NE W 2145 P/M IT/EN 2145 P/M IBIS 2180 P/M Tera Managing System RE-powered with JCB 175 CV Tier 4 2145 P Serie IBIS 2145 un semovente pensato e sviluppato per l’orticoltura e per le zone dove peso, manovrabilità e potenza, sono caratteristiche vincenti per un efficiente rendimento. Disponibile in versione P con trasmissione idrostatica ed in versione M con trasmissione finale meccanica, l’IBIS 2145 è il mezzo per trattamenti veloci nelle condizioni più difficili di pendenza e trazione. IBIS Series 2145 a designed and developed selfpropelled for horticulture and areas where weight, maneuverability and power, are winning features for efficient performance. It is available in P version with hydrostatic transmission and in M version with final mechanic transmission. IBIS 2145 is the means for fast treatments in the most difficult conditions of slope and traction. Trasmissione e distribuzione pesi Una trasmissione SAUER - POCLAIN, con trazione alle 4 ruote, pensata per risolvere tutte le situazioni di difficile trazione. Avanzamento con quattro velocità da 0 a 39 km/h e sistema antislittamento Smart Drive Poclain di serie. Peso contenuto di soli 4600 Kg che, con un appropriato posizionamento delle cisterne e dei componenti sul telaio raggiunge un’ottima distribuzione dei pesi sugli assali. Caratteristica fondamentale per una forte trazione e per diminuire il calpestamento del terreno. TRANSMISSION AND WEIGHT DISTRIBUTION A SAUER - POCLAIN transmission with 4 wheel drive, designed to solve challenging traction situations. Four-speed advancement from 0 to 39km/h and standard Poclain Smart Drive anti-skid system. The weight is limited to 4600 kg only, and through an appropriate positioning of the tanks and components on the frame, reaches an optimal distribution of weights on the axles. This is crucial to a strong traction and to reduce soil pressure to a minimum percentage. telaio e sospensioni Il robusto telaio è stato oggetto di particolare attenzione nella protezione contro la corrosione. Il ciclo di verniciatura completo comprende oltre alla sabbiatura, 8 cicli di lavaggio, 2 passaggi di antiruggine, 2 passaggi di vernice a polvere epossidica e cottura a 190°. FRAME AND SUSPENSIONS The sturdy frame undergoes a particularly careful process for the protection against corrosion. The complete varnishing cycle includes, besides sandblasting, 8 washing cycles, 2 anti-rust treatments, 2 epoxy powder varnish coats and 190° baking. 54% sistema smart drive Smart drive system 4600 Kg 46% Le carreggiate si regolano di serie alzando il semovente con un pratico sollevatore Idraulico e allargando gli assali a mezzo cilindri Idraulici ( foto A). Per i cambi frequenti di carreggiata, è disponibile sia per la carreggiata mm 1500/1800 che per quella mm 1800/2250, un sistema automatico azionabile dalla cabina (foto B e C). La carreggiata si modifica in due posizioni predefinite. 2145 P 1300 The tracks can be adjusted by lifting the selfpropelled machine through a handy hydraulic lift and by broadening the axles through hydraulic cylinders (picture A). For frequent track changes, an automatic system controlled from the cockpit is available for both the mm 1500/1800 and mm 1800/2250 tracks (picture B,C). The track can be modified into two pre-set positions. 900 900 1500mM 1800mm 2250mm carreggiata e altezza da terra TRACK AND GROUND CLEARANCE L’ IBIS 2145 P può essere costruita attorno alle esigenze della vostra coltivazione: IBIS 2145 P can be customized on the needs of your crops: •carreggiata da 1500 a 1800 con altezza da terra di mm 900 •carreggiata da 1800 a 2250 con altezza di serie di mm 900 ed opzionale di 1300mm. Equipaggiata di serie con pneumatici di 230/95 R36, e con una vasta scelta di pneumatici in alternativa disponibili. A 1800mM • 1500 to 1800 track with 900 mm clearance • 1800 to 2250 track with 900 mm clearance of series and with optional 1300 mm clearance. It is equipped as standard with 230/95 R36 tyres, and a wide choice of alternative types is also available. B C 2145 P L’abbinamento con le 4 ruote sterzanti consente un raggio di sterzata interno di soli 3200 mm con carreggiata 1800 mm. Le 4 ruote sterzanti sono molto importanti per ridurre i tempi di inserimento su campo, e soprattutto per non danneggiare inutilmente le colture; con le ruote posteriori seguono sempre le ruote anteriori. 