W
2514 / 3014 P
NE
IT/EN
2514/3014 P
IBIS 2518 / 3018 P/M
Tera Managing System
RE-powered with JCB 175 CV Tier 4
2514/3014 P
Serie IBIS 2514 e 3045 P, un semovente pensato e sviluppato per
l’orticoltura e per le zone cerealicole dove peso, manovrabilità e potenza,
sono caratteristiche vincenti per un efficiente rendimento.
Trattare il riso in acqua o lavorare in collina richiede abilità ma soprattutto
un mezzo sviluppato allo scopo. La Serie IBIS 2514 - 3045 M con una potente
trasmissione finale meccanica, è il mezzo per affrontare le condizioni difficili.
A self-propelled machine designed for special crops.
IBIS 2514 and 3045 P, self-propelled machines designed and developed for
horticulture and cereal crops where weight, manoeuvrability and power are the
winning features for an efficient yield.
Treating rice in the water or working up the hills requires ability but most of all a
tool developed for these purposes. IBIS 2514 - 3045 M Series, thanks to a powerful
mechanic final transmission, is the suitable vehicle to cope with challenging conditions.
SOSPENSIONI
2514/3014 P
Sospensioni indipendenti a triangolo posteriori e anteriori.
La IBIS P è estremamente confortevole e sicura sia su strada che in lavoro.
Risultato della attenta messa a punto dell’innovativo sistema di sospensioni
Idrauliche Indipendenti Mazzotti.
Le sospensioni sono collegate Idraulicamente su ogni assale e gestite da una
centralina Idraulica che ne modifica l’escursione e la durezza al variare del carico.
SUSPENSIONS
TELAIO E SOSPENSIONI
FRAME AND SUSPENSIONS
Il robusto telaio è stato oggetto di particolare attenzione nella
protezione contro la corrosione. Il ciclo di verniciatura completo
comprende oltre alla sabbiatura, 8 cicli di lavaggio, 2 passaggi di
antiruggine, 2 passaggi di vernice a polvere epossidica e cottura a 190°.
The sturdy frame undergoes a particularly careful process for the
protection against corrosion. The complete varnishing cycle includes,
besides sandblasting, 8 washing cycles, 2 anti-rust treatments, 2 epoxy
powder varnish coats and 190° baking.
Independent triangle front and rear suspensions.
IBIS P is extremely comfortable and safe on roadway
and during work. A result of the accurate fine tuning
of the innovative independent hydraulic suspensions
by Mazzotti.The suspensions are hydraulically linked
on each axle and controlled by a hydraulic junction box
which modifies the excursion and rigidity according
to the load.
Carreggiata e altezza da terra
La serie IBIS P può essere costruita attorno alle vostre esigenze , con carreggiate ed altezze diverse
per trattamenti delle colture più diverse
Carreggiata da 1500 a 1800 con altezza da terra di mm 1000
Carreggiata da 1800 a 2250 con altezza da terra opzionale di 1300, 1500 o 1700
La serie IBIS P monta pneumatici anteriori e posteriori di 270/95 R42, una vasta scelta di pneumatici in
alternativa è disponibile.
2514/3014 P
sistema smart drive
Smart drive system
50%
6500 Kg
1700
1500
50%
1300
1000
Trasmissione
distribuzione pesi
TRANSMISSION
AND WEIGHT DISTRIBUTION
Una trasmissione SAUER - POCLAIN, con trazione alle 4 ruote, pensata per
risolvere tutte le situazioni di difficile trazione. Avanzamento con quattro
velocità da 0 a 39 km/h e sistema antislittamento Smart Drive Poclain
di serie.
Peso contenuto a soli 6500kg, che, con un appropriato posizionamento
delle cisterne e dei componenti sul telaio raggiunge una eguale
distribuzione del 50% su ogni assale nelle peggiori condizioni, con barra
aperta e cisterne piene.
La distribuzione dei pesi è fondamentale per una buona trazione in lavoro
e per ridurre al minimo il calpestamento del terreno.
