COME SI ORMEGGIA Ormeggiare la propria barca su di un SOLLEVAMAX è un operazione estremamente semplice, è sufficiente infatti inserire la barca tra le due passerelle galleggianti ed il gioco è fatto. Basta aprire i rubinetti dell' aria posti nella comoda centralina ed in pochi minuti la barca sarà sollevata dall' acqua ed al riparo da alghe, calcare ed osmosi ma, nello stesso tempo sarà sempre pronta a partire con la carena più scorrevole che mai. Sollevatore idro-pneumatico per l' ormeggio di imbarcazioni a vela e a motore. Metamarine How you moor Pannello di controllo realizzato in acciaio INOX e pompa pneumatica per uso professionale. Control panel built in stainless steel and equipped with pneumatic pump for professional use. SOLLEVAMAX Mooring your boat on SOLLEVAMAX is an extremely simple operation. Just enter the boat between the two floating gangways and it is done. Simply open the aircocks located in the convenient control panel and in a few minutes the boat is raised from the water and safe from algae, limestone and osmosis, but, at the same time, it is always ready for launch with the hull sliding more smoothly than ever. Hydro-pneumatic hoister to moor sailing and motor boats! ...pronta tutto l'anno in 8 minuti ! ... ready in 8 minutes all year round ! Vantaggi CARATTERISTICHE TECNICHE ModeL MODELLO T20 T25 T35 T45 T60 T70 T100 T160 Cylinder diameter DIAMETRO CILINDRI 800 mm - fiber glass 800 mm - fiber glass Hoisting power PORTATA 2000 Kg 2500 Kg 3500 Kg 4500 Kg 6000 Kg 7000 Kg 10000 Kg 16000 Kg 800 mm - fiber glass 1000 mm - fiber glass 1000 mm - fiber glass Length LUNGHEZZA 5000 mm 6000 mm 7000 mm 7000 mm 1000 mm - fiber glass 8000 mm 9000 mm 1300 mm - fiber glass 1300 mm - fiber glass 9000 mm 12000 mm Tempo di alaggio/varo Haulage/launch time 8-10 min. Struttura structure INOX AISI 304 Cilindri galleggianti Floating cylinder Fiber-glass Pompa pneumatica Pneumatic pump 1.5 Kw Tutti i modelli sono disponibili per barche a vela ea a motore con q u a l s i a s i trasmissione. - Totale disponibilità della Barca. - Total availability of the boat. - Comodità di ormeggio. - Simple to moor. - Sensibile riduzione dei costi di gestione dell' imbarcazione. - Notable reduction of running costs of boat. - Ormeggio stabile e sicuro. - Safe an secure to moor. - Salvaguardia della carena da osmosi, corrosione galvanica, ed accumuli calcarei. - Hull protection from osmosis, galvanic corrosion, and lime stone deposits. - Possibilità di interventi manutentivi fuori dall'acqua m nel prorpio posto barca. - Possibility of carring out and mainteinance over the water but into your berth. - Adatto per barche a vela e a motore. - Suitable for sail and motor boats. - Alto valore dell'usato nel tempo. - Increase the value of your boat over time. metam All model are available for sailboat and motorboat with every kind of drive system. Technical particulars Soggetto a variazione senza preavviso - Subjet to change without notice. Metamarine C.da Tesino, 46 63038 Ripatransone (AP) ITALY Tel. +39 0735 90 388 Fax +39 0735 90 473 www.metamarine.it - [email protected] Seasolution metamarine Benefits www.metamarine.it CARATTERISTICHE SOLLEVAMAX Uno dei grandi piaceri della vita è quello di andar spensierati per mare con una imbarcazione in piena efficienza. Quando però poi si rientra in porto e la barca viene ormeggiata al pontile iniziano i problemi per la barca, quali: CORROSIONE GALVANICA DEGLI ANODI SACRIFICALI E DEI GRUPPI DI TRASMISSIONE, FORMAZIONE DI ALGHE E DEPOSITI CALCAREI SOTTO LA CARENA, ED ULTIMO MA NON PER IMPORTANZA LOSMOSI! Questo senza contare che una carena immersa in acqua assorbe per capillarità una percentuale di acqua con relativo incremento di peso della carena stessa!!!!! One of the great pleasures in life is to sail carefree on a boat that is working at maximum efficiency. However, problems start for the boat when you get back to port and moor it to the jetty, such as: GALVANIC CORROSION OF THE (DISPOSABLE) ANODES AND THE TRANSMISSION GROUPS, ALGAE FORMATION AND LIMESTONE DEPOSITS UNDER THE carena AND, LAST BUT NOT LEAST, OSMOSIS! This is without taking into account the fact that a carena immersed in water absorbs a percentage of water by capillary action that causes a relative increase in the weight of the carena itself! www.metamarine.it Technical solution for the sea. Metamarine FUNZIONAMENTO Il funzionamento del SOLLEVAMAX sfrutta un principio estremamente semplice ma altrettanto efficace, quello di Archimede. Il SOLLEVAMAX viene mantenuto a pelo dacqua dalle passerelle superiori che ne indicano la posizione e consentono un ormeggio estremamente facilitato, in quanto nei possibili punti di contatto con la carena esse sono rivestite in morbida gomma. E sufficiente posizionare limbarcazione, sia essa a vela che a motore, tra