2145 P • 3 sistemi di sterzata • 4 ruote sterzanti per manovre durante il lavoro • 4 ruote sterzanti a granchio per manovre particolari • 2 ruote sterzanti durante il lavoro e il trasporto Passaggio rapido e intuitivo da 2 a 4 ruote sterzanti con un comodo pedale in cabina. manovrabilità Passo di soli 2500 mm per un semovente estremamente agile e maneggevole in tutte le condizioni, e compatte dimensioni di 2550 x 5620 x 3900 mm per passare ovunque, in campo e su strada. MANOEUVRABILITY The 2500mm wheel base for a self-propelled extremely agile and manoeuvrable in all conditions, and compact dimensions of 2550 x 5620 x 3900 mm to go anywhere, in the field and road. 1800mm 3200mm 5000mm The combination with the 4 steering wheels allows to get an inner steering angle of only 3200 mm with 1800 mm track. The 4 steering wheels are very important to reduce the time needed to enter the field, and especially not to unnecessarily damage the crops, as the rear wheels always follow the front wheels. • 3 steering systems • 4 steering wheels for manoeuvres during work • 4 crab steering wheels for challenging maneuvers • 2 steering wheels during work and transfers Fast and user-friendly shift from 2 to 4-wheel drive through a convenient pedal in the cockpit. 2145 P cisterne Motore Potenti motorizzazioni Perkins da 145HP Tier 3/a, montato frontalmente per lasciare ampia visibilità sulle ruote anteriori e per una facile manutenzione, ed un perfetto bilanciamento dei pesi. I radiatori montati a lato evitano i fastidiosi intasamenti dovuti all’avanzamento del semovente in coltura, ed i circuiti separati di raffreddamento per motore, olio idraulico ed aria condizionata, garantiscono una perfetta efficienza. ENGINE Powerful Perkins 145HP Tier 3/a engines, positioned on front side, to allow wide view over the front wheels and to facilitate maintenance operations, and for a perfect weight balance. The radiators are positioned on side to avoid annoying obstruction problems caused by the advancement of the machine on the crop, and separate cooling circuits for engine, hydraulic oil and air conditioning guarantee a perfect performance. Serbatoio olio Idraulico con elevata capacità di 113lt per evitare surriscaldamenti nell’impianto, cisterna principale con capacità massima di 2100lt e serbatoio lava circuito con capacità 120lt. TANKS The hydraulic oil tank has a 113lt high capacity to avoid over-heating. The main tank has a maximum 2100lt capacity. The circuit washer tank has a 120lt capacity. 2145 P cabina Cabina spaziosa e con una ampia visibilità anteriore, posteriore e laterale. La cabina di livello 4 di serie, pressurizzata e con filtri a carboni attivi per un perfetto ricircolo dell’aria nell’abitacolo. Climatizzata ed insonorizzata, joystick ergonomico sul bracciolo sedile guida e computer tutto a portata di mano. La visione delle ruote permette un miglior inserimento sul campo, ed il posizionamento della barra non ostacola la visibilità su strada. Riempimenti e Miscelazione Due vani sono posizionati a lato macchina. Il vano destro contiene una pompa da 280 lt/min . Il vano sinistro contiene, tutte le funzioni per il carico di acqua e del prodotto chimico. Tutte le funzioni di riempimento, motore e pompa, sono azionabili dai pannelli del vano SX. Un premiscelatore con sollevamento Idraulico con 40 lt completo di ugelli per lavaggio contenitori, e due bocchettoni da 2” per il carico di acqua a mezzo pompa o diretto in cisterna. Accessibilità con una comoda scaletta Idraulica. Luci stradali e Fari per il lavoro notturno nell’equipaggiamento di serie. cab Spacious cab with excellent front, rear and side