www.lapianacom.it Edizione 02 GIUGNO 2011 MAICOPRESSE S.p.A. Via Garza, 28 - 25010 Borgosatollo (BS) - Italy - tel. +39 030 2500211 - Fax +39 030 2703181 www.maicopresse.com - [email protected] serie GK - GKL MACCHINE ORIZZONTALI A CAMERA FREDDA PER LA PRESSOFUSIONE DI LEGHE LEGGERE HORIZONTAL COLD CHAMBER MACHINES FOR LIGHT ALLOY HIGH PRESSURE DIE-CASTING MACHINES HORIZONTALES À CHAMBRE FROIDE POUR LE MOULAGE SOUS PRESSION DES ALLIAGES LÉGÈRES PRENSA HORIZONTAL CON CAMARA FRIA PARA LA INYECCIÓN DE ALEACIONES LIGERAS HORIZONTALE KALTKAMMERDRUCKGIESSMASCHINEN FUER NE-METALLE МАШИНЫ ЛИТЬЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ С ХОЛОДНОЙ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ КАМЕРОЙ ПРЕССОВАНИЯ ДЛЯ ЛИТЬЯ СПЛАВОВ ЦВЕТНЫХ МЕТАЛЛОВ LA macchina di pressofusione THE die-casting machine MAICOPRESSE S.p.A., fondata nel 1975 con lo scopo di costruire macchine per pressofusione ha sempre mirato attraverso una fattiva collaborazione con la propria Clientela e attraverso lo studio del proprio ufficio di ricerca e sviluppo tecnico, a formulare proposte avanzate adatte a migliorare meccanicamente e tecnologicamente le proprie macchine. Da più di 30 anni MAICOPRESSE S.p.A. si è potuta affermare con le proprie linee di macchine denominate: GK (con potenza di chiusura da 280 ton. a 3800 ton.) GKL (con potenza di chiusura da 350 ton. a 2300 ton.) GK HYBRID (con potenza di chiusura da 280 ton. a 1350 ton.) GKL HYBRID (con potenza di chiusura da 280 ton. a 1350 ton.) MAICOPRESSE S.p.A. was established in 1975 with the aim of manufacturing die-casting machines and it is constantly trying to find out solutions that can improve machines both mechanically and technologically. All this is carried out thanks to a close collaboration with its own customers and through the work of its R&D and technical department. MAICOPRESSE S.p.A has been dealing in the market for more than 30 years and it made itself known with its own lines of die-casting machines called: GK (with clamping force ranging from 280 t. to 3800 t.) GKL (with clamping force ranging from 350 t. to 2300 t.) GK HYBRID (with clamping force ranging from 280 t. to 1350 t.) GKL HYBRID (with clamping force ranging from 280 t. to 1350 t.) L'entreprise MAICOPRESSE S.p.A., fondée en 1975 dans le but de fabriquer des machines pour moulage sous pression, a toujours voulu, à travers une collaboration active avec sa clientèle et les études menées par son bureau de recherche et développement technique, formuler des propositions avancées, en mesure d'améliorer ses machines du point de vue mécanique et technologique. Depuis plus de 30 ans, MAICOPRESSE S.p.A. a pu s'imposer avec ses lignes de machines dénommées: GK (avec puissance de fermeture allant de 280 tonnes à 3800 tonnes) GKL (avec puissance de fermeture allant de 350 tonnes à 2300 tonnes) GK HYBRID (avec puissance de fermeture allant de 280 tonnes à 1350 tonnes) GKL HYBRID (avec puissance de fermeture allant de 280 tonnes à 1350 tonnes) MAICOPRESSE S.p.A., fundada en 1975 con la finalidad de construir máquinas para moldeo bajo presión, siempre ha tendido, a través de una eficaz colaboración con su Clientela y de la labor de su departamento de investigación y desarrollo técnico, a presentar propuestas innovadoras apropiadas para mejorar mecánica y tecnologicámente sus máquinas. Desde hace más de 30 años MAICOPRESSE S.p.A. ha logrado primar con sus líneas de máquinas denominadas: GK (con potencia de cierre de 280 ton. a 3800 ton.) GKL (con potencia de cierre de 350 ton. a 2300 ton.) GK HYBRID (con potencia de cierre de 280 ton. a 1350 ton.) GKL HYBRID (con potencia de cierre de 280 ton. a 1350 ton.) MAICOPRESSE S.p.A. wurde 1975 mit dem Ziel gegründet, Druckgießmaschinen herzustellen, und die Entwicklung in mechanischer und technologischer Hinsicht weiter zu verbessern. Diese Entwicklungen konnten nur durch eine sehr enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden und den produktiven Lösungen unserer hauseigenen Zeilentrennung: erfolgreich für unsere Kunden eingesetzt werden. MAICOPRESSE ist seit mehr als 30 Jahren auf dem Markt erfolgreich tätig mit seinen eigenen Druckgießmaschinen -Baureihen: GK (mit Schließkräften von 280 to. bis 3800 to.) GKL - längerer Öffnungshub (mit Schließkräften von 350 to. bis 2300 to. GK HYBRID (mit Schließkräften von 280 to. bis 1350 to.) GKL HYBRID - längerer Öffnugshub (mit Schließkräften von 280 to. bis 1350 to.) MAICOPRESSE S.p.A. была основана в 1975 году с целью изготовления машин литья под давлением. Активно сотрудничая со соими клиентами, с помощью своего исследовательско-конструкторского отдела, фирма всегда стремится находить передовые решения для усовершенствования механической конструкции и технологичности своих машин. За 30 лет своего существования MAICOPRESSE S.p.A. завоевала известность двумя линиями машин: GK (усилием запирания от 280тонн до 3800 тонн) GKL (усилием запирания от 350 тонн до 2300 тонн) GK HYBRID (усилием запирания от 280тонн до 1350 тонн) GKL HYBRID (усилием запирания от 280 тонн до 1350 тонн) GK 3800 Sistema di chiusura brevettato a ginocchiera esterna Piani in acciaio forgiato Patented clamping system with external toggle Machine platens made of forged steel. Système de fermeture breveté avec genouillère externe Plateaux en acier forgé Sistema de cierre patentado con articulación externa Planos de acero forjado Patentiertes Schliesssystem mit externem Kniehebel Maschinenplatten aus geschmiedetem Stahl Запатентованная система складывания рычагов коленно-рычажного механизма наружу Плиты из кованной стали GK 3300 Compensatore automatico pressione azoto nell' accumulatore. Alzo automatico iniezione Automatic compensator of nitrogen pressure in the accumulator. Automatic injection lift device Compensateur automatique pression azote dans l'accumulateur Hauteur injection automatique Compensador automático presión nitrógeno en el acumulador Alza automática inyección Automatische Stickstoff - Kompensation im Akkumulator Automatische Einstellung der Gießposition Автоматическое устройство подъема узла прессования Автоматическая компенсация давления азота в аккумуляторе Piastra bloccaggio automatico agganci estrazione Sfilamento colonna superiore Plate to lock ejection couplings automatically Removal of upper tie bar Plaque blocage automatique ejection Ejection colonne supérieure Placa bloqueo automático enganches extracción Extracción columna superior Auswerferplatte mit automatischer Verriegelung Автоматическая блокировка плиты толкателей центрального выталкивания Obere Säulen ziehbar Автоматическая выемка верхней колонны Testa croce guidato su quattro colonne Autoregolazione forza di chiusura e altezza stampi Colonne rullate Cross head guided on four tie bars Automatic adjustment of clamping force and die height Rolled tie bars Tête à croix guidée sur le quattre colonnes Autoréglage force de fermeture et hauteur moules Colonnes roulées Placa intermedia guiada sobre las cuatro columnas Autorregulación fuerza