MOVING
TOP COLLECTION
MOVING
TOP COLLECTION
Una raccolta dei modelli più
esclusivi realizzati da MOVING
e presentati nella loro eleganza
di forme e funzionalità, frutto di
una ricerca continua nel design
e nella tecnologia.
A collection of the most exclusive
among MOVING products,
displayed in their stylish design
and functionality, the result of
constant research in design and
in technology.
C’est un ensemble des modèles
les plus exclusifs réalizés par
MOVING et présentés dans
leurs élégance de formes et
fonctionalité, résultat d’une
recherche continue dans le
design et dans la technologie.
Eine Sammlung von exklusiven
Modellen, die MOVING
realisiert hat, die das Resultat
einer langen Forschung von
Design und Technologie sind.
M O V I N G T E C H N O L O G Y I TA L I A N S T Y L E
Dress
16
Attiva
30
Alia
46
Crono
64
Forma
76
Viva
88
Giada
100
Cardinale
112
Attesa
120
SYNCHROTEK
PATENT VI2008A000057 - PCT/EP2009/000835
Regolatore di tensione del meccanismo
Tension adjustment of the mechanism
Réglage d’intensité du mécanisme
Spannungsregler der Mechanik
Alzata a gas della seduta
Gas lift of the seating
Levier à gas de l’assise
Höhenverstellung
Sistema di blocco/sblocco oscillazione dello schienale
Locking/unlocking device of the backrest oscillation
Sistème de blocage/déblocage oscillant du dossier
Blockierungsystem der Rückenlehne
Regolatore profondità del sedile
Depth adjustment of the seat
Reglage de la profondeur de l’assise
Sitztiefenverstellung
Regolatore assetto sedile
Seat inclination adjustment
Reglage de l’assiette de l’assise
Negativer Sitzregler
SYNCHROTEK
SYNCHROTEK:
UN MECCANISMO
CONCEPITO PER IL BENESSERE
ED IL COMFORT
DI OGNI UTENTE.
SYNCHROTEK:
A MECHANISM CONCEIVED
FOR THE WELLBEING
AND THE COMFORT
OF EVERY PERSON
SYNCHROTEK:
UN MÉCANISME DEVELOPE’
POUR LE BIEN-ÊTRE ET LE
CONFORT DE CHAQUE
PERSONNE
SYNCHROTEK:
EINE MECHANIK FÜR
DAS KOMFORT
UND WOHLSEIN
JEDER PERSON
Tre anni di ricerca e sviluppo
hanno portato alla nascita di un
meccanismo con superbe doti
di ergonomia, costruito con lo
scopo preciso di accogliere ed
accompagnare fluidamente
i movimenti dell’utente.
La regolazione della tensione
permette di adattare la resistenza
della seduta in modo tale che
ogni movimento sia eseguito
in modo semplice e preciso,
seguendo docilmente i movimenti
naturali di chi sta seduto.
Altre quattro leve comodamente
posizionate ed azionabili,
permettono la regolazione
dell’altezza della sedia,
dell’inclinazione e del bloccaggio
dello schienale, nonché della
profondità della seduta
e dell’assetto del sedile.
Gli elevati livelli di ergonomia
raggiunti dalle sedute MOVING
e le avanzate soluzioni
tecnologiche applicate al
meccanismo Synchrotek sono
la prova ed il risultato del nostro
costante impegno,
che recentemente ha portato
allo sviluppo del
PROGETTO BENESSERE.
Three years of research and
development have led to the
birth of a new mechanism with
stunning gifts of ergonomics,
and built with the specific
goal of embracing and gently
following the user’s movements.
The tension regulation allows
the adjustment of the resistance
of the seating in order to allow
a simple and precise motion,
swiftly following the natural
movements of the user.
Other four levers, conveniently
positioned and easily
reachable, allow the seat height
adjustment, the inclination and
locking of the backrest, the
depth and inclination adjustment
of the seat.
The high levels of ergonomics
reached by MOVING products
and the advanced technological
solutions applied on the
Synchrotek mechanism, are
the proof and the result of our
constant effort, that has recently
led to the development of the
WELLNESS PROJECT.
Trois ans de recherche et
développement ont porté à la
naissance d’un mécanisme avec
des superbes caractéristiques
pour l’ergonomie, construit avec
le but de accompagner les
mouvements de l’utilisateur.
