626 627 I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 626 627 I GB F D E NL P Leggere le AVVERTENZE e le istruzioni descritte in questo manuale. Read the WARNINGS and the instructions described in this manual. Lire les AVERTISSEMENTS et les instructions contenus dans ce manuel. Lesen Sie die HINWEISE und die Anleitungen in diesem Handbuch. Leer las ADVERTENCIAS y las instrucciones que contiene este manual. Lees de RICHTLIJNEN en de instructies uit deze handleiding door. Leia as ADVERTÊNCIAS e as instruções descritas neste manual. RU GR PL TR HR Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Netto gewicht Peso líquido Вес нетто Contenuto acqua Water capacity Contenance eau Wasserinhalt Volumen de agua Waterinhoud Conteúdo água Количество воды ∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ ÈÚËÙÈÎfiÙË-Ù· ÓÂÚÔ‡ Pojemność wody Su Kapasitesi Nosivost vode Obciążenie podłoża Zemin yükü Optereçenje poda 626 242 kg 627 290 kg 870 lt. (1) 870 lt. (1) ART. Ciężar netto Net a¤ırlık Neto teÏina Внимательно прочитайте содержащиеся в настоящем руководстве ПРАВИЛА и инструкции. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. Zapoznać się z OSTRZEŻENIAMI i instrukcjami podanymi w niniejszym podręczniku. Bu kitapçıkta açıklanmakta olan UYARILAR ve talimatları dikkatlice okuyunuz. Proãitajte NAPOMENE i savjete navedene u ovim uputstvima. Carico sul pavimento Floor load Charge au sol Bodenbelast Carga al pavimiento Belasting op de vloer Carga sobre pavimento Нагрузка на полу Peso di spedizione Shipping weight Poids emballage compris Versandgewicht Peso de expedición Verzendgewicht Peso expedição Вес упакованного изделия µ¿ÚÔ˜ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Ciężar podczas transportu Nakliye a¤ırlı¤ı TeÏina po‰iljke µ¿ÚÔ˜ ·ÔÛÙÔÏ‹˜ Objętość podczas transportu Nakliye Hacmi Zapremnina ambalaÏe 490 kg/m2 329 kg 5,5 m3 510 kg/m2 377 kg 5,5 m3 Volume di spedizione Shipping volume Cubage Versandvolumen Volumen de expedición Verzend-volume Volume expedição Объем упаковки ŸÁÎÔ˜ ·ÔÛÙÔÏ‹˜ (1) - A livello dello skimmer • At height of skimmer • Au niveau du skimmer • Auf Höhe des Skimmer • A nivel del skimmer • Op niveau van de skimmer• Ao nível do skimmer • на уровне переливного отверстия • ™ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ skimmer • Na poziomie cedzidła • Filtre seviyesi • Do razine skimmera CARATTERISTICHE ELETTRICHE (2) • ELECTRICAL SPECIFICATIONS(2) • CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES(2) • ELEKTRISCHE DATEN(2) • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS(2) • ELEKTRISCHE KENMERKEN(2) • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (2) • ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ(2) •∏§∂∫∆ƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞(2) • CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE (2) •ELEKTR‹KSEL KARAKTER‹ST‹KLER (2) •ELEKTRIâNI PODACI (2) Modello Model Modèle Modell Modelo Model Modelo Модель ªÔÓÙ¤ÏÔ Model Model Model (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) 2 V 2WSC18 230 4WSR29 400 3WSR28 230 Hz 50 Assorbimento Max versione con riscaldatore Assorbimento massimo versione con scambiatore di calore Assorbimento solo ricircolo Maximum power consumption: version with heater Maximum power consumption: version with heat exchanger Power consumption (recirculation only) Consommation maxi version avec réchauffeur Consommation maxi version avec échangeur de chaleur Consommation recyclage uniquement Max. Stromaufnahme in Ausführung mit Zusatzheizung Max. Stromaufnahme in Ausführung mit Wärmetauscher Stromaufnahme nur Umwälzung Absorción máxima versión con calefactor Absorción máxima versión con intercambiador de calor Absorción sólo recirculación Max. stroomopname bij uitvoering met verwarmingselement Max. stroomopname bij uitvoering met warmtewisselaar Stroomopname hercirculatie Absorção máx. versão com aquecedor Absorção máxima versão com comutador de calor Absorção apenas recirculação Максимальная потрeбляeмая мощность Максимальная потрeбляeмая мощность модeли с Потребляемая мощность при модeли с нагрeватeлeм тeплообмeнником включенной рециркуляции ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÌfiÓÔ Ì ·Ó·Î‡ÎψÛË ª¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ì ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ª¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· Pobór mocy tylko przy recyrkulacji Maksymalny pobór mocy w wersji z wymiennikiem ciepła Maksymalny pobór mocy w wersji z ogrzewaczem Maksimum sarfiyat: ısıtıcılı versiyon Maksimum sarfiyat: ısı eflanjörlü versiyon Tek sirkülasyon sarfiyatı (Maksimalna potro‰nja) modela s izmjenjiv aãem topline (Maksimalna potro‰nja) modela s grijaãem Potro‰nja same recirkulacije 0,16 Kw 1,9 Kw - - 3,9 Kw - 2,6 Kw - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica - Before making any electrical connections, check that the rated voltage and current of the appliance are matched to the mains power supply. - Avant de raccorder l’hydrodouche, s’assurer que les données de la plaquette correspondent aux données du réseau de distribution électrique. - Überprüfen Sie vor dem Stromanschluß die Entsprechung von Schild- und Netzwerten - Antes de conectar el producto a la red de electricidad hay que comprobar si las características de la misma coinciden con las que figuran en la placa de datos del producto. - Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de kenmerken van het elektrische voedingsnet. - Antes de ligar o produto, certifique-se de que os dados da chapa de características correspondem aos da rede de distribuição eléctrica. - Прежде чем выполнить электрические соединения проверьте соответствие указанных на табличке изделия номинальных данных с характеристиками сети электроснабжения. - ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÂΛӷ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. - Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy sprawdzić czy dane znamionowe urządzenia są odpowienie dla elektrycznej instalacji zasilającej. - Herhangi bir elektrik ba¤lantısı yapmadan önce cihazın nominal voltaj ve akımının ana güç hattına eflde¤er oldu¤undan emin olunuz. - Prije nego ‰to prikljuãite ure√aj provjerite da li su podaci navedeni na ploãici primjereni napojnoj elektriãnoj mreÏi. 1A ART. 626 min.400 695 788 800 688 65 min.400 10 Sez.: A-A S 2965 400 400 400 2165 A 788 688 633 542 428 261 261 A A 788 688 633 542 428 A 1340 2740 1640 1445 A 884 773 884 773 968 1016 968 1016 1063 1063 1016 968 1016 968 700 261 261 773 884 B 773 884 2165 A 1640 A 1340 1445 B B 3 1B ART. 627 2165 2165 1640 A 1340 1445 B B 2 645 O C C1 175 820 820 1082,5 230 300 380 430 4 590 A-A A-A A 500 638 980 915 695 788 688 980 915 65 65 2165 1082,5 3 4 5 5a 5b 2 (4,5x25) x9 C 3 1 B A 6 6a M10x40 M10 m in .4 m 6b 7 7 Ø40mm 8 CALDAIA 3/4" 3/4" 8 9 9 10 2 (4,5x25) x9 A 3 1 B C 11 10 I - Istruzioni di Montaggio 626-627 ...............................................................12 11 IT 1A PREISTALLAZIONE Art. 626-627 ART. 626 - MINIPISCINA DA INCASSO PREDISPOSIZIONE DELL’ INCASSO Realizzare il vano per l’alloggiamento della minipiscina in calcestruzzo, rispettando le misure indicate nel disegno e facendo attenzione che sia perfettamente livellato. La base di appoggio della minipiscina deve avere una portata di 633 Kg/m2. Predisporre un corridoio (A) di almeno 40 cm di larghezza su tutto il perimetro e di 70 cm nella zona (B) della minipiscina per garantire l’accessibilità all’impianto idraulico ed elettrico istallati sotto la minipiscina. Tale corridoio deve essere chiuso con pedane removibili sorrette da adeguati sostegni; le pedane devono garantire una sufficiente areazione del vano con aperture di almeno 0,3 m2. In corrispondenza degli angoli della Minipiscina (zone H) sulle pedane dovranno essere predisposti opportuni ancoraggi per la copertura (vedi disegno). Realizzare sul fondo del vano un sistema di raccolta e scarico (S) per evitare eventuali ristagni d’acqua. 