626
627
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
626
627
I
GB
F
D
E
NL
P
Leggere le AVVERTENZE e le istruzioni descritte in
questo manuale.
Read the WARNINGS and the instructions
described in this manual.
Lire les AVERTISSEMENTS et les instructions
contenus dans ce manuel.
Lesen Sie die HINWEISE und die Anleitungen in
diesem Handbuch.
Leer las ADVERTENCIAS y las instrucciones que
contiene este manual.
Lees de RICHTLIJNEN en de instructies uit deze
handleiding door.
Leia as ADVERTÊNCIAS e as instruções descritas
neste manual.
RU
GR
PL
TR
HR
Peso netto
Net weight
Poids net
Nettogewicht
Peso neto
Netto gewicht
Peso líquido
Вес нетто
Contenuto acqua
Water capacity
Contenance eau
Wasserinhalt
Volumen de agua
Waterinhoud
Conteúdo água
Количество воды
∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜
ÈÚËÙÈÎfiÙË-Ù· ÓÂÚÔ‡
Pojemność wody
Su Kapasitesi
Nosivost vode
Obciążenie podłoża
Zemin yükü
Optereçenje poda
626
242 kg
627
290 kg
870 lt. (1)
870 lt. (1)
ART.
Ciężar netto
Net a¤ırlık
Neto teÏina
Внимательно прочитайте содержащиеся в
настоящем руководстве ПРАВИЛА и
инструкции.
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ηÈ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
Zapoznać się z OSTRZEŻENIAMI i instrukcjami
podanymi w niniejszym podręczniku.
Bu kitapçıkta açıklanmakta olan UYARILAR
ve talimatları dikkatlice okuyunuz.
Proãitajte NAPOMENE i savjete navedene u
ovim uputstvima.
Carico sul pavimento
Floor load
Charge au sol
Bodenbelast
Carga al pavimiento
Belasting op de vloer
Carga sobre pavimento
Нагрузка на полу
Peso di spedizione
Shipping weight
Poids emballage compris
Versandgewicht
Peso de expedición
Verzendgewicht
Peso expedição
Вес упакованного изделия
µ¿ÚÔ˜ ÛÙÔ ‰¿‰Ô
Ciężar podczas transportu
Nakliye a¤ırlı¤ı
TeÏina po‰iljke
µ¿ÚÔ˜ ·ÔÛÙÔÏ‹˜
Objętość podczas transportu
Nakliye Hacmi
Zapremnina ambalaÏe
490 kg/m2
329 kg
5,5 m3
510 kg/m2
377 kg
5,5 m3
Volume di spedizione
Shipping volume
Cubage
Versandvolumen
Volumen de expedición
Verzend-volume
Volume expedição
Объем упаковки
ŸÁÎÔ˜ ·ÔÛÙÔÏ‹˜
(1) - A livello dello skimmer • At height of skimmer • Au niveau du skimmer • Auf Höhe des Skimmer • A nivel del skimmer • Op niveau van de skimmer• Ao nível do skimmer • на уровне
переливного отверстия • ™ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ skimmer • Na poziomie cedzidła • Filtre seviyesi • Do razine skimmera
CARATTERISTICHE ELETTRICHE (2) • ELECTRICAL SPECIFICATIONS(2) • CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES(2) • ELEKTRISCHE DATEN(2) •
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS(2) • ELEKTRISCHE KENMERKEN(2) • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (2) • ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ(2) •∏§∂∫∆ƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞(2) • CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE (2) •ELEKTR‹KSEL
KARAKTER‹ST‹KLER (2) •ELEKTRIâNI PODACI (2)
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Model
Modelo
Модель
ªÔÓÙ¤ÏÔ
Model
Model
Model
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
2
V
2WSC18
230
4WSR29
400
3WSR28
230
Hz
50
Assorbimento Max versione con riscaldatore
Assorbimento massimo versione con scambiatore di calore
Assorbimento solo ricircolo
Maximum power consumption: version with heater
Maximum power consumption: version with heat exchanger
Power consumption (recirculation only)
Consommation maxi version avec réchauffeur
Consommation maxi version avec échangeur de chaleur
Consommation recyclage uniquement
Max. Stromaufnahme in Ausführung mit Zusatzheizung
Max. Stromaufnahme in Ausführung mit Wärmetauscher
Stromaufnahme nur Umwälzung