Le réglage en intensité donne
la possibilité de adapter la
résistance de la siège et dans
cette façon chaque mouvement
peut être simple et precise et
suive les mouvements naturelles
de la personne qui est assise.
Il y a aussi autres quattre
manettes pour le réglage de
l’hauteur, l’inclination et blocage
du dossier, et aussi la translation
et l’inclination de l’assise.
Les hautes niveaux jointres par
les sièges MOVING et les
solutions technologiques du
mecanisme Synchrotek sont la
preuve et le résultat de notre
constant engagement, que nous
a porté au développement du
PROJET BIEN-ÊTRE.
Drei Jahre Forschung und
Entwicklung haben die
Geburt einer ergonomischen
Mechanik mitgebracht, die
die Bewegungen der Person in
einem fl üssigen Weg begleitet.
Der Spannungsregler
ermöglicht, den Widerstand
des Stühles zu adaptieren,
so ist jede Bewegung
einfach und genau.
Andere vier Hebeln regulieren
die Höhe, die Neigung
und die Blockierung der
rückenlehne, sowie die Tiefe
und negative inklination
des Sitzes.
Die hohen von den MOVING
Stühlen erreichten Niveaus der
Ergonomie und die beförderten
und technologischen Lösungen
der Synchrotek Mechanik sind
die Probe und das Ergebnis
beständiger Verpflichtung
der Firma MOVING, die
kürzlich das PROJEKT
WOHLSEIN realisiert hat.
Synchrotek 9
PROGETTO BENESSERE
MOVING S.r.l., grazie
alla pluriennale esperienza
e all’impegno nel campo
della ricerca, sa bene che la
progettazione di una seduta
ergonomica presuppone una
preventiva conoscenza delle
caratteristiche anatomicofisiologiche e psicologicocognitive dell’uomo, del tipo
di lavoro svolto utilizzando quel
tipo di seduta e un approfondito
know-how della tecnologia che
può essere utilizzata per favorire
il completo benessere
del lavoratore.
Da diversi anni MOVING S.r.l.
collabora con il CATAS,
il maggior istituto italiano di
ricerca e sviluppo per il settore
legno-arredo, e con il Dott. Ennio
De Dominicis, stimato cardiologo,
per soddisfare la crescente
esigenza di valutare e mantenere
adeguati livelli di sicurezza
e funzionalità nelle sedute
da ufficio.
Thanks to the several years of
experience and to the constant
commitment in research,
MOVING S.r.l. knows well that
the design of an ergonomic chair
requires a thorough knowledge
of anatomical-physiological and
psychological-cognitive features
of human beings. Furthermore, it
is required a knowledge of the
activity for which the seating is
used and a thorough know-how
of the technology that can favour
the complete wellness of the user.
For several years MOVING has
being cooperating with CATAS,
the major Italian Institute for
Research and Development in
the wood-furniture field, and with
Professor Ennio De Dominicis, an
esteemed cardiologist, in order
to satisfy the growing need for
the evaluation and safeguard of
appropriate safety and functional
standards on office seatings.
MOVING S.r.l., grâce á sa
pluriannuelle expérience et au
costant engagement dans la
recherche, sait que pour projeter
une siège ergonomique on a
besoin de une connaisance des
caractéristiques anatomique–
physiologiques et psychologiquecognitives de la personne et un
know-how de la technologie,
qui peut etre utilisé pour
le bien-être du travailleur.
Il y a beaucoup des ans que
MOVING S.r.l. travaille avec
CATAS, le plus grand institut
de recherche et développement
du secteur bois-décoration et avec
le docteur Ennio de Dominicis,
pour satisfaire la demande
de évaluer et maintenir des hauts
niveaux de securité
et fonctionnalité des sièges
de bureau.
MOVING S.r.l., dank
der mehrjährigen Erfahrung
und Engagement in der
Forschung, weisst sehr gut,
dass die Planung eines
ergonomischen Stühles sowohl
ein kompletes Bewusstsein der
anatomisch–physiologischen und
psychologischen Eigenschaften,
als auch ein vertieftes Know
how der Technologie, die für
das ganze Wohlsein der Person
zuständig ist, vermutet.
