MOVING TOP COLLECTION MOVING TOP COLLECTION Una raccolta dei modelli più esclusivi realizzati da MOVING e presentati nella loro eleganza di forme e funzionalità, frutto di una ricerca continua nel design e nella tecnologia. A collection of the most exclusive among MOVING products, displayed in their stylish design and functionality, the result of constant research in design and in technology. C’est un ensemble des modèles les plus exclusifs réalizés par MOVING et présentés dans leurs élégance de formes et fonctionalité, résultat d’une recherche continue dans le design et dans la technologie. Eine Sammlung von exklusiven Modellen, die MOVING realisiert hat, die das Resultat einer langen Forschung von Design und Technologie sind. M O V I N G T E C H N O L O G Y I TA L I A N S T Y L E Dress 16 Attiva 30 Alia 46 Crono 64 Forma 76 Viva 88 Giada 100 Cardinale 112 Attesa 120 SYNCHROTEK PATENT VI2008A000057 - PCT/EP2009/000835 Regolatore di tensione del meccanismo Tension adjustment of the mechanism Réglage d’intensité du mécanisme Spannungsregler der Mechanik Alzata a gas della seduta Gas lift of the seating Levier à gas de l’assise Höhenverstellung Sistema di blocco/sblocco oscillazione dello schienale Locking/unlocking device of the backrest oscillation Sistème de blocage/déblocage oscillant du dossier Blockierungsystem der Rückenlehne Regolatore profondità del sedile Depth adjustment of the seat Reglage de la profondeur de l’assise Sitztiefenverstellung Regolatore assetto sedile Seat inclination adjustment Reglage de l’assiette de l’assise Negativer Sitzregler SYNCHROTEK SYNCHROTEK: UN MECCANISMO CONCEPITO PER IL BENESSERE ED IL COMFORT DI OGNI UTENTE. SYNCHROTEK: A MECHANISM CONCEIVED FOR THE WELLBEING AND THE COMFORT OF EVERY PERSON SYNCHROTEK: UN MÉCANISME DEVELOPE’ POUR LE BIEN-ÊTRE ET LE CONFORT DE CHAQUE PERSONNE SYNCHROTEK: EINE MECHANIK FÜR DAS KOMFORT UND WOHLSEIN JEDER PERSON Tre anni di ricerca e sviluppo hanno portato alla nascita di un meccanismo con superbe doti di ergonomia, costruito con lo scopo preciso di accogliere ed accompagnare fluidamente i movimenti dell’utente. La regolazione della tensione permette di adattare la resistenza della seduta in modo tale che ogni movimento sia eseguito in modo semplice e preciso, seguendo docilmente i movimenti naturali di chi sta seduto. Altre quattro leve comodamente posizionate ed azionabili, permettono la regolazione dell’altezza della sedia, dell’inclinazione e del bloccaggio dello schienale, nonché della profondità della seduta e dell’assetto del sedile. Gli elevati livelli di ergonomia raggiunti dalle sedute MOVING e le avanzate soluzioni tecnologiche applicate al meccanismo Synchrotek sono la prova ed il risultato del nostro costante impegno, che recentemente ha portato allo sviluppo del PROGETTO BENESSERE. Three years of research and development have led to the birth of a new mechanism with stunning gifts of ergonomics, and built with the specific goal of embracing and gently following the user’s movements. The tension regulation allows the adjustment of the resistance of the seating in order to allow a simple and precise motion, swiftly following the natural movements of the user. Other four levers, conveniently positioned and easily reachable, allow the seat height adjustment, the inclination and locking of the backrest, the depth and inclination adjustment of the seat. The high levels of ergonomics reached by MOVING products and the advanced technological solutions applied on the Synchrotek mechanism, are the proof and the result of our constant effort, that has recently led to the development of the WELLNESS PROJECT. Trois ans de recherche et développement ont porté