NE
W
2145 P/M
IT/EN
2145 P/M
IBIS 2180 P/M
Tera Managing System
RE-powered with JCB 175 CV Tier 4
2145 P
Serie IBIS 2145 un semovente pensato e sviluppato
per l’orticoltura e per le zone dove peso, manovrabilità e potenza,
sono caratteristiche vincenti per un efficiente rendimento.
Disponibile in versione P con trasmissione idrostatica
ed in versione M con trasmissione finale meccanica,
l’IBIS 2145 è il mezzo per trattamenti veloci nelle condizioni
più difficili di pendenza e trazione.
IBIS Series 2145 a designed and developed selfpropelled
for horticulture and areas where weight, maneuverability and power,
are winning features for efficient performance.
It is available in P version with hydrostatic transmission
and in M version with final mechanic transmission.
IBIS 2145 is the means for fast treatments
in the most difficult conditions of slope and traction.
Trasmissione e distribuzione pesi
Una trasmissione SAUER - POCLAIN, con trazione alle 4 ruote, pensata per risolvere
tutte le situazioni di difficile trazione. Avanzamento con quattro velocità
da 0 a 39 km/h e sistema antislittamento Smart Drive Poclain di serie.
Peso contenuto di soli 4600 Kg che, con un appropriato posizionamento
delle cisterne e dei componenti sul telaio raggiunge un’ottima distribuzione
dei pesi sugli assali. Caratteristica fondamentale per una forte trazione
e per diminuire il calpestamento del terreno.
TRANSMISSION AND WEIGHT DISTRIBUTION
A SAUER - POCLAIN transmission with 4 wheel drive, designed to
solve challenging traction situations. Four-speed advancement
from 0 to 39km/h and standard Poclain Smart Drive anti-skid
system.
The weight is limited to 4600 kg only, and through
an appropriate positioning of the tanks and
components on the frame, reaches an optimal
distribution of weights on the axles.
This is crucial to a strong traction and to reduce
soil pressure to a minimum percentage.
telaio e sospensioni
Il robusto telaio è stato oggetto di particolare
attenzione nella protezione contro la corrosione.
Il ciclo di verniciatura completo comprende
oltre alla sabbiatura, 8 cicli di lavaggio, 2 passaggi
di antiruggine, 2 passaggi di vernice a polvere
epossidica e cottura a 190°.
FRAME AND SUSPENSIONS
The sturdy frame undergoes a particularly careful
process for the protection against corrosion.
The complete varnishing cycle includes, besides
sandblasting, 8 washing cycles, 2 anti-rust treatments,
2 epoxy powder varnish coats and 190° baking.
54%
sistema smart drive
Smart drive system
4600 Kg
46%
Le carreggiate si regolano di serie alzando il semovente con un pratico sollevatore Idraulico e allargando
gli assali a mezzo cilindri Idraulici ( foto A). Per i cambi frequenti di carreggiata, è disponibile sia
per la carreggiata mm 1500/1800 che per quella mm 1800/2250, un sistema automatico
azionabile dalla cabina (foto B e C). La carreggiata si modifica in due posizioni predefinite.
2145 P
1300
The tracks can be adjusted by lifting the selfpropelled machine through a handy hydraulic
lift and by broadening the axles through hydraulic cylinders (picture A).
For frequent track changes, an automatic system controlled from the cockpit
is available for both the mm 1500/1800 and mm 1800/2250 tracks
(picture B,C). The track can be modified into two pre-set positions.
900
900
1500mM
1800mm
2250mm
carreggiata e altezza da terra
TRACK AND GROUND CLEARANCE
L’ IBIS 2145 P può essere costruita attorno alle esigenze
della vostra coltivazione:
IBIS 2145 P can be customized on the needs of your crops:
•carreggiata da 1500 a 1800 con altezza da terra di mm 900
•carreggiata da 1800 a 2250 con altezza di serie di mm 900
ed opzionale di 1300mm.
Equipaggiata di serie con pneumatici di 230/95 R36,
e con una vasta scelta di pneumatici in alternativa disponibili.
A
1800mM
• 1500 to 1800 track with 900 mm clearance
• 1800 to 2250 track with 900 mm clearance of series
and with optional 1300 mm clearance.
It is equipped as standard with 230/95 R36 tyres, and a wide
choice of alternative types is also available.
