Installatie instructies Installation instructions Installationsvorschriften Instructions d’installation Instrucciones de instalación Istruzioni per l’installazione vetus® NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Installatieset voor motorpaneel Installation set for engine panel Installationsset für Motorpaneel Kit d’installation d’un panneau de contrôle du moteur Juego de instalación para panel de motor Kit di installazione per pannello strumenti per motori C o p y r i g h t © 2 0 0 3 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d NEDERLANDS ENGLISH Inleiding Introduction Deze set onderdelen bestaat uit een kabelboom, een paneel met waarschuwingslampen en een contactslot This set of parts consists of a cable harness, a panel with warning lights and a key switch. Met behulp van de kabelboom kunnen op eenvoudige wijze, los van elkaar opgestelde, Vetus motorinstrumenten, het paneel met de waarschuwingslampen en het contactslot op de bedrading voor een (Vetus) motor worden aangesloten. Vetus engine instruments, the panel with the warning lights and the key switch can be easily be connected separately from each other to the wiring of a (Vetus) engine using the cable harness. De benodigde motorinstrumenten, n.l. toeren/urenteller, voltmeter, temperatuurmeter en oliedrukmeter dienen apart te worden aangeschaft. Er kunnen naar keuze motorinstrumenten met een zwarte of met een beige wijzerplaat worden toegepast. The necessary instruments, namely rev/hour counter, voltmeter, temperature meter and oil pressure meter must be purchased separately. Engine instruments with either a black or beige dial may be used according to choice. De spanning waar de motorinstrumenten voor geschikt zijn moet overeenkomen met de accuspanning van de motor. Let er op dat de spanning waar deze set voor geschikt is ook overeenkomt met de accuspanning van de motor. The engine instruments must be suitable for working on the same voltage as the engine battery voltage. Make sure that the voltage for which this set is designed is the same as that of the engine battery voltage. Installatie Installation Monteer het paneel met de waarschuwingslampen, het contactslot en de motorinstrumenten in het paneel. Fit the panel with the warning lights, the key switch and the engine instruments into the panel. Paneel met waarschuwingslampen, zie tek. 1,2 en 3 Panel with warning lights, see drawings 1, 2 and 3 Maak een gat in het paneel volgens de boormal. Plaats het kunststof deel, met de pakking, in het gat en bevestig deze met de beugels en de zeskantmoeren, zie tekening. Monteer de printkaart op het kunststof deel met de plaatschroeven. Cut a hole in the panel using the template provided. Put the plastic part with the gasket in the hole and fix this with the brackets and the hexagonal bolts, see the drawing. Fit the printed circuit board to the plastic part using the sheet metal screws provided. Contactslot, zie tek. 4 en 5 Ignition lock, see drawings 4 and 5 Maak een gat in het paneel volgens de boormal. Monteer het contactslot. Pas bij een rond gat de ring toe. Monteer, bij een buiten geplaatst contactslot, gelijktijdig het deksel. Cut a hole in the panel using the template provided. Fit the ignition lock. Use the ring if a round hole has been drilled. If the ignition lock is fitted outside fit the cover at the same time. Motorinstrumenten Engine instruments Raadpleeg de met de instrumenten meegeleverde handleiding voor het inbouwen van de instrumenten. Consult the manuals provided with the instruments for how to build these in. Aanbrengen bedrading, zie tek. 6 t.e.m. 12 Fit the wiring as shown in drawings 6 to 12. Raadpleeg de tekeningen. - Plaats de 3 witte aansluitblokken op de printkaart, zie tek. 7. - Plaats de grote zwarte aansluitblokken op het contactslot, zie tek. 8. - Sluit de instrumenten aan, zie tek. 9 t.e.m. 12. Raadpleeg