de cierre y altura moldes Columnas cilindradas Automatische Einstellung der Schließkraft und Formhöhe Gerollte Säulengewinde Колонны с накатанной резьбой Kreuzkopf auf vier Säulen geführt Крестовина коленно-рычажного механизма перемещается по 4 направляющим Автоматическая регулировка усилия запирания и высоты пресс-форм GKL series - GKL series Caracteristiques techniques Caracteristicas tecnicas Technische Daten Технические данные Caratteristiche tecniche Technical features Puissance de fermeture du moule Fuerza de cierre Schliesskraft der Form Номинальное усилие запирания Forza Chiusura Stampo Die closing force Puissance de maintenance Fuerza de mantenimiento Zuhaltekraft Предельное усилие запирания Forza di mantenimento Clamping force Puissance d'injection Fuerza inyección Giesskraft Усилие прессования Forza d’iniezione Injection force Puissance d'ejection centrale Fuerza extracción central Z. Auswerferkraft Усилие центрального выталкивания Forza d'estrazione centrale Central ejection force Max. hauteur moule Espesor màximo molde Max. Formhöhe Макс. высота пресс-форм Altezza massima stampi Max. die height Min. hauteur moule Espesor mìnimo molde Min. Formhöhe Мин. высота пресс-форм Altezza minima stampi Min. die height Dimensions des plateaux Medidas placas Plattenabmessungen Размеры плит Misura dei piani Platen dimensions Distance entre les colonnes Distancia entre columnas Abstand zwischen den Säulen Расстояние между колоннами Distanza tra le colonne Distance between tie bars Diamètre des colonnes Diàmetro columnas Säulendurchmesser Диаметр колонн Diametro delle colonne Tie bar diameter Course d'ouverture du plateau mobile Carrera apertura placa mòvil Öffnungshub der beweglichen Platte Ход открытия подвижной плиты Corsa apertura piano mobile Mobile platen opening stroke Course d'ejection centrale Carrera extracción central Z. Auswerferhub Ход центрального выталкивателя Corsa estrazione centrale Central ejection stroke Numero de cycles à vide Cantidad ciclos en vacio Leerarbeitsspiele Холостые циклы в час Numero cicli a vuoto Number of idle cycles Max poids de la pièce coulée (Al) Peso màx. inyectado (Al.) Max. Giessgewicht (Al.) Макс. вес отливки (Al) Peso max. getto (AI) Max. shot weight (Al.) Max. surface frontale à couler avec pression spécif. de 400 bar Màx. sup. frontal de inyec. con pres. esp. 400 bar Max. stirnseitige Giessflaeche mit spez. Druck von 400 bar Макс площадь проекции отливки при удель ном давлении на металл 400 бар Max. area frontale con press. spec. 400 bar Max. front area to be casted with 400 bar specific pressure Puissance moteur pompe (GK) Potencia motor bomba (GK) Leistung des Pumpenmotors (GK) Мощность двигателя насоса (GK) Potenza motore pompa (GK) Pump motor power (GK) Puissance moteur pompe (GKL HYBRID) Potencia motor bomba (GKL HYBRID) Leistung des Pumpenmotors (GKL HYBRID) Мощность двигателя насоса (GKL HYBRID) Potenza motore pompa (GKL HYBRID) Pump motor power (GKL HYBRID) Puissance moteur moule (GKL HYBRID) Potencia motor molde (GKL HYBRID) Leistung des Formmotors (GKL HYBRID) мощность двигателя открытия-закрытия Potenza motore stampo (GKL HYBRID) Die motor power (GKL HYBRID) Poids total approx. de la machine Peso total Gesamtgewicht Вес нетто Peso totale approssimativo Indicative total weight Dimensions ( Lo x La x H ) Dimensiones ( L x A x H ) Abmessungen ( L x B x H ) Габаритные размеры (Lu x La x A) Dimensioni ( Lu x La x H ) Dimensions ( L x W x H ) GKL series - GKL series GKL 350 GKL 450 GKL 550 