- Outlet pressure r ange:
Pas / NOP: 18 + 300 mbar
- Over pressure shut-off setting r ange:
Pso / OPSO : 32 + 450 mbar
- Under pressure shut-off setting r ange:
Psu / UPSO : 10 + 230 mbar
- Accur acy class:
RG up to 5%
- Loc k up pressure class:
SG up to 10%
- Oper ation temper ature:
-20 o + +60 o
DISPOSITIVI DI SICUREZZA E ACCESSORI
SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES
I regolator i di pressione FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 sono dotati dei seguenti
dispositivi:
- filtro incorporato posto all'entrata del regolatore: realizzato in rete
plastica; provvede a tr attenere le impur itˆ solide che potreb bero danneggiare
gli organi di ottur azione
- dispositivo di blocco per aumento di pressione: interrompe l'erogazione
nel caso in cui la pressione di v alle aumenti oltre il v alore di tar atura del
dispositivo
- dispositivo di blocco per diminuzione di pressione: interrompe
l'erogazione nel caso in cui la pressione di v
alle scenda al di sotto del valore
di taratura del dispositiv o
- dispositivo di blocco per eccesso di portata di valle: interrompe
l'erogazione nel caso in cui la por tata erogata r aggiunga v alori compresi tr a
120 e 150% della por tata nominale
- dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione: interrompe
l'erogazione nel caso in cui manchi l'alimentazione a monte
- valvola di sfioro: provvede ad evacuare piccole portate di gas nel caso in
cui si v erifichino so vrapressioni a v alle del regolatore (per esempio do vuti ad
aumenti di temper atura del gas in regime di por tata nulla, por tata MAX 400
l/h)
- blocco per rottura membrana 2ostadio
Pressure regulators FEX1 Ð FEX2 Ð FEX3 Ð FE85 are equipped with the
following devices:
- incorporated filter placed at the regulator's entry: performed in plastic
mesh; it retains the solid impur ities which ma y damage the closing de vices
- over pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream
pressure e xceeds the calibr ation value of the de vice
- under pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream
pressure goes belo w the calibr ation value of the de vice
- excess flow shut-off device:it interrupts the flow in case the flow reaches
values r anging between 120% and 150% of the r ating value
- safety shut-off device for lack of feeding: it interrupts the flow in case
there is a lac k in upstream f eeding
- relief valve: it discharges small gas flows in case there is overpressure
downstream the regulator (f or example due to temper ature increase of the
gas under n ul flow rate, flow rate being MAX 400 l/h)
- safety shut-off due to 2 ndstage membrane breakage
The reset of the safety shut-off devices is solely manual
Il ripristino dei dispositivi di blocco e esclusivamente manuale
20
FEX2-FEX3-FE85
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
INTR ODUCTION
Äâóõñòóïåí÷àòûå àâòîìàòè÷åñêèå ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè FEX1
- FEX2 - FEX3 - FE85 øèðîêî èñïîëüçóåòñÿ â áûòîâûõ èëè èíäóñòðèàëüíûõ ñîîðóæåíèÿõ, èñïîëüçóþùèõ ïðèðîäíûé èëè ñæèæåííûé ãàçþ
Ýòè ðåãóëÿòîðû ðàçðàáîòàíû òàê, ÷òîáû áûòü óñòàíîâëåííûìè íà
ñ÷¸ò÷èêàõ ðàñõîäà èëè íà ñòîÿêàõ äëÿ ãðàæäàíñêèõ èñïîëüçîâàíèé.
Îíè ìîãóò áûòü óñòàíîâëåíû â ëþáîì ïîëîæåíèè íà îòêðûòîì ìåñòå
èëè â ìåñòàõ, çàùèù¸ííûõ îò àòìîñôåðíûõ îñàäêîâ.
Âíóòðåííèé âåíòèëü ïðåäîõðàíèòåëüíîãî êëàïàíà ìîæåò ïåðåìåùàòüñÿ
íàðóæó äëÿ óñòàíîâîê â çàêðûòûõ ìåñòàõ èëè äëÿ ïîäçåìíûõ óñòàíîâîê.
Áëàãîäàðÿ íàëè÷èþ äâóõ ñòóïåíåé, âîçìîæíî ïîëó÷èòü:
- âûñîêóþ òî÷íîñòü
- âûñîêóþ íàä¸æíîñòü
Ðåãóëÿòîðû èçãîòîâëåíû ñîãëàñíî UNI 8827
Les régulateurs détendeur de pression à action direct doub le tage de la s r ie
FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 sont tr s utilis s soit dans les installations civiles
que dans celles industr iales , qui utilisent Gaz Naturel ou GPL ou gaz non corrosifs .
Ces r gulateurs ont t con us pour etre install s directement sur des compteurs
pour usagers ou bien sur des colonnes montantes pour emplois civils
.
On peut les installer dans toute position dans des en vironnements ou locaux
prot g s contre les agents atmosph r
iques .
Le d chargement de la soupape inter ne peut etre canalis ˆ l'e xt r ieur au cas
d'installations f erm es ou pour installations enterr es .
Gr‰ce ˆ la conception de doub le tage de r glage balanc on obtient:
- haute pr cision de r gulation;
- haute fiabilit de ser vice
Les r gulateurs sont manif actur s selon UNI 8827.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
Íîìèíàëüíûé
Âõîäíîå äàâëåíèå ÌÈÍ
ðàñõîä ãàçà
Ìîäåëü
(áàð)
Qn
PE / IP
CARACTERISTIQUES PRINCIPALAUX
Modele
Debit nominal
Qn
Pression d'entr e MINI
PE / IP (bar)
FEX3
50 (stm3/h G.N.)
0.5
FEX3
50 (íì 3/÷ G.N.)
0.5
FEX2
65 (stm3/h G.N.)
0.7
FEX2
65 (íì 3/÷ G.N.)
0.7
FEX1
75 (stm3/h G.N.)
0.5
FEX1
75 (íì 3/÷ G.N.)
0.5
FE85
85 (Kg/h G.P .L.)
0.5
FE85
85 (êã/÷ G.L.P
.)
0.5
- Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå:
5 áàð (ÌÀÊÑ 7 áàð)
- Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ:
Ðas / NOP: 18 + 300 ìáàð
- Äèàïàçîí çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ
Pso / OPSO: 32 + 450 ìáàð
- Äèàïàçîí çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ
Ðsu / UPSO: 10 + 230 ìáàð
- Êëàññ ðåãóëèðîâàíèÿ:
RG âïëîòü äî 5%
- Êëàññ çàêðûâàþùåãî äàâëåíèÿ:
SG âïëîòü äî 10%
- Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû:
îò -20îÑ äî + 60îÑ
- Pression maxim um d'entr e:
5 bar (MAX 7 bar)
- Plage de pression de sor tie:
Pas / NOP: 18 + 300 mbar
- Plage de reglage de la v anne de s cur it MAXI:
Pso / OPSO : 32 + 450 mbar
- Plage de reglage de la v anne de s cur it MINI:
Psu / UPSO : 10 + 230 mbar
- Classe de precision de regulation:
RG jusqu'a 5 %
- Classe de precision de f ermeture:
SG jusqu'aˆ10%
- Temp r ature de ser vice:
-20o + +60o
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ
DISPOSITIF DE SECURITE ET ACCESSOIRES
Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 èìåþò ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà:
- âñòðîåííûé ôèëüòð íà âõîäå â ðåãóëÿòîð: âûïîëíåí èç ïëàñòèêîâîé ñåòêè; îí óäåðæèâàåò òâ¸ðäûå ïðèìåñè, êîòîðûå ìîãëè áû
ïîâðåäèòü ðåãóëÿòîð
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä
ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå
çíà÷åíèå
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ðàñõîä
ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ñòàíåò íèæå óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ óñòðîéñòâà
.
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ ðàñõîäà ãàçà: ïðåðûâàåò
ðàñõîä ãàçà, åñëè ðàñõîä äîñòèãàåò âåëè÷èíûîò 120% äî 150%
óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ
- çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà: ïðèáîð ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà,
åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà
- ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ïðèáîð ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå
êîëè÷åñòâî ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîç ðàñòàåò (íàïðèìåð,
èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà, ðàñõîä
ãàçà ÌÀÊÑ 0,4 ì3/÷)
- óñòðîéñòâî çàùèòû ïðè ïîâðåæäåíèè 2-îé ñòóïåíè ìåìáðàíû
Les r gulateurs de pression FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85 sont quip s a
vec
les suiv ants dispositifs:
- filtre incorpor place ˆ l'entr e du regulateur: realis en filet plastique: il
retient les impur it s solides qui pourr aient endommager les organismes de
obturation
- dispositif de securite pour augmentation de pression: il arr te l'erogation
au cas o la pression en a val augmente au delˆ de la v aleur de calibr ation du
dispositif
- dispositif de securit pour diminution de pression: il arr te l'erogation au
cas o la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de calibr ation du
dispositif
- dispositif de securite pour exce s de de bit en aval: il arr te l'erogation au
cas o le d bit issu rejoint des v
aleurs compr ises entre 120% et 150% du
d bit nominal
- dispositif de securite pour manque d'alimentation: il arr te l'erogation au
cas o il y a une manque d'alimentation en amont
- soupape interne: elle fait vacuer les petits d bits de gaz au cas o il y a des
sur pressions en a val du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations de la
temp r ature du gas en r gime de d bit n ulle, le d bit tant MAX 400 l/h).
- securite pour rupture membrane 2ùùeme etage
Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà
òîëüêî âðó÷íóþ.
Le retablissement des dispositifs de s curit est exclusivement manuel.
21
POR TATA GARANTIT A IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE DI ENTRATA
GU ARANTEED FLOW RATE ACCORDING TO THE INLET PRESSURE
DEBIT GARANTI EN FONCTION DE LA PRESSION EN ENTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
1
POR TATA GARANTIT A (LITRI/H ARIA)
GU ARANTEED FLO W RA TE (LITERS/H AIR)
DEBIT GARANTI (LITRES/H AIR)
ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ
70000
60000
50000
FEX1-X2-X3 G.N.-N.G.
FE85 GLP-LPG-GLP
40000
30000
20000
10000
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
PRESSIONI DI ENTRA
TA (BAR) / INLET PRESSURES (BAR)
PRESSIONS Ë L 'ENTREE (BAR) / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
PRESSIONI DI ENTRATA
/ INLET PRESSURES
PRESSIONS Ë L
Ý'ENTREE / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü
0.5 bar
RG
5%
G.N. / N.G.
1.5 bar
RG
10%
G.P .L. / L.P .G. = 1.8
5
SG +20%
bar
= 0.61
1 Kg/h G.P .L. / L.P .G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
1 m 3/h G.N. / N.G.
PAS / NOP
= 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 20 mbar
24,0
23,0
22,0
21,0
20,0
19,0
18,0
17,0
0
10000
20000
30000
40000
50000
60000
70000
60000
70000
60000
70000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
30,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 25 mbar
29,0
28,0
27,0
26,0
25,0
24,0
23,0
22,0
21,0
0
10000
20000
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
36,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 30 mbar
35,0
34,0
33,0
32,0
31,0
30,0
29,0
28,0
27,0
0
10000
20000
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
22
PORTATA GARANTITA IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE DI ENTRATA
GUARANTEED FLOW RATE ACCORDING TO THE INLET PRESSURE
DÓEBIT GARANTI EN FONCTION DE LA PRESSION EN ENTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 35 mbar
1
42,0
41,0
40,0
39,0
38,0
37,0
36,0
35,0
34,0
33,0
32,0
31,0
30,0
0
10000
60000
20000
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
70000
0
10000
60000
20000
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
70000
0
10000
60000
20000
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
70000
0
10000
20000
60000
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
70000
0
10000
20000
60000
70000
67,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 55 mbar
65,0
63,0
61,0
59,0
57,0
55,0
53,0
51,0
49,0
47,0
85,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 70 mbar
82,5
80,0
77,5
75,0
72,5
70,0
67,5
65,0
62,5
60,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
120,0
115,0
110,0
105,0
100,0
95,0
90,0
85,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sor tie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
FEX 150 mbar
FEX 100 mbar
125,0
175,0
165,0
155,0
145,0
135,0
125,0
30000
40000
50000
Portata l/h ar ia - Flo w rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
23
1
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA PRESSIONE A DOPPIO ST ADIO
DOUBLE STAGE LOW-MEDIUM PRESSURE SELF-DRIVEN REGULA TORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE PRESSION DE DOUBLE ETAGE
ÄÂÓÕÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
ESEMPIO DI MONTAGGIO CON FLANGE SCORREVOLI
ASSEMBLY EXAMPLE WITH SLIDING FLANGES
EXEMPLE DE MONTAGE AVEC BRIDES DE GLISSEMENT
ÏÐÈÌÅÐ ÓÇËÀ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
R 20 - R 30
R 1 10 - R 120
070.10001.01 - 070.10006.01
070.10017.01 - 070.10016.01
R 100
071.10003.01
DN
DN
R 80 - R 160
070.10007.01
070.10015.01
33
60
248 ! 1.5
FLANGE- FLANGES
BRIDES- ÔËÀÍÖÛ
vedi- see -voir: pag. 73
ñìîòðè ñòð. 73
R 80 - R 160
070.10007.01 - 070.10015.01
DN
60
R 20 - R 30
R 110 - R 120
070.10001.01 - 070.10006.01
070.10017.01 - 070.10016.01
120
33
92.5
62.5
R 100
071.10003.01
DN
125.5
24
TABELLA DI CODIFICA -
T-00065
1
1 2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
STD
G.N.
G.P.L.
BP
MP
TP
AP
CODING T ABLE -
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello
Accessori
Targhettatura
Connessioni
Pressione d'ingresso MIN
Pressione d'ingresso MAX
Tarature
Versione
Standard
Gas Naturale
Gas Petrolio Liquefatto
Bassa Pressione
Media Pressione
Testata Ridotta (Alta Pressione)
Alta Pressione
A
B
C
D
E
F
G.N.
FEX1L
FEX1S
FEX2L
FEX2S
FEX3L
FEX3S
ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
BAR
Mod. FEX1 - FEX2 - FEX3 - FE85
Pe Portata garantita
MIN Stm3/h Kg/h
0.5
75
85
0.5
75
85
-0.7
65
-0.7
65
-0.5
50
-0.5
50
MODELLO
G.P.L.
FE85LBP
FE85SBP
-- -- -- --- -- -- --- -- -- --- -- -- --
BLOCCO
INTERVENTO
MAX
MAX/MIN
MAX
MAX/MIN
A
B
C
D
A
B
C
D
SFIORO
SI
SI
NO
NO
TARGHETTATURA
LINGUA
LOGO
ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE
SPAGNOLO
P. FIORENTINI/K
ITALIANO / INGLESE
PIETRO FIORENTINI
INGLESE
FIORENTINI MINIREG
Pe-MIN (bar)
IP-MIN (bar)
1
6
2
9
10
11
V A
3
0
1
2
3
A
A
A
A
B
D
C
C
D
D
D
D
E
F
F
G
G
H
H
H
I
CONNESSIONI
1"F x 1"1/2 F
DnE 25 - DnU 40 PN40
DnE 40 - DnU 40 PN40
3/4"SC x 1"1/2 GP
J
M
W
Y
W
I
Q
Y
D
P
L
X
I
G
P
A
U
G
P
S
A
Pas
NOP
18
19
20
20
21
22
22
25
28
30
30
35
40
50
55
70
100
150
160
250
300
4
5
DnE
Corpo (1")
070.10001.01
070.10007.01
070.00240.00
TARATURE
Sf
Sf
32
32
32
32
32
32
45
35
38
40
60
60
60
75
75
100
140
200
200
300
360
(mbar)
Pso
Opso
43
43
42
43
43
43
70
45
48
50
70
70
70
110
125
130
160
250
250
365
440
7
DnU
Corpo (1"1/2)
071.10003.01
071.10003.01
071.00330.00
8
Tappo
637.51167.BR
637.51167.BR
637.51167.BR
637.51167.BR
Psu
Upso
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
22
22
20
30
20
40
60
70
120
100
180
A
B
C
D
G
H
I
J
L
N
P
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
VERSIONE
STANDARD X G.N.
X FLUIDO X G.P.L.
