STUFE E TERMOSTUFE
A PELLET POLICOMBUSTIBILI
STUFE/FORNO
A LEGNA
AIR/HYDRO PELLET AND MULTIFUEL STOVES
WOOD BURNING OVEN/STOVES
ESTUFAS Y ESTUFAS HIDRO DE PELLETS MULTICOMBUSTIBLE.
ESTUFAS/HORNOS DE LEÑA.
POÊLES ET POÊLES HYDRO À PELLETS POLYCOMBUSTIBLES.
POÊLES/FOURS À BOIS.
PELLETÖFEN
HOLZÖFEN MIT HOLZBACKOFEN
1
2
«Il fuoco è l’anima di ogni luce,
e nella luce si avvolge il fuoco»
(György Lukács)
«The fire is the soul of every light, and in the light the fire is wrapped»
«El fuego es el alma de cada luz, y en la luz se envuelve el fuego»
«Le feu est l’âme de toutes les lumières, et dans chacune de ces lumières s’y enveloppe le feu»
«Das Feuer ist die Seele von allem Licht, und im Licht das Feuer getaucht ist»
3
4
5
nostra azienda
L’Azienda CLEMENTI nasce nel 1975 da un grande amore per la riscoperta dei sapori di un tempo, una costante
passione che spinge la squadra Clementi a porre in primo piano il cliente e le sue necessità. La continua attività
di ricerca e sviluppo che viene svolta nel laboratorio Clementi ha permesso di realizzare un prodotto di grande
qualità, funzionalità e comfort. Infatti i prodotti Clementi ti permettono di cucinare gustando i cibi con gli autentici
profumi della cottura a legna e ti offrono tutto il piacere di una doccia sempre calda e una casa riscaldata.
THE CLEMENTI COMPANY
was founded in 1975, as a
result of their true love for oldfashioned tastes, a constant
passion that has led the Clementi
team to focus all its attention on
customers and their needs.
The continuous activity of
research and development,
carried out in Clementi’s
laboratori, has made the
manufacturing of high quality,
high performance and high
comfort products possible. In
fact, Clementi products allow you
to cook and taste the dishes with
the authentic smells of firewoodcooked food and they offer you
always the pleasure of a hot
shower and a heated house.
LA EMPRESA CLEMENTI
nació en 1975 a partir de un
fuerte deseo de redescubrir los
sabores de antaño, pasión que
anima al equipo Clementi a poner
en primer lugar el cliente y sus
necesidades.
La continua actividad de
investigación y desarrollo que
se lleva a cabo en el laboratorio
Clementi ha permitido realizar
un producto de gran calidad,
funcionalidad y confort.
De hecho los productos Clementi
te permiten cocinar gustando
las comidas con los auténticos
aromas de la cocción a leña
y te ofrecen todo el placer de
una ducha y una casa siempre
caliente.
L’ENTREPRISE CLEMENTI
naît en 1975 d’un besoin de
redécouvrir les saveurs d’un
temps et d’une grande passion
qui pousse l’équipe Clementi à
concentrer son attention sur ses
clients et leurs besoins.
La recherche et le développement
continus, qui se déroulent dans
le laboratoire Clementi, ont
permis de réaliser un produit de
grande qualité, fonctionnel et
confortable. En effet, les produits
Clementi permettent de cuisiner
tout en appréciant la saveur
des aliments cuisinés au feu de
bois, d’apprécier une douche
bien chaude et de profiter d’une
maison toujours chauffée.
DER BETRIEB CLEMENTI
entstand im Jahr 1975 dank der
Freude an der Wiederentdeckung
damaliger Geschmäckern, einer
großen Leidenschaft, die das
Team Clementi dazu bringt, den
Kunden und seinen Bedarf an
führender Stelle zu bringen.
Die stetige Forschungstätigkeit,
die im Labor Clementi ausgeübt
wird, hat ein Produkt von bester
Qualität, Zweckmäßigkeit und
Komfort hergestellt. Tatsächlich,
dank der Produkte Clementi,
bedeutet grillen Speise mit
echtem Steinofenduft zu
genießen. Clementi Produkten
bieten Ihnen auch eine Dusche,
immer heiß und ein Haus, immer
beheizt.
7
tanti motivi per scegliere Clementi
1. Rivenditori specializzati
2. Vasta gamma di modelli:
soluzioni per le stufe a legna
soluzioni per le stufe a pellet
soluzioni per le caldaie a pellet
soluzioni per i forni ad uso professionale
soluzioni per i forni a legna
soluzioni per i barbecue
3. Sicurezza e igiene grazie all’utilizzo di materiali certificati per l’uso alimentare dei forni e barbecue
4. Sicurezza ed altissimi rendimenti delle stufe
5. Ciclo produttivo completamente svolto all’interno dell’azienda
6. 2 anni di garanzia con certificazione durante i cicli produttivi
7. Clementi è on-line nell’installazione e post vendita
8. CEC centro assistenza per tutti i prodotti Clementi.
THE GOOD REASONS FOR CHOOSING CLEMENTI
1.Skilled and specialized retailers
2. A wide range of models:
solutions for wood stoves
solutions for pellet stoves
solutions for pellet boilers
solutions for ovens for professional use
solutions for wood-burning ovens
solutions for barbecues
3. Safety and health through the use of certified materials for
food with ovens and barbecues
4. Safety and high yield of stoves
5. The Production cycle is completely done within the factory
6. 2-year warranty-certified during the production cycles
7. Clementi is online for installation and after selling
8. CEC assistance centre for all the Clementi products.
LES RAISONS POUR CHOISIR CLEMENTI
1. Revendeurs spécialisés
2. Vaste gamme de modèles :
solutions pour les poêles à bois
solutions pour les poêles à pellets
solutions pour les chaudières à pellets
solutions pour les fours à usage professionnel
solutions pour les fours à bois
solutions pour les barbecues
3. Sécurité et hygiène grâce aux matériaux certifiés
pour l’usage alimentaire des fours et des barbecues
4. Sécurité et haut rendement des poêles
5. Cycle de production qui se déroule uniquement au sein de l’entreprise
6. 2 ans de garantie avec certification pendant les cycles de production
7. Clementi est en ligne pour l’installation et le service après-vente.
8. CEC centre assistance pour tous les produits Clementi
LOS MOTIVOS PARA ELEGIR CLEMENTI
1. Distribuidores especializados
2. Amplia gama de modelos:
soluciones de estufas de leña
soluciones de estufas de pellet
soluciones de calderas de pellet
soluciones de hornos para uso profesional
soluciones de hornos de leña
soluciones de barbacoas
3. Seguridad e higiene gracias al empleo de materiales certificados
para el uso alimentario de los hornos y las barbacoas.
