Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização Art. 6120 Modulo per collegamento pulsanti remoti Remote push-button connection module Module pour connecter les boutons à distance Anschlussmodul für externe tasten Módulo para la conexión de los pulsadores remotos Módulo para a ligação de botões remotos F Fig. 1 DESCRIPTION BORNES ET COMPOSANTS (fig. 1) B1, B2,) Paire de bornes pour ligne BUS IN1) Paire de bornes pour le raccordement du 1er bouton avec contact normalement ouvert. IN2) Paire de bornes pour le raccordement du 2ème bouton avec contact normalement ouvert. 1 2 3) Dip-switch pour introduction du code d'identification du dispositif. D3) LED signalisations état de programmation. ABC) Pontets pour la terminaison du BUS. ) Bouton pour la programmation (association de la fonction des boutons). D BESCHREIBUNG DER BETROFFENEN KLEMMEN UND KOMPONENTEN (Abb. 1) B1, B2,) Klemmenpaar für Busleitung IN1) Klemmenpaar für den Anschluss der 1. Taste mit Schließerkontakt. IN2) Klemmenpaar für den Anschluss der 2. Taste mit Schließerkontakt. 1 2 3) Dip-Schalter für die Einstellung des Kenncodes des Geräts. D3) LED-Anzeigen des Programmierungsstatus. ABC) Steckbrücken für den Busabschluss. D3 Programmierungstaste (Zuweisung der Tastenfunktion). E I DESCRIZIONE MORSETTI E COMPONENTI D’INTERESSE (fig. 1) B1, B2,) Coppia di morsetti per linea BUS IN1) Coppia di morsetti per il collegamento del 1° pulsante con contatto normalmente aperto. IN2) Coppia di morsetti per il collegamento del 2° pulsante con contatto normalmente aperto. 1 2 3) Dip-switch per impostazione codice identificativo del dispositivo. D3) LED segnalazioni stato di programmazione. ABC) Ponticelli per la terminazione del BUS. ) ) Pulsador para la programación (asociación de la función de los pulsadores). P DESCRIPTION OF TERMINALS AND COMPONENTS INVOLVED (fig. 1) B1, B2,) Pair of terminals for BUS line IN1) Pair of terminals for connecting the 1st pushbutton with the N/O contact. IN2) Pair of terminals for connecting the 2nd pushbutton with the N/O contact. 1 2 3) Dip-switch for setting the device ID code. D3) LED programming status signalling. ABC) Jumpers for BUS termination. ) DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES Y DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (fig. 1) B1, B2,) Pareja de bornes para la línea BUS IN1) Pareja de bornes para la conexión del 1er pulsador con contacto normalmente abierto. IN2) Pareja de bornes para la conexión del 2º pulsador con contacto normalmente abierto. 1 2 3) Conmutador DIP para configurar el código de identificación del dispositivo. D3) LED de señalización del estado de programación. ABC) Puentes para la terminación del BUS. Pulsante per la programmazione (associazione della funzione dei pulsanti). GB 2 ) Push-button for programming (push-button function association). DESCRIÇÃO DOS BORNES E COMPONENTES DE INTERESSE (fig. 1) B1, B2,) Par de bornes para linha BUS IN1) Par de bornes para a ligação do 1° botão com contacto normalmente aberto. IN2) Par de bornes para a ligação do 2° botão com contacto normalmente aberto. 1 2 3) Dip-switch para definição do código identificativo do dispositivo. D3) LEDs de sinalização do estado de programação. ABC) Pontes para a terminação do BUS. ) Botão para a programação (associação da função dos botões). DESCRIZIONE L’ articolo 6120 è un dispositivo utilizzabile in quei casi in cui si desidera portare a remoto una funzione di un impianto citofonico o videocitofonico DUE FILI ELVOX (ad esempio l’apertura della serratura o chiamata fuoriporta). Si installa lungo la linea bus di un impianto DUE FILI ELVOX. Il modulo Art. 6120 riceve il comando da due pulsanti normalmente aperti (collegati ai morsetti IN1 e IN2 di Figura 1) e alla loro chiusura inviano il codice che è stato loro assegnato. Nello stesso impianto possono essere installati fino a otto Art. 6120 con codice identificativo ID diverso, oppure più di otto con ID = 0. Il codice ID è indispensabile per le fasi di programmazione quindi è necessario, durante questa fase identificare i dispositivi ognuno con un proprio ID. Quando si hanno più di otto Art. 6120 assegnare ID0 agli Art. 6120 da non programmare e da ID1 a ID7 per i dispositivi da programmare. In caso di utilizzo in un sistema video o misto, il connettore ABC consente di effettuare, mediante l’apposito ponticello la terminazione del bus per l’addattamento del segnale video. Il bus si collega ai morsetti B1 e B2. DIMENSIONI: 48x70x19 mm FUNZIONAMENTO Fare attenzione che affinché il modulo pulsanti possa funzionare correttamente nel 100% dei casi, tutti i dispositivi (citofoni, videocitofoni, targhe) devono essere aggiornati alla versione 4 o successiva di software. In caso contrario alcune funzionalità potrebbero essere limitate. La programmazione si basa sull’utilizzo combinato di un pulsante interno al circuito stampato indicato con il simbolo , di un led (D3) e dei due pulsanti esterni (da collegare ai morsetti IN1 e IN2). Alla partenza, come controllo che il dispositivo è stato programmato con il Firmware corretto, il led lampeggia per 2 secondi con periodo 400 ms, dopodiché si spegne. Il led lampeggia per 100 ms anche ad ogni pacchetto dati che transita nel bus al quale è collegato. IDENTIFICATIVO La corrispondenza tra la posizione del dip switch 123 e l’identificativo usato nel sistema DUE FILI ELVOX è riportato nella tabella seguente. Con OFF si intende che il dipswitch è spostato in basso, verso l’esterno del contenitore. DIP1 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON I DIP2 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIP3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON PROGRAMMAZIONE Per programmare un pulsante non utilizzando il programmatore o simili, si procede in questo modo: • Tenere premuto il pulsante • Premere il pulsante da programmare (pulsante collegato a IN1 o IN2) • I dispositivi a gancio alzato emettono in altoparlante una scala tritonale ascendente • Il led D3 comincia a lampeggiare con periodo 200 ms se è stato premuto il pulsante collegato a IN1, e 600 ms se è stato premuto il pulsante collegato a IN2 • Rilasciare tutti i pulsanti • Da questo momento si hanno 30 secondi per completare la programmazione - Per riportare al default, cioè nessuna associazione, premere nuovamente lo stesso pulsante. Il led lampeggia per 2 secondi con periodo 100 ms - Per associare al pulsante una apertura serratura, eseguire una chiamata dalla targa interessata verso un interno qualsiasi, anche non esistente - Per utilizzare come chiamata fuori porta ad uno o più (video)citofoni senza bisogno di connessioni dirette tra pulsanti e dispositivi, premere un qualsiasi pulsante sul dispositivo capogruppo, che esegua la funzione di comando serratura o chiamata al centralino, funzione F1 o F2 o un azionamento ad un attuatore, per