view. The cab comes with standard level 4, is pressurized and equipped with active carbon filters for a perfect air recycle system in the cockpit. Air-conditioned and sound proof, equipped with ergonomic joystick on the driver’s seat arm and computer, both within a hand’s reach. The view over the wheels allows an easier access onto the field, and the positioning of the boom does not obstruct the view over the road. Accessible through a comfortable hydraulic ladder. Night headlights for transport and work complete the standard equipment. UPLOADING AND MIXING OPERATIONS There are two compartments on the sides of the machine. The right side compartment contains a 280 lt/min. The left side compartment contains all the functions for uploading water and chemicals. All the functions of filling, diesel engine and water pump, are controlled by panels of left compartment. A pre-mixer with hydraulic lifting and a capacity of 40 lt, includes jets for cleansing the containers, and2” spouts by means of the pump or straight into the tank. 2145 P Sollevamento e barre 2145 P Sollevamento ammortizzato, con una elevata escursione per portare la barra da mm 500 a mm 1500 da terra. Monta barre sino a 21 mt. Massiccio telaio centrale ed autolivellante con blocco idraulico. Particolare attenzione alla protezione della barra, con un ciclo di verniciatura in cataforesi (ad immersione) che comprende la sabbiatura, 2 lavaggi, l’antiruggine e 2 mani di vernice e la cottura a forno. Barre da 18, 19 e 21 mt con chiusura elettrica delle sezioni e automatica con l’accessorio GPS e geometria variabile. 18 19 1500 mm 500 mm Le barre Ti-M sono disponibili anche con bracci in acciaio INOX. Assolutamente esente da qualsiasi forma di corrosione, l’acciaio INOX evita il formarsi di ossidazioni che, a lungo andare, possono indebolire la struttura della barra. Disponibile l’equipaggiamento con manica d’aria, sia per le barre in acciaio verniciato che per quelle in acciaio INOX. La regolazione dei giri turbina dalla cabina permette di dosare l’aria secondo le necessità del trattamento e la regolazione dell’angolo di uscita dell’aria permette di contrastare la deriva. 7 SEZIONI/section 3+4+9 | 4 | 9+4+3 7 SEZIONI/section 4+4+9 | 4 | 9+4+4 21 7 SEZIONI/section 6+3+10 | 4 | 10+3+6 Sollevamento e barre Dampened lifting system with high stroke to lift the boom from 500 mm to 1500 mm from ground. It assembles boom up to 21 m-long. The massive central self-leveling frame has a hydraulic block system. Particular attention is paid to the protection of the booms through a cataphoresis (immersion) coating cycle which includes sandblasting, 2 washings, antirust, 2 varnish coats and baking. The booms are 18,19 and 21 mt long, with electric closing of the sections, or automatic closing operated by the GPS accessory and variable geometry. The Ti-M booms come also with arms in stainless steel. Totally free from any form of corrosion, stainless steel prevents from the formation of oxidation, which can, in the long term, weaken the boom structure. The equipment with air-hose is also available for both painted steel and stainless steel booms. The adjustment of the turbine rotation from the cab allows to measure out the air on the base of the treatment needs and according to the adjustment angle of air outlet, to contrast the driftage effect. 2145 P modello 2145 M Semovente progettato specificatamente per condizioni estreme, di forte pendenza, fango o risaia. 2145 M VERSION computer di distribuzione DISTRIBUTION COMPUTER Mazzotti ha selezionato il Bravo 400s in equipaggiamento di serie, con visualizzazione completa sullo schermo da 5,7” di tutti i dati principali. Nello stesso monitor è integrabile in opzione l’efficace sistema GPS con chiusura automatica delle sezioni, per chiudere l’irrorazione dove già trattato. Mazzotti selected a Bravo 400s computer and included it in the standard equipment, to offer a complete visualization of all main data on its 5.7” screen. The same screen can be optionally integrated with an efficient GPS system which allows the automatic closing of the sections, to stop spraying after treatment. Facile memorizzazione dei dati, con 2 GB di memoria interna, 2 porte USB e slot SD. User-friendly data storage, 2GB inner memory, 2 USB ports and SD slot. Self-propelled specifically designed for extreme conditions, steep slopes, muddy soils or rice fields. 