Generatore per
taglio al plasma
Auto-Cut® 100
Art # A-04821
Manuale operativo
28 gennaio 2006
Manuale N. 0-4764
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare,
usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le
informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma, Auto-Cut® 100
Manuale operativo N. 0-4764
Pubblicato da:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
© Copyright 2005 by
Thermadyne Corporation
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il
permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei
confronti di qualunque parte per qualunque perdita o danno provocato
da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore
dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Stampato negli Stati Uniti d’America
Data della pubblicazione: 28 gennaio 2006
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Dove acquistato: ____________________________________________
Data di acquisto:____________________________________________
Numero di serie del generatore:_______________________________
Numero di serie della torcia___________________________________
SOMMARIO
SEZIONE 1: GENERALITÀ ........................................................................................................ 1-1
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo ................................................
Precauzioni di sicurezza importanti ..............................................................
Pubblicazioni ................................................................................................
Dichiarazione di conformità ..........................................................................
Garanzia .......................................................................................................
1-1
1-1
1-3
1-5
1-6
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................. 2-1
Descrizione generale del sistema .........................................................................
Generatore ...........................................................................................................
Modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco ......................................
Torcia per taglio al plasma ....................................................................................
Schema dei componenti del sistema ....................................................................
Caratteristiche tecniche ed elettriche del generatore ............................................
Dimensioni del generatore ....................................................................................
Caratteristiche del pannello posteriore del generatore ...........................................
Caratteristiche dei gas ..........................................................................................
Applicazioni dei gas .............................................................................................
Caratteristiche della torcia XTTM-301 ......................................................................
2-1
2-1
2-1
2-1
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-5
2-6
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE .................................................................................................... 3-1
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
Caratteristiche dell’installazione ................................................................... 3-1
Identificazione dei cavi e delle condutture ..................................................... 3-2
Posizionamento del generatore .................................................................... 3-4
Impostazione dei commutatori del modulo di comando-controllo .................. 3-5
Verifica/regolazione della tensione di alimentazione ..................................... 3-9
Rimozione del coperchio connessioni .......................................................... 3-10
Collegamento del cavo di massa ................................................................. 3-11
Collegamento cavi di alimentazione e di messa a terra del sistema ............ 3-12
Collegamenti di messa a terra ..................................................................... 3-13
Collegamento delle condutture di alimentazione gas ................................... 3-15
Collegamento del cavo CNC ........................................................................ 3-16
Collegamento delle condutture torcia al modulo di controllo
gas/dispositivo di accensione arco .............................................................. 3-17
Montaggio e collegamento del corpo torcia ................................................. 3-20
Montaggio delle parti di consumo della torcia .............................................. 3-22
Completamento dell’installazione ................................................................ 3-24
SEZIONE 4: USO DEL SISTEMA ............................................................................................... 4-1
Spie luminose del generatore ................................................................................
Caratteristiche del modulo di controllo ..................................................................
Avviamento operativo ............................................................................................
Qualità di taglio ....................................................................................................
Uso del sistema ...................................................................................................
4-1
4-2
4-3
4-5
4-7
SEZIONE 5: MANUTENZIONE ................................................................................................... 5-1
Procedura di pulizia del filtro del refrigerante ........................................................
Procedura di pulizia del filtro dell’acqua ................................................................
Procedura di sostituzione del refrigerante .............................................................
Dispositivo di accensione arco: schema di assistenza .........................................
Dispositivo di accensione arco: regolazione gap ...................................................
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
SEZIONE 6: PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO ........................................................................... 6-1
Cavi e condutture .................................................................................................. 6-2
Condutture opzionali di alimentazione gas ........................................................... 6-5
Parti di ricambio esterne del generatore ............................................................... 6-6
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-7
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-8
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-9
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore ........................................... 6-10
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore ........................................... 6-11
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-12
Parti di ricambio del generatore – Pannello posteriore ......................................... 6-13
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-14
Parti di ricambio del generatore ........................................................................... 6-15
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-16
Parti di ricambio del generatore ........................................................................... 6-17
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-18
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-19
Parti di ricambio del dispositivo di accensione arco e modulo di controllo
gas (GCM-1000) .......................................................................................... 6-20
Modulo di comando e controllo tipo 1– Parti di ricambio ...................................... 6-21
Modulo di comando e controllo tipo 2– Parti di ricambio ...................................... 6-22
SEZIONE 7: MANUTENZIONE TORCIA .................................................................................... 7-1
A,
B.
C.
D.
E.
Rimozione dei consumabili ...........................................................................
Lubrificazione degli O-ring ............................................................................
Consumo delle parti ......................................................................................
Montaggio dei consumabili nella torcia .........................................................
Risoluzione dei problemi relativi a perdite di refrigerante ...............................
7-1
7-2
7-2
7-3
7-5
SEZIONE 8: DATI RELATIVI ALLA TORCIA ............................................................................... 8-1
Acciaio dolce 55 A Gas plasma: O2 / protezione: aria ........................................ 8-1
Acciaio dolce 55 A Gas plasma: aria / protezione: aria ...................................... 8-2
Acciaio dolce 100 A Gas plasma: O2 / protezione: aria ...................................... 8-3
Acciaio dolce 100 A Gas plasma: aria / protezione: aria .................................... 8-4
Acciaio dolce 200 A Gas plasma: aria / protezione: aria .................................... 8-5
Acciaio inossidabile 55 A Gas plasma: aria / protezione: aria ............................ 8-6
Acciaio inossidabile 100 A Gas plasma: aria / protezione: aria .......................... 8-7
Acciaio inossidabile 100 A Gas plasma: H35 / protezione: N2 ........................... 8-8
Acciaio inossidabile 100 A Gas plasma: N2 / protezione: H2O .......................... 8-9
Alluminio 55 A Gas plasma: aria / protezione: aria ............................................ 8-10
Alluminio 100 A Gas plasma: aria / protezione: aria .......................................... 8-11
Alluminio 100 A Gas plasma: H35 / protezione: N2 ........................................... 8-12
Alluminio 100 A Gas plasma: N2 / protezione: H2O .......................................... 8-13
Parti di ricambio per la torcia ............................................................................... 8-14
Scheda di selezione dei consumabili ................................................................... 8-16
APPENDICE 1: Pinout del cavo di controllo .............................................................................. A-1
APPENDICE 2: Pinout del cavo di controllo .............................................................................. A-2
APPENDICE 3: Schema della scheda PCB del modulo di comando-controllo (A) .................... A-3
APPENDICE 4: Schema della scheda PCB del modulo di comando-controllo (B) .................... A-4
APPENDICE 5: Collegamenti CNC – scheda PCB del modulo di controllo ............................... A-6
Funzioni CNC ....................................................................................................... A-7
Descrizioni input / output CNC ............................................................................. A-8
Circuito CNC semplificato. .................................................................................... A-9
APPENDICE 6: Schema dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas ................. A-10
APPENDICE 7: Storia della pubblicazione .............................................................................. A-12
SEZIONE 1: GENERALITÀ
1.01
Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni importanti.
Queste segnalazioni hanno la forma e il significato che segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso
efficiente del sistema.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
PERICOLO
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri
nella zona di utilizzo.
1.02
Precauzioni di sicurezza importanti
PERICOLO
L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE APPARECCHIATURE AD ARCO PER IL TAGLIO AL PLASMA
POSSONO ESSERE PERICOLOSI E METTERE A RISCHIO LA SALUTE.
Il taglio ad arco plasma produce intense emissioni elettromagnetiche che possono interferire con il
funzionamento dei pacemaker cardiaci, degli apparecchi acustici,e di altre attrezzature elettroniche
sanitarie. Le persone che lavorano vicino ad applicazioni di taglio al plasma devono consultare il personale
sanitario che li assiste e il fabbricante dell’apparecchio sanitario per determinare se esiste un rischio.
Per prevenire possibili danni, prima di usare le apparecchiature, leggere, capire e seguire tutte le
segnalazioni di pericolo, le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. Telefonare al numero 1-603-298-5711
o al distributore locale per qualsiasi domanda.
GAS E FUMI
I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al plasma possono essere pericolosi e mettere a rischio la salute.
• Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di respirazione. Tenere la testa fuori dal pennacchio dei fumi di
saldatura.
• Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non è sufficiente a rimuovere tutti i fumi e i gas.
• I tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma dipendono dal tipo di metallo usato, dal rivestimento del metallo,
e dai diversi metodi usati. Prestare la massima attenzione in caso di taglio o saldatura di metalli che possono
contenere uno o più degli elementi che seguono:
Data: 27 gennaio 2004
1-1
GENERALITÀ
Antimonio
Argento
Arsenico
Bario
Berillio
Cadmio
Cobalto
Cromo
Manganese
Mercurio
Nichel
Piombo
Rame
Selenio
Vanadio
• Leggere sempre la Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS, Material Safety Data Sheet) che dovrebbe essere
fornita con il materiale in uso. Le Schede di Sicurezza del Materiale danno le informazioni relative al tipo e
alla quantità di fumi e di gas che possono essere dannosi per la salute.
• Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e di gas nel posto di lavoro, far riferimento alla voce 1 nella
Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo manuale.
• Per catturare fumi e gas usare attrezzature specifiche, come banchi per taglio ad acqua o ad aspirazione.
• Non usare la torcia al plasma in aree dove possono esserci gas o materiali combustibili o esplosivi.
• Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di solventi e detergenti clorati. Rimuovere tutte le fonti di
questi vapori.
• Questo prodotto, quando usato per saldatura o taglio, produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche
note allo Stato di California come capaci di provocare malformazioni congenite o, in alcuni casi, il cancro.
(California Health & Safety Code Sec. 25249.5 et seq.)
SCOSSA ELETTRICA
La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad arco plasma usa e produce energia elettrica ad alta tensione.
Questa energia elettrica può provocare scossa grave o fatale all’operatore o ad altri sul posto di lavoro.
• Non toccare mai parti sotto tensione.
• Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il proprio corpo isolato dal pezzo o da altre parti del circuito
di saldatura.
• Riparare o sostituire tutte le parti usurate o danneggiate.
• Usare estrema attenzione quando il pezzo in lavorazione è umido.
• Effettuare l’installazione e la manutenzione dell’attrezzatura nel rispetto delle norme (NEC, National Electrical
Code, far riferimento alla voce 9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).
• Staccare l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
• Leggere e seguire tutte le istruzioni del Manuale Operativo.
FUOCO ED ESPLOSIONE
Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie calde, scintille, o dall’arco plasma.
• Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia materiale combustibile o infiammabile. Ogni materiale che non
possa essere rimosso deve essere protetto.
• Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che si sviluppano dal luogo di lavoro.
• Non effettuare tagli o saldature su contenitori che possono aver contenuto combustibili.
• Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si lavora in una zona in cui può esserci rischio di incendio.
• Può essersi formato ed essere restato intrappolato idrogeno sotto pezzi in alluminio durante il taglio effettuato
sott’acqua o con l’uso di un banco ad acqua. NON effettuare taglio su leghe di alluminio sott’acqua o su banco
ad acqua a meno che l’idrogeno gassoso che si sviluppa possa essere eliminato o disperso. L’idrogeno gassoso
intrappolato provoca un’esplosione se viene acceso.
GENERALITÀ
1-2
Data: 27 gennaio 2004
RUMORE
Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito. I processi al plasma possono provocare livelli di rumore
superiori ai limiti di sicurezza. Proteggere le orecchie da rumori ad alto volume per evitare la perdita permanente
dell’udito.
• Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello, portare tappi per le orecchie e/o paraorecchie. Proteggere le
altre persone presenti nel luogo di lavoro.
• Misurare i livelli di rumore per assicurarsi che i decibel (di rumore) non superino i livelli di sicurezza.
• Per informazioni su come misurare il rumore, vedere la voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo
manuale.
RADIAZIONI DA ARCO PLASMA
La radiazione proveniente da arco plasma può essere nociva per gli occhi e produrre ustioni alla pelle.
Il processo ad arco plasma produce radiazione ultravioletta e infrarossa di grande intensità. La radiazione dall’arco
danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi e pelle non sono correttamente protetti.
• Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto o uno schermo per saldatura. Indossare sempre anche
occhiali protettivi di sicurezza con schermi laterali, occhiali protettivi o altri adatti mezzi di protezione.
• Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a proteggere la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle scintille.
• Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli occhiali protettivi. Sostituire le lenti se sono rotte, scheggiate o
sporche.
• Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre persone presenti nel luogo di lavoro. Usare cabine, ripari o
schermi protettivi.
• Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/ASC Z49.1:
Corrente dell'arco
Minima gradazione
Protettiva
Gradzione
suggerita
Meno di 300*
8
9
300 - 400*
9
12
400 - 800*
10
14
* Questi valori si applicano quando l’arco effettivo è chiaramente visibile. L’esperienza ha dimostrato che
possono essere usati filtri più leggeri quando l’arco è nascosto dal pezzo.
Data: 27 gennaio 2004
1-3
GENERALITÀ
1.03
Pubblicazioni
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, ottenibile da Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, ottenibile da American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS WELDING AND CUTTING, ottenibile da
Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, ottenibile da American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE FOOTWEAR, ottenibile da the American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, ottenibile
da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, ottenibile
da National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, ottenibile da National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS, ottenibile da Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, ottenibile da Canadian Standards
Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY ottenibile da National Welding Supply Association, 1900
Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION
FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES,
ottenibile da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTECTION, ottenibile da American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
GENERALITÀ
1-4
Data: 27 gennaio 2004
1.04
Costruttore:
Indirizzo:
Dichiarazione di conformità
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
L’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che
recepiscono tale Direttiva.
L’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che
recepiscono tale Direttiva.
I numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per
la produzione e la data di fabbricazione.
Norme e specifiche tecniche nazionali
Il prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste:
* Norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura
all’arco.
* Norma UL (Underwriters Laboratory) 94VO (test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati usate).
* Norme ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) applicabili alle apparecchiature per il
taglio al plasma e relativi accessori.
* Norma di prodotto CENELEC EN50199 EMC relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco.
* Per ambienti a rischio elevato di scossa elettrica, i generatori che portano il marchio S sono conformi alla
norma EN50192 quando usati con torce manuali a ugello esposto, se dotate di distanziale correttamente montato.
* Presso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e
produzione, procedure di ampia portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per
assicurare che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale e le
relative prassi industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno parte del
processo produttivo per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione.
Thermal Dynamics ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di
produzione.
Rappresentante responsabile del Costruttore:
Data: 27 gennaio 2004
Steve Ward
Operations Director
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
1-5
GENERALITÀ
1.05
Garanzia
GARANZIA LIMITATA: Thermal Dynamics® Corporation (nel seguito “Thermal”) garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti di
materiale e di fabbricazione. Nel caso eventuale mancata conformità con la presente garanzia si manifestasse entro il periodo di tempo
applicabile ai prodotti Thermal che è precisato sotto, Thermal provvederà, dietro notifica di ciò e prova che il prodotto è stato immagazzinato,
installato, messo in esercizio, e mantenuto in conformità con le specifiche, istruzioni, raccomandazioni di Thermal e con riconosciute e
normali prassi industriali, e non è stato soggetto a uso improprio, riparazione, negligenza, modifica o incidente, a correggere tali difetti a
mezzo di adatta riparazione o sostituzione, a esclusivo giudizio di Thermal, di qualsiasi componente o parte del prodotto determinata
difettosa da Thermal.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E IN LUOGO DI QUALSIASI GARANZIA DI VENDIBILITÀ O DI IDONEITÀ PER QUALSIASI
PARTICOLARE SCOPO.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o conseguenti, quali, a titolo
esemplificativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di distributori (nel seguito
“Acquirenti”) per interruzione di servizio. I rimedi per l’Acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di Thermal rispetto a
qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla fabbricazione, vendita, consegna,
rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal sia conseguente a contratto, negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia,
sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si
basa.
I DIRITTI DELL’ACQUIRENTE AI SENSI DI QUESTA GARANZIA SONO NULLI SE SONO USATE PARTI DI RICAMBIO O
ACCESSORI CHE POSSANO PREGIUDICARE LA SICUREZZA O LE PRESTAZIONI DI QUALSIASI PRODOTTO THERMAL.
QUESTA GARANZIA È NULLA SE IL PRODOTTO È VENDUTO DA PERSONE NON AUTORIZZATE.
I periodi di garanzia limitata per questo prodotto sono: Un massimo di tre (3) anni dalla data di vendita a un distributore autorizzato e un
massimo di due (2) anni dalla data di vendita da parte di tale distributore all’Aquirente, e con ulteriori limitazioni su tale periodo di due (2) anni
(vedere la tabella riportata sotto).
Generatori e componenti AutoCut© e UltraCut©
Parti
Lavoro
2 anni
1 anno
1 anno
1 anno
90 giorni
90 giorni
Torcia e condutture
Torcia XTTM-300 / XTTM-301 (escluse parti di consumo)
Parti di riparazione/ricambio
Le richieste di riparazione o sostituzione in garanzia ai sensi di questa garanzia limitata devono essere presentate tramite un centro di
servizio autorizzato Thermal Dynamics® entro (30) giorni dalla riparazione. Ai sensi di questa garanzia non saranno pagati costi di trasporto
di alcun genere. I costi di trasporto per l’invio dei prodotti a un centro autorizzato di riparazioni in garanzia saranno a carico del cliente. Tutti
i beni inviati saranno a spese e a rischio del cliente. Questa garanzia sostituisce tutte le precedenti garanzie Thermal.