à la naissance d’un mécanisme avec des superbes caractéristiques pour l’ergonomie, construit avec le but de accompagner les mouvements de l’utilisateur. Le réglage en intensité donne la possibilité de adapter la résistance de la siège et dans cette façon chaque mouvement peut être simple et precise et suive les mouvements naturelles de la personne qui est assise. Il y a aussi autres quattre manettes pour le réglage de l’hauteur, l’inclination et blocage du dossier, et aussi la translation et l’inclination de l’assise. Les hautes niveaux jointres par les sièges MOVING et les solutions technologiques du mecanisme Synchrotek sont la preuve et le résultat de notre constant engagement, que nous a porté au développement du PROJET BIEN-ÊTRE. Drei Jahre Forschung und Entwicklung haben die Geburt einer ergonomischen Mechanik mitgebracht, die die Bewegungen der Person in einem fl üssigen Weg begleitet. Der Spannungsregler ermöglicht, den Widerstand des Stühles zu adaptieren, so ist jede Bewegung einfach und genau. Andere vier Hebeln regulieren die Höhe, die Neigung und die Blockierung der rückenlehne, sowie die Tiefe und negative inklination des Sitzes. Die hohen von den MOVING Stühlen erreichten Niveaus der Ergonomie und die beförderten und technologischen Lösungen der Synchrotek Mechanik sind die Probe und das Ergebnis beständiger Verpflichtung der Firma MOVING, die kürzlich das PROJEKT WOHLSEIN realisiert hat. Synchrotek 9 PROGETTO BENESSERE MOVING S.r.l., grazie alla pluriennale esperienza e all’impegno nel campo della ricerca, sa bene che la progettazione di una seduta ergonomica presuppone una preventiva conoscenza delle caratteristiche anatomicofisiologiche e psicologicocognitive dell’uomo, del tipo di lavoro svolto utilizzando quel tipo di seduta e un approfondito know-how della tecnologia che può essere utilizzata per favorire il completo benessere del lavoratore. Da diversi anni MOVING S.r.l. collabora con il CATAS, il maggior istituto italiano di ricerca e sviluppo per il settore legno-arredo, e con il Dott. Ennio De Dominicis, stimato cardiologo, per soddisfare la crescente esigenza di valutare e mantenere adeguati livelli di sicurezza e funzionalità nelle sedute da ufficio. Thanks to the several years of experience and to the constant commitment in research, MOVING S.r.l. knows well that the design of an ergonomic chair requires a thorough knowledge of anatomical-physiological and psychological-cognitive features of human beings. Furthermore, it is required a knowledge of the activity for which the seating is used and a thorough know-how of the technology that can favour the complete wellness of the user. For several years MOVING has being cooperating with CATAS, the major Italian Institute for Research and Development in the wood-furniture field, and with Professor Ennio De Dominicis, an esteemed cardiologist, in order to satisfy the growing need for the evaluation and safeguard of appropriate safety and functional standards on office seatings. MOVING S.r.l., grâce á sa pluriannuelle expérience et au costant engagement dans la recherche, sait que pour projeter une siège ergonomique on a besoin de une connaisance des caractéristiques anatomique– physiologiques et psychologiquecognitives de la personne et un know-how de la technologie, qui peut etre utilisé pour le bien-être du travailleur. Il y a beaucoup des ans que MOVING S.r.l. travaille avec CATAS, le plus grand institut de recherche et développement du secteur bois-décoration et avec le docteur Ennio de Dominicis, pour satisfaire la demande de évaluer et maintenir des hauts niveaux de securité et fonctionnalité des sièges de bureau. MOVING S.r.l., dank der mehrjährigen