Seit verschiedenen Jahren arbeitet
MOVING S.r.l.. dem wichtigsten
Italienischen Forschung und
Entwicklung Institut, der CATAS
heisst, und dem berühmten
Arzt Ennio De Dominicis mit,
um das steigende Bedarf
von Sicherheitsniveaus und
Funktionalität der Bürostühlen
zu befriedigen.
Progetto Benessere 11
Tale collaborazione ha portato,
nel 2009, alla nascita del
PROGETTO BENESSERE, una
ricerca che si svolge all’interno
di realtà aziendali di vario
tipo, con lo scopo di arrivare
a progettare sedute sempre
più ergonomiche. Ma questo
non basta. La finalità ultima del
progetto è di coinvolgere l’utente
finale per dargli le indicazioni
necessarie all’uso corretto di una
seduta ergonomica, in modo che
possa trarne il massimo beneficio
evitando l’insorgere di eventuali
problemi derivanti da un uso non
corretto della sedia.
This cooperation in 2009 has
lead to the development of the
WELLNESS PROJECT.
It is a research involving various
companies, aimed to improve
the design of ergonomic chairs.
But this is not enough. The real
scope of this project is to involve
the end user by giving him the
necessary information about
the correct use of an ergonomic
seating, so to maximize the
advantages and to avoid any
possible problem raising from an
incorrect use of the chair.
Cette collaboration a conduit, en
2009, à la naissance du PROJET
BIEN ÊTRE, qui est un recherche à
l’interieur des sociétés de different
type, avec le but de arriver à
projeter des sièges toujours
plus et plus ergonomiques.
Mais ça n’est pas suffisant.
La finalité de cet projet est de
entraîner l’usager final, pour
lui donner des instructions pour
utiliser correctement une siège
ergonomique. Il doit avoir des
grands benefits avec cette siège
et aussi éviter des problèmes avec
une utilisation pas conforme
de la même.
Diese Mitarbeit hat, im Jahre
2009, der Präsentation des
PROJEKTS WOHLSEINS
mitgebracht, eine Forschung, die
in verschiedenen Firmen passiert,
um immer mehr ergonomische
Sessel zu planen und vorbereiten.
Aber das reicht noch nicht.
Das endliche Zweck dieses
Projekts ist der endliche Utent
miteinzubeziehen, um ihm alle
richtigen Informationen mitzuteilen.
Er muss nämlich lernen, wie
man einen ergonomischen Stuhl
im richitgen und besten Weg
benutzen kann, um Probleme
mit der nicht entsprechenden
Benutzung des Stühles zu
vermeiden.
84
contact area cm2
67
140
50
120
33
100
16
80
60
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
40
20
0
20
84
40
contact area cm2
20
40
60
80
100
60
80
67
100
120
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
RILEVAZIONE DISTRIBUZIONE
DELLA PRESSIONE
CHECKING THE DISTRIBUTION
OF PRESSURE
RELEVEMENT DE LA
SION
DISTRIBUTION DE LA PRESSION
ERHEBUNG DER
BLUTDRUCKDISTRIBUTION
Tramite l’utilizzo dell’apparecchiatura XSENSOR Pressure
Imaging e con la collaborazione
dei tecnici CATAS è stato possibile
rilevare, per ogni famiglia di
sedute MOVING, i dati relativi
alla distribuzione di pressione del
peso corporeo sulla superficie
d’appoggio. Dall’analisi
condotta sui dati raccolti e dai
relativi grafici che ne derivano,
è possibile constatare come
l’omogenea distribuzione del
peso su sedile e schienale
corrispondano ad una corretta
postura del soggetto seduto.
Through the use of XSENSOR
Pressure Imaging and in
cooperation with technicians
from the CATAS institute we were
able to collect data regarding
the distribution of the pressure of
the body’s weight on each of the
MOVING chair collections.
The analysis of the collected
data and of their graphs
determines that an homogeneous
distribution of the body’s weight
on the backrest and on the seat
corresponds to a correct position
of the user on the chair.