esempio luce scale. • Quando il comando viene capito, il led rimane acceso di luce fissa per 2 secondi, dopodiché si spegne. • Per annullare tutta la procedura di programmazione, premere nuovamente . Il led lampeggia per 2 secondi con periodo 100 ms. PROGRAMMAZIONE CON PROGRAMMATORE E’ possibile configurare i pulsanti sia con il programmatore Art. 950C che con il software per PC SaveProg. Con questi strumenti i due pulsanti possono essere programmati anche per l’azionamento di un attuatore o per il comando delle uscite F1 o F2 di una targa specifica (che ne sia dotata). Notare che per i primi quattro identificativi dei pulsanti, F1 e F2 sono delle targhe 1..8. Per i secondi quattro identificativi sono delle targhe 9..15. Si fa notare che il primo pulsante corrisponde a P5, il secondo a P6. IDENTIFICATIVO ID0 ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 ID7 3 DESCRIPTION Type 6120 is a device that can be used in those cases in which you want to make an ELVOX TWO-WIRE door entry or video door entry system function remote-controlled (e.g. opening the lock or outside door call). It is installed along the bus line of an ELVOX TWO-WIRE system. Module type 6120 receives the command from two N/O push-buttons (connected to terminals IN1 and IN2 shown in Fig. 1) and when closing, they send the ID code assigned to them. Up to eight type 6120 devices with different ID codes can be installed in the same system, or more than eight with ID = 0. The ID code is indispensable for the programming phases, so it is necessary to identify each device with its own ID during this step. When there are more than eight type 6120 devices, assign ID0 to the type 6120 devices not to be programmed, and ID1 to ID7 for the devices to be programmed. If used in a monitor or mixed system, the ABC connector lets you make the termination of the bus for adapting the video signal using the special jumper. The bus connects to the B1 and B2 terminals. DIMENSIONS: 48x70x19 mm OPERATION Attention: in order for the push-button module to work correctly in 100% of the cases, all of the devices (door entry systems, video door entry systems, entrance panels) must be updated to software version 4 or higher. Otherwise, some functions could be limited. The programming is based on the combined use of a push-button inside the printed circuit indicated by the symbol , a LED (D3) and two external push-buttons (to be connected to the IN1 and IN2 terminals). When starting, the LED flashes for 2 seconds with 400ms cycle as a check that the device has been programmed with the correct Firmware, then it turns off. The LED flashes for 100 ms also with every data packet travelling through the bus to which it is connected. ID Correspondence between the position of the dip switch 123 and the ID used in the ELVOX TWO-WIRE system is shown in the following table. OFF means that the dipswitch is moved downward, towards the exterior of the container. DIP1 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 4 DIP2 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIP3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON PROGRAMMING To program a push-button not using the programmer or similar device, follow these directions: • Keep the push-button pressed • Press the push-button to be programmed (push-button connected to IN1 or IN2) • The raised hook devices emit a rising three-tone scale in the load speaker • The D3 LED starts to flash with a 200-ms cycle if the push-button connected to IN1 is pressed, and with a 600-ms cycle if the push-button connected to IN2 is pressed • Release all of the push-buttons • From this very moment you have 30 seconds to complete programming - To return to the default setting (i.e. no association), press the same push-button again. The LED flashes for 2 seconds with a 100-ms cycle - To associate a lock opening with the push-button, make a call from the entry panel involved to any extension, even one that does not exist - To use as door call function with one or more (video) door entry systems without requiring direct connections between push-buttons and devices, press any pushbutton on the device Head-group, which executes the lock command function or call to the switchboard, function F1 or F2 or command to an actuator (e.g. stairway light). • When the command is received, the LED stays on steady for 2 seconds, then turns off. • To cancel the entire programming procedure, press again. The LED flashes for 2 seconds with a 100-ms cycle. PROGRAMMING WITH PROGRAMMER It is possible to configure the push-buttons both with the programmer type 950C and with the SaveProg software for PC. With these instruments, the two push-buttons can be programmed even for operating an actuator or for controlling outputs F1 or F2 of a specific panel (if equipped with one). Note that for the first four push-button IDs, F1 and F2 are of panels 1..8. For the second set of four IDs, they are of panels 9..15. Please note that the first push-button corresponds to P5, the second to P6. ID ID0 ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 ID7 GB DESCRIPTION L’article 6120 est un dispositif utilisable lorsque l'on désire mettre à distance une fonction d'une installation portier ou portier vidéo DEUX FILS ELVOX (par exemple l'ouverture de la gâche ou un appel hors porte). Il s'installe le long de la ligne bus d'une installation DEUX FILS ELVOX. Le module Art. 6120 reçoit la commande de deux boutons normalement ouverts (reliés aux bornes IN1 et IN2 Figure 1) et à leur fermeture, ils envoient le code qui leur a été attribué. Dans la même installation, il est possible d'installer jusqu'à huit Art. 6120 avec code d'identification ID différent ou bien plus de huit avec ID = 0. Le code ID est indispensable pour les phases de programmation et par conséquent, il est nécessaire, durant cette phase, d'identifier les dispositifs chacun avec un propre ID. Lorsque l'on a plus de huit Art. 6120, attribuer ID0 aux Art. 6120 à ne pas programmer et de ID1 à ID7 aux dispositifs à programmer. En cas d'utilisation dans un système vidéo ou mixte, le connecteur ABC permet d'effectuer, au moyen du pontet spécial, la terminaison du bus pour l'adaptation du signal vidéo. Le bus se relie aux bornes B1 et B2. DIMENSIONS : 48x70x19 mm FONCTIONNEMENT Procéder de manière à ce que le module boutons puisse fonctionner correctement dans 100% des cas ; tous les dispositifs (portiers, portiers vidéo, plaques de rue) doivent être à jour dans la version 4 ou suivante de logiciel. Dans le cas contraire, certaines fonctionnalités pourraient être limitées. La programmation se base sur l'emploi combiné d'un bouton interne au circuit imprimé indiqué avec le symbole , d'une led (D3) et des deux boutons extérieurs (à relier aux bornes IN1 et IN2). Au départ, afin de contrôler que le dispositif a été programmé avec le