X FLUIDO OSSIGENO
A + CON PIOMBATURA
A + TAPPO CHIUSURA REG. INVIOLABILE (DODECAGONALE)
*
*
*
A + VERSIONE INTERRATA
B + VERSIONE INTERRATA
*
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76
25
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
Pe-MAX (bar)
IP-MAX (bar)
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
2
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO ST ADIO
SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕET
AGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
1
Mod. DIVAL 50-60-75
2
DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD CON BLOCCO
DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE
DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD A VEC VANNES SóóECURITE
DIVAL 50-60-75-90 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ
DIV AL 100-120-125-150 ST AND ARD CON BLOCCO
DIV AL 100-120-125-150 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE
DIV AL 100-120-125-150 ST AND ARD A VEC VANNES SECURITE
DIVAL 100-120-125-150 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ
3
4
DIV AL 50-60-75-90 ST AND ARD
DIV AL 100-120-125-150 ST
5
AND ARD
6
DIVAL 50-60-75-90 ST AND ARD CON BLOCCO E FLANGE SCORREV
OLI
DIVAL 50-60-75-90 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE AND SLIDING FLANGES
DIVAL 50-60-75-90 ST AND ARD A VEC VANNES SƒCURITƒ ET BRIDES GLISSEMENT
DIVAL 50-60-75-90 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ
ÔËÀÍÖÀÌÈ
DIVAL 100-120-125-150 ST AND ARD CON BLOCCO E FLANGE SCORREV
OLI
DIVAL 100-120-125-150 ST AND ARD WITH SHUT -OFF DEVICE AND SLIDING FLANGES
DIVAL 100-120-125-150 ST AND ARD A VEC VANNES SƒCURITƒ ET BRIDES GLISSEMENT
DIVAL 100-120-125-150 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÌ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
26
-90-100-120-125-150
INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION D'ALIMENTATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
G 1/4Ó
PRESSIONE DI EROGAZIONE
DELIVERY PRESSURE
PRESSION D'EROGATION
ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
185
ISO 7/1
G 1/4Ò
ISO 7/1
G 1/4Ó
ISO 7/1
C
B
DnE
DnU
D
G 1/8Ó ISO 228/1
117
A
OPTIONAL
DIVAL
50-60-75-90
ISO 7/1
G 1/4Ó
ISO 228/1
G 1/8Ó
ÉCON/ WITH/AVEC/ Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ
MICROSWITCH
COD.
COD.
644.70137
15+20
644.70068
20+30
644.70139
30+40
644.70140
40+70
644.70071
70+110
A
130±1
B
347±1
B
355±1
C
191±1
C
194±1
D
183±1
D
189±1
D nE
1" ISO 7/1
DnE
1" ISO 7/1
DnU
1" ISO 7/1
D nU
1"1/2 ISO 7/1
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
Pas/NOP
CAMPO (mbar)
RANGE (mbar)
PLAGE (mbar)
ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
100±1
Pso / O PSO
MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS
RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
DIVAL BP
A
MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS
RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
MATERIALI / MATERIALS
MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
Gs400-15 UNI ISO 1083
(STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ)
ASTM A216WCB
(A RICHIESTA / FOR REQUEST / EN OPTION / ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ)
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
GDAlSi12Cu ISO R164-208
(STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ)
TRATTAMENTI S UPERFICIALI / SUPERFICIAL T REATMENTS
TRAITEMENTS S UPERFICIELS / ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ+
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE
SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE COATING
SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE A' POUDRE
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ÏÛËÜ
ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
Pas/NOP
DIVAL
100-120-125-150
DIVAL MP
CAMPO (mbar)
RANGE (mbar)
COD.
ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
644.70071
80+÷110
644.70141
110+180
644.70142
180+300
MP
TR
644.70116
180+280
250+550
644.70051
280+450
644.70112
30+60
644.70115
60+180
550+850
644.70057
850+1500
644.70058
1500+2500
644.70059
2500+4000
644.70060
4000+5500
Psu /
COD.
DIVAL T R
UPSO
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
MP
TR
644.70143
300+700
644.70024
644.70144
700+1100
644.70038
644.70145
1100+2000
644.70046
600+2000
644.70.151
2000+3000
644.70149
2000+3500
27
6+90
60+240
100+600
2
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO
SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Mod. DIVAL 50 -60-75-
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
I regolatori di pressione della serie DIVAL, sono regolatori del tipo ad azione
diretta con otturatore bilanciato, comando a membrana ed azione di contrasto
con molla, adatti per basse, medie ed alte pressioni.
Trovano vasto impiego sia nelle installazioni civili che industriali che utilizzano
G.N. o G.P.L o gas non corrosivi.
Pressure regulators DIVAL series are spring loaded regulators with balanced
plug, diaphragm command and contrast action by spring, suitable for low,
medium and high pressures.
They are widely used either in civil or industrial plants, using Natural gas or
LPG or non corrosive gas.
PRINCIPAL OPE RATING FE ATURES
CARATTERISTICHE P RINCIPALI
Modello
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
50
60
75
90
100
120
125
150
Portata nominale Pressione di ingresso MIN
Qn
PE / IP
(bar)
50 (stm3/h G.N.)
60 (Kg/h G.P.L.)
75 (stm3/h G.N.)
90 (Kg/h G.P.L.)
100 (stm3/h G.N.)
120 (Kg/h G.P.L.)
125 (stm3/h G.N.)
150 (Kg/h G.P.L.)
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
Nominal flow rate
Qn
DIVAL 50
DIVAL 60
DIVAL 75
DIVAL 90
DIVAL 100
DIVAL 120
DIVAL 125
DIVAL 150
50 (stm3/h G.N.)
60 (Kg/h L.P.G.)
75 (stm3/h G.N.)
90 (Kg/h L.P.G.)
100 (stm3/h G.N.)
120 (Kg/h L.P.G.)
125 (stm3/h G.N.)
150 (Kg/h L.P.G.)
Inlet pressure MIN
PE / IP (bar)
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
Thanks to the concept of balanced plug and to the internal and external
sensing tube, it is possible to obtain:
- high flow rate coefficient
- high accuracy, even at maximum flow rates
- reduced lock up pressure zone and lock up pressure
- reduced response times
- no internal leakage at nul flow rate
- fail to open type
- possible periodical maintenance even without disassembling the body from
pipings
- possibility to incorporate the slam-shut (OPSO/UPSO) even on regulators
already installed, withuot modifying the existing pipings
- Maximum inlet pressure
18 bar (max 20 bar)
- Outlet pressure range:
Pas / NOP: 15 + 2000 mbar
- Over pressure shut-off setting range
Pso / OPSO : 30 + 5500 mbar
- Under pressure shut-off setting range
Psu / UPSO : 10 + 3500 mbar
- Accuracy:
RG fino a 5%
- Lock up pressure class:
SG up to 10%
- Operating temperature:
-20 o +50 o
Grazie alla concezione con otturatore bilanciato ed alla presa d\impulso sia
interna che esterna si ottiene:
- elevato coefficiente di portata
- elevata precisione di regolazione anche alle massime portate
- zona di pressione di chiusura e pressione di chiusura, relativamente ridotte
- tempi di risposta ridotti
- chiusura ermetica con portata richiesta nulla
- tipo a reazione in apertura (fail to open)
- possibile manutenzione periodica senza smontare il corpo dalle tubazioni
- possibilitˆ di incor porare la valvola di blocco anche su regolatori giˆ installati
senza alcuna modifica delle tubazioni
- Massima pressione di alimentazione
18 bar (max 20 bar)
- Campo di pressione in uscita:
Pas / NOP: 15 + 2000 mbar
- Campo di pressione valvola di blocco MAX
Pso / OPSO : 30 + 5500 mbar
- Campo di pressione valvola di blocco MIN
Psu / UPSO : 10 + 3500 mbar
- Classe di precisione:
RG fino a 5%
- Classe di pressione di chiusura:
SG fino a 10%
- Temperatura di lavoro:
-20o +50oC
DISPOSITIVI DI SI CUREZZA E
Model
SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES
ACCESSORI
DIVAL pressure regulators may be equipped with the following devices
(upon request):
- under pressure shut-off device: it can be calibrated from outside, and stops
the flow in case the downstream pressure exceeds the calibration value of the
device
- over pressure shut-off device: it stops the flow in case the downstream
pressure goes below the calibration value
- safety shut-off device for lack of feeding: it the flow in case
there is a lack in upstream feeding and the downstream pressure gos below
the calibration value.
- safety shut-off device for temperature increase: it stops the flow in case
of excessive temperature increase. The operation area rangs between 170 e
190 oC. Remark : in case of intervention, the system reaches the safety mode
and cannot be reset anymore.
- relief valve: it discharges small gas flows) in case there is overpressure
downstream the regulator (for example due to temperature increase of the
gas under nul flow rate.
I regolatori di pressione DIVAL possono essere dotati dei seguenti dispositivi
(a richiesta):
- dispositivo di blocco per aumento di pressione di valle: tarabile
dall'esterno, interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle
aumenti oltre il valore di taratura del dispositivo
- dispositivo di blocco per diminuzione di pressione di valle: interrompe
l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle scenda al di sotto del valore
di taratura del dispositivo
- dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione: interrompe
l'erogazione nel caso in cui venga a mancare l'alimentazione a monte e la
pressione di valle scenda sotto il valore di taratura
- dispositivo di blocco per aumento della temperatura: interrompe
l'erogazione nel caso di aumento eccessivo della temperatura. Il campo di
intervento compreso tr a 170 e 190oC. N.B.: nel caso di intervento, il sistema
si pone in sicurezza e non piœ riarmabile
- valvola di sfioro:provvede ad evacuare piccole portate di gas nel caso in cui
si verifichino sovrapressioni a valle del regolatore (per esempio dovuti ad
aumenti di temperatura del gas in regime di portata nulla)
The reset of the safety shut-off devices (if installed) is solely
manual
Il ripristino dei dispositivi di blocco (se installati)
28
90-100-120-125-150
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè DIVAL - ïðóæèííûå ðåãóëÿòîðû ñî ñáàëàíñèðîâàííûì çàòâîðîì, ìåìáðàíîé, óïðàâëÿþùåé íàãðóæàþùåé
ïðóæèíîé, ïðèãîäíûå äëÿ íèçêèõ, ñðåäíèõ è âûñîêèõ äàâëåíèé.
.
Îíè øèðîêî èñïîëüçóþòñÿ â áûòó è ïðîìûøëåííîñòè äëÿ ïðèðîäíîãî
èëè ñæèæåííîãî ãàçà.
INTRODUCTION
Les r gulateurs de pression de la s r ie DIVAL sont des r gulateurs du type ˆ
action directe avec clapete equilibr , commande de membr ane et action de
contraste par ressort, pr vus pour pressions basses , moyennes et hautes.
Ils sont tr s utilis s soit dans les installations civiles que dans celles industr iales, qui utilisent Gaz Naturel ou GPL ou gaz non corrosifs.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÂÎÇÌÎÆÍÎÑÒÈ
CARACTERISTIQUES P RONCIPALAUX
Modele
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
DIVAL
50
60
75
90
100
120
125
150
Debit nominal
Qn
Pression d'entr e MINI
PE / IP
(bar)
50 (stm3/h G.N.)
60 (Kg/h G.P.L.)
75 (stm3/h G.N.)
90 (Kg/h G.P.L.)
100 (stm3/h G.N.)
120 (Kg/h G.P.L.)
125 (stm3/h G.N.)
150 (Kg/h G.P.L.)
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
DIVAL 50
DIVAL 60
DIVAL 75
DIVAL 90
DIVAL 100
DIVAL 120
DIVAL 125
DIVAL 150
50 (íì 3/÷ G.N.)
60 (êã/÷ G.L.P .)
75 (íì 3/÷ G.N.)
90 (êã/÷ G.L.P .)
100 (íì 3/÷ G.N.)
120 (êã/÷ G.L.P .)
125 (íì 3/÷ G.N.)
150 (êã/÷ G.L.P .)
Âõîäíîå äàâëåíèå ÌÈÍ
PE / IP (bar)
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ
ACCESSOIRES
Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ DIVAL ìîãóò èìåòü äîïîëíèòåëüíî ñëåäóþùèå
óñòðîéñòâà:
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ: íàñòðàèâàåòñÿ
ñíàðóæè, è ïðåêðàùàåò ïîòîê ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì
ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ: ïðåêðàùàåò ïîòîê
ãàçà, åñëè äàâëåíèå ïîñëå ðåãóëÿòîðà ñòàíåò íèæå óñòàíîâëåííîãî
çíà÷åíèÿ
- çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà: ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà, åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà è äàâëåíèå ïîñëå ðåãóëÿòîðà ñòàíîâèòñÿ íèæå óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ
- óñòðîéñòâî çàùèòû ïðè óâåëè÷åíèè òåìïåðàòóðû: ïðåêðàùàåò
ïîòîê â ñëó÷àå ÷ðåçìåðíîãî óâåëè÷åíèÿ òåìïåðàòóðû. Îáëàñòü
ñðàáàòûâàíèÿ ìåæäó 170 è 190îÑ. Çàìå÷àíèå: â ñëó÷àå ñðàáàòûâàíèÿ ñèñòåìà îáåñïå÷èâàåò áåçîïàñíîñòü è íå ìîæåò áîëüøå
áûòü ïîâòîðíî óñòàíîâëåíà.
- ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ïðèáîð ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå
êîëè÷åñòâî ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîçðàñòàåò (íàïðèìåð, èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà).
Les r gulateurs de pression DIV AL peuvent tre equip s a vec les suivants
dispositifs (sur demande):
- dispositif de securite pour augmentation de pression en aval: il est calibrable de l'ext r ieur et arr te l' rogation au cas o la pression en a val augmente au delˆ de la v aleur de calibration du dispositif
- dispositif de securite pour diminution de pression en aval: il arr te l' rogation au cas o la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de
calibration du r gulateur
- dispositif de securite pour faute de alimentation: il arr te l' rogation au
cas o il y a une manque d'alimentation en amont et la pression en a val
d scend au dessous de la v aleur de calibration
- dispositif de securite pour augmentation de la temp rature: il arr te l' rogation au cas d'une augmentation excessive de la temp r ature. Le domaine
d'intervention est compris entre 170 e 190OC. N.B.: Au cas d'intervention le
syst me se met en s cur it et ne peut plus tre r armable.
- soupape interne: elle fait vacuer les petits d bits de gaz au cas o il y a
des surpressions en aval du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations
de la temp r ature du gas en r gime de d bit nulle)
Le retablissement des dispositifs de securite
exclusivement manuel.
Íîìèíàëüíûé
ðàñõîä ãàçà
Qn
Áëàãîäàðÿ íàëè÷èþ ñáàëàíñèðîâàííîãî çàòâîðà è èìïóëüñíîé òðóáêè,
äîñòèãàåòñÿ:
- âûñîêèé êîýôôèöèåíò ðàñõîäà ãàçà
- âûñîêàÿ òî÷íîñòü, äàæå ïðè ìàêñèìàëüíîì ðàñõîäå ãàçà
- ñóæåíèå îáëàñòè äàâëåíèÿ ñðàáàòûâàíèÿ
- óìåíüøåíèå âðåìåíè ñðàáàòûâàíèÿ
- îòñóòñòâèå âíóòðåííåé óòå÷êè ïðè îòñóòñòâèè ðàñõîäà ãàçà
- ïðè íåèñïðàâíîñòè - îòêðûò
- âîçìîæíî ïåðèîäè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå áåç äåìîíòàæà êîðïóñà èç òðóáîïðîâîäà
- âîçìîæíîñòü ìîíòàæà ÏÇÊ (OPSO/UPSO) íà óæå óñòàíîâëåííûõ
ðåãóëÿòîðàõ áåç èçìåíåíèÿ ñóùåñòâóþùèõ òðóáîïðîâîäîâ
- Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå
18 áàð (ìàêñ. 20 áàð)
- Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ:
Pas / NOP: 15...2000 ìáàð
- Äèàïàçîí çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ:
Pso / OPSO : 30...5500 ìáàð
- Äèàïàçîí çàùèòû îò îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ:
Psu / UPSO: 10...3500 ìáàð
- Òî÷íîñòü:
RG âïëîòü äî 5 %
- Êëàññ çàêðûâàþùåãî äàâëåíèÿ:
SG äî 10 %
- Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû:
-20î ... +50î
Grace ˆ la conception a vec clapt equilibr et ˆ la pr ise d'impulse soit interne
qu'externe, on obtient:
- grand coefficient de d bit
- haute pr cision de r glage m me aux d bits maximum
- zone de pression de fermeture et pression de fermeture relativement r duites
- temps de r ponse r duits
- fermeture r metique avec d bit demand nul
- type de r action en ouv erture (fail to open)
- possible entretien p r iodique sans d monter le cor ps des tuyauteries
- possibilit d'incor porer la vanne de s cur it m me sur r gulateurs d jˆ
install s sans aucune modification des tuy auteries
- Pression d'entre maxim um
18 bar (max 20 bar)
- Plage de pression en sortie:
Pas / NOP: 15 + 2000 mbar
- Plage de pression vanne de s cur it MAX
Pso / OPSO : 30 + 5500 mbar
- Plage de pression vanne de s cur it MIN
Psu / UPSO : 10 + 3500 mbar
- Classe de pr cision:
RG fino a 5%
- Classe de pression de fermeture:
SG fino a 10%
- Temp r ature de service:
-20o +50oC
DISPOSITIF DE SE CIRITE ET
Ìîäåëü
Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíàõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà òîëüêî
âðó÷íóþ
(si installes) est
29
DIVAL BP
PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA)
GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR)
DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR)
ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ
PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA)
GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR)
DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR)
ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ
2
220000
200000
180000
160000
140000
120000
100000
80000
60000
40000
20000
0
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
DIVAL MP
550000
500000
450000
400000
350000
300000
250000
200000
150000
100000
50000
0
PRESSIONI DI ENTRATA (BAR)
INLET PRESSURES (BAR)
PRESSIONS Ë LÕENTRƒE (BAR)
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ)
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA)
GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR)
DƒBIT GARANTI (LITRES/H AIR)
ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ
PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA
GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING T HE I NLET PRESSURE
DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
DIVAL T R
600000
550000
500000
450000
400000
350000
300000
250000
200000
150000
100000
50000
0
0
PRESSIONI DI ENTRATA (BAR)
INLET PRESSURES (BAR)
PRESSIONS Ë LÕENTRƒE (BAR)
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ)
DIVAL 50 DIVAL 60
DIVAL 100 DIVAL 120
2
4
6
8
10
12
14
16
18
PRESSIONI DI ENTRATA (BAR)
INLET PRESSURES (BAR)
PRESSIONS Ë LÕENTRƒE (BAR)
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ)
DIVAL 75 DIVAL 90
DIVAL 125 DIVAL 150
PRESSIONI DI E NTRATA/ I NLET P RESSURES
PRESSIONS
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü
5
0.75 bar
2.5 bar
bar
= 0.61
RG 5%
G.P.L. / L.P.G. = 1.8
20 bar
RG 10%
1 Kg/h G.P.L. / L.P.G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
PAS / NOP
SG +20%
1 m3/h G.N. / N.G.