GKL 630 GKL 750 GKL 850 GKL 950 kN 3433 4414 5395 6180 7357 8338 9320 kN 3780 4850 5935 6550 8100 9005 9880 kN 380 450 500 530 620 700 780 kN 205 225 245 285 315 325 325 mm 700 800 850 900 1000 1050 1100 mm 200 250 250 300 300 350 350 mm 930x930 1040x1040 1110x1110 1160x1160 1240x1240 1330x1330 1400x1400 mm 580x580 650x650 700x700 750x750 790x790 830x830 900x900 mm 115 130 140 140 160 180 180 mm 800 900 950 1000 1250 1300 1350 mm 130 150 170 170 180 200 200 N/h 480 450 430 420 390 370 360 Kg. 5,2 7 8,2 8,2 9,5 13,2 13,2 cm2 875 1125 1250 1575 1875 2125 2375 kW 30 30 30 37 37 45 45 kW 22 22 22 30 30 37 37 kW 43 43 47 47 58 58 43+43 Kg. 20350 25300 27200 29800 39600 44000 49800 mt 6,1x1,9x2,3 6,6x2,1x2,4 6,9x2,3x2,6 7,3x2,4x2,7 7,7x2,5x2,8 8,3x2,5x2,9 8,6x2,6x2,9 NUOVA GKL HYBRID: L’EQUILIBRIO TRA IDRAULICO ED ELETTRICO SI TRADUCE IN -60% DI CONSUMO ENERGETICO RISPETTO ALLE MACCHINE TRADIZIONALI. NEW GKL HYBRID MACHINE: THE BALANCE BETWEEN ELECTRIC AND HYDRAULIC ENABLE TO ACHIEVE 60% ENERGY SAVING IN COMPARISON WITH TRADITIONAL MACHINES. NEUE GKL HYBRID MASCHINE DER ZUKUNFT EINE NEUE RICHTUNG GEBEN: DAS ZUSAMMENSPIEL ZWISCHEN ELEKTRIK UND HYDRAULIK ERMÖGLICHT BIS ZU 60% ENERGIEEINSPARUNG IM VERGLEICH ZU TRADITIONELLEN MASCHINEN. GKL 1100 GKL 1350 GKL 1500 GKL 1650 GKL 1800 GKL 2000 GKL 2300 10791 13243 14715 16186 17685 19620 22563 11870 14302 15890 17480 19070 21190 24370 900 1000 1000 1100 1200 1200 1400 420 460 500 580 580 580 690 1200 1250 1350 1400 1500 1600 1700 450 500 500 550 550 600 600 1590x1590 1650x1650 1770x1770 1820x1820 1920x1920 2050x2050 2170x2170 1010x1010 1050x1050 1100x1100 1150x1150 1210x1210 1325x1325 1410x1410 200 220 230 240 250 260 280 1600 1600 1800 1800 1900 1900 2000 230 230 250 250 250 280 280 300 270 240 220 210 190 180 24 27 27 29 33 43 48 2750 3375 3750 4125 4500 5000 5750 30+30 37+37 37+37 45+45 45+45 55+55 55+55 45 55 – – – – – 47+47 58+58 – – – – – 68000 78000 94500 97200 118000 143000 170000 9,7x2,9x3,1 10,1x3x3,3 10,3x3x3,4 11,2x3,2x3,5 11,8x3,4x3,7 12,3x3,6x3,9 12,8x3,7x4 UN’AZIENDA IN CONTINUA EVOLUZIONE WE NEVER STOP MAKING PROGRESS WIR ENTWICKELN DIE ZUKUNFT WEITER GK 1800 GK 2300 GK series - GK series Caracteristiques techniques Caracteristicas tecnicas Technische Daten Технические данные Caratteristiche tecniche Technical features Puissance de fermeture du moule Fuerza de cierre Schliesskraft der Form Номинальное усилие запирания Forza Chiusura Stampo Die closing force Puissance de maintenance Fuerza de mantenimiento Zuhaltekraft Предельное усилие запирания Forza di mantenimento Clamping force Puissance d'injection Fuerza inyección Giesskraft Усилие прессования Forza d’iniezione Injection force Puissance d'ejection centrale Fuerza extracción central Z. Auswerferkraft Усилие центрального выталкивания Forza d'estrazione centrale Central ejection force Max. hauteur moule Espesor màximo molde Max. Formhöhe Макс. высота пресс-форм Altezza massima stampi Max. die height Min. hauteur moule Espesor mìnimo molde Min. Formhöhe Мин. высота пресс-форм Altezza minima stampi Min. die height Dimensions des plateaux Medidas placas Plattenabmessungen Размеры плит Misura dei piani Platen dimensions Distance entre les colonnes Distancia entre columnas Abstand zwischen den Säulen Расстояние между колоннами Distanza tra le colonne Distance between tie bars Diamètre des colonnes Diàmetro columnas Säulendurchmesser Диаметр колонн Diametro delle colonne Tie bar diameter Course d'ouverture du plateau mobile Carrera apertura