Erfahrung und Engagement in der Forschung, weisst sehr gut, dass die Planung eines ergonomischen Stühles sowohl ein kompletes Bewusstsein der anatomisch–physiologischen und psychologischen Eigenschaften, als auch ein vertieftes Know how der Technologie, die für das ganze Wohlsein der Person zuständig ist, vermutet. Seit verschiedenen Jahren arbeitet MOVING S.r.l.. dem wichtigsten Italienischen Forschung und Entwicklung Institut, der CATAS heisst, und dem berühmten Arzt Ennio De Dominicis mit, um das steigende Bedarf von Sicherheitsniveaus und Funktionalität der Bürostühlen zu befriedigen. Progetto Benessere 11 Tale collaborazione ha portato, nel 2009, alla nascita del PROGETTO BENESSERE, una ricerca che si svolge all’interno di realtà aziendali di vario tipo, con lo scopo di arrivare a progettare sedute sempre più ergonomiche. Ma questo non basta. La finalità ultima del progetto è di coinvolgere l’utente finale per dargli le indicazioni necessarie all’uso corretto di una seduta ergonomica, in modo che possa trarne il massimo beneficio evitando l’insorgere di eventuali problemi derivanti da un uso non corretto della sedia. This cooperation in 2009 has lead to the development of the WELLNESS PROJECT. It is a research involving various companies, aimed to improve the design of ergonomic chairs. But this is not enough. The real scope of this project is to involve the end user by giving him the necessary information about the correct use of an ergonomic seating, so to maximize the advantages and to avoid any possible problem raising from an incorrect use of the chair. Cette collaboration a conduit, en 2009, à la naissance du PROJET BIEN ÊTRE, qui est un recherche à l’interieur des sociétés de different type, avec le but de arriver à projeter des sièges toujours plus et plus ergonomiques. Mais ça n’est pas suffisant. La finalité de cet projet est de entraîner l’usager final, pour lui donner des instructions pour utiliser correctement une siège ergonomique. Il doit avoir des grands benefits avec cette siège et aussi éviter des problèmes avec une utilisation pas conforme de la même. Diese Mitarbeit hat, im Jahre 2009, der Präsentation des PROJEKTS WOHLSEINS mitgebracht, eine Forschung, die in verschiedenen Firmen passiert, um immer mehr ergonomische Sessel zu planen und vorbereiten. Aber das reicht noch nicht. Das endliche Zweck dieses Projekts ist der endliche Utent miteinzubeziehen, um ihm alle richtigen Informationen mitzuteilen. Er muss nämlich lernen, wie man einen ergonomischen Stuhl im richitgen und besten Weg benutzen kann, um Probleme mit der nicht entsprechenden Benutzung des Stühles zu vermeiden. 84 contact area cm2 67 140 50 120 33 100 16 80 60 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – 40 20 0 20 84 40 contact area cm2 20 40 60 80 100 60 80 67 100 120 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – RILEVAZIONE DISTRIBUZIONE DELLA PRESSIONE CHECKING THE DISTRIBUTION OF PRESSURE RELEVEMENT DE LA SION DISTRIBUTION DE LA PRESSION ERHEBUNG DER BLUTDRUCKDISTRIBUTION Tramite l’utilizzo dell’apparecchiatura XSENSOR Pressure Imaging e con la collaborazione dei tecnici CATAS è stato possibile rilevare, per ogni famiglia di sedute MOVING, i dati relativi alla distribuzione di pressione del peso corporeo sulla superficie d’appoggio. Dall’analisi condotta sui dati raccolti e dai relativi grafici che ne derivano, è possibile constatare come l’omogenea distribuzione del peso su sedile e schienale corrispondano ad una corretta postura del soggetto seduto. Through the use of XSENSOR Pressure Imaging and in cooperation with technicians from the CATAS institute we were able to collect data regarding the distribution of