= 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
24,0
22,0
20,0
18,0
16,0
0
8000
16000
24000
32000
40000
48000
56000
64000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
72000
80000
0
12000
24000
36000
48000
60000
72000
84000
96000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
108000
120000
24,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
DIVAL 75-90 BP 20 mbar DIVAL 50-60 BP 20 mbar
G.N. / N.G.
0.5 bar
22,0
20,0
18,0
16,0
30
20
PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA
GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE
DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
24,0
22,0
20,0
18,0
16,0
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Caudal l/h aire
160000
140000
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
24,0
22,0
20,0
18,0
16,0
0
20000
0
25000
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
160000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
180000
200000
300,0
290,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
280,0
270,0
260,0
250,0
240,0
230,0
220,0
210,0
50000
75000
100000
125000
150000
175000
200000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
225000
300,0
290,0
280,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
DIVAL 75-90 MP 250 mbar DIVAL 50-60 MP 250 mbar DIVAL 125-150 BP 20 mbar DIVAL 100-120 BP 20 mbar
2
270,0
260,0
250,0
240,0
230,0
220,0
210,0
40000
60000
80000
100000
120000
140000
160000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
31
180000
200000
PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA
GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE
DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
300,0
290,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
280,0
270,0
260,0
250,0
240,0
230,0
220,0
210,0
0
50000
100000
150000
200000
250000
300000
350000
400000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
300,0
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
290,0
280,0
270,0
260,0
250,0
240,0
230,0
220,0
210,0
0
50000
100000
150000
200000
250000
300000
350000
400000
450000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
1,8
1,7
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
DIVAL 50-60 T R 1,5 bar
DIVAL 125-150 MP 250 mbar
DIVAL 100-120 MP 250 mbar
2
1,6
1,5
1,4
1,3
0
40000
80000
120000
160000
200000
240000
280000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
32
320000
360000
PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA
GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE
DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
1,8
1,6
1,5
1,3
0
50000
100000
150000
200000
250000
300000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
350000
400000
1,8
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
1,7
1,6
1,5
1,4
1,3
0
50000
100000
150000
200000
250000
300000
350000
400000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
1,8
1,7
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
DIVAL 100-120 T R
DIVAL 125-150 T R 1,5 bar
1,7
1,4
1,5 bar
DIVAL 75-90 T R
1,5 bar
2
1,6
1,5
1,4
1,3
0
50000
100000
150000
200000
250000
300000
350000
400000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
33
450000
500000
450000
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO
SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL
2
Mod. DIVAL 50 -60-75-90
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ
071.10008.01
070.10009.01
(R40)
VT
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
(R50)
= con Valvola Termica
with Thermical Valve
avec Soupape Thermique
ñ òåðìîêëàïàíîì
VT
41
41
A=92 ! 0.75
A=92 ! 0.75
070.10005.01
070.10002.01
(R70)
070.00210.00
1" NPT
20
DN 25 - PN 16-25-40
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
(R60)
28
VT
A = 78 ! 0.75
61.5
61.5
A=111.5 ! 0.75
A=111.5! 0.75
070.10010.01
070.10011.01
(R140)
(R130)
G 1" ISO 228/1
20
DN 1" ANSI 150
DN 1" ANSI 150
070.10003.00
39
A=89 ! 0.75
VT
41
41
A=92! 0.75
A=92! 0.75
34
VT
RACCORDERIA - SE T OF UNIONS
GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
(vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73)
USCITA - O UTLET
SORTIE - ÂÛÕÎÄ
071.10008.01
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
20
DN 1" ANSI 150
G 1"
ISO 7/1
G 1"
ISO 7/1
(R40)
41
A
B
B=92 ! 0.75
070.10002.01
(R60)
1" NPT
070.00210.00
ESEMPI DI I NSTALLAZIONE
EXAMPLE TO I NSTALLATION
EXEMPLE DE I NSTALLATION
ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
28
B = 70 ! 0.75
61.5
B=111.5! 0.75
070.10011.01
(R130)
41
B=92 ! 0.75
35
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI BASSA/MEDIA/ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO
SINGLE STAGE LOW/MEDIUM/HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE BASSE/MOYENNE/HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÍÈÇÊÎÃÎ/ÑÐÅÄÍÅÃÎ/ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Mod. DIVAL 10 0-120-125-150
2
ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ
070.10016.01
070.10001.01
070.10006.01
(R120)
(R20)
DN 1" ANSI 150
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
DN 25 PN 16 - 25 - 40
(R30)
VT
VT
33
33
33
A=98 ! 0.75
A=98 ! 0.75
A=98 ! 0.75
070.10014 . 01
070.10007.01
070.10017.01
(R80)
(R110)
DN 1" ANSI 150
20
32
DN 40 PN 16 - 25 - 40
DN 40 PN 16 - 25 - 40
(R90)
VT
33
A=98 ! 0.75
33
33
070.10015.01
070.10013.01
(R160)
(R150)
28
A = 93 ! 0.75
070.10003.00
G 1" ISO 228/1
32
DN 1"1/2 ANSI 150
070.00210.00
1" NPT
A=98 ! 0.75
DN 1"1/2 ANSI 150
A=98 ! 0.75
VT
39
A=89 ! 0.75
33
33
A=98 ! 0.75
A=98 ! 0.75
36
VT
VT
= con Valvola Termica / with Thermical Valve
avec Soupape Thermique / ñ òåðìîêëàïàíîì
RACCORDERIA - SE T OF UNIONS
GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
(vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73)
USCITA - O UTLET
SORTIE - ÂÛÕÎÄ
071.10003.01
A
DN 40 PN 16-25-40
G 1"
ISO 7/1
G 1" 1/2
ISO 7/1
32
(R100)
60
B
B=125 ! 0.75
071.10014.01
60
B=125 ! 0.75
1" 1/2 NPT
071.00320.00
28
B = 93 ! 0.75
37
DN 1"1/2 ANSI 150
(R170)
32
ESEMPI DI I NSTALLAZIONE - EX AMPLE TO I NSTALLATION
EXEMPLE DE I NSTALLATION - ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
T-00211 Mod. DIVAL 50 -60-75-90-100 -120 -125 -150
2
1 2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
STD
G.N.
G.P.L.
BP
MP
TR
AP
XP
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello Regolatore
Accessori
Targhettatura
Connessioni entrata/uscita
Pressione dÕingresso MIN
Pressione dÕingresso MAX
Tarature
Versione
Standard
Gas Naturale
Gas Petrolio Liquefatto
Bassa Pressione
Media Pressione
Testata Ridotta (Alta Pressione)
Alta Pressione
Sbilanciato
1
MODELLO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
G.N.
DIVAL 50 BP
DIVAL 50 MP
DIVAL 50 TR
DIVAL 75 BP
DIVAL 75 MP
DIVAL 75 TR
DIVAL 100 BP
DIVAL 100 MP
DIVAL 100 TR
DIVAL 125 BP
DIVAL 125 MP
DIVAL 125 TR
4
2
TARGHETTATURA
LINGUA
LOGO
A ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE
B
PIETRO FIORENTINI
C ITALIANO / INGLESE
D
INGLESE
FIORENTINI MINIREG
E
FRANCESE
PF/GAZFIO
G.P.L.
DIVAL 60 BP
DIVAL 60 MP
DIVAL 60 APTR
DIVAL 90 BP
DIVAL 90 MP
DIVAL 90 APTR
DIVAL 120 BP
DIVAL 120 MP
DIVAL 120 APTR
DIVAL 150 BP
DIVAL 150 MP
DIVAL 150 APTR
6
7
8
V B
5
CORPO
GHISA
GHISA
GHISA
GHISA
GHISA
GHISA
ACCIAIO
ACCIAIO
ACCIAIO
ACCIAIO
ACCIAIO
ACCIAIO
BLOCCO
SI
SI
SI
NO
NO
NO
SI
SI
SI
NO
NO
NO
SFIORO
SI
NO
BLOCCATO
SI
NO
BLOCCATO
SI
NO
BLOCCATO
SI
NO
BLOCCATO
Con 3 OR (non riattivabile)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Con distanziale (riattivabile)
3
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76
38
CONNESSIONI
Corpo Rp ISO 7/1
*
*
DnE/U 25 PN 40 (184)
DnE/U 25 PN 40 (223)
DnE 25 x DnU 40 PN40
Dne/U 40 PN40
DnE/U 1" ANSI 150(184)
DnE 1" x DnU 1"1/2 ANSI 150
Raccordi NPT
.
10
11
DIVAL 50-60-75-90
DnE (1
Corpo
Corpo
071.10008.01
070.10002.01
- - - - - - - - - - 070.10011.01
- - - - - 070.00210.00
.
071.10008.01
070.10002.01
- - - - - - - - - - 070.10011.01
- - - - - 070.00210.00
.
DIVAL 100-120-125-150
Corpo
Corpo
- - - - - - - - - - 070.10001.01
070.10007.01
- - - - - 070.10017.01
070.00210.00
.
- - - - - - - - - - 071.10003.01
071.10003.01
- - - - - 071.10014.01
071.00320.00
.
VERSIONE
STANDARD X G.N.
X FLUIDO G.P.L.
X FLUIDO OSSIGENO
A + CON PIOMBATURA
A + TIPO IT.
*
A + TAPPO CHIUSURA REG. INVIOLABILE (DODECAGONALE)
A + GUARNIZIONI IN VITON
A + ESECUZIONE MONITOR (PRESA IMPULSO INTERNA BLOCCATA)
B + ESECUZIONE MONITOR (PRESA IMPULSO INTERNA BLOCCATA)
A + PRESA IMPULSO ESTERNA RACCORDO DIRITTO
*
*
PER IL
BP (15 Ö110 mbar)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
BLOCCO VE DI T -00210 (PAG
39
MP (80 Ö300 mbar)
TR / APTR (300 Ö2000 mbar)
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pe-MAX (bar)
IP-MAX (bar)
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
10
12
14
16
18
19
20
BP-10
BP-5
MP/TR 20 (BP 20 NOP 80 mbar)
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pe-MIN (bar)
IP-MIN (bar)
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
10
12
14
16
18
19
20
BP-10
BP-5
MP/TR 20 (BP 20 NOP 80 mbar)
+
TARATURE (mbar)
STD
CONSIGLIATE
Pas
Sf
Pso Psu
NOP
Sf
Opso Upso
15
32
43
6
18
32
43
10
19
32
43
10
19
NO
32
10
20
32
43
10
20
NO
32
10
21
32
43
10
21
NO
32
10
22
32
43
10
22
45
70
10
25
35
45
10
20
40
50
10
28
38
48
10
30
60
70
22
30
40
50
15
35
60
70
22
40
60
80
20
45
75
90
30
50
70
90
30
50
75
110
30
55
75
125
20
60
90
120
30
65
95
125
20
70
100
130
40
80
120
150
40
100
140
160
50
110
170
200
70
120
160
200
80
150
200
250
70
160
200
250
120
200
270
365
100
210
280
350
150
240
300
360
150
250
300
365
100
300
360
440
180
300
600
750
150
300
NO
360
240
350
450
520
250
400
650
950
200
450
700
1000 2500
500
750
900
250
580
700
850
300
600
750
1000 200
700
850
1100 400
800 1200
1500 400
900 1150
1600 600
1000 NO
1400 600
1000 1200
1800 500
1000 1250
1450 350
1000 1800
2500 500
1100 1400
1700 400
1200 1600
2000 400
1500 NO
2000 1000
1500 1800
2500 1000
1500 2000
3000 200
1500 2500
3000 700
1750 2500
3200 1000
1750 NO
2500 1000
1800 2500
3400 1000
1900 2500
3600 1000
2000 NO
2400 1600
2000 2500
3400 1000
2500 NO
3000 1000
A E
A J
A M
A Q
A Y
B P
B W
C A
D I
C Q
C Y
D G
D D
D L
D P
D X
E I
E N
E U
F G
F P
F T
F U
G A
G I
G Q
G Z
G Y
H G
H P
H R
H T
H W
H S
I A
I G
I E
I I
I L
I K
I M
I P
I Q
I U
I W
I Y
J A
J B
J C
J E
J D
J F
J H
J G
J K
J M
J N
J Q
J L
J T
J R
J P
J S
Note:
Tarature
3
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO
SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ
1
Mod. HP100 -
2
HP100/B STANDARD (G.P.L. - L.P.G. - G.L.P.)
HP100/B CON RACCORDI FILETTATI NPT (G.N.)
HP100/B WITH NPT CONNECTIONS (G.N.)
HP100/B AVEC RACCORDS (G.N.)
ÍÐ100/Â Ñ NPT ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅÌ (G.N.)
3
4
HP100 STANDARD (G.P.L. - L.P.G. - G.L.P.)
HP100 STANDARD CON FLANGE SCORREVOLI (G.N.)
HP100 STANDARD WITH SLIDING FLANGES (G.N.)
HP100 STANDARD AVEC BRIDES DE GLISSEMENT (G.N.)
ÍÐ100 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ (G.N.)
5
6
HP 100/B CON MANOMETRO (G.N.)
HP 100/B WITH MANOMETER (G.N.)
HP 100/B AVEC MANOMETRE (G.N.)
HP 100/B CON MANOMETRO (DETTAGLIO) (G.N.)
HP 100/B WITH MANOMETER (DETAIL) (G.N.)
HP 100/B AVEC MANOMETRE (DETAIL) (G.N.)
ÍÐ100/Â Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ (G.N.)
ÍÐ100/Â Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ (ÏÎÄÐÎÁÍÎ) (G.N.)
40
- HP100/ B
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION D'ALIMENTATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
G 1/8Ó
ISO 228/1
PRESSIONE DI EROGAZIONE
DELIVERY PRESSURE
PRESSION D'EROGATION
ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
HP 100/B
INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
HP 100/B
MATERIALI / MATERIALS
MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
G.Al.Si.12 Cu. ISO R164 - R208
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
G.Al.Si.12 Cu. ISO R164 - R208
TRATTAMENTI S UPERFICIALI
SUPERFICIAL T REATMENTS
TRAITEMENTS S UPERFICIELS
ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ
SABBIATURA+FOSFATAZIONE+
VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE
SANDBLASTING+PHOSPHATING+
DUST POLYURETHANE COATING
SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE
POLYURETHANIQUE A' POUDRE
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+
ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
113
G1/8"
ISO 228/1
188.5
(tappo
standard)
181.5
(tappo
dodecagonale)
G1"
ISO 7/1
G1"
ISO 7/1
42.5
65
45
57.5
110
MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS
RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
Pas/NOP
114.5
172
VERSIONE
VERSION
HP 100
G1/8"
ISO 228/1
103
110
159
G 1"
G 1"
ISO 7/1
ISO 7/1
166
56
50
50
100
41
COD.
CAMPO (mbar)
RANGE (mbar)
ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
AP
AP
AP
APTR
644.70135
644.70119
644.70118
644.70118
Pso/OPSO
200+300
300+600
600+1300
1300+2500
AP
AP
APTR
644.70116
644.70051
644.70057
644.70058
644.70059
Psu/UPSO
644.70024
644.70038
644.70045
300+600
600+1300
1300+2000
2000+3500
3500+5000
100+200
200+700
700+1600
3
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO
SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
Mod. HP100 -
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
I regolatori di pressione della serie HP100 - HP100/B, sono regolatori del tipo
autoazionato ad azione diretta con otturatore bilanciato, comando a membrana
ad azione di contrasto con molla, adatti per medie e alte pressioni. Vengono
impiegati nella distribuzione di G.N. e G.P.L. e gas non corrosivi, dove sono
richieste buone prestazioni di regolazione e rapiditˆ di r isposta alle variazioni
di portata.
Trovano vasto impiego nelle riduzioni di 1o stadio per utenze domestiche e per
applicazioni industriali.
Pressure regulators series HP100 - HP100/B, are regulators of the self-driven
type, spring loaded, with balanced plug, diaphragm command by contrast
action with spring, suitable for medium and high pressures. They are used in
the distribution of Natural Gas, L.P.G. and non corrosive gas, where good
performances in terms of regulation and fast response to the flow rate
variations are required.
They are widely used in the 1st stage reductions for house and industrial
applications.