1B ART. 627 - MINIPISCINA CON PANNELLI PREDISPOSIZIONE BASE DI APPOGGIO Realizzare la base di appoggio della minipiscina per una portata di 643 Kg/m2. Fare attenzione che la base di appoggio sia perfettamente livellata. Se la minipiscina viene istallata all’aperto (es.: su di un prato) realizzare la base di appoggio con un fondo stabilizzato che ne garantisca l’opportuna stabilità. CARICO Per il riempimento della minipiscina Teuco è consigliato l’utilizzo di un tubo flessibile esterno, avendo cura di non immergerlo per evitare un eventuale riflusso dell’acqua nella rete idrica. ATTENZIONE: Nel caso di collegamento fisso della minipiscina alla rete idrica è necessaria l’adozione di opportuni dispositivi in grado di salvaguardare la rete idrica da fenomeni di riflusso. Consultare le autorità locali prima di effettuare tale tipo di istallazione. ALLACCI ELETTRICI L’impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme alla norma CEI 64-8. Il prodotto deve essere collegato alla rete attraverso un interruttore onnipolare con apertura minima dei contatti di 3mm posizionato al di fuori delle zone 0,1,2 (CEI 64-8/7). Verificare che il prodotto sia alimentato attraverso un interruttore differenziale con soglia di intervento ≤ 30mA. Il collegamento alla rete deve comprendere la connessione all’impianto di terra e deve essere: - di tipo fisso - adeguato alla corrente assorbita (vedi dati di targa) - con grado di resistenza alla penetrazione dei liquidi (IPX5). Il prodotto deve essere collegato all’insieme equipotenziale tramite l’apposito morsetto ( ) posizionato sul telaio metallico. Vasca Incasso (CEI 64-8/7) 2,5 m VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE Nel caso di istallazione in ambiente chiuso è necessario provvedere ad una adeguata ventilazione dell’ambiente stesso. ZONA 2 1,5 m ZONA 1 ZONA 2 2m 2m 1,5 m ZONA 0 ZONA 0 2 PREDISPOSIZIONE ALLACCI ALLACCI IDRAULICI C C1 - Allaccio per scambiatore di calore (alla caldaia) 3/4" - Allaccio per scambiatore di calore (dalla caldaia) 3/4" Vasca con pannelli (CEI 64-8/7) - Punto di uscita cavo per l’allaccio elettrico N.B. Gli allacci (C) e (C1) sono previsti solo nel caso la minipiscina sia fornita di scambiatore di calore. ZONA 1 ZONA 2 SCARICO La minipiscina Teuco é dotata di valvola di fondo con attacco ø 40 mm. Per lo scarico si può utilizzare un tubo flessibile da collegare alla valvola, oppure si può effettuare un collegamento fisso con la tubazione di scarico (O). In questo caso per agevolare lo scarico si consiglia la predisposizione di un pozzetto con valvola, da utilizzare come valvola di fondo. ATTENZIONE: Prima di predisporre il pozzetto di scarico, consultare le autorità locali per le normative che regolano lo scarico di acqua trattata chimicamente. 12 2,5 m =h ZONA 0 1,5 m ZONA 2 ZONA 0 2m h - Allaccio di scarico ø 40 mm. (solo per istallazione fissa - facoltativa) 2,5 m O 2m 1,5 m ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Art. 626-627 IT AVVERTENZE Il prodotto, per il riconoscimento della garanzia, deve essere installato così come fornito da Teuco. Devono essere rispettate le istruzioni di montaggio, nonché i materiali consigliati e gli accessori forniti con il prodotto. L’istallazione elettrica deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza Nazionali come descritto nella preistallazione. Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future. I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione. Questo prodotto è destinato ad uso residenziale. In caso di utilizzo pubblico si deve garantire, oltre alle prescrizioni tecniche e di sicurezza previste da Teuco, il pieno rispetto delle norme legislative specifiche per l’ impiantistica, la sicurezza ed il trattamento dell’acqua vigenti nel paese dove la minipiscina Teuco viene istallata. 3 APERTURA DEL’IMBALLO Liberare la minipiscina dall’imballo lasciandola sul pallet. Per tutte le operazioni di trasporto servirsi esclusivamente del pallet su cui appoggia la minipiscina. 4 SMONTAGGIO DELLA COPERTURA Togliere la copertura (solo per art.627 sganciare le cinghie di tenuta poste sugli angoli della minipiscina). La copertura non é concepita per sostenere pesi. Non sedersi, camminare o sdraiarsi sulla copertura. Non depositarvi oggetti. La copertura non fissata o non chiusa può essere pericolosa. Non seguire le istruzioni di fissaggio della copertura può risultare pericoloso per l’utilizzatore. Rimuovere completamente la copertura prima di entrare nella minipiscina; si può rimanere incastrati. 5A 7 Per il riempimento della minipiscina deve essere usato un tubo esterno (avendo cura di non immergerlo per evitare un eventuale riflusso dell’acqua nella rete idrica). 