UNI EN 1838
®
F
334.900.191 A
INDICA BEGHELLI AUTOTEST
®
230V-50Hz
73/23
89/336
IP40
w w w. b e g h e l l i . c o m
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
1
2
4
N2
D
P2
SE
B
N
SA
1
P 1
-
2
+
3
N
1- P
3 2+
PS
2
3
3a
5
3b
3,5 x 12
3c
PG13,5
4 x 25
3d
LED
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI
MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
F
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
NL
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
D
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
APPARECCHI AUTONOMI
PER SEGNALAZIONE DI SICUREZZA
CON AUTODIAGNOSI
POSSIBILI INSTALLAZIONI
(Fig. 3) Installazione a parete su scatole standard
(Fig. 3a) Montaggio a parete
(Fig. 3b) Montaggio a parete con staffa
(Fig. 3c) Installazione a sospensione con catenelle
(Fig. 3d) Installazione a soffitto con staffa (cod.8698)
Installazione ad incasso (cod. 8697)
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
GB
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
DK
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm nom.
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
(Fig. 3) Wall mounting on standard switch boxes
(Fig. 3a) Wall mounting
(Fig. 3b) Wall mounting with bracket
(Fig. 3c) Suspension with chains
(Fig. 3d) Ceiling mounting with bracket (code 8698)
Recessed installation (code 8697)
WIRING DIAGRAM
emergenza (rispettare le polarità).
D= Interruttore inibizione test
A= Test
P2-N2= Linea diretta
(Fig. 3) Wandeinbaumontage in Standarddosen
(Fig. 3a) Wandanbaumontage
(Fig. 3b) Auslegermontage
(Fig. 3c) Hängemontage (Ketten nicht im Lieferumfang
enthalten)
(Fig. 3d) Deckenanbaumontage (Montageadapter bitte
separat bestellen, Bestell-Nr. 8698)
Einbaumontage (Montageadapter bitte separat bestellen,
Bestell-Nr. 8697)
INSTALLATIONSPLAN
8434 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8438 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8436 SA
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8440 SA
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8454 PS
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8456 PS
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8434 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8438 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8436 SA
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8440 SA
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8454 PS
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8456 PS
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
N
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli
apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente.
AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di
ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli appaISTRUZIONI PER L'USO
Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- recchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi.
mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di
parecchio viene alimentato al termine dell'installazione.
durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale.
Test di Funzionamento: cadenza settimanale
SEGNALAZIONI LED
Test di durata: cadenza semestrale
ESECUZIONE DEI TEST
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA DISATTIVATA
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO
GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
GIALLO LAMPEGGIANTE
TEST OFF
VERDE
FUNZIONAMENTO REGOLARE
that the tests cannot be executed. By turning the switch off,
the devices will run the tests simultaneously.
STAND-ALONE: When the devices are not connected to a
switch D, the tests are executed independently upon expiry
of each cycle. When the system devices are not powered
INSTRUCTIONS FOR USE
simultaneously, the tests are executed at different time
Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals.
tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has
after it has been installed.
been carried out the device may not guarantee its rated
Functional test: every week
duration.
Duration test: every six-months
present) (observe the polarity).
D= Test inhibit switch
A= Test
P2-N2= Direct line
EXECUTION OF THE TESTS
des Notlichts (Polungen berücksichtigen).
D= Blockierung der automatischen Prüfauslösung
A= Test
P2-N2= Netzversorgung
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen
automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche
Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit
dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der
Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie
spätestens nach 24 h wieder aufgeladen.
GLEICHZEITIGE TESTS
no. Deve essere soggetto a raccolta separata per
MANUTENZIONE
evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepiricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
mento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il manEsempio di lettura codice data, batteria:
cato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
intellettuale.
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
- Per l'eventuale sostituzione di lampade, batterie o altre
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
(Fig. 5) Sostituzione lampada
autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
AVVERTENZE - GARANZIA
sicurezza dell'apparecchio.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideNumero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
rarsi improprio e pericoloso.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urba-
I
GB
D
SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia(Fig. 4) SE= Non Maintained lighting
gram] the whole system can be tested simultaneously or at
SA= Maintained lighting
pre-established time intervals.
PS= Permanently emitting low-intensity light
When switch D is turned on, the test cannot be executed
B= Unified emergency deactivation command (if and, as each cycle expires, the LED will flash to point out
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
MONTAGEARTEN
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche(Fig. 4) SE= Solo emergenza
ma per connessione) è possibile eseguire contemporaneaSA= Illuminazione + emergenza
mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con
PS= Illuminazione permanente a luminosità ridotta interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla
B= Eventuale comando unificato disattivazione scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im-
SELF CONTAINED LUMINAIRES
FOR SAFETY SIGNALING
WITH SELF-DIAGNOSIS
POSSIBLE INSTALLATIONS
I
Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen
gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation
(Fig. 4) SE= Bereitschaftsschaltung
erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller
SA= Dauerschaltung
Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden.
PS= Dauerbeleuchtung mit reduzierter helligkeit
B= Eventuelle Einheitsschaltung zum Entaktivieren Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende
LED INDICATIONS
FLASHING RED
RED
YELLOW
FLASHING YELLOW
GREEN
EMERGENCY INHIBITED
BATTERY OR CIRCUIT FAILURE
LAMP FAILURE
TEST OFF
REGULAR OPERATION
Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. Bei
Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche
Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten.
Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des
Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur
ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden.
LED-ANZEIGE
ROT BLINKEND
ROT
GELB
GELB BLINKEND
GRÜN
NOTFUNKTION UNTERDRÜCKT
BATTERIE-ODER UMSCHALTSTÖRUNG
LAMPENSTÖRUNG
PRÜFUNGSAUSLÖSUNG BLOCKIERT
KEINE STÖRUNG
environmental impacts. In accordance with the proMAINTENANCE
cedures of Directive 2002/96 and relevant national
Replace the battery when the device no longer guarantees
laws and regulations adopted pursuant to this
its rated duration after it has been completely recharged.