PRINCIPAL OPE RATING FE ATURES
CARATTERISTICHE P RINCIPALI
PORTATA NOMINALE Q n
MODELLO
GN (stm3/h)
GPL (kg/h)
HP100 V 20
20
20
HP100 V 30
30
HP100 V 50
HP100 V 65
NOMINAL FLOW
RATE Q n
GN (stm3/h)
GPL (kg/h)
HP100 V 20
20
20
30
HP100 V 30
30
30
50
50
HP100 V 50
50
50
65
65
HP100 V 65
65
65
HP100 V 90
90
90
HP100 V 90
90
90
HP100 V 100
100
100
HP100 V 100
100
100
HP100 V 160
160
160
HP100 V 160
160
160
HP100 V 240
240
240
HP100 V 240
240
240
MODEL
- Maximum inlet pressure:
18 bar (MAX 20 bar)
- Outlet pressure range:
NOP: 200 + 2500 mbar
- Slam-shut valve pressure range:
OPSO : 300 + 4000 mbar
UPSO : 100 + 1600 mbar
- Accuracy class:
RG up to 5%
- Lock up pressure:
SG fino a 10%
- Operating temperature:
-20 o +60 o
- Response time:
lower than 3"
- Massima pressione di alimentazione:
18 bar (MAX 20 bar)
- Campo di pressione in uscita:
NOP: 200 + 2500 mbar
- Campo di pressione valvola di blocco:
OPSO : 300 + 4000 mbar
UPSO : 100 + 1600 mbar
- Classe di precisione:
RG fino a 5%
- Classe di pressione di chiusura:
SG fino a 10%
- Temperatura di lavoro:
-20o +60ùo
- Tempo di risposta:
inferiore a 3"
DISPOSITIVI DI SI CUREZZA E
SAFETY DEVICE AND ACCESSORIES
ACCESSORI
The pressure regulators series HP100 - HP100/B are equipped witht he
following devicesi:
- incorporated filter located upstream the regulating plug (upon request):
performed in plastic mesh; it retains the solid impurities which may damage
the closing devices
- over pressure shut-off device (version / B): it stops the flow in case the
downstream pressure exceeds the calibration value of the device
- under pressure (version / B): it stops the flow in case the downstream
pressure goes below the regulatorÕ
s calibration value
- safety shut-off device for lack of feeding (version / B): it interrupts the flow
in case there is a lack in upstream feeding
- reliefvalve: it discharges small gas flows in case there is overpressure
downstream the regulator (for example due to temperature increase of the
gas under nul flow rate
I regolatori di pressione HP100 - HP100/B sono dotati dei seguenti dispositivi:
- filtro incorporato posto a monte dell'otturatore regolante (a richiesta):
realizzato in rete plastica; provvede a trattenere le impuritˆ solide che
potrebbero danneggiare gli organi di otturazione
- dispositivo di blocco per aumento di pressione (versione / B): interrompe
l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle aumenti oltre il valore di
taratura del dispositivo
- dispositivo di blocco per diminuzione di pressione (versione / B):
interrompe l'erogazione nel caso in cui la pressione di valle scenda al di sotto
del valore di taratura del dispositivo
- dispositivo di blocco per mancanza di alimentazione (versione / B):
interrompe l'erogazione nel caso in cui manchi l'alimentazione a monte
- valvola di sfioro: provvede ad evacuare piccole portate di gas nel caso in cui
si verifichino sovrapressioni a valle del regolatore (per esempio dovuti ad
aumenti di temperatura del gas in regime di portata nulla)
The reset of the safety shut-off devices is solely manual
Il ripristino dei dispositivi di blocco
esclusivamente manuale
42
HP100/ B
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
INTRODUCTION
Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ñåðèè ÍÐ100 - ÍÐ100/ ÿâëÿþòñÿ àâòîìàòè÷åñêèìè
ðåãóëÿòîðàìè ñ íàãðóæàþùåé ïðóæèíîé, ñî ñáàëàíñèðîâàííûì çàòâîðîì
è ìåìáðàíîé è ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ñðåäíèõ è âûñîêèõ äàâëåíèé.
Îíè èñïîëüçóþòñÿ äëÿ ïðèðîäíîãî ãàçà, ñæèæåííîãî ãàçà è íåêîððîçèîííûõ ãàçîâ, ãäå òðåáóåòñÿ âûñîêàÿ ýôôåêòèâíîñòü è áûñòðîå ñðàáàòûâàíèå ïðè èçìåíåíèè ðàñõîäà ãàçà.
Îíè øèðîêî ïðèìåíÿþòñÿ â êà÷åñòâå ïåðâîé ñòóïåíè äëÿ áûòîâûõ è
ïðîìûøëåííûõ ïîìåùåíèé
Les r gulateurs de pression s r ie HP100 - HP100/B sont des r gulateurs du
type autoactionn d'action directe , avec obturateur balanc , commande de
membrane par action de contraste de ressort, pr vus pour pressions mo yennes et hautes. Ils sont utilis s dans la distr ibution de G.N. et G.P.L. et gaz non
corrosifs, o l'on demande de bonnes prestations de r glage et r apidit de
r ponse aux v ariations de d bit.
Ils sont tr s utilis s dans les r ductions de 1er tage pour usagers domestiques et pour applications industriales.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÎÍÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
CARACTERISTIQUES P RINCIPALAUX
ÍÎÌÈÍÀËÜÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ
DEBIT NOMINAL Q n
Qn
GN (stm3/h)
GPL (kg/h)
ÌÎÄÅËÜ
GN (íì3/÷)
GPL (êã/÷)
HP100 V 20
20
20
HP100 V 20
20
20
HP100 V 30
30
30
HP100 V 30
30
30
HP100 V 50
50
50
HP100 V 50
50
50
HP100 V 65
65
65
HP100 V 65
65
65
HP100 V 90
90
90
HP100 V 90
90
90
HP100 V 100
100
100
HP100 V 100
100
100
HP100 V 160
160
160
HP100 V 160
160
160
HP100 V 240
240
240
HP100 V 240
240
240
MODELE
- Ìàêñèìàëüíîå âõîäíîå äàâëåíèå:
18 áàð (ÌÀÊÑ 20 áàð)
- Äèàïàçîí âûõîäíîãî äàâëåíèÿ:
NOP: 200 + 2500 ìáàð
- Äèàïàçîí ÏÇÊ:
OPSO: 300 + 4000 ìáàð
UPSO: 100 + 1600 ìáàð
- Êëàññ ðåãóëèðîâàíèÿ:
RG âïëîòü äî 5%
- Êëàññ çàêðûâàþùåãî äàâëåíèÿ:
SG âïëîòü äî 10%
- Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû:
îò -20îÑ äî + 60îÑ
- Âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ:
ìåíüøå 3 ñåê
- Pression d'entre maxim um:
18 bar (MAX 20 bar)
- Plage de pression en sortie:
NOP: 200 + 2500 mbar
- Plage de pression vanne de s cur it :
OPSO : 300 + 4000 mbar
UPSO : 100 + 1600 mbar
- Classe de pr cision:
RG jusqu' 5%
- Classe de pression de fermeture:
SG jusqu' 10%
- Temp r ature de service:
-20O +60O
- Temps de r ponse:
moins de 3"
DISPOSITIF DE SE CURITE ET
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ
ACCESSOIRES
Ðåãóëÿòîðû äàâëåíèÿ ÍÐ100 - ÍÐ100/Â èìåþò ñëåäóþùèå óñòðîéñòâà:
- âñòðîåííûé ôèëüòð íà âõîäå ïåðåä çàòâîðîì ðåãóëèðîâàíèÿ:
âûïîëíåí èç ïëàñòèêîâîé ñåòêè; óäåðæèâàåò òâ¸ðäûå ïðèìåñè,
êîòîðûå ìîãóò ïîâðåäèòü ðåãóëÿòîðó
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïðåâûøåíèÿ äàâëåíèÿ (âåðñèÿ/Â): ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå
- óñòðîéñòâî çàùèòû îò ïîíèæåíèÿ äàâëåíèÿ (âåðñèÿ/Â): ïðåêðàùàåò ðàñõîä ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì ñòàíåò íèæå
óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ óñòðîéñòâà
- çàùèòà îò ñáîåâ ïîäà÷è ãàçà (âåðñèÿ/Â): ïðåêðàùàåò
ïîäà÷ó ãàçà, åñëè èìåþòñÿ ïåðåáîè âî âõîäíîé ëèíèè ðåãóëÿòîðà
- ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí: ñáðàñûâàåò íåêîòîðîå
êîëè÷åñòâî ãàçà, åñëè äàâëåíèå çà ðåãóëÿòîðîì âîçðàñòàåò (íàïðèìåð,
èç-çà ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà)
Les r gulateurs de pression HP100 - HP100/B sont quip s a vec les dispositifs
suivants:
- filtre incorpore place en amont de l'obturateur de reglage (sur demande): r alis en filet plastique: il retient les impurit s solides qui pourr aient
endommager les organismes de obturation
- dispositif de securite pour augmentation de pression (version / B): il arr te l'erogation au cas ou la pression en aval augmente au delˆ de la v aleur de
calibration du dispositif
- dispositif de securite pour diminution de pression (version / B) : il arr te
l'erogation au cas o la pression en a val d scend au dessous de la v aleur de
calibration du r gulateur
- dispositif de securite pour faute de alimentation (version / B): il arr te l'e rogation au cas o il y a une manque d'alimentation en amont
- soupape: elle fait vacuer les petits d bits de gaz au cas o il y a des surpressions en aval du r gulateur (par e xemple dues ˆ augmentations de la
temp r ature du gas en r gime de debit n ulle)
Le retablissement des dispositifs de securite
manuel
Ðàáîòà ïðåäîõðàíèòåëüíûõ óñòðîéñòâ ìîæåò áûòü ïðåêðàùåíà
òîëüêî âðó÷íóþ.
est exclusivement
43
PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA
GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE
DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
PORTATA GARANTITA (LITRI/H ARIA)
GUARANTEED FLOW RATE (LITERS/H AIR)
DEBIT GARANTI (LITRES/H AIR)
ÃÀÐÀÍÒÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ (Ë/× ÂÎÇÄÓÕÀ)
3
210000
190000
170000
150000
130000
110000
90000
70000
50000
30000
10000
HP 100 HP 100/B
0
2
4
6
8
10
12
14
16
PRESSIONI DI E NTRATA/ I NLET P RESSURES
PRESSIONS
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
18
20
PRESSIONI DI ENTRATA (BAR) / INLET PRESSURES (BAR)
PRESSIONS Ë L'ENTR'E (BAR) / ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ (ÁÀÐ)
Densitˆ / Density / Densit / Ïëîòíîñòü
G.N. / N.G.
2 bar
4 bar
RG 10%
3 bar
PAS / NOP
SG +20%
20 bar
RG 5%
= 0.61
G.P.L. / L.P.G. = 1.8
1 Kg/h G.P.L. / L.P.G. = 634 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
1 m3/h G.N. / N.G.
= 781 L/h Aria / Air / Air / Âîçäóõ
360
340
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
HP 100 300 mbar
350
330
320
310
300
290
280
270
260
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
160000
180000
160000
180000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
570
Pressione uscita (mbar)
Outlet pressure (mbar)
Pression de sortie (mbar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
HP 100 500 mbar
590
550
530
510
490
470
450
430
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
44
PORTATA G ARANTITA I N F UNZIONE DELLA P RESSIONE DI E NTRATA
GUARANTEED FL OW RATE ACCORDING TO T HE I NLET PRESSURE
DEBIT G ARANTI E N FO NCTION DE L A P RESSION E N E NTREE
ÐÀÑÕÎÄ ÃÀÇÀ Â ÇÀÂÈÑÈÌÎÑÒÈ ÎÒ ÂÕÎÄÍÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
3
1,20
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
HP 100 1bar
1,15
1,10
1,05
1,00
0,95
0,90
0,85
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
160000
180000
160000
180000
160000
180000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
1,80
1,70
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
HP 100 1,5 bar
1,75
1,65
1,60
1,55
1,50
1,45
1,40
1,35
1,30
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
3,00
2,80
Pressione uscita (bar)
Outlet pressure (bar)
Pression de sortie (bar)
Âûõîäíîå äàâëåíèå (ìáàð)
HP 100 2,5 bar
2,90
2,70
2,60
2,50
2,40
2,30
2,20
2,10
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
Portata l/h aria - Flow rate l/h air - Debit l/h air - Ðàñõîä âîçäóõà ë/÷
45
REGOLATORI AUTOAZIONATI DI ALTA PRESSIONE A SINGOLO STADIO
SINGLE STAGE HIGH PRESSURE SELF-DRIVEN REGULATORS
REGULATEURS AUTOACTIONNES DE HAUTE PRESSION DÕETAGE INDIVIDUEL
ÎÄÍÎÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÛÅ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÐÅÃÓËßÒÎÐÛ ÂÛÑÎÊÎÃÎ ÄÀÂËÅÍÈß
3
Mod. HP100 -HP100/ B
ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ
071.00130.00
071.00100.00
G 1" F - ISO 228/1
G 1" GP - ISO 228/1
15.5
A = 80.5 ! 0.5
C = 65.5 ! 0.5
19
A = 84 ! 0.5
C = 69 ! 0.5
070.10009.01
DN 25 PN 16 - 25 - 40
(R50)
G 3/4" M - ISO 228/1
071.00250.00
15.5
A = 80.5 ! 0.5
C = 65.5 ! 0.5
50
50
100
C
14
A = 79 ! 0.5
C = 64 ! 0.5
VT
D
= con Valvola Termica / with Thermical Valve
avec Soupape Thermique / ñ òåðìîêëàïàíîì
071.00115.00
070.00210.00
G 1"1/4 GP - ISO 228/1
G 1"1/4 M - ISO 228/1
41
C = 91 ! 0.75
G 1"
ISO 7/1
071.00125.00
071.00120.00
VT
G 1"
ISO 7/1
1" NPT
1.5
A = 65.5 ! 0.5
C = 51.5 ! 0.5
G 1"1/2 M - ISO 228/1
G 3/4" F - ISO 228/1
071.00110.00
HP 100
37.75
15.5
A = 80.5 ! 0.5
C = 65.5 ! 0.5
A = 102.75 ! 0.5
C = 87.75 ! 0.5
070.10010.01
070.10016.01
(R140)
(R120)
VT
33
C = 83 ! 0.75
(R20)
DN 1" ANSI 150
DN 1" ANSI 150
DN 25 PN 16 - 25 - 40
(R30)
070.10001.01
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
20
070.10006.01
28
A = 93 ! 0.5
C = 78 ! 0.5
VT
VT
41
C = 91 ! 0.75
33
C = 83 ! 0.75
46
33
A=98 ! 0.5
C=83 ! 0.5
RACCORDERIA / SE T OF UNIONS
GROUPE DE RACCORDS / ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
(vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73)
USCITA - OUTLET - SO RTIE - ÂÛÕÎÄ
071.00130.00
071.00120.00
G 1"1/4 M - ISO 228/1
G 1" GP - ISO 228/1
071.00140.00
G 7/8" M - ISO 228/1
G 3/4" F - ISO 228/1
15.5
17
B = 62 ! 0.5
D = 67 ! 0.5
071.10008.01
070.10011.01
(R110)
(R130)
20
B= 62 ! 0.5
D= 67 ! 0.5
20
17
(R40)
20
G 1" M - ISO 228/1
B = 82.75 ! 0.5
D = 87.75 ! 0.5
B = 60.5 ! 0.5
D = 65.5 ! 0.5
070.10017.01
071.00290.00
37.75
15.5
DN 1" ANSI 150
B = 46.5 ! 0.5
D = 51.5 ! 0.5
G 1"1/2 M - ISO 228/1
071.00125.00
14
33
41
B=78 ! 0.5
D=83 ! 0.5
B=86 ! 0.5
D=91 ! 0.5
B = 59 ! 0.5
D = 64 ! 0.5
41
B=85 ! 0.5
D=91 ! 0.5
071.00310.00
1
HP 100/B
2" NPT
1" /2 NPT
071.00300.00
28
B = 73 ! 0.5
D = 78 ! 0.5
28
B = 73 ! 0.5
D = 78 ! 0.5
ISO 228/1
ISO 228/1
65
45
15.5
110
A
071.00100.00
B = 60.5 ! 0.5
D = 65.5 ! 0.5
B
47
G 1" F - ISO 228/1
G 1"
G 1"1/4 GP - ISO 228/1
071.00115.00
G 1"
19
B = 64 ! 0.5
D= 69 ! 0.5
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
B = 60.5 ! 0.5
D = 65.5 ! 0.5
DN 1" ANSI 150
1.5
071.00250.00
G 3/4" M - ISO 228/1
071.00110.00
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
T-00102 Mod. HP100 - HP100/ B
3
1 2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
STD
BP
MP
TR
AP
1
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello
Accessori
Targhettatura
Connessioni
Pressione d'ingresso MIN
Pressione d'ingresso MAX
Tarature
Versione
Standard
Bassa Pressione
Media Pressione
Testata Ridotta (Alta Pressione)
Alta Pressione
PORTATA Q
MODELLO/VERSIONE G.N.(m3/h) G.P.L. (Kg/h)
S HP 100 V240 AP
240
240
T HP 100 V240 APTR
240
240
P HP 100 V160 AP
160
160
R HP 100 V160 APTR
160
160
A HP 100 V100 AP
100
100
B HP 100 V100 APTR
100
100
E HP 100 V90 AP
90
90
F HP 100 V90 APTR
90
90
G HP 100 V65 AP
65
65
H HP 100 V65 APTR
65
65
I HP 100 V50 AP
50
50
J HP 100 V50 APTR
50
50
K HP 100 V30 AP
30
30
L HP 100 V30 APTR
30
30
M HP 100 V20 AP
20
20
N HP 100 V20 APTR
20
20
6
2
7
8
9
10
BLOCCO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
NO
NO
NO
MAX
MAX
MAX
MAX/MIN
MAX/MIN
MAX/MIN
Con 3 OR (non riattivabile)
SFIORO
SI
NO
BLOCCATO
SI
NO
BLOCCATO
SI
NO
BLOCCATO
Con distanziale (riattivabile)
TARGHETTATURA
LINGUA
LOGO
A ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE
B
INGLESE
FIORENTINI MINIREG
C
D
E
11
V I
0
1
2
3
4
5
6
7
8
5
Pe-MIN (bar)
IP-MIN (bar)
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
10
12
14
16
18
19
20
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pe-MAX (bar)
IP-MAX (bar)
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
10
12
14
16
18
19
20
CONNESSIONI
Rp 1"F x Rp 1"F - ISO 7/1
1"1/4 GP x 1"1/4 G
Dn E
Corpo (1")
071.00115.00
Dn U
Corpo (1")
071.00115.00
1"GP x 1"F
DN25 x DN25 - PN40
1"GP x 1"M
1"F NPT x 1"1/2 F NPT
1"F NPT x 2" F NPT
DN 1" x DN 1" ANSI 150
071.00130.00
071.10001.01
071.00130.00
070.00210.00
070.00210.00
070.10017.01
Corpo (1")
071.10008.01
071.00290.00
071.00300.00
071.00310.00
070.10011.01
AP
(300Ö1300 mbar)
J
K
L
1
M
2
N
3
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
4
APTR
(1300Ö2500 mbar)
3
Pas
NOP
300
300
450
700
800
1000
1000
1200
1500
1500
1500
1750
2000
2000
2500
2500
TARATURE
Sf
Sf
NO
600
700
850
1200
NO
1400
1600
NO
2000
2000
NO
NO
2500
NO
3000
(mbar)
Pso
Opso
400
750
1000
1100
1500
1500
1800
2000
2000
2500
3000
2500
2400
3400
3000
4000
H
I
I
I
I
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
Y
G
K
U
W
I
B
F
H
G
K
Q
R
P
S
W
A
B
C
D
E
F
G
H
VERSIONE
STANDARD (FLUIDO GPL)
A + MANOMETRO IN USCITA
A + CON FILTRO IN ENTRATA
FLUIDO METANO (GN)
D + MANOMETRO IN USCITA
D + CON FILTRO IN ENTRATA
*
*
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76
48
Psu
Upso
200
150
250
400
400
500
500
400
1000
1000
200
1000
1600
1000
1500
1000
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE -
3
BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
Mod. HP100 - HP100/ B
To order, strictly follow the requirements from case 3 to 11
(Pag. 48).