Data di efficacia: 19 agosto 2005
GENERALITÀ
1-6
Data: 27 gennaio 2004
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE
Descrizione generale del sistema
Una configurazione normale del sistema per taglio al plasma Auto-Cut® 100 comprende:
• Generatore
• Dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas (montato sul generatore)
• Torcia universale per taglio al plasma
• Insieme di condutture di connessione
• Kit parti di ricambio torcia
I componenti vengono collegati tra loro all’atto dell’installazione.
Generatore
Il generatore fornisce la corrente necessaria per le operazioni di taglio, e controlla le prestazioni del sistema. Il
generatore provvede anche a raffreddare e fare circolare il liquido refrigerante per la torcia e le condutture.
Modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco
Questo modulo è montato sopra il generatore. Esso permette all’operatore di selezionare i gas, impostare le
pressioni e le portate e regolare la corrente di taglio.
Torcia per taglio al plasma
La torcia fa passare in modo controllato la corrente al pezzo attraverso l’arco trasferito, provocando il taglio del
metallo.
Schema dei componenti del sistema
Dispositivo di accensione
arco / modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Cavo
di terra
Ritorno arco pilota
Cavo di
controllo
Negativo
Aliment. refrigerante
Insieme condutture torcia, schermate
- Alimentazione refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Gas di protezione
Generatore Auto-Cut
Ritorno refrigerante
Cavo di controllo
Tubo di
posizionamento
Alimentazione primaria
CNC
Cavo CNC
Torcia
Cavi di terra
Cavo di massa
Pezzo
Art # A-071
Manuale N. 0-4764
2-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche del generatore
CARATTERISTICHE TECNICHE DI PROGETTO
Tensione massima a vuoto (U0)
380 V c.c.
Massima corrente in uscita
100 A
Tensione in uscita
Fattore di servizio
Gamma di funzionamento
Fattore di potenza
Raffreddamento
160 V c.c.
100% a 16 kW, a 104°F (40°C) di temperatura ambiente
14°F a 122°F (-10°C a + 50°C)
0,70 a 100 A c.c. in uscita
Aria forzata (Classe F)
Generatore Auto-Cut 100
Dimensioni suggerite (vedere nota)
Alimentazione
Potenza assorbita
Corrente
Tensione
Frequenza
Trifase
Trifase
Fusibili trifase Sezione conduttori
(Volt)
(Hz)
(kVA)
(A)
(A)
Trifase (AWG)
208
50/60
23
64
80
#41
230
50/60
24
60
75
#41
400
50
28
40
50
#61
400 (CE)
50
28
40
50
#61
460
50/60
26
33
40
#81
Tensioni di rete e dimensione dispositivi di protezione dei circuiti e sezione conduttori
Sulla base di National Electric Code e Canadian Electrical Code
1
Tipo uso extra pesante SO, SOW, SOO, SOOW, ST, STW, STO, STOW, STOO, STOOW
AVVERTENZA
Le dimensioni dei fusibili e le sezioni dei conduttori sono riportate solo per riferimento. L’installazione
deve essere conforme alle norme nazionali e locali per il tipo e metodo di collegamento usato.
Manuale N. 0-4764
2-2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni del generatore
27 inch
680 mm
41.25 inch
1050 mm
48.75 inch
1238 mm
27.5 inch
700 mm
33 inch
840 mm
37.75 inch
960 mm
397 lb / 180 kg
Art # A-04822
Manuale N. 0-4764
2-3
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche del pannello posteriore del generatore
Connettore modulo
Connettore
Foro condutture torcia
di controllo gas
dispositivo
di accensione arco
Morsetti di alimentazione
Morsetto arco pilota (Pos)
Morsetto
Spia alimentazione c.a.
torcia (Neg)
Entrate gas
Pannello interruttori automatici
Connettore modulo
di controllo gas
Morsetti di terra
Coperchio morsetti
Collegamento CNC
Morsetto cavo di massa
Connettore dispositivo
di accensione arco
RETURN
Pannello sostegno
coperchio morsetti
SUPPL Y
Attacchi refrigerante
Filtro refrigerante
Serbatoio refrigerante
Barra fermacavi
Art # A-04823
Manuale N. 0-4764
2-4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche dei gas
Il cliente fornirà tutti i gas e i regolatori di pressione. I gas devono essere di alta qualità. I regolatori di pressione
devono essere dotati di diaframmi in acciaio inossidabile e installati il più vicino possibile al modulo di controllo
gas. NOTA: La tabella comprende gas che possono non essere usati in tutte le applicazioni.
Generatore Auto-Cut 100: Pressioni, portate e caratteristiche di qualità dei gas
Pres s ione m inim a
Gas
Qualità
Portata
O2 (Ossigeno)
Puro al 99.5%
(è raccomandato
liquido)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
65 scfh (1840 l/h)
N2 (Azoto)
Puro al 99.5%
(è raccomandato
liquido)<1000 ppm O2,
<32 ppm H2O)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
80 scfh (2265 l/h)
Aria compressa o in
bombola
Pulito, asciutto, esente
da olio (vedere nota 1)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
160 scfh (4530 l/h)
H35 (Argo-Idrogeno)
H35 = 35% Idrogeno,
65% Argo
Puro al 99.995%
(è raccomandato
gas liquido)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
90 scfh (2548 l/h)
H2O (Acqua)
Vedere nota 2
50 psi (3,5 bar)
5 gph (19 l/h)
Nota 1: La fonte di aria deve essere adeguatamente filtrata per rimuovere tutto l’olio o il grasso.
La contaminazione da olio o grasso proveniente da aria compressa o in bombola può provocare
la fiamma in unione con l’ossigeno.
Per il filtraggio, un filtro a coalescenza in grado di filtrare fino a 0,01 micron deve essere
installato il più vicino possibile alle entrate dei gas nel modulo di controllo gas.
Nota 2: L’acqua di rubinetto non necessita di essere deionizzata, ma in caso di acqua a
contenuto minerale estremamente alto, è raccomandato un addolcitore di acqua. L’acqua di
rubinetto con alti livelli di particolato deve essere filtrata.
Applicazioni dei gas
MATERIALE
USO DEL
SISTEMA
TAGLIO
A 55 A
TAGLIO A
100 A
Manuale N. 0-4764
ACCIAIO DOLCE
TIPO DI GAS
PLASMA PROTEZIONE
O2
O2
O2
Aria
O2
Aria
ACCIAIO INOSSIDABILE
TIPO DI GAS
PLASMA PROTEZIONE
Aria
Aria
N2
H20
H35
N2
N2
H20
2-5
ALLUMINIO
TIPO DI GAS
PLASMA PROTEZIONE
Aria
Aria
N2
H20
H35
N2
N2
H20
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche della torcia XTTM-301
A. Dimensioni della torcia
Art # A-05856
Boccola terminale di protezione
19.00"
482,68 mm
2.25"
57,15 mm
Tubo di posizionamento
2.0"
50,8 mm
15.50"
393,78 mm
Corpo torcia
6.30"
160,10 mm
2.39"
60,81 mm
3.54"
89,87 mm
2.74"
69,55 mm
1.57"
39,96 mm
1.49"
37,8 mm
Manuale N. 0-4764
2-6
CARATTERISTICHE TECNICHE
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Condutture Gas
Lunghezza
Piedi
10
15
25
50
75
100
Metri
3,05
4,6
7,6
15,2
22,8
30,4
C. Componenti della torcia (sono illustrati componenti generici)
Art # A-04741
Diffusore gas
plasma
Diffusore gas
di protezione
Corona di protezione
Ugello
Elettrodo
Cartuccia
Cappa di protezione
D. Parti in posizione (PIP)
La torcia è progettata per l’uso con un generatore che sente il flusso di ritorno del refrigerante a conferma
che i componenti della torcia sono montati nella posizione corretta. Se il flusso di ritorno del refrigerante al
generatore è assente o insufficiente il generatore non fornirà potenza alla torcia. Anche la perdita di
refrigerante dalla torcia indica che dei componenti sono assenti o installati in modo inadeguato.
E. Tipo di raffreddamento
Combinazione di flusso di gas attraverso la torcia e raffreddamento a liquido.
Manuale N. 0-4764
2-7
CARATTERISTICHE TECNICHE
F. Dati tecnici della torcia XTTM-301 (con generatore AutoCutTM 100)
D a ti te c n i c i d e ll a to rc i a X T TM -3 0 1
(u s a ta c o n g e n e ra to re A u to -C u t 1 0 0)
Te m p e ra t ura
A m b ie n te
1 0 4 °F
4 0 °C
F a tt o re d i s e rviz io
100% a 100 A
M a s s im a c orre n t e
100 A
Te n s io ne (V p ic c o )
500 V
Te n s io ne d i in n es c o a rc o 1 0 k V
F in o a 1 0 0 A , c . c ., p o la rit à
C o rre n te
d ire tt a (ve d e re n o t a )
C a ra tte ri sti c h e d e i g a s p e r l a to rc ia X T TM -30 1
G a s plas m a :
G a s di p ro t ez io n e :
P re s s io n e d i e s e rc iz io
M a s s im a p re s s io n e in
e n t ra t a
P o rt a ta g a s
G e n e ra t o re u s a t o :
Manuale N. 0-4764
A ria c o m p re s s a , o s s ige n o ,
a z o to , H 3 5
A ria c o m p re s s a , o s s ige n o ,
a z o to , a c qu a
1 2 5 p s i ± 1 0 p s i 8 ,6 b a r ± 0 , 7
bar
8 . 6 b a r ± 0 . 7 ba r
1 3 5 p s i / 9, 3 b a r
1 0 - 3 0 0 s c fh
A u t o -C u t 1 0 0
2-8
CARATTERISTICHE TECNICHE
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE
A.
Caratteristiche dell’installazione
1. Alimentazione elettrica
La rete di alimentazione elettrica e il sistema di alimentazione di gas e acqua devono essere conformi alle
norme locali di sicurezza. Tale conformità deve essere verificata da personale qualificato.
Generatore Auto-Cut 100
Dimensioni suggerite (vedere nota)
Alimentazione
Potenza assorbita
Corrente
Tensione
Frequenza
Trifase
Trifase
Fusibili (A)
Sezione conduttori
(Volt)
(Hz)
(kVA)
(A)
trifase
trifase (AWG)
208
50/60
23
64
80
#41
230
50/60
24
60
75
#41
400
50
28
40
50
#61
400 (CE)
50
28
40
50
#61
460
50/60
26
33
40
#81
Tensioni di rete e dimensione dispositivi di protezione dei circuiti e sezione conduttori
Sulla base di National Electric Code e Canadian Electrical Code
1
Tipo uso extra pesante SO, SOW, SOO, SOOW, ST, STW, STO, STOW, STOO, STOOW
AVVERTENZA
Le dimensioni dei fusibili e le sezioni dei conduttori sono riportate solo per riferimento. L’installazione
deve essere conforme alle norme nazionali e locali per il tipo e metodo di collegamento usato.
2. Alimentazione del gas
Il cliente deve fornire tutti i gas e i regolatori di pressione. I gas devono essere di alta qualità. I regolatori
di pressione devono essere a doppio stadio e installati il più vicino possibile al modulo di controllo gas.
Gas contaminati possono provocare uno o più dei seguenti problemi:
• Ridotta velocità di taglio
• Qualità di taglio inadeguata
• Bassa precisione di taglio
• Ridotta durata dei consumabili.
• La contaminazione da olio o grasso proveniente da aria compressa o in bombola può provocare la
fiamma in unione con l’ossigeno.
Caratteristiche del sistema di raffreddamento
Il refrigerante deve essere aggiunto al sistema all’installazione. La quantità richiesta varia con la lunghezza
delle condutture della torcia. Thermal Dynamics raccomanda l’uso dei suoi refrigeranti 7-3580 e 7-3581 (per
basse temperature).
Prestazioni del refrigerante
Numero catalogo e miscela
Miscela
25 / 75
10°F / -12°C
TM
50 / 50
27°F / -33°C
Concentrato*
-65°F / -51°C
7-3580 'Extra-Cool '
7-3581 'Ultra-Cool '
7-3582 'Extreme CoolTM'
* Per miscela con D-I Cool
Manuale N. 0-4764
Protegge fino a
TM
TM
7-3583
3-1
INSTALLAZIONE
B.
Identificazione dei cavi e delle condutture
Dispositivo di accensione
arco / modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Ritorno arco pilota
F1
Negativo
B
Aliment. refrigerante
C
Ritorno refrigerante
D
Cavo di controllo
E
Insieme condutture torcia, schermate
- Alimentazione refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Gas di protezione
Cavo
di terra
A
Cavo di
controllo
Generatore Auto-Cut
K
Q
F
Alimentazione primaria
CNC
Cavo CNC
P
Tubo di
posizionamento
Torcia
Cavi di terra
Cavo di massa
O
Pezzo
Art # A-07093
Manuale N. 0-4764
3-2
INSTALLAZIONE
#8
Cavo AW G
#1
Cavo AW G
Ritorno arco pilota, da generatore a dispositivo
accensione arco
A
Conduttura negativo, da generatore a dispositivo
accensione arco
B
C
Verde
Verde
D
Rosso
Rosso
E
Condutture refrigerante, da generatore a
dispositivo accensione arco
Cavo di controllo, da generatore a dispositivo
accensione arco
14
Cavo di terra
Verde/Giallo # 10AWG
F
2
Verde/ Giallo 1/0 (50 mm )
F1
Cavo di terra, da dispositivo
accensione arco a terra
G
K
Insieme condutture torcia
Cavo di controllo, da generatore
a modulo di controllo gas
37
O
1/0 Cavo (1/0 (50 mm ))
Cavo di massa
P
Cavo CNC (14 conduttori)
4 ft / 1,3 m
Q
#4 AW G
Cavo di terra, da modulo controllo gas a generatore. Installato in fabbrica.
Manuale N. 0-4764
3-3
Art # A-07103
INSTALLAZIONE
C.
Posizionamento del generatore
PERICOLO
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Staccare i conduttori di alimentazione prima di spostare l’unità.
LA CADUTA DELL’APPARECCHIATURA può provocare serie lesioni personali e danneggiare
l’apparecchiatura stessa.
Usare i quattro golfari di sollevamento per sollevare il generatore con le cinghie.
Usare un sollevatore a forche, gru, o paranco per sollevare l’unità dal pallet di spedizione come è mostrato
nella figura. Mantenere il generatore stabile e verticale. Non sollevare più del necessario per liberare il pallet
di spedizione.
Art # A-04824
Collocare il generatore su una superficie solida e livellata. L’installatore può fissare il generatore al pavimento
o a una struttura di sostegno con dispositivi di fissaggio passanti attraverso le parti orizzontali dei piedini del
generatore.
Manuale N. 0-4764
3-4
INSTALLAZIONE
D.
Impostazione dei commutatori del modulo di comando-controllo
AVVERTENZA
Ci sono due tipi di modulo di comando-controllo. Fare riferimento all’illustrazione per determinare
quale tipo è installato.
1. Impostazione dei commutatori per un modulo di comando-controllo di tipo 1
Rimuovere il lato destro del generatore. Impostare i commutatori sul CCM (modulo di comando-controllo)
secondo l’illustrazione. Le impostazioni dei commutatori e dettagli di connessione sono forniti nell’Appendice.
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica.
Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti
prima di toccare le schede a circuiti.
Uso futuro
SW1
SW3
SW4
SW5
Nessun coperchio
connessioni
esterno
SW8
O
N
O
N
1
2
3
4
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
1
2
SW-1-1: Riaccens. Auto Pilota. 1 = ON = Funzione Auto Pilota Attivata.
1 = OFF = Funzione Auto Pilota Disattivata. (Impostazione di fabbrica).
SW-1-2: Ritardo Arco Pilota
2 = OFF, 3 = OFF, 4 = OFF: 0 Seconds (Impostazione di fabbrica).
SiW-1-3: Ritardo Arco Pilota 2 = ON, 3 = OFF, 4 = OFF: 0.1 Secondi
SW-1-4: Ritardo Arco Pilota
2 = OFF, 3 = ON, 4 = OFF: 0.2 Secondi
2 = ON, 3 = ON, 4 = OFF: 0.4 Secondi
2 = OFF, 3 = OFF, 4 = ON: 0.8 Secondi
2 = ON, 3 = OFF, 4 = ON: 1.0 Secondi
2 = OFF, 3 = ON, 4 = ON: 1.5 Secondi
2 = ON, 3 = ON, 4 = ON: 2.0 Secondi
Attivo solo quando
SW-1-1 è impostato a ON
SW-3: Tempo preflusso Gas
1 = OFF, 2 = OFF: 2 Secondi (Impostazione di fabbrica).
1 = ON, 2 = OFF: 4 Secondi
1 = OFF, 2 = ON: 6 Secondi
1 = ON, 2 = ON: 8 Secondi
SW-4: Tempo di deflusso fine taglio
1 = OFF, 2 = OFF: 10 Secondi (Impostazione di fabbrica).
1 = ON, 2 = OFF: 20 Secondi
1 = OFF, 2 = ON: 5 Secondi
1 = ON, 2 = ON: 0 Secondi (Disattivato).
SW-5-1: Salva Ugello
1 = OFF = Disattivato (Impostazione di fabbrica).
1 = ON = Attivato
SW-5-2: Fuori Piastra
SW 8-1: Tempo Arco Pilota
SW 8-2, 8-3, 8-4:
Manuale N. 0-4764
2 = OFF = Disattivato (Impostazione di fabbrica).
2 = ON = Attivato
1 = OFF = Corto (85 ms.) (Impostazione di fabbrica).
1 = ON = Lungo (3 s.)
Riservati per uso di fabbrica.