placa mòvil Öffnungshub der beweglichen Platte Ход открытия подвижной плиты Corsa apertura piano mobile Mobile platen opening stroke Course d'ejection centrale Carrera extracción central Z. Auswerferhub Ход центрального выталкивателя Corsa estrazione centrale Central ejection stroke Numero de cycles à vide Cantidad ciclos en vacio Leerarbeitsspiele Холостые циклы в час Numero cicli a vuoto Number of idle cycles Max poids de la pièce coulée (Al) Peso màx. inyectado (Al.) Max. Giessgewicht (Al.) Макс. вес отливки (Al) Peso max. getto (AI) Max. shot weight (Al.) Max. surface frontale à couler avec pression spécif. de 400 bar Màx. sup. frontal de inyec. con pres. esp. 400 bar Max. stirnseitige Giessflaeche mit spez. Druck von 400 bar Макс площадь проекции отливки при удель ном давлении на металл 400 бар Max. area frontale con press. spec. 400 bar Max. front area to be casted with 400 bar specific pressure Puissance moteur pompe (GK) Potencia motor bomba (GK) Leistung des Pumpenmotors (GK) Мощность двигателя насоса (GK) Potenza motore pompa (GK) Pump motor power (GK) Puissance moteur pompe (GK HYBRID) Potencia motor bomba (GK HYBRID) Leistung des Pumpenmotors (GK HYBRID) Мощность двигателя насоса (GK HYBRID) Potenza motore pompa (GK HYBRID) Pump motor power (GK HYBRID) Puissance moteur moule (GK HYBRID) Potencia motor molde (GK HYBRID) Leistung des Formmotors (GK HYBRID) мощность двигателя открытия-закрытия Potenza motore stampo (GK HYBRID) Die motor power (GK HYBRID) Poids total approx. de la machine Peso total Gesamtgewicht Вес нетто Peso totale approssimativo Indicative total weight Dimensions ( Lo x La x H ) Dimensiones ( L x A x H ) Abmessungen ( L x B x H ) Габаритные размеры (Lu x La x A) Dimensioni ( Lu x La x H ) Dimensions ( L x W x H ) GK - GK series series GK 280 GK 350 GK 450 GK 550 GK 630 GK 750 GK 850 kN 2746 3433 4414 5395 6180 7357 8338 9320 10791 13243 kN 2980 3780 4850 5935 6550 8100 9005 9880 11870 14302 kN 310 380 450 500 530 620 700 780 900 1000 kN 200 205 225 245 285 315 325 325 420 460 mm 600 650 750 800 800 850 900 950 1050 1100 mm 200 200 250 250 250 300 350 400 450 450 mm 840x790 930x930 mm 560x510 580x580 650x650 700x700 750x750 790x790 830x830 900x900 mm 95 115 130 140 140 160 180 180 200 220 mm 550 600 700 800 800 850 900 950 1100 1100 mm 120 130 150 170 170 180 200 200 230 230 N/h 540 480 450 430 420 390 370 360 300 270 Kg. 3 5,2 7 8,2 8,2 9,5 13,2 13,2 24 27 cm2 700 875 1125 1250 1575 1875 2125 2375 2750 3375 kW 22 30 30 30 37 37 45 45 2x30 2x37 kW 18,5 22 22 22 30 30 37 37 45 55 kW 32 43 43 47 47 58 58 43+43 47+47 58+58 Kg. 12500 18500 23000 24700 28000 36000 41000 45000 62000 73000 mt GK 950 GK 1100 GK1350 1040x1040 1110x1110 1160x1160 1240x1240 1330x1330 1400x1400 1590x1590 1650x1650 1010x1010 1050x1050 5,3x1,8x2,2 5,9x1,9x2,3 6,3x2,1x2,4 6,6x2,3x2,6 7x2,4x2,7 7,2x2,5x2,8 8x2,5x2,9 8,2x2,6x2,9 9x2,9x3,1 9,4x3x3,3 NUOVA GKL HYBRID: L’EQUILIBRIO TRA IDRAULICO ED ELETTRICO SI TRADUCE IN -60% DI CONSUMO ENERGETICO RISPETTO ALLE MACCHINE TRADIZIONALI. NEW GKL HYBRID MACHINE: THE BALANCE BETWEEN ELECTRIC AND HYDRAULIC ENABLE TO ACHIEVE 60% ENERGY SAVING IN COMPARISON WITH TRADITIONAL MACHINES. NEUE GKL HYBRID MASCHINE DER ZUKUNFT EINE NEUE RICHTUNG GEBEN: DAS ZUSAMMENSPIEL ZWISCHEN ELEKTRIK UND HYDRAULIK ERMÖGLICHT BIS ZU 60% ENERGIEEINSPARUNG IM VERGLEICH ZU TRADITIONELLEN MASCHINEN. GK 1500 GK 1650 GK 1800 GK 2000 GK 2300 GK 2500 GK 2800 GK 3300 GK 3800 GK 4200 14715 16186 17658 19620 22563 24525 27468 32373 