2145 M modello 2145 M 2145 M VERSION I differenziali Mazzotti sono un progetto sviluppato a partire dal 2005 con lo scopo di equipaggiare i semoventi destinati a lavorare in condizioni estreme, troppo impegnative per una trazione Idrostatica tradizionale. 45% A situation comparable to a continuous work with slopes of 45%. The 2145 M has no competitors in these conditions. ILITY By applying differential gears to the final transmission, the increased torque allows to work in muddy soils, mountain areas or steep slopes. Working in water is a continuous effort for the transmission, with wheels sinking into the wet ground. EAB The mechanical differentials are a Mazzotti project developed since 2005 with the aim of equipping selfpropelled designed to work in extreme conditions, too demanding for a traditional hydrostatic transmission. The 2145 M version has the same comfort and the same standard of safety as P series from which it derives directly. Una situazione paragonabile ad un lavoro continuo con pendenze del 45%. Il 2145 M non ha concorrenti in queste condizioni. D GRA Il modello 2145 M ha lo stesso comfort e gli stessi standard di sicurezza della serie P dalla quale deriva direttamente. Applicando i differenziali alla trasmissione finale, l’aumento di coppia ottenuto permette di lavorare in condizioni di fango, montagna o forte pendenza. Lavorare in acqua è uno sforzo continuo per la trasmissione, con le ruote che sprofondano nel terreno bagnato. 2145 M La tecnica dei differenziali L’azienda DROMOS ha costruito con un progetto Mazzotti una specifica trasmissione con differenziali. I differenziali sono equipaggiati con un cambio a due marce, attivabile con un comando elettroidraulico dalla cabina. La trasmissione al differenziale posteriore è tramite un motore SAUER a due velocità con sistema Automotive e a mezzo un cardano dal differenziale posteriore all’anteriore. Con il sistema automotive in prima velocità, il motore idrostatico aumenta la pressione nel circuito proporzionalmente allo sforzo richiesto dalla trazione. Una pressione più alta aumenta la coppia trasmessa alle ruote, ed al raggiungimento del limite massimo di pressione, riduce la velocità per mantenerla. In casi estremi, si possono bloccare i differenziali con un interruttore dalla cabina per distribuire la trazione egualmente sulle 4 ruote. Ogni singola ruota può sopportare un carico di 180 HP, per una potente e sicura trazione!. Per il trasporto su strada , è possibile disinserire la trazione alle ruote anteriori per un minor consumo di carburante e dei pneumatici. THE TECHNIQUE OF DIFFERENTIALS The DROMOS company built a specific transmission with differentials through a Mazzotti’s project. The differentials are equipped with a two-speed gearbox, activated by an electro-hydraulic control from the cab. The transmission to the rear differential is done through a SAUER engine with two-speed and Automotive system and by means of a cardan from the rear to the front differential with the automotive system in the first speed, the hydrostatic engine increases the pressure in the circuit proportionally to the effort required by traction. Higher pressure increases the torque transmitted to the wheels, and the achievement of the maximum pressure reduces the speed to maintain it. In extreme cases, it is possible to lock the differentials with a switch from the cab to distribute the traction equally on all 4 wheels. Each individual wheel can withstand a load of 180 HP for a powerful and safe drive!. For transport on the road, it is possible to disengage the drive to the front wheels for improved fuel economy and tires. 