de tabel voor de draadkleuren. - Push the 3 white connection blocks onto the printed circuit board, see drawing 7. - Push the large black connection blocks onto the key switch, see drawing 8. - Connect the instruments, see drawings 9 to 12. See the table for the wiring colours. Schaalverlichting motorinstrumenten, zie tek. 13 Engine instrument lighting, see drawing 13. De schaalverlichting kan, indien gewenst, apart worden geschakeld of gedimd. Zie aansluiten voltmeter volgens tek. 13. De schakelaar of dimmer wordt niet meegeleverd! The instrument lighting can be switched on separately or dimmed as desired. See drawing 13 for connecting the voltmeter. A switch or dimmer is not supplied with the set! Het complete paneel kan nu middels tussenkabels op de motor worden aangesloten. 2 9.0423 The complete panel can now be connected to the engine using intermediate cables. vetus® Installation set for engine panel DEUTSCH FRANÇAIS Einleitung Introduction Dieses Set aus Einzelteilen besteht aus einem Kabelbaum, einem Paneel mit Warnlampen und einem Zündschloss. Ce kit est composé d’un faisceau de câbles, d’un panneau avec lampes témoins et d’un interrupteur d’allumage. Mit Hilfe des Kabelbaums lassen sich - voneinander getrennt aufgestellt und auf einfache Weise - das Vetus-Motorinstrument, das Paneel mit den Warnlampen und das Zündschloss an die Verdrahtung für einen (Vetus-)Motor anschließen. Le faisceau de câbles permet de raccorder aisément au câblage d’un moteur (Vetus) des instruments de mesure Vetus montés séparément, un panneau comportant les lampes témoins et un interrupteur d’allumage. Die erforderlichen Motorinstrumente, und zwar Touren/Stundenzähler, Voltmeter, Temperaturmesser und Öldruckmesser müssen separat angeschafft werden. Es können nach Wahl Motorinstrumente mit einer schwarzen oder mit einer beigefarbenen Skalenplatte verwendet werden. Les instruments visés tels que compte-tours / compteur horaire, voltmètre, thermomètre et manomètre de pression d’huile ne sont pas fournis avec le kit d’installation. Il est possible d’utiliser au choix des instruments à cadran noir ou beige. Die Spannung, für die die Motorinstrumente geeignet sind, muss mit der Akkuspannung des Motors übereinstimmen. Darauf achten, dass die für dieses Set geeignete Spannung ebenfalls mit der Akkuspannung des Motors übereinstimmt. La tension convenant pour les instruments doit correspondre à la tension d’accumulateur du moteur. Veillez aussi à ce que la tension convenant pour ce kit d’installation corresponde également à la tension d’accumulateur du moteur. Installation Paneel mit den Warnlampen, Motorinstrumente im Paneel montieren. Installation Zündschloss und Monter le panneau comportant les lampes témoins, l’interrupteur d’allumage et les instruments à cadran. Paneel mit Warnlampen, siehe Abbildungen 1, 2 und 3 Panneau des lampes témoins, voir les dessins 1, 2 et 3. Gemäß der Bohrschablone Loch in das Paneel bohren. Kunststoffteil mit Dichtung in das Bohrloch stecken und diese mit den Bügeln und den Sechskantmuttern befestigen, siehe Abbildung. Druckkarte auf das Kunststoffteil mit den Blechschrauben montieren. Percer un trou dans le panneau conformément au gabarit de perçage. Insérer la partie plastique, avec sa garniture, dans le trou et la fixer avec les attaches et les écrous à six-pans, voir le dessin. Fixer le circuit imprimé sur la partie plastique à l’aide des vis Parker. Zündschloss, siehe Abbildungen 4 und 5 Interrupteur d’allumage, voir les dessins 4 et 5 Gemäß der Bohrschablone Loch in das Paneel bohren. Zündschloss montieren. Bei einem runden Loch den Ring anpassen. Bei einem außen montierten Zündschloss gleichzeitig den Deckel montieren. Percer un trou dans le panneau conformément au gabarit de perçage. Monter l’interrupteur d’allumage. En cas de trou rond, utiliser la rondelle. Si l’interrupteur d’allumage est installé à l’extérieur, monter le couvercle en même temps. Motorinstrumente Instruments à cadran In dem mit den Instrumenten geliefertem Handbuch nachlesen, wie die Instrumente einzubauen sind. Pour l’encastrement des instruments, se reporter au manuel fourni avec les instruments. Anbringen Verdrahtung, siehe Abbildungen 6 bis einschl. 