Directive on the disposal of waste at the end of the life
Battery code examples:
cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
Beghelli's products are subject to the applicable laws on
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
intellectual property.
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
- Contact an authorised technical service centre for the
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
replacement of lamps and batteries and for any other
(Fig. 5) Lamp replacement
repairs possibly required use only original spare parts. The
lacked respect of the above conditions may compromise
WARNINGS - GUARANTEE
the safety of the device.
- This device shall be used exclusively for the purpose for
which it has been designed. Any other use is considered - For details regarding warranty services, contact an authoimproper and therefore dangerous.
rized dealer.
- Disconnect the device from the mains before starting to
clean or service it.
- The product cannot be disposed as unsorted municipal
waste. It must be collected separately to prevent negative
sorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
WARTUNG
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entspreAufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet
chenden nationalen Gesetzen über die Entsorgung von
ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Altgeräten ist die Nichteinhaltung strafbar.
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
Wenden Sie sich zum Ersetzen von Lampen, Batterien
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene techniBsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
sche Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
(Fig. 5) Lampenwechsel
Gerätesicherheit gefährden.
- Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden
WARNUNG - GARANTIE
Sie sich an den autorisierten Händler.
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es
hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend
und somit als gefährlich angesehen.
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall ent-
APPAREILS AUTONOMES
POUR SIGNALISATION DE SECURITE AVEC
AUTO-DIAGNOSTIC
INSTALLATIONS POSSIBLES
(Fig. 3) Installation murale sur boitier standard
(Fig. 3a) Montage contre le mur
(Fig. 3b) Montage contre le mur avec bride
(Fig. 3c) Installation en suspension avec chaînes
Fig. 3d) Montage au plafond avec bride (code 8698)
Installation à encastrement (cod. 8697)
AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la
fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les
MODE D’EMPLOI
appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des
Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests
temps différents.
de fonctionnement et d'autonomie; le cycle de test
commence quand l'appareil est alimenté au terme de ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution
du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie
l'installation.
nominale.
Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire
Test de durée: fréquence semestrielle
SIGNALISATIONS LED
A= Test
P2-N2= Ligne directe
EXECUTION DES TESTS
SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir
schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané(Fig. 4) SE= SECOURS
ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'inSA= ECLAIRAGE + SECOURS
stallation.
PS= Eclairage permanent à luminosité réduite
Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité
B= Commande éventuelle unifiée de désactivation de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en clignode l’état d’urgence (respecter les polarités).
tant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément.
D= Interrupteur de inhibition du test
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
Exemple de lecture du code date de la batterie:
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
transposent pour ce qui touche à l’élimination du
produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des
sanctions prévues par la loi.
- Pour le remplacement éventuel des ampoules, des piles
ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de piè(Fig. 5) Replacement de l’ampoule
ces de rechange originales.
Le non respect des indications susmentionnées peut
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
compromettre la sécurité de l'appareil.
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
laquelle il a été construit.
ROUGE CLIGNOTANT
SECOURS EMPÊCHENT
contact avec le revendeur agréé.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
ROUGE
ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT
Avant
toute
l'opération
d'entretien
ou
de
nettoyage,
JAUNE
ECHEC DE TUBE FLUORESCENT
débrancher l'appareil du secteur.
JAUNE CLIGNOTANT
TEST OFF
VERTE
FONCTIONNEMENT REGULIER - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet
urbain mais conformément à la collecte sélective pour
ENTRETIEN
garantir la protection de l’environnement. Conformément
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la
F
E
P
NL
DK
S
N
no. En efecto, debe ser desechado de modo diferenMANTENIMIENTO
ciado a fin de evitar daños al ambiente, de confornar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se ali- Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarmidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y
ga completa, no asegura más la autonomía nominal.
INSTRUCCIÓN DE USO
mentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en
por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliEjemplos de lectura del código de la batería:
Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcio- tiempos diversos
minación de los productos que ya no puedan ser utilizanamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuanEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
dos. La inobservancia de las normas citadas está penada
(Fig. 3) Instalación de pared en cajas estándar
CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
do el aparato es alimentado al final de la instalación.
por la ley.
(Fig. 3a) Instalación de pared
Prueba de Funcionamiento: cada semana
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería
prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
(Fig. 3b) Instalación de pared con soporte
Prueba de autonomía: semestralmente
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia
la autonomía nominal.
(Fig. 3c) Suspensión con cadenas
técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origi(Fig. 5) Sustitución de la lámpara
REALIZACIÓN
DE
LAS
PRUEBAS
Fig. 3d) Instalación de techo con soporte (Cód. 8698)
nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorCONTEMPORÁNEA
Mediante
el
interruptor
exterior
D
(ver
SEÑALIZACIONES LED
Empotrado (cod. 8697)
mente puede perjudicar la seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáEMERGENCIA DESACTIVADA - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización - Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
neamente o en tiempos establecidos anteriormente las ROJO INTERMITENTE
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
para la que ha sido construido.
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerra- ROJO
(Fig. 4) SE= EMERGENCIA
MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
do se inhibirá la funcionalidad de prueba, al termine de
SA= ILUMINACIÓN + EMERGENCIA
PS= Iluminación permanente con baja luminosidad cada ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE - Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de
mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente
B= Mando unificado de emergencia opcional efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos AMARILLO INTERMITENTE
TEST OFF
eléctrica.
efectuarán la prueba contemporáneamente.
(respetar las polaridades).
