The Art of Tableware. Colombina collection design Doriana e Massimiliano Fuksas “Colombina collection” si presenta come un progetto caratterizzato da un approccio scultoreo: piatti, contenitori e tazze eleganti, nuovi, piacevoli, sorprendenti, realizzati in materiali e colori diversi. Ma dietro questo progetto di Doriana e Massimiliano Fuksas c’è una profonda conoscenza dei rituali della tavola: la loro proposta è infatti molto vicina al recupero del cosiddetto servizio da tavola “alla francese” (l’antenato del moderno buffet). Non è un gratuito recupero storicistico, ma al contrario un set completo aperto all’evoluzione dello stare a tavola contemporaneo con la sua componente di gioco, la sua attitudine al cambiamento e alla modifica della composizione degli elementi sulla tavola. Un pezzo contiene l’altro, e tutti si possono accostare liberamente, come un’accogliente pila di petali da sfogliare uno a uno a seconda delle preferenze dei commensali e naturalmente dell'offerta della cucina. Nei primi anni del XIX secolo il principe Alexander Borissovitch Kurakin, ambasciatore dello zar Alessandro I, introduce a Parigi un nuovo modo di servire in tavola derivato dalle abitudini del suo Paese e presto diventato di moda sotto il nome di Servizio alla russa. Questo nuovo modo di servire in tavola, che consiste nel preparare ogni portata in cucina e quindi portarla in tavola servendo i diversi piatti in successione temporale uno dopo l’altro, è il rituale che usiamo oggi praticamente in tutto il mondo. Esso ha prevalso, grazie alla sua praticità, sul modo di servizio precedentemente in uso chiamato Servizio alla francese, in uso dal Medioevo, nel quale invece ogni portata era composta da un grande numero di piatti diversi che venivano posti tutti insieme contemporaneamente sulla tavola, lasciando ai commensali il compito di servirsi da soli. At the beginning of the 19th century Prince Alexander Borissovitch Kourakin, ambassador of Czar Alexander I, introduced to Paris a new serving method from his homeland that soon became fashionable under the name Service à la russe. Each serving was prepared in the kitchen and then brought to the table, the various dishes being served in succession, one after the other, just as we do today. Thanks to its practicability it replaced the Service à la française, where each course was made up of many different dishes that were all placed on the table together at the same time leaving guests with the task of serving themselves. Dans les premières années du dix-neuvième siècle, le Prince Alexandre Borissovitch Kourakine, Ambassadeur du Tsar Alexandre Ier, introduisit à Paris une nouvelle façon de servir à table, issue de la culture de son pays et devenue en vogue sous le nom de Service à la russe. Selon cette façon de servir chaque plat était préparé en cuisine avant d’être porté à table et les différents plats étaient servis l’un à la suite de l’autre, exactement comme nous le faisons aujourd'hui. Grâce à sa commodité il a remplacé le Service à la française, une façon de servir en usage depuis le Moyen Âge et suivant laquelle chaque plat était composé d’un grand nombre de mets divers tous placés en même temps sur la table, laissant aux convives la tâche de se servir. Anfang des 19. Jahrhunderts wurde in Paris von Fürst Alexander Borissovitch Kourakin, Botschafter von Zar Alexander I., eine neue Serviermethode eingeführt, die ihren Ursprung in der Kultur seines Landes hatte, und sehr schnell unter dem Begriff Service à la russe in Mode kam. Bei dieser Art des Servierens wurde jeder Gang in der Küche vorbereitet und erst dann zu Tisch gebracht, wobei die verschiedenen Gerichte in zeitlicher Abfolge eines nach dem anderen serviert wurden, genau so wie es heute gemacht wird. Da sie sehr praktisch war, hat sie den Service à la française ersetzt, eine seit dem Mittelalter gebräuchliche Art des Servierens, bei der jeder Gang aus einer großen Anzahl verschiedener Gerichte bestand, die alle gleichzeitig auf dem Tisch angerichtet wurden, wobei den Tischgästen dann die Aufgabe überlassen wurde, sich selbst