2145 M ALTEZZE DA TERRA Due le altezze da terra per un utilizzo professionale in condizioni specifiche: Altezza da terra mm 950 con carreggiate 1800-2250 e ruote 230/95 R48. Combinazione sviluppata per perfetto utilizzo in risaia. L’altezza di mm 1000 previene il galleggiamento della scocca e conseguente perdita di trazione. Altezza da terra mm 600 con carreggiate 1500-2000 e ruote 230/95 R36 per un utilizzo in orticultura con carreggiate 1500 mm, oppure in montagna con un baricentro estremamente basso. 600MM 1500 - 2000MM 950MM 1800 - 2250MM Trattare in montagna o in acqua richiede modelli specifici e sviluppati appositamente. Mazzotti li produce da molti anni e li distribuisce nelle zone dove la meccanizzazione è indispensabile per il rendimento, come in Spagna, Italia, Crimea, Cina, Costarica e tanti altri paesi. Solo Mazzotti offre macchine per condizioni estreme equipaggiate con : • Una coppia elevata con i differenziali Mazzotti • il blocco dei differenziali per superare condizioni estreme • differenziale con due velocità e motore Idraulico con due velocità e sistema automotive. • 4 ruote sterzanti • peso di soli 5600 kg • distribuzione ottimale dei pesi su entrambi gli assali • altezza da terra di mm 1000 o 600 mm GROUND CLEARANCE Two ground clearances for professional use in specific conditions: ground clearance 950 mm with track 1800-2250 mm and wheels 230/95 R48. Perfect combination developed for use in rice field. The clearance of 1000 mm prevents the flotation of the shell and the consequent loss of traction. Ground clearance 600 mm with track 1500-2000 mm and wheels 230/95 R36, for use in horticulture with tracks 1500 mm, or in mountain area with a very low center of gravity. Treating in mountain or in water it requires specific and designed suitably versions. Mazzotti produces them since many years and distributes them in the areas where mechanization is essential for the yield, as in Spain, Italy, Crimea, China, Costarica, and many other countries. Only Mazzotti provides machines for extreme conditions equipped with: • A high torque of differentials Mazzotti • the differential lock to overcome extreme conditions • differential with two-speed and hydraulic engine with two speed and automotive system. • 4 steering wheels • weight of only 5600 kg • optimum distribution of weights on both axles • ground clearance 1000 mm or 600 mm 2145 M Sistemi automatici di livellamento barra con 4 sensori sonici. Il sistema agisce sulla geometria variabile e sul sollevamento, livellando la barra sul terreno. (fig. 3) 2145 P/M Avvolgitubo con lancia per pulizia semovente a 15 bar. Collegato con la pompa dell’acqua, utilizza l’acqua pulita del lavacircuito. (fig. 4) Compressore aria per una pulizia del motore, dei radiatori e tutte le parti che lo necessitano. 1 2 3 Ampia scelta di pneumatici tra cui 270/95 R42 (1565X284) oppure 320/95 R38 (1500X315) (fig. 5) Speciale antenna in abbinamento al GPS, per un corretto calcolo della superfice trattata nello zone di montagna. Circolazione semicontinua, per azzerare le differenze di erogazione in partenza a inizio campo, e erogando simultaneamente il prodotto dalle varie sezione. 4 Automatic levelling systems of the boom through 4 sonic sensors. This system affects the variable geometry and the lifting, adjusting the boom level above the ground. (picture 3) Hose reel with 15-bar nozzle for cleansing the machine. It is connected to the water pump and uses clean water from the circuit washer. (picture 4) Accessori ACCESSORIES Guida automatica Trimble Autopilot con FmX monitor da 12,1’ color touchscreen , comprensivo di antenna e sistema RTK, modem o radar a scelta. Disponibile con sistema Field-IQ per controllo sezioni Trimble (fig. 1) Automatic drive Trimble Autopilot with FmX monitor from 12,1’ colour touchscreen, including antenna and RTK system. Modem or a choice of radar. Available with Field-IQ system for control Trimble sections (picture 1) Avvogitubo di riempimento con