Absorción máxima versión con calefactor
Absorción máxima versión con intercambiador de calor
Absorción sólo recirculación
Max. stroomopname bij uitvoering met verwarmingselement
Max. stroomopname bij uitvoering met warmtewisselaar
Stroomopname hercirculatie
Absorção máx. versão com aquecedor
Absorção máxima versão com comutador de calor
Absorção apenas recirculação
Максимальная потрeбляeмая мощность
Максимальная потрeбляeмая мощность модeли с
Потребляемая мощность при
модeли с нагрeватeлeм
тeплообмeнником
включенной рециркуляции
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÌfiÓÔ Ì ·Ó·Î‡ÎψÛË ª¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ì ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ª¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
Pobór mocy tylko przy recyrkulacji Maksymalny pobór mocy w wersji z wymiennikiem ciepła Maksymalny pobór mocy w wersji z ogrzewaczem
Maksimum sarfiyat: ısıtıcılı versiyon
Maksimum sarfiyat: ısı eflanjörlü versiyon
Tek sirkülasyon sarfiyatı
(Maksimalna potro‰nja) modela s izmjenjiv aãem topline (Maksimalna potro‰nja) modela s grijaãem
Potro‰nja same recirkulacije
0,16 Kw
1,9 Kw
-
-
3,9 Kw
-
2,6 Kw
- Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
- Before making any electrical connections, check that the rated voltage and current of the appliance are matched to the mains power supply.
- Avant de raccorder l’hydrodouche, s’assurer que les données de la plaquette correspondent aux données du réseau de distribution électrique.
- Überprüfen Sie vor dem Stromanschluß die Entsprechung von Schild- und Netzwerten
- Antes de conectar el producto a la red de electricidad hay que comprobar si las características de la misma coinciden con las que figuran en la placa de datos del
producto.
- Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de kenmerken van het elektrische
voedingsnet.
- Antes de ligar o produto, certifique-se de que os dados da chapa de características correspondem aos da rede de distribuição eléctrica.
- Прежде чем выполнить электрические соединения проверьте соответствие указанных на табличке изделия номинальных данных с
характеристиками сети электроснабжения.
- ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÂΛӷ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
- Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy sprawdzić czy dane znamionowe urządzenia są odpowienie dla elektrycznej instalacji zasilającej.
- Herhangi bir elektrik ba¤lantısı yapmadan önce cihazın nominal voltaj ve akımının ana güç hattına eflde¤er oldu¤undan emin olunuz.
- Prije nego ‰to prikljuãite ure√aj provjerite da li su podaci navedeni na ploãici primjereni napojnoj elektriãnoj mreÏi.
1A
ART. 626
min.400
695
788
800
688
65
min.400
10
Sez.: A-A
S
2965
400
400
400
2165
A
788
688
633
542
428
261 261
A
A
788
688
633
542
428
A
1340
2740
1640
1445
A
884
773
884
773
968
1016
968
1016
1063
1063
1016
968
1016
968
700
261 261
773
884
B
773
884
2165
A
1640
A
1340
1445
B
B
3
1B
ART. 627
2165
2165
1640
A
1340
1445
B
B
2
645
O C C1
175
820
820
1082,5
230
300
380
430
4
590
A-A
A-A
A
500
638
980
915
695
788
688
980
915
65
65
2165
1082,5
3
4
5
5a
5b
2
(4,5x25)
x9
C
3
1
B
A
6
6a
M10x40
M10
m
in
.4
m
6b
7
7
Ø40mm
8
CALDAIA
3/4"
3/4"
8
9
9
10
2
(4,5x25)
x9
A
3
1
B
C
11
10
I - Istruzioni di Montaggio 626-627 ...............................................................12
11
IT
1A
PREISTALLAZIONE Art. 626-627
ART. 626 - MINIPISCINA DA INCASSO
PREDISPOSIZIONE DELL’ INCASSO
Realizzare il vano per l’alloggiamento della minipiscina in
calcestruzzo, rispettando le misure indicate nel disegno e facendo
attenzione che sia perfettamente livellato.