8 CARATTERISTICHE SCAMBIATORE DI CALORE SMONTAGGIO DEI PROFILI 6A MONTAGGIO DELLE BARRE DI SOLLEVAMENTO Inserire le barre di sollevamento sui lati del telaio bloccandole con le apposite viti con dado. NON SOLLEVARE MAI LA MINIPISCINA PRENDENDOLA PER IL BORDO O PER LE TUBAZIONI. LA MINIPISCINA NON DEVE ESSERE MAI SOLLEVATA PIENA D’ACQUA. 6B Potenza minima caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kw Portata massima pompa di ricircolo (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600 l/h Prevalenza minima pompa di ricircolo (P). . . . . . . . . . . . . . . 1,8 m.c.a. Temperatura massima acqua caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80°C Attacchi tubi caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4" SMONTAGGIO DEI PANNELLI IN LEGNO Svitare le viti (A) alla base dei pannelli e tirarli verso se (B) in modo che escano dalle rispettive sedi. Sollevare il pannello fino a sganciare le parti superiori (C) per poi toglierlo dalla struttura che lo blocca seguendo l’ordine numerico. POSIZIONAMENTO IN OPERA Per il posizionamento in opera usare cinghie di portata adeguata e con una lunghezza di almeno 4 metri (distanza tra barre della minipiscina e gancio di sollevamento). Agganciare le cinghie sulle barre (B) e sollevare la minipiscina posizionandola nel luogo stabilito (il peso a vuoto della minipiscina é di circa 350 Kg). Rimuovere le barre (B) lasciandole da parte per eventuali interventi futuri. ALLACCIO PER SCAMBIATORE DI CALORE La minipiscina è dotata di una scatola elettrica (M) nella quale è disponibile un contatto "normalmente aperto pulito" (3A Max - morsetti vuoti collegati a conduttori di colori Bianco e Nero) che può essere utilizzato per comandare l’accensione e lo spegnimento di una caldaia, di una pompa di ricircolo, di una valvola di zona o altro. Predisporre inoltre i tubi idraulici (C e C1) tra caldaia e scambiatore rispettando il verso di percorrenza dell’acqua. Rimuovere i profili di protezione alloggiati tra il bordo e la pannellatura della minipiscina. 5B ALLACCI IDRAULICI ALLACCIO DI SCARICO La minipiscina Teuco é dotata di valvola di scarico con saracinesca ø 40 mm. Effettuare il collegamento della valvola con un pozzetto di scarico (vedi preistallazione - fase 2). ALLACCIO DI CARICO 9 ALLACCI ELETTRICI Effettuare il collegamento alla rete elettrica nella scatola (D) predisposta sulla minipiscina. Il collegamento elettrico deve essere effettuato nel rispetto delle normative come descritto nella preistallazione (fase 2). Le dimensioni del cavo di alimentazione e del relativo passacavo vanno scelte in base alla corrente assorbita, alla distanza dalla centralina di derivazione e al tipo di posa. La foratura della scatola, la scelta del pressacavo IPX5 e il montaggio sono a carico dell’istallatore. Effettuati tutti i collegamenti verificare il buon funzionamento dell’impianto (vedi manuale d’uso - PRIMO AVVIAMENTO). ATTENZIONE: DARE TENSIONE ALL’IMPIANTO SOLO DOPO AVER RIEMPITO D’ACQUA LA MINIPISCINA. 10 MONTAGGIO PANNELLI IN LEGNO (Art. 627) Agganciare le parti superiori del pannello negli appositi ganci posizionati sul telaio (A). Posizionare i pannelli sotto il bordo della minipiscina (B). Fissare i pannelli alla minipiscina con le apposite viti in dotazione (C). Per il montaggio seguire l’ordine numerico. 11 MONTAGGIO DEI PROFILI Inserire i profili di protezione tra il bordo e la pannellatura della minipiscina. 13 Teuco Guzzini S.p.A. Via Avogadro, 12 - Zona industriale Enrico Fermi - 62010 Montelupone (MC) - Italy Tel.0733/2201 - Fax 0733/220391 - NUMERO VERDE 800-270270 United Kingdom: Teuco U.K. Suite 314 - Business Design Centre - 52 Upper Street -London N 1 0QH Tel. 020 77042190 - Fax 020 77049756 www.teuco.co.uk - E-mail: [email protected] Deutschland: Teuco Deutschland GmbH Industriestraße 161c - 50999 Köln-Rodenkirchen Tel. 02236 74780 - Fax 02236 747829 - Freecall: 0800 100 8826 www.teuco.de - E-mail: [email protected] 67000528000 (2007.02) France: Teuco France Z.I.Les Algorithmes 141-145, Rue Michel Carré - 95100 Argenteuil Téléphone (1)39615042 - Télécopie (1)39473940 www.teuco.fr España: Teuco España s.l. Pol. Ind. “Can Jardi” - c/Strauss s/n - 08191 Rubi (Barcelona) Tel. (93) 6999162 - Fax (93) 5883253 www.teuco.es - E-mail: [email protected] Russia: “TEUCO 000” 23, Novoslobodskaya Ul. - Meyerhol Centre - 127055 Moscow E-mail: [email protected] - Internet: http://www.teuco.com