Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race 1. Autorità Organizzatrice 1. Organising Authority 1.1 L’Autorità Organizzatrice (AO) è lo Yacht 1.1 The Organizing Authority (OA) is the Yacht Club Santo Stefano - Strada Provinciale Club Santo Stefano. Address: Strada 161 Provinciale 161 n° 18, 58019 Porto S. n° 18, 58019 - Porto S. Stefano (Grosseto). 1.2 Stefano - Grosseto - Italy. Segreteria Regate tel: 0564814002 1.2 Race Secretariat: tel: +390564814002 fax: 0564640856 cell: 3200605827 fax: +390564640856 mob:+393200605827 web: www.argentariosailingweek.it web: email: [email protected] email: [email protected] www.argentariosailingweek.it 1.3 Ufficio Regate: [email protected] 1.3 Race Office: [email protected] 1.4 Durante la manifestazione la Segreteria e 1.4 During the regatta the Race Secretariat and l’Ufficio Regate saranno posizionati nel the Race Office will be placed in the Village. Villaggio regate. 2. Programma 2. Schedule Giovedì 18 Giugno 9.30-17.00 Registrazione e controlli 19.00 Cocktail di apertura presso lo YCSS Venerdì 19 Giugno 09.00 Briefing presso il Villaggio Regate 11.00 Regate Evento sociale Sabato 20 Giugno 09.00 Briefing presso il Villaggio Regate Regate Evento Sociale Domenica 21 Giugno 09.00 Briefing presso il Villaggio Regate Regate 18.00 Premiazione presso il Villaggio Regate Thursday June 18 09.30-17.00 Registration and measurements 19.00 Welcome cocktail at the YCSS Club House Friday June 19 09.00 Skipper meeting at the Race Village 11.00 Races Social Saturday June 20 09.00 Skipper meeting at the Race Village Races Social Sunday June 21 09.00 Skipper meeting at the Race Village Races 18.00 Prize giving ceremony at the Race Village L’orario l’orario Starting time is the time for warning signal. From dell’esposizione del Segnale di Avviso. A partire the second day of race, the intended time of the first dal secondo giorno di regate, l’orario previsto per warning signal will be posted on the official notice l’esposizione del primo segnale di avviso sarà reso board before 19.30 hrs of the previous day. If no noto a notice is displayed, starting time will be the same as delle mezzo regate indicato è apposito comunicato esposto all’Albo Ufficiale entro le ore 19.30 del giorno precedente a quello in cui avrà effetto; in assenza di tale comunicato l’orario di esposizione del Segnale di precedente. Avviso sarà quello del giorno previous day. Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race 3. Regole 3. Rules 3.1 La regata sarà disciplinata dalle seguenti 3.1 The regatta will be governed by: regole: a) The Rules as defined in the ISAF Racing a) Regolamento di regata ISAF 2013-2016 Rules of Sailing con le prescrizioni FIV, prescriptions, 2013-2016 with FIV b) Regolamento CIM, b) The CIM Rules, c) Il regolamento delle Classi ammesse, c) The Rules of the Classes admitted, d) Questo Bando di Regata (BdR), le Istruzioni d) This Notice of Race (NoR), the Sailing di Regata (IdR) e le loro modifiche, 3.2 In caso di conflitto tra lingue diverse Instructions (SI) and their amendments. 3.2 prevarrà il testo inglese. In case of any difference between the Italian and the English test, the English shall prevail. 4. Pubblicità 4.1 Non è permessa nessuna forma di pubblicità 4. Advertising – se non quella fornita dalla AO – non solo in 4.1 Advertising is not allowed regata, ma anche durante la permanenza races at the moorings degli yachts all’ormeggio e nel corso della reaching or navigazione per raggiungere e per lasciare il the campo di gara. material provided by the OA. 4.2 La pubblicità sarà di categoria C secondo il 4.2 Regolamento CIM in vigore. and only both and during when leaving the racing areas, with exception of the advertising Under the CIM Rules the regatta will be category C. 5. Iscrizione 5. Entries 5.1 E’ raccomandata