Parmi de l’utilisation de l’appareil
XSENSOR Pressure Imaging
et avec la collaboration des
techniciens CATAS à ete possible
réléver, pour chaque famille
de sièges MOVING les points
concernant la distribution de la
pression du poids corporel sur
la surface de soutien. En suite à
l’analise conduite sur les résultats
rassemblés et aux graphiques
pertinants qui en dérivent, est
possible constater comme la
distribution homogène du poids
sur l’assise et sur le dossier
corréspondent à une corrècte
position du sujet assis.
Dank der Benutzung vom
System XSENSOR Pressure
Imaging und der Kooperation
mit den CATAS Technikern ist
es möglich gewesen,fuer jede
MOVING Stühlefamilie, die
Daten der Blutdruckdistribution des
Körpergewichts auf der Fläche
zu erheben.
Nach Analyse der Daten hat man
festgestellt, dass die gleichartige
Distribution des Körpergewichts
auf dem Sitz und Rückenlehne
einem richtigen Position der
Person aud dem Stuhl entspricht.
14 Progetto Benessere
GIUSTA POSTURA
THE PROPER POSITION
LA POSITION CORRECTE
RICHTIGE POSITION
L’uso corretto di una seduta
ergonomica consente
all’utilizzatore di ottenere vari
benefici in termini di salute e
benessere personali. Regolare
correttamente l’altezza della
seduta, la tensione del
meccanismo e il supporto
lombare sono semplici
accorgimenti che possono
aiutare ad ottenere una postura
che consenta di affrontare
meglio il lavoro di tutti i giorni.
Inoltre, variare con frequenza
posizione o alzarsi per qualche
istante, aiuta ad evitare problemi
di circolazione.
The correct use of an ergonomic
chair allows the user to gain
various benefits in terms of
personal health and wellbeing.
The correct adjustment of the
seating’s height, of the tension of
the mechanism and of the lumbar
support are simple actions that
can help in obtaining a position
that makes easier to cope with
every day’s work. Moreover,
changing frequently position or
standing briefly helps in avoiding
circulatory problems.
L’usage correct d’une siège
ergonomique permit à l’usager
d’obtenir différents avantages de
santé et bien–être personnelles.
Régler corrèctement l’hauteur de
l’assise, la tension du mécanisme
et le support lombaire sont des
simples précautions qui peuvent
aider à obtenir une position qui
consents de mieux affronter le
travail de tous les jours. En outre
changer souvent position et
s’enléver pour quelquels instants
aident à éviter des problèmes
de circulation sanguine.
Die richtige Benutzung von
einem ergonomischen Stuhl
gibt dem Utent die Möglichkeit,
verschiedene Vorteile für die
Gesundheit und persönliches
Wohlhaben zu bekommen.
Die Höhenverstellung, der
Spannungsregler und die
Lumbalstütze sind einfache
Massnahmen, die die
richtige Position jeden Tag
am Arbeitsplatz zu haben
helfen können. Es ist auch sehr
gut, die Position zu ändern
und auch aufzustehen, um
Blutzirkulationsprobleme
zu vermeiden.
90°
100°
90°
90°
Progetto Benessere 15
DRESS
DESIGN / AZ CREATIONS & WALTER HÖSEL
Dress 17
FONDALE DA SISTEMARE
E FOTO DA PULIRE
20 Dress
Dress 21
24 Dress
Dress 25
TECHNICAL DATA
CHAIR WITH
SYNCHROTEK
MECHANISM
Rete elastica
Elastic mesh
Pacco molle imbustate singolarmente
Set of springs, packed one by one
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Meccanismo Synchrotek
Synchrotek mechanism
Ammortizzatore elastico per evitare
contraccolpi alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects spine against impact
Copri ruota cromato
Chromed castor cover
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
26 Dress
DIMENSIONS
110
20
26°
128
47
75
Schienale/Backrest:
alto/high 65 cm
medio/medium 55 cm
basso/low 45 cm
71
71
100
75
UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,72
20
112
47
75
4,5°
71
6 cm
10,5°
71
75
UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63
45 cm
20
90
112
47
75
6,5 cm
71
71
75
UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63
RECYCLABILITY
85,7%
27 cm
3 cm
recyclable
not recyclable
14
12
1,43
10
50 cm
49 cm
8
8,62
6
4
0,58
2
3,12
Kg
5,15
0,74
Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane
0,18
0,45
Brass
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
84
contact area cm2
67
1
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
2
2
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
ATTIVA
DESIGN / AMBOSTUDIO
Attiva 31
32 Attiva
34 Attiva
Attiva 35
38 Attiva
Attiva 39
Attiva 41
CHAIR WITH
SYNCHROTEK
MECHANISM
TECHNICAL DATA
Rete portante
in nylon e ciniglia
Chenile and nylon fabric
- for contact use
Regolazione lombare
Adjustable lumbar support
Pacco molle imbustate singolarmente
Set of springs, packed one by one