12 Câblage, voir les dessins 6 à 12 Die Abbildungen beachten. - Die 3 weißen Buchsenklemmen anschließen, siehe Abbildung 7. - Die große schwarze Buchsenklemme am Zündschloss anschließen, siehe Abbildung 8. - Instrumente anschließen, siehe Abbildungen 9 bis einschl. 12. Die Kabelfarben in der Tabelle nachsehen. Se reporter aux dessins. - Placer les trois barrettes à bornes blanches sur le circuit imprimé, voir le dessin 7. - Placer les grosses barrettes à bornes noires sur l’interrupteur d’allumage, voir le dessin 8. - Raccorder les instruments, voir les dessins 9 à 12. Voir le tableau pour la couleur des fils. Eclairage du cadran des instruments, voir le dessin 13 Die Skalenbeleuchtung kann, falls gewünscht, separat geschaltet oder gedimmt werden. Siehe Anschlüsse Voltmeter laut Abbildung 13. Der Schalter oder Dimmer gehört nicht zum Lieferumfang! L’éclairage des cadrans des instruments peut, si on le désire, être branché séparément ou tamisé. Voir le raccordement du voltmètre, dessin 13. Le commutateur ou le variateur ne sont pas fournis avec le kit ! Das komplette Paneel kann jetzt mit Hilfe von Zwischenkabeln an den Motor angeschlossen werden. Le panneau complet peut à présent être raccordé au moteur avec les câbles intermédiaires. Skalenbeleuchtung Motorinstrumente, siehe Abbildung 13 vetus® Installation set for engine panel 9.0423 3 ITALIANO ESPAÑOL Introducción Introduzione Este juego de piezas consta de haz de cables, un panel con lámparas de alerta y cerradura del encendido. Questo kit si compone di un cavo multiplo di collegamento, un pannello con luci di controllo ed un interruttore con chiave. Con ayuda del haz de cables se pueden conectar de manera sencilla y por separado, los instrumentos para motor Vetus, el panel con las lámparas de alerta y la cerradura del encendido en el cableado para motor (Vetus). Il cavo multiplo di collegamento permette di collegare, in modo facile, i singoli strumenti Vetus, il pannello con le luci di controllo e l’interruttore con chiave, al cablaggio di un motore (Vetus). Los instrumentos necesarios para el motor, a saber: contador de revoluciones y reloj, voltímetro, medidor de temperatura y manómetro de aceite, se deben comprar por aparte. Se puede escoger entre fondo negro y fondo castaño claro para los tableros de los instrumentos para motor. I vari strumenti, quali il contagiri/contaore, il voltmetro, l’indicatore della temperatura e l’indicatore della pressione dell’olio, devono essere acquistati separatamente. A scelta possono essere montati strumenti per motori con quadrante nero o beige. La tensión apropiada de los instrumentos para motor deberá corresponder con la tensión de la batería del motor. Asegure que la tensión de este juego, corresponda con la tensión de la batería del motor. La tensione di alimentazione degli strumenti deve corrispondere a quella della batteria del motore. Assicurarsi, inoltre, che anche la tensione di alimentazione di questo kit corrisponda a quella della batteria del motore. Instalación Installazione Ponga en su lugar el panel con las lámparas de alerta, la cerradura del encendido y los instrumentos para motor en el panel. Montare il pannello con le luci di controllo, l’interruttore con chiave ed i vari strumenti nel pannello. Panel con lámparas de alerta, véase dibujo 1,2 y 3. Pannello con luci di controllo, vedi dis. 1,2 e 3. Abra un orificio en el panel según la plantilla de taladrado. Coloque la parte plástica con la empaquetadura en el orificio, y sujételas con las grapas y las tuercas hexagonales; véase