A SAUER-POCLAIN transmission with 4-wheel drive, designed to solve
challenging traction situations. Four-speed advancement from 0 to 39
km/h and standard Poclain Smart Drive anti-skid system.
The weight is limited to 6500kg only.
And through an appropriate positioning of the tanks and components
on the frame, it is equally shared - 50% on each axle - in the worst
conditions, with open booms and full tanks.
The distribution of the weights is crucial to a good traction during work
and to reduce soil pressure to a minimum percentage.
1500mM
1800mM
1800mm
2250mm
TRACK AND GROUND CLEARANCE
IBIS P Series can be customized on your needs, with different tracks and clearances,
on the base of the treatments of extremely different crops.
1500 to 1800mm track with 1000mm clearance.
1800 to 2250 track with optional 1300, 1500 or 1700mm clearance.
The IBIS P Series assembles 270/95 R42 front and rear tyres, but a wide
choice of alternative tyres is also available.
Le carreggiate si regolano alzando il semovente con
un pratico sollevatore Idraulico e allargando gli assali a
mezzo cilindri Idraulici ( Foto A ).
Per i cambi frequenti di carreggiata, è disponibile sia per la
carreggiata mm 1500/1800 che per quella mm 1800/2250,
un sistema automatico azionabile dalla cabina ( Foto B e C ).
Con le 4 ruote sterzanti si riducono i tempi di inserimento su campo
e non si danneggiano le colture, le ruote posteriori seguono infatti
sempre le ruote anteriori.
Il raggio esterno di sterzata della serie IBIS serie P è molto
contenuto a soli mm 5300 con carreggiata mm1800.
La carreggiata si modifica in due posizioni predefinite.
B
Il passo di soli mm 3000 abbinato alle 4 ruote sterzanti permette alla
serie IBIS P di ottenere raggi di sterzata estremamente contenuti.
Caratteristica essenziale per spazi di manovra ridotti.
C
3
MANOEUVRABILITY
TRACK ADJUSTMENT
The tracks can be adjusted by lifting the self-propelled machine through a handy hydraulic lift and by
broadening the axles through hydraulic cylinders (Picture A ).
For frequent track changes, an automatic system controlled from the cockpit is available for both the
1500/1800mm and 1800/2250mm tracks (Picture B, C ). The track can be modified into two pre-set positions.
mm
0
50
The 3000mm wheel base, coupled with
4 steering wheels, allows the IBIS P Series to get extremely narrow
steering angles, a crucial feature for small manoeuvre spaces.
Thanks to the 4 steering wheels, the time needed to enter the field
are reduced and the crops are not damaged, as the rear wheels
always follow the front wheels.
The outer steering angle of IBIS Series P is very narrow, only
5300mm with 1800mm track.
18
mm
0
0
mm
2514/3014 P
Manovrabilità
REGOLAZIONE CARREGGIATA
53
00
A
manovrabilità
2514/3014 P
3 sistemi di sterzata,
4 ruote sterzanti per manovre durante il lavoro
4 ruote sterzanti a granchio per manovre particolari.
2 ruote sterzanti durante il lavoro e il trasporto.
Passaggio rapido e intuitivo da 2 a 4 ruote sterzanti con un comodo
pedale in cabina
Esclusivo sistema Mazzotti di blocco Idraulico con sicurezza meccanica
delle ruote posteriori. La sicurezza di restare sempre in carreggiata e di
muoversi sicuri su strada.
Dimensionamento e Peso
Dimensioni compatte della serie IBIS P e peso ridotto a soli 6500kg
Larghezza di trasporto di mm 2550 con barra di mt 21, perché
non sempre le strade permettono larghezze maggiori.
DIMENSION AND WEIGHT
Compact dimensions of the IBIS P Series and weight limited to 6500kg
only. 2550mm transport width with 21m boom, as roads do not
always permit a wider size.
MANOEUVRABILITY
3 steering systems
4 steering wheels for manoeuvres during work
4 crab steering wheels for challenging manoeuvres.
2 steering wheels during work and transfers.
Fast and user-friendly shift from 2 to 4-wheel drive through a convenient pedal in the cockpit.