1-2 Identification mark of the product
3 Regulator model (to be chosen according to the required rate flow)
4 Accessories
5 Labelling
6 Connections
7 MIN InLET pressure
8 MAX InLET pressure
9-10 Pressure calibrations on regulated rating outlets and standard
safety devices
11 Version
Remark: for any version not forecast by the table, please send a written
request describing in detail the characteristics of the product.
Fiorentini S.p.A. undertakes to verify the feasibility of your requirements.
Per l'ordinazione, seguire scrupolosamente quanto richiesto
dalla casella 3 alla. 11 (Pag. 48).
1-2 Sigla identificativa del prodotto
3 Modello di regolatore (da scegliere in funzione della portata richiesta)
4 Accessori
5 Targhettatura
6 Connessioni
7 Pressioni di ingresso MIN
8 Pressioni di ingresso MAX
9-10 Tarature pressione uscita nominali regolate e dispositivi di
sicurezza standard
11 Versione
N.B.: Per eventuali versioni non previste dalla tabella, si prega di inviare
una richiesta scritta descrivendo dettagliatamente le caratteristiche del
prodotto.
La Fiorentini S.p.A. si impegna a verificare la fattibilitˆ di quanto r ichiesto.
Pour l'ordre, suivre attentivement ce qui est demand
Ïðè çàêàçå ñòðîãî ñëåäóéòå òðåáîâàíèÿì êîäîâ îò 3 äî 11
(ñòð. 46)
1-2 Èäåíòèôèêàöèîííàÿ ìàðêà èçäåëèÿ
3 Ìîäåëü ðåãóëÿòîðà (âûáðàííûé ñîãëàñíî òðåáóåìîìó ðàñõîäó ãàçà)
4 Ïðèíàäëåæíîñòè
5 Ìàðêèðîâêà
6 Ïðèñîåäèíåíèÿ
7 ÌÈÍ âõîäíîå äàâëåíèå
8 ÌÀÊÑ âõîäíîå äàâëåíèå
9-10 Êàëèáðîâêà äàâëåíèÿ íà ðåãóëèðóåìûõ âûõîäàõ è ñòàíäàðòíûõ
óñòðîéñòâàõ áåçîïàñíîñòè
11 Âåðñèè
Çàìå÷àíèå: äëÿ ëþáîé âåðñèè, íå ïðåäóñìîòðåííîé òàáëèöåé,
ïîæàëóéñòà, ïîñûëàéòå ïèñüìåííûé çàïðîñ ñ ïîäðîáíûì îïèñàíèåì
õàðàêòåðèñòèê èçäåëèÿ.
Fiorentini S.p.À. ðó÷àåòñÿ ïðîâåðÿòü âûïîëíåíèå âàøèõ òðåáîâàíèé.
du
Marque identificative du produit
3 Mod le de r gulateur (ˆ choisir en f onction du d bit demand )
4 Accessoires
5 Application de plaquettes
6 Connexions
7 Pressions en entr e MIN
8 Pressions en entr e MAX
11 Version
Remarque: Pour d' v entuelles versions non pr vues par la table on
vous prie de envoyer une demande cr ite en d cr ivant en d tail les
caract r istiques du produit.
Fiorentini S.p.A. sýengage ˆ v r ifier la faisabilit de ce qui est demand
49
4
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES
SOUPAPES DE SECURITEÕ
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ
1
Mod. DILOCK 75 -125
2
DILOCK 75 /VBL 90 STANDARD
DILOCK 125 / VBL 150 STANDARD
3
4
DILOCK 125/VBL 150 DVGW
DILOCK 75 / VBL 90 CON MICROSWITCH
DILOCK 75 / VBL 90 WITH MICROSWITCH
DILOCK 75 / VBL 90 AVEC MICROSWITCH
DILOK 75/VBL 90 Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ
5
6
DILOCK 125 / VBL 150 CON MANOMETRO E FLANGE SCORREVOLI
DILOCK 125 / VBL 150 WITH MANOMETER AND SLIDING FLANGES
DILOCK 125 / VBL 150 AVEC MANOMETRE E BRIDES DE GLISSEMENT
DILOCK 75 /VBL 90 CON MANOMETRO E FLANGE SCORREVOLI
DILOCK 75 /VBL 90 WITH MANOMETER AND SLIDING FLANGES
DILOCK 75 /VBL 90 AVEC MANOMETRE E BRIDES DE GLISSEMENT
DILOK 125/VBL 150 Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
DILOK 75/VBL 90 Ñ ÌÀÍÎÌÅÒÐÎÌ È ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
50
Mod. VBL 90 -150
G 1/4" ISO 7/1
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION D'ALIMENTATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
PRESSIONE DI EROGAZIONE
DELIVERY PRESSURE
PRESSION D'EROGATION
ÂÛÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
OPTIONAL ( vedi-see-voir-pag.66 ñìîòðè ñòð. 66)
*
Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ
ISO 7/1
G 1/4"
ISO 228/1
G 1/8"
ÉCON/ WITH/AVEC/
MICROSWITCH
MATERIALI / MATERIALS
MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
Gs400-15 UNI ISO 1083
(STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ)
ASTM A216WCB
(A RICHIESTA / FOR REQUEST / EN OPTION / ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ)
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
GDAlSi12Cu ISO R164-208
(STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ)
TRATTAMENTI S UPERFICIALI / SUPERFICIAL T REATMENTS
TRAITEMENTS S UPERFICIELS / ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ+
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA
A POLVERE
SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE
COATING
SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE
A' POUDRE
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+
ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
90
MOLLE DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SP RINGS
RESSORTS DE REGLAGE
ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
Pso / O PSO
G
7/1
COD.
E
DnE
DnU
C
ISO 228/1
B
A
115
A
DILOCK 75
VBL 90
100±1
DILOCK 125
VBL 150
130±1
B
170 ±1
180 ±1
C
E
DnE
CAMPO (mbar) / RANGE(mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
MP
TR
644.70116
180+280
250+550
644.70051
280+450
550+850
644.70112
30+60
644.70115
60+180
644.70057
850+1500
644.70058
1500+2500
644.70059
2500+4000
644.70060
4000+5500
Psu /
COD.
D nU
UPSO
CAMPO (mbar) / RANGE(mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
MP
TR
60+240
150+600
10+90
50
RP 1"
ISO 7/1
RP 1"
ISO 7/1
644.70024
60
RP 1"
ISO 7/1
RP 1"1/2
ISO 7/1
644.70046
600+2000
644.70149
2000+3500
,
51
644.70038
4
Mod. DILOCK 75 -125 Mod. VBL 90 -150
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
E un dispositivo di sicurezza che serve ad interrompere rapidamente il
passaggio del gas qualora, per qualche anomalia, la pressione
controllata raggiunga il valore di traratura fissato per il suo intervento.
Particolarmente adatto per G.N. e G.P.L. e gas non corrosivi.
It is a safety device to be used to quickly interrupt the gas passage if,
due to any malfunction, the pressure controlled reaches the calibration
value established for its intervention.
Specially suitable for Natural Gas, L.P.G. and non corrosive gas.
CARATTERISTICHE P RINCIPALI
MAIN FE ATURES
- Intervento per aumento / diminuzione o solo per aumento di
pressione
- intervento per aumento della temperatura entro 170o/190oC
- riarmo manuale
- ingombro ridotto
- possibile manutenzione periodica senza smontare il corpo dalle
tubazioni
- by-pass integrato
- installazione con pressostato in basso
- per altre caratteristiche vedi Blocco L pag. 64-65
-
CAMPO D'IMPIEGO E CARATTERISTICHE F UNZIONALI
RANGE OF USE AND F UNCTIONAL CHARACTERISTICS
- Gas non corrosivi preliminarmente filtrati
- pressione : max 20 bar
- temperatura di funzionamento e temperatura ambiente:
-20 +60oC
- precisione (AG) contro aumenti di pressione ±5%, contro diminuzioni
di pressione ±15%
- Non corrosive gas are previously filtered
- pressure : max 20 bar
- Operating temperature and room temperature:
-20 +60 OC
- accuracy (AG) against over pressure ±5%, against under pressure
±15%
Intervention for over/under pressure or for over pressure only
intervention for temperature increase within 170¡/190¡C
manual reset
reduced size
possible periodical maintenance without disassembling body from
pipings
- integrated by-pass
- installation with pressure switch on the bottom
- for other features, please consult Safety shut-off L page 64-65
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
INTRODUCTION
C'est un dispositif de s cur it qui ser t ˆ interrompre r apidement le
passage du gaz si, en cas de panne, la pression control e rejoint la
valeur de tarage fix e pour son inter vention.
Sp cialement appropr i pour G.N. et G.P.L. et gas non corrosifs.
Ýòî óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè, êîòîðîå èñïîëüçóåòñÿ äëÿ áûñòðîãî ïðåêðàùåíèÿ ðàñõîäà ãàçà, åñëè åñòü ñáîé, äàâëåíèå
óïðàâëåíèÿ äîñòèãàåò çíà÷åíèÿ, óñòàíîâëåííîãî äëÿ åãî âêëþ÷åíèÿ.
Îñîáåííî ïîäõîäèò äëÿ ïðèðîäíîãî, ñæèæåííîãî ãàçà è íåêîððîçèîííîãî ãàçà.
CARACTERISTIQUES P RINCIPALES
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
- Intervention pour augmentation/diminution ou bien uniquement pour
augmentation de pression
- intervention pour augmentation de la temperature dans 170o/190oC
- r ar mement manuel
- encombrement r duit
- possible entretien sans d monter le cor ps des tuyaux
- by-pass int g r
- installation avec pressostats en bas
- pour d'autres caract ristiques voir Vannes de s curit L page 64-65
- Ñðàáàòûâàíèå ïðè ïîâûøåíèè/ïîíèæåíèè äàâëåíèÿ èëè òîëüêî ïðè ïîâûøåíèè
- ñðàáàòûâàíèå ïðè óâåëè÷åíèè òåìïåðàòóðû äî 170îÑ/190îÑ
- ðó÷íîé ïóñê â ðàáîòó
- ìàëûå ãàáàðèòû
- âîçìîæíî ïåðèîäè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå áåç äåìîíòàæà èç
òðóáîïðîâîäà
- âñòðîåííûé áàéïàñ
- â îñíîâàíèå âìîíòèðîâàíî ðåëå äàâëåíèÿ
- äëÿ äðóãèõ õàðàêòåðèñòèê, ïîæàëóéñòà, îáðàòèòåñü ê ñòðàíèöå
64-65 Óñòðîéñòâà çàùèòû
DOMAINE D'EMPLOI ET CARACTERISTIQUES FO NCTIONNELLES
ÄÈÀÏÀÇÎÍ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß È ÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÜÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
- Ïðåäâàðèòåëüíî ôèëüòðîâàííûé íåêîððîçèîííûé ãàç
- Äàâëåíèå: ìàêñ 20 áàð
- Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû è êîìíàòû:
-20îÑ +60îÑ
- Òî÷íîñòü (AG) ïðè ïîâûøåíèè äàâëåíèÿ !5%, ïðè ïîíèæåíèè
äàâëåíèÿ !15%
- Gas non corrosifs filtr s au pr alab le
- pression : max 20 bar
- temp r ature de fonctionnement et temp r ature ambiente:
-20 +60oC
- pr cision (A G) contre augmentations de pression ±5%, contre
diminutions de pression ±15%
52
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
T-00212
4
1 2
3
4
5 6
7
8 9
STD
G.N.
G.P.L.
BP
MP
TR
AP
1
TARGHETTATURA
LINGUA
LOGO
A ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE
B
PIETRO FIORENTINI
C ITALIANO / INGLESE
D
INGLESE
FIORENTINI MINIREG
E
5
6
8
9
PER IL
3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pe-MAX (bar)
IP-MAX (bar)
1
1.5
2
3
4
5
6
7
8
10
12
14
16
18
19
20
BLOCCO VE DI T -00210 (PAG. 66)
+
V D
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
VBL 90 -150
MODELLO
G.N.
G.P.L.
A DILOCK 75 BP-MP-TR
VBL 90 BP-MP-TR
C DILOCK 125 BP-MP-TR VBL 150 BP-MP-TR
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello
Targhettatura
Connessioni Entrata/Uscita
Pressione MAX di utilizzo
Versione
Standard
Gas Naturale
Gas Petrolio Liquefatto
Bassa Pressione
Media Pressione
Testata Ridotta (Alta Pressione)
Alta Pressione
2
Mod. DILOCK 75 -125
7
4
CONNESSIONI
Corpo Rp ISO 7/1
*
*
DnE/U 25 PN40 (184)
DnE/U 25 PN40 (223)
DnE 25 x DnU 40 PN 40
DnE/U 40 PN 40
DnE/U 1" ANSI 150 (184)
DnE 1" x DnU 1"1/2 ANSI 150
Raccordi NPT
DILOCK 75-90
DnE (1
Corpo
Corpo
071.10008.01
070.10002.01
- - - - - - - - - - 070.10011.01
- - - - - -
071.10008.01
070.10002.01
- - - - - - - - - - -
070.00210.00
070.00210.00
070.10011.01
- - - - - -
DILOCK 125-150
Corpo
Corpo
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
070.10001.01
070.10007.01
- - - - - -
071.10003.01
071.10003.01
- - - - - -
070.10017.01
070.00210.00
071.10014.01
071.00320.00
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðèòå íà ñòð. 76
53
0
0
0
0
0
0
1
2
5
6
VERSIONE
STANDARD
CON MANOMETRO
05 + 01
X FLUIDO G.P.L.