dibujo. Ponga en su lugar la tarjeta de circuito sobre la parte plástica con los tornillos para chapa. Praticare un foro nel pannello corrispondente alla sagoma in dotazione. Inserire la parte in plastica, con la guarnizione, nel foro e fissarla con i fermi ed i dadi esagonali, come indicato nel disegno. Montare la scheda del circuito stampato sulla parte in plastica, con le apposite viti. Cerradura del encendido, véase dibujo 4 y 5 Interruttore con chiave, vedi dis. 4 e 5. Abra un orificio en el panel según la plantilla de taladrado. Ponga en su lugar la cerradura del encendido. Aplique el anillo sobre el orificio redondo. Monte la tapa al mismo tiempo cuando se trate de una cerradura de encendido instalada en el exterior. Praticare un foro nel pannello corrispondente alla sagoma in dotazione. Montare l’interruttore con chiave. In caso di foro rotondo, montare l’anello. In caso di interruttore con chiave esterno, montare contemporaneamente il coperchio. Strumenti per motori Instrumentos para motor Consulte el manual suministrado con los instrumentos para la instalación de los instrumentos. Per l’incasso degli strumenti, consultare le istruzioni fornite insieme agli stessi. Collegamento dei cavi, vedi dis. da 6 a 12 Instalación del cableado, véase dibujos 6 a 12 Consulte con los dibujos. - Coloque las 3 regletas de terminales sobre la tarjeta de circuito, véase dibujo 7. - Coloque la regleta de terminales, grande y de color negro, sobre la cerradura del encendido, véase dibujo 8. - Conecte los instrumentos, véanse los dibujos 9 a 12. Consulte con la tabla en cuanto a los colores de los cables. Consultare i disegni. - Collegare i 3 connettori bianchi alla scheda del circuito stampato, vedi dis. 7. - Collegare i connettori grandi neri all’interruttore con chiave, vedi dis. 8. - Collegare gli strumenti, vedi dis. da 9 a 12. Consultare la tabella per i colori dei fili. Illuminazione del quadrante degli strumenti, vedi dis. 13 Escala de luces de instrumentos para motor, véase dibujo 13 Si lo desea, se puede cambiar la escala de luces. Para la instalación del voltímetro, véase el dibujo 13. El interruptor y el regulador de luz no vienen incluidos. Se lo si desidera, l’illuminazione del quadrante degli strumenti può essere spenta o oscurata separatamente. Effettuare i collegamenti del voltmetro come indicato nel dis. 13. L’interruttore o l’oscuratore graduale non sono in dotazione. Ahora se podrá conectar el panel completo sobre el motor por medio de los cables intermedios. Il pannello, completo di tutti gli strumenti, può essere collegato al motore mediante appositi cavi di collegamento. 4 9.0423 vetus® Installation set for engine panel 26 1 ø 10 102 114 2 3 4 ø 26.5 7.5 55 33.5 M26 x 1.5 SW 30 0-3 66 5 vetus® Installation set for engine panel 9.0423 5 6 5 50 cm 4 50 cm 6 3 7 25 cm 50 cm AF CF BF 3 2 1 8 6 5 4 3 2 1 4 5 6 2 1 1 X1F 6 1 X2F 1 4 1 X4F 2 Naar: To: Zum: 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Motor Paneel met waarschuwingslampen Contatcslot Voltmeter Toeren/urenteller Temperatuurmeter Oliedrukmeter Engine Panel with warning lights Ignition lock Voltmeter Rev/hour counter Temperature meter Oil pressure meter Motor Paneel mit Warnlampen Zündschloss Voltmeter Touren-/Stundenzähler Temperaturmesser Öldruckmesser Vers : Hacia: Verso: 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Moteur Panneau avec les lampes témoins Interrupteur d’allumage Voltmètre Compte-tours / compteur horaire Thermomètre Manomètre de pression d’huile Kleurcode bedrading Code de couleur des fils motor panel con lámparas de alerta cerradura del encendido voltímetro contador de revoluciones y reloj medidor de temperatura manómetro de aceite Wiring colour code Código de color del cableado Motore Pannello con luci di controllo Interruttore con chiave Voltmetro Contagiri/contaore Indicatore della temperatura Indicatore