zu bedienen. “Colombina collection” is a design characterized by a sculptural approach: elegant, new, and pleasing plates, containers and cups made from different materials and in different colours. If we look closer, a knowledge of table rituals appears in the Fuksas design: their proposal is quite close to a sort of resurgence of the service ‘à la française’ (forerunner of the modern buffet). It is not a sterile and gratuitous historical resurgence but, on the contrary, a complete ‘set’ open to the evolution of being on the table at the same time with its gaming component, its attitude to change and change in the composition of the items on the table. One thing contains another, or they can easily be placed side by side like a welcoming pile of petals that can be leafed through one by one according to the guests’ preferences and, naturally, the dinner options. “Colombina collection” est un projet caractérisé par une approche sculpturale : des assiettes, des récipients et des tasses élégants, nouveaux, agréables, réalisés de façon surprenante dans divers matériaux et couleurs. En allant un peu en profondeur, il émerge du projet des Fuksas un savoir des rites de la table: leur proposition est très proche d’une espèce de récupération du service à la française (ancêtre du buffet moderne) . Il ne s'agit pas d'une récupération historiciste, gratuite et stérile, mais au contraire d’un set complet, ouvert à l’évolution de l’être à table contemporain, doté d’un élément de jeu, d’une disposition au changement et à la modification de la composition des pièces sur la table. Une chose en contient une autre, mais on peut également placer librement les choses les unes à côté des autres, comme un empilement accueillant de pétales pouvant être effeuillés un à un, en fonction des préférences des convives et, évidemment, de l’offre de la cuisine. „Colombina collection“ präsentiert sich als ein Projekt, das sich durch einen bildhauerischen Ansatz der eleganten, neuen und ansprechenden Teller, Gefäße und Tassen auszeichnet, die überraschenderweise in unterschiedlichen Materialien und Farben umgesetzt wurden. In Wahrheit, treten aus dem Projekt der Fuksas eine Kenntnis der Tischrituale und ein Angebot an den Tag, die meines Erachtens einer Art der Wiedereinführung des Service à la française (Vorfahr von modernen Buffet) sehr nahe kommen: Sicher keine sterile und grundlose historistische Wiedereinführung, sondern ganz im Gegenteil ein vollständiges Set, das offen ist für die Entfaltung der heutigen Tischsitten mit seiner spielerischen Komponente, seiner Tendenz zum Wandel und zur Veränderung der Zusammensetzung der Teile auf dem Tisch. Ein Teil umschließt das andere, sie können aber auch frei nebeneinander angeordnet werden wie eine Ansammlung von Blütenblättern, die eins nach dem anderen entblättert werden können, je nach den Vorlieben der Tischgäste und natürlich dem Angebot aus der Küche. FM10/1 Piatto piano in porcellana. Flat plate in porcelain. Assiette plate en porcelaine. Speiseteller aus Porzellan. FM10/10 R Sottopiatto in melammina, rosso. Placemat in melamine, red. Sous-assiette en mélamine, rouge. Platzteller aus Melaminharz, rot. cm 31 x 27.5 / 12 1/4” x 10 3/4” FM10/10 B nero/black/noir/schwarz cm 39.6 x 31.07 15 1/2”x 12 1/2” FM10/2 Piatto fondo in porcellana. Soup plate in porcelain. Assiette creuse en porcelaine. Suppenteller aus Porzellan. FM10/21 Piatto da portata in porcellana. Serving plate in porcelain. Plate de service en porcelaine. Servierplatte aus Porzellan. cm 21 x 18 / 8 1/4” x 7” cm 37 x 33 14 1/2” x 13” FM10/5 Piatto da dessert in porcellana. Dessert plate in porcelain. Assiette à dessert en porcelaine. Dessertteller aus Porzellan. FM10/38 Insalatiera in porcellana. Salad bowl in porcelain. Saladier en porcelaine. Salatschüssel aus Porzellan. cm 24 x 19.8 / 9 1/2” x 7 3/4” cl 270 - cm 31.7 x 27 / 2 qt 28 1/2 oz - 12 1/2” x 10 3/4” FM10/54 S Coppetta bassa in porcellana. Small bowl, shallow in porcelain. Coupelle basse en porcelaine. Schälchen, flach aus Porzellan. FM10/76 Tazza da caffè in bone china. Mocha