Meccanismo Synchrotek
Synchrotek mechanism
Ruote gommate
Rubber castors
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Ammortizzatore elastico
per evitare contraccolpi
alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects
spine against impact
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
42 Attiva
DIMENSIONS
26°
107
18
112
47
75
Schienale/Backrest:
alto/high 61 cm
basso/low 48 cm
76
76
UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63
18
94
75
112
47
4,5°
75
6 cm
10,5°
76
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63
45 cm
6,5 cm
RECYCLABILITY
85,2%
30 cm
3 cm
recyclable
not recyclable
14
12
49 cm
49 cm
1,43
10
8,82
8
6
4
7 cm
3 cm
25 cm
2
Kg
0,53
3,37
5,51
0,74
Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane
0,18
0,39
Brass
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
84
contact area cm2
67
50
33
16
1
2
0
2
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
ALIA
DESIGN / AMBOSTUDIO
Alia 47
48 Alia
Alia 49
52 Alia
Alia 53
54 Alia
Alia 55
58 Alia
Alia 59
TECHNICAL DATA
Rete portante
in nylon e ciniglia
Chenile and nylon mesh
- for contact use
Regolazione lombare
Adjustable lumbar support
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Meccanismo oscillante bileva
Two handle knee tilt mechanism
Ammortizzatore elastico
per evitare contraccolpi
alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects
spine against impact
Ruote gommate
Rubber castors
60 Alia
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
DIMENSIONS
24
50
18°
44
106
22
103
44
Schienale/Backrest:
alto/high 65 cm
basso/low 52 cm
76
76
53
68
66
UNIT/PACK 1 - Kg 23 - m³ 0,32
24
50
44
22
93
103
44
76
76
53
68
66
UNIT/PACK 1 - Kg 21 - m³ 0,32
44 cm
6,5 cm
RECYCLABILITY
85,5%
32 cm
3 cm
recyclable
not recyclable
14
49 cm
49 cm
12
1,43
10
10,34
8
6
4
2
Kg
0,53
0,58
4,45
0,41
Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane
0,53
0,31
Brass
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
84
contact area cm2
67
1
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
2
2
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
CRONO
DESIGN / AZ CREATIONS
Crono 65
66 Crono
68 Crono
Crono 69
Crono 71
TECHNICAL DATA
CHAIR WITH
SYNCHROTEK
MECHANISM
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Molle greche
Springs
Bracciolo regolabile
Height adjustable armrest
Regolazione lombare
e regolazione altezza schienale
Adjustable lumbar support
and height adjustable backrest
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Meccanismo Synchrotek
Synchrotek mechanism
Ruote gommate
Rubber castors
Ammortizzatore elastico
per evitare contraccolpi
alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects
spine against impact
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
72 Crono
DIMENSIONS
26°
18 cm
116
18
128
45
75
76
6 cm
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 28 - m³ 0,72
Schienale/Backrest:
52 cm
5 cm
18
98
112
45
4,5°
75
10,5°
76
6 cm
75
UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,63
76
45 cm
6,5 cm
RECYCLABILITY
77,6%
26 cm
4,5 cm
recyclable
not recyclable
14
12
48 cm
49 cm
2,23
10
8
6
8,51
0,72
4
7 cm
3 cm
25 cm
2
Kg
5,51
3,59
1,62
0,50
Pl - Plastic
Al - Aluminium
Fe - Iron
Polyurethane
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
84
contact area cm2
67
50
1
33
16
0
2
2
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
FORMA
DESIGN / AZ CREATIONS
Forma 77
Forma 79
80 Forma
Forma 81
Forma 83
CHAIR WITH
SYNCHROTEK
MECHANISM
TECHNICAL DATA
Cinghie elastiche
Elastic belts
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Regolazione lombare
Adjustable lumbar support
Pacco molle imbustate singolarmente
Set of springs, packed one by one
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Meccanismo Synchrotek
Synchrotek mechanism
Ruote gommate
Rubber castors
Ammortizzatore elastico
per evitare contraccolpi
alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects
spine against impact
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
84 Forma
DIMENSIONS
26°
124
17 cm
20
128
47
75
76
Schienale/Backrest:
alto/high 60 cm
basso/low 47 cm
76
107
UNIT/PACK 1 - Kg 29 - m³ 0,72
20
6 cm
75
112
47
75
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 27 - m³ 0,63
76
4,5°
6 cm
10,5°
20
94
45 cm
112
47
75
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,63
76
RECYCLABILITY
77,6%
26 cm
3 cm
recyclable
not recyclable
14
12
49 cm
49 cm
1,54
10
8,75
8
6
7 cm
3 cm
25 cm
4
0,53
2
3,10
Kg
Pl - Plastic
5,51
2,13
0,81
Al - Aluminium
Fe - Iron
Polyurethane
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
2
Pressione su supporto lombare dell’area sacrale.