della pressione dell’olio Farbcode Verdrahtung Codice colore dei fili 1 Paars Purple Violett Violet Morado Viola [+] (A2) 2 Zwart Black Schwarz Noir Negro Nero [–] (A6) 3 Grijs Grey Grau Gris Gris Grigio [W] (B3) 4 Bruin/Zwart Brown/Black Braun/Schwarz Marron/Noir Marrón./negro Marrone/Nero [S] (C1) 5 Blauw/Rood Blue/Red Blau/Rot Bleu/Rouge Azul / rojo Blu/Rosso [S] (C2) 6 Rood Red Rot Rouge Rojo Rosso 6 9.0423 [+L] vetus® Installation set for engine panel 7 9 RPM + –W 8 + –W [+L] 6 2 [–] 2 [W] 3 10 [–] [+] 1 6 2 11 [–] – S 4 2 1 + [+L] [–] 2 6 [S] 6 [–] 2 [+] [+L] [S] 5 [–] 2 + – S [+] 1 13 12 [–] – – + [–] [+L] 6 [+L] 1 [+L] 2 6 2 6 2 1 2 + [–] [+] [–] [+] vetus® Installation set for engine panel 9.0423 7 8 9.0423 16 A4 20 19 87 87a Fuel lift pump 85 Preheating relay 30 86 Auxiliary start relay Pre-heating (Glow plugs) 85 86 A3 A4 85 86 24 ETR Fuel valve 30 A5 A5 25 Stop solenoid ETS White Stop relay A2 A2 Violet A6 A6 Black W D+ 21 Alternator 3Y G B+ 8 Printed Circuit Board Preheating 7 L1 -7 -5 -4 BZ 10 D9 D8 D7 D6 D5 D3 15 D10 L2 11 B6 Battery charging Transparent Socket 'B' B6 B4 Yellow/ Green B4 X2M 19/94 61 -6 -4 R2 Q1 D2 Plug 'B' R1 D1 17/19 58 B2 B2 92 -2 L4 13 B5 B5 93 -5 L5 14 p ϑ Green Brown Blue B1 B1 91 -1 L3 12 Warning lights 26 27 26 Exhaust Oil Coolant temp. press. temp. ϑ R3 D4 -3 W L6 15 -6 95 – X3M (31) -1 Gearbox oil press. Gray B3 B3 W -3 n/h 6 M1 -1 ϑ C1 C1 5 -3 Blue/Red C2 C2 NC -2 M2 -2 G2 ϑ Temperature gauge 23 22 Oil Coolant press. temp. p Brown/ Black Socket 'C' Plug 'C' + (15) X4M G1 -2 -1 p Oil pressure gauge 27 Gearbox oil press. p Yellow/ Green -4 NC Circuit electrique Starter motor 87 30 A1 Fuse or circuit breaker A3 A1 Orange -8 31 V 3 Tachometer/ hour counter Schaltschema Battery 18 Battery main switch 17 1 Socket 'A' Plug 'A' 2 Yellow X1 '34' Engine panel model 4 Voltmeter Circuit diagram Red 9 Key switch Elektrisch schema Esquema eléctrico Schema elettrico vetus® Installation set for engine panel 1 Contrasteker 1 Socket 2 Steker 2 Plug 3 Toeren/urenteller 3 Rev. counter/ Operating hours counter 4 Voltmeter 4 Voltmeter 5 Koelvloeistof temp. meter 5 Coolant temperature gauge 6 Oliedrukmeter 6 Oil pressure gauge 7 Controlelampje voorgloeien 7 Pre-heating check lamp 8 Printplaat 8 Circuit board 9 Gloei/start schakelaar 9 Pre-heat-Start switch 10 Alarm zoemer 10 Alarm buzzer 11 Controlelampje laadstroom 11 Battery charge current check lamp 12 Controlelampje uitlaattemp. 12 Exhaust temperature warning lamp 13 Controlelampje oliedruk 13 Oil pressure warning lamp 14 Controlelampje koelvloeistoftemp. 14 Coolant temperature warning lamp 15 Controlelampje oliedruk keerkoppeling 15 Gearbox oil pressure warning lamp 16 Zekering 16 Fuse 17 Accuschakelaar 17 Battery switch 18 Accu 18 Battery 19 Startmotor 19 Starter motor 20 Gloeibougies 20 Glow plugs 21 Dynamo 21 Alternator 22 Koelvloeistof temperatuurzender 22 Coolant temperature sensor 23 Oliedrukzender 23 Oil pressure sensor 24 Elektromagneet (energize to run) 24 Electro-magnet (energize to run) 25 Elektromagneet (energize to stop) 25 Electro-magnet (energize to stop) 26 Temperatuurschakelaar 26 Temperature switch 27 Oliedrukschakelaar 27 Oil pressure switch Kleurcode bedrading Wiring colour code A1 Rood A1 Red A2 Paars A2 Purple A3 Geel A3 Yellow A4 Oranje A4 Orange A5 Wit A5 White A6 Zwart A6 Black B1 Groen B1 Green B2 Bruin B2 Brown B3 Grijs B3 Gray B4 Groen/geel B4 Green/yellow B5 Blauw B5 Blue B6 Transparant B6 Transparent C1 Bruin/Zwart C1 Brown/Black C2 Blauw/Rood C2 Blue/Red vetus® Installation set for engine panel 9.0423 9 1 Kupplungsstecker 1 Fiche femelle 2 Stecker 2 Fiche 3 Tachometer/ Umdrehungszähler 3 Compte-tourscompteur horaire 4 Spannungsmesser 4 Voltmètre 5 Kühlflüssigkeitstemperaturanzeiger 5 Indicateur de température du liquide de refroidissement 6 Öldruckmesser 6 Indicateur de pression d’huile 7 Kontrollämpchen