cup in bone china. Tasse à moka en bone china. Mokka-Obertasse aus Bone China. cl 23 - cm 14.8x12.6 - h cm 4 8 oz - 5 3/4x5” - h 1 1/2” cl 7 - cm 7.5 x 6.5 / 2 1/2 oz - 3”x 2 1/2” FM10/54 H Coppetta alta in porcellana. Small bowl, deep in porcelain. Coupelle haute en porcelaine. Schälchen, tief aus Porzellan. FM10/78 Tazza da tè in bone china. Teacup in bone china. Tasse à thé en bone china. Tee-Obertasse aus Bone China. cl 36 - cm 14.8x12.6 - h cm 6 12 3/4 oz - 5 3/4”x5” - h 2 1/4” cl 20 - cm 10.3 x 9 / 7 oz - 4”x 3 1/2” FM12 Spargisale e spargipepe personali in bone china. Personal salt and pepper castors in bone china. Salière et poivrière individuelles en bone china. Salz- und Pfefferstreuer für eine Person aus Bone China. FM10/77 Sottotazza piccolo in bone china. Small saucer in bone china. Petite soucoupe en bone china. Kleine Untertasse aus Bone China. spargisale / salt castor / salière / Salzstreuer cm 3.5 x 5.5 – h cm 2 / 1 1/2” x 2 1/4” – h 3/4” spargipepe / pepper castor / poivrière / Pfefferstreuer cm 3.5 x 7 – h cm 2.3 / 1 1/2” x 2 3/4” – h 1” cm 14.5 x 12 / 5 3/4” x 4 3/4” FM10/77 B nero/black/noir/schwarz FM10/77 R rosso/red/rouge/rot FM07 B, FM08, FM09 Vassoio, cremiera e zuccheriera. Tray, creamer and sugar bowl. Plateau, crémier et sucrier. Tablett, Rahmkännchen und Zuckerdose. FM10/79 Sottotazza grande in bone china. Large saucer in bone china. Grande soucoupe en bone china. Große Untertasse aus Bone China. FM07 cm 24 x 18 / 9 1/2” x 7” FM08 cl 12 - cm 8.7 x 7.5 - h cm 5 4 1/2 oz – 3 1/2” x 3” - h 2” FM09 cl 16 - cm 9 x 8 - h cm 6 5 3/4 oz – 3 1/2” x 3 1/4” - h 2 1/4” cm 22.6 x 18.2 / 9” x 7 1/4” FM10/79 B nero/black/noir/schwarz FM10/79 R rosso/red/rouge/rot FM11/0, FM11/0 S Bicchiere per vino. Wine glass. Verre à vin. Weinglas. cl 26 – h cm 7.8 9 1/4 oz – h 3” FM11/41, FM11/41 S Bicchiere per acqua. Water tumbler. Verre à eau. Wasserglas. cl 30 - h cm 9 10 1/2 oz - h 3 1/2” FM11/9, FM11/9 S Bicchiere per spumanti e champagne. Champagne glass. Verre à champagne. Sektglas. cl 20 - h cm 13.5 7 oz - h 5 1/4” FM11/43, FM11/43 S Bicchiere per liquori o acqueviti. Liqueur or aquavit glass. Verre à liqueur ou alcool blanc. Likörglas. cl 7 - h cm 6.3 2 3/4 oz - h 2 1/2” FM11 S satinato/mat/satiné/mattiert FM06 Servizio di posate in acciaio inossidabile 18/10. Cutlery set in 18/10 stainless steel. Service à couverts en acier inoxydable 18/10. Besteckset aus Edelstahl 18/10. FM06/1 Cucchiaio da tavola. Table spoon. Cuiller de table. Tafellöffel. cm 19.2 / 7 1/2" FM06/2 Forchetta da tavola. Table fork. Fourchette de table. Tafelgabel. FM06/3 Coltello da tavola. Table knife. Couteau de table. Tafelmesser. FM06/6 Coltello da frutta. Dessert knife. Couteau à dessert. Dessertmesser. FM06/10 Mestolo. Ladle. Louche. Schöpfkelle. FM06/14 Posate per insalata. Salad set. Couverts à salade. Salatbesteck. FM06/22 Cucchiaino da gelato. Ice cream spoon. Cuiller à glace. Eislöffel. cm 21.5 / 8 1/2" cm 19 / 7 1/2" cm 27.5 / 10 3/4" cm 27.2 / 10 3/4" cm 13.4 / 5 1/4" FM06/4 Cucchiaio da dessert. Dessert spoon. Cuiller à dessert. Dessertlöffel. FM06/7 Cucchiaino da tè. Tea spoon. Cuiller à thé. Teelöffel. FM06/11 Cucchiaio da servizio. Serving spoon. Cuiller de service. Servierlöffel. FM06/15 Pala per torta. Cake server. Pelle à tarte. Tortenheber. FM06/34 Forchettina per antipasti. Hors-d'oeuvre fork. Fourchette à hors-d'oeuvre. Antipasti Gabel. cm 17.2 / 6 3/4" cm 13.9 / 5 1/2" cm 24 / 9 1/2" cm 28 / 11” cm 10 / 4” FM06/5 Forchetta da frutta. Dessert fork. Fourchette à dessert. Dessertgabel. FM06/8 Cucchiaino da caffè. Coffee spoon. Cuiller à café. Kaffeelöffel. cm 17.2 / 6 3/4" cm 12.5 / 9 1/2" FM06/12 Forchetta da servizio. Serving fork. Fourchette de service. Serviergabel. FM06SET24 FM06SET75 cm 24 / 9 1/2" FM06/9 Cucchiaino da moka. Mocha coffee spoon. Cuiller à moka. Mokkalöffel. cm 19.2 / 7 1/2" cm 9 / 3 1/2" FM06/2 FM06/3 FM06/1 FM06/5 FM06/6 FM06/4 FM06/7 FM06/8 FM06/22 FM06/34 FM06/9 FM06/12 FM06/11 FM06/14 FM06/15 FM06/10 2009 BR-FUKSAS Alessi spa 28887 Crusinallo di Omegna (VB) Italia www.alessi.com 8 003299 939725