Firmware correct, la led clignote pendant 2 secondes en s'allumant et s'éteignant toutes les 400 ms, puis elle s'éteint. La led clignote pendant 100 ms également à chaque paquet de données qui transite dans le bus auquel elle est reliée. CODE D'IDENTIFICATION La correspondance entre la position du dip-switch 123 et le code d'identification utilisé dans le système DEUX FILS ELVOX est rapportée dans le tableau suivant. Avec OFF, on entend que le dip-switch est déplacé en bas, vers l'extérieur du conteneur. DIP1 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON F DIP2 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIP3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON PROGRAMMATION Pour programmer un bouton sans utiliser le programmateur ou similaires, procéder de la manière suivante : • Maintenir le bouton appuyé • Appuyer sur le bouton à programmer (bouton relié à IN1 ou IN2) • Les dispositifs à crochet soulevé émettent dans le hautparleur une série de trois tonalités ascendantes. • La led D3 commence à clignoter avec une période de 200 ms si le bouton relié à IN1 a été appuyé et de 600 ms si le bouton relié à IN2 a été appuyé. • Relâcher tous les boutons. • On a alors 30 secondes pour compléter la programmation. - Pour remettre la configuration par défaut, c'est-à-dire aucune association, appuyer à nouveau sur le même bouton. La led clignote pendant 2 secondes en s'allumant et s'éteignant toutes les 100 ms. - Pour associer au bouton une ouverture gâche, effectuer un appel depuis la plaque de rue concernée vers un poste d'appartement quelconque, même non existant. - Pour l'utiliser comme appel hors porte à un ou plusieurs portiers (vidéo) sans besoin de connexions directes entre boutons et dispositifs, appuyer sur un bouton quelconque sur le dispositif chef du group qui exécute la fonction de commande gâche ou appel au standard, fonction F1 ou F2 ou un actionnement à un actionneur, par exemple éclairage escaliers. • Une fois que la commande est comprise, la led reste allumée fixe pendant 2 secondes puis elle s'éteint. • Pour annuler toute la procédure de programmation, appuyer à nouveau sur . La led clignote pendant 2 secondes avec une période de 100 ms. PROGRAMMATION AVEC PROGRAMMATEUR Il est possible de programmer les boutons tant avec le programmateur Art. 950C qu'avec le logiciel pour PC SaveProg. Avec ces instruments, les deux boutons peuvent être programmés également pour l'actionnement d'un actionneur ou pour la commande des sorties F1 ou F2 d'une plaque de rue spécifique (qui est en équipée). Pour les quatre premiers codes d'identification des boutons, F1 et F2 sont des plaques 1..8. Pour les quatre codes d'identification suivants, ce sont des plaques 9..15. Le premier bouton correspond à P5, le second à P6. CODE D'IDENTIFICATION ID0 ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 ID7 5 BESCHREIBUNG Der Artikel 6120 ist eine Vorrichtung, die in all jenen Fällen verwendet werden kann, in denen eine Funktion einer Türsprechanlage oder Videotürsprechanlage DUE FILI ELVOX (zum Beispiel die Öffnung des Türschlosses oder der Etagenruf) remoted werden soll. Er wird an der Busleitung einer Zweidrahtanlage DUE FILI ELVOX installiert. Das Modul Art. 6120 empfängt den Befehl von zwei (an den Klemmen IN1 und IN2 von Abbildung 1 angeschlossenen) Schließer-Tasten, die bei ihrer Schließung den ihnen zugewiesenen Code senden. In derselben Anlage können bis zu acht Art. 6120 mit verschiedenem Kenncode ID, oder mehr als acht mit ID = 0 installiert werden. Der Kenncode ist unverzichtbar für die Programmierungsphasen, daher muss in dieser Phase jedes Gerät mit einem eigenen Kenncode identifiziert werden. Wenn mehr als acht Art. 6120 vorhanden sind, wird den Art. 6120, die nicht programmiert werden sollen, der Kenncode ID0, und den zu programmierenden Geräten die Kenncodes ID1 bis ID7 zugewiesen. Bei Verwendung in einer Videoanlage oder in einem gemischten System gestattet der Steckverbinder ABC über die entsprechende Steckbrücke den Busabschluss für die Anpassung des Videosignals. Der Bus wird an den Klemmen B1 und B2 angeschlossen. ABMESSUNGEN: 48x70x19 mm BETRIEB Damit das Tastenmodul korrekt funktionieren kann, müssen in 100% der Fälle alle Geräte (Haustelefone, Videohaustelefone, Türstationen) auf die Softwareversion 4 oder höher aktualisiert werden. Andernfalls könnten einige Funktionen eingeschränkt sein. Die Programmierung basiert auf der kombinierten Verwendung einer mit dem Symbol gekennzeichneten Taste in der Leiterplatte, einer Led (D3) und zwei externen Tasten (anzuschließen an den Klemmen IN1 und IN2).Zur Kontrolle, ob das Gerät mit der richtigen Firmware programmiert wurde, blinkt die Led beim Start 2 Sekunden lang mit einem Intervall von 400 ms, danach erlischt sie. Auch bei jedem Datenpaket, das im angeschlossenen Bus verkehrt, blinkt die Led für 100 ms. KENNUNG Die Übereinstimmung zwischen der Position des DipSchalters 123 und dem im Zweidrahtsystem DUE FILI ELVOX verwendeten Kenncode ist in der folgenden Tabelle aufgeführt. Unter OFF ist zu verstehen, dass der Dip-Schalter nach unten, also zur Behälteraußenseite, gestellt ist. DIP1 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 6 DIP2 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIP3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON PROGRAMMIERUNG Zur Programmierung einer Taste ohne Verwendung des Programmiergeräts o.ä. folgendermaßen vorgehen: • Die Taste gedrückt halten . • Die Taste, die programmiert werden soll (an IN1 oder IN2 angeschlossene Taste), drücken • Bei angehobener Gabel geben die Geräte im Lautsprecher einen ansteigenden Dreiklangton ab • Die Led D3 beginnt mit Intervall 200 ms zu blinken, wenn die an IN1 angeschlossene Taste gedrückt wurde, und mit Intervall 600 ms, wenn die an IN2 angeschlossene Taste gedrückt wurde • Alle Tasten loslassen • Von diesem Augenblick an hat man 30 Sekunden Zeit, um die Programmierung abzuschließen - Um den Defaultwert wieder herzustellen, d.h. keine Zuweisung vorzunehmen, erneut dieselbe Taste drücken. Die Led blinkt 2 Sekunden lang mit Intervall 100 ms - Um die Taste einem Türöffner zu belegen, einen Ruf von der betroffenen Türstation an eine beliebige, auch nicht existierende Innenstelle durchführen - Um die Taste als Etagenruftaste an eines oder mehrere (Video-)Haustelefone zu verwenden, ohne zwischen Tasten und Geräten direkte Verbindungen herstellen zu müssen, eine beliebige Taste am Gruppeleiter Gerät drücken, das die Funktion des Türöffners oder Ruf an die Zentrale, Funktion F1 oder F2 oder die Betätigung eines Aktors, zum Beispiel Treppenhausbeleuchtung, ausführt. • Wenn der Befehl verstanden wird, bleibt die Led 2 Sekunden lang mit Dauerlicht eingeschaltet, danach erlischt sie. • Um die gesamte Programmierungsprozedur abzubrechen, erneut drücken. Die Led blinkt 2 Sekunden lang