scheda tecnica di preinstallazione / technical details
Istruzioni per il montaggio della vasca “OVAL” art. OV170 / Installation instructions for “OVAL” bath tub art. OV170
400
X = min 150
art. OV170 vasca OVAL.
art. OV170 OVAL bath-tub.
01
Y = min 570
01 Posizionare la dima in legno in dotazione sul pavimento in
appoggio al muro, centrandolo sullo scasso realizzato
precedentemente. Tracciare i segni sul pavimento in corrispondenza dei due fori della dima in legno.
Place tthe wood frame (included in the packing) on the floor;
center it on breaking previously prepared with a side in contact
with the wall. Mark the floor in proximity to the two slots on the
wood frame.
560
scasso nel pavimento
cut area in the floor
75
03
02
02 Con un trapano eseguire sul pavimento due fori (ø 10
mm - profondità 65 mm) nei punti segnati in precedenza.
Centrare il telaio sui fori e fissarlo con i due fisher in
dotazione.
Drill two holes (ø 10 mm - depth 65 mm) in the reference
marks previously done. Center the frame on the holes and
fix it with the two fishers included in the packing.
03 Posizionare il sifone con la piletta sulle due forchette
del telaio. Eseguire il collegamento allo scarico.
Place the siphon and the drain on the frame. Proceed wiyh
the drainage connections.
04
04 Avvicinare la vasca cercando l’assialità del foro della
stessa con lo scarico come in figura.
Move the bath towards the braking like in the figure
alligning it with the drain hole.
OVAL vasca bath tub art. OV170: by giulio cappellini
05a
0
40
560
PREPARAZIONE DEL PAVIMENTO: predisporre uno scasso nel massetto per alloggiare il sistema di scarico, rispettando le
misure indicate in figura. Le quote sono da intendersi a pavimentazione ultimata. La quota X è indicativa e dipende da come
si vuole installare la vasca. Con X=15 cm e Y=57 cm (misura minima) la vasca OVAL è a filo con le pareti. Posizionare un tubo
di scarico Ø40 mm come illustrato (la direzione dello scarico può essere destra o sinistra).
FLOOR SETTING: cut an area for the drainage system in the floor, after having prepared the sand/cement mixture, carefully
following the measurements indicated in the drawing (they are meant after flooring). The X dimension is for example only
and it depends on the final position of the bath tub. X=15 cm and Y=57 cm means that the OVAL is flush to the walls. Place a
40 mm diameter pipe as shown (outlet can be on the left or right).
05
05 Sollevare la vasca inclinandola come in figura (05a).
Spingendola fino a scavalcare la piletta ed il sifone.
Lift the bath, inclining it like in the figere (05a). Move
ahead the bath to pass over the siphon and the drain.
06
06 Accostare al muro e centrare il foro della vasca con la
piletta.
Place the bath to the wall and center it with the drain.
07
07 Fissare la ghiera alla piletta mediante l’apposita vite;
stringere fino a schiacciare la guarnizione.
Fit the ring nut to the drain by the screw included in the
packing; tighten the screw until the gasket is compressed.
08
08 Avvitare il tappo alla ghiera; premendolo si apre e si chiude lo
scarico.
Screw the cap to the ring nut; you can open/close it by pushing.
Vorbereitung der Grundinstallation / technical details
Montageanleitung zu Wanne “OVAL” art. OV170 / Instructions de montage pour la baignoire “OVAL” art. OV170
400
X = min 150
art. OV170 wanne OVAL.
art. OV170 baignoire OVAL.
01
01 Positionieren Sie die Holzschablone (liegt der Verpackung bei)
auf dem Boden. Zentrieren Sie die Schablone auf der vorbereiteten Aussparung mit einer Seite an der Wand. Zeichnen Sie die
vorgegebenen Löcher.
Placez l'armature en bois (incluse dans l'emballage) sur le
plancher; centrez-le par rapport à votre emplacement contre un
mur ou au centre de la salle de bain. Marquez les deux trous à
percer qui sont sur cette armature.
03
02
02 Bohren Sie die vorher angezeichneten Löcher (ø 10 mm
- Tiefe 65 mm) Befestigen Sie den Rahmen mittels den
Dübeln und Schrauben, die beiliegen.
Percez le plancher (ø 10 millimètres - profondeur 65
millimètres) dans les marques de référence précédemment faites. Centrez l'armature sur les trous et fixez-la
avec les deux sets de fixations fournis dans l'emballage.
03 Befestigen Sie den Syphon und Ablauf am Rahmen.
Schließen Sie danach den Syphon an den Ablauf an.
Placez le siphon et le tuyau d'évacuation sur l'armature.
Procédez au raccordement de l'évacuation.
04
04 Positionieren Sie die Wanne neben die Aussparung,
sodaß das Ablaufloch, mit dem der Wanne eine Linie
bildet.
Positionnez votre baignoire dans l'axe du vidage.
Y = min 570
OVAL Wanne baignoire art. OV170: by giulio cappellini
560
scasso nel pavimento
cut area in the floor
75
05a
0
40
560
05
05 Heben Sie Wanne an und neigen diese wie abgebildet.
Schieben Sie die Wanne nach vorne, sodaß der Ablauf
über das Ablaufventil der Wanne steht.
Déplacez la baignoire en la soulevant pour venir se positionner au dessus de l'évacuation.
06
06 Positionieren Sie die Wanne an der Wand und vermitteln diese über dem Ablauf.
Posez votre baignoire.
07
07 Befestigen Sie den Ablaufkelch mittels der beiliegenden Schraube. Ziehen Sie diese fest, bis zur optimalen
Abdichtung.
Fixez l'écrou d'anneau de l'évacuation par la vis incluse
dans l'emballage; serrez la vis jusqu'à ce que la garniture
soit comprimée.
08
08 Schrauben Sie die Abdeckung in den Ablaufkelch.
Öffnen/Schließen erfolgt jeweils durch Drücken (Push Open Ventil).
Vissez le bouchon chromé, et vérifiez que la bonde stop and go
fonctionne.
VORBEREITUNG DES BODENS: Stellen Sie für die Vorbereitung des Ablaufes, nach Einbringen des Estrich, eine Aussparung,
mit den in der Skizze angegebenen Maßen, im Boden her. Führen Sie den Ablauf wie in der Skizze beschrieben in die Aussparung ein. Das Ablaufrohr kann links oder rechts platziert werden.
PRÉPARATION DU PLANCHER: Réserver une zone pour le siphon, respecter tous les mesures indiquées sur la photo. La
mesure X est seulement indicatife et dèpend d’où on va positioner la baignoire. Si X=15 cm et Y=57 cm la baignoire est à côté les
parois. Comme montré, poser un tube avec diamètre 40 mm.
Scarica

“OVAL” bath tub art. OV170