3-5
Art # A-04825
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica.
Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti
circostanti prima di toccare le schede a circuiti.
Nessun coperchio
connessioni esterno
SW11
SW6
SW12
SW13
SW-6: Ok-to-move: Chiusura Contatto, 120 V c.a. a 1A (Impostazione di fabbrica) o
tensione c.c. (16-18 V c.c.@ fino a 100 mA.)
SW-11: Controllo Analogico Corrente. B = da controllo gas di base (Impostazione di fabbrica) o
A = da CNC. La posizione A richiede che SW-13-2 sia ON.
SW-12-1/2/3/4: Segnale Divided Arc All = OFF = 50:1 (Impostazione di fabbrica)
1 = ON = 16.6
2 = ON = 30:1
Solo uno per volta.
3 = ON = 40:1
4 = Non usato.
SW13: Riservato per uso di fabbrica.
Art # A-04826
NOTE
Il controllo taglio stand-off SC-11 richiede che il
commutatore SW- 12-1 sia impostato a ON.
Manuale N. 0-4764
3-6
INSTALLAZIONE
2. Impostazione dei commutatori per un modulo di comando-controllo di tipo 2
AVVERTENZA
Ci sono due tipi di modulo di comando-controllo. Fare riferimento all’illustrazione per determinare
quale tipo è installato.
Rimuovere il lato destro del generatore. Impostare i commutatori sul CCM (modulo di comando-controllo)
secondo l’illustrazione.
Le impostazioni dei commutatori e dettagli di connessione sono forniti nell’Appendice
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica.
Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti
prima di toccare le schede a circuiti stampati.
Nessun coperchio
connessioni esterno
Uso futuro
SW1
SW3
SW4
SW5
SW8
O
N
O
N
1
2
3
4
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
1
2
SW-1-1: Riaccensione auto pilota. 1 = ON =Funzione auto pilota attivata
1 = OFF = Funzione auto pilota disattivata (Impostazione di fabbrica)
SW-1-2: Ritardo arco pilota 2 = OFF, 3 = OFF, 4 = OFF: 0 Secondi (Impostazione di fabbrica)
SW-1-3: Ritardo arco pilota 2 = ON, 3 = OFF, 4 = OFF: 0.1 Secondi
SW-1-4: Ritardo arco pilot 2 = OFF, 3 = ON, 4 = OFF: 0.2 Secondi
2 = ON, 3 = ON, 4 = OFF: 0.4 Secondi
2 = OFF, 3 = OFF, 4 = ON: 0.8 Secondi
2 = ON, 3 = OFF, 4 = ON: 1.0 Secondi
2 = OFF, 3 = ON, 4 = ON: 1.5 Secondi
2 = ON, 3 = ON, 4 = ON: 2.0 Secondi
SW-3: Tempo preflusso gas 1 = Off,
1 = ON,
1 = OFF,
1 = ON,
2 = OFF:
2 = OFF:
2 = ON:
2 = ON:
SW-4: Tempo deflusso fine taglio
1 = OFF,
1 = ON,
1 = OFF,
1 = ON,
Attivo solo quando SW-1-1 è
impostato a ON
2 secondi
4 secondi
6 secondi
8 secondi
2 = OFF:
2 = OFF:
2 = ON:
2 = ON:
10 Secondi (Impostazione di fabbrica)
20 Secondi
5 Secondi
0 Secondi
SW-5-1: Salva ugello
1 = OFF = Disattivato (Impostazione di fabbrica)
1 = ON = Attivato
SW-5-2: Off Plate
2 = OFF = Disattivato (Impostazione di fabbrica)
2 = ON = Attivato
SW 8-1: Pilot Time
1 = OFF = Corto (85 ms.) (Impostazione di fabbrica)
1 = ON = Lungo (3 s.)
SW 8-2, SW 8-3, SW 8-4: Riservati per uso di fabbrica
Manuale N. 0-4764
3-7
Art # A-06869
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica.
Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti
prima di toccare le schede a circuiti stampati.
SW11
SW6
Nessun coperchio
connessioni esterno
SW12
SW13
SW-6: OK-to-Move:
Chiusura contatto, 120 V c.a. a 1 A (Impostazione di fabbrica) o
tensione c.c. (16-18 V c.c. fino a 100 mA)
SW-11: Controllo analogico corrente . B = da Controllo gas di base (Impostazione di fabbrica)
o A = da CNC. La posizione A richiede che SW-13-2 sia ON.
SW-12-1/2/3/4: segnale Divided Arc
Tutti = OFF = 50:1 (Impostazione di fabbrica)
1 = ON = 16.6:1
2 = ON = 30:1
3 = ON = 40:1
4 = Not used.
Solo uno per volta
SW13-1, SW13-2: Riservato per uso di fabbrica
Art # A-06870
NOTA
Il controllo taglio stand-off SC-11 richiede che il
commutatore SW- 12-1 sia impostato a ON.
Manuale N. 0-4764
3-8
INSTALLAZIONE
E.
Verifica/regolazione della tensione di alimentazione
1. Il generatore contiene una scheda di configurazione della tensione che deve essere impostata in modo da
corrispondere alla tensione dell’alimentazione primaria. Rimuovere il pannello di sinistra del generatore e
localizzare la scheda di configurazione della tensione. La configurazione della tensione di alimentazione
appare alla sommità della scheda.
2. Se è necessario, scollegare il ponte all’angolo superiore destro della scheda, rimuovere la scheda e reinstallarla
con la corretta tensione di alimentazione sulla sommità della scheda.
3. Ricollegare il ponte. Reinstallare il pannello laterale del generatore.
1. Disconnettere il ponte
Scheda tensione
alimentazione
208 / 230V / 460V
(mostrata nella posizione
460 V)
2.
3.
4.
5.
Rimuovere i bulloni
Invertire la scheda
Reinstallare la scheda
Ricollegare il ponte
Art # A-04856
Manuale N. 0-4764
3-9
INSTALLAZIONE
F.
Rimozione del coperchio connessioni
Il cavo di alimentazione primaria deve essere fornito dall’utente e connesso all’alimentazione. Fare riferimento
alle normative elettriche locali e nazionali per ottenere indicazioni sul dimensionamento dei cavi e dei fusibili.
Rimuovere il coperchio connessioni sul retro del generatore. Usare attenzione nella rimozione del pannello; c’è
un cavo di terra collegato all’interno del pannello. Non scollegare questo conduttore.
Pannello di connessione
Coperchio connessioni
(rimosso)
Art # A-04827
Manuale N. 0-4764
3-10
INSTALLAZIONE
G.
Collegamento del cavo di massa
1. Fare passare l’estremità del cavo di massa verso l’alto attraverso la barra fermacavi al bordo inferiore
del pannello posteriore e attraverso l’apertura nel pannello di sostegno del coperchio connessioni.
2. Fare riferimento all’illustrazione. Collegare i cavi come è mostrato. Fissare con sicurezza. Non stringere
troppo.
AVVERTENZA
Assicurarsi che gli attacchi delle condutture siano della corretta misura. Lunghezze eccessive possono
provocare danni in caso di contatti con atre parti del sistema.
Il coperchio connessioni trasparente deve restare in posizione.
Coperchio
connessione
Pannello di
connessione
Cavo di massa
PUT
AC IN
S
T
R
T OR C
WOR
H
K
PILOT
Cavo di
massa
Pannello di sostegno
del coperchio connessioni
Particolare del collegamento cavo
Barra fermacavi
Al banco di taglio
Art # A-04845
Manuale N. 0-4764
3-11
INSTALLAZIONE
H.
Collegamento cavi di alimentazione e di messa a terra del sistema
1. Rimuovere accuratamente un tratto della guaina esterna del cavo di alimentazione primaria per esporre i
singoli conduttori. Rimuovere l’isolamento dei singoli conduttori. Fare passare il cavo verso l’alto attraverso
la barra fermacavi al bordo inferiore del pannello posteriore del generatore, quindi attraverso il pannello
di sostegno del coperchio connessioni sul pannello posteriore del generatore.
2. Montare capicorda a occhiello sui singoli conduttori. Assicurare i capicorda ai singoli conduttori.
3. Collegare i singoli conduttori come è mostrato nella figura. Collegare il conduttore di terra del cavo di
alimentazione alla morsettiera di messa a terra. Fissare con sicurezza. Non stringere troppo.
AVVERTENZA
Il coperchio connessioni trasparente deve restare in posizione.
4. Far passare un cavo di messa a terra attraverso la barra fermacavi al bordo inferiore del pannello posteriore
del generatore e attraverso la stessa apertura del cavo di alimentazione nel pannello di sostegno del coperchio
connessioni. Collegare il cavo alla morsettiera di messa a terra sul pannello posteriore del generatore. Fare
riferimento alla Sezione “Collegamenti di messa a terra” per dettagli esaurienti e procedure relative
all’appropriata messa a terra del generatore.
Morsettiera di messa
a terra
Coperchio connessioni trasparente
Pannello di connessione
PUT
AC IN
H
TORC
K
WOR
Cavo di messa a terra
del generatore
T
PILO
L1
L2
L3
Terra del cavo di alimentazione
Pannello di sostegno del
coperchio connessioni
Cavo di messa a terra del generatore
Particolare del collegamento
cavo - esempio
Cavo di alimentazione
Barra fermacavi
Art # A-04846
Manuale N. 0-4764
3-12
INSTALLAZIONE
5. Reinstallare il coperchio connessioni sul generatore. Fissare i dadi a mano. Non serrare eccessivamente.
PERICOLO
Quando il generatore è collegato all’alimentazione, è presente alta tensione pericolosa. Non collegare
l’alimentazione né usare il generatore se il coperchio connessioni non è fissato nella sua posizione.
I.
Collegamenti di messa a terra
A. Interferenza elettromagnetica (EMI)
L’accensione dell’arco pilota genera un certo ammontare di interferenza elettromagnetica (EMI),
comunemente chiamata rumore a radiofrequenza. Questo rumore a radiofrequenza può interferire
con altre apparecchiature elettroniche come i controller CNC, i comandi a distanza, i controller
dell’altezza, ecc. Per minimizzare l’interferenza a radiofrequenza, seguire queste procedure di messa
a terra nell’installazione di sistemi meccanizzati:
B. Messa a terra
1. La disposizione di messa a terra preferibile è una terra a punto unico con collegamento a stella. Il punto
unico, normalmente il banco di taglio, è collegato mediante un conduttore 1/0 AWG (in Europa una sezione
di 50 mm2) o maggiore a una buona terra (fare riferimento al paragrafo C, “Creazione di una terra”). Il
dispersore di terra deve essere situato il più vicino possibile al banco di taglio, idealmente meno di 10 ft (3,0
m), e non più di 20 ft (6,1 m) dal banco di taglio.
NOTA
Tutti i conduttori di terra devono essere quanto più corti possibile. Conduttori lunghi presentano
maggiore resistenza alle radiofrequenze. Conduttori di diametro minore presentano maggiore
resistenza alle radiofrequenze, pertanto è meglio usare conduttori di maggiore diametro.
2. La messa a terra di componenti montati sul banco di taglio (controller CNC, controller di altezza, comandi
plasma a distanza, ecc.) deve seguire le raccomandazioni del fabbricante per quanto riguarda la dimensione
dei conduttori, il tipo, e la localizzazione dei punti di collegamento.
Per i componenti Thermal Dynamics si raccomanda di usare almeno un conduttore 10 AWG (in Europa una
sezione di 6 mm2) o una piattina a treccia in rame con sezione uguale o maggiore di 10 AWG collegata al
telaio del banco di taglio. Il punto di collegamento deve essere di metallo nudo pulito; ruggine e vernice
producono collegamenti inadeguati. Per tutti i componenti, possono essere usati conduttori superiori al
minimo raccomandato che possono migliorare la protezione da rumore.
3. Il telaio della macchina di taglio è poi collegato al punto a stella con conduttore 1/0 AWG (in Europa una
sezione di 50 mm2) o maggiore.
4. Il cavo di massa del generatore al plasma (vedere NOTA) è collegato al tavolo di taglio al punto unico di
terra con collegamento a stella.
NOTA
Non collegare il cavo di massa direttamente al dispersore di terra.
5. Assicurarsi che il cavo di massa e i cavi di terra siano collegati correttamente. Il cavo di massa deve avere
un solido collegamento al tavolo di taglio. I collegamenti di massa e di terra devono essere liberi da ruggine,
sporco, grasso, olio e vernice. Se è necessario, smerigliare o sabbiare fino al metallo nudo. Usare rondelle di
sicurezza per mantenere i collegamenti serrati. Si raccomanda anche di usare prodotti chimici antiossidanti
per impedire la corrosione.
6. Il telaio del generatore al plasma è collegato alla terra del sistema di alimentazione come è richiesto dalle
normative elettriche. Se il generatore al plasma è vicino al banco di taglio (vedere NOTA) un secondo
dispersore di terra non è normalmente necessario; infatti potrebbe essere dannoso perché può generare
Manuale N. 0-4764
3-13
INSTALLAZIONE
correnti dovute ad anelli di terra che provocano interferenze.
Quando il generatore al plasma è molto lontano dal dispersore di terra e si manifestano interferenze, può
servire l’installazione di un secondo dispersore di terra vicino al generatore. Il telaio del generatore sarebbe
allora collegato a questo dispersore.
NOTA
Si raccomanda che il generatore al plasma si trovi entro 20 - 30 ft (6,1 – 9,1 m) dal banco di taglio, se
possibile.
7. Il cavo di controllo del plasma dovrebbe essere schermato, con la schermatura collegata solo dalla parte
della macchina di taglio. Il collegamento della schermatura da entrambe le parti consentirebbe lo sviluppo
di correnti dovute ad anelli di terra che possono provocare più interferenza di quella che ci sarebbe senza
schermatura.
C. Creazione di una terra
1. Per creare una terra sicura a bassa resistenza, fare penetrare una barra rivestita di rame del diametro di 1/
2 in (12 mm) o maggiore almeno 6 - 8 ft (1,8 – 2,4 m) nel terreno in modo che sia a contatto con terra umida per
la maggior parte della lunghezza. In funzione della località, può essere necessaria una maggiore profondità
per ottenere una terra a bassa resistenza (vedere NOTA). Le barre, normalmente lunghe 10 ft (3,0 m),
possono essere saldate l’una all’altra per ottenere lunghezze maggiori. Piazzare la barra il più vicino possibile
al banco di taglio. Installare un conduttore di terra, 1/0 AWG (in Europa una sezione di 50 mm2) o superiore,
tra il dispersore di terra e il punto unico di terra con collegamento a stella sul banco di taglio.
NOTA
Idealmente, un dispersore di terra correttamente installato avrà una resistenza di tre ohm o meno.
Per verificare la correttezza di una terra, fare riferimento alla figura che segue. Idealmente, la lettura sul
Multimetro dovrebbe essere come indicato nella figura.
AVVERTENZA
Non devono essere fatti altri collegamenti al dispersore di terra che viene sottoposto a prova.
Questa prova suppone che il neutro della fonte a 115 o 230 V c.a. sia collegato alla messa a terra dello strumento.
115 V c.a.: 3,0 V c.a.
230 V c.a.: 1,5 V c.a.
V~
V~
Multimetro
impostato a V c.a.
PERICOLO
Usare estrema cautela. Questa
prova usa tensione di lavoro.
VR COM
_
+
A
Neutro
115 o 230 V c.a. Lampadina da
100 W
Linea
(in tensione)
Dispersore
di terra
Art # A-02971a
Prova di una terra
Manuale N. 0-4764
3-14
INSTALLAZIONE
2. L’aumento della lunghezza del dispersore di terra oltre 20 - 30 ft (6,1 – 9,1 m) non aumenta in generale
l’efficacia del dispersore. Una barra di diametro maggiore che presenta più superficie laterale può essere di
aiuto. Talvolta ha effetto il mantenere il suolo attorno al dispersore di terra continuamente umido facendo
scorrere una piccola quantità di acqua. Anche l’aggiunta di sale al terreno ottenuta inzuppandolo di acqua
salata può ridurre la resistenza. Quando si usano questi metodi, è richiesto il controllo periodico della
resistenza per assicurare che la terra è sempre efficiente.
D. Disposizione delle condutture della torcia
1. Per minimizzare l’interferenza a radiofrequenza, disporre le condutture della torcia il più possibile lontane
da componenti CNC, motori di azionamento, cavi di controllo o linee di alimentazione primaria. Se dei cavi
devono passare sopra le condutture della torcia, farle passare ben angolate. Non disporre i cavi di controllo
del plasma o altri cavi di controllo paralleli alle condutture della torcia in canaline portacavi.
2. Tenere pulite le condutture della torcia. Sporcizia e particelle metalliche sottraggono energia, ciò che provoca
accensione difficile e aumento della possibilità di interferenza a radiofrequenza.
J.
Collegamento delle condutture di alimentazione gas
1. Collegare le condutture di alimentazione gas agli appropriati attacchi di entrata come è mostrato
nell’illustrazione.
Gas Plasma - entrata
Acqua- entrata
Gas di protezione - entrata
RETURN
RETURN
SUPPLY
SUPPLY
Art # A-04844
Manuale N. 0-4764
3-15
INSTALLAZIONE
K. Collegamento del cavo CNC
1. Collegare un’estremità del cavo CNC alla presa del generatore contrassegnata da ‘CNC’.
2. Collegare l’altra estremità del cavo al dispositivo CNC.
Al CNC
RETURN
RETURN
SUPPLY
SUPPLY
Art # A-04829
Manuale N. 0-4764
3-16
INSTALLAZIONE
L. Collegamento delle condutture torcia al modulo di controllo gas/dispositivo di
accensione arco
1. Rimuovere il coperchio superiore dal modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco.
2. Fare passare le condutture torcia e le condutture del refrigerante attraverso l’apposito foro nella parte
posteriore del modulo. Assicurarsi che la guaina esterna delle condutture scivoli nel foro.