the pressure of the body’s weight on each of the MOVING chair collections. The analysis of the collected data and of their graphs determines that an homogeneous distribution of the body’s weight on the backrest and on the seat corresponds to a correct position of the user on the chair. Parmi de l’utilisation de l’appareil XSENSOR Pressure Imaging et avec la collaboration des techniciens CATAS à ete possible réléver, pour chaque famille de sièges MOVING les points concernant la distribution de la pression du poids corporel sur la surface de soutien. En suite à l’analise conduite sur les résultats rassemblés et aux graphiques pertinants qui en dérivent, est possible constater comme la distribution homogène du poids sur l’assise et sur le dossier corréspondent à une corrècte position du sujet assis. Dank der Benutzung vom System XSENSOR Pressure Imaging und der Kooperation mit den CATAS Technikern ist es möglich gewesen,fuer jede MOVING Stühlefamilie, die Daten der Blutdruckdistribution des Körpergewichts auf der Fläche zu erheben. Nach Analyse der Daten hat man festgestellt, dass die gleichartige Distribution des Körpergewichts auf dem Sitz und Rückenlehne einem richtigen Position der Person aud dem Stuhl entspricht. 14 Progetto Benessere GIUSTA POSTURA THE PROPER POSITION LA POSITION CORRECTE RICHTIGE POSITION L’uso corretto di una seduta ergonomica consente all’utilizzatore di ottenere vari benefici in termini di salute e benessere personali. Regolare correttamente l’altezza della seduta, la tensione del meccanismo e il supporto lombare sono semplici accorgimenti che possono aiutare ad ottenere una postura che consenta di affrontare meglio il lavoro di tutti i giorni. Inoltre, variare con frequenza posizione o alzarsi per qualche istante, aiuta ad evitare problemi di circolazione. The correct use of an ergonomic chair allows the user to gain various benefits in terms of personal health and wellbeing. The correct adjustment of the seating’s height, of the tension of the mechanism and of the lumbar support are simple actions that can help in obtaining a position that makes easier to cope with every day’s work. Moreover, changing frequently position or standing briefly helps in avoiding circulatory problems. L’usage correct d’une siège ergonomique permit à l’usager d’obtenir différents avantages de santé et bien–être personnelles. Régler corrèctement l’hauteur de l’assise, la tension du mécanisme et le support lombaire sont des simples précautions qui peuvent aider à obtenir une position qui consents de mieux affronter le travail de tous les jours. En outre changer souvent position et s’enléver pour quelquels instants aident à éviter des problèmes de circulation sanguine. Die richtige Benutzung von einem ergonomischen Stuhl gibt dem Utent die Möglichkeit, verschiedene Vorteile für die Gesundheit und persönliches Wohlhaben zu bekommen. Die Höhenverstellung, der Spannungsregler und die Lumbalstütze sind einfache Massnahmen, die die richtige Position jeden Tag am Arbeitsplatz zu haben helfen können. Es ist auch sehr gut, die Position zu ändern und auch aufzustehen, um Blutzirkulationsprobleme zu vermeiden. 