37278 41202 15890 17480 19070 21190 24370 26000 29120 34320 39520 43670 1000 1100 1200 1200 1400 1490 1680 1830 2150 2520 500 580 580 580 690 690 720 850 1100 1100 1150 1200 1300 1350 1500 1600 1700 1900 2200 2300 500 500 550 550 600 650 700 900 1200 1200 1770x1770 1820x1820 1920x1920 2050x2050 2170x2170 2260x2260 2330x2360 2550x2550 2810x2810 2880x2880 1100x1100 1150x1150 1210x1210 1325x1325 1410x1410 1450x1450 1510x1510 1630x1630 1800x1800 1850x1850 230 240 250 260 280 300 310 340 350 370 1200 1200 1350 1500 1500 1500 1600 1800 1850 1900 250 250 250 280 280 300 350 350 400 400 240 220 210 190 180 160 150 120 110 100 27 29 33 43 48 52 65 72 80 90 3750 4125 4500 5000 5750 6250 7000 8250 9500 10000 2x37 2x45 2x45 2x55 2x55 2x75 2x75 2x90 2x110 2x110 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 86000 92000 108000 125000 155000 172000 184000 203000 245000 282000 9,5x3x3,4 10,2x3,2x3,2 11x3,4x3,3 11,6x3,6x3,5 12x3,7x3,6 12,6x3,8x3,8 13x3,8x3,9 14x4x3,9 15x4,2x4 16x4,4x4,2 UN’AZIENDA IN CONTINUA EVOLUZIONE WE NEVER STOP MAKING PROGRESS WIR ENTWICKELN DIE ZUKUNFT WEITER GKL HYBRID 630 GKL 1500 BREVETTI INTERNAZIONALI SIBLOC Questo sistema di bloccaggio rapido per stampi viene costruito ad hoc tenendo conto delle specifiche esigenze del cliente. Può essere installato anche su macchine già esistenti, su qualsiasi tipo di pressa e adattato a qualsiasi stampo. SISTEMA DI CHIUSURA ESTERNA A GINOCCHIERA Questo sistema consente uno sviluppo di corsa del piano mobile superiore a quello delle macchine tradizionali pur mantenendo una notevole rigidità meccanica e velocità di apertura-chiusura più elevate rispetto alle normali presse. SIBLOC This fast locking system for dies is manufactured on purpose taking into consideration the specific requirements of each customer. You can assemble it on machines that are already running and on every type of machine. It can be fit onto any die. CLAMPING SYSTEM WITH EXTERNAL TOGGLE This system enables to get longer mobile platen strokes if compared to those of traditional machines yet keeping great mechanical stiffness and openingclamping speeds higher than those of ordinary machines SIBLOC Ce système de blocage rapide pour moules est construit ad hoc en faisant attention aux besoins spécifiques du client. On peut installer le système sur machines déjà existantes et on n’importe quel type de machine; il peut être adapté à tous les moules. SYSTÈME DE FERMETURE EXTERNE À GENOUILLÈRE Ce système permet d’avoir courses du plateau mobile plus longues de celles des machines traditionnelles même si on garde une considérable rigidité mécanique et vitesses d’ouverture-fermeture plus grandes par rapport aux machines communes. SIBLOC Dieses Werkzeugsbefestigungssystem wurde entwickelt, um Kundenbedürfnisse zu befriedigen, indem man auf Kundenbeduerfnisse achtet. Das System kann auch auf Maschinen, die schon im Betrieb sind, eingebaut werden. SIBLOC kann auf jeden Maschinentyp und hersteller montiert werden und auf jedes Werkzeug angepasst werden AUSSENSCHLIESSSYSTEM MIT KNIEHEBEL Diese System ermöglicht deutlich grössere Öffnungshübe unter Beibehaltung der mechanischen Steifheit und höheren Öffnungs- und Schliessgeschwindigkeiten als traditionelle Maschinen. teniendo en cuenta las e SIBLOC Este sistema de bloqueo rápido para moldes viene construido a medida teniendo en cuenta las exigencias de cada cliente. Puede ser instalado sobre máquinas ya en uso, sobre cualquier tipo de prensa y adecuado a todo tipo de moldes. SIBLOC