Exclusive Mazzotti hydraulic block with mechanic safety device on rear wheels. The guarantee for always staying on
the carriage and safely move on roadway.
2550 mm
cisterne
Motore
2514/3014 P
Potenti motorizzazioni Perkins da 145HP o in alternativa JCB da 165 HP Tier 3 .
Il motore è in posizione frontale sia per lasciare ampia visibilità sulle ruote anteriori che
per facilitare la manutenzione .
I radiatori montati a lato evitano i fastidiosi intasamenti dovuti
all’avanzamento del semovente in coltura, ed i circuiti separati
di raffreddamento per motore, olio idraulico ed aria condizionata,
garantiscono una perfetta efficienza.
ENGINE
Powerful Perkins 145HP engines, or, as an alternative, JCB 165 HP Tier 3.
The engine is positioned on front side, to allow wide view over the front wheels as
well a to facilitate maintenance operations.
The radiators are positioned on side to avoid annoying obstruction problems caused by
the advancement of the machine on the crop, and separate cooling circuits for engine,
hydraulic oil and air conditioning guarantee a perfect performance.
Serbatoio olio Idraulico con capacità 164lt , una grande
quantità di liquido per evitare il surriscaldamento.
Cisterna principale con capacità massima di 2650lt (2514
P) e 3150lt (3014), e serbatoio lava circuito con capacità 260lt.
TANKS
The hydraulic oil tank has a 164lt capacity, a big deal of liquid to avoid
over-heating.
The main tank has a maximum 2650lt (2514 P) and 3150lt (3014) capacity.
The circuit washer tank has a 260lt capacity.
2514/3014 P
Accessibilità con una comoda
scaletta Idraulica
2514/3014 P
Accessible through a comfortable
hydraulic ladder.
cabina
Cabina spaziosa e con una ampia visibilità anteriore,
posteriore e laterale. La cabina viene fornita di serie al
livello 4, massimo livello di sicurezza richiesto dagli standard
Europei. Pressurizzata e con filtri a carboni attivi per un
perfetto ricircolo dell’aria nell’abitacolo.
Climatizzata ed insonorizzata, Joystick Ergonomico sul bracciolo
sedile guida e computer tutto a portata di mano
La visione delle ruote permette un miglior inserimento sul Campo,
ed il posizionamento della barra non ostacola la visibilità su strada.
cab
Spacious cab with excellent front, rear and side view. The cab comes with
standard level 4, the highest safety level required by European regulations. It
is pressurized and equipped with active carbon filters for a perfect air recycle
system in the cockpit.
Air-conditioned and sound proof, equipped with ergonomic joystick on the driver’s
seat arm and computer, both within a hand’s reach.
The view over the wheels allows an easier access onto the field, and the positioning of
the boom does not obstruct the view over the road.
Luci stradali e Fari per il lavoro notturno
nell’equipaggiamento di serie.
Night headlights for transport and work
complete the standard equipment.
Riempimenti e Miscelazione
2514/3014 P
Due vani sono posizionati a lato macchina.
Sollevamento a parallelogramma
ammortizzato, con una elevata
escursione per portare la barra da
mm 500 a mm 2100 da terra.
Il vano destro contiene una pompa da 280lt/min con 6 membrane
Il vano sinistro contiene, tutte le funzioni per il carico di acqua e del prodotto chimico,
azionabili tramite un comodo pannello.
Il parallelogramma monta barre sino a 28mt
ed è ammortizzato con un accumulatore
di pressione calibrato per agevolare assieme
alle sospensioni ed all’autolivellante,
trattamenti veloci e precisi
Un capace e veloce premiscelatore con sollevamento Idraulico con 40lt di capacità,
per il carico del prodotto chimico da miscelare in cisterna, completo di ugelli per lavaggio contenitori.
Il riempimento di acqua in cisterna avviene con bocchettoni da 2” sia per il carico a mezzo pompa
che diretto in cisterna.
2100 mm
500 mm
UPLOADING AND MIXING OPERATIONS
There are two compartments on the sides of the machine.