FUNCIONAMIENTO REGULAR - Este aparato no puede ser eliminado como desecho urbaD= Interruptor de inhibición del test
AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor VERDE
APARATOS AUTÓNOMOS
INDICADOR DE SEGURIDAD
CON AUTODIAGNÓSTICO
INSTALACIONES POSIBLES
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA
PARA AVISO DE SEGURANÇA
COM AUTODIAGNÓSTICO
INSTALAÇÕES POSSÍVEIS
(Fig. 3) Instalação de parede com caixa standard
(Fig. 3a) Instalação na parede
(Fig. 3b) Montagem em parede com suporte
(Fig. 3c) Instalação de tecto com correntes
Fig. 3d) Instalação de tecto com suporte (cód. 8698)
Instalação de embeber (cód. 8697)
A= Test
P2-N2= Línea directa
um interruptor D, os testes serão executados autonomamente no final de D, os testes serão executados autonomamente
no final de da intalação, os testes serão executados com
tempos diferentes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de
namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal.
o aparelho é alimentado no final da instalação.
Teste de Funcionamento: semanalmente
SINALIZAÇÕES DO LED
Teste de duração: semestralmente
VERMELHO
EMERGÊNCIA DESACTIVADA
D= Interruptor de inibição do teste
A= Teste
P2-N2= Linha directa
EXECUÇÃO DOS TESTES
SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
ligação) é possível executar simultâneamente, ou num
(Fig. 4) SE= EMERGÊNCIA
tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação.
SA= ILUMINAÇÃO + EMERGÊNCIA
Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do
PS= Iluminação permanente com luminosidade teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a
reduzida
impossibilidade de executar os testes.
B= Eventual comando unificado de desactivação Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste
simultâneamente. AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a
da emergência (respeitar as polaridades).
DECENTRAAL NOODVERLICHTINGARMATUUR
VOOR VEILIGHEIDSSIGNALERING
MET AUTOTEST
MOGELIJKE INSTALLATIES
(Fig. 3) Wandinstallatie op standaardkastjes
(Fig. 3a) Montage aan wand
(Fig. 3b) Montage aan wand met beugel
(Fig. 3c) Installatie aan plafond met kettingen
Fig. 3d) Installatie aan plafond met beugel (cod. 8698)
Inbouwmontage (cod. 8697)
GELIJKTIJDIGE UITVOERING
VAN DE TESTS
(Fig. 4) SE= NOODVERLICHTING
SA= VERLICHTING + NOODVERLICHTING
PS= Permanente verlichting med gereduceerde
lichtsterkte
B= Eventuele globale bediening voor deactivering
noodverlichting (neem de polariteiten in acht).
TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie
schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd
of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen.
Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen,
aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren.
(Fig. 3) Montering ud fra væg på dåse
(Fig. 3a) Montering plan på væg
(Fig. 3b) Montering ud fra væg
(Fig. 3c) Loftsinstallation med kæder
(Fig. 3d) Montering direkte på loft. (kode 8698
Indbygget i loft (kode 8697)
P2-N2= Nettilslutning (Fase og nul)
SAMTIDIG TEST
SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelsesskemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre
(Fig. 4) SE= KUN LYS I NØDDRIFT
samtidige tests på hele anlægget.
SA= LYS I NORMAL OG NØDDRIFT
Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved
PS= Permanent oplysning med reduceret lysstyrke
B= Eventuel nødafbryder (polariteten skal enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det
er umuligt at udføre testen.
overholdes).
Når D kontakten åbnes udfører armaturerne testen
D= Afbryder til forhindring af test
samtidigt.
A= Testfunktion
MÖJLIGA INSTALLATIONER
(Fig. 3) Vägginstallation i standardlådor
(Fig. 3a) väggmontering
(Fig. 3b) väggmontering med bygel
(Fig. 3c) Takinstallation med kedjor
Fig. 3d) Takinstallation med bygel (kod 8698)
Försänkt installering (kod 8697)
A= Test
P2-N2= Direkt linje
INSTALLATIONSMULIGHEDER
(Fig. 3) Veggeinstallasjon i standard bokser
(Fig. 3a) Veggmontering
(Fig. 3b) Veggmontering med støtte
(Fig. 3c) Takinstallasjon med kjeder
Fig. 3d) Takinstallasjon med støtte (kod 8698)
Innfelt (kod 8697)
KOBLINGSSKJEMAER
AMARELO INTERMITENTE
VERDE
LED SIGNALERINGEN
ROOD KNIPPEREND
NOODFUNCTIE GEBLOKKEERD
ONDERHOUD
BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED
GEEL
FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED
GEEL KNIPPEREND
TEST OFF
GROEN
WERKT REGELMATIG
moet als gescheiden vuil ingezameld worden om
ONDERHOUD
milieuverontreiniging
te
voorkomen.
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volOvereenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale
ledige heroplading, niet meer de volledige autonomie
wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
garandeert.
verwerking van het versleten product, wordt de veronaInterpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
Men dient zich voor de eventuele vervanging van lampen,
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
batterijen of andere reparaties tot een officieel
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
onderhoudscentrum te richten met het verzoek om origiVoorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
nele onderdelen te gebruiken.
(Fig. 5) Vervanging van de lampen
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven
richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
brengen.
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is.
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk
beschouwd worden.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil
uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batI henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af
terierne:
disse produkter ved endt levetid, medfører manEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
glende overholdelse af ovenstående straf i henhold til
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
loven.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
- For udskiftning af lyskilder, batterier eller andre reparatioEks. 4) 2197: uge 21, år 97
ner, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse af originale dele.
(Fig. 5) Udskiftning af lyskilder
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade
LED SIGNALER
produktet.
ADVARSLER - GARANTI
BLINKENDE RØDT LYS
FRAKOBLET NØDFUNKTION - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendet er blevet konstrueret for.
delse til den autoriserede forhandler.
RØDT LYS
BATTERI- ELLER KREDSLØBSFEJL
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor
GULT LYS
FEJL PÅ LYSRØRET
farligt.