4. Seguridad y altísimo rendimiento de las estufas.
5. Ciclo de producción realizado en su totalidad en el interior de la empresa.
6. 2 años de garantía con certificación durante los ciclos productivos.
7. Clementi está on-line en la instalación y post-venta.
8. CEC centro de asistencia para todos los productos Clementi.
DIE GRÜNDE, UM CLEMENTI ZU WÄHLEN
1.Fachhändler
2. Breite Palette von Produkten:
Lösungen für Holzöfen,
Lösungen für Pellet Öfen,
Lösungen für Pellet Kessel,
Lösungen für professionellen Öfen,
Lösungen für Backöfen,
Lösungen für Barbecue-Grills.
3. Sicherheit, Hygiene und Bescheinigung
für Lebensmittelgeeignete Materialien.
4. Sicherheit und hohe Effizienz der Öfen.
5. Produktionszyklus vollständig innerhalb des Unternehmens.
6. 2 Jahre Garantie mit Bestätigung während der Produktionsabläufe.
7. Clementi ist online für die Installation und post-Verkauf.
8. CEC Service-Center für alle Clementi Produkte.
9
Clementi rispetta l’uomo e la natura
Clementi pensa ad un futuro pulito grazie all’utilizzo di materie prime certificate e non tossiche come lamiere,
acciai, refrattari per essere sicuro della tua salute. I materiali isolanti usati sono schermati e presentano fibre
che non ostruiscono le vie respiratorie. Le scorie di produzione, olii esausti, morchie di verniciatura sono stoccate
in contenitori ignifughi e sigillati, smaltiti esclusivamente tramite aziende certificate alla movimentazione. Non
scarichiamo in falde acquifere e filtriamo l’aria da polveri che immettiamo nell’ambiente per mantenere acqua
più pulita ed aria leggera. Accettiamo forniture di materiale solo da chi gestisce gli scarti di produzione in norma
con l’ambiente.
CLEMENTI RESPECTS
MANKIND AND NATURE
CLEMENTI RESPETA
EL HOMBRE Y LA NATURALEZA
CLEMENTI RESPECTE
L’HOMME ET LA NATURE
CLEMENTI RESPEKTIERT
DEN MENSCHEN
Clementi thinks and works for
a clean future, using exclusively
certified and non-toxic raw
materials such as sheet metals,
steels and refractory materials,
which do not put your health
at risk over time. All insulation
materials used are screened and
their fibers do not occlude the
respiratory tract. Production slag,
exhausted oils, and smudges
are stocked in fireproof sealed
containers, and their disposal
is only carried out by certified
and authorized (waste handling)
companies. We never discharge
into waterbeds and we always
filter and purify the air from
the powders released into the
environment, and in doing so,
water is kept cleaner and air is
kept purer. We can only accept
materials from suppliers who
handle waste in compliance with
the environment.
Clementi piensa en un futuro
limpio gracias al empleo de
materias primas certificadas
y no tóxicas como placas,
aceros, refractarias para
asegurarse de tu salud. Los
materiales aislantes usados
están recubiertos y presentan
fibras que no obstruyen las vías
respiratorias. Los desechos de
producción, aceites usados,
residuos de pinturas se
almacenan en contenedores
ignífugos y sigilados, y se
eliminan exclusivamente a través
de empresas certificadas. No
descargamos en corrientes de
agua y filtramos el aire para
eliminar los polvos emitidos en el
ambiente, para mantener el agua
y el aire más limpio. Aceptamos
solo proveedores que eliminen
los desechos de producción
según las normas para la tutela
del ambiente.
Clementi veut assurer un avenir
propre, pour la sécurité de votre
santé, grâce à l’utilisation de
matières premières certifiées et
atoxiques comme les tôles, les
aciers, les réfractaires.
Les matériaux isolants utilisés
sont masqués et présentent
des fibres qui n’obstruent pas
les voies respiratoires. Les
déchets de production, les
dépôts d’huile et de peinture
sont stockés dans des récipients
ignifuges et cachetés et sont
déchargés exclusivement par
des entreprises certifiées. On ne
décharge pas dans les nappes
aquifères et on filtre l’air des
poussières que nous dispersons
dans l’environnement, et ce afin
de maintenir l’eau plus propre et
l’air plus léger. Nous acceptons
uniquement les matériaux
fournis par des entreprises qui
gèrent les déchets aux termes de
la loi environnementale.
Clementi denkt an eine saubere
Zukunft und verwendet nur
genehmigte und ungiftige
Rohstoffe: Blech, Stahl,
feuerbeständige Materialen, die
für die Gesundheit unschädlich
sind. Die verwendeten
Isoliermaterialen sind
abgeschirmt und enthalten
Fasern, die die Atemwege
nicht versperren. Die Altlasten,
Ölreste, Lack-Bodensätze
sind in feuerhemmenden
und versiegelten Behältern
eingelagert und werden exklusiv
mittels zuständige Betriebe
entsorgt. Wir entladen nicht
ins Grundwasser und filtern die
Luft mit Pulverfiltern, die wir in
die Umwelt entladen, um das
Wasser sauberer und die Luft
reiner zu halten. Wir nehmen
nur Lieferungsmaterialen von
denjenigen an, die sich an die
Vorlagen für Altlasten und die
Umweltvorschriften halten.
11
Per fare la scelta giusta è utile sapere che:
La “superficie media riscaldabile” riportata nelle schede tecniche delle stufe e termostufe di questo catalogo
è stata calcolata prendendo come riferimento un’unità abitativa di recente costruzione. Si tratta di un dato
influenzato da numerosi fattori esterni che devono essere attentamente valutati prima di scegliere il prodotto
più adatto alle proprie esigenze.
È quindi importante considerare:
• La dislocazione geografica dell’abitazione e la relativa area climatica.
• Il volume in m3 da scaldare (si tenga presente che a titolo puramente indicativo il fabbisogno energetico di
una abitazione è pari a 45 Watt/m3 al Nord Italia, 40 Watt/m3 al Centro e 35 Watt/m3 al Sud).
• Le caratteristiche dell’impianto termoidraulico esistente (eventuali fonti di calore già presenti, tipologia dei termosifoni, quantità di acqua nell’impianto).
• Il numero di piani da scaldare.
• La coibentazione dell’edificio.
• La tipologia degli infissi montati.
Per avere una consulenza personalizzata e valutare la soluzione ottimale è quindi importante rivolgersi sempre
al proprio rivenditore o installatore di fiducia, oppure direttamente alla nostra Azienda; sarà così possibile
acquistare il prodotto Clementi più idoneo per riscaldare con il massimo comfort ed il massimo risparmio.