The right-side compartment contains a 280lt/min. pump with 6 membranes.
The left-side compartment contains all the functions for uploading water and chemicals, controlled by a handy panel.
A fast and big pre-mixer with hydraulic lifting system and a capacity of 40lt uploads the chemical products to be mixed in the tank, and includes
jets for cleansing the containers. Uploading water into the main tank occurs through 2” spouts by means of the pump or straight into the tank.
Dampened parallelogram lifting system with high
stroke to lift the boom from 500mm to 2100mm
from ground.
The parallelogram assembles booms up to 28m-long
and is dampened through a calibrated pressure
accumulator to facilitate, along with the suspensions and
the self-levelling system, fast and accurate treatments.
I modelli 2514 e 3014 M sono stati pensati per un utilizzo in condizioni di difficile
trazione o pendenza. Applicando i differenziali alla trasmissione finale, l’aumento
di coppia ottenuto permette di lavorare in condizioni di fango o montagna.
2514/3014 m
La versione M con differenziali meccanici è disponibile con altezza
mm 1000, carreggiata 1800-2250 e sospensioni frontali.
Versione 2515/3014 M
I differenziali Mazzotti sono un progetto
sviluppato a partire dal 2005 con lo scopo di
equipaggiare i semoventi destinati a lavorare in
condizioni estreme, troppo impegnative per una
trazione Idrostatica tradizionale.
La serie M può montare ruote alte sino a 48”
ed è equipaggiata di serie con il blocco elettronico dei
differenziali stessi, oltre che con l’inserimento elettronico
della trazione sulle 4 ruote motrici.
2515/3014 M VERSION
The mechanical differentials are a Mazzotti project developed
since 2005 with the aim of equipping self-propelled designed
to work in extreme conditions, too demanding for a traditional
hydrostatic transmission.
The M series can be fitted with high wheels up to 48 “and it is equipped
as a standard with electronic locking differentials, as well as with the
electronic engagement traction on 4-wheel.
The models 2514 and 3014 M have been designed
for use in conditions of difficult traction or incline.
By applying differential gears to the final
transmission, the increased torque allows
to work in muddy soils or mountain areas.
The M version with mechanic differentials
is available with 1000mm height,
1800-2250mm track and front
suspensions.
barre
2514/3014 P
La serie IBIS P monta barre a traliccio della serie Ti-M equipaggiate
di serie con bracci a geometria variabile con accumulatore
di azoto ed un efficace sistema auto livellante.
La chiusura indipendente dei bracci permette il superamento
di ostacoli in lavoro, e lo snodo di sicurezza protegge la barra
in caso di urto. I getti rimangono ampiamenti protetti
all’interno della struttura della barra.
BOOMS
The IBIS P Series assembles lattice booms of the series Ti-M,
which come with standard variable geometry arms, nitrogen
accumulators and an efficient self-levelling system.
The independent closing of the arms allows easy
overcoming of hurdles during work, while the safety joint
protects the boom in case of impact.
The jets are protected inside the boom structure.
computer di distribuzione
DISTRIBUTION COMPUTER
Mazzotti ha selezionato il Bravo 400s in equipaggiamento
di serie, con visualizzazione completa sullo schermo da 5,7”
di tutti i dati principali.
Nello stesso monitor è integrabile in opzione l’efficace
sistema GPS con chiusura automatica delle sezioni,
per chiudere l’irrorazione dove già trattato.
Facile memorizzazione dei dati, con 2 GB di memoria
interna, 2 porte USB e slot SD.
Mazzotti has selected a Bravo 400s computer and
included it in the standard equipment, to offer a complete
visualisation of all main data on its 5.7” screen.
The same screen can be optionally integrated with an
efficient GPS system which allows the automatic closing
of the sections, to stop spraying after treatment.
User-friendly data storage, 2GB inner memory, 2 USB
ports and SD slot.
barre
2514/3014 P
Massiccio telaio centrale ed autolivellante
con blocco Idraulico. L’efficace autolivellante
unito al parallelogramma ammortizzato
consente trattamenti precisi ed efficaci.