AVVERTENZA
Maneggiare le condutture con guanti di protezione. Non attorcigliare né piegare le condutture.
3. All’interno del modulo, fare scivolare la fascetta di fissaggio sulle condutture.
4. Collegare le condutture al modulo nella sequenza illustrata. Le condutture e i connettori del refrigerante
sono contrassegnati dal colore; rosso per il ritorno refrigerante, verde per l’alimentazione refrigerante. I
connettori del gas di protezione e del gas plasma sono a filetto sinistro e a filetto destro e non possono essere
scambiati.
Condutture torcia: Alimentazione e ritorno refrigerante
Gas plasma
Gas di protezione
Schermatura interna condutture
Schermatura esterna condutture
2
1
Fascetta di fissaggio* (il tipo di fascetta può variare)
4
3
2
Particolare collegamento
conduttore schermatura
interna
AVVERTENZA:
Tenere i due capicorda
disposti come è illustrato.
Art # A-04934
Manuale N. 0-4764
3-17
INSTALLAZIONE
Collegamento alimentazione
refrigerante (verde)
Collegamento ritorno
refrigerante (rosso)
Collegamento gas
di protezione
Collegamento
gas plasma
Condutture
torcia
Art # A-04832
5. Ripiegare all’indietro l’estremità della guaina esterna delle condutture sull’anello di connessione all’interno
del modulo. Fare scivolare la fascetta di fissaggio sulla guaina e fissare fascetta e guaina all’anello di
connessione. Rimontare il coperchio del modulo.
Manuale N. 0-4764
3-18
INSTALLAZIONE
5
Fascetta
di fissaggio
Collegamento
schermatura interna
Art # A-04935
Manuale N. 0-4764
3-19
INSTALLAZIONE
M. Montaggio e collegamento del corpo torcia
Montare la torcia come segue:
1. Installare il blocco di montaggio torcia sul tavolo di taglio (sostegno). Fissare in posizione il blocco.
2. Lasciare il cappuccio terminale in posizione sulle condutture torcia. Rimuovere ed eliminare i cappucci
terminali protettivi dal tubo di posizionamento.
3. Montare l’O-ring nella scanalatura ricavata nell’estremità superiore del tubo di posizionamento. Fare
scivolare il tubo di posizionamento sulle condutture abbastanza da esporre gli attacchi alle estremità
delle condutture.
4. Collegare il corpo torcia alle condutture torcia. Rispettare la sequenza illustrata. Non fare attorcigliare
le condutture.
Boccola terminale di protezione
Solo per illustrare l'ordine di
montaggio; le parti devono
restare ben serrate
O-ring
Carta isolante
Conduttura plasma
Cavo arco pilota
Condutture torcia
Connettore
conduttura plasma
Tubo di posizionamento
O-ring
1
2
Valvola di non ritorno
e connettore
Fori filettati
Particolare
tubo di posizionamento
Fori di scarico
Connettore gas
di protezione ('secondario')
Carta isolante
Connettore alimentazione refrigerante
Manuale N. 0-4764
3-20
Art # A-06258
INSTALLAZIONE
5. Fare scivolare il tubo di posizionamento in basso verso il corpo torcia. Tenere fermo il corpo torcia. Fare
ruotare il tubo di posizionamento sul corpo torcia. Tirare indietro le condutture quanto serve per
assicurare un corretto montaggio nel tubo di posizionamento. Non lasciare attorcigliare le condutture
torcia.
AVVERTENZA
Assicurarsi che le condutture non si attorciglino nel tubo di posizionamento. Le condutture devono
essere distese come è mostrato nel disegno dell’installazione.
6. L’estremità inferiore del tubo di posizionamento presenta quattro fori filettati. Montare un grano di
fermo a cava esagonale in uno dei fori filettati per fissare il corpo torcia al tubo di posizionamento.
7. Assicurare il tubo di posizionamento nel blocco di montaggio. Fare scivolare la boccola terminale di
protezione delle condutture verso il basso sul tubo di posizionamento. Assicurarsi che la boccola
impegni l’O-ring all’estremità superiore del tubo di posizionamento.
8. Montare cappa di protezione e cartuccia (comprendente i consumabili montati) sul corpo torcia.
Manuale N. 0-4764
3-21
INSTALLAZIONE
N. Montaggio delle parti di consumo della torcia
1. Fare riferimento alle schede relative alle velocità di taglio per selezionare le parti adatte all’applicazione.
L’applicazione è determinante per scegliere quali componenti impiegare nella torcia. Fare riferimento
alle schede relative alle velocità di taglio per selezionare le parti adatte a una particolare applicazione.
AVVERTENZA
Non scambiare le parti. Assicurarsi che ugello ed elettrodo montati nella torcia corrispondano al
gas plasma e di protezione in uso per l’applicazione.
2. Per assicurare il corretto funzionamento montare le parti consumabili come segue. Questi passi aiutano
ad assicurare che le parti siano montate correttamente.
3. Montare l’una sull’altra le parti consumabili.
4. Inserire la pila di parti consumabili nella cartuccia. Assicurarsi che il grande O-ring sull’ugello sia
alloggiato completamente nella cartuccia. Se una parte dell’O-ring sporge dalla cartuccia, le parti non
sono montate correttamente.
1: Parti da impilare
2: Premere la cartuccia sulla parti impilate
Elettrodo
Diffusore
gas plasma
O-ring
sull'ugello
Ugello
Nessuno spazio
tra le parti
Diffusore gas
di protezione
La cartuccia
copre l'O-ring
superiore sull'ugello
Corona
di protezione
3: Infilare la cappa di protezione sulla cartuccia
4: Verificare la sporgenza della corona di protezione
Cappa di protezione
Corona di
protezione
La corona di protezione sporge
0.063-0.083" (1,6 - 2,1 mm)
Manuale N. 0-4764
3-22
Art # A-04873
INSTALLAZIONE
5. Usare l’attrezzo di rimozione per tenere la cartuccia, mentre si ruota la cappa di protezione sulla
cartuccia. Quando questo assieme è completamente montato, la protezione dovrebbe sporgere dalla
cappa da 0.063" a 0.083" (1,6 – 2,1 mm). Senza questa sporgenza la cappa di protezione non è serrata
correttamente sulla cartuccia.
Attrezzo di rimozione
Cartuccia montata
Art # A-04344
Cappa di protezione
Montaggio della cappa di protezione sulla cartuccia
6. Togliere l’attrezzo di rimozione dalla cartuccia. Montare la cartuccia sul corpo torcia. La cartuccia
dovrebbe fare tenuta sull’O-ring grande nel corpo torcia come è mostrato nella figura. Se la cartuccia
non fa tenuta sull’O-ring, la cartuccia non è completamente serrata.
AVVERTENZA
Non forzare la cartuccia se non si avvita completamente. Rimuovere la cartuccia e pulire con
delicatezza la filettatura sul corpo torcia con una spazzola metallica. Applicare ai filetti lubrificante
compatibile con l’ossigeno (fornito con la torcia).
Corpo Torcia
Cartuccia Montata
Art # A-03893
Installazione della cartuccia montata sul corpo torcia
Manuale N. 0-4764
3-23
INSTALLAZIONE
7. Verificare il corretto montaggio delle parti come mostrato nella figura.
Sporgenza di
0.063 - 0.083"
(1,6 - 2,1 mm)
Art # A-04711
La ghiera della cartuccia copre
l'O-ring del corpo torcia
8. Fare scivolare il morsetto del sensore ohmico sulla cappa di protezione se si usa la rilevazione dell’altezza
della torcia a mezzo sensore ohmico.
NOTA
La rilevazione dell’altezza con sensore ohmico non è raccomandata con protezione ad acqua. L’acqua
sulla piastra interferisce elettricamente con il circuito del sensore ohmico.
Morsetto del sensore
ohmico
A-03393
9. Collegare il conduttore dal rilevatore di altezza al morsetto del sensore ohmico se si usa la rilevazione
dell’altezza della torcia a mezzo sensore ohmico.
Manuale N. 0-4764
3-24
INSTALLAZIONE
O. Completamento dell’installazione
1. Rimuovere tappo, cestello deionizzante e sacchetto deionizzante dal serbatoio del refrigerante. Riempire
il serbatoio del refrigerante fino al livello mostrato nella figura, utilizzando refrigerante Thermal
Dynamics. Il livello del refrigerante è visibile attraverso la parete semitrasparente del serbatoio. La
quantità di refrigerante necessaria è variabile a seconda della lunghezza delle condutture della torcia.
2. Rimuovere il sacchetto deionizzante dal sacchetto di spedizione. Inserire il cestello nella parte superiore
del serbatoio del refrigerante. Depositare sacchetto deionizzante nel cestello. Rimettere il tappo al
serbatoio.
Caratteristiche del refrigerante
Numero di catalogo e miscela
Miscela
Protegge fino a
7-3580 'Extra-CoolTM'
25 / 75
10°F / -12°C
50 / 50
27°F / -33°C
Concentrato*
-65°F / -51°C
TM
7-3581 'Ultra-Cool '
7-3582 'Extreme CoolTM'
* Per miscelare con D-I Cool
TM
7-3583
Sacchetto
deionizzante
COOLANT
RETURN
SUPPLY
Cestello
RETURN
SUPPLY
Livelli di riempimento
Serbatoio refrigerante
Art # A-04803
Manuale N. 0-4764
3-25
INSTALLAZIONE
3. Dopo il completamento dell’installazione del sistema, verificare che il refrigerante sia stato pompato nel
sistema come segue (vedere NOTA):
NOTA
In funzione della lunghezza delle condutture della torcia, il sistema può richiedere più refrigerante
dopo l’accensione del sistema per la prima volta.
a. Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON. Il generatore fa circolare il refrigerante attraverso
il sistema.
b. Dopo circa 30 secondi il sistema può spegnersi se le condutture non sono piene di refrigerante.
c. Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione OFF.
d. Dopo 10 secondi portare di nuovo l’interruttore ON/OFF nella posizione ON.
e. Ripetere i passi da ‘b’ a ‘d’ fino a quando il sistema non si spegne più. In funzione della lunghezza delle
condutture della torcia questa sequenza può dover essere ripetuta da tre a cinque volte.
f. Quando il sistema riesce a restare in funzione, lasciar funzionare la pompa per dieci minuti per
spurgare accuratamente l’aria dalle linee del refrigerante prima di usare il sistema.
4. Fare il rabbocco del serbatoio e rimettere il tappo.
NOTA
La circuiteria del generatore genera un messaggio di ‘Livello refrigerante basso’ se il livello del
refrigerante è troppo basso.
Manuale N. 0-4764
3-26
INSTALLAZIONE
SEZIONE 4: USO DEL SISTEMA
Spie luminose del generatore
Spia alimentazione C.A.
Centro Messaggi
Spia pressione gas
Spia Temperatura
Spia generazione c.c.
Art # A-04813
Spia alimentazione c.a.
Indica che l’alimentazione in c.a. è attiva quando l’interruttore ON/OFF si trova in posizione ON. Quando
l’interruttore viene spostato su ON per la prima volta, l’indicatore lampeggia, indicando lo spurgo del gas
all’accensione.
Spia temperatura: Normalmente spenta. La spia si accende quando i sensori della temperatura interna
rilevano temperature superiori ai limiti normali. Lasciare raffreddare il sistema prima di continuarne l’uso.
Spia pressione gas: Normalmente accesa. Indica pressione del gas adeguata per il funzionamento del
sistema.
Spia generazione c.c.: Indica che il generatore sta generando tensione c.c. in uscita.
Centro messaggi: Indica lo stato del sistema. Il numero di lampi indica lo stato. Fare riferimento alla
Sezione “Soluzione dei codici di errore” per dettagli. All’avviamento del generatore, la spia lampeggia per
indicare il livello di versione del software operativo installato nel sistema.
Manuale N. 0-4764
4-1
USO DEL SISTEMA
Caratteristiche del modulo di controllo
Art # A-06802
RUN
D
SHIEL
A
PLASM
SET
SHIELD
GAS
CUT
OUT
H2O
MIST
Manometro gas di protezione
A
Manometro gas plasma
Commutatore Run / Set
Selettore corrente
RUN
G CM
SET
SHIELD
PLASMA
1000
SHIELD
GAS
CUT
OUT
A
H2O MIST
H2O MIST
Commutatore protezione
Manopola
Manopola
di regolazione pressione
di regolazione
gas di protezione
pressione gas plasma
Flussometro e manopola
di regolazione
nebulizzazione acqua (protezione)
Commutatore Run / Set: Usare la posizione SET (Imposta) per regolare pressione e portata dei gas plasma e di
protezione. Quando queste sono impostate, portare il commutatore nella posizione RUN (In uso) per usare
il sistema.
Manopole di regolazione pressione gas plasma e di protezione: Regolano la pressione dei gas plasma e di
protezione. Ruotare le manopole per impostare i livelli desiderati.
Manometri gas plasma e di protezione: Visualizzano la pressione dei gas plasma e di protezione.
Commutatore protezione: Seleziona il fluido di protezione, gas o nebulizzazione H2O (acqua).
Flussometro e manopola di regolazione protezione a nebulizzazione di acqua (H2O): Controlla la portata
dell’alimentazione dell’acqua di protezione.
Selettore corrente: Regolabile con continuità fino a 100 A.
Manuale N. 0-4764
4-2
USO DEL SISTEMA
Avviamento operativo
Applicare la seguente procedura ogni volta che si usa il sistema:
PERICOLO
Scollegare il sistema dall’alimentazione primaria prima di montare o smontare il generatore, parti
della torcia, assiemi torcia e condutture o di aggiungere refrigerante.
A. Verifica del livello del refrigerante
Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio posto nella parte posteriore dell’unità. Se il serbatoio è
pieno per meno di 3/4, aggiungere refrigerante.
B. Verifica del sacchetto deionizzante
Controllare il sacchetto deionizzante nel cestello del serbatoio. Se il sacchetto è di un colore giallo bruno
(paglia), sostituirlo.
C. Selezione dei componenti della torcia
Controllare il corretto montaggio della torcia. Installare i componenti adatti in funzione dell’applicazione
secondo le indicazioni della Sezione “Dati relativi alla torcia” nel manuale.
D. Alimentazione elettrica
Controllare che la tensione della fonte di alimentazione sia appropriata. Assicurarsi che il generatore sia
predisposto per la corretta tensione. Chiudere l’interruttore principale o inserire la spina per fornire
l’alimentazione primaria al sistema.
E. Collegamento del cavo di massa
Controllare che il collegamento del cavo di massa al pezzo o al banco di taglio sia stabile e pulito. La zona di
collegamento deve essere libera da vernice e ruggine.
F. Collegamento della torcia
Controllare che la torcia sia collegata in modo corretto.
G. Alimentazione dei gas
Collegare il gas plasma e di protezione desiderati. Assicurarsi che le fonti di gas soddisfino i requisiti.
Controllare i collegamenti e aprire l’alimentazione.
Selezionare il gas di protezione desiderato come segue:
1. Se è desiderato gas di protezione, portare il commutatore protezione nella posizione GAS.
2. Se è desiderata nebulizzazione di acqua, portare il commutatore protezione nella posizione ‘H2O MIST’
(Nebulizzazione di acqua). L’alimentazione di acqua deve essere collegata al modulo di controllo
all’attacco di entrata acqua.
NOTE
L’acqua di rubinetto deve essere usata solo come gas di protezione.
Se la pressione dell’acqua di rubinetto è superiore a 100 psi (6,9 bar) deve essere installato un regolatore
(Catalogo N. 8-6118) tra la fonte di acqua e il generatore.
Manuale N. 0-4764
4-3
USO DEL SISTEMA
H. Spurgo del gas plasma
Portare l’interruttore ON/OFF del generatore nella posizione ON.
Uno spurgo automatico di gas rimuove l’eventuale condensa accumulata nella torcia e nelle condutture
mentre il sistema non era in uso. Dopo che lo spurgo è completato, se il commutatore RUN/SET è nella
posizione SET (Imposta), si ha deflusso di gas.
I.
Selezione della corrente in uscita
Selezionare l’amperaggio desiderato per la corrente in uscita.
J. Impostazione di pressioni e portate
1. Fare riferimento al manuale della torcia per dettagli relativi a pressione e portata in funzione del materiale
da tagliare. Portare il commutatore RUN/SET nella posizione SET (Imposta). (I gas defluiscono attraverso la
torcia). Impostare pressioni e portate come segue:
2. Per impostare la pressione del gas plasma:
a. Estrarre la manopola di regolazione pressione gas plasma.
b. Ruotare la manopola per regolare la pressione del gas.
c. Spingere in sede la manopola per bloccare l’impostazione della pressione.
3. Per impostare la pressione del gas di protezione: Portare il commutatore protezione nella posizione GAS o
in quella H2O MIST (Nebulizzazione acqua).
Per gas di protezione:
a. Estrarre la manopola di regolazione pressione gas di protezione.
b. Ruotare la manopola per regolare la pressione del gas.
c. Spingere in sede la manopola per bloccare l’impostazione della pressione.
Per protezione a nebulizzazione d’acqua H2O MIST:
a. Ruotare la manopola di protezione a nebulizzazione d’acqua per regolare la pressione.
b. Spingere in sede la manopola per bloccare l’impostazione della pressione.
