COME SI ORMEGGIA
Ormeggiare la propria barca su di un SOLLEVAMAX è un operazione
estremamente semplice, è sufficiente infatti inserire la barca tra le
due passerelle galleggianti ed il gioco è fatto.
Basta aprire i rubinetti dell' aria posti nella comoda centralina ed
in pochi minuti la barca sarà sollevata dall' acqua ed al riparo da
alghe, calcare ed osmosi ma, nello stesso tempo sarà sempre
pronta a partire con la carena più scorrevole che mai.
Sollevatore idro-pneumatico per l' ormeggio di imbarcazioni a vela e a motore.
Metamarine
How you moor
Pannello di controllo realizzato in acciaio
INOX e pompa pneumatica per uso
professionale.
Control panel built in stainless steel and
equipped with pneumatic pump for
professional use.
SOLLEVAMAX
Mooring your boat on SOLLEVAMAX is an extremely simple operation.
Just enter the boat between the two floating gangways and it is
done. Simply open the aircocks located in the convenient control
panel and in a few minutes the boat is raised from the water and
safe from algae, limestone and osmosis, but, at the same time, it
is always ready for launch with the hull sliding more smoothly than
ever.
Hydro-pneumatic hoister to moor sailing and motor boats!
...pronta tutto l'anno in 8 minuti !
... ready in 8 minutes all year round !
Vantaggi
CARATTERISTICHE TECNICHE
ModeL
MODELLO
T20
T25
T35
T45
T60
T70
T100
T160
Cylinder diameter
DIAMETRO CILINDRI
800 mm - fiber glass
800 mm - fiber glass
Hoisting power
PORTATA
2000 Kg
2500 Kg
3500 Kg
4500 Kg
6000 Kg
7000 Kg
10000 Kg
16000 Kg
800 mm - fiber glass
1000 mm - fiber glass
1000 mm - fiber glass
Length
LUNGHEZZA
5000 mm
6000 mm
7000 mm
7000 mm
1000 mm - fiber glass
8000 mm
9000 mm
1300 mm - fiber glass
1300 mm - fiber glass
9000 mm
12000 mm
Tempo di alaggio/varo
Haulage/launch time
8-10 min.
Struttura
structure
INOX AISI 304
Cilindri galleggianti
Floating cylinder
Fiber-glass
Pompa pneumatica
Pneumatic pump
1.5 Kw
Tutti i modelli sono
disponibili per
barche a vela
ea a motore con
q u a l s i a s i
trasmissione.
- Totale disponibilità della Barca.
- Total availability of the boat.
- Comodità di ormeggio.
- Simple to moor.
- Sensibile riduzione dei costi di gestione dell' imbarcazione.
- Notable reduction of running costs of boat.
- Ormeggio stabile e sicuro.
- Safe an secure to moor.
- Salvaguardia della carena da osmosi, corrosione
galvanica, ed accumuli calcarei.
- Hull protection from osmosis, galvanic corrosion, and lime stone
deposits.
- Possibilità di interventi manutentivi fuori dall'acqua m nel prorpio
posto barca.
- Possibility of carring out and mainteinance over the water but into
your berth.
- Adatto per barche a vela e a motore.
- Suitable for sail and motor boats.
- Alto valore dell'usato nel tempo.
- Increase the value of your boat over time.
metam
All model are
available for
sailboat and
motorboat with
every kind of drive
system.
Technical particulars
Soggetto a variazione senza preavviso - Subjet to change without notice.
Metamarine
C.da Tesino, 46 63038 Ripatransone (AP) ITALY
Tel. +39 0735 90 388 Fax +39 0735 90 473
www.metamarine.it - [email protected]
Seasolution
metamarine
Benefits
www.metamarine.it
CARATTERISTICHE
SOLLEVAMAX
Uno dei grandi piaceri della vita è quello di andar spensierati per mare con una imbarcazione in piena efficienza.
Quando però poi si rientra in porto e la barca viene ormeggiata al pontile iniziano i problemi per la barca, quali:
CORROSIONE GALVANICA DEGLI ANODI SACRIFICALI E DEI GRUPPI DI TRASMISSIONE, FORMAZIONE DI ALGHE E
DEPOSITI CALCAREI SOTTO LA CARENA, ED ULTIMO MA NON PER IMPORTANZA L’OSMOSI!
Questo senza contare che una carena immersa in acqua assorbe per capillarità una percentuale di acqua con
relativo incremento di peso della carena stessa!!!!!
One of the great pleasures in life is to sail carefree on a boat that is working at maximum efficiency.
However, problems start for the boat when you get back to port and moor it to the jetty, such as: GALVANIC
CORROSION OF THE (DISPOSABLE) ANODES AND THE TRANSMISSION GROUPS, ALGAE FORMATION AND LIMESTONE
DEPOSITS UNDER THE carena AND, LAST BUT NOT LEAST, OSMOSIS!
This is without taking into account the fact that a carena immersed in water absorbs a percentage of water by
capillary action that causes a relative increase in the weight of the carena itself!
www.metamarine.it
Technical solution for the sea.