La base di appoggio della minipiscina deve avere una portata di
633 Kg/m2.
Predisporre un corridoio (A) di almeno 40 cm di larghezza su tutto
il perimetro e di 70 cm nella zona (B) della minipiscina per
garantire l’accessibilità all’impianto idraulico ed elettrico istallati
sotto la minipiscina.
Tale corridoio deve essere chiuso con pedane removibili sorrette
da adeguati sostegni; le pedane devono garantire una sufficiente
areazione del vano con aperture di almeno 0,3 m2. In
corrispondenza degli angoli della Minipiscina (zone H) sulle
pedane dovranno essere predisposti opportuni ancoraggi per la
copertura (vedi disegno).
Realizzare sul fondo del vano un sistema di raccolta e scarico (S)
per evitare eventuali ristagni d’acqua.
1B
ART. 627 - MINIPISCINA CON PANNELLI
PREDISPOSIZIONE BASE DI APPOGGIO
Realizzare la base di appoggio della minipiscina per una
portata di 643 Kg/m2.
Fare attenzione che la base di appoggio sia perfettamente
livellata.
Se la minipiscina viene istallata all’aperto (es.: su di un prato)
realizzare la base di appoggio con un fondo stabilizzato che ne
garantisca l’opportuna stabilità.
CARICO
Per il riempimento della minipiscina Teuco è consigliato l’utilizzo
di un tubo flessibile esterno, avendo cura di non immergerlo per
evitare un eventuale riflusso dell’acqua nella rete idrica.
ATTENZIONE: Nel caso di collegamento fisso della
minipiscina alla rete idrica è necessaria l’adozione di
opportuni dispositivi in grado di salvaguardare la rete
idrica da fenomeni di riflusso.
Consultare le autorità locali prima di effettuare tale tipo di
istallazione.
ALLACCI ELETTRICI
L’impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme alla
norma CEI 64-8.
Il prodotto deve essere collegato alla rete attraverso un
interruttore onnipolare con apertura minima dei contatti di 3mm
posizionato al di fuori delle zone 0,1,2 (CEI 64-8/7).
Verificare che il prodotto sia alimentato attraverso un
interruttore differenziale con soglia di intervento ≤ 30mA.
Il collegamento alla rete deve comprendere la connessione
all’impianto di terra e deve essere:
- di tipo fisso
- adeguato alla corrente assorbita (vedi dati di targa)
- con grado di resistenza alla penetrazione dei liquidi
(IPX5).
Il prodotto deve essere collegato all’insieme equipotenziale
tramite l’apposito morsetto (
) posizionato sul telaio
metallico.
Vasca Incasso (CEI 64-8/7)
2,5 m
VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE
Nel caso di istallazione in ambiente chiuso è necessario
provvedere ad una adeguata ventilazione dell’ambiente stesso.
ZONA 2
1,5 m
ZONA 1
ZONA 2
2m
2m
1,5 m
ZONA 0
ZONA 0
2
PREDISPOSIZIONE ALLACCI
ALLACCI IDRAULICI
C
C1
- Allaccio per scambiatore di calore (alla caldaia) 3/4"
- Allaccio per scambiatore di calore (dalla caldaia) 3/4"
Vasca con pannelli (CEI 64-8/7)
- Punto di uscita cavo per l’allaccio elettrico
N.B. Gli allacci (C) e (C1) sono previsti solo nel caso la minipiscina
sia fornita di scambiatore di calore.