NOTA
A meno che l’installazione comprenda apparecchiature di selezione del gas tra la fonte di gas e il
modulo di controllo, il passaggio da un gas all’altro richiede di scollegare la conduttura/le condutture
di alimentazione dal pannello posteriore del modulo di controllo e di collegare gli appropriati gas di
alimentazione. L’entrata dell’acqua può restare permanentemente collegata perché il commutatore
protezione disabilita e abilita il deflusso di acqua per la protezione a nebulizzazione (H2O Mist).
Manuale N. 0-4764
4-4
USO DEL SISTEMA
Qualità di taglio
Le esigenze di qualità di taglio sono diverse in funzione dell’applicazione. Per esempio, la formazione di nitruri
e l’angolo di taglio fuori squadra possono essere fattori importanti quando la superficie dovrà essere saldata
dopo il taglio. Un taglio senza scoria è un fattore importante quando è desiderata una qualità di finitura del
taglio che permetta di evitare un’operazione secondaria di pulitura. La qualità di taglio è variabile su diversi
materiali e spessori.
Larghezza del solco
Angolo di taglio
del fianco sinistro
Gocciolature
superiori
Angolo di taglio
del fianco destro
Angolo di fuori
squadra della superficie
di taglio
Arrotondamento del
bordo superiore
Formazione
di scoria
A-00512
Rigature della
superficie di taglio
A-00007
Superficie di taglio
La condizione (liscia o ruvida) della faccia di taglio.
Angolo di fuori squadra
L’angolo tra la superficie del bordo tagliato e un piano perpendicolare alla superficie della piastra. Un taglio
perfettamente perpendicolare produrrebbe un angolo di fuori squadra di 0°.
Arrotondamento del bordo superiore
Arrotondamento dello spigolo superiore di un taglio dovuto all’usura derivante dal contatto iniziale dell’arco
plasma sulla superficie.
Formazione di scoria e di gocce sparse di metallo
La scoria è costituita di materiale fuso che non è soffiato via dall’area del taglio e risolidifica sulla piastra. Le
gocce sparse sulla superficie superiore sono costituite di scoria che si accumula sulla superficie superiore
del pezzo. Scoria eccessiva può richiedere operazioni secondarie di pulizia dopo il taglio.
Larghezza del solco di taglio
La larghezza di materiale rimosso durante il taglio.
Formazione di nitruri
Depositi di nitruri che possono formarsi sul bordo di taglio di acciaio al carbonio quando l’azoto è presente
nel flusso di gas plasma. L’accumulo di nitruri può creare difficoltà se l’acciaio viene saldato dopo il processo
di taglio.
Manuale N. 0-4764
4-5
USO DEL SISTEMA
Direzione di taglio
La corrente di gas plasma lascia la torcia con moto vorticoso per mantenere una colonna regolare di gas.
Questo moto vorticoso ha l’effetto di produrre un fianco del taglio più in squadra dell’altro rispetto alla
piastra. Osservando nella direzione dell’avanzamento, il fianco destro del taglio è più in squadra di quello
sinistro.
Angolo di taglio
del fianco sinistro
Senso orario
Angolo di taglio
del fianco destro
Sfrido
Senso
antiorario
Sfrido
Pezzo
A-00512
Art # A-04182
Effetto del moto vorticoso sulle caratteristiche dei fianchi del taglio
Per effettuare un taglio lungo la circonferenza all’interno di un cerchio, che abbia il bordo in squadra,
spostare la torcia lungo la circonferenza in senso antiorario. Per mantenere il bordo in squadra lungo un
taglio esterno a una figura, spostare la torcia in senso orario.
Taglio sommerso
Non si raccomanda di effettuare il taglio su tavola ad acqua, sia sommerso, sia con l’acqua a contatto della
piastra o con un silenziatore ad acqua. Se è usato un tavolo ad acqua, il livello dell’acqua deve essere almeno
4 pollici / 100 mm dalla superficie inferiore della piastra. Il mancato rispetto di questa raccomandazione
può produrre qualità del taglio inadeguata e breve durata delle parti di consumo.
Sensore ohmico
La rilevazione dell’altezza con sensore ohmico non è raccomandata con protezione ad acqua. L’acqua sulla
piastra interferisce elettricamente con il circuito del sensore ohmico.
Manuale N. 0-4764
4-6
USO DEL SISTEMA
Uso del sistema
Questa sezione contiene informazioni operative che sono specifiche per il generatore.
PERICOLO
Rileggere frequentemente le precauzioni relative alla sicurezza nella Sezione 1.
Scollegare il sistema dall’alimentazione primaria prima di montare o smontare il generatore, parti
della torcia, assiemi torcia e condutture o di aggiungere refrigerante.
Non è sufficiente portare semplicemente l’interruttore ON/OFF sul generatore nella posizione OFF
quando si sono completate le operazioni di taglio. Aprire sempre l’interruttore generale cinque
minuti dopo il completamento dell’ultimo taglio.
1. Collegare il sistema all’alimentazione primaria.
si accende.
2. Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON (verso l’alto). La spia alimentazione c.a.
Ventola e pompa refrigerante si accendono. All’avviamento si ha uno spurgo di gas attraverso il sistema.
POWER
I
ON
OFF
O
O
OFF
Art # A-04842
3. Controllare la spia alimentazione c.a.. Se la spia è accesa, nel generatore è presente tensione di alimentazione
c.a.
La circuiteria del generatore controlla lo stato di diverse condizioni. Se la circuiteria rileva una condizione
che richiede l’attenzione dell’operatore, la spia dello stato del sistema sul pannello di controllo lampeggia un
codice in due parti per indicare un codice gruppo e quindi una particolare condizione nel gruppo. La sequenza
viene ripetuta dopo 4 secondi.
Esempio: la spia lampeggia 4 volte; la condizione è nel gruppo 4. Dopo un intervallo di 1,2 secondi, la spia
lampeggia 3 volte; il codice condizione è 4-3, e indica che il refrigerante è surriscaldato. Dopo un intervallo di
4 secondi, la spia ripete la sequenza fino a quando la condizione viene corretta.
Alcune condizioni possono essere attive indefinitamente, mentre altre sono momentanee. Il generatore
blocca condizioni momentanee; alcune condizioni momentanee possono spegnere il sistema. La spia può
mostrare in sequenza condizioni multiple; è importante rilevare tutte le possibili condizioni che possono
essere visualizzate. La Sezione “Soluzione dei codici di errore” fornisce spiegazioni dei codici di stato.
Manuale N. 0-4764
4-7
USO DEL SISTEMA
4. Portare il commutatore RUN/SET nella posizione SET (Imposta).
a. I gas defluiscono per la regolazione della pressione.
5. Portare il commutatore RUN/SET nella posizione RUN (In uso).
a. Si arresta il flusso dei gas.
6. Proteggere gli occhi e accendere la torcia.
a. Inizia il preflusso del gas.
7. Dopo il preflusso:
a. Generatore abilitato. Si accende la spia generazione c.c..
8. Si stabilisce l’arco pilota.
9. Spostare la torcia alla distanza di trasferimento dal pezzo.
a. L’arco è trasferito al pezzo. L’arco pilota si spegne.
10. Effettuare l’operazione di taglio.
11. Spegnere la torcia.
a. L’arco trasferito si spegne.
12. Il gas defluisce per breve tempo (‘uscita aria fine taglio’).
a. L’elettrovalvola si chiude; il flusso di gas si arresta:
13. Portare l’interruttore ON/OFF sul pannello anteriore dell’unità nella posizione OFF.
a.
La spia alimentazione c.a. si spegne.
b. Si spengono ventola e pompa.
14. Aprire l’interruttore generale di alimentazione.
a. È tolta dal sistema l’alimentazione c.a. di rete.
Manuale N. 0-4764
4-8
USO DEL SISTEMA
Suggerimenti operativi
1. Aspettare cinque minuti prima di portare l’interruttore ON/OFF nella posizione OFF dopo l’uso. Questo
permette alla ventola di raffreddamento di dissipare il calore prodotto dal funzionamento del generatore.
2. Per ottenere la massima durata dei componenti, non mantenere acceso l’arco pilota più del necessario.
3. Prestare attenzione nel maneggiare le condutture della torcia e proteggerle dai danni.
4. Quando si usa l’acqua come protezione notare quanto segue:
• Usare acqua di rubinetto potabile per aiutare a prevenire l’accumulo di particolati nelle condutture
dell’acqua di protezione.
• La contaminazione prodotta dai particolati e il loro accumulo possono provocare ridotta durata delle
parti di consumo e guasto prematuro della torcia.
• Un filtro tipo cartuccia per i particolati nell’acqua può aiutare a raggiungere prestazioni di taglio
ottimali.
Manuale N. 0-4764
4-9
USO DEL SISTEMA
S o lu z io n e d e i co d ici d i e rro re
C o d ice
di
e rro re
1 -3
1 -4
Erro re
A t t iva t o E -S t o p (A rre s t o d i
e m e rg e n z a ) e s t e rn o o
C o m m u t a t o re P la s m a P o w e r
S u p p ly E n a b le / D is a b le
(A b ilit a / d is a b ilit a g e n e ra t o re )
in p o s iz io n e D IS A B L E
(D is a b ilit a )
M a n c a t a a c c e n s io n e a rc o
p ilo t a
S p e g n im e n t o a rc o p ilo t a
P e rd it a d i t ra s fe rim e n t o a rc o
1 -5
F u o ri p ia s t ra
1 -6
Tim e o u t t ra s fe rim e n t o a rc o
(m a n c a t o t ra s fe rim e n t o n e l
t e m p o s t a b ilit o )
1 -7
S a lva u g e llo
1 -8
To rc ia in c o rt o
2 -1
F as e m anc ante
Te n s io n e d i a lim e n t a z io n e
fu o ri t o lle ra n z a
G e n e ra t o re s u rris c a ld a t o
G e n e ra t o re n o n p ro n t o
U s c it a c . c . b a s s a
A lim e n t a z io n e c . a . s u e rro re
c o rre n t e
1 -1
1 -2
2 -2
2 -3
2 -4
2 -5
2 -6
2 -7
C o rre n t e n o n vo lu t a
2 -8
S e g n a le c o rre n t e a rc o p ilo t a
n o n vo lu t o
2 -9
Tra s fe rim e n t o n o n vo lu t o
Manuale N. 0-4764
R i m e d i o / C o m m e n ti
C o n t ro lla re e c o rre g g e re .
A rc o p ilo t a n o n s i a c c e n d e > 1 5 s e c o n d i.
S p e g n im e n t o a rc o p ilo t a
A rc o t ra s fe rit o (> 5 0 m s ) p o i s p e n t o s e n z a s e g n a le .
To rc ia s p o s t a t a o lt re il b o rd o d e l m e t a llo (s o lo c o n
F u o ri p ia s t ra a t t iva t o e R ia c c e n s io n e a u t o p ilo t a
d is a t t iva t o . )
D e ve t ra s fe rire d a a rc o p ilo t a a d a rc o d i t a g lio in 8 5
m s (S w 8 -1 o ff) o 3 s (S W 8 -1 o n ).
S e a t t iva t o ; a t t ivo d u ra n t e ra m p a e t a g lio . P o s s ib ile
d o p p io a rc o .
Te n s io n e t ra e le t t ro d o e u g e llo < 5 0 V c o n in ve rt e r
ON.
M a n c a 1 d i 3 fa s i d i a lim e n t a z io n e in c . a .
M is u ra re e c o rre g g e re .
M o d u lo in ve rt e r o p ilo t a s u rris c a ld a t o .
< 60 V c .c .
S p e g n e re a lim e n t a z io n e p e r rip ris t in o .
P o s s ib ile t o rc ia in c o rt o . C o rre n t e in c a vo a rc o p ilo t a
o c a vo d i m a s s a p rim a d e ll’a c c e n s io n e d e ll’a rc o
p ilo t a .
C o rre n t e n e l c irc u it o a rc o p ilo t a p rim a
d e ll’a c c e n s io n e d e ll’a rc o p ilo t a .
C o rre n t e n e l c a vo d i m a s s a p rim a d e ll’a c c e n s io n e
d e ll’a rc o p ilo t a .
4-10
USO DEL SISTEMA
S o lu z io n e d e i co d ici d i e rro re
Co d ice
d i e rro re Erro re
R im e d io / C o m m e n ti
E rrore c ollegam ento m odulo di
3-1
c ontrollo gas – C ollegam ento
m anc ato o c aduto
3-2
E rrore c ollegam ento ris pos ta
m odulo di c ontrollo gas
3-3
B as s a pres s ione gas plas m a
3-4
M odulo di c ontrollo gas non
pronto
In fas e di s purgo o non im pos tato a R UN (S erviz io
norm ale)
3-5
E rrore protoc ollo G C
E rrore applic ativo o errore di c om patibilità firm ware.
3-6
S egnale c ontrollo c orrente
fuori tolleranz a
C ontrollare c om patibilità firm ware.
3-7
M odulo di c ontrollo gas
res tituis c e s equenz a c om andi C ontrollare c om patibilità firm ware.
errata.
3-8
Ins tallato m odulo di c ontrollo
gas s bagliato.
3-9
G C_ Cntrol_F LT
S egnale di az ione e ris pos ta non c om patibili.
4-1
Livello refrigerante bas s o
(prim a di ac c ens ione arc o)
C ontrollare livello refrigerante nel s erbatoio, rabboc c are
s e nec es s ario.
4-2
P ortata refrigerante bas s a o
as s ente (> 15 s ec ondi c on
arc o s pento, o A S A P quando
portata è < 0.35 gal/m in c on
arc o ac c es o, o quando
portata è 0.35 - 0.7 gal/m in
C ontrollare livello refrigerante nel s erbatoio, rabboc c are
s e nec es s ario.
4-3
R efrigerante s urris c aldato (più La tem peratura del refrigerante deve s c endere di 9°F
di 158°F [70°C])
(5°C ) per ris olvere la c ondiz ione di s urris c aldam ento
4-4
S is tem a di raffreddam ento non
pronto. La pom pa ha
R ipetere c ic lo di avviam ento o c om pletare c ic lo enable /
funz ionato per > 30 s ec s enz a
E -S top (abilita / A rres to di em ergenz a).
raggiungere il requis ito m inim o
di portata.
4-5
A llarm e refrigerante bas s o
(durante il taglio)
5-1
M odulo di c ontrollo gas non
ric onos c e input da C CM
5-2
E rrore C A NB US off
E rrori dati ec c es s ivi. Il generatore s i s pegne. P os s ibile
guas to c avo a fibra ottic a.
5-3
A llarm e errore CA NB U S
E rrori dati in aum ento. Il generatore s i s pegnerà pres to.
Manuale N. 0-4764
Il m odulo di c ontrollo gas non ha ris pos to in tem po a
s egnale da CC M .
L’allarm e non arres ta il taglio. F erm are il taglio,
s pegnere alim entaz ione, rabboc c are s erbatoio
refrigerante.
4-11
USO DEL SISTEMA
SEZIONE 5: MANUTENZIONE
Effettuare periodicamente i seguenti controlli per assicurare le corrette prestazioni del sistema.
Programma di manutenzione del generatore
Giornalmente
Controllare il livello del refrigerante; aggiungere refrigerante se necessario.
Controllare gli attacchi dei tubi dei gas e relative pressioni.
Controllare ventola di raffreddamento; pulire se necessario.
Mensilmente
Controllare ventola e radiatore di raffreddamento; pulire se necessario.
Controllare che i tubi dei gas non presentino screpolature, perdite o
abrasioni. Sostituire se necessario.
Controllare che i collegamenti elettrici non presentino screpolature o
abrasioni. Sostituire se necessario.
Pulire il filtro dell’acqua (se si usa nebulizzazione ad acqua)
Ogni sei mesi
Sostituire il filtro del refrigerante.
Pulire il serbatoio del refrigerante.
Aspirare eventuali accumuli di polvere all’interno del generatore.
Procedura di pulizia del filtro del refrigerante
La pulizia periodica del filtro del refrigerante assicura la massima efficienza del flusso di refrigerante. Un flusso
di refrigerante inadeguato provoca raffreddamento insufficiente dei componenti della torcia con conseguente
usura più veloce dei consumabili.
Pulire il filtro del refrigerante come segue:
1. Scollegare il sistema dall’alimentazione di rete.
2. Svitare a mano e rimuovere la coppa portafiltro. Assicurarsi di tenere da parte l’O-ring.
3. Rimuovere e pulire il filtro. Rimontare la coppa, serrandola a mano. Assicurarsi che l’O-ring sia nella
posizione corretta.
4. Accendere il sistema e controllare che non ci siano perdite.
Manuale N. 0-4764
5-1
MANUTENZIONE
Procedura di pulizia del filtro dell’acqua
NOTA: Questa procedura è richiesta solo per le installazioni che usano acqua come protezione.
Pulire il filtro come segue:
1. Scollegare il sistema dall’alimentazione di rete.
2. Svitare a mano e rimuovere la coppa portafiltro. Assicurarsi di tenere da parte la guarnizione.
3. Rimuovere e pulire il filtro. Rimontare la coppa, serrandola a mano. Assicurarsi che la guarnizione sia
nella posizione corretta.
4. Accendere il sistema e controllare che non ci siano perdite.
Assieme filtro dell'acqua
Filtro
Filtro dell'acqua
Guarnizione
Coppa
portafiltro
Art # A-04936
Manuale N. 0-4764
5-2
MANUTENZIONE
Procedura di sostituzione del refrigerante
Sostituire il refrigerante operando come segue:
1. Scollegare il sistema dall’alimentazione di rete. Nella parte inferiore del serbatoio del refrigerante,
scollegare il raccordo della conduttura del refrigerante e raccogliere il refrigerante in un contenitore a
perdere.