18
il dimensionamento di una stufa
THE SIZING OF STOVE
EL DIMENSIONAMIENTO
DE LA ESTUFA
LES DIMENSIONS DU POÊLE
DIE GRÖSSE DES OFENS
To make the right choice it is
important to know that:
The “average heated area”
indicated in the technical
specifications of stoves of this
catalog has been calculated by
considering newly built housing
unit. It is a data influenced by
many external factors that must
be carefully evaluated before
choosing the product that best
suits your needs.
And is it therefore important to
consider:
• The geographic location of the
house and its climatic area.
• The volume in m3 to be heated
(keep in mind that by way of
illustration the energy needs of
a house is 45 Watt/m3 to the
North of Italy, 40 Watt/m3 to
Center of Italy and 35 Watt/m3
to the South of Italy).
• The characteristics of existing
water-heating system (eventually
sources of heat already in use,
model of central heating and
quantity of water in the system).
• The number of floors to be
heated.
• The type of insulation of the
building.
• The type of windows installed.
To receive a personalized advice
and find the optimal solution is
therefore important to always
consult your dealer or installer,
or directly our company, it will be
possible to buy the product most
suitable to heat your home with
maximum comfort and maximum
savings of money.
Para hacer la elección justa es útil
saber que:
La “superficie media para
calentar” reportada en la tarjetas
técnicas de las estufas y termo
estufas de este catálogo ha
sido calculada tomando como
referencia una unidad de vivienda
de reciente construcción. Se
trata de un dato influenciado
por distintos factores externos
que deben ser estudiados
atentamente antes de elegir
el producto más adapto a las
propias exigencias.
Por lo tanto es importante
considerar:
• La ubicación geográfica de la
vivienda y su clima.
• El volumen en m3 para calentar
(se tenga presente a titulo solo
informativo que el requerimiento
de energía en una vivienda es
igual a 45 Watt /m3 en el Norte
de Italia, 40 Watt/m3 en el
Centro
y 35 Watt/m3 en el Sur).
• Las características del sistema
termo hidráulico existente
(eventuales fuentes de calor ya
presentes, el tipo de radiadores,
cantidad de agua en el sistema).
• El número de pisos para
calentar.
• El aislamiento del edificio.
• El tipo de puertas y ventanas
montadas.
Para tener una asesoría
personalizada y evaluar una
óptima solución es importante
dirigirse siempre al propio
distribuidor o instalador de
confianza, o directamente a
nuestra Empresa; así será posible
comprar el producto Clementi
más adecuado para calentar con
el máximo confort y el máximo
ahorro.
Pour faire le bon choix, il faut
savoir :
«La surface moyenne à
chauffer», présente dans les
fiches techniques des poêles
et des thermo-poêles de ce
catalogue, a été calculée sur
base des caractéristiques d’une
habitation neuve. Avant
de choisir le produit le plus
adapté aux propres exigences,
il faut prendre en considération
différents facteurs externes :
• La situation géographique de
l’habitation et le climat
• Le volume en m3 à réchauffer
• Les caractéristiques de
l’installation thermo-hydraulique
existantes (éventuelles sources
de chaleur déjà présentes,
typologie des radiateurs,
quantités d’eau dans les circuits)
• Le nombre d’étages à chauffer
• L’isolation du bâtiment
• Le type d’encadrement des
fenêtres.
Afin d’obtenir des conseils
personnalisés et évaluer
la solution optimale, il est
important de s’adresser au
revendeur ou à l’installateur
de confiance ou directement à
notre société ; de cette façon,
vous pourrez acheter le produit
Clementi le plus adapté à vos
exigences et qui vous permettra
de profiter d’un confort optimal
tout en épargnant au maximum.
Um die richtige Wahl zu machen,
ist es nützlich zu wissen, dass:
Die technischen Karten in
diesem Katalog zeigen die
durchschnittlichen Oberfläche
erwärmbar bei Verwendung als
Referenz Haus neu gebaut. Das
Auswahl des richtigen Produkts
für Ihre Bedürfnisse, hängt von
vielen externen Faktoren:
• Das geografische Gebiet des
Hauses und das Klima.
• Das Volumen in Kubikmetern zu
erwärmenden.
• Eigenschaften des
bestehenden Thermohydraulische Systeme(schon
bestehende Wärmequellen, Art
der Heizkörper, Menge an Wasser
innerhalb der Systeme).
• Anzahl der Stockwerke, die
beheizt werden müssen.
• Die Isolierung des Gebäudes.
• Die Art der Türen und Fenster
montiert.
Zu finden die Lösung, die am
besten Ihren Bedürfnissen
können, Sie Ihren lokalen Händler
oder unserer Firma direkt
kontaktieren Können, damit Sie
erwerben das richtige Produkt
für Heizung Ihr Zuhause mit
maximalen Energieeinsparung.
19
CLEMENTI
NATURAL
RECYCLING
GUSCI DI MANDORLE
ALMOND SHELL
CÁSCARAS DE ALMENDRAS
COQUILLES D’AMANDES
MANDELSCHALEN
NOCCIOLINO DI SANSA
OLIVE PITS
RESIDUOS DE HUESO DE ACEITUNAS
NOYAUX D’OLIVE CONCASSÉS
KERN VON OLIVE
PELLET
GUSCI DI NOCCIOLE
NUTS SHELL
CÁSCARAS DE AVELLANAS
COQUILLES DE NOISETTE
NUSSCHALEN
20
linea pellet policombustibili
L’istancabile lavoro ed il continuo impegno dell’azienda Clementi nel realizzare prodotti d’eccellenza e
tecnologicamente all’avanguardia ha permesso la creazione della nuovissima gamma di stufe e termostufe
policombustibili. Si tratta di stufe automatiche e programmabili per riscaldare con l’aria o con l’acqua uno o più
locali della casa o per produrre acqua sanitaria. Semplici nella manutenzione e comode da caricare. Funzionano
di continuo anche per più giorni riducendo i costi del riscaldamento regalando il comfort di una doccia sempre
calda e una casa sempre riscaldata, il tutto nella massima silenziosità e totale sicurezza.
PELLET
AND MULTIFUEL LINE
LÍNEA PELLET
Y MULTICOMBUSTIBLE
SÉRIE PELLETS
ET POLYCOMBUSTIBLES
LINIE PELLET
UND MULTI-FUEL
The tireless and the constant
work of Clementi company
in achieving excellence and
technologically advanced
products has led to the
establishment of a new range
of air/hydro multifuel stoves.
Automatic and programmable
stoves to heat one or more
rooms of the house and to
produce hot water.
Simple maintenance and easy
to load. They work continuously
also for several days by reducing
heating costs offering all the
comfort of a shower always hot
and an always heated house,
all in complete silence and total
security.