B
C
2145 P
L’abbinamento con le 4 ruote sterzanti consente un raggio di sterzata interno di soli 3200 mm con carreggiata 1800 mm.
Le 4 ruote sterzanti sono molto importanti per ridurre i tempi di inserimento su campo, e soprattutto
per non danneggiare inutilmente le colture; con le ruote posteriori seguono sempre le ruote anteriori.
2145 P
• 3 sistemi di sterzata
• 4 ruote sterzanti per manovre durante il lavoro
• 4 ruote sterzanti a granchio per manovre particolari
• 2 ruote sterzanti durante il lavoro e il trasporto
Passaggio rapido e intuitivo da 2 a 4 ruote sterzanti con un comodo pedale in cabina.
manovrabilità
Passo di soli 2500 mm per
un semovente estremamente
agile e maneggevole in tutte le
condizioni, e compatte dimensioni
di 2550 x 5620 x 3900 mm
per passare ovunque, in campo
e su strada.
MANOEUVRABILITY
The 2500mm wheel base for
a self-propelled extremely agile
and manoeuvrable in all conditions,
and compact dimensions
of 2550 x 5620 x 3900 mm
to go anywhere, in the field and road.
1800mm
3200mm
5000mm
The combination with the 4 steering wheels allows to get an inner steering angle
of only 3200 mm with 1800 mm track. The 4 steering wheels are very important to reduce
the time needed to enter the field, and especially not to unnecessarily damage the crops,
as the rear wheels always follow the front wheels.
• 3 steering systems
• 4 steering wheels for manoeuvres during work
• 4 crab steering wheels for challenging maneuvers
• 2 steering wheels during work and transfers
Fast and user-friendly shift from 2 to 4-wheel drive
through a convenient pedal in the cockpit.
2145 P
cisterne
Motore
Potenti motorizzazioni Perkins da 145HP Tier 3/a, montato
frontalmente per lasciare ampia visibilità sulle ruote anteriori
e per una facile manutenzione, ed un perfetto bilanciamento dei pesi.
I radiatori montati a lato evitano i fastidiosi intasamenti dovuti
all’avanzamento del semovente in coltura, ed i circuiti separati
di raffreddamento per motore, olio idraulico ed aria condizionata,
garantiscono una perfetta efficienza.
ENGINE
Powerful Perkins 145HP Tier 3/a engines, positioned on front side,
to allow wide view over the front wheels and to facilitate maintenance
operations, and for a perfect weight balance.
The radiators are positioned on side to avoid annoying obstruction problems
caused by the advancement of the machine on the crop, and separate cooling
circuits for engine, hydraulic oil and air conditioning guarantee a perfect performance.
Serbatoio olio Idraulico con elevata capacità di 113lt
per evitare surriscaldamenti nell’impianto, cisterna
principale con capacità massima di 2100lt e serbatoio
lava circuito con capacità 120lt.
TANKS
The hydraulic oil tank has a 113lt high capacity to avoid over-heating.
The main tank has a maximum 2100lt capacity.
The circuit washer tank has a 120lt capacity.
2145 P
cabina
Cabina spaziosa e con una ampia visibilità anteriore, posteriore e laterale.
La cabina di livello 4 di serie, pressurizzata e con filtri a carboni attivi per
un perfetto ricircolo dell’aria nell’abitacolo. Climatizzata ed insonorizzata,
joystick ergonomico sul bracciolo sedile guida e computer tutto a portata di mano.
La visione delle ruote permette un miglior inserimento sul campo,
ed il posizionamento della barra non ostacola la visibilità su strada.
Riempimenti e Miscelazione
Due vani sono posizionati a lato macchina. Il vano destro contiene una pompa da 280 lt/min .
Il vano sinistro contiene, tutte le funzioni per il carico di acqua e del prodotto chimico.
Tutte le funzioni di riempimento, motore e pompa, sono azionabili dai pannelli del vano SX.
Un premiscelatore con sollevamento Idraulico con 40 lt completo di ugelli per lavaggio contenitori,
e due bocchettoni da 2” per il carico di acqua a mezzo pompa o diretto in cisterna.
Accessibilità con una comoda scaletta Idraulica.