Pressure of the sacral area on the lumbar support.
84
contact area cm2
1
67
50
33
2
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
3
3
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
VIVA
DESIGN / AZ CREATIONS
Viva 89
92 Viva
94 Viva
Viva 95
TECHNICAL DATA
Cinghie elastiche
Elastic belts
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Molle greche
Springs
Ammortizzatore elastico
per evitare contraccolpi
alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects
spine against impact
Ruote gommate
Rubber castors
96 Viva
Meccanismo oscillante bileva
Two handle knee tilt mechanism
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
DIMENSIONS
20 cm
18°
120
20
128
46
75
76
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 28 - m³ 0,72
Schienale/Backrest:
56 cm
20
100
112
46
75
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63
76
45 cm
6,5 cm
RECYCLABILITY
77,6%
39 cm
3,5 cm
recyclable
not recyclable
14
12
1,43
10
49 cm
49 cm
10,71
8
6
5,51
4
2
Kg
0,53
0,37
4,45
Pl - Plastic
Al - Aluminium
1,94
Fe - Iron
Polyurethane
0,56
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
2
Pressione su supporto lombare dell’area sacrale.
Pressure of the sacral area on the lumbar support.
84
1
contact area cm2
67
50
33
16
2
0
3
3
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
CERTIFICATIONS
Certification and guarantee
of absolute product quality
EN
EN
IQNet Certified
Management System
EN
ISO 9001:2000
Quality
EN
1335 13761 1728 15373
GOSSTANDART
ISO 14001:2004
Environmental
EN
9175
CLASSE 1 IM
OHSAS 18001:2007
Safety
ESD STM 12.1
Viva 99
GIADA
DESIGN / AZ CREATIONS
Giada 101
104 Giada
106 Giada
Giada 107
TECHNICAL DATA
Struttura in acciaio
Steel frame
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
Regolazione lombare
Adjustable lumbar support
Ammortizzatore elastico per evitare
contraccolpi alla colonna vertebrale
Shock-absorber, protects
spine against impact
Ruote gommate
Rubber castors
108 Giada
Meccanismo sincronizzato bileva
Two handle synchronized mechanism
Sfera di rotazione
Fully rotational ball
DIMENSIONS
124
23 cm
23
20°
128
42
75
76
Schienale/Backrest:
alto/high 68 cm
basso/low 47 cm
76
112
75
UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,72
23
112
42
6 cm
75
76
11°
96
75
UNIT/PACK 1 - Kg 24 - m³ 0,63
76
23
112
42
45 cm
75
76
75
UNIT/PACK 1 - Kg 23 - m³ 0,63
76
6,5 cm
RECYCLABILITY
74,2%
28 cm
5 cm
recyclable
not recyclable
14
12
1,43
10
48 cm
48 cm
8
7,82
6
4
2
Kg
0,53
1,90
Pl - Plastic
1,88
2,80
Al - Aluminium
0,50
Fe - Iron
Polyurethane
Fabric
PROGETTO BENESSERE
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
84
contact area cm2
67
50
33
1
16
0
2
2
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
contact area cm2
67
50
33
16
0
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
CARDINALE
DESIGN / AZ CREATIONS
Cardinale 113
Cardinale 115
116 Cardinale
Cardinale 117
TECHNICAL DATA / PROGETTO BENESSERE
Struttura in acciaio
Steel frame
1
2
Poliuretano schiumato
Polyurethane foam
1
Pressione sullo schienale di spalle e scapole.
Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest.
84
contact area cm2
2
Pressione sul sedile di bacino e cosce.
Pressure of pelvis and thighs on the seat.
84
67
67
50
50
33
33
16
16
0
contact area cm2
0
–
pressione/pressure
+
–
pressione/pressure
+
+
benessere/wellness
–
+
benessere/wellness
–
118 Cardinale
DIMENSIONS / CERTIFICATIONS
111
15
Schienale/Backrest:
alto/high 75 cm
basso/low 44 cm
116
43
78
75
71
48 cm
UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,67
15
80
74
87
43
78
75
71
74
UNIT/PACK 1 - Kg 23 - m³ 0,5
34 cm
6 cm
40 cm
RECYCLABILITY
73,5%
49 cm
recyclable
not recyclable
14
12
11,02
10
8
Certification and guarantee
of absolute product quality
IQNet Certified
Management System
ISO 9001:2000
Quality
ISO 14001:2004
Environmental
OHSAS 18001:2007
Safety
6
3,52
4
2
EN
EN
1728 15373
GOSSTANDART
EN
9175
CLASSE 1 IM
ESD STM 12.1
Kg
0,95
1,90
0,08
Pl - Plastic
Fe - Iron
Polyurethane
Fabric
Cardinale 119
ATTESA
WAITING CHAIRS / BESUCHERSTUHLER / SIÉGES ATTENTES
Attesa 121
122 Attesa
Attesa 123
124 Attesa
Attesa 125
126 Attesa
Attesa 127
DIMENSIONS / CERTIFICATIONS
22
90
100
19
80
45
45
120
60
75
80
UNIT/PACK 4 - Kg 36 - m³ 0,96
54
83
58
23
63
75
57
58
UNIT/PACK 4 - Kg 27 - m³ 0,33
23
87
58
104
112
75
75
60
UNIT/PACK 1 - Kg 18 - m³ 0,63
20
91
58
75
75
UNIT/PACK 1 - Kg 15 - m³ 0,63
Certification and guarantee
of absolute product quality
EN
EN
IQNet Certified
Management System
59
ISO 9001:2000
Quality
EN
13761 1728 15373
128 Attesa
112
45
75
53
75
UNIT/PACK 1 - Kg 20 - m³ 0,63
20
97
112
43
60
112
50
75
56
75
UNIT/PACK 1 - Kg 22 - m³ 0,63
23
46
58
112
44
44
57
75
UNIT/PACK 1 - Kg 14 - m³ 0,63
55
98
92
51
112
GOSSTANDART
54
ISO 14001:2004
Environmental
EN
9175
CLASSE 1 IM
ESD STM 12.1
75
UNIT/PACK 1 - Kg 22 - m³ 0,63
OHSAS 18001:2007
Safety
®
11/09 - studiobrand.it - printed: Tipografia Rumor
®
Via dell’Artigianato, 1 - 36070 TRISSINO (VI) Italy
Tel. +39 0445 490777 - Fax. +39 0445 490008
[email protected] - www.moving.vi.it
MOVING, al fine di migliorare le
caratteristiche tecniche e qualitative
della sua produzione, si riserva il
diritto di modificare in tutto o in parte
il contenuto del presente catalogo
senza preavviso.
MOVING, in order to improve
the technical and qualitative
characteristics of its products, reserves
the right to modify entirely or partially
the content of the present catalogue
without notice.
M O V I N G T E C H N O L O G Y I TA L I A N S T Y L E
MOVING, au fin de améliorer
les caractèristiques tecniques et
qualitatives de son produit, se réserve
le droit de modifier le contenu en tout
ou en partie de ce catalogue sans
préavis.
MOVING, am Ende der Verbesserung
der technischen und qualitativen
Kennzeichen der Produktion, behaltet
sich das Recht vor, um den Inhalt
des vorhandenen Katalog, ohne
Ankuündigung, ausschliesslich oder
teilweise zu ändern.
Scarica

MOVING - Dynamic Bureau