A + GUARNIZIONI IN VITON
Note:
Versione
*
* Versione
*
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES
SOUPAPES DE SECURITE'
4
Mod. DILOCK 75 -VBL 90
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
ÂÕÎÄ
ENTRATA - I NLET - E NTR
071.10008.01
070.10009.01
(R40)
VT
= con Valvola Termica
with Thermical Valve
avec Soupape Thermique
ñ òåðìîêëàïàíîì
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
(R50)
VT
41
41
A=9 2! 0.75
A=92 ! 0.75
070.10005.01
070.10002.01
(R70)
070.00210.00
1" NPT
20
DN 25 - PN 16-25-40
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
(R60)
28
VT
A = 78 ! 0.75
61.5
61.5
A=111.5 ! 0.75
A=111.5! 0.75
070.10010.01
070.10011.01
(R140)
(R130)
G 1" ISO 228/1
20
DN 1" ANSI 150
DN 1" ANSI 150
070.10003.00
39
A=89 ! 0.75
VT
41
41
A=92! 0.75
A=92! 0.75
54
VT
RACCORDERIA - SE T OF UNIONS
GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
(vedi - see - voir - pag.73 - ñìîòðè ñòð. 73)
USCITA - O UTLET
SORTIE - ÂÛÕÎÄ
071.10008.01
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
20
DN 1" ANSI 150
G 1"
ISO 7/1
41
B=92 ! 0.75
A
B
070.10002.01
(R60)
070.00210.00
1" NPT
G 1"
ISO 7/1
(R40)
ESEMPI DI INSTALLAZIONE
EXAMPLE TO INSTALLATION
EXEMPLE DE INSTALLATION
ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
28
B = 70 ! 0.75
61.5
B=111.5 ! 0.75
070.10011.01
(R130)
41
B=92 ! 0.75
55
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF VALVES AND SAFETY
SOUPAPES DE SECURITé
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ
4
Mod. DILOCK 12 5-VBL 15 0
ENTRATA - I NLET - E NTREE - ÂÕÎÄ
070.10016.01
070.10001.01
070.10006.01
(R120)
(R20)
DN 1" ANSI 150
20
DN 25 - PN 16 - 25 - 40
DN 25 PN 16 - 25 - 40
(R30)
VT
VT
33
33
33
A=98 ! 0.75
A=98 ! 0.75
A=98 ! 0.75
070.10014 . 01
070.10007.01
070.10017.01
(R80)
(R110)
DN 1" ANSI 150
20
32
DN 40 PN 16 - 25 - 40
DN 40 PN 16 - 25 - 40
(R90)
VT
33
A=98 ! 0.75
33
33
070.10015.01
070.10013.01
(R160)
(R150)
28
A = 93 ! 0.75
070.10003.00
G 1" ISO 228/1
32
DN 1"1/2 ANSI 150
070.00210.00
1" NPT
A=98 ! 0.75
DN 1"1/2 ANSI 150
A=98 ! 0.75
VT
39
A=89 ! 0.75
33
33
A=98 ! 0.75
A=98 ! 0.75
56
VT
VT
= con Valvola Termica / with Thermical Valve
avec Soupape Thermique / ññ òåðìîêëàïàíîì
RACCORDERIA - SE T OF UNIONS
GROUPE DE RACCORDS - ÒÈÏÛ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
(vedi - see - voir - pag. 73 - ñìîòðè ñòð. 73)
USCITA - O UTLET
SORTIE - ÂÛÕÎÄ
071.10003.01
DN 40 PN 16-25-40
32
ISO 7/1
G 1" 1/2
ISO 7/1
G 1"
(R100)
60
B=125 ! 0.75
A
071.10014.01
B
32
ESEMPI DI I NSTALLAZIONE - EX AMPLE TO I NSTALLATION
EXEMPLE DE I NSTALLATION - ÏÐÈÌÅÐ ÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
60
B=125 ! 0.75
1" 1/2 NPT
071.00320.00
28
B = 93 ! 0.75
57
DN 1"1/2 ANSI 150
(R170)
4
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES
SOUPAPES DE SECURITEÕ
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛ
Mod. VS/ AM 55 -
1
2
VS/AM 55 GN-NG STANDARD
VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD
VS/AM 55 GN DVGW
3
4
VS/AM 55 GN-NG DVGW CON FLANGIA SCORREVOLE
VS/AM 55 GN-NG DVGW WITH SLIDING FLANGE
VS/AM 55 GN-NG DVGW AVEC BRIDE DE GLISSEMENT
VS/AM 55 GN-NG STANDARD CON FLANGIA SCORREVOLE
VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD CON FLANGIA SCORREVOLE
VS/AM 55 GN-NG STANDARD WITH SLIDING FLANGE
VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD WITH SLIDING FLANGE
VS/AM 55 GN-NG STANDARD AVEC BRIDE DE GLISSEMENT
VSS 55 GPL-LPG-GLP STANDARD AVEC BRIDE DE GLISSEMENT
VS/AM 55 GN-NG DVGW Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
VS/AM 55 GN-NG ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
VS/AM 55 GPL-LPG-GLP ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ Ñ ÏÎÄÂÈÆÍÛÌÈ ÔËÀÍÖÀÌÈ
58
Mod. VS S 55
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION DÕALIMENT
ATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
G 1/4"
ISO 7/1
G 1/4"
ISO 7/1
MATERIALI / MA
TERIALS
MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
GDAlSi12Cu ISO R164-208
(STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ)
TRATTAMENTI S UPERFICIALI / SUPERFICIAL T REATMENTS
TRAITEMENTS S UPERFICIELS / ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÅÉ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ+
COPERCHI / COVERS / COUVERCLES / ÊÎÆÓÕÈ
SABBIATURA+FOSFATAZIONE+VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE
SANDBLASTING+PHOSPHATING+DUST POLYURETHANE COATING
SABLAGE+PHOSPHATATION+VERNISSAGE POLYURETHANIQUE AÕPOUDRE
INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
MOLLE DI REGOLAZIONE - ADJUSTMENT SP RINGS
RESSORTS DE REGLAGE - ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
ISO 7/1
VALVOLA DI SFIO RO / RELIEF V ALVE
SOUPAPE DE SE CURITE / ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ
COD.
CAMPO (mbar) / RANGE (mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
ISO 7/1
ISO 7/1
644.70137
15+20
644.70068
20+30
644.70139
30+40
644.70140
40+70
644.70071
70+100
644.70141
100+180
644.70143
59
MP
TR
180+450
300+700
644.70144
700+1100
644.70145
1100+2000
644.70151
2000+3000
4
Mod. VS/ AM 55 -Mod. VS S 55
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
La valvola di sfioro VSS-VS/AM 55 un dispositiv o di sicurezza (SBV)
che provvede a scaricare all'esterno una quantitˆ di gas quando la
pressione nel punto di controllo supera quella di taratura a causa di
eventi non duraturi quali ad esempio surriscaldamento del gas con
portata nulla, colpi d'ariete dovuti a brusche aperture di organi di
intercettazione ecc.
The relief valve VSS-VS/AM 55 is a safety device (SBV) which
discharges outside a quantity of gas when the pressure in the check
point exceeds the calibration pressure due to temporary events as gas
overheating with nul flow rate, pressure shocks due to sudden
opening of shut-off devices, etc.
CARATTERISTICHE P RINCIPALI
MAIN FE ATURES
Modeste sovrapressioni anche con portate relativamente elevate
Prontezza di risposta
Semplicitˆ di man utenzione
Presa d'impulso interna
Possibilitˆ di sigillare l'accesso alla regolazione
Reduced overpressures, even with quite high flow rates
Fast response
Easy maintenance
Internal impulse
Possibility to seal the access to the setting spring adjustment
CAMPO DI I MPIEGO E CARATTERISTICHE
RANGE OF USE AND CHARACTERISTICS
GN e GPL e gas non corrosivi
Pressione di progetto del corpo 18 bar (max 20)
Precisione d'intervento fino a +/- 2,5%
Temperatura di esercizio -20o C + 60oC
GN and LPG and non corrosive gas
Pressure for body project 18 bar (max 20)
Precision of operation up to +/- 2,5%
Operating temperature -20 o C + 60 oC
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
INTRODUCTION
Ïðåäîõðàíèòåëüíî-ñáðîñíîé êëàïàí VSS-VS/AM 55 - óñòðîéñòâî
áåçîïàñíîñòè (SBV), êîòîðîå âûïóñêàåò íåêîòîðîå êîëè÷åñòâî
ãàçà, êîãäà äàâëåíèå â êîíòðîëüíîé òî÷êå ïðåâûøàåò óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå èç-çà âðåìåííûõ ñáîåâ, êàê ïåðåãðåâàíèå
èëè îòñóòñòâèå ãàçà, ñêà÷êè äàâëåíèÿ èç-çà âíåçàïíîãî îòêðûòèÿ
óñòðîéñòâ çàùèòû è ò.ä.
La soupape VSS-VS/AM 55 est un dispositif de s cur it (SBV) qui
d charge ˆ l'e xt r ieur une quantit de gaz lorsque la pression dans
le point de controle d passe celle de calibr ation ˆ cause
d' v nements tempor aires comme par exemple le surchauffage du
gaz avec d bit n ul, coups de b lier dus ˆ soudaines ouv ertures de
dispositifs d'arr t, etc.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
CARACTERISTIQUES P RINCIPALES
Óìåíüøåíèå èçáûòî÷íîãî äàâëåíèÿ, äàæå ïðè áîëüøîì ðàñõîäå
ãàçà
Áûñòðîå ñðàáàòûâàíèå
Ïðîñòîå îáñëóæèâàíèå
Âíóòðåííèé èìïóëüñ
Âîçìîæíîñòü èçîëèðîâàòü äîñòóï ê óñòðîéñòâó ðåãóëèðîâàíèÿ
ïðóæèíû
Surpressions r duites m me a vec d bit assez le v s
R ponse r apide
Entretien simple
Prise d'impulse interne
Possibilit de sceller l'acc s au r glage
ÄÈÀÏÀÇÎÍ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß È ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
DOMAINE D'EMPLOI ET CARACTERISTIQUES
Ïðèðîäíûé, ñæèæåííûé è íåêîððîçèîííûé ãàçû
Ïðîåêòíîå äàâëåíèå äëÿ êîðïóñà 18 áàð (ìàêñ 20)
Òî÷íîñòü äåéñòâèÿ +/- 2,5%
Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû -20îÑ...+60îÑ
GN et GPL et gaz non corrosifs
Pression de projet du corps 18 bar (max 20)
Pr cision d'inter vention jusqua +/- 2,5%
Temp r ature d'exercice -20o C + 60oC
60
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE -
BAREME DE CODIFICATION
- ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
T-00501 Mod. VS/ AM 55 - VS S 55
4
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello
Targhettatura
Tarature
Versione
Standard
Bassa Pressione
Media Pressione
Testata Ridotta (Alta Pressione)
Alta Pressione
1 2
3
4
5 6
7 8
STD
BP
MP
TR
AP
MODELLO
G.P.L.
G.N.
VS/AM 55 -BPVSS 55 -BPVS/AM 55 -MPVSS 55 -MPVS/AM 55 -APTRVSS 55 -APTRVS/AM 55 -DVGWVSS 55 -DVGW-
A
B
C
D
1
2
5
6
7
A
B
C
D
TARGHETTATURA
LINGUA
LOGO
ITALIANO / INGLESE PERSONALIZZATO CLIENTE
ITALIANO / INGLESE PIETRO FIORENTINI
INGLESE
FIORENTINI MINIREG
FRANCESE
PF / GAZFIO
L
M
N
P
ITALIANO / INGLESE
ITALIANO / INGLESE
INGLESE
FRANCESE
PERSONALIZZATO CLIENTE
PIETRO FIORENTINI
FIORENTINI MINIREG
PF / GAZFIO
8
A
C
H
I
D
E
Y
G
Q
D
L
Q
G
C
I
S
A
B
I
K
Q
A
Y
Z
V
Note:
Tarature AA fornite senza targhetta
MP
(180Ö450 mbar)
A
A
A
B
A
A
C
D
C
B
D
E
I
F
F
F
G
G
G
G
G
H
G
J
H
TARATURE (mbar)
Pas
Sf
Pso Psu
NOP
Sf Opso Upso
SENZA MOLLE
__
__
__
20
__
__
__
25
__
__
__
28
__
__
__
30
__
__
__
32
__
__
__
35
__
__
__
40
__
__
__
45
__
__
__
50
__
__
__
60
__
__
__
63
__
__
__
70
__
__
__
75
__
__
__
85
__
__
__
90
__
__
__
100
__
__
__
110
__
__
__
120
__
__
__
130
__
__
__
140
__
__
__
150
__
__
__
160
__
__
__
170
__
__
__
180
H
H
H
I
H
H
H
H
H
I
I
I
I
I
H
I
I
I
E
I
I
I
I
I
I
I
I
J
J
K
J
J
J
J
J
V
G
X
B
I
R
T
S
Z
N
A
H
C
I
M
D
J
F
U
L
K
M
R
U
S
Y
W
C
X
T
F
E
K
P
W
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
3
4
180
200
220
230
250
270
280
300
340
350
360
400
430
450
480
500
520
550
600
650
700
750
800
850
1000
1150
1200
1250
1300
1500
1600
1800
2000
2500
3000
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
61
0
0
0
0
0
0
1
2
4
5
VERSIONE
STANDARD
00 + GUARNIZIONI IN VITON
00 + RACCORDO NPT FEMMINA
X FLUIDO OSSIGENO
X FLUIDO G.P.L.
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76
APTR
(300Ö3000 mbar)
BP
(15+180 mbar)
V E
IMBALLO
NO
SI
4
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES
SOUPAPES DE SECURITEÕ
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
1
DISPOSITIVO DI BLOCCO - SHUT-OFF DEVICE
VANNE DE SECURITE - ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ
2
DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DIVAL 50-60-75-90
Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DIVAL 50-60-75-90
VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DIVAL 50-60-75-90
DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DIVAL 100-120-125-150
Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DIVAL 100-120-125-150
VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DIVAL 100-120-125-150
Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DIVAL 50-60-75-90
Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DIVAL 100-120-125-150
3
4
DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DILOCK 125 / VBL 150
Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DILOCK 125 / VBL 150
VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DILOCK 125 / VBL 150
DISPOSITIVO DI BLOCCO Mod. LA PER DILOCK 75 / VBL 90
Mod. LA SHUT-OFF DEVICE FOR DILOCK 75 / VBL 90
VANNE DE SECURITE Mod. LA POUR DILOCK 75 / VBL 90
Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DILOCK 75/VBL 90
Ìîäåëü LA ÇÀÏÎÐÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÄËß DILOCK 125/VBL 150
62
Mod. LA
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
INLET PRESSURE
PRESSION D'ALIMENTATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
PRESSIONE DI EROGAZIONE
DELIVERY PRESSURE
PRESSION D'EROGATION
ÂÕÎÄÍÎÅ ÄÀÂËÅÍÈÅ
OPTIONAL:
ISO 7/1
G 1/4"
ISO 228/1
G 1/8"
ÉCON / WITH / AVEC /
MICROSWITCH
Ñ ÌÈÊÐÎÐÅËÅ
MATERIALI / MATERIALS
MATERIAUX / ÌÀÒÅÐÈÀËÛ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
COPERCHI - COVERS / COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ
GDAlSi12Cu ISO R164-208
(STANDARD / STANDARD / STANDARD / ÑÒÀÍÄÀÐÒ)
TRATTAMENTI / T REATMENTS
TRAITEMENTS / ÏÎÂÅÐÕÍÎÑÒÈ
CORPO / BODY / CORPS / ÊÎÐÏÓÑ
COPERCHI - COVERS / COUVERCLES - ÊÎÆÓÕÈ
SABBIATURA+FOSFATAZIONE+
VERNICIATURA POLIURETANICA A POLVERE
SANDBLASTING+PHOSPHATING+
DUST POLYURETHANE COATING
SABLAGE+PHOSPHATATION+
VERNISSAGE POLYURETHANIQUE AÕPOUDRE
ÏÅÑÊÎÑÒÐÓÉÍÀß ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ+ÔÎÑÔÀÒÈÐÎÂÀÍÈÅ+
ÏÛËÜ ÏÎËÈÓÐÅÒÀÍÎÂÎÅ ÏÎÊÐÛÒÈÅ
MOLLE DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT SP RINGS
RESSORTS DE REGLAGE
ÏÐÓÆÈÍÛ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈß
INGOMBRI - OV ERALL DIMENSIONS
ENCOMBREMENTS - ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
Pso / O PSO
COD.
CAMPO (mbar) / RANGE(mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
113
TR
644.70116
180+280
250+550
644.70051
280+450
644.70112
30+60
644.70115
60+180
850+1500
644.70058
1500+2500
644.70059
2500+4000
644.70060
4000+5500
Psu /
COD.
644.70038
63
UPSO
CAMPO (mbar) / RANGE(mbar)
PLAGE (mbar) / ÄÈÀÏÀÇÎÍ (ìáàð)
BP
644.70024
117
550+850
644.70057
G 1/8"
ISO 228/1
145
MP
MP
TR
6+90
60+240
100+600
644.70046
600+2000
644.70149
2000+3500
4
VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA
RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES
SOUPAPES DE SECURITE
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÎ-ÑÁÐÎÑÍÎÉ ÊËÀÏÀÍ È ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
DISPOSITIVO DI BLOCCO - SHUT-OFF DEVICE
VANNE DE SECURITE - ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
La valvola pressostatica o di blocco mod. LA un dispositiv o di
sicurezza che pu— essere applicato agli apparecchi di
regolazione quali ad esempio tutti i regolatori della serie DIVAL
ed agli apparecchi di intercettazione quali le valvole DILOCK o
VBL.
Le valvole pressostatiche hanno il compito di interrompere il
flusso del gas, per mezzo di un otturatore esterno, ogni
qualvolta si crea una condizione di pericolo; Il loro intervento
condizionato al collegamento ad un punto di monitoraggio della
canalizzazione, generalmente a valle dell'apparecchio di
regolazione o intercettazione.
The mod. LA shut-off valve or pressure switch valve is a safety
device which may be applied to the regulation equipment as all
regulators of DIVAL SERIES and to the shut-off equipment as
the DILOCK or VBL valves.
The task of the shut-off valves is to interrupt the gas flow,
through an external plug, each time a danger situation occurs.