El incansable trabajo y el
continuo empeño de la empresa
Clementi en realizar productos
de excelencia y tecnológicamente
a la vanguardia ha permitido la
creación de la nuevísima gama
de estufas y termoestufas de
multicombustible. Se trata
de estufas automáticas y
programables para calentar
con aire o con agua uno o
más locales de la casa o para
producir agua caliente. Simples
en el mantenimiento y cómodos
para cargar. Trabajan de forma
continua también por muchos
días, reduciendo los costos de la
calefacción, regalando el confort
de una ducha y una casa siempre
caliente, todo esto con el máximo
del silencio y seguridad total.
Le travail sans relâche et
l’effort continu de l’entreprise
Clementi afin de réaliser des
produits d’excellence, avec une
technologie d’avant-garde, a
permis la création d’une nouvelle
gamme de poêles et de thermopoêles à polycombustibles.
Il s’agit de poêles à air ou hydro
automatiques et programmables
destinés à chauffer une ou
plusieurs pièces de la maison
ou à produire de l’eau sanitaire.
Ces produits, grâce à leur
grande simplicité de nettoyage,
permettent un gain de temps
considérable, en offrant le confort
d’une douche toujours chaude
et d’une maison chauffée en
permanence et ce, dans un silence
absolu et une sécurité totale.
Die Arbeit des Firma Clementi
für die Realisierung der
ausgezeichneten Produkte
hat zur Schaffung des neuen
Bereichs von Multi-Fuel
Öfen geführt. Unsere Pellet
Öfen sind automatisierte und
programmierte um die Hause zu
wärmen oder um Warmwasser
zu produzieren. Sie haben ein
einfache Wartung.
Sie arbeiten kontinuierlich für
viele Tage und so senken Sie
die Heizkosten, Sie bieten Ihnen
auch mit sicheren und ruhigen
eine Dusche, immer heiß und ein
Haus, immer beheizt.
21
22
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNISCHE DATEN
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Potenza termica resa all’acqua (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Rendimento
Consumo orario medio in modulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
18
16,5
13
100
91,5%
22
20,5
17,5
100
92%
2,2
2,8
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Wärmeleistung der Warmwasser (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Leistung
Durchschnittliche Verbrauch
pro Stunde im Modulation (Kg)
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche,
die sie können erwärmen (m2)
30
140
30
170
18
16,5
13
100
91,5%
22
20,5
17,5
100
92%
2,2
2,8
30
140
30
170
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Termic power yield to water (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Efficiency
Average consumption per hour
when it is in modulation (Kg)
Bruner 304 stainless steel patented
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
18
16,5
13
100
91,5%
2,2
22
20,5
17,5
100
92%
2,8
30
140
30
170
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Puissance thermique production eau chaude (kW)
Diamètre de la sortie fumées (mm)
Rendement
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
22
20,5
17,5
100
92%
2,2
2,8
30
30
140
170
Connessioni Hi-Flame 18/22
1) Mandata impianto: M ¾”
2) Scarico di sicurezza: F ½”
3) Ritorno impianto termosifoni: M¾”
4) Entrata acquedotto: M ½”
5) Uscita acqua sanitaria: M ½”
6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Rendimiento
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
18
16,5
13
100
91,5%
18
16,5
13
100
91,5%
2,2
22
20,5
17,5
100
92%
2,8
30
140
30
170
Connections Hi-Flame 18/22
1) System delivery: M ¾”
2) Discharge of security: F ½”
3) Return radiators system: M ¾”
4) Entry aqueduct: M ½”
5) Sanitary water outlet: M ½”
6) Connection to the chimney: Ø 100 mm
Conexiones Hi-Flame 18/22
1) Envío sistema calefacción: M ¾”
2) Descarga de seguridad: F½2”
3) Retorno sistema radiadores: M ¾”
4) Entrada acueducto: M ½”
5) Salida agua sanitaria: M ½”
6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm
Liens Hi Flame 18/22
1) Envoi installation M ¾”
2) Décharge de sécurité F1/2”
3) Retour installation radiateurs M ¾”
4) Entrée aqueduc M 1/2”
5) Sortie eau sanitaire M 1/2”
6) Raccordement à la sortie des fumées Ø 100 mm
Anschlüsse Hi-Flame 18/22
1) System-Lieferung: M ¾”
2) Entlastung der Sicherheit: F ½”
3) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
4) Die Eintragung Aquädukt: M ½”
5) Tippen Wasserablauf: M ½”
6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm
FILTRO PRIMAVERA
SPRING FILTER
FILTRO PRIMAVERA
FILTRE PRIMAVERA
FRÜHLING FILTER
TELECOMANDO CON
TERMOSTATO AMBIENTE
REMOTE CONTROL WITH
ENVIRONMENT THERMOSTAT
TELEMANDO CON TERMOSTATO
DE AMBIENTE
TÉLÉCOMMANDE
AVEC THERMOSTAT D’AMBIANCE
FERNSTEUERUNG MIT
UMWELT THERMOSTAT
1187
VISTA POSTERIORE
1
57
65
537
4
5
3
1
97
6
54
162
232
242
340
291
55
2
62
206
23
24
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Potenza termica resa all’acqua (kW)
Produzione acqua sanitaria (l/min)
Diametro uscita fumi (mm)
Diametro mandata/ritorno termosifoni
Diametro ingresso/uscita acqua sanitaria
Diametro scarico automatico
Massima pressione di esercizio (bar)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
34
31,5
26
14
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,75
220
50
14
93%
0,02%
170°
5,9
3
4
45
250
34
31,5
26
14
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
220
50
14
93%
0,02%
170°
5,9
3
4
0,75
45
250
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Termic power for the hot water production (kW)
Sanitary water production (l/min)
Fume outlet hole diameter (mm)
Diameter send/return radiators
Diameter inlet/outlet sanitary water
Automatic discharge diameter
Maximum operating pressure (bar)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)
Consumption pour hour whit economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Puissance thermique production eau chaude (kW)
Production eau sanitaire (l/min)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Diamètre envoi/retour radiateurs
Diamètre entrée/sortie eau sanitaire
Diamètre décharge automatique
Pression maximum de travail (bar)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire en puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
34
31,5
26
14
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
220
50
14
93%
0,02%
170°
5,9
3
4
0,75
45
250
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Wärmeleistung der Warmwasser (kW)
Warm Wasser Herstellung
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper
Durchmesser vom Eingang/ Ausgang der Warmwasser
Durchmesser automatische Entladung
Maximaler Betriebsdruck (bar)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 gemessen
Abgastemperatur
34
31,5
26
14
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
220
50
14
93%
0,02%
170°
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche,
die sie können erwärmen (m2)
5,9
3
4
0,75
45
250
Connessioni Infinity 34
1) Mandata impianto: M ¾”
2) Scarico di sicurezza: F ½”
3) Ritorno impianto termosifoni: M¾”
4) Entrata acquedotto: M ½”
5) Uscita acqua sanitaria: M ½
6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm
Connections Infinity 34
1) System delivery: M ¾”
2) Discharge of security: F ½”
3) Return radiators system: M ¾”
4) Entry aqueduct: M ½”
5) Sanitary water outlet: M½”
6) Connection to the chimney: Ø 100 mm
Conexiones Infinity 34
1) Envío sistema calefacción: M ¾”
2) Descarga de seguridad: F½”
3) Retorno sistema radiadores: M ¾”
4) Entrada acueducto: M ½”
5) Salida agua sanitaria: M ½”
6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm
Raccordements Infinity 34
1) Envoi installation: M ¾”
2) Décharge de sécurité: F ½”
3) Retour installation radiateurs: M ¾”
4) Entrée aqueduc: M ½”
5) Sortie eau sanitaire: M ½”
6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø 100 mm