УстТойство быстТого кТепления пТесс-фоТм изготавливается с учетом особых тТебований клиента, паТтка его пТесс-фоТм и типа машин. SISTEMA DE CIERRE EXTERNO A RODILLERA Este sistema patentado con rodillera, permite carreras del doble de la placa móvil en relación a las máquinas equipadas con rodillera tradicional, manteniendo una notable rigidez mecánica y velocidad de apertura/ cierre superiores con respecto a los demás sistemas de cierre. СИСТЕМА ЗАПИРАНИЯ СО СКЛАДЫВАНИЕМ РЫЧАГОВ НАРУЖУ Позволяет увеличить ход подвижной плиты по сравнению с традиционными машинами, сохраняя при этом повышенную механическую жесткость, а также увеличить скорость открытия-закрытия машины. SERVIZIO ASSISTENZA for the speed and high reliability of its customer any s MAICOPRESSE si è sempre contraddistinta per l’elevato m livello di efficienza e velocità del proprio servizio assistenza clienti, garantendo consulenza telefonica (anche fuori dal normale orario d’ufficio) ed il ripristino della funzionalità di qualsiasi modello di macchina in tempi brevi. La tempestività del servizio post-vendita garantisce interventi tecnici in tutta Europa entro le 24 ore dalla segnalazione del guasto, nei casi di maggiore gravità. MAICOPRESSE hat sich immer durch einen leistungsstarken Kundenservice ausgezeichnet, welcher eine ständige telefonische Erreichbarkeit (auch ausserhalb der Normalarbeitszeit) sicherstellt und somit jede Maschine in kurzester Zeit wieder produzieren kann. Dieser After-sales Service garantiert eine technische Vorortunterstutzung in Europa innerhalb von 24 Stunden, gerechnet ab Zugang einer schriftlichen Fehlermeldung bei jeder schweren technischen Panne. MAICOPRESSE has always distinguished itself for the speed and high reliability of its customer service, providing advice by phone (outside ordinary office hours as well) and setting any machine model back to run in a very short time. w The timeliness of our after-sales service grants technical support throughout Europe within 24 hours after failure reporting in the most serious cases. MAICOPRESSE siempre se ha caracterizado por el alto nivel de eficiencia y rapidez en el servicio al cliente, garantizando la prestación de asesoramiento telefónico (incluso fuera de las horas normales de oficina) y el hat sich immer durch Kundenservice ausgezeichnet, restablecimiento de einen la leistungsstarken funcionalidad de cualquier modelo de máquina a corto plazo. La puntualidad de servicio post-venta garantiza asistencia técnica en toda Europa dentro de las 24 horas después de la señalización de avería en los casos más Einspritzmaschinen von Konkurrenz graves. MAICOPRESSE se distingue depuis toujours par le niveau g élevé d’efficacité et de rapidité de son service d’assistance clientèle; l’entreprise assure un service de conseil par téléphone (y compris en dehors des heures de bureau) et le rétablissement, dans des délais très brefs, des fonctions de tous les modèles de machines. La rapidité du service après-vente garantit un service technique à travers l'Europe dans les 24 heures après la signalisation de panne dans les cas les plus graves. MAICOPRESSE всегда отличалась высоким уТовнем и эффективной Таботой сеТвисной службы, быстТотой обслуживания клиентов, гаТантиТуя кТуглосуточное консульти- Тование по телефону и возобновление Таботы любого типа обоТудования в кТатчайшие сТоки. В случае необходимости фиТма гаТантиТует пТибытие специалистов в любую точку ЕвТопы в течение 24 часов после сообщения о кТупной поломке.