l’iscrizione on-line: 5.1 Preliminary on-line entry is recommended: http://www.argentariosailingweek.it/iscrizione.php http://www.argentariosailingweek.it/en/entryform.php 5.2 5.2 La tassa di iscrizione è: Lunghezza LOA <12 mt 12 mt<LOA<18 mt 18 mt<LOA<25 mt LOA>25 mt 5.3 prima del 1 Maggio 300 € 400 € 500 € 600 € dopo il 1 Maggio 450 € 600 € 750 € 900 € Entry fee is: Length LOA <12 mt 12 mt<LOA<18 mt 18 mt<LOA<25 mt LOA>25 mt before May 1st 300 € 400 € 500 € 600 € after May 1st 450 € 600 € 750 € 900 € La tassa di iscrizione comprende l’ormeggio The entry fee includes mooring fees for the nelle date indicate, l’invito agli eventi, e due dates indicated below, the invitation to all the pass auto per il parcheggio. social events and the parking permits for two La AO si riserva il diritto di accettare cars. iscrizioni dopo il 1 Maggio, senza però garantire l’ormeggio in banchina. 5.3 The OA reserves the right to accept entries after May 1st but without granting mooring space on docks. Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race 5.4 Le iscrizioni dovranno pervenire alla 5.4 Entries shall be made to the Race Secretariat Segreteria Regate insieme a: accompanied with: lista equipaggio corredata delle tessere FIV e attestazione visita sanitaria per i concorrenti citizens. All foreign competitors must comply italiani; dovranno with the rules provided by their National propria Authority for Sailing, their Class Association autorità nazionale ed avere una assicurazione and carry insurance protection for third party personale e verso terzi, and passenger liability, i attenersi concorrenti alle stranieri prescrizioni della ricevuta del pagamento dell’iscrizione, a copy of the transfer confirmation, copia del certificato di stazza 2015 (CIM per a copy of the 2015 Measurement Certificate yachts Vintage e Classic; IRC per yachts (CIM certificate for Vintage and Classic Spirit of Tradition; di Classe per Classi Yachts; IRC for Spirit of Tradition Yachts, metriche e One Design), Class certificate for Metric Classes and OD), copia del certificato di assicurazione con massimale di almeno € 1.500.000, la dichiarazione delle vele che saranno usate La 5.6 the declaration form for sails used in the races. formalizzazione essere copy of valid T.P. insurance with coverage of at least € 1.500.000, in regata. 5.5 the crew list with FIV cards for the Italian effettuata delle iscrizioni presso la potrà 5.5 Segreteria Final registration completed formalities shall be at the Race Office (placed in posizionata nel Villaggio regate entro le the Race Village) by 17.00 hrs on June 18 ore 17.00 del 18 Giugno 2015. 2015. Il bonifico specificando dovrà il nome essere dello effettuato, yacht ed 5.6 il The entry fee, specifying the yacht name with sail number, can be paid by transfer payment numero velico sul conto intestato a: to: Yacht Club Santo Stefano Yacht Club Santo Stefano Monte dei Paschi di Siena - Filiale Porto S. Bank Monte dei Paschi di Siena - Filiale Stefano Porto S. Stefano IBAN: IT63F0103072302000000081271 IBAN: IT63F0103072302000000081271 SWIFT: PASCITMMPRT SWIFT: PASCITMMPRT 6. Certificati di Stazza 6. Measurement Certificates 6.1 Gli yachts Vintage e Classic che fossero 6.1 Vintage and Classic yachts without a valid privi di un certificato di stazza CIM valido 2015 CIM Measurement Certificate shall per il 2015, dovranno farne richiesta request either to the AIVE or to CIM; Spirit of all’AIVE o al CIM; gli yachts Spirit of Tradition Tradition Yachts to the UVAI or to their Rule all’UVAI o alla rispettiva Autorità Nazionale. Authority. Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race 7. Suddivisione degli yachts 7. Categories and Classes 7.1 Gli yachts saranno divisi nelle seguenti 7.1 The yachts will be divided into the following Categories: Categorie: 7.2 Classic Vintage Big Boats Spirit of Tradition Classi metriche e monotipi Le Categorie potranno essere suddivise in Classi. 