Anschlüsse Infinity 34
1) System-Lieferung: M ¾”
2) Entlastung der Sicherheit: F ½”
3) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
4) Die Eintragung Aquädukt: M ½”
5) Tippen Wasserablauf: M ½”
6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
34
31,5
26
14
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
220
50
14
93%
0,02%
170°
5,9
3
4
0,75
VISTA POSTERIORE
1312
[cm]
170
6
m
0m
Ø10
150
45
250
LT
2
1
3
4
220
290
5
105
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)
Producción agua sanitaria (l/min)
Diámetro salida humos (mm)
Diámetro envío/retorno radiadores
Diámetro entrada/salida agua sanitaria
Diámetro descarga automática
Presión máxima de trabajo (bar)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
115
286
66
115
660
665
25
26
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Potenza termica resa all’acqua (kW)
Produzione acqua sanitaria (l/min)
Diametro uscita fumi (mm)
Diametro mandata/ritorno termosifoni
Diametro ingresso/uscita acqua sanitaria
Diametro scarico automatico
Massima pressione di esercizio (bar)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
24
22,5
18
12
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,75
220
50
12
92%
0,02%
180°
4,6
2
2,9
30
180
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Puissance thermique production eau chaude (kW)
Production eau sanitaire (l/min)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Diamètre envoi/retour radiateurs
Diamètre entrée/sortie eau sanitaire
Diamètre décharge automatique
Pression maximum de travail (bar)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consumption pourwhit economy power (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
24
22,5
18
12
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
220
50
12
92%
0,02%
180°
4,6
2
2,9
0,75
Connessioni Infinity 24
1) Mandata impianto: M ¾”
2) Scarico di sicurezza: F ½”
3) Ritorno impianto termosifoni: M¾”
4) Entrata acquedotto: M ½”
5) Uscita acqua sanitaria: M½”
6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm
45
180
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Termic power for the hot water production (kW)
Sanitary water production (l/min)
Fume outlet hole diameter (mm)
Diameter send/return radiators
Diameter inlet/outlet sanitary water
Automatic discharge diameter
Maximum operating pressure (bar)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour
when it is in modulation (Kg)
24
22,5
18
12
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
Consumption pour hour whit economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
0,75
220
50
12
92%
0,02%
180°
4,6
2
2,9
45
180
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Wärmeleistung der Warmwasser (kW)
Warm Wasser Herstellung
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper
Durchmesser vom Eingang/Ausgang der Warmwasser
Durchmesser automatische Entladung
Maximaler Betriebsdruck (bar)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können Erwärmen (m2)
24
22,5
18
12
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
Connections Infinity 24
1) System delivery: M ¾”
2) Discharge of security: F ½”
3) Return radiators system: M ¾”
4) Entry aqueduct: M ½”
5) Sanitary water outlet: M ½”
6) Connection to the chimney: Ø 100 mm
Conexiones Infinity 24
1) Envío sistema calefacción: M ¾”
2) Descarga de seguridad: F½”
3) Retorno sistema radiadores: M ¾”
4) Entrada acueducto: M ½”
5) Salida agua sanitaria: M ½”
6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm
220
50
12
92%
0,02%
180°
4,6
2
2,9
0,75
Raccordements Infinity 24
1) Envoi installation: M ¾”
2) Décharge de sécurité: F½”
3) Retour installation radiateurs: M ¾”
4) Entrée aqueduc: M ½”
5) Sortie eau sanitaire: M ½”
6)Raccordement à la sortie des fumées: Ø 100 mm
Anschlüsse Infinity 24
1) System-Lieferung: M ¾”
2) Entlastung der Sicherheit: F½”
3) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
4) Die Eintragung Aquädukt: M ½”
5) Tippen Wasserablauf: M ½”
6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm
45
180
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
24
22,5
18
12
100
3/4”
1/2”
1/2”
2,8
320
220
50
12
92%
0,02%
180°
5,9
2
2,9
0,75
VISTA POSTERIORE
[cm]
170
6
m
0m
Ø10
1112
150
2
1
3
4
105
45
180
220
5
290
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)
Producción agua sanitaria (l/min)
Diámetro salida humos (mm)
Diámetro envío/retorno radiadores
Diámetro entrada/salida agua sanitaria
Diámetro descarga automática
Presión máxima de trabajo (bar)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
TTemperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
LT
115
286
66
115
660
665
27
28
29
30
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Potenza termica resa dell’acqua (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Diametro mandata/ritorno termosifoni
Diametro scarico automatico
Massima pressione di esercizio (bar)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
14
12
9
80
3/4”
1/2”
2,5
290
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,5
220
50
11
90%
0,03%
190°
2,9
1,5
1,9
20
90
18
16
12
100
195°
3,5
2,2
140
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Puissance thermique production eau chaude (kW)
Diamètre de la sortie fumées (mm)
Diamètre envoi/retour radiateurs
Diamètre décharge automatique
Pression maximum de travail (bar)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance minr (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
14
12
9
80
3/4”
1/2”
2,5
290
220
50
11
90%
0,03%
190°
2,9
1,5
1,9
0,5
20
90
18
16
12
100
195°
3,5
2,2
140
Connessioni Infinity 14/18
1) Mandata impianto: M ¾”
2) Ritorno impianto termosifoni: M ¾”
3) Scarico sicurezza: F ½”
4) Connessione per canna fumaria:
Infinity 14 = Ø 80 mm
Infinity 18 = Ø 100 mm
5)Altezza uscita fumi:
Infinity 14 = 35,5 cm
Infinity 18 = 27 cm
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power
Termic power yield during heating (kW)
Termic power for the hot water production (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Diameter send/return radiators
Automatic discharge diameter
Maximum operating pressure (bar)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour
when it is in modulation (Kg)
14
12
9
80
3/4”
1/2”
2,5
290
Consumption pour hour whit economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
0,5
220
50
11
90%
0,03%
190°
2,9
1,5
1,9
20
90
18
16
12
100
195
3,5
2,2
140
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Wärmeleistung der Warmwasser (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper
Durchmesser automatische Entladung
Maximaler Betriebsdruck (bar)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistungr (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde
im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche die sie können
Erwärmen (m2)
14
12
9
80
3/4”
1/2”
2,5
290
220
50
11
90%
0,03%
190°
2,9
1,5
1,9
18
16
12
100
Connections Infinity 14/18
1) System delivery: M ¾”
2) Return radiators system: M ¾”
3) Discharge of security: F ½”
4) Connection to the chimney:
Infinity 14 = Ø 80 mm
Infinity 18 = Ø 100 mm
5)Height Flue exit pipe
Infinity 14 = 35,5 cm
Infinity 18 = 27 cm
195
3,5
Conexiones Infinity 14/18
1) Envío sistema calefacción: M ¾”
2) Retorno sistema radiadores: M ¾”
3) Descarga seguridad: F ½”
4) Conexión a la chimenea:
Infinity 14 = Ø 80 mm
Infinity 18 = Ø 100 mm
5)Altura salida humos:
Infinity 14 = 35,5 cm
Infinity 18 = 27 cm
2,2
0,5
20
90
Raccordements Infinity 14/18
1) Envoi installation: M ¾”
2) Retour installation radiateurs: M ¾”
3) Décharge de sécuritévF½”
4) Raccordement à la sortie des fumées:
Infinity 14 = Ø 80 mm
Infinity 18 = Ø 100 mm
5)Hauteur sortie fumées:
Infinity 14 = 35,5 cm
Infinity 18 = 27 cm
140
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
14
12
9
80