BLINKENDE GULT LYS
TEST OFF
GRØNT LYS
NORMALFUNKTION - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
frakobles.
VEDLIGEHOLDELSE
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald.
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning,
Det skal behandles som særskildt affald for at undgå
ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
miljøskader.
på alla armaturer.
AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en
brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervak- av varje cykel.
ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät- Om inte alla armaturer på anläggningen strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter.
ter i gång när apparaten har monterats och strömförts.
VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utföranFunktionstest : varje vecka
de kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden.
Varaktighetstest: var sjätte månad
SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR
SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D
(se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på
KOPPLINGSCHEMAN
bestämda tider på hela anläggningen.
(Fig. 4) SE= NÖDBELYSNING
Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funkSA= BELYSNING + NÖDBELYSNING
tionstesten.
PS= Permanent belysning med nedsatt ljusflöde
B= Eventuell enhetlig disaktiveringsstyrning vid Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar
därigenom att testen inte går att utföra.
nödläge (respektera polariteten)
D= Testinhiberingsbrytare
Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt
AUTONOM APPARAT FOR
SIKKERHETSSIGNALERING
MED SELVDIAGNOS
AMARELO
MAU FUNCIONAMENTO
BATERIA OU CIRCUITO
MAU FUNCIONAMENTO
LÂMP. FLUORESCENTE
TEST OFF
FUNCIONAMENTO NORMAL
Leis nacionais de recebimento para a eliminação do
MANUTENÇÃO
produto no fim de sua vida útil; a inobservância das
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
recomendações descritas acima está sujeita às
completa, não consegue assegurar a autonomia nominal.
sanções impostas pela Lei.
Exemplo de leitura do código data, bateria:
- Para eventuais substituições de lâmpadas, de baterias
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
ou outras reparações dirigir-se a um centro de assiEx. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
stência técnica autorizado e pedir a utilização de
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
peças sobressalentes e acessórios originais. O desreEx. 4) 2197: 21 semana, ano 97
speito das regras supra-citadas pode comprometer a
(Fig. 5) Substituição das lâmpadas
segurança do aparelho.
- Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
Autorizado.
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para
o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso.
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar
danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as
UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af
hver cyklus.
AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapaciDa anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt, vil testetets-test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet
ne blive udført på forskellige tidspunkter.
første gang efter installation.
ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en
Funktionstest: hver uge
periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid.
Kapacitetstest: to gange om året
BRUGERVEJLEDNING
FORBINDELSESDIAGRAMMER
AUTONOM APPARAT FÖR
SÄKERHETSSIGNALERING MED
SJÄLVDIAGNOS
INTERMITENTE
VERMELHO
Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test
tegelijkertijd uitvoeren.
AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te
verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparamietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na ten van de installatie te voeden, zullen de testen op verschillende tijdstippen uitgevoerd worden.
installatie onder spanning wordt gebracht.
ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test
Functietest: elke week
is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstanAutonomietest: elke zes maanden
digheid kan garanderen.
D= Schakelaar uitschakelen test
A= Test
P2-N2= constante voeding
AANSLUITSCHEMA'S
BELYST SIKKERHEDSSKILT
MED AUTOMATISK TESTFUNKTION
INSTALLATIONSMULIGHEDER
D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al termi-
SAMTIDIG TEST
SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D
(se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for
(Fig. 4) SE= NØDBELYSNING
hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tidSA= BELYSNING + NØDBELYSNING
PS= Permanent belysning med redusert lysstyrke spunkter.
B= Eventuell nødbryter (polariteten må Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute av
drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-signal
overholdes).
VARNINGAR - GARANTI
ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart.
- Vid eventuellt utbyte av lampor, batterier eller andra reparationer, kontakta auktoriserad teknisk service och beställ
originaldelar från tillverkaren.
Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker
för apparatens säkerhet.
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt
vid ingrepp som omfattas av garantin.
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte.
All annan användning är att anses som oriktig och
RÖD BLINKANDE
AVAKTIVERAD BEREDSKAP
därför farlig.
RÖD
FEL PÅ BATTERI ELLER KRETS - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
GUL
FEL PÅ LJUSKÄLLA
GUL BLINKANDE
TEST AV - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
Den ska källsorteras för att undvika att skada
GRÖN
NORMAL FUNKTION
omgivningen.
UNDERHÅLL
I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutangående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta
LED SIGNALER
indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren
D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig.
SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene
til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved
BRUKERVEILEDNING
AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og enden av hver syklus.
selvstendighetstester; testsyklusen begynner i det Siden armaturene i installasjonen ikke lades samtidig, vil
øyeblikk installasjonen er avsluttet og spenningen testene utføres på forskjellige tidspunkter.
kobles til armaturen.
MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført variFunksjonstest: blir utført hver uke
ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid
ved batteridrift.
Varighetstest: blir utført hvert halvår
D= Bryter til forhindring av test
A= Testfunksjon
P2-N2= Direkte ledning
sedd autonomi efter en fullständig omladdning.
Exempel på ett batteris kodavläsning:
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
(Fig. 5) Byte av lampor
LED - SIGNALER
BLINKENDE RØD
DISAKTIVERT NØDFUNKSJON
RØD
FEIL VED BATTERI ELLER STRØMKRETS
GUL
FEIL VED LYSSTOFFRØR
BLINKENDE GUL
TEST OFF
GRØNN
REGELMESSIG FUNKSJON
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljøVEDLIKEHOLD
messige hensyn.
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført
oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av lamper, batteri eller andre
reparasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på
installatør. Slike utskiftinger krever dessuten bruk av oribatteriet:
ginale deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
revne kan sette armaturens sikkerhet på spill.
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Forhandler.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
(Fig. 5) Bytte lamper
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig
og dermed farlig.
