Modulo 1, Unità 2 SA ZENTE FOCUS LINGUISTICO. SCHEDA GRAMMATICALE ABBREVIAZIONI n. = nome Agg. = aggettivo sing. = singolare pl. = plurale m. = maschile f. = femminile cl. = classe v. = verbo tr. = transitivo intr. = intransitivo GLI AGGETTIVI Gli aggettivi modificano il significato del nome (sostantivo) al quale si riferiscono. In sardo, come in italiano, tutti gli aggettivi SI ADATTANO morofologicamente al nome al quale si riferiscono per IL NUMERO (singolare vs. plurale). Una parte di essi SI ADATTA morfologicamente anche per IL GENERE (maschile vs. femminile). Infatti l’aggettivo in sardo, come in italiano, può appartenere a DUE CLASSI: 1a CLASSE Singolare Mas. Mas. Sardo Italiano Sardo Italiano meravizos-u meraviglios-o meravizos-a meraviglios-a Sardo meravizos-as Italiano meraviglios-e Sardo meravizos-os Italiano meraviglios-i Plurale Fem. 2a CLASSE Singolare Italiano Sardo Mas. e Fem. fàtzil-e facil-e Sardo Plurale Italiano fàtzil-es Mas. e Fem. facil-i SINTASSI DELLA FRASE Il sardo ha un ordine basico delle parole del tipo SVO, come l’italiano e tutte le lingue romanze. Nonostante ciò, l’assenza di una codificazione scritta condivisa del sardo ha favorito l’estrema diversificazione d’uso. In altre parole, le parti che compongo la frase possono avere posizione diversa, soprattutto a seconda di cosa si vuole enfatizzare. Anche l’aggettivo può stare prima o dopo il nome al quale si riferisce. Tuttavia, in generale, possiamo dire che in sardo l’aggettivo sta dopo il nome al quale si riferisce. Es.: d’èpocas LONTANAS càntaros BELLOS perlas CITTADINAS palatzinas BELLAS MODERNAS SÒLIDAS SANAS Villas ALLEGRAS AMENAS Campagnas FÈRTILES BONAS RICCAS Abbas FINES Paret anfiteatru a iscalinas, d' èpocas lontanas in mesu a tres pittóricas collinas, roccas, rifùgios, concheddas e tanas. Duos càntaros bellos e funtanas, sun munumentos, perlas cittadinas risaltan chejas, turres,palatzinas bellas, modernas, sólidas e sanas che perlas,diademas e coronas, cun sas villas allegras e amenas cun verandas, poggiolos e colunnas. Sas campagnas sun fértiles e bonas, riccas de abbas fines sun sas venas sas minieras promittin fortunas. I SOSTANTIVI I sostantivi in sardo sono sensibili alle variabili del GENERE (maschile e femminile) e del NUMERO (singolare e plurale). Possono essere declinati per il femminile e per il maschile, per il singolare e per il plurale i sostantivi della 1a CLASSE, mentre i sostantivi della 2a CLASSE si declinano al singolare e al plurale ma hanno la stessa desinenza per il maschile e per il femminile. 1a CLASSE Singolare Mas. Mas. Sardo Italiano Sardo Italiano massaj-u massai-o massaj-a massai-a Sardo Italiano massaj-os massa-i Plurale Fem. Sardo Italiano massaj-as massai-e 2a CLASSE Sardo Fem. àrvur-e Mas. frail-e Sardo Singolare Italiano alber-o (masch.) Officina del fabbro Plurale Italiano Fem. arvur-es alber-I (masch.) Mas. frail-es Officine del fabbro Attenzione!!!! 2a CLASSE Sardo Mas. di-e Singolare Italiano giorn-o Plurale Italiano Sardo Fem. di-es giorn-i GLI ARTICOLI In sardo, come in italiano, i nomi sono preceduti dagli articoli, che possono essere determinativi e indeterminativi. Gli articoli determinativi Gli articoli indeterminativi Singolare Sardo Italiano Sardo Italiano Fem. sa il / lo un(a) un(a) Mas. su la un(u) Un Sardo Italiano Plurale Sardo Italiano Fem. sas le Fem. -- -- Mas. sos i Mas. -- -- Esempi: 1a) unu massaju (m. sing.) Vs. una massaja (f. sing.) 2a) su massaju (m. sing.) 3a) sos massajos (m. pl.) Vs. Vs. sa massaja (f. sing.) sas massajas (f. pl.) 1b) un’arvure (f. sing.) Vs. unu fraile (m. sing.) 2b) s’arvure (f. sing.) 3b) sas arvures (f. pl.) Vs. Vs. su fraile (m. sing.) sos frailes (m. pl.) GLOSSARIO