Particolare attenzione alla protezione della
barra, con un ciclo di verniciatura in cataforesi (ad
immersione) che comprende la sabbiatura, 2 lavaggi,
l’antiruggine e 2 mani di vernice e la cottura a Forno.
Barre da 18 a 28mt con chiusura elettrica delle sezioni od
automatica con l’accessorio GPS.
BOOMS
18
19
7 SEZIONI/section 3+4+9 | 4 | 9+4+3
7 SEZIONI/section 4+4+9 | 4 | 9+4+4
21
7 SEZIONI/section 6+3+10 | 4 | 10+3+6
24
28
7 sezioni/section 6+4+12| 4 |12+4+6
9 sezioni/section 7+7+6+6 | 4 | 6+6+7+7
The massive central self-levelling frame
has a hydraulic block system. The efficient
self-levelling system, coupled with a dampened
parallelogram, allows accurate and efficient
treatments.
Particular attention is paid to the protection of the
booms through a cataphoresis (immersion) coating
cycle which includes sandblasting, 2 washings, antirust, 2 varnish coats and baking.
The booms are 18 to 28m long, with electric closing of
the sections, or automatic closing operated by the GPS
accessory.
Le Barre Ti-M sono disponibili anche con bracci in acciaio INOX.
Assolutamente esente da qualsiasi forma di corrosione,
l’acciaio INOX evita il formarsi di ossidazioni che, a lungo
andare, possono indebolire la struttura della barra.
The Ti-M booms come also with arms in stainless steel.
Totally free from any form of corrosion, stainless steel
prevents from the formation of oxidation, which can,
in the long term, weaken the boom structure.
Disponibile l’equipaggiamento con manica
d’aria, sia per le barre in acciaio che per quelle
in Acciaio INOX.
La regolazione dei giri turbina dalla cabina permette
di dosare l’aria secondo le necessità del trattamento
e la regolazione dell’angolo di uscita dell’aria
permette di contrastare la deriva.
The equipment with air-hose is also available
for both steel and stainless steel booms.
The adjustment of the turbine rotation
from the cab allows to measure out the
air on the
base of the treatment needs and
according to the adjustment angle
of air outlet, to
contrast the driftage effect.
2514/3014 P
Trimble EZ-Guide ® 250. Questo collaudato sistema di assistenza alla guida, consente un
avanzamento automatico del semovente quando in carreggiata. (fig. 1)
2514/3014 P
Avvolgitubo con lancia per pulizia semovente a 15 bar. Collegato con la pompa dell’acqua ,
utilizza l’acqua pulita del lavacircuito. (fig. 4)
Compressore aria per una pulizia del motore, dei radiatori e tutte le parti che lo necessitano.
1
2
3
Ampia scelta di pneumatici tra cui 270/95 R42 (1565X284) oppure 320/95 R38 (1500X315)
(fig. 5)
Speciale antenna in abbinamento al GPS, per un corretto calcolo della superfice trattata
nello zone di Montagna.
Circolazione semicontinua, per azzerare le differenze di erogazione in partenza a inizio
campo, e erogando simultaneamente il prodotto dalle varie sezione.
4
Trimble EZ-Guide ® 250.
This proven driving assistance system allows an automatic advancement of the selfpropelled machine on roadway. (picture 1)
Accessori
ACCESSORIES
Avvogitubo di riempimento con pompa centrifuga.
Un riempimento veloce e simultaneo della cisterna principale e
del lavacircuito, in tempi brevissimi con la portata della pompa
di 500lt/m. (fig. 2)
Hose reel with centrifuge pump.
A fast and simultaneous filling of the tank and circuit washer in
extremely short time is possible thanks to the 500lt/min. pump
capacity. (picture 2)
Sistemi automatici di livellamento barra con 4 sensori sonici.
Il sistema agisce sulla geometria variabile e sul sollevamento,
livellando la barra sul terreno. (fig. 3)
Automatic levelling systems of the boom through 4 sonic sensors.