3/4”
1/2”
2,5
290
220
50
11
90%
0,03%
190°
2,9
1,5
1,9
0,5
18
16
12
100
Anschlüsse Infinity 14/18
1) System-Lieferung: M ¾”
2) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M¾”
3) Entlastung der Sicherheit: F ½”
4) Anschluss an den Schornstein:
Infinity 14 = Ø 80 mm
Infinity 18 = Ø 100 mm
5)Höhe Abgasrohr:
Infinity 14 = 35,5 cm
Infinity 18 = 27 cm
195
3,5
VISTA POSTERIORE
[cm]
2,2
125
4
210
1112
3
140
1
5
2
185
20
90
105
Potencia térmica nominal
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Diámetro envío/retorno radiadores
Diámetro descarga automátic
Presión máxima de trabajo (bar)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
LT
540
557
100
320
120
31
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Rendimento
Consumo orario medio in modulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
12
10,5
80
89%
1,5
20
90
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Rendement
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffeur (m2)
12
10,5
80
89%
1,5
20
90
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Efficiency
Average consumption per hour
when it is in modulation (Kg)
12
10,5
80
89%
1,5
Bruner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
20
90
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Leistung
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde
im Modulation (Kg)
12
10,5
80
89%
1,5
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
20
Durchschnittlichen Oberfläche die sie können Erwärmen (m2) 90
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Rendimiento
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Quemador inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie media calentada (m2)
12
10,5
80
89%
1,5
20
90
VISTA POSTERIORE
1154
Ø 80
363
Ø 572
196
33
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
9
1,4
80
250
220
50
11
82%
0,03%
260°
1,7
0,6
1
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,4
15
70/80
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW))
Diamètre de la sortie fumées (mm)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire en puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
9
1,4
80
250
220
50
11
82%
0,03%
260°
1,7
0,6
1
0,4
15
70/80
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW))
Fume outlet hole diameter (mm)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)
Consumption per hour with economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
9
1,4
80
250
220
50
11
82%
0,03%
260°
1,7
0,6
1
0,4
15
70/80
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)
9
1,4
80
250
220
50
11
82%
0,03%
260°
1,7
0,6
1
0,4
15
70/80
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9
1,4
80
250
220
50
11
82%
0,03%
260°
1,7
0,6
1
0,4
VISTA POSTERIORE
15
70/80
119
59
285
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
Temperatura humo
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
Ø 80
Ø 80
Ø 80
212
212
78
776
993
648
117
989
35
36
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
13,5
10
100
320
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
m3 ventilatore (h)
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,5
220
50
11
87%
0,032%
215°
2,5
2
1,8
140
30
90/100
13,5
10
100
320
220
50
11
87%
0,032%
215°
2,5
2
1,8
0,5
140
30
90/100
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)
Consumption per hour with economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
m3 Fan (h)
Burner 304 stainless steel patented
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Diamètre de la sortie fumées (mm)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire en puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
m3 ventilateur (h)
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
13,5
10
100
320
220
50
11
87%
0,032%
215°
2,5
2
1,8
0,5
140
30
90/100
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
m3 Ventilator (h)
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)
13,5
10
100
320
220
50
11
87%
0,032%
215°
2,5
2
1,8
0,5
140
30
90/100
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
13,5
10
100
320
220
50
11
87%
0,032%
215°
2,5
2
1,8
0,5
140
30
90/100
Ø 80
VISTA POSTERIORE
87,30
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
m3 ventilador (h)
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
236,50
135,75
SCL11026
1008,60
Rivestimento Moderno
Finitura Specchio
Modern clothing
Mirror finishing
Acabado Moderno Espejo
Finition Moderne Miroir
Modernen Beschichtung
Spiegel Version
186
Ø 80
50
5
7
48
50
8
9
48
95,60
37
38
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,5
20
80/90
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Diamètre de la sortie fumées (mm)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire en puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)
Consumption per hour with economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patented
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
2
1,8
0,5
VISTA POSTERIORE
20
80/90
991
Ø 80
193
490
472
129
39
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)
Consumption per hour with economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patented
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Diamètre de la sortie fumées (mm)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire en puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
10
8,6
80
250
220
50
11
87%
0,04%
280°
1,8
0,7
1
0,5
20
80/90
50
8
9
48
0
186
1008,60
VISTA POSTERIORE
Ø8
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13% O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
127,60
41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in odulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
6
5,3
80
250
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Ventilazione 4 velocità per ambiente
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,4
220
50
11
87%
0,026%
280°
1,2
0,6
8
6,9
0,035%
1,5
1
15
45
60
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg)
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne en modulation (Kg)
Consommation horaire en puissance Economy (Kg)
Ventilation 4 vitesse pour environnement
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
6
5,3
80
250
8
6,9
220
50
11
87%
0,026%
280°
1,2
0,6
1
0,4
15
45
60
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Termic power yield during heating (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour
when it is in modulation (Kg)
6
5,3
80
250
Consumption pour hour whit economy power (Kg)
Ventilation 4 speed environment
Burner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
0,4
8
6,9
220
50
11
87%
0,026%
280°
1,2
0,6
1
15
45
60
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugr (mm)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch
pro Stunde im Modulation (Kg)
6
5,3
80
250
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg)
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Patentierte Brenner aus Edelstahl 304
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können
Erwärmen (m2)
0,4
8
6,9
220
50
11
87%
0,026%
280°
1,2
0,6
1
15
45
60
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6
5,3
80
250
8
6,9
220
50
11
87%
0,026%
280°
1,2
0,6
1
0,4
15
45
VISTA POSTERIORE
60
874,36
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Diámetro salida humos (mm)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido al 13 O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Ventilación 4 velocidades por ambiente
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
Ø8
0
Possibilità di uscita fumo
anche dal lato destro delle stufa
Possibility of smoke outlet even
from the right side of the stove
247,72
Posibilidad de salida de humos
también por el lado derecho de la estufa
Sortie fumées possible également
du côté droit du poêle.
