HOW MICROCREDIT WORKS Amy Cis sells bananas on the street. She earns 50 cents a day. HAVE AN IDEA MANY IN AFRICA LIVE ON LESS THAN A DOLLAR A DAY. MICROCREDIT MAKES IT POSSIBLE FOR POOR PEOPLE TO OBTAIN SMALL LOANS AND IMPROVE THEIR INCOMES TO BUILD A BETTER FUTURE. Musician Youssou N’Dour of Senegal supports Birima, a microcredit program that empowers people to invest in their business ideas, talents and skills. IN AFRICA MOLTE PERSONE VIVONO CON MENO DI UN DOLLARO AL GIORNO. IL MICROCREDITO PERMETTE AI PIÙ POVERI DI OTTENERE PICCOLI PRESTITI E DI AUMENTARE I LORO GUADAGNI PER COSTRUIRSI UN FUTURO MIGLIORE. Il musicista senegalese Youssou N’Dour sostiene Birima, un programma di microcredito che permette alla gente di investire nei propri progetti di attività, i propri talenti e le proprie capacità. Amy knows she could earn more if she had a stall at the market. MAKE A BUSINESS PLAN Birima advises Amy on the steps to take to become a vendor at the local market. GET A LOAN Amy takes out a loan of US$50. GET DOWN TO BUSINESS Amy buys a stall at the market. PAY BACK THE LOAN Amy’s earnings increase by 50 percent. She can afford to keep her three children in school and build up her savings. INVEST IN THE FUTURE Taking out another loan and using part of her savings, Amy buys chickens to raise and sell at the market. DEVELOP AN ENTERPRISE With other vendors, Amy forms a cooperative and invests in a delivery van to supply the local hospital and schools with fresh produce, poultry and eggs. Amy can afford to put a new roof on her house and buy bicycles for her children. Her savings grow. COME FUNZIONA IL MICROCREDITO Amy Cis vende banane per strada. Guadagna 50 cents al giorno. AVERE UN’IDEA Amy sa che potrebbe guadagnare di più se fosse proprietaria di una bancarella al mercato. FARE UN PIANO DI SVILUPPO Birima consiglia Amy sul metodo da seguire per vendere al mercato locale. OTTENERE UN PRESTITO Amy ottiene un prestito di 50 $US. METTERSI AL LAVORO Amy compra una bancarella al mercato. RIMBORSARE IL PRESTITO I guadagni di Amy aumentano del 50%. Può permettersi di mandare i suoi tre bambini a scuola e di risparmiare. INVESTIRE NEL FUTURO Dopo avere ottenuto un altro prestito grazie ad una parte dei suoi risparmi, Amy compra del pollame da allevamento per venderlo al mercato. CREARE UN’IMPRESA Insieme ad altri venditori, Amy crea una cooperativa e investe in un veicolo per le consegne per recapitare prodotti freschi, pollame e uova alle scuole e all’ospedale locale. Può permettersi di cambiare il tetto di casa sua e di comprare delle biciclette ai suoi bambini. I suoi risparmi aumentano. PINSOUMANE KANTE is proud of his welding business in Missira, Senegal. After training with his father, he established a workshop to capitalize on the demand for farming equipment in the area. He took out two microcredit loans of US$500 each, using the money to buy the workshop and the machinery he needed to weld farm tools and instruments. Now he has four employees. With his profits he built a house for his family and bought a TV. He has also developed a second income by investing in chickens and goats. PINSOUMANE KANTE è fiero della sua attività di saldatore a Missira, in Senegal. Formato da suo padre, ha aperto un’officina per capitalizzare sul lavoro che gli forniscono le attrezzature agricole della regione. Ha ottenuto due prestiti di 500 $US e utilizzato il denaro per comprare l’officina e i macchinari necessari per saldare le attrezzature e gli strumenti agricoli. Oggi ha quattro dipendenti. Con i proventi ha costruito una casa per la sua famiglia e ha comprato una televisione. Si è anche creato una seconda fonte di guadagno investendo in capre e pollame. NDEYE MBOUP is a market vendor in Dakar. She observed foreign merchants buying Senegalese dresses at the market to sell back home. She took out a US$200 loan so she could travel to neighboring countries to sell them herself. With the profits she paid back her loan and branched out into selling perfumes. Now she can keep her three children in school and is paying for extra