2. Collegare il sistema all’alimentazione di rete e accenderlo per permettere alla pompa di svuotare il
serbatoio. La pompa resterà in funzione per circa 20 secondi prima che l’interruttore di flusso provochi
un’interruzione. Questa procedura può essere ripetuta alcune volte fino a quando il serbatoio è
completamente vuoto.
3. Collegare il raccordo della conduttura del refrigerante e riempire il serbatoio con refrigerante fresco
fino a raggiungere il giusto livello.
Sacchetto
deionizzante
COOLANT
RETURN
SUPPLY
Cestello
RETURN
SUPPLY
Livelli di riempimento
Serbatoio refrigerante
Art # A-04803
4. Accendere il sistema, lasciarlo in funzione alcuni minuti e controllare il livello del refrigerante,
rabboccare se necessario.
Manuale N. 0-4764
5-3
MANUTENZIONE
Dispositivo di accensione arco: schema di assistenza
S c h e m a d i a s s is te n za d is p o s itivo d i a c ce n s io n e a rco
S intom o
Ma n ca ta
a c ce n s io n e a rc o
p ilo ta : s c in tilla n e l
d is p o s itivo d i
a c ce n s io n e a rc o
m a nes suna
a cc e n s io n e
Ma n c a ta
a c ce n s io n e a rc o
p ilo ta : n e s s u n a
s c in tilla n e l
d is p o s itivo d i
a c ce n s io n e a rc o
N es s un
ra ffre d d a m e n to o
ra ffre d d a m e n to
in s u fficie n te :
p e rd ita re frig e ra n te
N es s un
ra ffre d d a m e n to o
ra ffre d d a m e n to
in s u fficie n te :
n e s s u n flu s s o
re frig e ra n te
Ca us a
Il re frig e ra n te è d ive n ta to
c o n d u ttivo
C o n d u tto re rito rn o a rco p ilo ta
n o n c o lle g a to
G a p tro p p o p icc o lo
Contr ollo
U s a re co n d u ttivim e tro
Is p e zio n e vis iva
C o lle g a re c o n d u tto re .
C o n tro lla re co n c a lib ro a
s p e s s o ri
R e g o la re a 0 ,0 6 3 " ± 0 ,0 0 2 "
C o n d e n s a to re a lta fre q u e n za
U s a re ca p a cim e tro
(C 4 ) p ro b a b ilm e n te a p e rto
Fe rriti d a n n e g g ia te o m a n ca n ti Is p e zio n e vis iva
In d u tto re in c o rto circ u ito (L 1 )
C o n d e n s a to ri b u s g a p
(C 1 , C 2 , C 3 )
g u a s ti o d ife tto s i
N e g a tivo a lim e n ta zio n e n o n
c o lle g a to co rre tta m e n te
G a p tro p p o g ra n d e
Tra s fo rm a to re g u a s to
Ma n c a n za a lim e n ta zio n e a
120 V
C o lle g a m e n to a g a p a s s e n te /
a lle n ta to
Is p e zio n e vis iva
R ic o lle g a re o s o s titu ire .
S o s titu ire .
R im u o ve re co rto ; a u m e n ta re
s p a zio tra le s p ire .
U s a re ca p a cim e tro
S o s titu ire .
Is p e zio n e vis iva
R ic o lle g a re .
C o n tro lla re co n c a lib ro a
s p e s s o ri
Mis u ra re re s is te n za
C o n tro lla re te n s io n e
a lim e n ta zio n e a l filtro E MI
S o s titu ire .
Fa re c o lle g a m e n ti; s o s titu ire
c a b la g g io .
Is p e zio n e vis iva
R ic o lle g a re .
R e g o la re a 0 ,0 6 3 " ± 0 ,0 0 2 "
Filtro E MI g u a s to
Mis u ra re te n s io n e / re s is te n za
S o s titu ire .
Atta c ch i a lle n ta ti
Is p e zio n e vis iva
S e rra re g li a tta c ch i.
R o ttu ra g iu n zio n i b ra s a te (L 1 )
Is p e zio n e vis iva
S o s titu ire s e rp e n tin a H F.
L in e e re frig e ra n te
d a n n e g g ia te o fo ra te .
Is p e zio n e vis iva
S o s titu ire lin e e re frig e ra n te .
Fa re c o rris p o n d e re i co lo ri d e l
Is p e zio n e vis iva d e i
Tu b i d i a lim e n ta zio n e e rito rn o
c o lle g a m e n to d e l re frig e ra n te
co lle g a m e n ti c o n tra s s e g n a ti d a i
s c a m b ia ti
c o n i c o lo ri d e g li a tta c ch i s u l
co lo ri
d is p o s itivo d i a cc e n s io n e a rco .
O s tru zio n e n e lla s e rp e n tin a o
n e i tu b i d i
a lim e n ta zio n e /rito rn o
Alle n ta re le g g e rm e n te g li
a tta cc h i e ve rifica re il flu s s o d e l
re frig e ra n te
C o n n e tto re s c h e rm a tu ra
in te rn a s c a ric o p ro te zio n e /
c o n d u ttu ra to rc ia a s s e n te o
a lle n ta to .
Is p e zio n e vis iva d e ll’a tta cc o
R ic o lle g a re / s e rra re c o n n e tto ri
d e lla c o n d u ttu ra a l d is p o s itivo d i
c o n d u ttu ra .
a c ce n s io n e a rc o
C o m p o rta m e n to
s is te m a irre g o la re
Is p e zio n e vis iva d e l co n d u tto re
C o lle g a m e n to d i te rra a s s e n te
(in te rfe re n za
d i te rra a l d is p o s itivo d i
e le ttro m a g n e tica ) o a lle n ta to
a c ce n s io n e a rc o
C o n d e n s a to re C 5 n o n
c o lle g a to , a p e rto o a lle n ta to
Manuale N. 0-4764
Rim e dio
S c a ric a re e p u lire il s is te m a ,
s o s titu ire il re frig e ra n te .
Is p e zio n e vis iva / m is u ra re il
co n d e n s a to re
5-4
S c a ric a re e p u lire il s is te m a .
Fa re il c o lle g a m e n to a u n
s is te m a d i te rra a d e g u a to o
s e rra re il c o lle g a m e n to .
S o s titu ire P C B .
MANUTENZIONE
Dispositivo di accensione arco: regolazione gap
1. Scollegare il sistema dall’alimentazione. Rimuovere il coperchio del modulo di controllo gas.
2. Regolare il gap come è illustrato nella figura. rimontare il coperchio.
0.063" ± 0.002"
1,6 ± 0,05 mm
Art # A-04835
Manuale N. 0-4764
5-5
MANUTENZIONE
Pagina intenzionalmente bianca.
Manuale N. 0-4764
5-6
MANUTENZIONE
SEZIONE 6: PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Numero di catalogo
Numeri di catalogo di sistemi / componenti completi
Generatore AutoCut 100, 208/230 V
3-9111-1
Generatore AutoCut 100, 208/230 - 460 V
3-9111-1
Generatore AutoCut 100, 460 V
3-9111-2
Generatore AutoCut 100, 400 V
3-9111-3
Generatore AutoCut 100, 400 V (CE)
3-9111-4
EQUIPAGGIAMENTO OPZIONALE:
9-9379
Kit rotelle
Manuale N. 0-4764
6-1
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Cavi e condutture
Dispositivo di accensione
arco / modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Ritorno arco pilota
F1
Negativo
B
Aliment. refrigerante
C
Ritorno refrigerante
D
Cavo di controllo
E
Insieme condutture torcia, schermate
- Alimentazione refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Gas di protezione
Cavo
di terra
A
Cavo di
controllo
Generatore Auto-Cut
K
Q
F
Tubo di
posizionamento
Alimentazione primaria
CNC
Cavo CNC
P
Torcia
Cavi di terra
Cavo di massa
O
Pezzo
Art # A-07093
Num eri di c atalogo c ondutture; G eneratore A uto-Cut 100, Torc ia XT-301
Lunghez z a c ondutture
R ife rim e n to
D e s crizio n e
A,B ,C ,D ,E
In s ie m e co n d u ttu re g e n e ra to re
C a vo rito rn o a rco p ilo ta (s o lo ) (4 ft /
1 ,2 m )
C a vo n e g a tivo (s o lo )
Tu b o fle s s ib ile , a lim e n ta zio n e
re frig e ra n te (s o lo )
Tu b o fle s s ib ile , rito rn o re frig e ra n te
(s o lo )
C a vo d i co n tro llo (s o lo ), d a g e n e ra to re
a d is p o s itivo a cce n s io n e a rco (4 ft /
1 ,2 m )
A
B
C
D
E
3 ft
1 m
4 -3 0 2 7
1 5 ft
4 ,5 m
Q
1 0 0 ft
3 0 ,5 m
1 2 5 ft
3 8 ,1 m
9 -4 8 8 8
9 -4 9 4 1
C a vo d i te rra , d a m o d u lo co n tro llo g a s 9 -4 9 2 3 9 -4 9 2 4
a te rra
As s ie m e co n d u ttu re to rcia
C a vo d i co n tro llo , d a g e n e ra to re a
9 -9 3 3 1
m o d u lo d i co n tro llo g a s
C a vo d i m a s s a
C a vo d i co n tro llo , d a C N C a
g e n e ra to re
P
7 5 ft
2 2 ,8 m
9 -4 8 8 6
F1
O
5 0 ft
1 5 ,2 m
9 -4 8 9 2
C a vo d i te rra (s o lo ), d a g e n e ra to re a
te rra
K
3 5 ft
1 0 ,6 m
9 -4 8 9 0
F
G
2 5 ft
7 ,6 m
9 -4 9 2 5
9 -4 9 2 6 9 -4 9 2 7 9 -4 9 2 8 9 -4 9 2 9
4 -3 0 4 4 4 -3 0 4 5 4 -3 0 4 6 4 -3 0 4 7 4 -3 0 4 8
9 -6 8 9 2 9 -6 9 2 6 9 -6 9 2 7 9 -6 9 2 8 9 -6 8 5 6 9 -6 8 2 9
9 -8 3 1 2
9 -8 3 1 3 9 -8 3 1 5 9 -8 3 1 6 9 -8 3 1 7
Cavo di terra, da m odulo di c ontrollo
9 -9 4 3 8
gas a generatore (ins tallato in
fabbric a)
NOTA
L’insieme condutture generatore comprende cavo di ritorno arco pilota, cavo negativo, tubi flessibili di
alimentazione e ritorno refrigerante e cavo di controllo.
Manuale N. 0-4764
6-2
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
#8
Cavo AW G
#1
Cavo AW G
A
Conduttura negativo, da generatore a dispositivo
accensione arco
B
C
Verde
Verde
D
Rosso
Rosso
E
Ritorno arco pilota, da generatore a dispositivo
accensione arco
Condutture refrigerante, da generatore a
dispositivo accensione arco
Cavo di controllo, da generatore a dispositivo
accensione arco
14
Cavo di terra
Verde/Giallo # 10AWG
F
2
Verde/ Giallo 1/0 (50 mm )
F1
G
K
Cavo di terra, da dispositivo
accensione arco a terra
Insieme condutture torcia
Cavo di controllo, da generatore
a modulo di controllo gas
37
O
1/0 Cavo (1/0 (50 mm ))
Cavo di massa
P
Cavo CNC (14 conduttori)
4 ft / 1,3 m
Q
#4 AW G
Cavo di terra, da modulo controllo gas a generatore. Installato in fabbrica.
Manuale N. 0-4764
6-3
Art # A-07103
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Condutture opzionali di alimentazione gas
A S S IEM I T U B I F L ES S IB IL I
L u n g h e z z a (P ie d i)
L u n g h e z z a (M e t ri)
In e rt B
(fil e t t o d e s t ro )
1/4"
O2 B
(fil e t t o d e s t ro )
J IC
In e rt B
(fil e t t o d e s t ro )
3/8"
In e rt B
(file t t o s i n is t ro )
J IC
10'
3.05
15'
4.6
25'
7.6
35'
10.6
50'
1 5 .2
75'
22.9
100'
30.4
9 -2 1 4 6
9 -5 0 6 1
9 -5 0 7 3
9 -5 0 8 5
9 -5 0 9 7
9 -5 1 0 9
9 -5 1 2 1
9 -9 0 0 8
9 -9 0 0 9
9 -9 0 1 0
9 -9 0 1 1
9 -6 9 6 1
9 -6 9 6 3
9 -6 9 6 4
9 -6 9 6 5
9 -9 0 1 2
9 -9 0 1 3
9 -9 0 1 4
9 -9 0 1 5
9 -6 9 5 6
9 -6 9 5 7
9 -6 9 5 9
9 -6 9 8 5
9 -6 9 8 6
9 -6 9 8 8
9 -6 9 9 6
9 -6 9 9 2
9 -6 9 9 3
9 -6 9 9 4
DADO
DADO
N IP P L O
DADO
DADO
N IP P L O
J IC
F A S C E TTE
DI
F IS S A G G IO
In e rt B
(file t t o
s in is t ro )
9 -3 5 5 6
8 -6 4 7 3
8 -6 4 7 0
In e rt B
(file t t o
d e s t ro )
9 -2 7 7 6
20x962
20x884
FUEL B
(file t t o
s in is t ro )
8 -5 5 1 8
N /A
O2 B
(file t t o
d e s t ro )
8 -5 0 1 5
8 -6 6 1 7
8 -0 3 2 7
N /A
8 -0 2 6 6
8 -0 2 7 1
8 -0 2 6 7
8 -0 3 8 4
8 -0 3 8 4
9 -3 8 3 1
RACCO RDI TUBI S YNFLEX
n . c a ta l o g o
ID
p e r p ie d e
1/4"
3/8"
1/2"
9 -3 7 4 3
9 -3 6 1 6
9 -2 5 5 1
RACCORDI ADATTATORI
In e rt B
(fil e t t o d e s t ro )
In e rt B
(file t t o s i n is t ro )
O2 B
(fil e t t o d e s t ro )
1/4" N P T
FUEL B
(file t t o s i n is t ro )
FUEL B
(file t t o s i n is t ro )
1 /4 "
p o rt a g o m m a
Manuale N. 0-4764
In e rt
9 -2 7 7 5
N /A
N /A
Lunghezza
8 -0 3 3 0
8 -0 3 2 9
8 -0 2 6 0
9 -6 7 1 0
Im p o s s ib ile ve rific a re q u e s t o n u m e ro a fro n t e J D E
9 -6 7 1 0
8 -4 2 6 4
6-4
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio esterne del generatore
Riferim.
Quantità
Descrizione
N. catalogo
1
Pannello anteriore generatore
9-9380
1
Pannello posteriore generatore
9-9381
1
Pannello superiore generatore
9-9382
1
Pannello laterale destro generatore
9-9383
1
Pannello laterale sinistro generatore
9-9384
1
Pannello a feritoie
9-9385
1
Coperchio connessioni generatore
9-9386
1
Golfare di sollevamento
9-9373
1
Vernice per ritocco (non mostrata nella figura)
9-9388
9-9381
9-9385
9-9385
9-9373
9-9382
9-9386
9-9380
9-9383
9-9384
Art # A-04931
Manuale N. 0-4764
6-5
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
1
1
Ventola scambiatore di calore
2
1
Radiatore
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
FAN1
N. catalogo
9-9338
9-9339
6-6
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
Descrizione
Rif. progetto
N. catalogo
3
1
Resistore
R6
9-9340
4
1
PCB
PCB8
9-9341
5
1
Sensore
HCT1
9-9342
Manuale N. 0-4764
6-7
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
5
1
Sensore
HCT1
9-9342
6
1
Contattore
MC2
9-9343
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
6-8
N. catalogo
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore
Riferim.
7
Quantità
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. disegno
Interruttore alimentazione di rete
6-9
CP1
N. catalogo
9-9344
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore
Riferim.
Quantità
11
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
PCB, LED
PCB6
6-10
N. catalogo
9-9347
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
19
20
21
1
1
1
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
Resistore
Resistore
Resistore
Modulo Chopper
R1-5
R1-5
R1-5
6-11
N. catalogo
9-9353
9-9353
9-9353
9-9389
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Pannello posteriore
Riferim.
Quantità
Descrizione
Rif. progetto
12
1
Interruttore automatico
CP2
9-9348
13
1
Interruttore automatico
CP3
9-9349
14
1
Interruttore automatico
CP4
9-9350
15
1
Interruttore automatico
CP5
9-9348
16
1
Interruttore automatico
CP6
9-9348
17
1
Interruttore automatico
CP7
9-9351
18
1
Interruttore automatico
CP8
9-9352
1
Cestello deionizzante
8-4410
1
Sacchetto deionizzante
8-3312
1
Serbatoio refrigerante
9-5948
1
Tappo serbatoio
8-5142
CIRCUIT
BREAKERS
Tappo
serbatoio
CP2
RAS
120V 5A
12
13
N. catalogo
CP3
J55
G
C
M
CCM
24V3 15A
CP4
14
Sacchetto
deionizzante
15
GCM
24V 10A
J15
C
N
C
CP5
GCM
120V2 5A
CP6
COOLANT
RETURN
SUPPLY
Cestello
16
GCM
15V2 5A
17
PUMP
200V 5A
18
J59
R
A
S
CP7
CP8
FAN
24V 15A
Art # A-06017
Serbatoio refrigerante
Art # A-04932
Manuale N. 0-4764
6-12
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
23
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Ruf. disegno
Trasformatore
T1
6-13
N. catalogo
9-9355
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore
Riferim.