ZONA 1
ZONA 2
SCARICO
La minipiscina Teuco é dotata di valvola di fondo con attacco ø
40 mm. Per lo scarico si può utilizzare un tubo flessibile da
collegare alla valvola, oppure si può effettuare un collegamento
fisso con la tubazione di scarico (O). In questo caso per
agevolare lo scarico si consiglia la predisposizione di un
pozzetto con valvola, da utilizzare come valvola di fondo.
ATTENZIONE: Prima di predisporre il pozzetto di scarico,
consultare le autorità locali per le normative che regolano
lo scarico di acqua trattata chimicamente.
12
2,5 m
=h
ZONA 0
1,5 m
ZONA 2
ZONA 0
2m
h
- Allaccio di scarico ø 40 mm.
(solo per istallazione fissa - facoltativa)
2,5 m
O
2m
1,5 m
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Art. 626-627
IT
AVVERTENZE
Il prodotto, per il riconoscimento della garanzia, deve essere installato così come fornito da Teuco.
Devono essere rispettate le istruzioni di montaggio, nonché i materiali consigliati e gli accessori forniti con il prodotto.
L’istallazione elettrica deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza Nazionali come descritto nella preistallazione.
Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future.
I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute
opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
Questo prodotto è destinato ad uso residenziale. In caso di utilizzo pubblico si deve garantire, oltre alle prescrizioni tecniche e di
sicurezza previste da Teuco, il pieno rispetto delle norme legislative specifiche per l’ impiantistica, la sicurezza ed il trattamento
dell’acqua vigenti nel paese dove la minipiscina Teuco viene istallata.
3
APERTURA DEL’IMBALLO
Liberare la minipiscina dall’imballo lasciandola sul pallet.
Per tutte le operazioni di trasporto servirsi esclusivamente del
pallet su cui appoggia la minipiscina.
4
SMONTAGGIO DELLA COPERTURA
Togliere la copertura (solo per art.627 sganciare le cinghie di tenuta
poste sugli angoli della minipiscina).
La copertura non é concepita per sostenere pesi.
Non sedersi, camminare o sdraiarsi sulla copertura.
Non depositarvi oggetti.
La copertura non fissata o non chiusa può essere pericolosa.
Non seguire le istruzioni di fissaggio della copertura può risultare
pericoloso per l’utilizzatore.
Rimuovere completamente la copertura prima di entrare nella
minipiscina; si può rimanere incastrati.
5A
7
Per il riempimento della minipiscina deve essere usato un tubo esterno (avendo
cura di non immergerlo per evitare un eventuale riflusso dell’acqua nella rete
idrica).
8
CARATTERISTICHE SCAMBIATORE DI CALORE
SMONTAGGIO DEI PROFILI
6A
MONTAGGIO DELLE BARRE DI SOLLEVAMENTO
Inserire le barre di sollevamento sui lati del telaio bloccandole
con le apposite viti con dado.
NON SOLLEVARE MAI LA MINIPISCINA PRENDENDOLA
PER IL BORDO O PER LE TUBAZIONI.
LA MINIPISCINA NON DEVE ESSERE MAI SOLLEVATA
PIENA D’ACQUA.
6B
Potenza minima caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kw
Portata massima pompa di ricircolo (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600 l/h
Prevalenza minima pompa di ricircolo (P). . . . . . . . . . . . . . . 1,8 m.c.a.
Temperatura massima acqua caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80°C
Attacchi tubi caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4"
SMONTAGGIO DEI PANNELLI IN LEGNO
Svitare le viti (A) alla base dei pannelli e tirarli verso se (B) in modo che
escano dalle rispettive sedi.
Sollevare il pannello fino a sganciare le parti superiori (C) per poi
toglierlo dalla struttura che lo blocca seguendo l’ordine numerico.
POSIZIONAMENTO IN OPERA
Per il posizionamento in opera usare cinghie di portata adeguata e
con una lunghezza di almeno 4 metri (distanza tra barre della
minipiscina e gancio di sollevamento).
