Portofino Rolex Trophy Portofino 18 - 20 Settembre 2014 Classi - Classes 15m S.I. – 12m S.I. Bando di Regata – Notice of Race http://www.yci.it [email protected] Y BAN PGQ 7.1.c 1 A C H T C L U B I T A L I A N O REV O del 15/2/2011 1. ORGANIZZAZIONE 1. ORGANIZATION Le regate saranno organizzate dallo Yacht Club Italiano, con il patrocinio dei Comuni di Portofino e Santa Margherita Ligure. Races will be organized by Yacht Club Italiano, under the patronage of the Cities of Portofino and Santa Margherita Ligure. 2. REGOLE 2. RULES La regata sarà disciplinata dalle regole come definite nel Regolamento di Regata 2013 – 2016. Saranno in vigore le prescrizioni dell’autorità nazionale FIV. Le Regole delle classi. Se vi è conflitto tra le lingue, il testo italiano sarà prevalente. The regatta will be governed by the rules as defined in the Racing Rules of Sailing RRS 2013 - 2016. The prescriptions of the National Authority (FIV) will apply. The Classes Rules If there is a conflict between languages the Italian text will take precedence. 3. PUBBLICITA’ 3. ADVERTISING La pubblicità è ammessa secondo le Regole di Classe. ISAF Regulation 20 verrà applicata. Alle barche sara’ richiesto di esporre pubblicita’ (bandiere con il logo dello sponsor) scelta e fornita dall’Autorita’ Organizzatrice. Le bandiere andranno issate sia in regata sia in porto. 4. ELEGGIBILITA’ ED ISCRIZIONI 4. ELIGIBILITY AND ENTRIES 5. QUOTA DI ISCRIZIONE 5. ENTRY FEE 6. PROGRAMMA 6. SCHEDULE La regata è ad inviti ed è riservata alle seguenti Classi: - 15 Metri S.I. - 12 Metri S.I. Le barche possono iscriversi in forma online nel sito www.yci.it o contattando la Segreteria dello YCI [email protected], entro le ore 18.00 del giorno 1 Settembre 2014. Non è prevista nessuna quota di iscrizione, essendo regate ad invito. 7. STAZZE Each boat shall produce a valid measurement certificate issued by the respective Class, to be handed to the Race Office at the registration. 8. SAILING INSTRUCTIONS 8. ISTRUZIONI DI REGATA Le Istruzioni di Regata saranno a disposizione presso la Segreteria delle Regate a Portofino dalle ore 14.00 di Mercoledì 17 settembre 2014. BAN PGQ 7.1.c A C H T Wednesday September 17th 2014 from 2.00 p.m. Registration Thursday September 18th 2014 Races Friday September 19th 2014 Races Saturday September 20th 2014 Races The scheduled time of the Warning Signal for the first race each day is 11.00 a.m. Possibly 5 races in total will be sailed. Maximum 3 races a day can be run. 7. MEASUREMENTS Ogni barca dovrà consegnare un valido certificato di stazza emesso dalle rispettive Classi, alla Segreteria delle Regate al momento della registrazione. Y The regatta is by invitation and reserved to the following Classes: - 15 Metre I.R. - 12 Metre I.R. The boats may enter on line at www.yci.it, or contact the Secretary of YCI [email protected], by 6 pm on September 1st 2014. The event is by invitation. No entry fee is required Mercoledì 17 Settembre 2014 dalle ore 14.00 registrazione Giovedì 18 Settembre 2014 Regate Venerdì 19 Settembre 2014 Regate Sabato 20 Settembre 2014 Regate Il segnale di avviso della prima regata di ogni giornata sarà dato alle ore 11.00. Sono previste, se possibile, in totale 5 prove. Non potranno essere disputate più di 3 prove al giorno. 2 Advertising will be according to Class Rules. ISAF Regulation 20 will apply. Boats shall be required to display advertising chosen and supplied (flags with sponsor’s logo) by the Organizing Authorithy. Flags shall be flying during the race and in the harbour. C Sailing Instructions will be available at the Race Office in Portofino from 2 p.m. on Wednesday September 17th, 2014. L U B I T A L I A N O REV O del 15/2/2011 9. LOCALITA’ 9. VENUE Specchio acqueo del Golfo Marconi. Waters of Marconi Gulf. 10. PUNTEGGIO 10. SCORING 11. ORMEGGIO 11. BERTHING Verrà usato il Sistema del Punteggio Minimo previsto dalla Appendice A. Qualora dovessero essere completate meno di 4 prove, il punteggio della serie di regate di una barca sarà la somma dei suoi punteggi. Da 4 a 5 prove uno scarto. Le barche saranno ospitate da Mercoledì 17 Maggio a Sabato 20 Settembre 2014, agli ormeggi messi a disposizione dell’organizzazione nel porto di Portofino, sino ad esaurimento dei posti disponibili. The Low Point scoring system of Appendix A will apply. Should less than four races be completed, the scoring of the series of races of a yacht will be the total of its scorings. From 4 to 5 races, 1 discard. Berthing is provided by the Organizing Authority from Wednesday May 17th to Saturday May 20st, 2014 in the harbour of Portofino, subject to availability. 12. PREMI 12. PRIZES 13. PREMIAZIONE 13. PRIZE-GIVING La premiazione avrà luogo il giorno 20 Settembre 2014 a Portofino, appena possibile al termine dell’ultima prova in programma. Prize-giving will take place in Portofino September 20th , 2014, as soon as possible after the end of the last race scheduled. 14. MANIFESTAZIONI COLLATERALI 14. SOCIAL EVENTS - 15 Metri S.I.: Trofeo al primo classificato. Targa ricordo a tutte le barche - 12 Metri S.I.: Trofeo al primo classificato Targa ricordo a tutte le barche - 15 Metre I.R.: First classified, Trophy Partecipation plaque for all boats - 12 Metre I.R.: First classified, Trophy Partecipation plaque for all boats Il programma completo delle manifestazioni collaterali sarà comunicato ai concorrenti tramite affissione dello stesso all’albo ufficiale per i comunicati. Competitors will be informed about social events by a notice posted on the official notice board. 15. DISCLAIMER OF LIABILITY 15. SCARICO DI RESPONSABILITA’ I concorrenti prendono parte alla regata a loro rischio e pericolo. Vedi la regola 4 “Decisione di partecipare alla regata” del RR ISAF 2013-2016. L’autorità organizzatrice non assume alcuna responsabilità per danni materiali alle cose o infortuni alle persone o in caso di morte subiti in conseguenza con la regata o prima, durante o dopo. Competitors participate in the regatta entirely at their own risk. See rule 4 “Decision to Race” of RR ISAF 2013-2016. The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta. 16. ASSICURAZIONE 16. INSURANCE Ogni barca concorrente dovrà essere coperta da una valida assicurazione per la responsabilità verso terzi, con una copertura minima di Euro 1.000.000,00 per incidente o equivalente. Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of Euro 1.000.000,00 per incident or equivalent. Yacht Club Italiano Porticciolo Duca degli Abruzzi, 16128 Genova tel. +39.010.2461206 fax +39.010.2461193 http://www.yci.it e-mail:[email protected] Y BAN PGQ 7.1.c 3 A C H T C L U B I T A L I A N O REV O del 15/2/2011