90° 100° 90° 90° Progetto Benessere 15 DRESS DESIGN / AZ CREATIONS & WALTER HÖSEL Dress 17 FONDALE DA SISTEMARE E FOTO DA PULIRE 20 Dress Dress 21 24 Dress Dress 25 TECHNICAL DATA CHAIR WITH SYNCHROTEK MECHANISM Rete elastica Elastic mesh Pacco molle imbustate singolarmente Set of springs, packed one by one Poliuretano schiumato Polyurethane foam Meccanismo Synchrotek Synchrotek mechanism Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Copri ruota cromato Chromed castor cover Sfera di rotazione Fully rotational ball 26 Dress DIMENSIONS 110 20 26° 128 47 75 Schienale/Backrest: alto/high 65 cm medio/medium 55 cm basso/low 45 cm 71 71 100 75 UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,72 20 112 47 75 4,5° 71 6 cm 10,5° 71 75 UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63 45 cm 20 90 112 47 75 6,5 cm 71 71 75 UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63 RECYCLABILITY 85,7% 27 cm 3 cm recyclable not recyclable 14 12 1,43 10 50 cm 49 cm 8 8,62 6 4 0,58 2 3,12 Kg 5,15 0,74 Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane 0,18 0,45 Brass Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 84 contact area cm2 67 1 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – 2 2 Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – ATTIVA DESIGN / AMBOSTUDIO Attiva 31 32 Attiva 34 Attiva Attiva 35 38 Attiva Attiva 39 Attiva 41 CHAIR WITH SYNCHROTEK MECHANISM TECHNICAL DATA Rete portante in nylon e ciniglia Chenile and nylon fabric - for contact use Regolazione lombare Adjustable lumbar support Pacco molle imbustate singolarmente Set of springs, packed one by one Meccanismo Synchrotek Synchrotek mechanism Ruote gommate Rubber castors Poliuretano schiumato Polyurethane foam Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Sfera di rotazione Fully rotational ball 42 Attiva DIMENSIONS 26° 107 18 112 47 75 Schienale/Backrest: alto/high 61 cm basso/low 48 cm 76 76 UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63 18 94 75 112 47 4,5° 75 6 cm 10,5° 76 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63 45 cm 6,5 cm RECYCLABILITY 85,2% 30 cm 3 cm recyclable not recyclable 14 12 49 cm 49 cm 1,43 10 8,82 8 6 4 7 cm 3 cm 25 cm 2 Kg 0,53 3,37 5,51 0,74 Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane 0,18 0,39 Brass Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 84 contact area cm2 67 50 33 16 1 2 0 2 – pressione/pressure + + benessere/wellness – Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – ALIA DESIGN / AMBOSTUDIO Alia 47 48 Alia Alia 49 52 Alia Alia 53 54 Alia Alia 55 58 Alia Alia 59 TECHNICAL DATA Rete portante in nylon e ciniglia Chenile and nylon mesh - for contact use Regolazione lombare Adjustable lumbar support Poliuretano schiumato Polyurethane foam Meccanismo oscillante bileva Two handle knee tilt mechanism Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Ruote gommate Rubber castors 60 Alia Sfera di rotazione Fully rotational ball DIMENSIONS 24 50 18° 44 106 22 103 44 Schienale/Backrest: alto/high 65 cm basso/low 52 cm 76 76 53 68 66 UNIT/PACK 1 - Kg 23 - m³ 0,32 24 50 44 22 93 103 44 76 76 53 68 66 UNIT/PACK 1 - Kg 21 - m³ 0,32 44 cm 6,5 cm RECYCLABILITY 85,5% 32 cm 3 cm recyclable not recyclable 14 49 cm 49 cm 12 1,43 10 10,34 8 6 4 2 Kg 0,53 0,58 4,45 0,41 Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane 0,53 0,31 Brass Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 84 contact area cm2 67 1 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – 2 2 Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – CRONO DESIGN / AZ CREATIONS Crono 65 66 Crono 68 Crono Crono 69 Crono 71 TECHNICAL DATA CHAIR WITH SYNCHROTEK MECHANISM Poliuretano schiumato Polyurethane foam Molle greche Springs Bracciolo regolabile Height adjustable armrest Regolazione lombare e regolazione altezza schienale Adjustable lumbar support and height adjustable backrest Poliuretano schiumato Polyurethane foam Meccanismo Synchrotek Synchrotek mechanism Ruote gommate Rubber castors Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Sfera di rotazione Fully rotational ball 72 Crono DIMENSIONS 26° 18 cm 116 18 128 45 75 76 6 cm 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 28 - m³ 0,72 Schienale/Backrest: 52 cm 5 cm 18 98 112 45 4,5° 75 10,5° 76 6 cm 75 UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,63 76 45 cm 6,5 cm RECYCLABILITY 77,6% 26 cm 4,5 cm recyclable not recyclable 14 12 48 cm 49 cm 2,23 10 8 6 8,51 0,72 4 7 cm 3 cm 25 cm 2 Kg 5,51 3,59 1,62 0,50 Pl - Plastic Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 84 contact area cm2 67 50 1 33 16 0 2 2 – pressione/pressure + + benessere/wellness – Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – FORMA DESIGN / AZ CREATIONS Forma 77 Forma 79 80 Forma Forma 81 Forma 83 CHAIR WITH SYNCHROTEK MECHANISM TECHNICAL DATA Cinghie elastiche Elastic belts Poliuretano schiumato Polyurethane foam Regolazione lombare Adjustable lumbar support Pacco molle imbustate singolarmente Set of springs, packed one by one Poliuretano schiumato Polyurethane foam Meccanismo Synchrotek Synchrotek mechanism Ruote gommate Rubber castors Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Sfera di rotazione Fully rotational ball 84 Forma DIMENSIONS 26° 124 17 cm 20 128 47 75 76 Schienale/Backrest: alto/high 60 cm basso/low 47 cm 76 107 UNIT/PACK 1 - Kg 29 - m³ 0,72 20 6 cm 75 112 47 75 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 27 - m³ 0,63 76 4,5° 6 cm 10,5° 20 94 45 cm 112 47 75 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,63 76 RECYCLABILITY 77,6% 26 cm 3 cm recyclable not recyclable 14 12 49 cm 49 cm 1,54 10 8,75 8 6 7 cm 3 cm 25 cm 4 0,53 2 3,10 Kg Pl - Plastic 5,51 2,13 0,81 Al - Aluminium Fe - Iron Polyurethane Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 2 Pressione su supporto lombare dell’area sacrale. Pressure of the sacral area on the lumbar support. 84 contact area cm2 1 67 50 33 2 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – 3 3 Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – VIVA DESIGN / AZ CREATIONS Viva 89 92 Viva 94 Viva Viva 95 TECHNICAL DATA Cinghie elastiche Elastic belts Poliuretano schiumato Polyurethane foam Molle greche Springs Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Ruote gommate Rubber castors 96 Viva Meccanismo oscillante bileva Two handle knee tilt mechanism Sfera di rotazione Fully rotational ball DIMENSIONS 20 cm 18° 120 20 128 46 75 76 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 28 - m³ 0,72 Schienale/Backrest: 56 cm 20 100 112 46 75 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,63 76 45 cm 6,5 cm RECYCLABILITY 77,6% 39 cm 3,5 cm recyclable not recyclable 14 12 1,43 10 49 cm 49 cm 10,71 8 6 5,51 4 2 Kg 0,53 0,37 4,45 Pl - Plastic Al - Aluminium 1,94 Fe - Iron Polyurethane 0,56 Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 2 Pressione su supporto lombare dell’area sacrale. Pressure of the sacral area on the lumbar support. 84 1 contact area cm2 67 50 33 16 2 0 3 3 – pressione/pressure + + benessere/wellness – Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – CERTIFICATIONS Certification and guarantee of absolute product quality EN EN IQNet Certified Management System EN ISO 9001:2000 Quality EN 1335 13761 1728 15373 GOSSTANDART ISO 14001:2004 Environmental EN 9175 CLASSE 1 IM OHSAS 18001:2007 Safety ESD STM 12.1 Viva 99 GIADA DESIGN / AZ CREATIONS Giada 101 104 Giada 106 Giada Giada 107 TECHNICAL DATA Struttura in acciaio Steel frame Poliuretano schiumato Polyurethane foam Regolazione lombare Adjustable lumbar support Ammortizzatore elastico per evitare contraccolpi alla colonna vertebrale Shock-absorber, protects spine against impact Ruote gommate Rubber castors 108 Giada Meccanismo sincronizzato bileva Two handle synchronized mechanism Sfera di rotazione Fully rotational ball DIMENSIONS 124 23 cm 23 20° 128 42 75 76 Schienale/Backrest: alto/high 68 cm basso/low 47 cm 76 112 75 UNIT/PACK 1 - Kg 25 - m³ 0,72 23 112 42 6 cm 75 76 11° 96 75 UNIT/PACK 1 - Kg 24 - m³ 0,63 76 23 112 42 45 cm 75 76 75 UNIT/PACK 1 - Kg 23 - m³ 0,63 76 6,5 cm RECYCLABILITY 74,2% 28 cm 5 cm recyclable not recyclable 14 12 1,43 10 48 cm 48 cm 8 7,82 6 4 2 Kg 0,53 1,90 Pl - Plastic 1,88 2,80 Al - Aluminium 0,50 Fe - Iron Polyurethane Fabric PROGETTO BENESSERE 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 84 contact area cm2 67 50 33 1 16 0 2 2 – pressione/pressure + + benessere/wellness – Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 contact area cm2 67 50 33 16 0 – pressione/pressure + + benessere/wellness – CARDINALE DESIGN / AZ CREATIONS Cardinale 113 Cardinale 115 116 Cardinale Cardinale 117 TECHNICAL DATA / PROGETTO BENESSERE Struttura in acciaio Steel frame 1 2 Poliuretano schiumato Polyurethane foam 1 Pressione sullo schienale di spalle e scapole. Pressure of shoulders and blade-bones on the backrest. 84 contact area cm2 2 Pressione sul sedile di bacino e cosce. Pressure of pelvis and thighs on the seat. 84 67 67 50 50 33 33 16 16 0 contact area cm2 0 – pressione/pressure + – pressione/pressure + + benessere/wellness – + benessere/wellness – 118 Cardinale DIMENSIONS / CERTIFICATIONS 111 15 Schienale/Backrest: alto/high 75 cm basso/low 44 cm 116 43 78 75 71 48 cm UNIT/PACK 1 - Kg 26 - m³ 0,67 15 80 74 87 43 78 75 71 74 UNIT/PACK 1 - Kg 23 - m³ 0,5 34 cm 6 cm 40 cm RECYCLABILITY 73,5% 49 cm recyclable not recyclable 14 12 11,02 10 8 Certification and guarantee of absolute product quality IQNet Certified Management System ISO 9001:2000 Quality ISO 14001:2004 Environmental OHSAS 18001:2007 Safety 6 3,52 4 2 EN EN 1728 15373 GOSSTANDART EN 9175 CLASSE 1 IM ESD STM 12.1 Kg 0,95 1,90 0,08 Pl - Plastic Fe - Iron Polyurethane Fabric Cardinale 119 ATTESA WAITING CHAIRS / BESUCHERSTUHLER / SIÉGES ATTENTES Attesa 121 122 Attesa Attesa 123 124 Attesa Attesa 125 126 Attesa Attesa 127 DIMENSIONS / CERTIFICATIONS 22 90 100 19 80 45 45 120 60 75 80 UNIT/PACK 4 - Kg 36 - m³ 0,96 54 83 58 23 63 75 57 58 UNIT/PACK 4 - Kg 27 - m³ 0,33 23 87 58 104 112 75 75 60 UNIT/PACK 1 - Kg 18 - m³ 0,63 20 91 58 75 75 UNIT/PACK 1 - Kg 15 - m³ 0,63 Certification and guarantee of absolute product quality EN EN IQNet Certified Management System 59 ISO 9001:2000 Quality EN 13761 1728 15373 128 Attesa 112 45 75 53 75 UNIT/PACK 1 - Kg 20 - m³ 0,63 20 97 112 43 60 112 50 75 56 75 UNIT/PACK 1 - Kg 22 - m³ 0,63 23 46 58 112 44 44 57 75 UNIT/PACK 1 - Kg 14 - m³ 0,63 55 98 92 51 112 GOSSTANDART 54 ISO 14001:2004 Environmental EN 9175 CLASSE 1 IM ESD STM 12.1 75 UNIT/PACK 1 - Kg 22 - m³ 0,63 OHSAS 18001:2007 Safety ® 11/09 - studiobrand.it - printed: Tipografia Rumor ® Via dell’Artigianato, 1 - 36070 TRISSINO (VI) Italy Tel. +39 0445 490777 - Fax. +39 0445 490008 [email protected] - www.moving.vi.it MOVING, al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative della sua produzione, si riserva il diritto di modificare in tutto o in parte il contenuto del presente catalogo senza preavviso. MOVING, in order to improve the technical and qualitative characteristics of its products, reserves the right to modify entirely or partially the content of the present catalogue without notice. M O V I N G T E C H N O L O G Y I TA L I A N S T Y L E MOVING, au fin de améliorer les caractèristiques tecniques et qualitatives de son produit, se réserve le droit de modifier le contenu en tout ou en partie de ce catalogue sans préavis. MOVING, am Ende der Verbesserung der technischen und qualitativen Kennzeichen der Produktion, behaltet sich das Recht vor, um den Inhalt des vorhandenen Katalog, ohne Ankuündigung, ausschliesslich oder teilweise zu ändern.