pompa centrifuga. Un riempimento veloce e simultaneo della cisterna principale e del lavacircuito, in tempi brevissimi con la portata della pompa di 500lt/m. (fig. 2) Hose reel with centrifuge pump. A fast and simultaneous filling of the tank and circuit washer in extremely short time is possible thanks to the 500lt/min. pump capacity. (picture 2) Air compressor for cleaning the engine, radiators and any part needing it. Wide choice of tyres: 270/95 R42 (1565X284) or 320/95 R38 (1500X315), etc. (picture 5) Special aerial to complete the GPS, for a correct evaluation of the treated surface in mountain areas. Semi-continuous circulation, to eliminate any spraying differences between the boom sections while starting work and to spray the product from the various sections. 5 2145 P/M Descrizione / description Motore / Engine Caratteristiche serie 2145 P Caratteristiche serie 2145 M Perkins Tier 3a – 4400cc – turbo intercooler - 145 HP - 4 cylinders Raffreddamento / Cooling Trasmissione / Transmission Acqua / Water Primaria idrostatica, Finale con differenziali Primary hydrostatic and Final by differential Idrostatica / Hydrostatic Pompa Idrostatica / Hydrostatic pump Trazione alla ruota / Traction to wheel Sauer Motori Poclain / Poclain motors Trazione / Traction Sistema antislittamento / Antislipping device Marce / Shift gear Pendenza Superabile /Gradeability 4 ruote motrici / 4 wheel drive Smart Drive Poclain Differenziali autobloccanti elettronici/ Elettronic differential lock 4 2+2 0 - 39 km/h 30% 45% Freni / Braking Sulle 4 ruote / On the 4 wheels Freni di parcheggio /Parcking brakes Ruote posteriori / Rear wheels Sospensioni / Suspensions Regolazione carreggiata / Tracking adjustment Carreggiata / Tracking Luce libera standard / Clearance standard Luce a richiesta / Clearance on request Ruote di serie / Stanard tires Ruote sterzanti / Steering wheels Raggio di sterzata esterno - carr. mm1800 / Outer turning radius - tracking mm 1800 Cisterna principale / Main water tank Cisterna lavacircuito/ Fresh water tank mm 1500 - 1800 or mm 1800 - 2250 mm 1500 - 1800 con luce mm 600 mm 1800 - 2250 con luce mm 1000 Standard mm 900 Standard mm 600 mm 1300, 1500, 1700 mm 1000 230/95 R36 230/95 R36 H=600 230/95 R48 H=1000 4 ruote sterzanti / 4 wheels steering 120 lt Cisterna carburante / Fuel tank 150 lt Cisterna olio / Oil tank 113 lt Cabina / Cabin 40lt sollevamento Idraulico / 40 lt hydraulic lifting Pressurizzata, insonorizzata, climatizzata, consolle ergonomica con Joystick integrato, livello 4 di serie Pressurized, soundproofed, climataized, ergonomic consolle with integrated Joystick, level 4 as standard Filtri carboni attivi / Carbon filters Si / yes Radio lettore CD / Radio CD reader Si / Yes Luci lavoro notturno / Night working Light Si / Yes Scaletta / Ladder Idraulica / Hydraulic 18, 19, 21 Si / Yes Computer di spandimento / Spraying Computer Ruotando i cerchi / Turning rims Max 2200 lt 15 lt Disponibilità manica d'aria / Air assisted availability Idraulica / Hydraulic Caratteristiche serie 2145 M Cisterna lavamani / Hand wash tank Barra / Booms Sull’assale anteriore / On the front axle mm 5000 Caratteristiche serie 2145 P Premiscelatore / Premixer Differenziali meccanici / Mechanical differential Velocità / Speed Descrizione / description BRAVO 400s Pompa Acqua / Water pump Equipaggiamento barra / Boom equipment 280 lt/min 20 bars Geometria variabile, autolivellante con blocco, bracci chiusura indipendente, trijet, ugelli antideriva Variable geometry, self levelling hydraulick lock, independent folding arms, trijet jets, antidrift nozzles Dimensioni / Dimensions Peso totale indicativo / Total weight indicative Passo / Pitch Distribuzione pesi pieno carico barra aperta / Weight distribution full water open boom mm 2550 x 5620 x 3900 4600 Kg 5400 Kg mm 2500 Frontali - front 46% / Posteriori -rear 54% 2145 M MAZZOTTI s.r.l s.u. / via Dismano, 138/a / 48124 Ravenna / Italy t. +39 0544 64284 / +39 0544 67712 [email protected] / www.mazzotti.it