Agganciare le cinghie sulle barre (B) e sollevare la minipiscina
posizionandola nel luogo stabilito (il peso a vuoto della minipiscina é di
circa 350 Kg).
Rimuovere le barre (B) lasciandole da parte per eventuali interventi
futuri.
ALLACCIO PER SCAMBIATORE DI CALORE
La minipiscina è dotata di una scatola elettrica (M) nella quale è disponibile un
contatto "normalmente aperto pulito" (3A Max - morsetti vuoti collegati a
conduttori di colori Bianco e Nero) che può essere utilizzato per comandare
l’accensione e lo spegnimento di una caldaia, di una pompa di ricircolo, di una
valvola di zona o altro. Predisporre inoltre i tubi idraulici (C e C1) tra caldaia e
scambiatore rispettando il verso di percorrenza dell’acqua.
Rimuovere i profili di protezione alloggiati tra il bordo e la pannellatura
della minipiscina.
5B
ALLACCI IDRAULICI
ALLACCIO DI SCARICO
La minipiscina Teuco é dotata di valvola di scarico con saracinesca ø 40
mm. Effettuare il collegamento della valvola con un pozzetto di scarico
(vedi preistallazione - fase 2).
ALLACCIO DI CARICO
9
ALLACCI ELETTRICI
Effettuare il collegamento alla rete elettrica nella scatola (D) predisposta sulla
minipiscina.
Il collegamento elettrico deve essere effettuato nel rispetto delle normative
come descritto nella preistallazione (fase 2).
Le dimensioni del cavo di alimentazione e del relativo passacavo vanno scelte in
base alla corrente assorbita, alla distanza dalla centralina di derivazione e al
tipo di posa.
La foratura della scatola, la scelta del pressacavo IPX5 e il montaggio sono a
carico dell’istallatore.
Effettuati tutti i collegamenti verificare il buon funzionamento dell’impianto
(vedi manuale d’uso - PRIMO AVVIAMENTO).
ATTENZIONE: DARE TENSIONE ALL’IMPIANTO SOLO DOPO AVER
RIEMPITO D’ACQUA LA MINIPISCINA.
10
MONTAGGIO PANNELLI IN LEGNO (Art. 627)
Agganciare le parti superiori del pannello negli appositi ganci posizionati
sul telaio (A).
Posizionare i pannelli sotto il bordo della minipiscina (B).
Fissare i pannelli alla minipiscina con le apposite viti in dotazione (C).
Per il montaggio seguire l’ordine numerico.
11
MONTAGGIO DEI PROFILI
Inserire i profili di protezione tra il bordo e la pannellatura della
minipiscina.
13
Teuco Guzzini S.p.A.
Via Avogadro, 12 - Zona industriale Enrico Fermi - 62010 Montelupone (MC) - Italy
Tel.0733/2201 - Fax 0733/220391 - NUMERO VERDE 800-270270
United Kingdom: Teuco U.K.
Suite 314 - Business Design Centre - 52 Upper Street -London N 1 0QH
Tel. 020 77042190 - Fax 020 77049756
www.teuco.co.uk - E-mail: [email protected]
Deutschland: Teuco Deutschland GmbH
Industriestraße 161c - 50999 Köln-Rodenkirchen
Tel. 02236 74780 - Fax 02236 747829 - Freecall: 0800 100 8826
www.teuco.de - E-mail: [email protected]
67000528000 (2007.02)
France: Teuco France
Z.I.Les Algorithmes 141-145, Rue Michel Carré - 95100 Argenteuil
Téléphone (1)39615042 - Télécopie (1)39473940
www.teuco.fr
España: Teuco España s.l.
Pol. Ind. “Can Jardi” - c/Strauss s/n - 08191 Rubi (Barcelona)
Tel. (93) 6999162 - Fax (93) 5883253
www.teuco.es - E-mail: [email protected]
Russia: “TEUCO 000”
23, Novoslobodskaya Ul. - Meyerhol Centre - 127055 Moscow
E-mail: [email protected] - Internet: http://www.teuco.com
Scarica

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO