Istituto di Istruzione Superiore “V. Bachelet ” - Abbiategrasso Docente: Ricotti Anno scolastico 2012/13 COMPITI LATINO I C L NOTA GENERALE A. Durante il periodo estivo E’ INDISPENSABILE NON PERDERE L’ESERCIZIO. Quindi si consiglia vivamente di tradurre una versione alla settimana B. Nel tradurre cogli l’occasione per RIPASSARE gli argomenti presenti ( che sono indicati nella parentesi dopo il titolo) N.B. PER RIPASSARE, SEGUI IL PROGRAMMA pubblicato sul sito che indica, tra l’altro, anche le pagine del manuale e dell’eserciziario PER FACILITARTI SEGNALO ANCHE LE PAGINE DEL MANUALE E DELL’ESERCIZIARIO Libro di testo : I. Scaravelli, Digito, Zanichelli - VOLUME TEORIA : pp.16-19 (fonetica) ; pp. 20-36 (morfologia nominale) ; pp 42- 63 (morfologia verbale) ; pp.85-89 (pronomi) ; pp.115-116 (congiunzioni); pp 118-123 (la frase semplice) - VOLUME ESERCIZI 1 : lezioni 1-34; 37-38 PER TUTTI A) Traduci le seguenti 8 versioni (1 alla settimana ) ATTENTO/A: Alla fine della tua traduzione riporta i paradigmi verbali 10, pag. 205; 11, pag. 205; 8 , pag 217 8, pag 224 11. pag 225 + 3 versioni allegate ( allegate di seguito ) VERSIONI ALLEGATE VERSIONE 1 Il Campo Marzio (IV – V DECL; temporali, pronomi pers, particolarità comp. Luogo) Dopo la visita al Palatino e al Campidoglio, Marco conduce l’amico greco Filippo nel Campo Marzio, il vasto settore della città situato lungo le rive del Tevere, riservato, al tempo della repubblica, alle assemblee pubbliche e alle attività ginniche e poi sede di importanti monumenti. Domi Marci cibi exquisiti Philippo apparati sunt. Inter cenam Marcus amicum sic monuit: «Cras prima luce lectis surgemus et in Campum Martium veniemus». Itaque postridie mane amici domo discesserunt et ad Tiberim contenderunt. Dum secundum ripas fluminis ambulant, Marcus amico Graeco de locorum natura breviter narravit. «Temporibus antiquis ingens Tiberis impetus saepe campos inundabat et omnia fere loca palustria erant, sed diuturno hominum labore assiduaque cura aquae deductae sunt et agri siccati (sunt). Olim in Campo Martio pastores armenta et greges pascebant; alacres iuvenes Romani cursu et armorum usu se exercebant, equitatus et peditatus a magistratibus recensebantur, comitia centuriata habebantur. Postea multa et mira aedificia exstructa sunt: Pompeius primum theatrum lapideum erexit; Agrippa, Augusti gener, aedificavit splendidum templum, quod (pronome relativo NOM SING. N = il quale, che) «Pantheon» appellatur, quia omnibus diis consecratum est; in aedificii introitu tabulae marmoreae sunt et in tabulis res gestae Augusti insculptae sunt; in summo sepulcri magna imperatoris statua collocata est». Magnitudo magnificentiaque omnium aedificiorum et amoenítas locorum Philippi admirationem valde moverunt. VERSIONE 2 Il senato romano (IV – V DECL; temporali, causali , pronomi pers. ) Il senato, fondato dallo stesso Romolo, era il supremo organo di governo dello stato romano. Romulus, qui (pronome relativo NOM SING. M = il quale, che) urbem Romam condidit, centum ex senioribus (= «tra i più anziani») civíbus legit et eos (PRONOME PERS. ACCUS. PLUR. M = LORO/LI) propter senectutem senatores appellavit, atque eorum consilio auxilioque regnavit. Senatorum numerus prope idem (= «quasi identico») fuit sub aliis regibus, sed postquam reges Urbe expulsi sunt et res publica instituta est, senatorum numerus auctus est, quia patricii, qui summos magistratus, id est (= «cioè») praeturam, censuram et consulatum, gesserant, iure senatores fiebant (= «diventavano»). Senatores etiam patres appellabantur, quia et in secundis et in adversis rebus rei publicae tutores ac defensores putabantur. Primum (avv.) senatus solum ex patriciis constabat, sed postea, cum magistratus qui aditum ad senatum dabant (= che davano accesso al senato) etiam plebi patuerunt, plebei quoque senatores facti sunt (= «divennero») et «homines novi» appellati sunt. Multa et varia senatus officia (= «competenze») erant: senatus enim de rei publicae rationíbus, de bello, de pace et de multis aliis rebus deliberabat, de legibus agebat, provinciarum praefectos eligebat et in rei publicae discrimine dictatorem nominabat. Res Romanae auctae sunt non solum civium constantia, sociorum fide et exercituum virtute sed etiam auctoritate ac prudentia senatus. VERSIONE 3 Cicerone ottimo governatore della Cilicia (IV – V DECL; temporali, causali) Cicerone, nominato governatore (proconsul) della Cilicia, in Asia Minore, resse la provincia con moderazione ed onestà e la difese vittoriosamente dai nemici, tanto da ottenere, una volta tornato a Roma, il trionfo che però non poté celebrare perché la situazione politica stava ormai precipitando verso la guerra civile. Autore di questo passo è l’umanista Leonardo Bruni, un grande ammiratore di Cicerone, come si vede dal testo. Cicero a senatu in Ciliciam proconsul missus est. Tum vero ob Romanorum cladem et victoriam Parthorum Cilices magnam spem rerum novarum habebant, sed Cicero iustitia et moderatione sua provinciam ad fidem benevolentiamque populi Romani reduxit. In proconsulatu suo civitates pauperes gravibus tributis liberavit, omnia bona fraude intercepta (Participio perfetto accus. Plur. Neutro=«sottratti») restituit, multis beneficia tribuit, furta rapinasque acriter repressit, dies noctesque domi accipiebat provinciales, qui (pronome relativo NOM PLUR. . M = i quali, che) auxilium petebant, numquam donis et honoribus corruptus est. Res magnificas etiam in bello gessit: quoniam Parthi Syriam vastabant, non solum provinciam suam defendit, sed etiam de sociorum et regum finitimorum salute laboravit: itaque ingentem exercitum comparavit, in hostes impetum fecit eorumque copias profligavit. Cum Romam revertit, senatus decrevit triumphum, sed Cicero recusavit, quia condicionem rei publicae miseram existimabat et iam initia belli civilis perspiciebat. B) RIPASSA (senza dubbio a settembre) - la flessione NOMINALE (le 5 declinazioni e le due classi di aggettivi) - la flessione verbale (VEDI TEMPI SEGNATI NEL PROGRAMMA) - i paradigmi seguenti (sum, facio, dico, do, habeo, video, ago, venio, iubeo, accipio, pet, mitto, credo, quaero, debeo, vinco, pono, capio , scio, puto, teneo, vivo, relinquo, audio, duco, reddo, voco, timeo, moveo, sto, gero, trado invenio, cado, cognosco, pervenio) RICOPIALI CLASSIFICANDOLI PER CONIUGAZIONE (l’elenco verrà ampliato il prossimo anno) – PUOI USARE ANCHE COMPUTER/TABLET - i complementi (con tabella riassuntiva impostata in classe) C) STUDIA I COMPOSTI DI SUM (pp. 244-245 ) Esegui ess.4-5 pag 247 LAVORO AGGIUNTIVO - PER DEBITO/AIUTO Chi ha avuto il debito DEVE: !!!!!PORTARE TUTTI I COMPITI IL GIORNO DELLO SCRITTO DI LATINO !!!!!!!!! - ESEGUIRE ESERCIZI AGGIUNTIVI - PRIMA DI ESEGUIRE LA VERSIONE /ESERCIZIO RIPASSARE ARGOMENTO SU MANUALE Chi sa di essere stato aiutato/a o è fragile DEVE : - ESEGUIRE ESERCIZI AGGIUNTIVI - PRIMA DI ESEGUIRE LA VERSIONE /ESERCIZIO RIPASSARE ARGOMENTO SU MANUALE 1) Esegui tutti i compiti assegnati alla classe 2) Traduci le seguenti 4 versioni AGGIUNTIVE 8 , pag 204; 10, pag 213 ; 7 , pag 217 ; 9, pag 217. 3) Esegui gli esercizi allegati di seguito ESERCIZI ALLEGATI - PER DEBITO/AIUTO ESERCIZIO 1 RICONOSCIMENTO DELLA DECLINAZIONE Analizza le seguenti coppie di sostantivi che presentano la stessa terminazione, ma appartengono a declinazioni diverse. Consulum /senatum; impetus /salus; dominus/ domus; sensibus legibus ; periculum metum usum nominum ESERCIZIO 2 SOSTANTIVI DELLA IV DECLINAZIONE: PARTICOLARITÀ Completa le seguenti frasi inserendo la opportuna espressione latina. 1. Caesaris ……………………………………………… hostes arma tradiderunt. Per ordine di Cesare i nemici consegnarono le armi. 2. Hodie ……………………………………………… manebo, cras ……………………………………………… exibo. Oggi rimarrò in casa, domani uscirò di casa. 3. ……………………………………………… Romani senatui magistratibusque oboediebant. In pace e in guerra i Romani obbedivano al senato e ai magistrati. 4. ……………………………………………… Xerxis Persae Atticam invaserunt. Sotto la guida di Serse i Persiani invasero l’Attica. 5. Consulis ……………………………………………… equitatus impetum in hostes fecit. La cavalleria attaccò i nemici senza l’ordine del console. 6. Amicorum ……………………………………………… Cicero ……………………………………………… rediit. Per esortazione degli amici Cicerone ritornò in patria. 7. Delphíci oraculi ……………………………………………… Athenienses classem instruxerunt. Per consiglio dell’oracolo di Delfi gli Ateniesi allestirono una flotta. 8. Saepe magni homines non existimantur ……………………………………………… Spesso i grandi uomini non sono stimati in patria ESERCIZIO 3 RICONOSCIMENTO DELLA DECLINAZIONE Analizza le seguenti coppie di sostantivi che presentano la stessa terminazione, ma appartengono a declinazioni diverse. diei dei belli acies clades rebus manibus pedibus meridie mare ESERCIZIO 4 USO E SIGNIFICATI DI RES Completa le seguenti frasi rendendo con il sostantivo res, accompagnato dall’aggettivo opportuno, le espressioni italiane sottolineate. 1. Romae pater familias custos ………………………………………………………… erat. A Roma il padre di famiglia era custode del patrimonio. 2. Homerus Achillis ………………………………………………………… cecínit. Omero cantò le imprese di Achille. 3. Deus ………………………………………………………… creator est. Dio è creatore di tutte le cose. 4. Cato librum ………………………………………………………… scripsit. Catone scrisse un libro «Sull’agricoltura». 5. ………………………………………………………… salus omnibus civibus cordi est. La salvezza dello stato sta a cuore a tutti i cittadini. 6. Memento ………………………………………………………… aequam servare mentem. Ricordati nelle avversità di conservare una mente serena. 7. Inopia ………………………………………………………… cives sollicitabat. La scarsezza di viveri preoccupava i cittadini. 8. Philosophia intelligentiam ………………………………………………………… ad vitam beatam excólit. La filosofia fa crescere la comprensione delle cose utili per una vita felice.