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
®
®
UNI EN 1838
F
334.900.192 C
INDICA BEGHELLI AUTOTEST INIBIT
®
230V-50Hz
73/23
89/336
IP40
w w w. b e g h e l l i . c o m
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
N2
1
2
P2
4
D
A
SE
SA
1
N
P 1
-
2
+
-
+
PS
2
3
N
1- P
3 2+
P
2730
N
3
3a
5
3b
3,5 x 12
3c
PG13,5
4 x 25
3d
LED
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI
MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
F
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
NL
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
D
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
APPARECCHI AUTONOMI
PER SEGNALAZIONE DI SICUREZZA
CON AUTODIAGNOSI E MODO DI RIPOSO
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
GB
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
DK
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm nom.
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
I
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
8435 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8439 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8437 SA
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8441 SA
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8455 PS
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8457 PS
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8435 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8439 SE
25mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8437 SA
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8441 SA
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
2lm
2lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
8455 PS
40mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 0.75Ah
1h
8457 PS
45mA
0,5
CCFL 3.5W
100lm
1lm
1lm
NiCd 6V 1.7Ah
3h
N
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
D= Interruttore inibizione test
A= Test
P2-N2= Linea diretta
possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli
apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente.
AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di
ISTRUZIONI PER L'USO
ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli appaPOSSIBILI INSTALLAZIONI
Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- recchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi.
(Fig. 3) Installazione a parete su scatole standard
mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di
durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale.
(Fig. 3a) Montaggio a parete
parecchio viene alimentato al termine dell'installazione.
(Fig. 3b) Montaggio a parete con staffa
Test di Funzionamento: cadenza settimanale
SEGNALAZIONI LED
(Fig. 3c) Installazione a sospensione con catenelle
Test di durata: cadenza semestrale
(Fig. 3d) Installazione a soffitto con staffa (cod.8698)
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA DISATTIVATA
Installazione ad incasso (cod. 8697)
ESECUZIONE DEI TEST
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO
CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche- GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
ma per connessione) è possibile eseguire contemporanea- GIALLO LAMPEGGIANTE
TEST OFF
(Fig. 4) SE= Solo emergenza
mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con
FUNZIONAMENTO REGOLARE
SA= Illuminazione + emergenza
interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla VERDE
PS= Illuminazione permanente a luminosità ridotta scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im- Per porre l'apparecchio in “modo riposo”, fare riferimento
SELF CONTAINED LUMINAIRES FOR SAFETY
SIGNALING WITH SELF-DIAGNOSIS
AND REST-MODE FUNCTION
POSSIBLE INSTALLATIONS
(Fig. 3) Wall mounting on standard switch boxes
(Fig. 3a) Wall mounting
(Fig. 3b) Wall mounting with bracket
(Fig. 3c) Suspension with chains
(Fig. 3d) Ceiling mounting with bracket (code 8698)
Recessed installation (code 8697)
WIRING DIAGRAM
(Fig. 4) SE= Non Maintained lighting
SA= Maintained lighting
PS= Permanently emitting low-intensity light
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
UND RUHEBETRIEB
D= Test inhibit switch
A= Test
P2-N2= Direct line
EXECUTION OF THE TESTS
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuMANUTENZIONE
to urbano. Deve essere soggetto a raccolta separaSostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
ta per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento
Esempio di lettura codice data, batteria:
per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato
rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
intellettuale.
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
- Per l'eventuale sostituzione di lampade, batterie o altre
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
(Fig. 5) Sostituzione lampada
autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
AVVERTENZE - GARANZIA
sicurezza dell'apparecchio.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideNumero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
rarsi improprio e pericoloso.
I
GB
D
SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring diagram]
the whole system can be tested simultaneously or at pre-established time intervals. When switch D is turned on, the test cannot be executed and, as each cycle expires, the LED will flash
to point out that the tests cannot be executed. By turning the
SA= Dauerschaltung
PS= Dauerbeleuchtung mit reduzierter helligkeit
D= Blockierung der automatischen Prüfauslösung
A= Test
P2-N2= Netzversorgung
the Inibit remote controller (Order code 2730).
- Disconnect the device from the mains before starting to
clean or service it.
- The product cannot be disposed as unsorted muniMAINTENANCE
cipal waste. It must be collected separately to preReplace the battery when the device no longer guarantees
vent negative environmental impacts. In accordance
its rated duration after it has been completely recharged.
with the procedures of Directive 2002/96 and relevant
national laws and regulations adopted pursuant to this
Battery code examples:
Directive on the disposal of waste at the end of the life
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
Beghelli's products are subject to the applicable laws on
LED INDICATIONS
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
intellectual property.
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
FLASHING RED
EMERGENCY INHIBITED
- Contact an authorised technical service centre for the
(Fig. 5) Lamp replacement
replacement of lamps and batteries and for any other
RED
BATTERY OR CIRCUIT FAILURE
repairs possibly required use only original spare parts. The
YELLOW
LAMP FAILURE
WARNINGS - GUARANTEE
lacked respect of the above conditions may compromise
FLASHING YELLOW
TEST OFF
the safety of the device.
- This device shall be used exclusively for the purpose for
GREEN
REGULAR OPERATION
which it has been designed. Any other use is considered - For details regarding warranty services, contact an authorized dealer.
To set the device in rest-mode, refer to the instructions of
improper and therefore dangerous.
switch off, the devices will run the tests simultaneously.
STAND-ALONE: When the devices are not connected to a
switch D, the tests are executed independently upon expiry
of each cycle. When the system devices are not powered
simultaneously, the tests are executed at different time
INSTRUCTIONS FOR USE
Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals.
tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has been
carried out the device may not guarantee its rated duration.
after it has been installed.
Functional test: every week
Duration test: every six-months
alle istruzioni del telecomando Inibit (Cod. Ordine 2730).
erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller
Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden.
Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende
Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. Bei
Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche Auslösung
MONTAGEARTEN
einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser Vorgang
ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und
(Fig. 3) Wandeinbaumontage in Standarddosen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach
(Fig. 3a) Wandanbaumontage
Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten
(Fig. 3b) Auslegermontage
automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden.
(Fig. 3c) Hängemontage (Ketten nicht im Lieferumfang
Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit
enthalten)
(Fig. 3d) Deckenanbaumontage (Montageadapter bitte dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der
LED-ANZEIGE
Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie
separat bestellen, Bestell-Nr. 8698)
ROT BLINKEND
NOTFUNKTION UNTERDRÜCKT
Einbaumontage (Montageadapter bitte separat bestellen, spätestens nach 24 h wieder aufgeladen.
ROT
BATTERIE-ODER UMSCHALTSTÖRUNG
Bestell-Nr. 8697)
GLEICHZEITIGE TESTS
GELB
LAMPENSTÖRUNG
INSTALLATIONSPLAN
PRÜFUNGSAUSLÖSUNG BLOCKIERT
Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GELB BLINKEND
KEINE STÖRUNG
(Fig. 4) SE= Bereitschaftsschaltung
gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation GRÜN
Zur Nutzung der Fernschalteinrichtung (Schaltung der
chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend
und somit als gefährlich angesehen.
Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBITFernsteuerung (Bestell-Nr. 2730).
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
WARTUNG
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden
ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
ist die Nichteinhaltung strafbar.
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Lampen, Batterien
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene techniBsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
sche Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
(Fig. 5) Lampenwechsel
Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
Gerätesicherheit gefährden.
WARNUNG - GARANTIE
- Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden
Sie sich an den autorisierten Händler.
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es
hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abwei-
APPAREILS AUTONOMES
POUR SIGNALISATION DE SECURITE AVEC
AUTO-DIAGNOSTIC ET ETAT DE REPOS
INSTALLATIONS POSSIBLES
(Fig. 3) Installation murale sur boitier standard
(Fig. 3a) Montage contre le mur
(Fig. 3b) Montage contre le mur avec bride
(Fig. 3c) Installation en suspension avec chaînes
Fig. 3d) Montage au plafond avec bride (code 8698)
Installation à encastrement (cod. 8697)
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 4) SE= SECOURS
SA= ECLAIRAGE + SECOURS
PS= Eclairage permanent à luminosité réduite
D= Interrupteur de inhibition du test
APARATOS AUTÓNOMOS
INDICADOR DE SEGURIDAD
CON AUTODIAGNÓSTICO
Y ESTADO DE REPOSO
INSTALACIONES POSIBLES
(Fig. 3) Instalación de pared en cajas estándar
(Fig. 3a) Instalación de pared
(Fig. 3b) Instalación de pared con soporte
(Fig. 3c) Suspensión con cadenas
Fig. 3d) Instalación de techo con soporte (Cód. 8698)
Empotrado (cod. 8697)
tant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément.
AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la
MODE D’EMPLOI
Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les
de fonctionnement et d'autonomie; le cycle de test appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des
commence quand l'appareil est alimenté au terme de temps différents.
ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution
l'installation.
du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie
Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire
nominale.
Test de durée: fréquence semestrielle
A= Test
P2-N2= Ligne directe
EXECUTION DES TESTS
SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir
schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultanément ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'installation.
Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité
de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en cligno-
F
E
P
NL
DK
S
N
SIGNALISATIONS LED
ROUGE CLIGNOTANT
ROUGE
JAUNE
JAUNE CLIGNOTANT
VERTE
SECOURS EMPÊCHENT
ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT
ECHEC DE TUBE FLUORESCENT
TEST OFF
FONCTIONNEMENT REGULIER
el interruptor D los equipos efectuarán la prueba contemporáneamente.
AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor
D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al termiINSTRUCCIÓN DE USO
nar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se aliLos equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcio- mentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en
namiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuan- tiempos diversos
do el aparato es alimentado al final de la instalación.
CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la
Prueba de Funcionamiento: cada semana
prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure
Prueba de autonomía: semestralmente
la autonomía nominal.
D= Interruptor de inhibición del test
A= Test
P2-N2= Línea directa
REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS
CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver
esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáneamente o en tiempos establecidos anteriormente las
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
pruebas en toda la instalación.
(Fig. 4) SE= EMERGENCIA
Con el interruptor D cerrado se inhibirá la funcionalidad
SA= ILUMINACIÓN + EMERGENCIA
de prueba, al termine de cada ciclo el Led intermitente
PS= Iluminación permanente con baja luminosidad indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo
SEÑALIZACIONES LED
ROJO INTERMITENTE
EMERGENCIA DESACTIVADA
ROJO
MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO
AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE
AMARILLO INTERMITENTE
TEST OFF
VERDE
FUNCIONAMIENTO REGULAR
Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage,
débrancher l'appareil du secteur.
à l'instruction de la télécommande Inibit (Code
Commande 2730).
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
déchet urbain mais conformément à la collecte
ENTRETIEN
sélective pour garantir la protection de l’environnement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispoRemplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’érecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
limination du produit au terme de sa durée de vie, les conExemple de lecture du code date de la batterie:
trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
sanctions prévues par la loi.
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
- Pour le remplacement éventuel des ampoules, des piles
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assiEx. 4) 2197: 21 semaine 97 année
stance technique agréé et demander l'utilisation de piè(Fig. 5) Replacement de l’ampoule
ces de rechange originales.
Le non respect des indications susmentionnées peut
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
compromettre la sécurité de l'appareil.
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
contact avec le revendeur agréé.
laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente
eléctrica.