Möglichkeit der Rauchausfahrt
auch von der rechten Seite des Ofens
45
0
0
50
75
43
44
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potenza termica nominale (kW)
Potenza termica resa in riscaldamento (kW)
Potenza termica resa all’acqua (kW)
Produzione acqua sanitaria (l/m)
Diametro uscita fumi (mm)
Massima pressione di esercizio (Bar)
Potenza elettrica (W)
Tensione nominale (Vac)
Frequenza nominale (Hz)
Requisiti minimi di tiraggio (Pa)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Temperatura fumi
Consumo orario alla potenza max (Kg)
Consumo orario alla potenza minima (Kg)
Consumo orario medio in modulazione
su 8 ore di funzionamento (Kg)
18
16
13
100
2,5
290
24
22,5
19
12
100
2,8
320
34
31,5
27
14
100
2,8
320
220
50
11
91%
0,03%
195°
3,5
1,5
220
50
12
93%
0,02%
180
4,6
2
220
50
14
94,5%
0,02%
170
5,9
3
2,2
2,9
Consumo orario potenza Economy (Kg)
Bruciatore Inox 304 brevettato
Capacità serbatoio (Kg)
Superficie media riscaldabile (m2)
0,5
0,75
20
140
Puissance thermique nominale (kW)
Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)
Puissance thermique production eau chaude (kW)
Production eau sanitaire (l/m)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Pression maximum d’exercice (bar)
Puissance électrique (W)
Tension nominale (Vac)
Fréquence nominale (Hz)
Conditions minimum de tirage (Pa)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Température fumées
24
22,5
19
12
100
2,8
320
34
31,5
27
14
100
2,8
320
220
50
12
93%
0,02%
180
4,6
2
220
50
14
94,5%
0,02%
170
5,9
3
4
220
50
11
91%
0,03%
195°
Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) 3,5
1,5
Consommation horaire à la puissance min (Kg)
Consommation horaire moyenne
en modulation (Kg)
2,2
2,9
4
0,75
Consommation horaire en puissan Economy (Kg)
0,5
0,75 0,75
30
180
45
250
Brûleur Inox 304 breveté
Capacité du réservoir (Kg)
Surface moyenne à chauffer (m2)
20
140
30
180
45
250
18
16
13
100
2,5
290
24
22,5
19
12
100
2,8
320
34
31,5
27
14
100
2,8
320
18
16
13
100
2,5
290
24
22,5
19
12
100
2,8
320
34
31,5
27
14
100
2,8
320
220
50
11
91%
0,03%
195°
3,5
1,5
220
50
12
93%
0,02%
180
4,6
2
220
50
14
94,5%
0,02%
170
5,9
3
220
50
11
91%
0,03%
195°
3,5
1,5
220
50
12
93%
0,02%
180
4,6
2
220
50
14
94,5%
0,02%
170
5,9
3
2,2
2,9
4
2,2
2,9
4
0,75
0,75
30
45
180
250
TECHNICAL SPECIFICATION
Consumption pour hour
whit economy power (Kg)
Burner 304 stainless steel patent
Thank capacity (Kg)
Heatable surface (m2)
0,5
20
140
0,75
30
180
Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) 0,5
Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten
Fassungsvermögen der Tank (Kg)
20
Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können
2
Erwärmen (m )
140
0,75
45
250
18
16
13
100
2,5
290
24
22,5
19
12
100
2,8
320
34
31,5
27
14
100
2,8
320
220
50
11
91%
0,03%
195°
3,5
1,5
2,2
0,5
220
50
12
93%
0,02%
180
4,6
2
2,9
0,75
220
50
14
94,5%
0,02%
170
5,9
3
4
0,75
20
140
30
180
45
250
Connections Boiler 18
1) System delivery: M ¾”
2) Return radiators system: M ¾”
3) Discharge of security: F ½”
4) Connection to the chimney: Ø100 mm
Connections Boiler 24/ 34
1) System delivery: M ¾”
2) Entry aqueduct: M ½”
3) Sanitary water outlet: M ½”
4) Return radiators system: M ¾”
5) Discharge of security: F ½”
6) Connection to the chimney: Ø100 mm
Conexiones Caldera 24/34
1) Envío sistema calefacción: M ¾”
2) Entrada acueducto: M ½”
3) Salida agua sanitaria: M ½”
4) Retorno sistema radiadores: M ¾”
5) Descarga de seguridad: F½”
6) La conexión a la chimenea: Ø100 mm
Raccordement Chaudière 18
1) Envoi installation: M ¾”
2) Retour installation radiateurs: M ¾”
3) Décharge de sécurité: F½”
4) Raccordement à la sortie des fumées: Ø100 mm
Raccordement Chaudière 24/34
1) Envoi installation: M ¾”
2) Entrée aqueduc: M ½”
3) Sortie eau sanitaire: M ½”
4) Retour installation radiateurs: M ¾”
5) Décharge de sécurité: F½”
6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø100 mm
Anschlüsse Kessel 18
1) System-Lieferung: M ¾”
2) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
3) Entlastung der Sicherheit: F ½”
4) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm
Anschlüsse Kessel 24/ 34
1) System-Lieferung: M ¾”
2) Die Eintragung Aquädukt: M ½”
3) Warmwasseraustritt: M ½”
4) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾”
5) Sicherheit Entladung: F ½”
6) Anschluss an den Schornstein: Ø100 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ARTICOLI E CODICI/ARTICLES AND CODES/ARTÍCULOS Y CÓDIGOS/ARTICLES ET CODES/ARTIKEL UND CODES
SCL11018C
Caldaia
Boiler
Caldera
Chaudière
Kessel
18 kW
SCL10024C
Caldaia
Boiler
Caldera
Chaudière
Kessel
24 kW
SCL10034C
Caldaia
Boiler
Caldera
Chaudière
Kessel
34 kW
SCL10024KC
Caldaia con kit acqua sanitaria
Boiler with kit sanitary water
Caldera con kit a.s.
