UNI EN 1838 ® F 334.900.191 A INDICA BEGHELLI AUTOTEST ® 230V-50Hz 73/23 89/336 IP40 w w w. b e g h e l l i . c o m BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 1 2 4 N2 D P2 SE B N SA 1 P 1 - 2 + 3 N 1- P 3 2+ PS 2 3 3a 5 3b 3,5 x 12 3c PG13,5 4 x 25 3d LED MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía F Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie NL P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía D Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie APPARECCHI AUTONOMI PER SEGNALAZIONE DI SICUREZZA CON AUTODIAGNOSI POSSIBILI INSTALLAZIONI (Fig. 3) Installazione a parete su scatole standard (Fig. 3a) Montaggio a parete (Fig. 3b) Montaggio a parete con staffa (Fig. 3c) Installazione a sospensione con catenelle (Fig. 3d) Installazione a soffitto con staffa (cod.8698) Installazione ad incasso (cod. 8697) SCHEMI DI COLLEGAMENTO Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer GB Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy DK Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm nom. Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer (Fig. 3) Wall mounting on standard switch boxes (Fig. 3a) Wall mounting (Fig. 3b) Wall mounting with bracket (Fig. 3c) Suspension with chains (Fig. 3d) Ceiling mounting with bracket (code 8698) Recessed installation (code 8697) WIRING DIAGRAM emergenza (rispettare le polarità). D= Interruttore inibizione test A= Test P2-N2= Linea diretta (Fig. 3) Wandeinbaumontage in Standarddosen (Fig. 3a) Wandanbaumontage (Fig. 3b) Auslegermontage (Fig. 3c) Hängemontage (Ketten nicht im Lieferumfang enthalten) (Fig. 3d) Deckenanbaumontage (Montageadapter bitte separat bestellen, Bestell-Nr. 8698) Einbaumontage (Montageadapter bitte separat bestellen, Bestell-Nr. 8697) INSTALLATIONSPLAN 8434 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8438 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8436 SA 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8440 SA 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8454 PS 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8456 PS 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8434 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8438 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8436 SA 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8440 SA 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8454 PS 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8456 PS 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 1.7Ah 3h N Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente. AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli appaISTRUZIONI PER L'USO Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- recchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi. mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di parecchio viene alimentato al termine dell'installazione. durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale. Test di Funzionamento: cadenza settimanale SEGNALAZIONI LED Test di durata: cadenza semestrale ESECUZIONE DEI TEST ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA DISATTIVATA ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE GIALLO LAMPEGGIANTE TEST OFF VERDE FUNZIONAMENTO REGOLARE that the tests cannot be executed. By turning the switch off, the devices will run the tests simultaneously. STAND-ALONE: When the devices are not connected to a switch D, the tests are executed independently upon expiry of each cycle. When the system devices are not powered INSTRUCTIONS FOR USE simultaneously, the tests are executed at different time Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals. tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has after it has been installed. been carried out the device may not guarantee its rated Functional test: every week duration. Duration test: every six-months present) (observe the polarity). D= Test inhibit switch A= Test P2-N2= Direct line EXECUTION OF THE TESTS des Notlichts (Polungen berücksichtigen). D= Blockierung der automatischen Prüfauslösung A= Test P2-N2= Netzversorgung GEBRAUCHSANWEISUNGEN Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie spätestens nach 24 h wieder aufgeladen. GLEICHZEITIGE TESTS no. Deve essere soggetto a raccolta separata per MANUTENZIONE evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepiricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. mento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il manEsempio di lettura codice data, batteria: cato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno intellettuale. Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana - Per l'eventuale sostituzione di lampade, batterie o altre Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica (Fig. 5) Sostituzione lampada autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la AVVERTENZE - GARANZIA sicurezza dell'apparecchio. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideNumero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. rarsi improprio e pericoloso. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urba- I GB D SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia(Fig. 4) SE= Non Maintained lighting gram] the whole system can be tested simultaneously or at SA= Maintained lighting pre-established time intervals. PS= Permanently emitting low-intensity light When switch D is turned on, the test cannot be executed B= Unified emergency deactivation command (if and, as each cycle expires, the LED will flash to point out NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION MONTAGEARTEN Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche(Fig. 4) SE= Solo emergenza ma per connessione) è possibile eseguire contemporaneaSA= Illuminazione + emergenza mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con PS= Illuminazione permanente a luminosità ridotta interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla B= Eventuale comando unificato disattivazione scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im- SELF CONTAINED LUMINAIRES FOR SAFETY SIGNALING WITH SELF-DIAGNOSIS POSSIBLE INSTALLATIONS I Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation (Fig. 4) SE= Bereitschaftsschaltung erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller SA= Dauerschaltung Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden. PS= Dauerbeleuchtung mit reduzierter helligkeit B= Eventuelle Einheitsschaltung zum Entaktivieren Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende LED INDICATIONS FLASHING RED RED YELLOW FLASHING YELLOW GREEN EMERGENCY INHIBITED BATTERY OR CIRCUIT FAILURE LAMP FAILURE TEST OFF REGULAR OPERATION Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden. LED-ANZEIGE ROT BLINKEND ROT GELB GELB BLINKEND GRÜN NOTFUNKTION UNTERDRÜCKT BATTERIE-ODER UMSCHALTSTÖRUNG LAMPENSTÖRUNG PRÜFUNGSAUSLÖSUNG BLOCKIERT KEINE STÖRUNG environmental impacts. In accordance with the proMAINTENANCE cedures of Directive 2002/96 and relevant national Replace the battery when the device no longer guarantees laws and regulations adopted pursuant to this its rated duration after it has been completely recharged. Directive on the disposal of waste at the end of the life Battery code examples: cycle of the product, any violation is sanctioned by law. Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day Beghelli's products are subject to the applicable laws on Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year intellectual property. Ex. 3) 9811: 98 year 11 week - Contact an authorised technical service centre for the Ex. 4) 2197: 21 week 97 year replacement of lamps and batteries and for any other (Fig. 5) Lamp replacement repairs possibly required use only original spare parts. The lacked respect of the above conditions may compromise WARNINGS - GUARANTEE the safety of the device. - This device shall be used exclusively for the purpose for which it has been designed. Any other use is considered - For details regarding warranty services, contact an authoimproper and therefore dangerous. rized dealer. - Disconnect the device from the mains before starting to clean or service it. - The product cannot be disposed as unsorted municipal waste. It must be collected separately to prevent negative sorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es WARTUNG getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entspreAufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet chenden nationalen Gesetzen über die Entsorgung von ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Altgeräten ist die Nichteinhaltung strafbar. Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 Wenden Sie sich zum Ersetzen von Lampen, Batterien Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene techniBsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 sche Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die (Fig. 5) Lampenwechsel Gerätesicherheit gefährden. - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden WARNUNG - GARANTIE Sie sich an den autorisierten Händler. - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen. - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall ent- APPAREILS AUTONOMES POUR SIGNALISATION DE SECURITE AVEC AUTO-DIAGNOSTIC INSTALLATIONS POSSIBLES (Fig. 3) Installation murale sur boitier standard (Fig. 3a) Montage contre le mur (Fig. 3b) Montage contre le mur avec bride (Fig. 3c) Installation en suspension avec chaînes Fig. 3d) Montage au plafond avec bride (code 8698) Installation à encastrement (cod. 8697) AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les MODE D’EMPLOI appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests temps différents. de fonctionnement et d'autonomie; le cycle de test commence quand l'appareil est alimenté au terme de ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie l'installation. nominale. Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire Test de durée: fréquence semestrielle SIGNALISATIONS LED A= Test P2-N2= Ligne directe EXECUTION DES TESTS SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané(Fig. 4) SE= SECOURS ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'inSA= ECLAIRAGE + SECOURS stallation. PS= Eclairage permanent à luminosité réduite Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité B= Commande éventuelle unifiée de désactivation de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en clignode l’état d’urgence (respecter les polarités). tant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément. D= Interrupteur de inhibition du test SCHEMAS DE RACCORDEMENT recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. Exemple de lecture du code date de la batterie: Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions prévues par la loi. - Pour le remplacement éventuel des ampoules, des piles ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de piè(Fig. 5) Replacement de l’ampoule ces de rechange originales. Le non respect des indications susmentionnées peut AVERTISSEMENTS - GARANTIE compromettre la sécurité de l'appareil. - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre laquelle il a été construit. ROUGE CLIGNOTANT SECOURS EMPÊCHENT contact avec le revendeur agréé. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. ROUGE ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, JAUNE ECHEC DE TUBE FLUORESCENT débrancher l'appareil du secteur. JAUNE CLIGNOTANT TEST OFF VERTE FONCTIONNEMENT REGULIER - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet urbain mais conformément à la collecte sélective pour ENTRETIEN garantir la protection de l’environnement. Conformément Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la F E P NL DK S N no. En efecto, debe ser desechado de modo diferenMANTENIMIENTO ciado a fin de evitar daños al ambiente, de confornar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se ali- Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarmidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y ga completa, no asegura más la autonomía nominal. INSTRUCCIÓN DE USO mentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliEjemplos de lectura del código de la batería: Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcio- tiempos diversos minación de los productos que ya no puedan ser utilizanamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuanEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día dos. La inobservancia de las normas citadas está penada (Fig. 3) Instalación de pared en cajas estándar CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año do el aparato es alimentado al final de la instalación. por la ley. (Fig. 3a) Instalación de pared Prueba de Funcionamiento: cada semana - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana (Fig. 3b) Instalación de pared con soporte Prueba de autonomía: semestralmente Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia la autonomía nominal. (Fig. 3c) Suspensión con cadenas técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origi(Fig. 5) Sustitución de la lámpara REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS Fig. 3d) Instalación de techo con soporte (Cód. 8698) nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorCONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver SEÑALIZACIONES LED Empotrado (cod. 8697) mente puede perjudicar la seguridad del aparato. ADVERTENCIAS - GARANTÍA esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáEMERGENCIA DESACTIVADA - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, neamente o en tiempos establecidos anteriormente las ROJO INTERMITENTE ESQUEMAS DE CONEXIÓN para la que ha sido construido. sírvase contactar con el revendedor autorizado. pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerra- ROJO (Fig. 4) SE= EMERGENCIA MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. do se inhibirá la funcionalidad de prueba, al termine de SA= ILUMINACIÓN + EMERGENCIA PS= Iluminación permanente con baja luminosidad cada ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE - Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente B= Mando unificado de emergencia opcional efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos AMARILLO INTERMITENTE TEST OFF eléctrica. efectuarán la prueba contemporáneamente. (respetar las polaridades). FUNCIONAMIENTO REGULAR - Este aparato no puede ser eliminado como desecho urbaD= Interruptor de inhibición del test AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor VERDE APARATOS AUTÓNOMOS INDICADOR DE SEGURIDAD CON AUTODIAGNÓSTICO INSTALACIONES POSIBLES APARELHOS AUTÓNOMOS PARA PARA AVISO DE SEGURANÇA COM AUTODIAGNÓSTICO INSTALAÇÕES POSSÍVEIS (Fig. 3) Instalação de parede com caixa standard (Fig. 3a) Instalação na parede (Fig. 3b) Montagem em parede com suporte (Fig. 3c) Instalação de tecto com correntes Fig. 3d) Instalação de tecto com suporte (cód. 8698) Instalação de embeber (cód. 8697) A= Test P2-N2= Línea directa um interruptor D, os testes serão executados autonomamente no final de D, os testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal. o aparelho é alimentado no final da instalação. Teste de Funcionamento: semanalmente SINALIZAÇÕES DO LED Teste de duração: semestralmente VERMELHO EMERGÊNCIA DESACTIVADA D= Interruptor de inibição do teste A= Teste P2-N2= Linha directa EXECUÇÃO DOS TESTES SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de ESQUEMAS DE LIGAÇÃO ligação) é possível executar simultâneamente, ou num (Fig. 4) SE= EMERGÊNCIA tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. SA= ILUMINAÇÃO + EMERGÊNCIA Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do PS= Iluminação permanente com luminosidade teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a reduzida impossibilidade de executar os testes. B= Eventual comando unificado de desactivação Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste simultâneamente. AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a da emergência (respeitar as polaridades). DECENTRAAL NOODVERLICHTINGARMATUUR VOOR VEILIGHEIDSSIGNALERING MET AUTOTEST MOGELIJKE INSTALLATIES (Fig. 3) Wandinstallatie op standaardkastjes (Fig. 3a) Montage aan wand (Fig. 3b) Montage aan wand met beugel (Fig. 3c) Installatie aan plafond met kettingen Fig. 3d) Installatie aan plafond met beugel (cod. 8698) Inbouwmontage (cod. 8697) GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS (Fig. 4) SE= NOODVERLICHTING SA= VERLICHTING + NOODVERLICHTING PS= Permanente verlichting med gereduceerde lichtsterkte B= Eventuele globale bediening voor deactivering noodverlichting (neem de polariteiten in acht). TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen, aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren. (Fig. 3) Montering ud fra væg på dåse (Fig. 3a) Montering plan på væg (Fig. 3b) Montering ud fra væg (Fig. 3c) Loftsinstallation med kæder (Fig. 3d) Montering direkte på loft. (kode 8698 Indbygget i loft (kode 8697) P2-N2= Nettilslutning (Fase og nul) SAMTIDIG TEST SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelsesskemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre (Fig. 4) SE= KUN LYS I NØDDRIFT samtidige tests på hele anlægget. SA= LYS I NORMAL OG NØDDRIFT Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved PS= Permanent oplysning med reduceret lysstyrke B= Eventuel nødafbryder (polariteten skal enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det er umuligt at udføre testen. overholdes). Når D kontakten åbnes udfører armaturerne testen D= Afbryder til forhindring af test samtidigt. A= Testfunktion MÖJLIGA INSTALLATIONER (Fig. 3) Vägginstallation i standardlådor (Fig. 3a) väggmontering (Fig. 3b) väggmontering med bygel (Fig. 3c) Takinstallation med kedjor Fig. 3d) Takinstallation med bygel (kod 8698) Försänkt installering (kod 8697) A= Test P2-N2= Direkt linje INSTALLATIONSMULIGHEDER (Fig. 3) Veggeinstallasjon i standard bokser (Fig. 3a) Veggmontering (Fig. 3b) Veggmontering med støtte (Fig. 3c) Takinstallasjon med kjeder Fig. 3d) Takinstallasjon med støtte (kod 8698) Innfelt (kod 8697) KOBLINGSSKJEMAER AMARELO INTERMITENTE VERDE LED SIGNALERINGEN ROOD KNIPPEREND NOODFUNCTIE GEBLOKKEERD ONDERHOUD BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED GEEL FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED GEEL KNIPPEREND TEST OFF GROEN WERKT REGELMATIG moet als gescheiden vuil ingezameld worden om ONDERHOUD milieuverontreiniging te voorkomen. De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volOvereenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale ledige heroplading, niet meer de volledige autonomie wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de garandeert. verwerking van het versleten product, wordt de veronaInterpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag Men dient zich voor de eventuele vervanging van lampen, Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar batterijen of andere reparaties tot een officieel Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week onderhoudscentrum te richten met het verzoek om origiVoorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar nele onderdelen te gebruiken. (Fig. 5) Vervanging van de lampen Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar WAARSCHUWINGEN - GARANTIE brengen. - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is. - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden. - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batI henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af terierne: disse produkter ved endt levetid, medfører manEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag glende overholdelse af ovenstående straf i henhold til Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år loven. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge - For udskiftning af lyskilder, batterier eller andre reparatioEks. 4) 2197: uge 21, år 97 ner, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse af originale dele. (Fig. 5) Udskiftning af lyskilder Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade LED SIGNALER produktet. ADVARSLER - GARANTI BLINKENDE RØDT LYS FRAKOBLET NØDFUNKTION - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendet er blevet konstrueret for. delse til den autoriserede forhandler. RØDT LYS BATTERI- ELLER KREDSLØBSFEJL Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor GULT LYS FEJL PÅ LYSRØRET farligt. BLINKENDE GULT LYS TEST OFF GRØNT LYS NORMALFUNKTION - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet frakobles. VEDLIGEHOLDELSE - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald. Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, Det skal behandles som særskildt affald for at undgå ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. miljøskader. på alla armaturer. AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet ANVÄNDNINGSANVISNINGAR Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervak- av varje cykel. ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät- Om inte alla armaturer på anläggningen strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter. ter i gång när apparaten har monterats och strömförts. VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utföranFunktionstest : varje vecka de kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden. Varaktighetstest: var sjätte månad SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D (se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på KOPPLINGSCHEMAN bestämda tider på hela anläggningen. (Fig. 4) SE= NÖDBELYSNING Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funkSA= BELYSNING + NÖDBELYSNING tionstesten. PS= Permanent belysning med nedsatt ljusflöde B= Eventuell enhetlig disaktiveringsstyrning vid Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra. nödläge (respektera polariteten) D= Testinhiberingsbrytare Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt AUTONOM APPARAT FOR SIKKERHETSSIGNALERING MED SELVDIAGNOS AMARELO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO MAU FUNCIONAMENTO LÂMP. FLUORESCENTE TEST OFF FUNCIONAMENTO NORMAL Leis nacionais de recebimento para a eliminação do MANUTENÇÃO produto no fim de sua vida útil; a inobservância das Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga recomendações descritas acima está sujeita às completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. sanções impostas pela Lei. Exemplo de leitura do código data, bateria: - Para eventuais substituições de lâmpadas, de baterias Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia ou outras reparações dirigir-se a um centro de assiEx. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano stência técnica autorizado e pedir a utilização de Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana peças sobressalentes e acessórios originais. O desreEx. 4) 2197: 21 semana, ano 97 speito das regras supra-citadas pode comprometer a (Fig. 5) Substituição das lâmpadas segurança do aparelho. - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor ADVERTÊNCIAS - GARANTIA Autorizado. - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso. - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af hver cyklus. AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapaciDa anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt, vil testetets-test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet ne blive udført på forskellige tidspunkter. første gang efter installation. ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en Funktionstest: hver uge periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid. Kapacitetstest: to gange om året BRUGERVEJLEDNING FORBINDELSESDIAGRAMMER AUTONOM APPARAT FÖR SÄKERHETSSIGNALERING MED SJÄLVDIAGNOS INTERMITENTE VERMELHO Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test tegelijkertijd uitvoeren. AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke GEBRUIKSAANWIJZINGEN De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparamietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na ten van de installatie te voeden, zullen de testen op verschillende tijdstippen uitgevoerd worden. installatie onder spanning wordt gebracht. ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test Functietest: elke week is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstanAutonomietest: elke zes maanden digheid kan garanderen. D= Schakelaar uitschakelen test A= Test P2-N2= constante voeding AANSLUITSCHEMA'S BELYST SIKKERHEDSSKILT MED AUTOMATISK TESTFUNKTION INSTALLATIONSMULIGHEDER D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al termi- SAMTIDIG TEST SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D (se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for (Fig. 4) SE= NØDBELYSNING hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tidSA= BELYSNING + NØDBELYSNING PS= Permanent belysning med redusert lysstyrke spunkter. B= Eventuell nødbryter (polariteten må Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-signal overholdes). VARNINGAR - GARANTI ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. - Vid eventuellt utbyte av lampor, batterier eller andra reparationer, kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originaldelar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet. - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid ingrepp som omfattas av garantin. - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan användning är att anses som oriktig och RÖD BLINKANDE AVAKTIVERAD BEREDSKAP därför farlig. RÖD FEL PÅ BATTERI ELLER KRETS - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. GUL FEL PÅ LJUSKÄLLA GUL BLINKANDE TEST AV - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska källsorteras för att undvika att skada GRÖN NORMAL FUNKTION omgivningen. UNDERHÅLL I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutangående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta LED SIGNALER indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig. SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved BRUKERVEILEDNING AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og enden av hver syklus. selvstendighetstester; testsyklusen begynner i det Siden armaturene i installasjonen ikke lades samtidig, vil øyeblikk installasjonen er avsluttet og spenningen testene utføres på forskjellige tidspunkter. kobles til armaturen. MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført variFunksjonstest: blir utført hver uke ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid ved batteridrift. Varighetstest: blir utført hvert halvår D= Bryter til forhindring av test A= Testfunksjon P2-N2= Direkte ledning sedd autonomi efter en fullständig omladdning. Exempel på ett batteris kodavläsning: Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 (Fig. 5) Byte av lampor LED - SIGNALER BLINKENDE RØD DISAKTIVERT NØDFUNKSJON RØD FEIL VED BATTERI ELLER STRØMKRETS GUL FEIL VED LYSSTOFFRØR BLINKENDE GUL TEST OFF GRØNN REGELMESSIG FUNKSJON - Produktet må leveres som spesialavfall av miljøVEDLIKEHOLD messige hensyn. Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av lamper, batteri eller andre reparasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på installatør. Slike utskiftinger krever dessuten bruk av oribatteriet: ginale deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag revne kan sette armaturens sikkerhet på spill. - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Forhandler. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 (Fig. 5) Bytte lamper MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. ® ® UNI EN 1838 F 334.900.192 C INDICA BEGHELLI AUTOTEST INIBIT ® 230V-50Hz 73/23 89/336 IP40 w w w. b e g h e l l i . c o m BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 N2 1 2 P2 4 D A SE SA 1 N P 1 - 2 + - + PS 2 3 N 1- P 3 2+ P 2730 N 3 3a 5 3b 3,5 x 12 3c PG13,5 4 x 25 3d LED MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía F Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie NL P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía D Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie APPARECCHI AUTONOMI PER SEGNALAZIONE DI SICUREZZA CON AUTODIAGNOSI E MODO DI RIPOSO Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer GB Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy DK Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm nom. Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy I Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 8435 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8439 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8437 SA 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8441 SA 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8455 PS 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8457 PS 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8435 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8439 SE 25mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8437 SA 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8441 SA 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 2lm 2lm NiCd 6V 1.7Ah 3h 8455 PS 40mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 0.75Ah 1h 8457 PS 45mA 0,5 CCFL 3.5W 100lm 1lm 1lm NiCd 6V 1.7Ah 3h N Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid D= Interruttore inibizione test A= Test P2-N2= Linea diretta possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente. AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di ISTRUZIONI PER L'USO ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli appaPOSSIBILI INSTALLAZIONI Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- recchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi. (Fig. 3) Installazione a parete su scatole standard mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale. (Fig. 3a) Montaggio a parete parecchio viene alimentato al termine dell'installazione. (Fig. 3b) Montaggio a parete con staffa Test di Funzionamento: cadenza settimanale SEGNALAZIONI LED (Fig. 3c) Installazione a sospensione con catenelle Test di durata: cadenza semestrale (Fig. 3d) Installazione a soffitto con staffa (cod.8698) ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA DISATTIVATA Installazione ad incasso (cod. 8697) ESECUZIONE DEI TEST ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche- GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE SCHEMI DI COLLEGAMENTO ma per connessione) è possibile eseguire contemporanea- GIALLO LAMPEGGIANTE TEST OFF (Fig. 4) SE= Solo emergenza mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con FUNZIONAMENTO REGOLARE SA= Illuminazione + emergenza interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla VERDE PS= Illuminazione permanente a luminosità ridotta scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im- Per porre l'apparecchio in “modo riposo”, fare riferimento SELF CONTAINED LUMINAIRES FOR SAFETY SIGNALING WITH SELF-DIAGNOSIS AND REST-MODE FUNCTION POSSIBLE INSTALLATIONS (Fig. 3) Wall mounting on standard switch boxes (Fig. 3a) Wall mounting (Fig. 3b) Wall mounting with bracket (Fig. 3c) Suspension with chains (Fig. 3d) Ceiling mounting with bracket (code 8698) Recessed installation (code 8697) WIRING DIAGRAM (Fig. 4) SE= Non Maintained lighting SA= Maintained lighting PS= Permanently emitting low-intensity light NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION UND RUHEBETRIEB D= Test inhibit switch A= Test P2-N2= Direct line EXECUTION OF THE TESTS - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuMANUTENZIONE to urbano. Deve essere soggetto a raccolta separaSostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una ta per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento Esempio di lettura codice data, batteria: per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno intellettuale. Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana - Per l'eventuale sostituzione di lampade, batterie o altre Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica (Fig. 5) Sostituzione lampada autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la AVVERTENZE - GARANZIA sicurezza dell'apparecchio. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideNumero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. rarsi improprio e pericoloso. I GB D SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring diagram] the whole system can be tested simultaneously or at pre-established time intervals. When switch D is turned on, the test cannot be executed and, as each cycle expires, the LED will flash to point out that the tests cannot be executed. By turning the SA= Dauerschaltung PS= Dauerbeleuchtung mit reduzierter helligkeit D= Blockierung der automatischen Prüfauslösung A= Test P2-N2= Netzversorgung the Inibit remote controller (Order code 2730). - Disconnect the device from the mains before starting to clean or service it. - The product cannot be disposed as unsorted muniMAINTENANCE cipal waste. It must be collected separately to preReplace the battery when the device no longer guarantees vent negative environmental impacts. In accordance its rated duration after it has been completely recharged. with the procedures of Directive 2002/96 and relevant national laws and regulations adopted pursuant to this Battery code examples: Directive on the disposal of waste at the end of the life Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day cycle of the product, any violation is sanctioned by law. Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year Beghelli's products are subject to the applicable laws on LED INDICATIONS Ex. 3) 9811: 98 year 11 week intellectual property. Ex. 4) 2197: 21 week 97 year FLASHING RED EMERGENCY INHIBITED - Contact an authorised technical service centre for the (Fig. 5) Lamp replacement replacement of lamps and batteries and for any other RED BATTERY OR CIRCUIT FAILURE repairs possibly required use only original spare parts. The YELLOW LAMP FAILURE WARNINGS - GUARANTEE lacked respect of the above conditions may compromise FLASHING YELLOW TEST OFF the safety of the device. - This device shall be used exclusively for the purpose for GREEN REGULAR OPERATION which it has been designed. Any other use is considered - For details regarding warranty services, contact an authorized dealer. To set the device in rest-mode, refer to the instructions of improper and therefore dangerous. switch off, the devices will run the tests simultaneously. STAND-ALONE: When the devices are not connected to a switch D, the tests are executed independently upon expiry of each cycle. When the system devices are not powered simultaneously, the tests are executed at different time INSTRUCTIONS FOR USE Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals. tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has been carried out the device may not guarantee its rated duration. after it has been installed. Functional test: every week Duration test: every six-months alle istruzioni del telecomando Inibit (Cod. Ordine 2730). erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden. Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche Auslösung MONTAGEARTEN einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und (Fig. 3) Wandeinbaumontage in Standarddosen GEBRAUCHSANWEISUNGEN muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach (Fig. 3a) Wandanbaumontage Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten (Fig. 3b) Auslegermontage automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden. (Fig. 3c) Hängemontage (Ketten nicht im Lieferumfang Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit enthalten) (Fig. 3d) Deckenanbaumontage (Montageadapter bitte dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der LED-ANZEIGE Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie separat bestellen, Bestell-Nr. 8698) ROT BLINKEND NOTFUNKTION UNTERDRÜCKT Einbaumontage (Montageadapter bitte separat bestellen, spätestens nach 24 h wieder aufgeladen. ROT BATTERIE-ODER UMSCHALTSTÖRUNG Bestell-Nr. 8697) GLEICHZEITIGE TESTS GELB LAMPENSTÖRUNG INSTALLATIONSPLAN PRÜFUNGSAUSLÖSUNG BLOCKIERT Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GELB BLINKEND KEINE STÖRUNG (Fig. 4) SE= Bereitschaftsschaltung gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation GRÜN Zur Nutzung der Fernschalteinrichtung (Schaltung der chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen. Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBITFernsteuerung (Bestell-Nr. 2730). - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall WARTUNG entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 ist die Nichteinhaltung strafbar. Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Lampen, Batterien Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene techniBsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 sche Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. (Fig. 5) Lampenwechsel Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die Gerätesicherheit gefährden. WARNUNG - GARANTIE - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an den autorisierten Händler. - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abwei- APPAREILS AUTONOMES POUR SIGNALISATION DE SECURITE AVEC AUTO-DIAGNOSTIC ET ETAT DE REPOS INSTALLATIONS POSSIBLES (Fig. 3) Installation murale sur boitier standard (Fig. 3a) Montage contre le mur (Fig. 3b) Montage contre le mur avec bride (Fig. 3c) Installation en suspension avec chaînes Fig. 3d) Montage au plafond avec bride (code 8698) Installation à encastrement (cod. 8697) SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 4) SE= SECOURS SA= ECLAIRAGE + SECOURS PS= Eclairage permanent à luminosité réduite D= Interrupteur de inhibition du test APARATOS AUTÓNOMOS INDICADOR DE SEGURIDAD CON AUTODIAGNÓSTICO Y ESTADO DE REPOSO INSTALACIONES POSIBLES (Fig. 3) Instalación de pared en cajas estándar (Fig. 3a) Instalación de pared (Fig. 3b) Instalación de pared con soporte (Fig. 3c) Suspensión con cadenas Fig. 3d) Instalación de techo con soporte (Cód. 8698) Empotrado (cod. 8697) tant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément. AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la MODE D’EMPLOI Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les de fonctionnement et d'autonomie; le cycle de test appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des commence quand l'appareil est alimenté au terme de temps différents. ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution l'installation. du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire nominale. Test de durée: fréquence semestrielle A= Test P2-N2= Ligne directe EXECUTION DES TESTS SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultanément ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'installation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en cligno- F E P NL DK S N SIGNALISATIONS LED ROUGE CLIGNOTANT ROUGE JAUNE JAUNE CLIGNOTANT VERTE SECOURS EMPÊCHENT ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT ECHEC DE TUBE FLUORESCENT TEST OFF FONCTIONNEMENT REGULIER el interruptor D los equipos efectuarán la prueba contemporáneamente. AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al termiINSTRUCCIÓN DE USO nar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se aliLos equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcio- mentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en namiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuan- tiempos diversos do el aparato es alimentado al final de la instalación. CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la Prueba de Funcionamiento: cada semana prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure Prueba de autonomía: semestralmente la autonomía nominal. D= Interruptor de inhibición del test A= Test P2-N2= Línea directa REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáneamente o en tiempos establecidos anteriormente las ESQUEMAS DE CONEXIÓN pruebas en toda la instalación. (Fig. 4) SE= EMERGENCIA Con el interruptor D cerrado se inhibirá la funcionalidad SA= ILUMINACIÓN + EMERGENCIA de prueba, al termine de cada ciclo el Led intermitente PS= Iluminación permanente con baja luminosidad indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo SEÑALIZACIONES LED ROJO INTERMITENTE EMERGENCIA DESACTIVADA ROJO MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE AMARILLO INTERMITENTE TEST OFF VERDE FUNCIONAMIENTO REGULAR Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur. à l'instruction de la télécommande Inibit (Code Commande 2730). - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet urbain mais conformément à la collecte ENTRETIEN sélective pour garantir la protection de l’environnement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispoRemplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’érecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. limination du produit au terme de sa durée de vie, les conExemple de lecture du code date de la batterie: trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour sanctions prévues par la loi. Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année - Pour le remplacement éventuel des ampoules, des piles Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assiEx. 4) 2197: 21 semaine 97 année stance technique agréé et demander l'utilisation de piè(Fig. 5) Replacement de l’ampoule ces de rechange originales. Le non respect des indications susmentionnées peut AVERTISSEMENTS - GARANTIE compromettre la sécurité de l'appareil. - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact avec le revendeur agréé. laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. - Este aparato no puede ser eliminado como desecho MANTENIMIENTO urbano. En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarconformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y ga completa, no asegura más la autonomía nominal. por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliEjemplos de lectura del código de la batería: minación de los productos que ya no puedan ser utilizaEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día dos. La inobservancia de las normas citadas está penada Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año por la ley. Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia (Fig. 5) Sustitución de la lámpara técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad del aparato. ADVERTENCIAS - GARANTÍA - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, sírvase contactar con el revendedor autorizado. para la que ha sido construido. Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar la instrucción del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730). Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. - Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste simultâneamente. AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os testes serão executados autonomamente no final de D, os testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTALAÇÕES POSSÍVEIS Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal. (Fig. 3) Instalação de parede com caixa standard o aparelho é alimentado no final da instalação. (Fig. 3a) Instalação na parede SINALIZAÇÕES DO LED Teste de Funcionamento: semanalmente (Fig. 3b) Montagem em parede com suporte Teste de duração: semestralmente (Fig. 3c) Instalação de tecto com correntes VERMELHO INTERMITENTE EMERGÊNCIA DESACTIVADA Fig. 3d) Instalação de tecto com suporte (cód. 8698) VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO EXECUÇÃO DOS TESTES Instalação de embeber (cód. 8697) BATERIA OU CIRCUITO SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de AMARELO MAU FUNCIONAMENTO ESQUEMAS DE LIGAÇÃO ligação) é possível executar simultâneamente, ou num LÂMP. FLUORESCENTE tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. (Fig. 4) SE= EMERGÊNCIA TEST OFF Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do AMARELO INTERMITENTE SA= ILUMINAÇÃO + EMERGÊNCIA FUNCIONAMENTO NORMAL PS= Iluminação permanente com luminosidade teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a VERDE manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar as instruções do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730). - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, MANUTENÇÃO para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a elimiSubstituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga nação do produto no fim de sua vida útil; a inobservância completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. das recomendações descritas acima está sujeita às sanções Exemplo de leitura do código data, bateria: impostas pela Lei. Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia - Para eventuais substituições de lâmpadas, de baterias Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano ou outras reparações dirigir-se a um centro de assiEx. 3) 9811: 98 ano 11 semana stência técnica autorizado e pedir a utilização de Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 peças sobressalentes e acessórios originais. O desre(Fig. 5) Substituição das lâmpadas speito das regras supra-citadas pode comprometer a segurança do aparelho. ADVERTÊNCIAS - GARANTIA - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor Autorizado. - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso. - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test tegelijkertijd uitvoeren. AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke GEBRUIKSAANWIJZINGEN cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparaDe Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- ten van de installatie te voeden, zullen de testen op vermietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na schillende tijdstippen uitgevoerd worden. installatie onder spanning wordt gebracht. ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test Functietest: elke week is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstanAutonomietest: elke zes maanden digheid kan garanderen. Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereren - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. aan de instrukties van de Inibit afstandsbediening (Bestel Code 2730). - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuverontreiniging te voorkomen. ONDERHOUD Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetDe batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volgeving voor de vuilverzameling in het kader van de ledige heroplading, niet meer de volledige autonomie verwerking van het versleten product, wordt de veronagarandeert. chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: - Men dient zich voor de eventuele vervanging van lampen, Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag batterijen of andere reparaties tot een officieel Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar onderhoudscentrum te richten met het verzoek om origiVoorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week nele onderdelen te gebruiken. Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven (Fig. 5) Vervanging van de lampen richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. WAARSCHUWINGEN - GARANTIE - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden. APARELHOS AUTÓNOMOS PARA PARA AVISO DE SEGURANÇA COM AUTODIAGNÓSTICO E MODO DE REPOUSO DECENTRAAL NOODVERLICHTINGARMATUUR VOOR VEILIGHEIDSSIGNALERING MET AUTOTEST EN RUSTSTAND MOGELIJKE INSTALLATIES (Fig. 3) Wandinstallatie op standaardkastjes (Fig. 3a) Montage aan wand (Fig. 3b) Montage aan wand met beugel (Fig. 3c) Installatie aan plafond met kettingen Fig. 3d) Installatie aan plafond met beugel (cod. 8698) Inbouwmontage (cod. 8697) reduzida D= Interruptor de inibição do teste A= Teste P2-N2= Linha directa D= Schakelaar uitschakelen test A= Test P2-N2= constante voeding GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie AANSLUITSCHEMA'S schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd (Fig. 4) SE= NOODVERLICHTING of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. SA= VERLICHTING + NOODVERLICHTING Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen, PS= Permanente verlichting med gereduceerde aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren. lichtsterkte LED SIGNALERINGEN ROOD KNIPPEREND NOODFUNCTIE GEBLOKKEERD ONDERHOUD BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED GEEL FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED GEEL KNIPPEREND TEST OFF GROEN WERKT REGELMATIG I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale impleEt eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batmenteringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af terierne: disse produkter ved endt levetid, medfører manEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag glende overholdelse af ovenstående straf i henhold til Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år loven. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge INSTALLATIONSMULIGHEDER - For udskiftning af lyskilder, batterier eller andre reparatioEks. 