Quantità
29
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
N. catalogo
Modulo inverter
9-9360
6-14
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
30
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
Sensore (termistore)
TH1
6-15
N. catalogo
9-9361
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore
Riferim.
Quantità
31
1
Scheda circuiti stampati
32
1
Resistore
33
1
34
1
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
N. catalogo
PCB1
9-9362
R7
9-9363
Contattore magnetico
MC1
9-9364
Scheda circuiti stampati
PCB3
9-9365
6-16
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
8
1
Rettificatore (diodo)
10
1
Scheda circuiti stampati
23
1
Trasformatore
35
1
Scheda circuiti stampati
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
6-17
N. catalogo
D1
9-9345
PCB5
9-9346
T1
9-9355
PCB7
9-9366
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim.
Quantità
22
1
Sensore (interruttore di livello)
24
1
Gruppo pompa / motore
25
1
Valvola di non ritorno
26
1
Valvola di by-pass (valvola di sicurezza)
9-9357
27
1
Pompa (parte del gruppo motore)
9-9358
28
1
Sensore (indicatore di flusso)
Manuale N. 0-4764
Descrizione
Rif. progetto
6-18
N. catalogo
LSW1
9-9354
M
9-9356
F1
9-9359
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Parti di ricambio del dispositivo di accensione arco e modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Riferim.
Quantità
Descrizione
N. catalogo
1
1
GCM-1000, Modulo gas/accensione arco
9-4997
2
1
Base modulo gas/accensione arco
9-4979
3
1
Pannello anteriore modulo gas/accensione arco
9-4980
4
1
Coperchio modulo gas/accensione arco (non mostrato)
9-4981
5
1
Paratia gas modulo gas/accensione arco
9-4982
6
1
Paratia gas modulo gas/accensione arco
9-4983
7
1
Supporto solenoide modulo gas/accensione arco
9-4984
8
1
Sostegno coperchio modulo gas/accensione arco
9-4985
9
1
Sostegno modulo gas/accensione arco
9-4986
10
1
Flussometro modulo gas/accensione arco
9-4987
11
1
Paratia modulo gas/accensione arco
9-4988
12
1
Paratia, modulo gas/accensione arco
9-4989
13
1
Supporto, attacco conduttura negativo
9-4990
14
1
Sostegno, modulo gas/accensione arco
9-4991
15
1
Sostegno, filtro, nebulizzazione acqua
9-4992
16
1
Pacchetto tubi flessibili
9-4993
17
1
Cablaggio preassemblato, comandi gas
9-4994
18
1
Cablaggio preassemblato, accensione arco
9-4995
19
1
Elenco fili, accensione arco
9-4996
20
1
Assieme filtro acqua
8-3460
5
12
15
2
9
11
14 13
17
18
8
6
Art # A-04852
3
10
16
7
Lato destro
Lato sinistro
20
Manuale N. 0-4764
6-19
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Modulo di comando e controllo tipo 1 – Parti di ricambio
Riferim.
Quantità
Descrizione
N. catalogo
1
1
Cablaggio preassemblato, scheda I/O CCM
9-4946
2
1
Piastra, fronte CCM
9-4947
3
1
Pannello, predisposizione montaggio CCM
4
1
Sostegno, pressacavo CCM
9-4949
5
1
Coperchio, pressacavo CCM
9-4950
Non disponibile
NOTA
Questa pagina è relativa a componenti del modulo di comando e controllo con un coperchio connessioni esterno. Vedere alla prossima pagina per modulo di comando e controllo senza un coperchio connessioni esterno.
6
2
4
3
5
1
Art # A-04850
Manuale N. 0-4764
6-20
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Modulo di comando e controllo tipo 2 – Parti di ricambio
Riferim.
Quantità
Descrizione
N. catalogo
1
1
Assieme, CCM (Auto-Cut)
2
1
Piastra, fronte CCM
3
1
Pannello, predisposizione montaggio CCM
Non disponibile
4
1
Cablaggio preassemblato, scheda I/O CCM
9-9421
9-9419
NOTA
Questa pagina è relativa a componenti del modulo di comando e controllo senza un coperchio
connessioni esterno. Vedere alla pagina precedente per modulo di comando e controllo con un coperchio
connessioni esterno.
2
3
1
4
Art # A-06798
Manuale N. 0-4764
6-21
PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
SEZIONE 7: MANUTENZIONE TORCIA
A. Rimozione dei consumabili
1. Usare l’attrezzo di rimozione per tenere ferme cappa di protezione e cartuccia. Ruotare la cappa di protezione
per rimuoverla dalla cartuccia.
Attrezzo di rimozione
Cartuccia montata
Art # A-04344
Cappa di protezione
2. Togliere l’attrezzo di rimozione dalla parte posteriore della cartuccia. Usarlo per spingere le parti di consumo
fuori dalla cartuccia.
Cartuccia
Attrezzo di rimozione
Art # A-04035
Manuale N. 0-4764
7-1
MANUTENZIONE TORCIA
B. Lubrificazione degli O-ring
Lubrificare periodicamente i tre O-ring montati sulla cartuccia e i tre O-ring montati sul corpo torcia con il
lubrificante per O-ring fornito. Rimuovere l’anello elastico montato sulla cartuccia e far scivolare verso il basso
la ghiera di fissaggio per raggiungere l’O-ring montato sotto la ghiera di fissaggio.
Anelli O-ring
Corpo torcia
Cat. N. 9-9041
Sede dell'O-ring interno
(Cat. N. 8-0545) (sotto ghiera di fissaggio)
Cat. N. 8-0539
O-ring, Cat. N. 8-0544
O-ring, Cat. N. 8-0540
Cat. N. 8-0534
Assieme cartuccia
Ghiera di fissaggio
cartuccia 9-9430
Cat. N. 8-0530
Kit tubo di
raffreddamento
9-9429
Anello elastico
Art # A-07087
Art # A-07088
AVVERTENZA
Per questo componente della torcia usare solo lubrificante per O-ring Thermal Dynamics N. 9-4893
(Christo Lube MCG-129). L’uso di altri lubrificanti può provocare danni irreparabili alla torcia.
C. Consumo delle parti
Sostituire il diffusore gas se è bruciacchiato o screpolato.
Sostituire il diffusore gas se la flangia è in qualsiasi modo danneggiata.
Sostituire l’ugello e/o l’elettrodo se sono consumati.
Ugello in
buono stato
Ugello consumato
Elettrodo in
buono stato
Elettrodo
consumato
Art # A-04861
MANUTENZIONE TORCIA
7-2
Manuale N. 0-4764
D. Montaggio dei consumabili nella torcia
1. Montare i consumabili come segue:
PERICOLO
Non montare consumabili nella cartuccia
mentre la cartuccia è montata sul corpo torcia.
Tenere i materiali estranei lontani dai consumabili e dalla cartuccia.
Maneggiare le parti con cura per evitare danni,
che possono avere effetti sulle prestazioni della torcia.
Art # A-03887
1: Parti da impilare
2: Premere la cartuccia sulla parti impilate
Elettrodo
Diffusore
gas plasma
O-ring
sull'ugello
Ugello
Nessuno spazio
tra le parti
Diffusore gas
di protezione
La cartuccia
copre l'O-ring
superiore sull'ugello
Corona
di protezione
3: Infilare la cappa di protezione sulla cartuccia
4: Verificare la sporgenza della corona di protezione
Cappa di protezione
Corona di
protezione
La corona di protezione sporge
0.063-0.083" (1,6 - 2,1 mm)
Manuale N. 0-4764
7-3
Art # A-04873
MANUTENZIONE TORCIA
2. Togliere l’attrezzo di rimozione dalla cartuccia e installare la cartuccia montata nel corpo torcia.
AVVERTENZA
La cartuccia montata deve coprire l’O-ring nel corpo torcia.
Non forzare la cartuccia se non si avvita completamente. Rimuovere la cartuccia e pulire con delicatezza
la filettatura sul corpo torcia con una spazzola metallica. Applicare ai filetti lubrificante compatibile con
l’ossigeno (fornito con la torcia).
O-ring
Corpo torcia
Art # A-04719
Installazione della cartuccia montata nel corpo torcia
3.
Fare scivolare il morsetto del sensore ohmico sulla cappa di protezione se si usa la rilevazione dell’altezza
della torcia a mezzo sensore ohmico.
Morsetto del sensore
ohmico
A-03393
4. Collegare il conduttore dal rilevatore di altezza al morsetto del sensore ohmico.
MANUTENZIONE TORCIA
7-4
Manuale N. 0-4764
E. Risoluzione dei problemi relativi a perdite di refrigerante
Non usare mai il sistema se la torcia presenta perdite di refrigerante. Un gocciolamento costante indica che dei
componenti della torcia sono danneggiati o montati in modo non corretto. L’uso del sistema in tali condizioni può
danneggiare il corpo torcia. Fare riferimento al seguente schema per indicazioni relative a perdite di refrigerante
dal corpo torcia.
La torcia perde
Sono montati i
consumabili?
No
Ritorno
Ordinare Kit valvola
di non ritorno
refrigerante 9-4846
Aliment.
Ordinare Kit ricambio
tubo di raffreddamento
La perdita è
dall'alimentazione o dal
ritorno del refrigerante?
Yes
Parti probabilmente consumate. Vedere scheda
per durata approssimativa. La torcia può
Le parti sono nuove
o usate?
Usate
essere danneggiata. Vedere pagina per
determinare se il corpo torcia è danneggiato
Nuove
Le parti sono
tutte montate
nella torcia?
Sì
No
La torcia è danneggiata?
Rimuovere e lubrificare
tutti gli O-ring su corpo torcia,
cartuccia consumabili e
consumabili. Rimontare la
torcia. Perde
ancora?
Non sicuro?
Yes
Yes
Smontare e rimontare
correttamente la torcia.
Vedere il Manuale
di installazione.
Corrente
30
50
70
100
Ugelli torcia
Sostituire cartuccia
consumabili e cappa di protezione.
La torcia perde ancora?
Sì
Sostituire il corpo torcia
Gas plasma
O2
Aria
O2
Aria
O2
Aria
O2
H35
Profondità di consumo raccomandata
per la sostituzione
Inch mm
0.04
1
0.04
2
0.04
1
0.08
2
0.04
1
0.08
2
0.04
1
0.08
2
Art # A-04704
Manuale N. 0-4764
7-5
MANUTENZIONE TORCIA
Pagina intenzionalmente bianca.
MANUTENZIONE TORCIA
7-6
Manuale N. 0-4764
APPENDICE 1: Pinout del cavo di controllo
Generatore J55 a modulo di controllo gas J56
4 Terra
7 Terra
8 Terra
3
2
1
6 Camma potenziometro
5 + 10 c.c.
13 9
14 E-stop
12
15 E-stop
11 Gas On
19
20
10 Gas On
18
21
17 24 V c.a. Ret
22
16 24 V c.a.
28
23
27
24 24 V c.a. Ret
25
26
29
33 Terra
30
37
32
31
36
34 120 V c.a.
GENERATORE J55
35 120 V c.a.Ret
ACCENSIONE ARCO / MODULO CONTROLLO GAS J56
2 Ponte a 1
3 Commutatore Run / Set
4 Gas Pr Sw (SW1)
1 Ponte a 2
7 Potenziometro controllo corrente
8 Ponte a 9
9 Ponte a 8
13
14 Commutatore Run / Set
6 Potenziometro controllo corrente
5 Potenziometro controllo corrente
12
11 Commutatore Run / Set
15 Ponte a 23
10
19 Terra
18
17
20
21
16
22
23 Ponte a 15
24 Sol 1
28
27
25
29
26
30
31
34
Manuale N. 0-4764
35
36
37
33 Terra
32
Art # A-04848
A-1
APPENDICE
APPENDICE 2: Pinout del cavo di controllo
Generatore J59 a dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas J58
Art # A-04849
2: Terra
3
1 - Ponticellato a 4
6
5
7 - 120 V c.a.
4 - Ponticellato a 1
11
8
10
9: 120 V c.a.RET
12
14
13
GENERATORE J59
ACCENSIONE ARCO / MODULO CONTROLLO GAS J58
2: Terra
4
1
5
3
6
8
10
9: 120 V c.a RET
7 - 120 V c.a
11
14
12
13
15
Manuale N. 0-4764
16
A-2
APPENDICE
APPENDICE 3: Schema della scheda PCB del modulo di
comando-controllo (A)
Nota: le impostazioni dei commutatori possono variare
POST
FLOW
SW4
PRE
FLOW
SW3
AUTO PILOT
SW1
SYS
CONT
SW8
FUNC
SW5
OK TO
MOVE/D
SW9
O
N
O
N
R5
R4
R7
R3
U6
H2
U7
R8
1
R10
C2
1
2
H3
TP1
GND
R14
R15
R24
U11
C24
1
R50
U16
1
1
U19
L4
1
TP2
AGND
C45
R84
C43
R73
U25
U24
TP2
R87
C46
L5 C49
+
+
C50
U28
R92
U30
C56
C55
1
R94
J1
U32
1
U29
R93
+15V -15V
DAC DAC +3.3V
TP9
TP10 TP11
L6
5
C59
C54
C52
C51
6
D15
R90
1
C44
R86
C57
U31
C53
C58
C26
U17
R72
C38
1
+
1
U23
J5
1
R69
R70
R76
R83
R82
R85
C48
C42
U27
R91
TP5
+3.3VA
R71
C33
R68
C39
R75
R81
R80
R79
R78
C47
R89
R C
U21
D14
C37
L2
TP8
CLKO
U22
U26
C36
D13
U20
1
R88
R66
40
R77
1
U14
C35
TP5
L3
R74
R37
R56
R67
160
1
U18
GP2
U15
C29
R60
R62
R63
R61
R64
C32
U12
C27
R65
+
C31
+
R57
R59
C28
D11
30
U13
R47
C23
R49
R58
D12 TPAD1
NC
J3
1
C17
C20
80
C22
R55
TP7
C40
C13 C14
L1
120
R54
C25
R53
R51
R52
C21
R46
C15
C18
J3
R45
C30
J4
D10
C12
C19
C10
+
TP6
C16
C11
R43
R44
D9
U9
TP7
/RD
Y1
R39
22 R42
1
D8
D7
1
2
C34
1
2
D5
D6
TP6
TEMP
SENSE
U10
R48
GP1
TP4
C41
R41
H6
R40
C9
R34
R38
U8
1
TP4
/WR
R36
23
U4
44
D4
D3
R35
29
AC
1
1
2
3
4
1
2
C6
1
1
D2
D1
R32
R33
1
C 2004 TDC
19X2169 REV
R31
30
C8
H5
1
1
1
2
1
R30
1
2
3
4
TP1
TP3
OK TO
MOVE/D
SW9
R29
TP3
+5.0V
C7
SYS
CONT
SW8
FUNC
SW5
R28
J2
POST
FLOW
SW4
PRE
FLOW
SW3
R27 AUTO PILOT
SW1
R23
C4
R21
R26
R25
R22
R20
R19
C5
1
2
J2
R11
R18
R17
R12
2
R13
1
1
R16
C3
+
29
CPU/COMMUNICATIONS
U5
Commutatori
R6
1
1
2
3
4
1
2
1
2
1
2
3
4
R2
R1
C1
1
1
1
2
1
1
R9
1
9
H4
+
H1
Art # A-06906
J1
TP9
TP8
Manuale N. 0-4764
A-3
TP10
TP11
APPENDICE
APPENDICE 4: Schema della scheda PCB del modulo di
comando-controllo (B)
TP11
J6
A
R9
R24
R25
R26
R27
R28
TP8
Manuale N. 0-4764
C55
R125
1
C67
+
R127
T1
+ C79
+
R140
D34 D35
D39
C83
1
C90
+
C89
D36
C88
R144
C91
R146 R143
R141
D40
+
C80
R142
1
1
K5-E-STOP
R42
C13
R33
C27
R71
D60
D61
+
C87
R139
SW13
R150
R147
1
U24
D37
R151
H4
R145
1
2
H5
J3
TP4
R34
C14
R35
R36
R32
C26
R54
R53
R69
R123
R118
R119
R117
R115
Q1
D32
C81
J35
TP10
U17
C75
C82
TP2
+29-41 VDC
C77
1
C62
C63
+
R133
TP5
-15V
U21
R148
R113
R121
R120
C71
U23
C94
C92
R149
R52
R51
R67
R66
C53
C52
R112
U22
+
1 R99
R108
U14
C60
H11
TP1
GND
C44
R98
R130
TP3
+15V
C39
C43
C54 R107
30
29
R122
+ C59
R116
U16 R111
C42
R92
C50
C TDC 2005
19X2174
REV AD+
R78
C37
1
U12
U20
+
C12
U5
U6
C20
R64
R48
R62
C47 C48
C51
R90
TP13
C38
R97
D18
R87
R91
C49
C36
R75
R104
R102
D30 1
R85
H8
R38
C30
R57
D33
R132 C69
R136 C73
+
TP8 C95
C78 R135
C68
1
R138
C85
C93
R41
C29
1
C35
R94
C61
C58
C70
C74
R39
R37
1
U10
R86
J3
26
U19
R65
D13
1
U7
R68
R76
R81
C86
C66
1
R77
R106
1
C76
1
R95
34
CUT
DEMAND
R105
25
1
TP7
-15V
+18V
TP10
J35
2
D38
+
+
+15V
GND
33
R103
D27
C65
U18
C72
R157
R156
R155
R158
C84
ISOLATED
TP6
+
R101
TP4 R110
+5V
1 2
PILOT
DEMAND
TP14
C41
R96
U13
R49 R50
R63
R61
1
R134
ALL SW OFF FOR 50:1 (DEFAULT)
SW12-1 ON FOR 16.7:1 (SC-11)
SW12-2 ON FOR 30:1
SW12-3 ON FOR 40:1
SW12-4 SPARE
R128
C64
R129
R126
R89
+
R131
D31
H1
C46
1 U15
CNC PREFLOW
4
3
SW12
CNC_START
D26
D19
C32
U9
R84
D24
HOLD_START
D28
R114
TP6
C34
D22
D25
C56
R44 R45 C19
R46
R60
+
R100
R109
1 U11
CNC_E-STOP
D23
C45
R72
R80
C57
C40
R82
R88
R93
D21
C24 C25
C22 C23
H10
U8
R74
R83
D20
C33
L1
1
R59
H7
J36
D16
R43
PSR C31
R73
R79
C16 C17 C18
29 30
1
R47
D29
D17
D15
1
C21
D11
+
R40
C28
R226
D9
R58
2
1
D10
+
K2-START
TP14
C11
C15
K1-PSR
R56
TP7
R154
Q3
1
R152
R31
Q2
H9
U4
D4
1
R55
1
R12 R13
C8
J2
D6
D7
R227
R228
CONTACTS
D14
K3-E-STOP CNC
R30
2
H3
C5
K6
D12 D8
SW6
OK TO MOVE SELECT
OK CNC
U3
C6
1 2
R22
R23
1
R15
J36
SW12
TP11
ARC V-
R19
R20
R21
SW6
R8
J9
R14
D3
1
U2
R10
C3
R18
K4-OK
1
C4
R11
DC VOLTS
TP9
CC POT
K7-GAS ON
R7
1
1
U1
R5
C1
R6
R3
C7
R1
L2
R225
R4
H6
1
PILOT V
TP12
R224
R2
J8
D5
J4
H2
1
TB2
J1
R29
R16
1
TB1
R70
1
J7
1
C10
R17
1
SW11 B
J5
J8
D1
D2
J6
GAS ON
E-STOP_PS
J5
J2
C2
R223
J9
J4
C9
TB2
TB1
J7
R124
J1
TP9
SW11
TP12
TP3
TP2 SW13
A-4
TP5
TP1
Art # A-06901
TP13
APPENDICE
Pagina intenzionalmente bianca.