Luci stradali e Fari per il lavoro notturno
nell’equipaggiamento di serie.
cab
Spacious cab with excellent front, rear and side view. The cab comes with standard level 4,
is pressurized and equipped with active carbon filters for a perfect air recycle system in the
cockpit. Air-conditioned and sound proof, equipped with ergonomic joystick on the driver’s
seat arm and computer, both within a hand’s reach.
The view over the wheels allows an easier access onto the field, and the positioning of the boom
does not obstruct the view over the road. Accessible through a comfortable hydraulic ladder.
Night headlights for transport and work complete the standard equipment.
UPLOADING AND MIXING OPERATIONS
There are two compartments on the sides of the machine. The right side compartment
contains a 280 lt/min. The left side compartment contains all the functions
for uploading water and chemicals. All the functions of filling, diesel engine
and water pump, are controlled by panels of left compartment.
A pre-mixer with hydraulic lifting and a capacity of 40 lt, includes jets
for cleansing the containers, and2” spouts by means of the pump
or straight into the tank.
2145 P
Sollevamento e barre
2145 P
Sollevamento ammortizzato, con una elevata
escursione per portare la barra da mm 500
a mm 1500 da terra. Monta barre sino a 21 mt.
Massiccio telaio centrale ed autolivellante con blocco
idraulico. Particolare attenzione alla protezione della
barra, con un ciclo di verniciatura in cataforesi (ad
immersione) che comprende la sabbiatura, 2 lavaggi,
l’antiruggine e 2 mani di vernice e la cottura a forno.
Barre da 18, 19 e 21 mt con chiusura elettrica delle sezioni
e automatica con l’accessorio GPS e geometria variabile.
18
19
1500 mm
500 mm
Le barre Ti-M sono disponibili anche con bracci in acciaio INOX.
Assolutamente esente da qualsiasi forma di corrosione,
l’acciaio INOX evita il formarsi di ossidazioni che, a lungo
andare, possono indebolire la struttura della barra.
Disponibile l’equipaggiamento con manica d’aria, sia
per le barre in acciaio verniciato che per quelle in acciaio
INOX. La regolazione dei giri turbina dalla cabina
permette di dosare l’aria secondo le necessità del
trattamento e la regolazione dell’angolo di uscita
dell’aria permette di contrastare la deriva.
7 SEZIONI/section 3+4+9 | 4 | 9+4+3
7 SEZIONI/section 4+4+9 | 4 | 9+4+4
21
7 SEZIONI/section 6+3+10 | 4 | 10+3+6
Sollevamento e barre
Dampened lifting system with high stroke to lift the boom from 500 mm
to 1500 mm from ground. It assembles boom up to 21 m-long.
The massive central self-leveling frame has a hydraulic block system. Particular
attention is paid to the protection of the booms through a cataphoresis (immersion)
coating cycle which includes sandblasting, 2 washings, antirust, 2 varnish coats and
baking. The booms are 18,19 and 21 mt long, with electric closing of the sections,
or automatic closing operated by the GPS accessory and variable geometry.
The Ti-M booms come also with arms in stainless steel.
Totally free from any form of corrosion, stainless
steel prevents from the formation of oxidation,
which can, in the long term, weaken the boom
structure.
The equipment with air-hose is also available
for both painted steel and stainless steel
booms.
The adjustment of the turbine rotation
from the cab allows to measure out the
air on the base of the treatment needs
and according to the adjustment
angle of air outlet, to contrast
the driftage effect.
2145 P
modello 2145 M
Semovente progettato specificatamente per
condizioni estreme, di forte pendenza, fango o risaia.
2145 M VERSION
computer di distribuzione
DISTRIBUTION COMPUTER
Mazzotti ha selezionato il Bravo 400s in equipaggiamento
di serie, con visualizzazione completa sullo schermo da 5,7”
di tutti i dati principali.
Nello stesso monitor è integrabile in opzione l’efficace
sistema GPS con chiusura automatica delle sezioni,
per chiudere l’irrorazione dove già trattato.
Mazzotti selected a Bravo 400s computer and included it
in the standard equipment, to offer a complete visualization
of all main data on its 5.7” screen.
The same screen can be optionally integrated with an efficient
GPS system which allows the automatic closing of the sections,
to stop spraying after treatment.
Facile memorizzazione dei dati, con 2 GB di memoria
interna, 2 porte USB e slot SD.