- Este aparato no puede ser eliminado como desecho
MANTENIMIENTO
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo
diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarconformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y
ga completa, no asegura más la autonomía nominal.
por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliEjemplos de lectura del código de la batería:
minación de los productos que ya no puedan ser utilizaEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
dos. La inobservancia de las normas citadas está penada
Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
por la ley.
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia
(Fig. 5) Sustitución de la lámpara
técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización - Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
para la que ha sido construido.
Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar la
instrucción del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730).
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
- Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de
impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor
D os aparelhos executarão o teste simultâneamente.
AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os
testes serão executados autonomamente no final de D, os
testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTALAÇÕES POSSÍVEIS
Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de
namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal.
(Fig. 3) Instalação de parede com caixa standard
o aparelho é alimentado no final da instalação.
(Fig. 3a) Instalação na parede
SINALIZAÇÕES DO LED
Teste de Funcionamento: semanalmente
(Fig. 3b) Montagem em parede com suporte
Teste de duração: semestralmente
(Fig. 3c) Instalação de tecto com correntes
VERMELHO INTERMITENTE EMERGÊNCIA DESACTIVADA
Fig. 3d) Instalação de tecto com suporte (cód. 8698)
VERMELHO
MAU FUNCIONAMENTO
EXECUÇÃO DOS TESTES
Instalação de embeber (cód. 8697)
BATERIA OU CIRCUITO
SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de AMARELO
MAU FUNCIONAMENTO
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
ligação) é possível executar simultâneamente, ou num
LÂMP. FLUORESCENTE
tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação.
(Fig. 4) SE= EMERGÊNCIA
TEST OFF
Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do AMARELO INTERMITENTE
SA= ILUMINAÇÃO + EMERGÊNCIA
FUNCIONAMENTO NORMAL
PS= Iluminação permanente com luminosidade teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a VERDE
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar as
instruções do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730).
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos
urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente,
MANUTENÇÃO
para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva
2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a elimiSubstituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
nação do produto no fim de sua vida útil; a inobservância
completa, não consegue assegurar a autonomia nominal.
das recomendações descritas acima está sujeita às sanções
Exemplo de leitura do código data, bateria:
impostas pela Lei.
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
- Para eventuais substituições de lâmpadas, de baterias
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
ou outras reparações dirigir-se a um centro de assiEx. 3) 9811: 98 ano 11 semana
stência técnica autorizado e pedir a utilização de
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
peças sobressalentes e acessórios originais. O desre(Fig. 5) Substituição das lâmpadas
speito das regras supra-citadas pode comprometer a
segurança do aparelho.
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
- Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
Autorizado.
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para
o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso.
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test
tegelijkertijd uitvoeren.
AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te
verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparaDe Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- ten van de installatie te voeden, zullen de testen op vermietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na schillende tijdstippen uitgevoerd worden.
installatie onder spanning wordt gebracht.
ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test
Functietest: elke week
is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstanAutonomietest: elke zes maanden
digheid kan garanderen.
Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereren - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil
uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
aan de instrukties van de Inibit afstandsbediening (Bestel
Code 2730).
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuverontreiniging te voorkomen.
ONDERHOUD
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetDe batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
ledige heroplading, niet meer de volledige autonomie
verwerking van het versleten product, wordt de veronagarandeert.
chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van lampen,
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
batterijen of andere reparaties tot een officieel
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
onderhoudscentrum te richten met het verzoek om origiVoorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
nele onderdelen te gebruiken.
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven
(Fig. 5) Vervanging van de lampen
richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar
brengen.
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA
PARA AVISO DE SEGURANÇA
COM AUTODIAGNÓSTICO
E MODO DE REPOUSO
DECENTRAAL NOODVERLICHTINGARMATUUR
VOOR VEILIGHEIDSSIGNALERING
MET AUTOTEST EN RUSTSTAND
MOGELIJKE INSTALLATIES
(Fig. 3) Wandinstallatie op standaardkastjes
(Fig. 3a) Montage aan wand
(Fig. 3b) Montage aan wand met beugel
(Fig. 3c) Installatie aan plafond met kettingen
Fig. 3d) Installatie aan plafond met beugel (cod. 8698)
Inbouwmontage (cod. 8697)
reduzida
D= Interruptor de inibição do teste
A= Teste
P2-N2= Linha directa
D= Schakelaar uitschakelen test
A= Test
P2-N2= constante voeding
GELIJKTIJDIGE UITVOERING
VAN DE TESTS
TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie
AANSLUITSCHEMA'S
schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd
(Fig. 4) SE= NOODVERLICHTING
of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen.
SA= VERLICHTING + NOODVERLICHTING
Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen,
PS= Permanente verlichting med gereduceerde aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren.
lichtsterkte
LED SIGNALERINGEN
ROOD KNIPPEREND
NOODFUNCTIE GEBLOKKEERD
ONDERHOUD
BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED
GEEL
FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED
GEEL KNIPPEREND
TEST OFF
GROEN
WERKT REGELMATIG
I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale impleEt eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batmenteringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af
terierne:
disse produkter ved endt levetid, medfører manEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
glende overholdelse af ovenstående straf i henhold til
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
loven.
Eks.
3)
9811:
98
år
11
uge
INSTALLATIONSMULIGHEDER
- For udskiftning af lyskilder, batterier eller andre reparatioEks. 4) 2197: uge 21, år 97
ner, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værk(Fig. 3) Montering ud fra væg på dåse
sted, og at anmode om anvendelse af originale dele.
(Fig. 5) Udskiftning af lyskilder
(Fig. 3a) Montering plan på væg
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade
(Fig. 3b) Montering ud fra væg
produktet.
(Fig. 3c) Loftsinstallation med kæder
ADVARSLER - GARANTI
- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henven(Fig. 3d) Montering direkte på loft. (kode 8698
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som
delse til den autoriserede forhandler.
Indbygget i loft (kode 8697)
det er blevet konstrueret for.