This system affects the variable geometry and the lifting, adjusting
the boom level above the ground. (picture 3)
Hose reel with 15-bar nozzle for cleansing the machine. It is connected to the water pump
and uses clean water from the circuit washer. (picture 4)
Air compressor for cleaning the engine, radiators and any part needing it.
Wide choice of tyres: 270/95 R42 (1565X284) or 320/95 R38 (1500X315), etc. (picture 5)
Special aerial to complete the GPS, for a correct evaluation of the treated surface in
mountain areas.
Semi-continuous circulation, to eliminate any spraying differences between the boom
sections while starting work and to spray the product from the various sections.
5
2514/3014 P
Motore / Engine
Perkins Tier 3 - 145 HP 4 cylinders / JCB Tier 3 165
HP 4 cylinders
Cisterna Lavamani / Hand wash tank
15 lt
Raffreddamento / Cooling
acqua / Water
Cisterna carburante / Fuel tank
170 lt
Trasmissione / Transmission
Idrostatica / Hydrostatic
Cisterna olio / Oil tank
164 lt
Pompa Idrostatica / Hydrostatic pump
Sauer
Premiscelatore / Premixer
40lt sollevamento Idraulico / 40 lt Hydraulic lifting
Trazione alla ruota / Traction to wheel
Motori Poclain / Poclain motors
Trazione / Traction
4 ruote motrici / 4 Wheel Drive
Cabina / Cabin
pressurizzata, consolle ergonomica, livello 4 di serie /
pressurized, ergonomic consolle, Level 4 as standard
sistema antislittamento / Antislipping device
Smart Drive Poclain
Filtri Carboni attivi / Carbon Filters
Si / yes
Marce / Shift gear
4
Radio lettore CD / Radio CD reader
Si / Yes
Velocità / speed
0 - 39 km/h
Luci lavoro notturno / Night working Light
Si / Yes
Pendenza Superabile /Gradeability
30%
Scaletta / Ladder
Idraulica / Hydraulic
Freni / Braking
sulle 4 ruote / on the 4 wheels
Barra / Booms
18, 19 , 21 , 24 , 28
Freni di parcheggio /Parcking brakes
ruote posteriori / rear wheels
Disponibilità manica d'aria / Air assisted availability
Si / Yes
Sospensioni / suspensions
sulle 4 ruote / on the 4 wheels
Computer di spandimento / Spraying Computer
BRAVO 400s
regolazione carreggiata / tracking adjustment
idraulica / Hydraulic
Pompa Acqua / Water Pump
280 lt/min 20 bars
carreggiata / Tracking
mm 1500 - 1800 / 1800 - 2250
Luce libera standard / Clearance standard
mm 1000
Equipaggiamento barra / Boom equipment
Luce a richiesta / Clearance on request
mm 1300, 1500, 1700
Geometria variabile, autolivellante con blocco
Idraulico, chiusura bracci indipendenti, getti Trijet e
ugelli antideriva / variable geometry, self levelling
hydraulick lock, independent folding arms, Trijet jets,
antidrift nozzles
Ruote di serie / stanard tires
270/95 R42
Dimensioni / Dimensions
mm 8000 x 2550 x 3700
Ruote sterzanti / Steering wheels
4 ruote sterzanti / 4 wheels steering
Peso totale indicativo / total weight indicative
6500 Kg
Raggio di sterzata esterno -carr. mm1800 / Outer
turning Radius - tracking mm 1800
mm 5300
Passo / Pitch
mm 3000
Cisterna principale / main water tank
Max 2650lt (IBIS 2514 P ) Max 3150lt (IBIS 3014 P)
Cisterna lavacircuito/ Fresh water tank
260 lt
Distribuzione pesi pieno carico barra aperta / Weight
distribution full water open boom
front 50% / rear 50%
MAZZOTTI s.r.l s.u. / via Dismano, 138/a / 48124 Ravenna / Italy
t. +39 0544 64284 / +39 0544 67712
[email protected] / www.mazzotti.it
Scarica

2514/3014 p - Mazzotti Srl