User-friendly data storage, 2GB inner memory, 2 USB ports
and SD slot.
Self-propelled specifically designed for extreme conditions,
steep slopes, muddy soils or rice fields.
2145 M
modello 2145 M
2145 M VERSION
I differenziali Mazzotti sono un progetto sviluppato
a partire dal 2005 con lo scopo di equipaggiare i semoventi
destinati a lavorare in condizioni estreme, troppo
impegnative per una trazione Idrostatica tradizionale.
45%
A situation comparable to a continuous work with
slopes of 45%. The 2145 M has no competitors
in these conditions.
ILITY
By applying differential gears to the final transmission, the increased torque
allows to work in muddy soils, mountain areas or steep slopes.
Working in water is a continuous effort for the
transmission, with wheels sinking into the wet
ground.
EAB
The mechanical differentials are a Mazzotti project developed since
2005 with the aim of equipping selfpropelled designed to work in extreme
conditions, too demanding for a traditional hydrostatic transmission.
The 2145 M version has the same comfort and the same standard of safety
as P series from which it derives directly.
Una situazione paragonabile ad un lavoro continuo
con pendenze del 45%. Il 2145 M non ha concorrenti
in queste condizioni.
D
GRA
Il modello 2145 M ha lo stesso comfort e gli stessi standard
di sicurezza della serie P dalla quale deriva direttamente.
Applicando i differenziali alla trasmissione finale, l’aumento
di coppia ottenuto permette di lavorare in condizioni di fango,
montagna o forte pendenza.
Lavorare in acqua è uno sforzo continuo per la trasmissione,
con le ruote che sprofondano nel terreno bagnato.
2145 M
La tecnica dei differenziali
L’azienda DROMOS ha costruito con un progetto
Mazzotti una specifica trasmissione con differenziali.
I differenziali sono equipaggiati con un cambio a due
marce, attivabile con un comando elettroidraulico
dalla cabina. La trasmissione al differenziale posteriore
è tramite un motore SAUER a due velocità con sistema
Automotive e a mezzo un cardano dal differenziale
posteriore all’anteriore.
Con il sistema automotive in prima velocità, il motore idrostatico
aumenta la pressione nel circuito proporzionalmente allo sforzo
richiesto dalla trazione. Una pressione più alta aumenta la coppia
trasmessa alle ruote, ed al raggiungimento del limite massimo
di pressione, riduce la velocità per mantenerla.
In casi estremi, si possono bloccare i differenziali con un interruttore
dalla cabina per distribuire la trazione egualmente sulle 4 ruote.
Ogni singola ruota può sopportare un carico di 180 HP, per una potente
e sicura trazione!.
Per il trasporto su strada , è possibile disinserire la trazione alle ruote anteriori
per un minor consumo di carburante e dei pneumatici.
THE TECHNIQUE OF DIFFERENTIALS
The DROMOS company built a specific transmission with differentials through
a Mazzotti’s project.
The differentials are equipped with a two-speed gearbox, activated by
an electro-hydraulic control from the cab.
The transmission to the rear differential is done through a SAUER engine
with two-speed and Automotive system and by means of a cardan from
the rear to the front differential with the automotive system in the first
speed, the hydrostatic engine increases the pressure in the circuit
proportionally to the effort required by traction.
Higher pressure increases the torque transmitted to the wheels,
and the achievement of the maximum pressure reduces
the speed to maintain it. In extreme cases, it is possible to lock
the differentials with a switch from the cab to distribute the
traction equally on all 4 wheels.
Each individual wheel can withstand a load of 180
HP for a powerful and safe drive!.
For transport on the road, it is possible to disengage
the drive to the front wheels for improved fuel
economy and tires.
2145 M
ALTEZZE DA TERRA
Due le altezze da terra per un utilizzo
professionale in condizioni specifiche:
Altezza da terra mm 950 con carreggiate
1800-2250 e ruote 230/95 R48.
Combinazione sviluppata per perfetto utilizzo in risaia.
L’altezza di mm 1000 previene il galleggiamento
della scocca e conseguente perdita di trazione.
Altezza da terra mm 600 con carreggiate 1500-2000
e ruote 230/95 R36 per un utilizzo in orticultura
con carreggiate 1500 mm, oppure in montagna
con un baricentro estremamente basso.