A Abba (n. f. sing.) = acqua (n. f. sing.) abbas Abbadore (n. m. sing.) = innaffiatoio (n. m.) Abbattigare (v. tr.) = schiacciare, premere (v. tr.) Abbaidare (v. tr.) = guardare (v. tr.) Abbèrrere (v. tr.) = aprire (v. tr.) Abberi-ampullas (n. m. sing. e pl.) = apri-bottiglie (n. m.) Addainanti (avv. di luogo)= davanti (avv. di luogo) Aggiuare = aiutare (v.tr.) Aggradare (v. tr.) c.chi cosa a c.nu = piacere (v. tr.) q.che cosa a q.no Aiscu (n. m.) = cascino (forma per contenere il formaggio) (n. m.) Allegru/a (agg. 1a cl.) = allegro/a (agg. 1a cl..) Amenu/a (agg. 1a cl.) = amena (agg. 1a cl.) Ampulla (n. f.) = bottiglia (n. m.) Andare (bene / male)= andare (bene / male) Anfiteatru (n. m. s.) = anfiteatro (n. m. s.) Animale = animale Anzare = partorire Apparinare = (v.tr.) livellare Approendare = dare da mangiare agli animali Astrau = ghiacciato B Babbu = babbo Bellu/a (agg. 1a cl.) = bello/a (agg. 1a cl.) Birde = verde Bonu/a (agg. 1a cl.) = buona/o (agg. 1a cl.) Bèndere = vendere Bessire (v. intr.) = uscire (v. intr.) Bettare (v. tr.) = mettere, buttare (v. tr.) Betzu (agg. m. sing.); -a (f. sing.); -os (m. pl.); -as (f. pl.) = vecchio (agg. m. sing.); -a (f. sing.); -e (f. pl.); -i (m. pl.) Bonu (agg. m. sing.); -a (f. sing.); -os (m. pl.); -as (f. pl.) = buono (agg. m. sing.); -a (f. sing.); -e (f. pl.); -i (m. pl.) Buffare = bere Bulteddu (n. m. sing.) = coltello (n. m. sing.) C Caldu = caldo Campagn-a (n. f. sing.), -as (pl.) = campagn-a (n. f. sing.) –e (pl.) Càntar-u (n. m. sing.), -os (pl.) = sorgente, funtana (n. f. sing.) Chej-a (n. f. sing.), -as (pl.) = chiesa (n. f. sing.), -e (pl.) Cìcchera = tazzina Cimentu = cemento Cimosa = cimosa Tzittadin-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = cittadin-o/a (agg. 1a cl.), -os/as, della città Coberta = coperta Collin-a (n. f. sing.), -e (pl.) = collin-a (n. f. sing.), -e (pl.) Colore = colore Colunn-a (n. f. sing.), -as (pl.) = colonna (n. f. sing.), -e (pl.) Conchedd-a (n. f. sing.), -as (pl.) = collina (n. f. sing.), -e (pl.) Contivizare (v. tr) = aver cura di (v.intr.) Corona (n. f. sing.), -as (pl.) = corona (n. f. sing.), -e (pl.) Costaz-u (n. m. s.), -os (pl.) = lato, fianco (n. m. sing.), -i (pl.) a costazu de (avv. + prep.) = di/al lato di cuntrappesos = contrappesi curare = curare cussizare (v. intr.) a c.nu de fàghere calchi cosa = consigliare (v. tr.) q.sa a q.no D Dare = dare Diadem-a (n. m. sing.), -as (pl.) = diadema (n. m. sing.), -i (pl.) Die = giorno Dolore = dolore Domo = casa Dresta = destra E èpoc-a (n. f. sing.), -as (pl.) = epoc-a (n. f. sing.), -he (pl.); tempo (n. m. sing.), -i (pl.) F Fàghere = fare Falare = scendere Falche = falce Fértil-e (agg. 2a cl.), -es (pl.) = fertile-e (agg. 2a cl.), -i (pl.) Fin-e (agg. 2a cl.), -es (pl.) = fine (agg. 2a cl.), -i (pl.); sottil-e (agg. 2a cl.), -i (pl.); elegante (agg. 2a cl.), -i (pl.) Fizu = figlio Fortun-a (n. f. s.), -as (pl.) = fortun-a (n. f. s.), -as (pl.) Fòscighes =forbici Fraigare = costruire Friscu = fresco Fromma = forma Fuscella = contenitore per la ricotta G Gelato = gelato Giagadu = (agg. 1a cl.) cagliato Giagu = caglio H I Ierru = inverno Immaginare = immaginare Incomintzare = iniziare Iscaldire = scaldare Iscalin-a (n. f. sing.), -as (pl.) = scalinat-a, -e; scalin-a (n. f. sing.), -e (pl.) Isettare = aspettare Ismurzare = fare colazione Ispuma = schiuma Istajonare = stagionare Istiu = estate L Labiolu = tegame molto grande (deve contenere l. 100 di latte) Lentore = rugiada Licarissu = liquirizia Lira = sorta di mestolo per rompere la cagliata M Malàidu = malato Mama = mamma Marra = zappa Marteddu = Martello Meighina = medicina Mentovare = nominare Minier-a (n. f. s.), -as (pl.) = minier-a (n. f. s.), -e (pl.) Modern-u/a (agg. 1a cl.), -os/as = modern-o/a (agg. 1a cl.), -i/e (pl.) Mòrigare = mescolare Munument-u (n. m. sing.), -os (pl.) = monument-o (n. m. sing.), -i (pl.) Mùrghere = mungere N Nou = nuovo O P Palatt-u (n. m. sing.), -os (pl.) = palazz-o (n. m. sing.), -i (pl.) Passare = passare (si) pesare = alzarsi Perl-a (n. f. sing.), -as (pl.) = perl-a (n. f. sing.), -e (pl.) Petzas = pezzo, parte di qualcosa Pienare = riempire Pigare = salire Piscare = pescare Piseddu = ragazzo Pittóric-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = pittoresc-a/o (agg. 1a cl.), -hi/he (pl.) Poggiol-o (n. m. sing.), -i (pl.) = poggiuol-o (n. m. sing.), -i (pl.), terrazzin-o (n. m. sing.), -i (pl.) Pònnere = mettere Pontèggiu = ponteggio Pudare = tagliare, potare Q R Regottu = ricotta Rena = sabbia Resessire = riuscire Ricc-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = ricc-o/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) Rifùgi-u (n. m. sing.), -os (pl.) = rifugi-o (n. m. sing.), -i (pl.) Risaltare (v. tr.) = risaltare (v. tr.) Robba = bestiame, cosa Rocc-a (n. f. sing.), -as (pl.) = pietr-a (n. f. sing.), -e (pl.); rocci-a (n. f. sing.), -e (pl.) S salamuja = salamoia San-u/a (agg. 1a cl.), -os/as (pl.) = san-a/o (agg. 1a cl.), -i/e (pl.) samunare = lavare segare = tagliare serraccu = segaccio Sighir-e (v. intr.) = seguire (v.) sigundu a tie (avv.) = secondo te (avv.) sòlid-u/a (agg. 1a cl.), -os/as = solid-o/a (agg. 1a cl.), -i/e (pl.) soru = siero subra (de) = sopra, su sutta = sotto T Taccuinu = taccuino Tan-a (n. f. sing.), -as (pl.) = tan-a (n. f. sing.), -e (pl.); rifugi-o (n. m. sing.), -∅ (pl.) Tantu = tanto Tatza = bicchiere Tejera = teiera Timire = temere Trajinare = trascinare Trudda pertunta = schiumaiola (alla lettera: mestolo traforato) Truvare = stimolare, condurre avanti Turr-e (n. f. sing.), -es (pl.) = torr-e (n. f. sing.), - i (pl.) U V Ven-a (n. f. s.), -as (pl.) = ven-a (n. f. sing.), -e (pl.) Verand-a (n. f. sing.), -e (pl.) = verand-a (n. f. sing.), -e (pl.) Vill-a (n. f. sing.), -as (pl.) = vill-a (n. f. sing.), -e (pl.) Z MODULO 1 Unità 2 SA ZENTE I Parte Sas calidades Comente sun? Unu poeta ses? Aggettivos pro descrìere Aggettivos pro descrìere una persone EO SO - - - - - - GLOSSARIO SETTORIALE: aggettivi per descrivere le persone Tostu = Forte = Chittulanu = Tontorrone = Mandrone = Severu = Faularzu = Pàsidu = Pascescile = Imboligosu = Educadu = Siguru = Accabadu = Iscabadu = Dèbbile = testardo forte mattiniero stupidotto poltrone severo bugiardo pacato paziente imbroglione educato sicuro assennato dissennato debole MODULO 1 Unità 2 II Parte SA ZENTE Un’arte unu nùmene Cal’est s’arte issoro? GLOSSARIO SETTORIALE: i mestieri Su frailarzu = su fraigamuru = su farmacista = su pastore = su massaju = su mastru = Il fabbro il muratore il farmacista il pastore il contadino il maestro SU DUTTORE = Il dottore S’IMPIEGADU = l’impiegato SU TRAPERI = Il sarto SU BUTTEGAJU = Il commerciante SU TZILLERARZU = Il bettoliere SU FERROVIERI = Il ferroviere S’OPERAIU )= L’operaio S’IMPRESARIU = L’impresario SU POSTERI = Il postino SU BARISTA = Il barista S’AVVOCADU = L’avvocato SU CALTZELAJU= Il calzolaio SU ‘ARVERI = Il barbiere SU MASTRU ‘E ÀSCIA= Il falegname MODULO 1 III Parte - Unità 2 - SA ZENTE Ingesta sas artes ESERCIZIO 2 2a. Metti l’articolo determinativo agli utensili qui sotto come nell’esempio: Es.: sa cicchera 1) 2) 3) 4) 5) _____ _____ _____ _____ _____ falche abbadore fòscighes de pudare bulteddu pintzas 2b. Metti l’articolo indeterminativo agli utensili qui sotto come nell’esempio: Es.: una cìcchera 1) 2) 3) 4) 5) _____ _____ _____ _____ _____ abberi-ampullas marteddu marra serraccu pinna