le due passerelle ed aprire i rubinetti dell aria che consentono così di alare limbarcazione direttamente nel proprio posto barca. Loperazione è estremamente semplice e dura circa dieci minuti. Loperazione di varo è altrettanto semplice ed altrettanto breve; il peso della barca costringe laria fuori dai cilindri che allagandosi affondano lasciando così che limbarcazione galleggi liberamente. SOLLEVAMAX può essere facilmente spostato impiegando limbarcazione stessa per il traino. Il sollevatore si ormeggia alla banchina come se fosse una imbarcazione e per il funzionamento è sufficiente una comune presa di corrente elettrica da 220 Volts. Così con semplici manovre e solo 8 minuti la vostra barca è al sicuro dal deterioramento dovuto alla costante immersione e nello stesso tempo è pronta in ogni momento dell'anno per l'uso. L ormeggio galleggiante Sollevamax è interamente realizzato in acciaio inox per quanto riguarda la struttura, mentre i cilindri per lalaggio sono in vetroresina a forte spessore. I materiali impiegati e la tecnica costruttiva adottata fanno si che il SOLLEVAMAX risulti un oggetto estremamente tecnologico e molto resistente nel tempo. Lormeggio di una barca sul SOLLEVAMAX richiede lo stesso spazio di ormeggio dellimbarcazione stessa con i normali parabordi, vale a dire 35 cm in più circa, per lato. I parabordi sono integrati nelle passerelle e non devono essere applicati alla barca per cui la comodità di ormeggio è massima! Metamarine costruisce SOLLEVAMAX anche per singole esigenze specifiche del professionista che utilizzi il sollevatore per compiere operazioni di manutenzione ed assistenza direttamente in acqua. La struttura del Sollevamax è completamente regolabile e si adatta perfettamente in pochi minuti ad ogni tipo di carena sia essa di una barca a vela che a motore. Limbarcazione ormeggiata sul Sollevamax è perfettamente stabile! In quanto la disposizione dei cilindri di sollevamento conferisce alla barca una base di appoggio ben più ampia di quanto essa possa averne in normali condizioni di ormeggio, in più la parziale immersione dei cilindri consente alla struttura di essere inerte nei confronti del moto ondoso e della pressione del vento sulla superficie esposta ad esso. Quest idea così innovativa è coperta da brevetti nazionali ed internazionali. Characteristics The structure of the floating mooring SOLLEVAMAX is made entirely from stainless steel, whilst the cylinders for haulage are in extremely thick glass resin. The materials and construction technique used make the SOLLEVAMAX extremely technological and very resistant over time. The mooring of a boat on SOLLEVAMAX requires the same berthing spaces of the boat itself with the normal bumpers, that is, approximately 35 cm more on each side. The bumpers are included in the gangways and do not need to be attached to the boat and for this reason ease of berthing is highest! Metamarine also constructs SOLLEVAMAX for the specific individual needs of the professional who uses the raiser to carry out maintenance work and assistance directly in the water. The SOLLEVAMAX structure is completely adjustable and adapts itself perfectly in a few minutes to any type of hull on sailing or motor boats. A boat moored on SOLLEVAMAX is perfectly stable because the lay-out of the raising cylinders gives the boat a base on which to rest that is far larger than that which it would have in normal mooring conditions. Whats more the partial immersion of the cylinders means the structure is still when there is wave motion and wind pressure on the side exposed to it. This innovative idea is covered by national and international patents. 1 4 How it works SOLLEVAMAX works by using an extremely simple, but nontheless effective, principle - the Archimedes principle. SOLLEVAMAX is kept just on the surface of the water by the upper gangways that indicate its position. Mooring is extremely simple because any possible points of contact with the carena are covered in soft rubber. Just position the boat, be it a sailing boat or motor boat, between the two gangways. Then, by opening the aircocks, the boat is rested directly in its own berth. The operation is extremely simple and lasts about ten minutes. Launching is just as simple and just as quick; the weight of the boat forces the air out of the cylinders that, flooding, lower the boat into the water until it floats freely. SOLLEVAMAX can be moved easily using the boat itself to tow it. The hoister is moored to the pier as if it were a boat. To run it you need a normal 220 Volt socket. So with a simple working and only 8 minutes manouvre and in just 8 minute your boat is on a safe place far from deterioration due countinuous immersion in the water, and at the same time it is ready for the use all year round. marine metam 2 3