Manuale N. 0-4764
A-5
APPENDICE
APPENDICE 5: Collegamenti CNC – scheda PCB del
modulo di controllo
TB1
Questi punti sono ponticellati insieme in fabbrica.
TB1-1 E-Stop (Com)
Rimuovere il ponticello per usare i circuiti eistenti di E-stop.
TB1-2 E-Stop
TB1-3
TB1-4 Stop Latched
TB1-5 Start / Stop Ret
TB1-6 Start / Stop o Start Latched (NA)
TB1-7 Divided Arc Voltage (-)
TB1-8 Divided Arc Voltage (+)
TB1-9 Controllo analogico corrente a distanza (0-10 V) (-)
TB1-10 Controllo analogico corrente a distanza (0-10 V) (+)
TB1-11
TB1-12
TB2
TB2-1 Hold Start (-)
TB2-2 Hold Start (+)
TB2-3 Preflusso On (-)
TB2-4 Preflusso On (+)
TB2-5
TB2-6 Pilota On (Contatti relè NA)
TB2-7
TB2-8 Pilota On (Contatti relè NA)
TB2-9
TB2-10 OK to Move (Contatti o tensione c.c.) (-)
TB2-11
TB2-12 OK to Move (Contatti o tensione c.c.) (+)
Configurazioni circuito Start / Stop
TB1-5
Start / Stop mantenuto
TB1-6
Stop
TB1-4
Start
TB1-5 Start / Stop momentaneo
TB1-6
Art # A-04900
Manuale N. 0-4764
A-6
APPENDICE
Funzioni CNC.
I circuiti di I/O del CNC forniscono un isolamento galvanico di almeno 1000 V dal generatore al plasma.
Mentre i circuiti del CNC sono isolati dal generatore, molti dei ritorni di segnale su J15 e TB1 e 2 sono in comune tra
i due. I poli 1, 4, 5 e 10 di J15 e 1, 5, 7, 9 di TB1 e 1 e 3 di TB2 sono tutti in comune. Anche i poli 12 di J15 e 10 di TB2
sono collegati agli altri quando SW6 (OK to Move) è impostato su tensione.
Connettore CNC J15 pannello posteriore:
14 Circuit (Amp CPC) Remote Standard:
Massa (per SC-11 schermatura cavo)
1
1
Start/Stop
3 (+); 4 (-)
1
Ok to Move (contatti o tensione 2)
12(-); 14
1
Divided Arc volts (rapporto
selezionabile 50:1; 40:1; 30:1; 16.6:1)
5 (-); 6 (+)
Arc volt (w/100K series res)
1
Controllo analogico corrente(0-10 V)
(+)
7 (+); 9 (-)
3
10 ( ); 11 ( )
Isolated Circuit Comm (per SC-11)
8
Massa
13
1
Anche questi sono duplicati su TB1 e TB2, usare l’uno o l’altro, non entrambi. Le funzioni aggiuntive sono solo
disponibili su TB1 e 2.
2
SW6 su CCM I/O PCB imposta OK to Move su chiusura contatto isolato o tensione c.c. (15-18 V) a <100 mA.
Quando impostato su contatti, al circuito OK to Move sono assegnati 120 V c.a. / 28 V c.c. a 1 A.
Collegamenti interni CNC. TB1 e TB2 sul modulo CCM.
Sono forniti collegamenti sulla morsettiere TB1 e TB2 del modulo CCM che comprendono la maggior parte delle
funzioni del pannello posteriore più alcune funzioni aggiuntive. Tutti questi segnali sono isolati dal generatore, ma
i segnali contrassegnati da (comm.) e (-) sono in comune.
Gli utenti devono collegare il loro cavo CNC a tali morsetti. Un apposito foro è previsto nel pannello posteriore del
modulo CCM. L’utente deve fornire pressacavo / serrafilo per il cavo installato dall’utente.
Funzione
Collegamento
E-Stop
TB1-1 (comm.) & TB1-2
Stop Latched (NC) 4
TB1-4
Start/Stop Ret
4
TB1-5 (comm.)
Start /Stop o Start Latched (NA) 4
TB1-6
Divided Arc Voltage
TB1-7(-); TB1- 8(+)
Controllo analogico corrente a distanza (0-10 V)
TB1-9(-); TB1-10(+)
Hold Start
TB2-1(-); TB2-2(+)
Preflusso On
TB2-3(-); TB2-4(+)
Pilot On (contatti relè NA)
TB2-6; TB2-8
OK to Move (contatti o volt c.c.)
TB2-10(-); TB2-12(+)
Manuale N. 0-4764
A-7
APPENDICE
Descrizioni input / output CNC
E-Stop input— Richiede collegamento chiuso da 35 mA a 20 V c.c. perché l’unità funzioni. Il ponticello installato
in fabbrica tra TB1-1 e 2 deve essere rimosso se si collega un circuito di E-Stop fornito dall’utente.
4
Start/Stop input—Interruttore (momentaneo o mantenuto) da 35 mA a 20 V c.c.
Configurazioni del circuito di Start / Stop. Start / Stop momentaneo (latched) è disponibile solo su TB1.
SUSTAINED START / STOP
START / STOP
MOMENTARY
STOP
START / STOP
TB1-4
TB1-5
TB1-5
TB1-6
START
TB1-6
Output Divided Arc Voltage — Il segnale Divided Arc Voltage è isolato dal generatore, tuttavia (-) è in comune con
altri segnali CNC isolati. Il massimo livello del segnale Divided Arc Voltage è funzione dell’effettivo rapporto di
divisione, tuttavia non può superare circa 12 V.
3
Input Controllo analogico corrente — Il controllo analogico corrente comprende un modulo di isolamento analogico,
non è normalmente richiesto modulo di isolamento separato, tuttavia il suo input inferiore è comune con gli altri
input isolati del CNC. La scala del controllo analogico corrente è 0 V = 0 A, 10 V = uscita MAX, ed è lineare tra i due
estremi. Tuttavia l’uscita MIN è 10 A. È a carico dell’utente l’impostazione della corretta tensione analogica per
mantenere l’uscita di almeno 10 A. Per usare il controllo analogico corrente portare sulla scheda I/O PCB lo SW 11
nella posizione verso il basso e impostare nella scheda CPU PCB lo SW8-2 ON (verso l’alto).
Input Hold Start — Normalmente aperto, chiuso per trattenere l’accensione. Circuito da 10 mA a 20 V c.c. Ritarda
l’accensione dell’arco pilota, il preflusso del gas continua. Usato per sincronizzare le accensioni quando sono usati
diversi generatori sullo stesso banco di taglio. L’utente fornisce il circuito per mantenere gli input di Hold Start
attivi fino a quando tutte le torce hanno raggiunto l’altezza corretta.
Input Preflusso On — Normalmente aperto, chiuso per iniziare preflusso prima del normale segnale START. Circuito
da 10 mA a 20 V c.c. Il controllo altezza torcia (THC) normalmente invia il segnale START al generatore dopo che la
torcia ha raggiunto la corretta altezza. Il generatore impiega poi 1-2 secondi (o più) per effettuare il preflusso prima
di accendere l’arco pilota. Alcuni THC hanno un output che può effettuare il preflusso prima di aver raggiunto
l’altezza, risparmiando 1-2 secondi su ciascun taglio.
Output Pilot On – Contatti relè da 1 A a 120 V c.a. / 28 V c.c. Contatti chiudono quando arco pilota è acceso. Può essere
cablato in parallelo con i contatti Ok to Move per avviare il movimento quando l’arco pilota è acceso. Usato per
l’accensione su fori. L’accensione su fori richiede l’impostazione di SW8-1 ON (verso l’alto) sulla scheda CPU PCB su
Tempo arco pilota lungo. L’uso di Tempo arco pilota lungo per accendere su fori o per tagliare su fori riduce la durata
dei componenti della torcia.
Output OK to Move — Attivo quando l’arco di taglio è stabilito, l’arco è trasferito. Usato per segnalare al banco di
taglio di iniziare il movimento lungo gli assi X-Y. Contatti relè da 1 A a 120 V c.a. o 28 V c.c. quando SW6 è impostato
su contatti. Quando SW6 è impostato su tensione c.c., l’output fornisce 15-18 V c.c. a 100 mA. Può essere cablato in
parallelo con Pilot On per iniziare il movimento della macchina di taglio non appena l’arco di taglio è stabilito.
Manuale N. 0-4764
A-8
APPENDICE
Circuito CNC semplificato.
CCM Module
SUSTAINED START / STOP
TB1
1
+
2
5 SW12-4
1
4
-
7
SW11
3
SW12-3
6
6
U37A
LT1013
7
Active LOW Logic Input
OFF for 50:1 (default)
ON = 16.7:1 (SC-11)
ON = 30:1
ON = 40:1
ON =
3
TB1-4
Active LOW Logic Input
2
START / STOP
STOP (NC)
START/STOP Ret (-)
START/STOP OR START LATCH (+)
DIVIDED ARC V (-)
DIVIDED ARC V (+)
Remote Analog Current Control ret (-)
Remote Analog Current Control input (+)
ALL SW
SW12-1
SW12-2
SW12-3
SW12-4
8
Active LOW Logic Input
SW12-1
MOMENTARY
STOP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
E-STOP Ret (-)
E-STOP input (+)
SW12-2
TB1-6
8
TB1-5
1
START / STOP
2
TB1-5
To CPU PCB
Analog Input
START
TB1-6
TB2
HOLD START
HOLD START
PREFLOW ON
PREFLOW ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(-)
(+)
(-)
(+)
PILOT ON
output
(Contacts)
OK TO MOVE
output
(contacts or
DC Volts)
OK to MOVE
(-)
OK to MOVE
(+)
Active LOW Logic Input
Active LOW Logic Input
SW6
PSR
5
J15 CNC
14 pin CPC
rear panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Manuale N. 0-4764
OK to MOVE
(-)
OK to MOVE
(+)
4
6
Input Circuit
Common
(isolated)
+16 to 18 VDC
(isolated)
100K
J4
ARC V (-)
1
2
3
4
5
6
7
ARC V_100K (+)
1
3
OK to Move
ARC V_100K (-)
J15
2
100K
ARC V (+)
J1
Remote Analog Current Control (-)
START / STOP (+)
START / STOP (-)
Remote Analog Current Control (+)
Divided Arc V (-)
SC 11 Comm Ref
Divided Arc V (+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1K
A-9
APPENDICE
APPENDICE 6: Schema dispositivo di accensione arco /
modulo di controllo gas
5
4
3
BASIC GAS C
POWER SUPPLY
D
J56
J55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
+10VDC
POT WIPER
GAS ON
E-STOP
24 VAC
24 VAC RET
120 VAC
120 VAC RET
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
(4)
(5)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(8)
(9)
2
1
CURRENT CONTROL P
(12)
(13)
(10)
3
(13)
(14)
(13)
(14)
(15)
Jumper in Arcstarter
cable identifies
power supply as "Master"
J58
J59 RAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14 PIN
CHASSIS GND
120 VAC
120 VAC RET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
T1 Assembly
T1
11X16
(1)
Line1
(2)
GND
Line2
Load1
R1 6.8K 1W
3
1
2
R2 6.8K 1W
Load2
4
Line Filter 1ph
SP
16 PIN
B
NEG
NEG (from PS)
PILOT2
WORK
A
5
Manuale N. 0-4764
4
A-10
3
APPENDICE
3
2
1
CONTROL & ARC STARTER
D
SW1
GAS PRESSURE
(6) 1
(7)
2
POT
JUMPER for BASIC GAS CONTROL ID
SW3
RUN / SET
1 RUN
(7)
(5)
2
3
4
5
6 SET
SW4
GAS / H2O MIST
1
(12)
2
3
H2O MIST
GAS
PLASMA
SOL3
SOL2
H2O MIST
SHIELD
(15)
C
C1
1900 pf
C2
1900 pf
C3
TORCH LEAD
INNER SHIELD
Water Cooled
Inductor
TORCH
NEG & HF (to Torch)
1900 pf
L1
NEG (from PS)
C4
0.1 uf 1000VDC
PLT
PILOT
PILOT RETURN (from torch)
GAP1
NEG
PARK GAP 0.062"
3
(17)
(16)
SOL1
WORK
C6
0.1 uf 1000VDC
SHLD
B
C8
C5
0.047 uf 1000VDC
0.047 uf 1000VDC
CHASSIS GND
CGND
Rev
Revisions
By
AA INITIAL RELEASE
AB ECO 101916
Date
A
PCB No:
Assy No:
Scale
TPM 08/26/05
RS
11/01/05
Supersedes
Date:
Information Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
Thursday, February 03, 2005
Drawn:
DAT
NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED 1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.
2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).
References
Chk:
App:
SCHEMATIC,
Size
DWG No:
EAGLE BASIC GAS CONTROL & ARC STARTER
C
1
TITLE:
Last Modified: Tuesday, November 01, 2005
2
Manuale N. 0-4764
1
A-11
Sheet
of 1
42X1201
Art # A-06897
APPENDICE
APPENDICE 7: Storia della pubblicazione
Manuale N. 0-4764
Data di copertina*
Modifiche
1 luglio 2005
Prima edizione
1 agosto 2005
Aggiornato: impostazioni commutatori CCM e specifiche refrigerante, aggiunto: pericolo
scariche elettrostatiche, dati lubrificazione O-ring torcia, parti di ricambio esterne
generatore.
19 agosto 2005
Aggiunto: pulizia filtro interno refrigerante, numeri di catalogo parti valvola.
2 settembre 2005
Aggiunti dettagli relativi all’installazione della torcia, modificata garanzia, corretta
identificazione componenti torcia, aggiunte schede taglio metrico, storia delle revisioni.
30 settembre 2005
Corretta potenza nominale assorbita (kVA), varie modifiche minori.
14 ottobre 2005
Aggiornata sezione dati relativi alla torcia.
21 ottobre 2005
Aggiunta applicazione 30 A Acciaio inossidabile N2/H20. Estese le informazioni relative al
CCM. Aggiornata scheda soluzione codici di errore a Pag. 4-11. Aggiunte unità a 400 V.
Aggiunta avvertenza relativa alla rilevazione a mezzo sensore ohmico con protezione ad
acqua nelle sezioni torcia.
12 gennaio 2006
Aggiunte informazioni sulla stesura dei cavi di alimentazione attraverso la barra fermacavi
al bordo inferiore del generatore. Aggiunte informazioni sull’impostazione del commutatore
SW-12-1 del CCM per il rapporto di divisione 16.7:1 richiesto dal controllo taglio stand-off
SC-11. Aggiornata Appendice 3 (Schema della scheda PCB del CCM A) a scheda Rev AC.
Aggiornata Appendice 4 (Schema della scheda PCB del CCM B) a scheda Rev AD. Aggiornata
Appendice 6 (Schema dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas) a Rev B.
Aggiunto morsetto fissaggio torcia, tubo di posizionamento, ecc. alla Sezione Parti di
ricambio torcia.
28 gennaio 2006
Aggiornate specifiche di portata gas.
NOTA
* Thermal Dynamics usa la data che compare sulla copertina del manuale per indicare la più recente
revisione del manuale.
Manuale N. 0-4764
A-12
APPENDICE
Scarica

Generatore per taglio al plasma Auto-Cut® 100