tutoring to help them succeed in their studies. NDEYE MBOUP è venditrice al mercato di Dakar. Dopo avere osservato dei mercanti stranieri che compravano dei vestiti senegalesi al mercato per venderli nel loro paese, ha ottenuto un prestito di 200 $US per viaggiare nei paesi vicini ed imitarli. Con i proventi ha rimborsato il suo prestito e ha cominciato a vendere anche profumi. Oggi può permettersi di mandare i suoi bambini a scuola e paga loro delle lezioni private per aiutarli a riuscire negli studi. MICROCREDIT REACHES 100 MILLION PEOPLE IN MORE THAN 100 COUNTRIES BORROWERS PAY BACK 99% OF MICROCREDIT LOANS MICROCREDIT CLIENTS ARE MORE LIKELY TO ACCESS HEALTH CARE AND TO SEND THEIR CHILDREN TO SCHOOL IL MICROCREDITO È ACCESSIBILE A PIÙ DI 100 MILIONI DI PERSONE IN PIÙ DI 100 PAESI CHI PRENDE UN PRESTITO RIMBORSA IL MICROCREDITO NEL 99% DEI CASI I CLIENTI DEL MICROCREDITO HANNO PIÙ POSSIBILITÀ DI AVERE ACCESSO AI SERVIZI 93% OF MICROENTREPRENEURS SANITARI E DI SCOLARIZZARE RUN PROFITABLE BUSINESSES I PROPRI BAMBINI BIRIMA is a new microcredit program supported BIRIMA by Senegalese musician Youssou N’Dour. Through loans guaranteed by the borrower’s word of honor, Birima enables people to start their own businesses and develop small enterprises, and it also supports emerging artists and musicians. It provides financial services such as loans and savings programs for individuals and cooperatives, and especially for women and young people. Birima fills the gap between short-term microlending and commercial bank loans for large-scale enterprises. Initiated in 2007, Birima plans to extend its activities across Africa in the next two decades. è un nuovo programma di microcredito sostenuto dal musicista senegalese Youssou N’Dour. Grazie a prestiti garantiti sulla parola dai clienti, Birima permette alla gente di cominciare la propria attività e creare piccole imprese. Birima sostiene anche gli artisti e i musicisti emergenti. Fornisce servizi finanziari come programmi di prestiti e di risparmio per gli individui e le cooperative, specialmente per le donne e i giovani. Birima è un ponte tra i micro-prestiti a breve termine e i prestiti delle banche commerciali per le imprese su grande scala. Nato nel 2007, Birima ha il progetto di espandere le sue attività in Africa nei prossimi venti anni. For more information, go to www.birima.org or www.benetton.com/africaworks. Birima welcomes the publication of Africa Works as part of its ongoing mission to provide opportunities to the entrepreneurs of Africa. The views, opinions and information in Africa Works do not necessarily reflect those of Birima. Not all of the people pictured are microcredit clients. Some names have been changed. All photographs were taken during a 2,000km journey in Senegal in July 2007. Per maggiori informazioni, andate su www.birima.org o www.benetton.com/africaworks. Birima considera la pubblicazione di Africa Works come una parte integrante della sua missione: creare opportunità per gli imprenditori africani. Le riflessioni, le opinioni e le informazioni in Africa Works non riflettono necessariamente quelle di Birima. Gli individui descritti non sono tutti clienti del microcredito. Alcuni nomi sono stati cambiati. Tutte le foto sono state scattate durante un viaggio di 2000 km in Senegal nel mese di luglio del 2007. MICROCREDIT CLIENTS DOUBLE 93% DEI MICROIMPRENDITORI THEIR INCOME IN TWO YEARS HANNO UN’ATTIVITÀ REDDITIZIA I CLIENTI DEI MICROCREDITI RADDOPPIANO I LORO GUADAGNI IN DUE ANNI Creative Editor/Photography James Mollison Art Director/Illustration Patrick Waterhouse Research/Interviews Kate Griffiths Production Amber Mollison Producer (Senegal) Mentor Diagne Translators (Senegal) Lamine Diaw and Takha Ndao Executive Editor Carlos Mustienes Editors Giuliana Rando and Barbara Walsh Translators Clara Cabarrocas Piquer (Spanish), Joseph Denize (French and Italian) Color separation ABC Milan Printing S.V.E.T. Advertising Director Paolo Landi Special Thanks Piera Brunetta, Alex Healey, Bernardo Lecci, Alberto Pasqua, Mimmo Samele, Francesca Sartorato