4) 2197: uge 21, år 97 ner, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værk(Fig. 3) Montering ud fra væg på dåse sted, og at anmode om anvendelse af originale dele. (Fig. 5) Udskiftning af lyskilder (Fig. 3a) Montering plan på væg Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade (Fig. 3b) Montering ud fra væg produktet. (Fig. 3c) Loftsinstallation med kæder ADVARSLER - GARANTI - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henven(Fig. 3d) Montering direkte på loft. (kode 8698 - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som delse til den autoriserede forhandler. Indbygget i loft (kode 8697) det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor FORBINDELSESDIAGRAMMER farligt. (Fig. 4) SE= KUN LYS I NØDDRIFT - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet SA= LYS I NORMAL OG NØDDRIFT frakobles. PS= Permanent oplysning med reduceret lysstyrke armaturerne testen samtidigt. VEDLIGEHOLDELSE - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald. UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D konD= Afbryder til forhindring af test Det skal behandles som særskildt affald for at undgå takten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, A= Testfunktion miljøskader. ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. P2-N2= Nettilslutning (Fase og nul) hver BELYST SIKKERHEDSSKILT MED AUTOMATISK TESTFUNKTION OG “HVILETILSTAND” AUTONOM APPARAT FÖR SÄKERHETSSIGNALERING MED SJÄLVDIAGNOS OCH STANDBYLÄGE MÖJLIGA INSTALLATIONER (Fig. 3) Vägginstallation i standardlådor (Fig. 3a) väggmontering (Fig. 3b) väggmontering med bygel (Fig. 3c) Takinstallation med kedjor Fig. 3d) Takinstallation med bygel (kod 8698) Försänkt installering (kod 8697) KOPPLINGSCHEMAN (Fig. 4) SE= NÖDBELYSNING SA= BELYSNING + NÖDBELYSNING PS= Permanent belysning med nedsatt ljusflöde D= Testinhiberingsbrytare AUTONOM APPARAT FOR SIKKERHETSSIGNALERING MED SELVDIAGNOS OG STANDBY-MODUS INSTALLATIONSMULIGHEDER (Fig. 3) Veggeinstallasjon i standard bokser (Fig. 3a) Veggmontering (Fig. 3b) Veggmontering med støtte (Fig. 3c) Takinstallasjon med kjeder Fig. 3d) Takinstallasjon med støtte (kod 8698) Innfelt (kod 8697) KOBLINGSSKJEMAER (Fig. 4) SE= NØDBELYSNING SA= BELYSNING + NØDBELYSNING PS= Permanent belysning med redusert lysstyrke D= Bryter til forhindring av test cyklus. Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt, BRUGERVEJLEDNING vil testene blive udført på forskellige tidspunkter. AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets-test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid. første gang efter installation. Funktionstest: hver uge LED SIGNALER Kapacitetstest: to gange om året BLINKENDE RØDT LYS FRAKOBLET NØDFUNKTION SAMTIDIG TEST RØDT LYS BATTERI- ELLER KREDSLØBSFEJL SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT LYS FEJL PÅ LYSRØRET skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre BLINKENDE GULT LYS TEST OFF samtidige tests på hele anlægget. GRØNT LYS NORMALFUNKTION Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det For at indstille armaturet til ”hvile tilstand”, henvises til er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode 2730). A= Test P2-N2= Direkt linje AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen ANVÄNDNINGSANVISNINGAR strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter. Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervakVARNING: Under det dygn som följer efter testernas utföranning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sätde kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden. ter i gång när apparaten har monterats och strömförts. Funktionstest : varje vecka LED SIGNALER Varaktighetstest: var sjätte månad I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella UNDERHÅLL lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutatt iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning sedd autonomi efter en fullständig omladdning. av apparaten bestraffningsbart. Exempel på ett batteris kodavläsning: - Vid eventuellt utbyte av lampor, batterier eller andra repaEx. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag rationer, kontakta auktoriserad teknisk service och beställ Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år originaldelar från tillverkaren. Försummad hänsyn till Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet. Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt (Fig. 5) Byte av lampor vid ingrepp som omfattas av garantin. RÖD BLINKANDE AVAKTIVERAD BEREDSKAP VARNINGAR - GARANTI RÖD FEL PÅ BATTERI ELLER KRETS - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D FEL PÅ LJUSKÄLLA All annan användning är att anses som oriktig och (se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL därför farlig. bestämda tider på hela anläggningen. GUL BLINKANDE TEST AV Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionste- GRÖN NORMAL FUNKTION - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. sten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra. Om brytaren D vrids För att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna för - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska fjärrkontrollen Inibit (Beställningskod 2730). på kommer testen att utföras samtidigt på alla armaturer. källsorteras för att undvika att skada omgivningen. SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR A= Testfunksjon P2-N2= Direkte ledning drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-signal indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig. BRUKERVEILEDNING SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved selvstendighetstester; testsyklusen begynner i det enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen ikke øyeblikk installasjonen er avsluttet og spenningen lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidspunkter. MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført varikobles til armaturen. ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid Funksjonstest: blir utført hver uke ved batteridrift. Varighetstest: blir utført hvert halvår SAMTIDIG TEST SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D (se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tidspunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute av LED - SIGNALER BLINKENDE RØD DISAKTIVERT NØDFUNKSJON RØD FEIL VED BATTERI ELLER STRØMKRETS GUL FEIL VED LYSSTOFFRØR BLINKENDE GUL TEST OFF GRØNN REGELMESSIG FUNKSJON For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene til fjernkontrollen Inibit (Ordrekode 2730). - VEDLIKEHOLD Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet: Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 (Fig. 5) Bytte lamper MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige hensyn. Ved eventuelle utskiftinger av lamper, batteri eller andre reparasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan sette armaturens sikkerhet på spill. Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Forhandler.