8. Istruzioni di Regata 8.1 Le IdR saranno disponibili a partire dal 18 Giugno 2015 presso la Segreteria Regate, 7.2 Classic Vintage Big Boats Spirit of Tradition Metric Classes and One Design Above Categories could be further split into Classes. 8. Sailing Instructions 8.1 The SI will be available, after registration, on June 18 2015 at the Race Secretariat. solo dopo formalizzazione dell’iscrizione. 9. Tempo compensato e punteggio 9. Corrected time and scoring 9.1 Il tempo compensato di ogni yacht sarà 9.1 A result on corrected time will be given for per ciascuna prova calcolato secondo le any given Category or Class. The corrected norme del Regolamento CIM in vigore time e le classifiche saranno fatte per ognuna according to the existing CIM Rules. yacht will be calculated 9.2 The Low Point System will apply. saranno stati suddivisi gli yachts. 9.3 One (1) race is required to be completed to Sarà utilizzato il punteggio minimo. 9.3 Per costituire una serie dovrà constitute a series. essere 9.4 When fewer than four (4) races have been completata almeno una (1) prova. completed, a boat’s series score will be the Quando saranno corse meno di quattro (4) total of her race scores. regate non ci saranno scarti. 9.5 each delle categorie e delle classi nelle quali 9.2 9.4 of 9.5 When four (4) or more races have been Quando saranno corse quattro (4) o più completed, a boat’s series score will be the prove, la prova peggiore sarà scartata. total of her race scores excluding her worst score. 10. Ormeggio 10.1 Gli yachts saranno ormeggiati negli spazi messi Approdi a disposizione (tel: dalla Argentario +390564810746, [email protected] ) e dal Comune di Monte Argentario alla Pilarella (e se necessario in altra banchina) dal 16 al 22 Giugno 2015 inclusi. In tutti gli altri giorni sarà applicato uno sconto del 50% sulle tariffe in vigore. 10. Docking 10.1 Yachts will be docked by the Argentario Approdi (tel: [email protected]) +390564810746, and the Argentario Municipality at the Pilarella harbor (and if necessary at another mooring) from June 16 to June 22 2015, included. On the other days a 50% discount will be applied on the existing fees. Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race 11. Premi 11. Prizes 11.1 Officine Panerai premierà: 11.1 Officine Panerai will award: – – i primi tre classificati delle Categorie Classic, – Vintage, Big Boats e Spirit of Tradition Classic, Vintage, Big Boats and Spirit of (calcolati sulla base del Punteggio Minimo), Tradition (calculated with the Low Point il primo overall delle Categorie Classic, System), Vintage, Big Boat e Spirit of Tradition. 11.2 the first three places in the Categories – Altri premi speciali saranno indicati nelle IdR. 12. Eventi 12.1 Il calendario finale degli eventi sarà comunicato insieme alle IdR. the first overall in the Categories Classic, Vintage, Big Boat and Spirit of Tradition. 11.2 More special prizes will be listed in the SI. 12. Events 12.1 The final program of the events will be available with the SI. 13. Responsabilità 13.1 I concorrenti prendono parte alla regata a 13. Disclaimer of liability loro rischio e pericolo. Vedi la RdR 4 13.1 Competitors participate in the regatta 13.2 “Decisione di Partecipare alla Regata”. entirely at their own risk. See RRS rule 4 L’Autorità Organizzatrice non si assume “Decision to Race”. alcuna responsabilità per danni alle cose od 13.2 The Organizing Authority will not accept any infortuni alle persone (od in caso di morte) liability for material damage or personal avvenuti injury (or death) sustained in conjunction prima, durante conseguenza alla regata. o dopo o in with or prior to, during, or after the regatta.