mit Intervall 100 ms. PROGRAMMIERUNG MIT PROGRAMMIERGERÄT Die Tasten können sowohl mit dem Programmiergerät Art. 950C als auch mit der PC-Software SaveProg konfiguriert werden. Mit diesen Instrumenten können die zwei Tasten auch für die Betätigung eines Aktors oder für die Steuerung der Ausgänge F1 oder F2 einer bestimmten Türstation (die damit ausgestattet ist) programmiert werden. Es ist zu beachten, dass für die ersten vier Kenncodes der Tasten F1 und F2 zu den Türstationen 1..8 gehören. Für die zweiten vier Kenncodes gehören sie zu den Türstationen 9..15. Die erste Taste entspricht P5, die zweite P6. KENNUNG ID0 ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 ID7 D DESCRIPCIÓN El artículo 6120 es un dispositivo que se puede utilizar cuando se desea colocar en remoto una función de una instalación de portero automático o videoportero DUE FILI (DOS HILOS) ELVOX (por ejemplo, el abrepuertas o la llamada fuera de la puerta). Se instala a lo largo de la línea BUS de una instalación DUE FILI ELVOX. El módulo Art. 6120 recibe la orden de dos pulsadores normalmente abiertos (conectados a los bornes IN1 y IN2 de la Figura 1) que, al cerrarse, envían el código asignado. En el mismo equipo se pueden instalar hasta ocho Art. 6120 con código de identificación ID distinto, o bien más de ocho con ID = 0. El código ID es imprescindible para las fases de programación, por lo tanto durante esta fase es necesario identificar cada dispositivo con su propio ID. Cuando hay más de ocho Art. 6120, hay que asignar ID0 a los Art. 6120 que no se deben programar y de ID1 a ID7 a los dispositivos que se deben programar. En caso de utilización en un sistema vídeo o mixto, el conector ABC permite realizar, mediante el puente correspondiente, la terminación del BUS para la adaptación de la señal de vídeo. El BUS se conecta a los bornes B1 y B2. DIMENSIONES: 48x70x19 mm FUNCIONAMIENTO Es necesario tener cuidado para que el módulo de los pulsadores funcione correctamente en el 100% de los casos y todos los dispositivos (porteros automáticos, videoporteros, placas) se deben actualizar a la versión 4 o posterior del software. De lo contrario, algunas funciones podrían quedar limitadas. La programación se basa en la utilización combinada de un pulsador en el interior del circuito impreso marcado con el símbolo , de un led (D3) y de dos pulsadores externos (que se deben conectar a los bornes IN1 e IN2). En la puesta en marcha, para comprobar que el dispositivo ha sido programado con el Firmware correcto, el led parpadea durante 2 segundos con intervalo de 400 ms y después se apaga. El led parpadea durante 100 ms también cada vez que un paquete de datos transita por el BUS al que está conectado. IDENTIFICADOR La correspondencia entre la posición del conmutador DIP 123 y el identificador utilizado en el sistema DUE FILI ELVOX se indica en la tabla siguiente. En el estado OFF el conmutador DIP está desplazado hacia abajo y hacia el exterior de la caja. DIP1 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON E DIP2 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIP3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON PROGRAMACIÓN Para programar un pulsador sin utilizar el programador o similares: • Mantenga presionado el pulsador • Presione el pulsador a programar (pulsador conectado a IN1 o IN2) • Los dispositivos de gancho levantado emiten por el altavoz una escala de tres tonos ascendentes • El led D3 empieza a parpadear con un intervalo de 200 ms al presionar el pulsador conectado a IN1, y de 600 ms al presionar el pulsador conectado a IN2 • Suelte todos los pulsadores • A partir de este momento se dispone de 30 segundos para completar la programación - Para volver a la programación por defecto, es decir ninguna asociación, presiones de nuevo el mismo pulsador. El led parpadea durante 2 segundos con intervalo de 100 ms - Para asociar un abrepuertas al pulsador, realice una llamada desde la placa interesada hacia una extensión cualquiera, aunque no exista - Para utilizar como llamada desde fuera de la puerta a uno o varios (vídeo) y porteros automáticos sin necesidad de conexión directa entre pulsadores y dispositivos, presione cualquier pulsador en el dispositivo jefe del grupo, para que realice la función de mando del abrepuertas o llamada a la centralita, función F1 o F2 o el accionamiento de un actuador, por ejemplo la luz de las escaleras. • Una vez recibida la orden, el led permanece encendido fijo durante 2 segundos y después se apaga. • Para anular todo el procedimiento de programación, pulse de nuevo . El led parpadea durante 2 segundos con intervalo de 100 ms. PROGRAMACIÓN CON PROGRAMADOR Es posible configurar los pulsadores tanto con el programador Art. 950C como con el software para PC SaveProg. Con estas herramientas los dos pulsadores se pueden programar también para el accionamiento de un actuador o para el control de las salidas F1 o F2 de una placa específica (siempre que las tenga). Hay que tener en cuenta que para los cuatro primeros identificadores de los pulsadores, F1 y F2 son las placas 1..8. Para los cuatro segundos identificadores son las placas 9..15. Hay que recordar que el primer pulsador corresponde a P5, el segundo a P6. IDENTIFICADOR ID0 ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 ID7 7 DESCRIÇÃO O artigo 6120 é um dispositivo que pode ser utilizado nos casos em que se deseja atribuir um controlo remoto a uma função de um sistema de intercomunicador ou de vídeoporteiro Dois Fios Elvox (por exemplo, a abertura do trinco ou chamada de patamar). É instalado ao longo da linha bus de um sistema de Dois Fios Elvox. O módulo Art. 6120 recebe o comando de dois botões normalmente abertos (ligados aos bornes IN1 e IN2 da Figura 1) que, quando fecham, enviam o código que lhes foi atribuído. No mesmo sistema podem ser instalados até oito Art. 6120 com código identificativo ID diferente, ou mais de oito com ID = 0. O código ID é indispensável para as fases de programação, pelo que é necessário, durante esta fase, identificar os dispositivos cada um com o seu próprio ID. Quando houver mais de oito Art. 6120 atribua um ID0 aos Art. 6120 a não programar e de ID1 a ID7 para os dispositivos a programar. Em caso de utilização num sistema de vídeo ou misto, o conector ABC permite efectuar, mediante a respectiva ponte, a terminação do bus para a adaptação do sinal de vídeo. O bus é ligado aos bornes B1 e B2. DIMENSÕES: 48x70x19 mm FUNCIONAMENTO Para que o módulo de botões possa funcionar correctamente em 100% dos casos, todos os dispositivos (intercomunicadores, vídeoporteiros, botoneiras) devem estar actualizados com a versão 4 ou seguinte do software. Caso contrário, algumas funcionalidades poderão ser limitadas. A programação baseia-se na utilização combinada de um botão interno do circuito impresso, indicado com o