600MM
1500 - 2000MM
950MM
1800 - 2250MM
Trattare in montagna o in acqua richiede modelli specifici
e sviluppati appositamente. Mazzotti li produce da molti anni
e li distribuisce nelle zone dove la meccanizzazione è indispensabile
per il rendimento, come in Spagna, Italia, Crimea, Cina, Costarica
e tanti altri paesi.
Solo Mazzotti offre macchine per condizioni estreme equipaggiate con :
• Una coppia elevata con i differenziali Mazzotti
• il blocco dei differenziali per superare condizioni estreme
• differenziale con due velocità e motore Idraulico con due velocità
e sistema automotive.
• 4 ruote sterzanti
• peso di soli 5600 kg
• distribuzione ottimale dei pesi su entrambi gli assali
• altezza da terra di mm 1000 o 600 mm
GROUND CLEARANCE
Two ground clearances for professional use in specific conditions:
ground clearance 950 mm with track 1800-2250 mm and wheels 230/95 R48.
Perfect combination developed for use in rice field.
The clearance of 1000 mm prevents the flotation of the shell and
the consequent loss of traction. Ground clearance 600 mm with
track 1500-2000 mm and wheels 230/95 R36, for use in horticulture
with tracks 1500 mm, or in mountain area with a very low center
of gravity.
Treating in mountain or in water it requires specific and designed
suitably versions. Mazzotti produces them since many years and
distributes them in the areas where mechanization is essential
for the yield, as in Spain, Italy, Crimea, China, Costarica, and many
other countries.
Only Mazzotti provides machines for extreme conditions
equipped with:
• A high torque of differentials Mazzotti
• the differential lock to overcome extreme conditions
• differential with two-speed and hydraulic engine
with two speed and automotive system.
• 4 steering wheels
• weight of only 5600 kg
• optimum distribution of weights on both axles
• ground clearance 1000 mm or 600 mm
2145 M
Sistemi automatici di livellamento barra con 4 sensori sonici. Il sistema agisce sulla
geometria variabile e sul sollevamento, livellando la barra sul terreno. (fig. 3)
2145 P/M
Avvolgitubo con lancia per pulizia semovente a 15 bar. Collegato con la pompa dell’acqua,
utilizza l’acqua pulita del lavacircuito. (fig. 4)
Compressore aria per una pulizia del motore, dei radiatori e tutte le parti che lo necessitano.
1
2
3
Ampia scelta di pneumatici tra cui 270/95 R42 (1565X284) oppure 320/95 R38 (1500X315)
(fig. 5)
Speciale antenna in abbinamento al GPS, per un corretto calcolo della superfice trattata
nello zone di montagna.
Circolazione semicontinua, per azzerare le differenze di erogazione in partenza a inizio
campo, e erogando simultaneamente il prodotto dalle varie sezione.
4
Automatic levelling systems of the boom through 4 sonic sensors. This system affects the
variable geometry and the lifting, adjusting the boom level above the ground. (picture 3)
Hose reel with 15-bar nozzle for cleansing the machine. It is connected to the water pump
and uses clean water from the circuit washer. (picture 4)
Accessori
ACCESSORIES
Guida automatica Trimble Autopilot con FmX monitor da 12,1’ color
touchscreen , comprensivo di antenna e sistema RTK, modem o radar
a scelta. Disponibile con sistema Field-IQ per controllo sezioni Trimble
(fig. 1)
Automatic drive Trimble Autopilot with FmX monitor from 12,1’ colour
touchscreen, including antenna and RTK system. Modem or a choice of
radar. Available with Field-IQ system for control Trimble sections (picture 1)
Avvogitubo di riempimento con pompa centrifuga.
Un riempimento veloce e simultaneo della cisterna principale e del
lavacircuito, in tempi brevissimi con la portata della pompa di 500lt/m.
(fig. 2)
Hose reel with centrifuge pump.
A fast and simultaneous filling of the tank and circuit washer
in extremely short time is possible thanks to the 500lt/min.
pump capacity. (picture 2)
Air compressor for cleaning the engine, radiators and any part needing it.
Wide choice of tyres: 270/95 R42 (1565X284) or 320/95 R38 (1500X315), etc. (picture 5)
Special aerial to complete the GPS, for a correct evaluation of the treated surface in
mountain areas.