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor
FORBINDELSESDIAGRAMMER
farligt.
(Fig. 4) SE= KUN LYS I NØDDRIFT
- Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
SA= LYS I NORMAL OG NØDDRIFT
frakobles.
PS= Permanent oplysning med reduceret lysstyrke armaturerne testen samtidigt.
VEDLIGEHOLDELSE
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald.
UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D konD= Afbryder til forhindring af test
Det skal behandles som særskildt affald for at undgå
takten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning,
A= Testfunktion
miljøskader.
ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
P2-N2= Nettilslutning (Fase og nul)
hver
BELYST SIKKERHEDSSKILT
MED AUTOMATISK TESTFUNKTION
OG “HVILETILSTAND”
AUTONOM APPARAT FÖR
SÄKERHETSSIGNALERING MED
SJÄLVDIAGNOS OCH STANDBYLÄGE
MÖJLIGA INSTALLATIONER
(Fig. 3) Vägginstallation i standardlådor
(Fig. 3a) väggmontering
(Fig. 3b) väggmontering med bygel
(Fig. 3c) Takinstallation med kedjor
Fig. 3d) Takinstallation med bygel (kod 8698)
Försänkt installering (kod 8697)
KOPPLINGSCHEMAN
(Fig. 4) SE= NÖDBELYSNING
SA= BELYSNING + NÖDBELYSNING
PS= Permanent belysning med nedsatt ljusflöde
D= Testinhiberingsbrytare
AUTONOM APPARAT FOR
SIKKERHETSSIGNALERING
MED SELVDIAGNOS OG STANDBY-MODUS
INSTALLATIONSMULIGHEDER
(Fig. 3) Veggeinstallasjon i standard bokser
(Fig. 3a) Veggmontering
(Fig. 3b) Veggmontering med støtte
(Fig. 3c) Takinstallasjon med kjeder
Fig. 3d) Takinstallasjon med støtte (kod 8698)
Innfelt (kod 8697)
KOBLINGSSKJEMAER
(Fig. 4) SE= NØDBELYSNING
SA= BELYSNING + NØDBELYSNING
PS= Permanent belysning med redusert lysstyrke
D= Bryter til forhindring av test
cyklus. Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt,
BRUGERVEJLEDNING
vil testene blive udført på forskellige tidspunkter.
AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets-test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en
periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid.
første gang efter installation.
Funktionstest: hver uge
LED SIGNALER
Kapacitetstest: to gange om året
BLINKENDE RØDT LYS
FRAKOBLET NØDFUNKTION
SAMTIDIG TEST
RØDT LYS
BATTERI- ELLER KREDSLØBSFEJL
SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT LYS
FEJL PÅ LYSRØRET
skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre BLINKENDE GULT LYS
TEST OFF
samtidige tests på hele anlægget.
GRØNT LYS
NORMALFUNKTION
Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved
enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det For at indstille armaturet til ”hvile tilstand”, henvises til
er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode 2730).
A= Test
P2-N2= Direkt linje
AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en
brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet
av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter.
Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervakVARNING: Under det dygn som följer efter testernas utföranning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sätde kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden.
ter i gång när apparaten har monterats och strömförts.
Funktionstest : varje vecka
LED SIGNALER
Varaktighetstest: var sjätte månad
I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella
UNDERHÅLL
lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutatt iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning
sedd autonomi efter en fullständig omladdning.
av apparaten bestraffningsbart.
Exempel på ett batteris kodavläsning:
- Vid eventuellt utbyte av lampor, batterier eller andra repaEx. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
rationer, kontakta auktoriserad teknisk service och beställ
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
originaldelar från tillverkaren. Försummad hänsyn till
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet.
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt
(Fig. 5) Byte av lampor
vid ingrepp som omfattas av garantin.
RÖD BLINKANDE
AVAKTIVERAD BEREDSKAP
VARNINGAR - GARANTI
RÖD
FEL PÅ BATTERI ELLER KRETS
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte.
SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D
FEL PÅ LJUSKÄLLA
All annan användning är att anses som oriktig och
(se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL
därför farlig.
bestämda tider på hela anläggningen.
GUL BLINKANDE
TEST AV
Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionste- GRÖN
NORMAL FUNKTION - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
sten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar
därigenom att testen inte går att utföra. Om brytaren D vrids För att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna för - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska
fjärrkontrollen Inibit (Beställningskod 2730).
på kommer testen att utföras samtidigt på alla armaturer.
källsorteras för att undvika att skada omgivningen.
SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR
A= Testfunksjon
P2-N2= Direkte ledning
drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-signal
indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren
D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig.
BRUKERVEILEDNING
SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene
AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved
selvstendighetstester; testsyklusen begynner i det enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen ikke
øyeblikk installasjonen er avsluttet og spenningen lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidspunkter.
MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført varikobles til armaturen.
ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid
Funksjonstest: blir utført hver uke
ved batteridrift.
Varighetstest: blir utført hvert halvår
SAMTIDIG TEST
SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D
(se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for
hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tidspunkter.
Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute av
LED - SIGNALER
BLINKENDE RØD
DISAKTIVERT NØDFUNKSJON
RØD
FEIL VED BATTERI ELLER STRØMKRETS
GUL
FEIL VED LYSSTOFFRØR
BLINKENDE GUL
TEST OFF
GRØNN
REGELMESSIG FUNKSJON
For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene til
fjernkontrollen Inibit (Ordrekode 2730).
-
VEDLIKEHOLD
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden.
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på
batteriet:
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
(Fig. 5) Bytte lamper
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
konstruert for.
Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed
farlig.
Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige hensyn.
Ved eventuelle utskiftinger av lamper, batteri eller andre
reparasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller
installatør.
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan
sette armaturens sikkerhet på spill.
Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Forhandler.
Scarica

Istruzioni uso