símbolo , de um led (D3) e dos dois botões externos (a ligar aos bornes IN1 e IN2). No início, como verificação de que o dispositivo foi programado com o Firmware correcto, o led pisca por 2 segundos com um período de 400 ms e, depois, apaga-se. O led também pisca durante 100 ms por cada conjunto de dados que transita para o bus ao qual está ligado. PROGRAMAÇÃO Para programar um botão sem utilizar o programador ou algo semelhante, proceda da seguinte forma: • Mantenha premido o botão • Prima o botão a programar (botão ligado a IN1 ou IN2) • Os dispositivos com o gancho levantado emitem no altifalante uma escala tritonal ascendente • O led D3 começa a piscar com um período de 200 ms, se se tiver premido o botão ligado a IN1, e de 600 ms se se tiver premido o botão ligado a IN2 • Solte todos os botões • A partir deste momento, tem 30 segundos para completar a programação - Para repor o valor por defeito, ou seja, sem nenhuma associação, prima novamente o mesmo botão. O led pisca por 2 segundos com um período de 100 ms - Para associar ao botão uma abertura do trinco, faça uma chamada a partir da botoneira pretendida para um utente interno qualquer, mesmo não existente - Para utilizar como chamada de patamar a um ou mais intercomunicadores/vídeoporteiros sem ter de fazer ligações directas entre botões e dispositivos, prima um botão qualquer do dispositivo "principal do grupo", que execute a função de comando do trinco ou de chamada à central, função F1 ou F2 ou um accionamento de um actuador, por exemplo, a luz das escadas. • Quando o comando é percebido, o led permanece aceso com a luz fixa durante 2 segundos e, depois, apaga-se. • Para anular todo o procedimento de programação, prima novamente . O led pisca por 2 segundos com um período de 100 ms. PROGRAMAÇÃO COM PROGRAMADOR É possível configurar os botões quer com o programador Art. 950C, quer com o software para PC SaveProg. Com estes instrumentos, os dois botões também podem ser programados para o accionamento de um actuador ou para o comando das saídas F1 ou F2 de uma botoneira específica (que as tenha). De referir que, para os primeiros quatro identificativos dos botões, F1 e F2 são botoneiras 1..8. Para os segundos quatro identificativos são botoneiras 9..15. É de salientar que o primeiro botão corresponde a P5, o segundo a P6. IDENTIFICATIVO A correspondência entre a posição do dip switch 123 e o código identificativo usado no sistema de Dois Fios Elvox está indicada na tabela seguinte. Com OFF entende-se que o dip-switch está virado para baixo, para o exterior da caixa. DIP1 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 8 DIP2 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON DIP3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON IDENTIFICATIVO ID0 ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 ID7 P ACC0BDD0 FKLPP2 U2 X- CITOFONO TARGA ESTERNA AUDIO Art. 89F3/... TARGA ESTERNA AUDIO Art. 89F4 VIDEOCITOFONO TARGA ESTERNA VIDEO Art. 89F5/C.. TARGA ESTERNA VIDEO Art. 89F7/C ALIMENTATORE Art. 6922 PULSANTE CHIAMATA FUORIPORTA SERRATURA ELETTRICA 12Vcc COMANDO APRIPORTA PULSANTE SUPPLEMENTARE MODULO PULSANTI SUPPLEMENTARE CAVO ART. 732H, 732I (DUE FILI TWISTATI) ACC0BDD0 FKLPP2 U2 X- HAUSTELEFON TÜRSTATION AUDIO Art. 89F3/... TÜRSTATION AUDIO Art. 89F4 VIDEOHAUSTELEFON VIDEO-TÜRSTATION Art. 89F5/C.. VIDEO-TÜRSTATION Art. 89F7/C NETZGERÄT Art. 6922 ETAGENRUFTASTE ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12VDC TÜRÖFFNER ZUSÄTZLICHE TASTE ZUSÄTZLICHES TASTENMODUL KABEL ART. 732H, 732I (ZWEI VERDRILLTE DRÄHTE) ACC0 BDD0 FKLPP2 U2 X- DOOR ENTRY SYSTEM EXTERNAL ENTRANCE PANEL AUDIO Art. 89F3/... EXTERNAL ENTRANCE PANEL AUDIO Art. 89F4 VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM EXTERNAL ENTRANCE PANEL VIDEO Art. 89F5/C.. EXTERNAL ENTRANCE PANEL VIDEO Art. 89F7/C POWER SUPPLY UNIT Art. 6922 DOOR CALL PUSH-BUTTON ELECTRIC LOCK 12VDC DOOR RELEASE CONTROL ADDITIONAL BUTTON ADDITIONAL PUSH-BUTTON MODULE CABLE 732H, 732I (TWISTED PAIR) ACC0BDD0 FKLPP2 U2 X- TELÉFONO PLACA EXTERNA AUDIO Art. 89F3/... PLACA EXTERNA AUDIO Art. 89F4 VIDEOPORTERO PLACA EXTERNA VIDEO Art. 89F5/C.. PLACA EXTERNA VIDEO Art. 89F7/C ALIMENTADOR art. 6922 PULSADOR DE LLAMADA DESDE FUERA DE LA PUERTA ABREPUERTAS ELÉCTRICO 12Vcc MANDO ABREPUERTAS PULSADOR ADICIONAL MÓDULO DE PULSADORES ADICIONALES CABLE ART. 732H, 732I (DOS HILOS TRENZADOS) ACC0BDD0 FKLPP2 U2 X- PORTIER AUDIO PLAQUE DE RUE AUDIO Art. 89F3/... PLAQUE DE RUE AUDIO Art. 89F4 PORTIER VIDÉO PLAQUE DE RUE VIDÉO Art. 89F5/C.. PLAQUE DE RUE VIDÉO Art. 89F7/C ALIMENTATION Art. 6922 BOUTON D'APPEL HORS PORTE GÂCHE ÉLECTRIQUE 12Vcc COMMANDE OUVRE-PORTE BOUTON SUPPLÉMENTAIRE MODULE BOUTONS SUPPLÉMENTAIRE CÂBLE ART. 732H, 732I (DEUX FILS TORSADÉS) ACC0BDD0 FKLPP2 U2 X- INTERCOMUNICADOR BOTONEIRA EXTERNA ÁUDIO Art. 89F3/... BOTONEIRA EXTERNA ÁUDIO Art. 89F4 VÍDEOPORTEIRO BOTONEIRA EXTERNA VÍDEO Art. 89F5/C.. BOTONEIRA EXTERNA VÍDEO Art. 89F7/C ALIMENTADOR Art. 6922 BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR TRINCO ELÉCTRICO 12Vcc COMANDO DE ABERTURA DA PORTA BOTÃO SUPLEMENTAR MÓDULO DE BOTÕES SUPLEMENTAR CABO ART. 732H, 732I (DUE FILI ENTRANÇADOS) 9 Montante citofonico - Interphone cable riser Colonne montate postes - Haustelefonsteigleitung Montante telefóno - Coluna montante para os telefones A- Art. 6601/AU Art. 660C/AU Art. 6701/AU Art. 6611/AU Art. 661C/AU Art. 661C/AU A B C +12 CH 1 2 E+ EFP M 1 2 SCHEMA PER IL COLLEGAMENTO DI MODULO PULSANTI Art. 6120 IN UN IMPIANTO CITOFONICO SEMPLICE (Rif. SI502) DIAGRAM FOR CONNECTING Type 6120 PUSHBUTTON MODULE IN A SIMPLE DOOR ENTRY SYSTEM (Ref. SI502) SCHÉMA POUR LA CONNEXION DE MODULE BOUTONS Art. 6120 DANS UNE INSTALLATION PORTIER SIMPLE (Réf. SI502) ANSCHLUSSSCHEMA DES TASTENMODULS Art. 6120 IN EINER EINFACHEN TÜRSPRECHANLAGE (Ref.Nr. SI502) ESQUEMA PARA LA CONEXIÓN DEL MÓDULO DE PULSADORES Art. 6120 EN UNA INSTALACIÓN DE PORTERO AUTOMÁTICO SIMPLE (Ref. SI502) ESQUEMA PARA A LIGAÇÃO DE UM MÓDULO DE BOTÕES Art. 6120 NUM SISTEMA DE INTERCOMUNICADOR SIMPLES (Ref. SI502) X K X A- Art. 8879 C B A P2 P2 1 2 4 5 6S 6P K X K K A BC IN1 IN2 U2Art. 6120 S2 1 2 ID=D1 1 2 4 5 6S 6P + T1 A- Art. 6209 T2 T3 VIDEO T4 U2- Art. 6120 P2 P2 K A B C A BC X IN1 Rete Mains Réseau Netz Red Rede PRI IN2 U2 F- Art. 6922 1 2 1 2 B1 B2 S2 ID=D0 X C0 C0 88888888 10 1 2 4 5 7 8 9 R 0 C 3 6 * B2 B1 EXT+ EXTVLED X M PA CA M S+ S+12V -L SR F2 F1 M P C C L B2 B1 EXT+ EXTVLED X M PA CA M S+ S+12V -L SR F2 F1 M P L Montante citofonico - Interphone cable riser Colonne montate postes - Haustelefonsteigleitung Montante telefóno - Coluna montante para os telefones Rete Mains Réseau Netz PRI Red Rede - +U +I SCHEMA PER IL COLLEGAMENTO DI MODULO PULSANTI Art. 6120 IN UN IMPIANTO VIDEOCITOFONICO SEMPLICE (Rif. SI503) DIAGRAM FOR CONNECTING Type 6120 PUSHBUTTON MODULE IN A