Metamarine
FUNZIONAMENTO
Il funzionamento del SOLLEVAMAX sfrutta un principio estremamente semplice ma altrettanto efficace, quello
di Archimede. Il SOLLEVAMAX viene mantenuto a pelo d’acqua dalle passerelle superiori che ne indicano la
posizione e consentono un ormeggio estremamente facilitato, in quanto nei possibili punti di contatto con la
carena esse sono rivestite in morbida gomma. E’ sufficiente posizionare l’imbarcazione, sia essa a vela che a
motore, tra le due passerelle ed aprire i rubinetti dell’ aria che consentono così di alare l’imbarcazione direttamente
nel proprio posto barca. L’operazione è estremamente semplice e dura circa dieci minuti.
L’operazione di varo è altrettanto semplice ed altrettanto breve; il peso della barca costringe l’aria fuori dai
cilindri che allagandosi affondano lasciando così che l’imbarcazione galleggi liberamente.
SOLLEVAMAX può essere facilmente spostato impiegando l’imbarcazione stessa per il traino.
Il sollevatore si ormeggia alla banchina come se fosse una imbarcazione e per il funzionamento è sufficiente una
comune presa di corrente elettrica da 220 Volts. Così con semplici manovre e solo 8 minuti la vostra barca è al
sicuro dal deterioramento dovuto alla costante immersione e nello stesso tempo è pronta in ogni momento
dell'anno per l'uso.
L’ ormeggio galleggiante Sollevamax è interamente realizzato in acciaio inox per quanto riguarda la struttura,
mentre i cilindri per l’alaggio sono in vetroresina a forte spessore. I materiali impiegati e la tecnica costruttiva
adottata fanno si che il SOLLEVAMAX risulti un oggetto estremamente tecnologico e molto resistente nel tempo.
L’ormeggio di una barca sul SOLLEVAMAX richiede lo stesso spazio di ormeggio dell’imbarcazione stessa con i
normali parabordi, vale a dire 35 cm in più circa, per lato. I parabordi sono integrati nelle passerelle e non devono
essere applicati alla barca per cui la comodità di ormeggio è massima!
Metamarine costruisce SOLLEVAMAX anche per singole esigenze specifiche del professionista che utilizzi il
sollevatore per compiere operazioni di manutenzione ed assistenza direttamente in acqua.
La struttura del Sollevamax è completamente regolabile e si adatta perfettamente in pochi minuti ad ogni tipo
di carena sia essa di una barca a vela che a motore. L’imbarcazione ormeggiata sul Sollevamax è perfettamente
stabile! In quanto la disposizione dei cilindri di sollevamento conferisce alla barca una base di appoggio ben
più ampia di quanto essa possa averne in normali condizioni di ormeggio, in più la parziale immersione dei cilindri
consente alla struttura di essere inerte nei confronti del moto ondoso e della pressione del vento sulla superficie
esposta ad esso. Quest’ idea così innovativa è coperta da brevetti nazionali ed internazionali.
Characteristics
The structure of the floating mooring SOLLEVAMAX is made entirely from stainless steel, whilst the cylinders for
haulage are in extremely thick glass resin. The materials and construction technique used make the SOLLEVAMAX
extremely technological and very resistant over time. The mooring of a boat on SOLLEVAMAX requires the same
berthing spaces of the boat itself with the normal bumpers, that is, approximately 35 cm more on each side.
The bumpers are included in the gangways and do not need to be attached to the boat and for this reason
ease of berthing is highest!
Metamarine also constructs SOLLEVAMAX for the specific individual needs of the professional who uses the
raiser to carry out maintenance work and assistance directly in the water.
The SOLLEVAMAX structure is completely adjustable and adapts itself perfectly in a few minutes to any type of
hull on sailing or motor boats. A boat moored on SOLLEVAMAX is perfectly stable because the lay-out of the
raising cylinders gives the boat a base on which to rest that is far larger than that which it would have in normal
mooring conditions. What’s more the partial immersion of the cylinders means the structure is still when there is
wave motion and wind pressure on the side exposed to it. This innovative idea is covered by national and
international patents.
1
4
How it works
SOLLEVAMAX works by using an extremely simple, but nontheless effective, principle - the Archimedes principle.
SOLLEVAMAX is kept just on the surface of the water by the upper gangways that indicate its position. Mooring
is extremely simple because any possible points of contact with the carena are covered in soft rubber. Just
position the boat, be it a sailing boat or motor boat, between the two gangways. Then, by opening the aircocks,
the boat is rested directly in its own berth. The operation is extremely simple and lasts about ten minutes.
Launching is just as simple and just as quick; the weight of the boat forces the air out of the cylinders that, flooding,
lower the boat into the water until it floats freely. SOLLEVAMAX can be moved easily using the boat itself to
tow it. The hoister is moored to the pier as if it were a boat. To run it you need a normal 220 Volt socket.
So with a simple working and only 8 minutes manouvre and in just 8 minute your boat
is on a safe place far from deterioration due countinuous immersion in the water, and at the same time it is ready
for the use all year round.
marine
metam
2
3
Scarica

...pronta tutto l`anno in 8 minuti !