Their operation is related with the connection to a point for the
monitorization of the pathway, generally downstream the
equipment of regulation or shut-off.
CARATTERISTICHE P RINCIPALI
MAIN FE ATURES
- Temperatura di funzionamento: -20o + 60oC
- Massima pressione ammessa sul sistema di otturazione
esterno: 18 bar (max 20 bar)
- Otturatore con By-pass per facilitare il riarmo con pressioni di
alimentazioni elevate
- Ripristino esclusivamente manuale (salvo intervento per
eccesso di temperatura)
- Tappo con possibilitˆ di fissaggio del sigillo v erifica effrazione
- Presa di pressione con filettatura da 1/4 F ISO 7/1 con filtro
- Collegamento remoto dello sfiato del coperchio dell'organo di
misura con filettatura 1/8 F ISO 228
- Pulsante "test" per prova dý'intervento - standard per DIVAL
160 e 250
- Predisposizione per contatto elettrico segnalazione
d'intervento per sistemi di telesorveglianza ( a richiesta)
Il dispositivo interviene nei seguenti casi:
- AUMENTO DI PRESSIONE - nel caso in cui la pressione
monitorata aumenti oltre i limiti di taratura. (la taratura
variabile dall'esterno secondo il campo previsto dalla molla
utilizzata)
- DIMINUZIONE DI PRESSIONE - nel caso in cui la
pressione monitorata diminuisce oltre i limiti di taratura (la
taratura v ariabile dall'esterno secondo il campo previsto
dalla molla utilizzata)
- AUMENTO DELLA TEMPERATURA - nel caso in cui la
temperatura della valvola aumenti oltre i 170/190oC
- Operating temperature: -20 o + 60 oC
- Maximum pressure admitted in the external safety plug
system: 18 bar (max 20 bar)
- Safety plug with By-pass to make easier the reset with high
feeding pressures
- Reset is solely manual (except for the intervention in case of
overtemperature)
- Cap with possibility to check the seal for any violation
- Reading pressure inlet with thread 1/4 F ISO 7/1 with filter
- Remote connection of the cover exhaust of the measuring
device with thread 1/8 F ISO 228
- "Test" button - standard for DIVAL 160 and 250
- Pre-arrangement for electric contact to signal the intervention
in telesurveillance (upon request)
The device operates in the following cases
- OVER PRESSURE - in case the monitor ized pressure
increases besides the calibration limits. (the calibration
changes from the outside according to the range forecast by
the spring in use)
- UNDER PRESSURE - in case the monitor ized pressure
goes below the calibration limits (the calibration changes from
the outside according to the range forecast by the spring in
use)
- TEMPERATURE INCREASE - in case the v alve temperature
goes further 170/190 oC
64
Mod. LA
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
INTRODUCTION
Ìîäåëü LA ïðåäîõðàíèòåëüíîãî êëàïàíà èëè êëàïàíà
ðåëå äàâëåíèÿ - áåçîïàñíîå óñòðîéñòâî, êîòîðîå ìîæåò
ïðèìåíÿòüñÿ íà ðåãóëÿòîðàõ ñåðèè DIVAL è íà óñòðîéñòâàõ
çàùèòû, òàêèõ êàê DILOK èëè VBL êëàïàíû.
Çàäà÷à ïðåäîõðàíèòåëüíûõ êëàïàíîâ ñîñòîèò â òîì,
÷òîáû ïðåðâàòü ðàñõîä ãàçà ÷åðåç çàòâîð, åñëè ñêëàäûâàåòñÿ îïàñíàÿ ñèòóàöèÿ. Èõ ðàáîòà îïðåäåëÿåòñÿ ïîäêëþ÷åíèåì èìïóëüñíîé òðóáêè ïîñëå ðåãóëÿòîðà.
La vanne pressostatique ou de s cur it mod. LA est un dispositif
de s cur it qu'on peut appliquer aux appareils de r glage
comme par exemple tous les r gulateurs de la s r ie DIVAL et
aux appareils d'arr t comme les v annes DILOCK ou VBL.
Les vannes pressostatiques ont le but d'interrompre le flux du
gaz, ˆ tr avers un obturateur externe, chaque fois qu'il y a une
condition de danger. Leur intervention est conditionn e ˆ la
connexion ˆ un point de monitor isation de la canalisation, en
g n r al en aval de l'appareil de r glage ou d'arr t.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
CARACTERISTIQUES P RINCIPALES
- Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû: -20îÑ...+60îÑ
- Ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîå äàâëåíèå áåçîïàñíîñòè
âíåøíåé ñèñòåìû çàòâîðà: 18 áàð (ìàêñ 20 áàð)
- Áåçîïàñíûé çàòâîð ñ áàéïàñîì äëÿ áîëåå ë¸ãêîãî
çàïóñêà â ðàáîòó ñ âûñîêèì äàâëåíèåì ïîäà÷è
- Çàïóñê â ðàáîòó òîëüêî ðó÷íîé (åñëè íå ñðàáîòàë òåðìîçàïîðíûé êëàïàí)
- Êðûøêà ñ âîçìîæíîñòüþ ïðîâåðêè çàòâîðà ïðè ëþáîì
íàðóøåíèè
- Èçìåðåíèå âõîäíîãî äàâëåíèÿ ñ øêàëîé 1/4 F ISO 7/1 ñ
ôèëüòðîì
- Èçìåðèòåëüíîå óñòðîéñòâî âíåøíåãî ñîåäèíåíèÿ êîæóõà
ñ øêàëîé 1/8 F ISO 228
- "Òåñò" êíîïêà - ñòàíäàðò äëÿ DIVAL 160 è 250
- Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïîäãîòîâêà äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî êîíòàêòà
äëÿ ñèãíàëèçàöèè î ñðàáàòûâàíèè (ïî çàïðîñó)
- Temp r ature de fonctionnement: -20o + 60oC
- Maximum pression admis sur le syst me d'obtur ation
externe: 18 bar (max 20 bar)
- Obturateur avec By-pass pour faciliter le r ar mement avec
pressions d'alimentation le v es
- R tab lissement exclusivement manuel (sauf pour intervention
par exc s de temp r ature)
- Bouchon avec possibilit de fixation du sceau pour
v r ification infraction
- Prise de pression avec filetage de 1/4 F ISO 7/1 avec filtre
- Connexion remote du reniflard du couvercle du dispositif de
m sur age avec filetage 1/8 F ISO 228
- Bouton "test" pour essai d'intervention - standard pour DIVAL
160 et 250
Pr disposition pour contact lectr ique, indication d'intervention
dans les cas suivants:
- AUGMENTATION DE PRESSION - au cas o la pression
monitoris e augmente au delˆ des lmites de calibr ation. (La
calibration est variable selon le plage pr vu par le ressor t
utilis )
- DIMINUTION DE PRESSION - au cas o la pression
monitoris e se r duit au delˆ des lmites de calibr ation. (La
calibration est variable selon le plage pr vu par le ressor t
utilis )
- AUGMENTATION DE LA TEMPERATURE - au cas o la
temp r ature de la vanne augmente au delˆ des 170/190oC
Óñòðîéñòâî ðàáîòàåò â ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:
- ÏÎÂÛØÅÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß - â ñëó÷àå, åñëè ðåãóëèðóåìîå
äàâëåíèå âûøå äîïóñòèìîãî.
- ÏÎÍÈÆÅÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß - â ñëó÷àå, åñëè ðåãóëèðóåìîå
äàâëåíèå íèæå äîïóñòèìîãî
- ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ - â ñëó÷àå ïîâûøåíèÿ
òåìïåðàòóðû äî 170/190îÑ
65
TABELLA DI CODIFICA - CODING T ABLE - BAREME DE CODIFICATION - ÒÀÁËÈÖÀ ÊÎÄÎÂ
T-00210
4
1 2
3
4
5
6 7
8 9
STD
G.N.
G.P.L.
BP
MP
TR
AP
XP
LEGENDA
Sigla prodotto
Modello
Tipo di intervento
Targhettatura
Tarature
Versione
Standard
Gas Naturale
Gas Petrolio Liquefatto
Bassa Pressione
Media Pressione
Testata Ridotta (Alta Pressione)
Alta Pressione
Sbilanciato
Mod. LA
MODELLO
G.N.
G.P.L.
X DIVAL 50 - 75
X DIVAL 60 - 90
X DIVAL 100 - 125
X DIVAL 120 - 150
*
*
*
*
__ __ __
X DIVAL 160 *
__ __ __
X DIVAL 250 *
__ __ __
X CP-L
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G.N.
BP
BP
MP
MP
TR
TR
TIPO
G.P.L.
BP
BP
MP
MP
APTR
APTR
INTERVENTO
MAX
MAX/MIN
MAX
MAX/MIN
MAX
MAX/MIN
TARGHETTATURA
A ITALIANO / INGLESE
B FRANCESE / SPAGNOLO
1
6
2
7
8
9
V C
3
TARATURE (mbar) BP
A
A
A
A
C
D
D
D
D
E
D
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
G
G
G
G
G
G
G
G
H
H
A
Q
E
Y
Y
D
G
P
S
Q
L
C
I
J
U
V
W
G
T
R
I
P
A
B
C
D
G
I
Q
U
A
B
Pso Psu
Pso
Opso Upso
Opso
Max./Min.
Solo Max
SENZA MOLLE
__ __ __
32
10
43
6
43
__ __ __
43
10
__ __ __
45
10
__ __ __
48
10
50
10
50
__ __ __
50
15
__
__ __
60
10
70
10
70
__ __ __
70
22
__ __ __
75
30
80
20
80
__ __ __
80
30
__ __ __
90
30
100
10
100
__ __ __
100
50
__
__ __
110
30
120
30
120
__ __ __
120
10
__ __ __
120
40
__ __ __
125
20
__ __ __
130
40
140
30
140
__ __ __
140
50
__
__ __
150
10
150
20
150
__ __ __
150
40
160
50
160
__ __ __
160
60
__ __ __
170
70
__ __ __
180
60
5
4
TARATURE (mbar) MP
H
H
G
G
G
G
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
I
H
I
H
H
I
B
E
V
Z
Y
X
U
V
F
G
P
J
Q
R
T
W
E
S
B
Y
X
A
Pso Psu
Opso Upso
Max./Min.
180
60
190
80
200
65
200
70
200
80
200
100
210
90
230
60
250
60
250
70
250
120
300
60
300
120
300
120
350
150
360
150
360
240
365
100
400
60
400
200
440
110
440
180
TARATURE (mbar) T R
Pso
Opso
Solo Max
__ __ __
__ __ __
200
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
250
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
360
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
440
__ __ __
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
J
J
I
I
I
J
K
J
J
J
K
K
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
K
K
standard
* = Pulsante
Standard test bottom
Possoir test standard
Còàíäàðòíàÿ òåñò-êíîïêà
66
C
I
J
F
G
H
P
M
L
N
Q
K
U
V
T
R
S
A
C
W
X
Y
D
M
B
J
F
T
W
H
R
E
G
U
K
M
L
S
N
P
T
W
X
Y
Z
A
D
Pso Psu
Opso Upso
Max./Min.
500
100
520
250
600
200
750
100
750
150
800
200
850
300
900
250
950
200
1000
100
1000
200
1000
250
1100
400
1200
500
1200
300
1300
300
1400
250
1400
600
1450
350
1500
400
1500
500
1600
600
1700
500
1750
600
1800
500
2000
100
2000
400
2000
500
2000
700
2000 1000
2400 1600
2500
500
2500 1000
3000
100
3000
200
3000
700
3000 1000
3000 1500
3200 1000
3400 1000
3600 1000
4000 1000
4000 2000
4500
100
5000
300
5000 2500
5400 3000
Pso
Opso
Solo Max
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
1000
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
1400
__ __ __
__ __ __
1500
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
2000
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
2500
__ __ __
__ __ __
3000
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
4000
__ __ __
__ __ __
5000
__ __ __
__ __ __
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
4
5
6
7
8
9
VERSIONE
STANDARD
DVGW
X FLUIDO OSSIGENO
X FLUIDO GPL
GUARNIZIONI IN VITON
01 + RACCORDO M/F 1/4Ó
00 + APPLICAZIONE MICROSWITCH
01 + APPLICAZIONE MICROSWITCH
Per traduzioni vedere pagina 76
For translations see page 76
Pour les traductions voir la page 76
Ïåðåâîä ñìîòðè íà ñòð. 76
5
AC CES SORI E RAC CORDI - AC CES SORIES AND UNIONS
ACCESSOIRES ET RACCORDS - ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
67
5
ACCESSORI E RACCORDI
ACCESSORIES AND UNIONS
ACCESSOIRES ET RACCORDS
ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
DIMENSIONI / DIMENSIONS
DIMENSIONS / ÐÀÇÌÅÐÛ
COD.
925.00012.00
20
925.00013.00
32
072.50207.00
2 8.5
1
12
CHIAVI ESAGONALI PER RACCORDI
ALLEN WRENCHES FOR UNIONS
CLEFS ALLEN POUR RACCORDS
ÐÀÁÎ×ÈÉ ØÅÑÒÈÃÐÀÍÍÈÊ ÄËß ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
M14 x 1
ALTRE MISURE A RICHIESTA
OTHER SIZES UPON REQUEST
AUTRES DIMENSIONS SUR DEMANDE
ÄÐÓÃÈÅ ÐÀÇÌÅÐÛ ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ
2
PRESA DI PRESSIONE M14 (ALTRI FILETTI A RICHIESTA)
READING PRESSURE M14 (OTHER THREADS UPON REQUEST)
PRISE DE PRESSION M14 (AUTRES FILETS SUR DEMANDE)
ÏÎÊÀÇÀÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß Ì14 (ÄÐÓÃÀß ÐÅÇÜÁÀ ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ)
12
6
237.00310.ZB
R 1/4" ISO 7/1
3
TAPPO/GRANO
PLUG/GRAIN
BOUCHON/GRAINE
ÇÀÒÂÎÐ ÏÎÄ ÊËÞ×
68
G 1/4"-ISO 228/1
6
11
637.00010.00
4
TAPPO / GRANO
PLUG / GRAIN
BOUCHON / GRAINE
ÇÀÒÂÎÐ ÏÎÄ ÊËÞ×
C
2A
2B
5
GUARNIZIONI PIANE
FLAT GASKETS
GARNITURES PLATES
ÏÐÎÊËÀÄÊÀ
MATERIALE / MATERIAL
MATERIAU / ÌÀÒÅÐÈÀË
IMPIEGO / USE
EMPLOI / ÏÐÈÌÅÍÅÍÈÅ
COD.
A
B
C
290.00015.85
37
29.5
2
Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA
1"1/4
290.00013.85
32
24.8
2
Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA
1"BS746
290.00012.85
29
22.7
2
Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA
1"
290.00010.85
27
21
2
Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA
7/8"
290.00008.85
23.5
18.7
2
SF 400 Esente amianto 85 ShA +5 ShA
3/4"
290.00007.85
23.5
18.7
2
Gomma Nitrile NBR 85 ShA +5 ShA
3/4"
69
5
ACCESSORI E RACCORDI
ACCESSORIES AND UNIONS
ACCESSOIRES ET RACCORDS
ACCESSORIOS Y UNIONES
R 1/4" ISO 7/1
247.80200.00
240.62052.00
6
RACCORDO DIRITTO R 1/4" IN ACCIAIO DIN 2353
STEEL STRAIGHT UNION R 1/4" DIN 2353
RACCORD DROIT R 1/4" EN ACIER DIN 2353
ÑÒÀËÜÍÎÉ ÏÐßÌÎÉ ØÒÓÖÅÐ R 1/4" DIN 2353
Tubo 210
236.62049.00
210
R 1/4" ISO 7/1
247.80201.00
7
RACCORDO A GOMITO R 1/4" IN ACCIAIO DIN 2353
STEEL-SHAPED UNION R 1/4" DIN 2353
RACCORD DÕANGLE R 1/4" EN ACIER DIN 2353
ÑÒÀËÜÍÎÅ-ÔÀÑÎÍÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ R 1/4" DIN 2353
240.62052.00
Tubo 210
236.62049.00
210
8
GHIERA + OGIVA (ACCIAIO) DIN 2353
RING NUT + OGIVE (STEEL) DIN 2353
VIROLE + OGIVE (ACIER) DIN 2353
ÃÀÉÊÀ + ÂÒÓËÊÀ (ÑÒÀËÜ) DIN 2353
70
1"
77*
45
635.35062.00
G 1" 1/4 ISO 228/1
Fig. 9
9
G1" ISO 228/1
RACCORDO A 3 PEZZI G 1" A SALDARE
3-PARTS UNION G 1" TO BE WELDED
RACCORD Ë 3 PIéCES G 1" Ë SOUDER
40
3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1" ÄËß ÑÂÀÐÊÈ
72*
635.35064.ZG
G 1" 1/4 ISO 228/1
Fig. 10
41
G 1" ISO 228/1
072.10002.00
73*
10
RACCORDO A 3 PEZZI G 1" FEMMINA
3-PARTS UNION G 1" FEMALE
RACCORD Ë 3 PIéCES G 1" FEMELLE
G 1" 1/4 ISO 228/1
3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1" ÂÍÓÒÐÅÍÍÅÅ
Fig. 11
32
072.10001.00
77*-72*-73*
G 1" 1/4 ISO 228/1
G 1" ISO 228/1
11
RACCORDO A 3 PEZZI G 1" MASCHIO
3-PARTS UNION G 1" MALE
RACCORD Ë 3 PIéCES G 1" MåLE
3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1" ÍÀÐÓÆÍÎÅ
71
5
ACCESSORI E RACCORDI
ACCESSORIES AND UNIONS
ACCESSOIRES ET RACCORDS
ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
635.35067.00
55
90*
1"1/2
G 2" ISO 228/1
12
RACCORDO A 3 PEZZI G 1"1/2 A SALDARE
3-PARTS UNION G 1"1/2 TO BE WELDED
RACCORD Ë 3 PIéCES G 1"1/2 Ë SOUDER
Fig. 12
3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1"1/2 ÍÀÐÓÆÍÎÅ
635.35068.ZG
45
80*
G 1" 1/2 ISO 228/1
G 2" ISO 228/1
Fig. 13
13
072.10003.00
RACCORDO A 3 PEZZI G 1"1/2 FEMMINA
3-PARTS UNION G 1"1/2 FEMALE
RACCORD Ë 3 PIéCES G 1"1/2 FEMELLE
G 2" ISO 228/1
35
80*-90*
3-Õ ÄÅÒÀËÜÍÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ G 1"1/2 ÂÍÓÒÐÅÍÍÅÅ
G 1" 1/2 ISO 228/1
72
14
FLANGE SCORREVOLI DN 25 -40 PN 16-25-40
SLIDING FLANGES DN 25 -40 PN 16-25-40
BRIDES DE GLISSEMENT DN 25 -40 PN 16-25-40
ÏÎÄÂÈÆÍÛÅ ÔËÀÍÖÛ DN 25-40 PN 16-25-40
C
DN
VT
B
B
A
A
ÒÅÐÌÎÊËÀÏÀÍ VT
Pos.