SIMPLE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM (Ref. SI503) SCHÉMA POUR LA CONNEXION DE MODULE BOUTONS Art. 6120 DANS UNE INSTALLATION PORTIER VIDÉO SIMPLE (Réf. SI503) ANSCHLUSSSCHEMA DES TASTENMODULS Art. 6120 IN EINER EINFACHEN VIDEOTÜRSPRECHANLAGE (Ref.Nr. SI503) ESQUEMA PARA LA CONEXIÓN DEL MÓDULO DE PULSADORES Art. 6120 EN UNA INSTALACIÓN DE VIDEOPORTERO SIMPLE (Ref. SI503) ESQUEMA PARA A LIGAÇÃO DE UM MÓDULO DE BOTÕES Art. 6120 NUM SISTEMA DE VÍDEOPORTEIRO SIMPLES (Ref. SI503) 1 2 B- Art. 7200 * A B C +12 CH 1 2 E+ EFP M G- Art. 6923 B- Art. 6621 Art. 6611 Art. 662C Art. 661C Art. 6721 Art. 6711 Art. 6xxx/F * A B C * B- Art. 6329 Art. 6329/C * C B A +12 CH 1 2 E+ EFP M X X K X K K M V3 13 12 1 2 3 4 X P2 P2 ABC IN1 S2 IN2 Art. 6120 1 2 ID=D1 * 1 2 4 5 6S 6P + T1 T2 T3 T4 VIDEO B- Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145 P2 P2 K A B C Rete Mains Réseau Netz Red Rede X ABC IN1 S2 IN2 Art. 6120 PRI * F- Art. 6922 1 2 B1 B2 1 2 ID=D0 U2- Art. 6120 X D0 1 2 4 5 D0 3 6 7 8 9 R 0 C * R B2 B1 EXT+ EXTVLED X M PA CA M S+ S+12V -L SR F2 F1 M P D L D B2 B1 EXT+ EXTVLED X M PA CA M S+ S+12V -L SR F2 F1 M P L 11 * * TERMINAZIONE BUS PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX BUS TERMINATION FOR ELVOX TWO-WIRE INSTALLATIONS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnologia DUE FILI ELVOX dotati del “connettore o dip-switch di terminazione BUS” identificato dalla scritta serigrafica “ABC” e segnalato sugli schemi di collegamento con *. Per il corretto adattamento della linea va effettuato il settaggio secondo la seguente regola: Mantenere posizione “A” se il BUS entra ed esce dal dispositivo; Spostare in posizione “B” (se cavo Elvox) oppure in posizione “C” (se cavo “CAT5” con i doppini accoppiati), se la linea del BUS “termina” nel dispositivo stesso. This note applies to all devices with ELVOX TWO-WIRE technology equipped with “BUS termination connector or dip-switch”, which is identified by the screen-printed letters “ABC” and marked on the wiring diagrams with *. For correct adaptation of the line, make the setting according to the following rule: Maintain position “A” if the BUS enters and exits from the device; Move to position “B” (if Elvox cable) or to position “C” (if CAT5 twisted pair cable) if the BUS line terminates in the device itself. “A” = NESSUNA TERMINAZIONE “B” = TERMINAZIONE 100 ohm “C” = TERMINAZIONE 50 ohm IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D (versione “barra din”) Utilizzare SEMPRE l’uscita 1 del distributore art.692D (l’unica che non ha il ponticello di terminazione). Per la terminazione dell’art.692D: Se le uscite “OUT”, “2”, “3” o “4” non vengono utilizzate, MANTENERE il ponticello sul connettore “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Il ponticello “TOUT” di default è in posizione “100” (cavo Elvox), posizionarlo su “50” solo se si utilizza un cavo CAT5 con i doppini accoppiati. IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D (versione non “barra din”) Per la terminazione dell’art.692D (versione non “barra din”): Se l’uscita “OUT” non viene utilizzata, MANTENERE il ponticello sul connettore “A”. Se l’uscita “OUT” viene utilizzata, TOGLIERE il ponticello dal connettore “A”. IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/2. Il ponticello di terminazione va posizionato su “B” (per cavo Elvox) o su “C” (per cavo CAT5 con doppini accoppiati) SE E SOLO SE il BUS termina sul dispositivo stesso. Va lasciato su “A” se si effettua l’entra-esci utilizzando i morsetti 1-2 del 692D/2. * “A” = NO TERMINATION “B” = TERMINATION 100 ohm “C” = TERMINATION 50 ohm INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D (DIN rail version) ALWAYS use output 1 on distributor type 692D (the only one that has no termination jumper). For termination of type 692D: If outputs “OUT”, “2”, “3” or “4” are not used, KEEP the jumper on the “TOUT”, “T2”, “T3” or “T4” connector. The default “TOUT” connector is in the “100” position (Elvox cable), position it to “50” only if using a CAT5 twisted pair cable. INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D (non-DIN rail version) For termination of type 692D (non-DIN rail version): If the “OUT” output is not used, KEEP the jumper on connector “A”. If the “OUT” output is used, REMOVE the jumper from connector “A”. INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR 692D/2. The termination jumper must be positioned on “B” (for Elvox cable) or on “C” (for CAT5 twisted pair cable) IF AND ONLY IF the BUS terminates at the device itself. It must be left on “A” if effecting entry-exit using terminals 1-2 on 692D/2. * TERMINAISON BUS POUR SYSTÈMES DEUX FILS ELVOX BUSTERMINIERUNG FÜR ELVOX DUE FILI ANLAGEN Cette remarque concerne tous les dispositifs de la technologie DEUX FILS ELVOX dotés du « connecteur ou du commutateur de terminaison du Bus » identifié par « ABC » et indiqué sur les schémas par un *. Pour l'adaptation correcte de la ligne, procéder au réglage selon la règle ciaprès : Conserver la position « A » si le Bus entre et sort du dispositif ; Déplacer sur la position « B » (câble Elvox) ou sur la position « C » (câble « CAT5 » à paires torsadées), si la ligne du Bus « arrive » au dispositif. Dieser Hinweis gilt für alle Geräte der Technologie DUE FILI ELVOX mit “Steckverbinder oder DIP-Schalter der Busterminierung”, der mit dem Aufdruck “ABC” markiert und der auf den Anschlussplänen mit * gekennzeichnet ist. Für die korrekte Anpassung der Leitung ist die Einstellung gemäß der folgender Regel vorzunehmen: Die Position “A” beibehalten, wenn der BUS vom Gerät ein- und wieder austritt; Auf Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in Position “C” (“CAT-5-Kabel” mit gepaarten Doppeladern), versetzen, wenn die Busleitung im Gerät selbst “terminiert”. “A” = AUCUNE TERMINAISON “B” = TERMINAISON 100 ohm “C” = TERMINAISON 50 ohm INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D (version “rail DIN”) Utiliser TOUJOURS la sortie 1 du distributeur art. 692D (la seule qui n’a pas le pontet de terminaison). Pour la terminaison de l’art. 692D : si toutes les sorties “OUT”, “2”, “3” ou “4” ne sont pas utilisées, MAINTENIR le pontet sur le connecteur “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Le pontet “TOUT” par défaut est en position “100” (câble Elvox), le positionner sur “50” uniquement si l’on utilise un câble CAT5 à paires torsadées. “A” = KEINE TERMINIERUNG “B” = TERMINIERUNG 100 Ohm “C” = TERMINIERUNG 50 Ohm ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART.692D (Version für “DIN-Schiene”) IMMER den Ausgang 1 des Verteilers Art.692D verwenden (der einzige ohne Terminierungs-Steckbrücke). Für die Terminierung von Art.692D: Wenn die Ausgänge “OUT”, “2”, “3” oder “4” nicht benutzt werden, die Steckbrücke am Steckverbinder “TOUT”, “T2”, “T3” bzw. “T4” EINGESETZT LASSEN. Die Standardposition der Steckbrücke “TOUT” ist “100” (Elvox-Kabel), nur bei Verwendung eines Cat-5-Kabels auf “50” setzen. INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D (version non “rail DIN”) Pour la terminaison de l’art. 682D (version non “rail DIN”) : si la sortie “OUT” n’est pas utilisée, MAINTENIR le pontet sur le connecteur “A”. Si la sortie “OUT” est utilisée, RETIRER le pontet du connecteur “A”. ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART. 692D (Version nicht für “DINSchiene”) Für die Terminierung von Art.692D (Version nicht für “DIN-Schiene”): Wenn der Ausgang “OUT” nicht benutzt wird, die Steckbrücke am Steckverbinder “A” EINGESETZT LASSEN. Wenn der Ausgang “OUT” benutzt wird, die Steckbrücke vom Steckverbinder “A” ENTFERNEN. INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIF 692D/2. Le pontet de terminaison doit être positionné sur “B” (pour câble Elvox) ou sur “C” (pour câble CAT5 avec paires torsadées) UNIQUEMENT SI le BUS se termine sur ledit dispositif. Il doit être laissé sur “A” si l’on effectue l’entrée-sortie en utilisant les bornes 1-2 de l’art. 692D/2. ANLAGEN MIT AKTIVVERTEILER ART. 692D/2. NUR WENN DER BUS im Gerät selbst endet, muss die Terminierungs-Steckbrücke in Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in “C” (Cat-5-Kabel) eingesetzt werden. Bei Ein-/Austritt an den Klemmen 1-2 des Art. 692D/2 muss sie in Position “A” gelassen werden. 12 * * TERMINACIÓN DEL BUS PARA EQUIPOS DUE FILI ELVOX TERMINAÇÃO BUS PARA INSTALAÇÕES DUE FILI ELVOX Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tecnología DUE FILI ELVOX provistos de “conector o conmutador DIP de terminación BUS” identificado por la serigrafía “ABC” y marcado en los esquemas de conexión con *. Para la correcta adaptación de la línea hay que realizar la configuración según la regla siguiente: Mantener la posición “A” si el BUS entra y sale del dispositivo; Desplazar a la posición “B” (si el cable es Elvox) o bien a la posición “C” (si el cable es “CAT5” con los pares acoplados), si la línea del BUS “termina” en el propio dispositivo. Esta nota aplica-se a todos os dispositivos da tecnologia DUE FILI ELVOX dotados do "conector ou dip-switch de terminação BUS" identificado pela marca serigráfica "ABC" e assinalado nos esquemas de ligação com *. Para a adaptação correcta da linha deve fazer-se a configuração de acordo com a seguinte regra: Mantenha a posição “A” se o BUS entrar e sair do dispositivo; Desloque-se para a posição “B” (se for um cabo Elvox) ou para a posição “C” (se for um cabo “CAT5” com os pares entrançados acoplados), se a linha do BUS “terminar” no próprio dispositivo. “A” = NENHUMA TERMINAÇÃO “B” = TERMINAÇÃO 100 ohm “C” = TERMINAÇÃO 50 ohm “A” = ninguna TERMINACIÓN “B” = TERMINACIÓN 100 ohmios “C” = TERMINACIÓN 50 ohmios EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D (versión con “riel DIN”) Utilice SIEMPRE la salida 1 del distribuidor Art. 692D (la única que no tiene el conector puente de terminación). Para la terminación del Art. 692D: Si no se utilizan las salidas “OUT”, “2”, “3” o “4”, mantenga el conector puente en el conector “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Por defecto, el conector puente “TOUT” está en posición “100” (cable Elvox): colóquelo en “50” solo si se utiliza un cable CAT5 con los pares acoplados. INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D (versão com “calha DIN”) Utilize SEMPRE a saída 1 do distribuidor art. 692D (a única que não tem a ponte de terminação). Para a terminação do art. 692D: Se as saídas “OUT”, “2”, “3” ou “4” não forem utilizadas, MANTENHA a ponte no conector “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Por defeito, a ponte “TOUT” está na posição “100” (cabo Elvox), coloque-o em “50” apenas se utilizar um cabo CAT5 com os pares de fios entrelaçados acoplados. EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D (versión sin “riel DIN”) Para la terminación del Art. 692D (versión sin “riel DIN”): si no se utiliza la salida “OUT”, MANTENGA el conector puente en el conector “A”. Si se utiliza la salida “OUT”, RETIRE el conector puente del conector “A”. INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D (versão não com “calha DIN”) Para a terminação do art. 692D (versão não “calha DIN”): Se a saída “OUT” não for utilizada, MANTENHA a ponte no conector “A”. Se a saída “OUT” for utilizada, RETIRE a ponte do conector “A”. EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2. El conector puente de terminación debe posicionarse en “B” (para el cable Elvox) o en “C” (para el cable CAT5 con pares acoplados) EXCLUSIVAMENTE SI el BUS termina en el dispositivo. Debe dejarse en “A” si se utilizan los bornes 1-2 del 692D/2 para entrada-salida. INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2. A ponte de terminação deve ser posicionada em “B” (para o cabo Elvox) ou em “C” (para o cabo CAT5 com pares de fios entrelaçados acoplados) SE E APENAS SE o BUS terminar no próprio dispositivo. Deve ser deixado em “A” se se fizer o “entra/sai” utilizando os bornes 1-2 do 692D/2. Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt- Secciones conductores - Secção condutores Morsetti - Terminals - Bornes Klemmen - Bornes - Terminais Ø fino a 10 m Ø up to 10 m Ø jusqu’à 10 m Ø bis 10 m Ø hasta 10 m Ø até 10 m Ø fino a 50 m Ø up to 50 m Ø jusqu’à 50 m Ø bis 50 m Ø hasta 50 m Ø até 50 m Ø fino a 100 m Ø up to 100 m Ø jusqu’à 100 m Ø bis 100 m Ø hasta 100 m Ø até 100 m Ø fino a 300 m Ø up to 300 m Ø jusqu’à 300 m Ø bis 300 m Ø hasta 300 m Ø até 300 m Bus: 1, 2, B1, B2 ( ) 0,5 mm2 0,5 mm2 0,75 mm2 1 mm2 Cavo -Cable - Câble - Kabel - Cable - Cabo (Elvox) Art. 732H, Art. 732I Art. 732H, Art. 732I Art. 732H, Art. 732I Art. 732H, Art. 732I Serratura elettrica - Electric lock Gâche électrique - Elektrisches Türschloss Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 1,5 mm2 - - - Altri - Others - Autres Andere - Otros - Outros: -, +U, +I, -L (#) 1 mm2 1 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 Negli impianti Due Fili deve essere utilizzato cavo art. 732H o 732I per una distanza massima di 300 metri. On Two-Wire installations use cable type 732H or 732I for a maximum distance of 300 metres. Dans les installations Deux Fils on doit utiliser le câble Art. 732H ou 732I pour une distance maximum de 300 mètres. Bei “Due Fili”-Türsprechanlagen muss Kabel Art. 732H oder 732I für einen maximalen Abstand von 300 m. benutzt werden. En las instalaciones de Due Fili hay que utuilizar el cable Art. 732H o 732I por una distancia máxima de 300 m. Nas instalações de Due Fili deve ser utilizado cabo art. 732H ou 732I para uma distância máxima de 300 metros. # Gli alimentatori supplementari (Art. 6923, 6582, 6982) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati. Additional power supply units (type 6923, 6582, 6982) must be