Vorglühen 7 Lampe témoin du préchauffage 8 Leiterplatte 8 Circuit imprimé 9 Glüh-Startschalter 9 Interrupteur préchauffage-démarrage 10 Alarmsummer 10 Vibreur d’alerte 11 Kontrollämpchen Ladestrom 11 Lampe témoin du courant de charge 12 Kontrollämpchen Abgastemperatur 12 Lampe témoin de la température d’échappement 13 Kontrollämpchen Öldruck 13 Lampe témoin de la pression d’huile 14 Kontrollämpchen Kühlflüssigkeits-temperatur 14 Lampe témoin de la température du liquide de refroidis- 15 Kontrollämpchen Öldruck Wendegetriebe sement 16 Sicherung 15 Lampe témoin de la pression d’huile de l’inverseur 17 Akkuschalter 16 Fusible 18 Akku 17 Interrupteur de batterie 19 Startmotor 18 Batterie 20 Zündkerzen 19 Démarreur 21 Dynamo 20 Bougies de préchauffage 22 Kühlflüssigkeitstemperatursender 21 Dynamo 23 Öldrucksender 22 Contacteur (sensor) de température de liquide de 24 Elektromagnet (energize to run) refroidissement 25 Elektromagnet (energize to stop) 23 Contacteur (sensor) de pression d’huile 26 Temperatur-schalter 24 Electro-aimant (energize to run) 27 Öldruckschalter 25 Electro-aimant (energize to stop) 26 Interrupteur de température 27 Interrupteur de pression d’huile Farbekode der Verdrahtung A1 Rot Code couleur du câblage A2 Violett A3 Gelb A1 Rouge A4 Orange A2 Violet A5 Weiß A3 Jaune A6 Schwarz A4 Orange A5 Blanc B1 Grün A6 Noir B2 Braun B3 Grau B1 Vert B4 Grün/gelb B2 Brun B5 Blau B3 Gris B6 Transparent B4 Vert/jaune B5 Blue C1 Braun/Schwarz B6 Transparent C2 Blau/Rot C1 Brun/Noir C2 Blue/Roug 10 9.0423 vetus® Installation set for engine panel 1 Clavija hembra 1 Controspina 2 Clavija 2 3 Cuentarrevolucio-nes/ contador de horas 3 Contatore a giri/a tempo 4 Voltímetro 4 Voltametro 5 Indicador de temperatura de refrigerante de motor 5 Rivelatore di temperatura del liquido di raffreddamento 6 Indicador de presión de aceite 6 Manometro dell’olio 7 Piloto de control pre-incandescencia 7 Spia di controllo accensione di avviamento 8 Placa de circuito impreso 8 Circuito stampato 9 Interruptor de incandescecia 9 Interruttore di accensione-avviamento Spina 10 Zumbador de alarma 10 Segnale acustico di allarme 11 Piloto de control tensión de carga 11 Spia luminosa per la corrente di caricamento 12 Piloto de control temperatura de escape 12 Spia luminosa per la temperatura dello scarico 13 Piloto de control presión de aceite 13 Spia luminosa di pressione dell’olio 14 Piloto de control temperatura de refrigerante 14 Spia luminosa per la temperatura del liquido di raffred- 15 Piloto de control presión de aceite del mecanismo de inversión de marcha 16 Fusible damento 15 Spia luminosa per la pressione dell’olio del dispositivo di inversione di marcia 17 Interruptor de batería 16 Fusibile 18 Batería 17 Interruttore della batteria 19 Motor de arranque 18 Batteria 20 Bujías de incandescencia 19 Motorino di avviamento 21 Alternador 20 Candele di accensione 22 Sensor temperatura de refrigerante 21 Dinamo 23 Sensor presión de aceite 22 Sensore termico per il liquido di raffreddamento 24 Electroimán (excitar para funcionar) 23 Sensore di pressione dell’olio 25 Electroimán (excitar para parar) 24 Elettromagnete (energize to run) 26 Conmutador de temperatura 25 Elettromagnete (energize to stop) 27 Conmutador de presión de aceite 26 Commutatore di temperatura 27 Commutatore di pressione dell’olio Códigos de color del cableado Codice colore dei filli A1 Rojo A2 Morado A1 Rosso A3 Amarillo A2 Viola A4 Naranja A3 Giallo A5 Blanco A4 Arancione A6 Negro A5 Bianco A6 Nero B1 Verde B2 Marrón B1 Verde B3 Gris B2 Marrone B4 Verde/amarillo B3 Grigio B5 Azul B4 Verde/giallo B6 Neutro B5 Blu B6 Neutro C1 Marrón/Negro C2 Azul/Rojo C1 Marrone/Nero C2 Blu/Rosso vetus® Installation set for engine panel 9.0423 11 vetus den ouden n. v. FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.nl Printed in the Netherlands 9.0423 I.PWL 10-03, Rev. 11-03