Semi-continuous circulation, to eliminate any spraying differences between the boom
sections while starting work and to spray the product from the various sections.
5
2145 P/M
Descrizione / description
Motore / Engine
Caratteristiche serie 2145 P
Caratteristiche serie 2145 M
Perkins Tier 3a – 4400cc – turbo intercooler - 145 HP - 4 cylinders
Raffreddamento / Cooling
Trasmissione / Transmission
Acqua / Water
Primaria idrostatica, Finale con differenziali
Primary hydrostatic and Final by differential
Idrostatica / Hydrostatic
Pompa Idrostatica / Hydrostatic pump
Trazione alla ruota / Traction to wheel
Sauer
Motori Poclain / Poclain motors
Trazione / Traction
Sistema antislittamento / Antislipping device
Marce / Shift gear
Pendenza Superabile /Gradeability
4 ruote motrici / 4 wheel drive
Smart Drive Poclain
Differenziali autobloccanti elettronici/
Elettronic differential lock
4
2+2
0 - 39 km/h
30%
45%
Freni / Braking
Sulle 4 ruote / On the 4 wheels
Freni di parcheggio /Parcking brakes
Ruote posteriori / Rear wheels
Sospensioni / Suspensions
Regolazione carreggiata / Tracking adjustment
Carreggiata / Tracking
Luce libera standard / Clearance standard
Luce a richiesta / Clearance on request
Ruote di serie / Stanard tires
Ruote sterzanti / Steering wheels
Raggio di sterzata esterno - carr. mm1800 / Outer turning radius - tracking mm 1800
Cisterna principale / Main water tank
Cisterna lavacircuito/ Fresh water tank
mm 1500 - 1800 or mm 1800 - 2250
mm 1500 - 1800 con luce mm 600
mm 1800 - 2250 con luce mm 1000
Standard mm 900
Standard mm 600
mm 1300, 1500, 1700
mm 1000
230/95 R36
230/95 R36 H=600
230/95 R48 H=1000
4 ruote sterzanti / 4 wheels steering
120 lt
Cisterna carburante / Fuel tank
150 lt
Cisterna olio / Oil tank
113 lt
Cabina / Cabin
40lt sollevamento Idraulico / 40 lt hydraulic lifting
Pressurizzata, insonorizzata, climatizzata, consolle ergonomica con Joystick integrato, livello 4 di serie
Pressurized, soundproofed, climataized, ergonomic consolle with integrated Joystick, level 4 as standard
Filtri carboni attivi / Carbon filters
Si / yes
Radio lettore CD / Radio CD reader
Si / Yes
Luci lavoro notturno / Night working Light
Si / Yes
Scaletta / Ladder
Idraulica / Hydraulic
18, 19, 21
Si / Yes
Computer di spandimento / Spraying Computer
Ruotando i cerchi / Turning rims
Max 2200 lt
15 lt
Disponibilità manica d'aria / Air assisted availability
Idraulica / Hydraulic
Caratteristiche serie 2145 M
Cisterna lavamani / Hand wash tank
Barra / Booms
Sull’assale anteriore / On the front axle
mm 5000
Caratteristiche serie 2145 P
Premiscelatore / Premixer
Differenziali meccanici / Mechanical differential
Velocità / Speed
Descrizione / description
BRAVO 400s
Pompa Acqua / Water pump
Equipaggiamento barra / Boom equipment
280 lt/min 20 bars
Geometria variabile, autolivellante con blocco, bracci chiusura indipendente, trijet, ugelli antideriva
Variable geometry, self levelling hydraulick lock, independent folding arms, trijet jets, antidrift nozzles
Dimensioni / Dimensions
Peso totale indicativo / Total weight indicative
Passo / Pitch
Distribuzione pesi pieno carico barra aperta / Weight distribution full
water open boom
mm 2550 x 5620 x 3900
4600 Kg
5400 Kg
mm 2500
Frontali - front 46% / Posteriori -rear 54%
2145 M
MAZZOTTI s.r.l s.u. / via Dismano, 138/a / 48124 Ravenna / Italy
t. +39 0544 64284 / +39 0544 67712
[email protected] / www.mazzotti.it
Scarica

2145 p/M - Mazzotti Srl