installed as near as possible to the device to which they are connected. Les alimentations supplémentaires (Art. 6923, 6582, 6982) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées. Die zusätzlichen Netzgeräte (Art. 6923, 6582, 6982) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden. Los alimentadores suplementarios (Art. 6923, 6582, 6982) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan. Los alimentadores suplementares (Art. 6923, 6582, 6982) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados. 13 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. - Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti. - È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di tipo onnipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm. - Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'impianto. - In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. - Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. - L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati. - Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti. - ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla parete secondo le istruzioni di installazione. - Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS - Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation. - After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried out according to national safety regulations. - It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper ominipolar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts. - Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains. - Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use. - Before cleaning or maintenance, disconnect the set. - In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. - For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer. - Safety may be compromised if these instructions are disregarded. - Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water. - Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information. - All items must only be used for the purposes designed. - WARNING: to avoid the possibility of hurting yourself, this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions. - This leaflet must always be enclosed with the equipment. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. 14 Directive 2002/96/EC (WEEE) The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment. Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE). According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound. CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la maintenance. - Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes nationales. - Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur approprié, type omnipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm. - Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution. - Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'està-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable. - Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation. - En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier. - Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau. - L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans les appareils connectés. - Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. - ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être assuré au mur selon les instructions d’installation. - Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage. Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE) Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent. L’usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil. Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE). Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgungsquelle einen passenden zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öffnen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden. - VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, dieses Gerät an der Wand, wie in der Installationsanleitung beschrieben, montieren. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE). Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müllsammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. CONSEJOS PARA EL INSTALADOR - Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención. - Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. - Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor. - Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo omnipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución. - Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables. - Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato. - No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. - El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados. - Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos. - ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instruciones de instalación. - Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato. CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR - Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à manutenção. - Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país. - É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo omnipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. - Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribuição. - Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis. - Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado. - No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho. - Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua. - O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos. - Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos. - ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação. - Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE) O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refugos domésticos, deve ser entregado num centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aquisição dum novo aparelho equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a unpunto de recogida adecuado al final de su vida.La recogida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su trata-miento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto. O utente é responsável de entregar o aparelho a um pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e saude das pessoas.Se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o producto. Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto. producto. Perigos referidos à substancias consideradas perigosas (WEEE). Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto. 15 Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE e seguintes. Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego PD Tel. +39 049 920 2511 Fax +39 049 920 2603 www.elvox.com S6I.612.000 RL. 06 13 02 ELVOX - Campodarsego - Italy