Item.
R p.
Pos.
R
10
R
20
R
30
R
40
R
50
R
60
R
70
R
80
R
90
R 100
R 110
R 120
R 130
R 140
R 150
R 160
R 170
A
ISO
228/1
B
mm
C
mm
Codice flangia
Codice Raccordo
+ OR
Codice
Raccordo + OR
+ Flangia
PN16-25-40
G1/2"
34.5
20
649.10001.ZB
070.10004.00
070.10004.01
25
PN16-25-40
G1"
33
20
649.10001.ZB
070.10001.00
070.10001.01
25
PN16-25-40
G1"
33
649.10001.ZB
070.10006.00
070.10006.01
25
PN16-25-40
G1"
41
649.10001.ZB
070.10008.00
070.10008.01
25
PN16-25-40
649.10001.ZB
070.10009.00
070.10009.01
25
PN16-25-40
649.10001.ZB
070.10002.00
070.10002.01
25
PN16-25-40
DN
Norma di
riferimento
25
40
PN16-25-40
40
PN16-25-40
Note
+ VT
+ VT
+ VT
G1"
41
G1"
61.5
G1"
61.5
649.10001.ZB
070.10005.00
070.10005.01
33
649.10003.ZB
070.10007.00
070.10007.01
649.10001.ZB
070.10014.00
070.10014.01
G1"
+ VT
20
G1"
32
33
40
PN16-25-40
G1 / "
60
32
649.10003.ZB
071.10003.00
071.10003.01
1"
ANSI 150
G1"
33
20
649.11004.ZB
070.10017.00
070.10017.01
1"
ANSI 150
G1"
33
649.11004.ZB
070.10016.00
070.10016.01
1"
ANSI 150
G1"
41
649.11004.ZB
070.10011.00
070.10011.01
1"
ANSI 150
G1"
41
649.11004.ZB
070.10010.00
070.10010.01
1" 1/2
ANSI 150
G11/2"
33
649.11005.ZB
070.10013.00
070.10013.01
G1"
33
649.11005.ZB
070.10015.00
070.10015.01
G11/2"
60
649.11005.ZB
071.10014.00
071.10014.01
1" /2
ANSI 150
1" 1/2
ANSI 150
1
VT = Valvola Termica -
1
20
+ VT
+ VT
+ VT
2
20
32
32
Thermical Valve - Soupape Thermique - Òåðìîêëàïàí
73
5
ACCESSORI E RACCORDI
ACCESSORIES AND UNIONS
ACCESSOIRES ET RACCORDS
ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ È ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
19
FLANGIA INTERMEDIA CON PRESE DI PRESSIONE
INTERMEDIATE FLANGE WITH PRESSURE REDING
BRIDE INTERMOYENNE AVEC PRISES DE PRESSION
ÏÐÎÌÅÆÓÒÎ×ÍÛÉ ÔËÀÍÅÖ Ñ ÎÒÁÎÐÎÌ ÄÀÂËÅÍÈß
2
A
B
G 1/4" ISO 7/1
1
DN
CODICE FL ANGIA / FLANGE CODE
CODE BRIDE / ÊÎÄ ÔËÀÍÖÀ
2
POS. - ITEM - REP
. - ÏÎÇ.
1
POS. - ITEM - REP
. - ÏÎÇ.
2
A
B
25
077.00010.00
631.00010.ZB
637.00010.00
114
31
40
077.00015.00
631.00015.ZB
637.00010.00
149
31
N. PEZZI - N. PIECES - N. PIEZAS
1
2
74
DIMENSIONE DEGLI IMBALLI
PACKING DIMENSION
DIMENSION DES EMBALLEMENT
ÐÀÇÌÅÐÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ
6
DIMENSIONE DEGLI I MBALLI - PAKING DIMENSION - DIMENSION DES EMBALLEMENT - ÐÀÇÌÅÐÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ
PAG
RIFERIMENTO
RIFERIMENT
REFERENCES
PEZZI
PIECES
PIECES
ÄÅÒÀËÈ
Nr.
DIMENSIONI
DIMENSIONS
DIMENSIONNEMENT
ÐÀÇÌÅÐÛ
cm
VOLUME
VOLUME
VOLUME
ÎÁÚ¨Ì
m3
PESO
WEIGHT
POIDS
ÂÅÑ
Kg
6
FE6-10-25-S FES (G.N.-N.G.)
FE7-12-30 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
1
14x14x19
14x14x19
6
FE6-10-25-S FES (G.N.-N.G.)
FE7-12-30 FE S (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
10
72x29,5x19,8
72x29,5x19,8
0,046
0,046
14+20,5
1
20x20x25
21x21x26
0,011
0,01
2,6+2,9
18
FEX1-FEX2-FEX3 (G.N.-N.G.)
FE85 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
0,004
0,0040
1,4+2
26
Dival 50-75-100-125 (G.N.-N.G.)
Dival 60-90-120-150 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
1
20x20x25
21x21x26
0,011
0,01
3,3+3,9
26
Dival 50-75-100-125 + L A (G.N.-N.G.)
Dival 60-90-120-150 + L A(G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
1
40x20x22,5
41x20x25
0,018
4,1+4,7
36
HP100/B (G.N.-G.P.L. / N.G.-L.P.G.)
1
20x20x25
0,01
2,5+3
36
HP100 (G.N.-G.P.L. / N.G.-L.P.G.)
1
20x20x25
0,01
1,7+2
44
Dilock 75-125 (G.N.-N.G.)
VBL 90-150 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
1
20x20x25
0,01
2,6+3,2
50
VS/AM 55 (G.N.-N.G.)
VSS 55 (G.P.L.- L.P.G.- G.L.P)
1
20x20x25
0,01
2,4
75
6
GLOSSARIO
DICTIONARY
DICTIONNAIRE
ÑËÎÂÀÐÜ
ITALIANO
ACCIAIO
ANTIRIPRISTINO
BLOCCATO
DISPOSITIVO PRESSOSTATICO
DI BLOCCO MIN
CON 3 OR
(NON RIATTIVABILE)
CON DISTANZIALE
(RIATTIVABILE)
CON PIOMBATURA
CONNESSIONI
CONSIGLIATE
CONTENITORE DA 10 PEZZI
CORPO
ESECUZIONE MONITOR
(PRESA IMPULSO
INTERNA BLOCCATA)
GHIERE IN OTTONE DOVE
NORMALMENTE IN PLASTICA
GHIERE REGOLAZIONE
IN OTTONE
GHISA
GUARNIZIONI IN VITON
IMBALLO
INTERVENTO
LINEA
LINGUA
LOGO
MANOMETRO IN USCITA
MODELLO
PER IL BLOCCO
VEDI P. 66
PERSONALIZZATO CLIENTE
PRESA MANOMETRICA
ESTERNA
RACCORDI SMONTATI
NELLA SCATOLA
RACCORDO INFERIORE M/F
SCATOLA SINGOLA
SENZA DISPOSITIVO
PRESSOSTATICO
DI BLOCCO MAX
SENZA MOLLE
SENZA SCATOLA SINGOLA
SENZA VERNICIATURA
SFIORO
SQUADRA
STANDARD PER GN
TAPPO CHIUSURA REGOLATORE
INVIOLABILE/DODECAGONALE
ENGLISH
STEEL
ANTIRESET
BLOCKED
UNDER PRESSURE
SHUT OFF MIN.
WITH 3 OR
(NOT RESETTABLE)
WITH SPACER
(RESETTABLE)
WITH LEAD SEAL
CONNECTIONS
RECOMMENDED
10 PZ BOX
BODY
MONITOR
(INTERNAL PULSE
INLET LOCKED)
BRASS RING NUTS WHERE
NORMALLY IN PLASTIC
BRASS ADJUSTMENT
RING NUTS
CAST IRON
GASKETS IN VITON
PACKAGE
INTERVENTION
LINE
LANGUAGE
LOGO
OUTLET MANOMETER
MODEL
FOR SHUT-OFF
DEVICE SEE P. 66
CLIENT CUSTOMIZED
EXTERNAL MANOMETER
REDING
DISASSEMBLED UNIONS
IN THE BOX
LOWER UNION M/F
SINGLE BOX
WITHOUT OVER PRESSURE
SHUT-OFF
FRAN‚ AIS
ACIER
ANTIRETABLISSEMENT
BLOQUE'
VANNES DE SECURITE
MIN.
AVEC 3 OR
(NON RETABLISSABLE)
AVEC ENTRETOISE
(RETABLISSABLE)
AVEC SCHELLAGE
CONNEXIONS
CONSEILLEES
BOITE DE 10 PIECES
CORPS
EXECUTION MONITEUR
(PRISE IMPULSE
INTERNEBLOQUEE)
VIROLES EN LAITON OU'
NORMALEMENT EN PLASTIQUE
VIROLES REGLAGE
EN LAITON
FONTE
GARNITURES EN VITON
EMBALLAGE
INTERVENTION
LIGNE
LANGUE
LOGO
MANOMETRE SORTIE
MODELE
POUR LE VANNES
DE SECURITE VOIR P. 66
PERSONNALISE' CLIENT
PRISE MANOMETRIQUE
EXTERNE
RACCORDS DEMONTES
DANS LA BOITE
RACCORD INFERIEUR M/F
BOITE INDIVIDUALE
SANS VANNES
DE SECURITE MAX
WITHOUT SPRINGS
WITHOUT INDIVIDUAL BOX
WITHOUT PRINTING
RELIEF VALVE
ANGLE POSITION
STANDARD FOR NG
ANTI-INFRACTION REGULATOR
CLOSING CAP/DODECAGONAL
SANS RESSORTS
SANS BOITE INDIVIDUALE
SANS VERNISSAGE
SOUPAPE
EQUERRE
STANDARD POR GN
BOUCHON FERMETURE REG.
INVIOLABLE/DODECAGONAL
76
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÑÒÀËÜ
ÏÐÎÒÈÂÎÑÁÐÎÑÍÎÉ
ÇÀÊÐÛÒÛÉ
ÏÎÂÛØÅÍÈÅ ÄÀÂËÅÍÈß
ÏÇÊ ÌÈÍ.
Ñ 3 ÈËÈ
(ÍÅ ÑרÒ×ÈÊ)
Ñ ÏÐÎÊËÀÄÊÎÉ
(ÑרÒ×ÈÊ)
Ñ ÃÐÈÔÅËÜÍÛÌ ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅÌ
ÏÐÈÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ
ÊÎÐÎÁÊÀ 10 ØÒÓÊ
ÊÎÐÏÓÑ
ÌÎÍÈÒÎÐ
(ÂÍÓÒÐÅÍÍÈÉ ÈÌÏÓËÜÑÍÛÉ
ÇÀÊÐÛÒÛÉ ÂÕÎÄ)
ËÀÒÓÍÍÀß ÊÎËÜÖÅÂÀß ÃÀÉÊÀ
ÃÄÅ ÎÁÛ×ÍÎ ÏËÀÑÒÈÊ
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÎ×ÍÀß ÊÎËÜÖÅÂÀß
ÃÀÉÊÀ ÈÇ ËÀÒÓÍÈ
ËÈÒÎÅ ÆÅËÅÇÎ
ÓÏËÎÒÍÅÍÈÅ ÈÇ ÂÈÒÎÍÀ
ÓÏÀÊÎÂÊÀ
ÑÐÀÁÀÒÛÂÀÍÈÅ
ËÈÍÈß
ßÇÛÊ
ËÎÃÎ
ÌÀÍÎÌÅÒÐ ÍÀ ÂÛÕÎÄÅ
ÌÎÄÅËÜ
ÄËß ÓÑÒÐÎÉÑÒÂ ÇÀÙÈÒÛ
ÑÌÎÒÐÈ ÑÒÐ. 66
ÇÀÊÀÇ ÊËÈÅÍÒÀ
ÍÀÐÓÆÍÛÉ ÌÀÍÎÌÅÒÐ
ÏËÀÍÈÐÓÅÒÑß
ÐÀÇÁÎÐ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ
 ÊÎÐÎÁÊÓ
ÍÈÆÍÈÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
ÎÄÍÀ ÊÎÐÎÁÊÀ
ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÏÎÂÛØÅÍÈß
ÄÀÂËÅÍÈß
ÁÅÇ ÏÐÓÆÈÍ
ÁÅÇ ÈÍÄÈÂÈÄÓÀËÜÍÎÉ ÊÎÐÎÁÊÈ
ÁÅÇ ÏÅ×ÀÒÈ
ÏÑÊ
ÓÃËÎÂÀß ÏÎÇÈÖÈß
ÑÒÀÍÄÀÐÒ ÄËß NG
ÐÅÃÓËßÒÎÐ ÏÐÎÒÈÂ ÍÀÐÓØÅÍÈÉ
12-ÓÃÎËÜÍÀß ÇÀÊÐÛÒÀß ÊÐÛØÊÀ
Il presente stampato e finalizzato a fornire utili
elementi informativi al progettista e/o
all'nstallatore.
In considerazione alla normale evoluzione del
prodotto, la PIETRO FIORENTINI S.p.A. si
riserva la facoltˆ di apportare in qualsiasi
momento modifiche ai dati concernenti gli
articoli illustrati.
E' necessario precisare che le fotografie e le
notizie contenute nel presente catalogo, sono
da ritenersi informazioni di carattere generale.
Il nostro SER VIZIO TECNICO a disposizione
per eventuali ulteriori informazioni necessarie
per l'esatta definizione delle caratteristiche del
prodotto.
The aim of this document is to provide useful
information to the designer and/or installer .
Upon consideration of the normal product
evolution, PIETRO FIORENTINI S.p.A. is
anytime free to perform any modification to the
data concerning the items presented.
It is necessary to state that the photographs
and the news concerning this catalogue are to
be considered as general information.
Our TECHNICAL ASSIST ANCE is available for
further information concerning the exact
definition of the product characteristics.
Le but de ce document est de fournir des
l ments utils d'nformation au concepteur
et/ou a l'installateur .
En consid ration de l' volution normale du
produit, PIETRO FIORENTINI S.p.A.
se
r serve le droit de faire toute modification en
tout moment aux donn es concernant les
articles illustr e s.
Il est n e cessaire de pr e ciser que les
photographies et les informations contenues
dans ce catalogue sont a consid e rer
informations g e nerales.
Notre SER VICE TECHNIQUE est a disposition
pour d'autres e ventuelles informations pour
une d efinition exacte des caract eristiques du
produit.
Öåëü äàííîãî äîêóìåòà ñîñòîèò â òîì, ÷òîáû
îáåñïå÷èòü ïîëåçíîé èíôîðìàöèåé ïðîåêòèðîâùèêà è/èëè ìîíòàæíèêà.
Ïîñëå íàáëþäåíèÿ íîðìàëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ èçäåëèÿ, PIETRO FIORENTINI S.p.A. âîëåí
â ëþáîå âðåìÿ èñïîëíèòü ëþáóþ ìîäèôèêàöèþ
ïî äàííûì, ïðåäñòàâëåííûõ îòíîñèòåëüíî èçäåëèé.
Íåîáõîäèìî çàÿâèòü, ÷òî ôîòîãðàôèè è íîâîñòè
â êàòàëîãå äîëæíû ðàññìàòðèâàòüñÿ êàê îáùàÿ
èíôîðìàöèÿ.
Íàøà ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀß ÏÎÌÎÙÜ äîñòóïíà äëÿ
äàëüíåéøåé èíôîðìàöèè ïî îïðåäåëåíèþ òî÷íûõ õàðàêòåðèñòèê èçäåëèé.
R
77
Scarica

при понижении