Chaudière avec kit eau sanitaire
Kessel it für warmwasser
24 kW
SCL10034KC
Caldaia con kit acqua sanitaria
Boiler with kit sanitary water
Caldera con kit a.s.
Chaudière avec kit eau sanitaire
Boiler kit für warmwasser
34 kW
OPTIONAL/OPTIONAL/OPCIONAL/ACCESSOIRES EN OPTION/ZUBEHÖR
SCL11006
Box pellet
Pellet box
Box pellet
Réservoir pellets
Box von
150 kg
18 kW
[cm]
125
4
210
3
24/34 kW
[cm]
VISTA POSTERIORE
170
m
6 100 m
Ø
150
290
2
LT
LT
100
320
120
2
1
3
4
105
270
1
185
5
105
Potencia térmica nominal (kW)
Potencia térmica disponible para la calefacción (kW)
Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW)
Producción agua sanitaria (l/m)
Diámetro salida humos (mm)
Presión máxima de trabajo (bar)
Potencia eléctrica (W)
Tensión nominal (Vac)
Frecuencia nominal (Hz)
Requisitos mínimos de tiraje (Pa)
Rendimiento
CO medido a 13% O2
Temperatura humos
Consumo horario con la potencia max (Kg)
Consumo horario con la potencia mín (Kg)
Consumo horario medio en modulación (Kg)
Consumo horario Potencia Economy (Kg)
Quemador Inox 304 patentado
Capacidad depósito (Kg)
Superficie calentada (m2)
Connessioni Caldaia 24/34 kW
1) Mandata impianto: M ¾”
2) Entrata acquedotto: M ½”
3) Uscita acqua sanitaria: M ½”
4) Ritorno impianto termosifoni: M ¾”
5) Scarico sicurezza: F ½”
6) Connessione per canna fumaria: Ø100 mm
Conexiones Caldera 18
1) Envío sistema calefacción: M ¾”
2) Retorno sistema radiadores: M ¾”
3) Descarga de seguridad: F½ ”
4) La conexión a la chimenea: Ø100 mm
TECHNISCHE DATEN
Feuerungswärmeleistung (kW)
Wärmeleistung der Heizung (kW)
Wärmeleistung der Warmwasser (kW)
Warm Wasser Herstellung
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Maximaler Betriebsdruck (bar)
Elektrische Macht (W)
Nennspannung (Vac)
Nennfrequenz (Hz)
Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa)
Leistung
CO bei 13% O2 gemessen
Abgastemperatur
Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg)
Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg)
Durchschnittliche Verbrauch
pro Stunde im Modulation (Kg)
Connessioni Caldaia 18 kW
1) Mandata impianto: M ¾”
2) Ritorno impianto termosifoni: M ¾”
3) Scarico sicurezza: F ½”
4) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm
220
Power (kW)
Termic power yield during heating
Termic power for the hot water production (kW)
Sanitary water production (l/m)
Fume outlet hole diameter (mm)
Maximum operating pressure (bar)
Electrical power (W)
Nominal voltage (Vac)
Nominal frequency (Hz)
Minimum draft (Pa)
Efficiency
CO measured to 13% O2
Temperature fumes
Hourly consumption at max power (Kg)
Hourly consumption at minimum power (Kg)
Average consumption per hour
when it is in modulation (Kg)
18
16
13
100
2,5
290
115
286
66
115
45
linea wood
Stufe per riscaldare con l’aria o con l’acqua uno o più locali della casa o per produrre acqua sanitaria.
La più moderna tecnologia per aggiungere all’atmosfera del fuoco sicurezza, praticità, risparmio
e rispetto per l’ambiente.
WOOD LINE
LÍNEA LEÑA
SÉRIE BOIS
LINIE HOLZ
Stoves designed to heat by air
or water one or more rooms or
to produce domestic hot water.
The most modern technology to
add to the atmosphere of fire,
safety, convenience, savings and
environmental respect.
Estufas que calentan con el aire
o el agua una o más habitaciones
de la casa o que producen la agua
sanitaria. Es una tecnología más
moderna para añadir al ambiente
del fuego la seguridad, la
comodidad, el ahorro y el respeto
por el medio ambiente.
Poêles, poêles hydro qui
chauffent une ou plusieurs pièces
de la maison ou qui produisent
de l’eau chaude. Une technologie
moderne qui permet d’ajouter
à l’ambiance du feu : sécurité,
commodité, économie et respect
pour l’environnement.
Öfen dass, mit Luft oder Wasser,
mehrere Zimmer des Hauses
heizen können oder Warmwasser
produzieren können. Die modernste Technologie, um mit die
Ambiente des Feuer, Sicherheit,
Funktionalität, Sparen und Respekt für die Umwelt zu haben.
47
CARATTERISTICHE RISCALDAMENTO
Potenza (kW)
Diametro uscita fumi (mm)
Superficie media riscaldabile (m2)
Acqua sanitaria a richiesta
Rendimento
CO misurato al 13% O2
kW resi all’acqua 16 (scambio indiretto)
Consumo di legna in 10 ore di lavoro (Kg)
Autonomia singolo carico -15 Kg (h)
Dimensioni camera di combustione (cm)
CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE
20
150
150
79%
0,22%
40
4
40x40x50
Puissance (kW)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Surface chauffée (m2)
Eau sanitaire sur demande
Rendement
CO mesuré à 13% O2
kW rendus à l’eau 16 kw (échangeur indirect)
Consommation de bois en 10 heures de fonctionnement
Autonomie après chaque chargement -15 Kg (h)
Dimensions chambre de combustion (cm)
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR
Piani di cottura
Camera di cottura Acciaio inox 304
Temperatura forno (°C)
Plans de cuisson
Chambre de cuisson Inox 304
Température four (°C)
2
300
20
150
150
79%
0,22%
40
4
40x40x50
2
300
CARACTERÍSTICAS CALEFACCIÓN
Potencia (kW)
20
Diámetro salida humos (mm)
150
Superficie calentada (m2)
150
Agua caliente a solicitud
a richiesta
Rendimiento
79%
CO 13% O2
0,22%
kW disponibles para calentar el agua 16 (intercambio indirecto)
Consumo de leña en 10 horas de trabajo (kg)
40
Autonomía de una carga -15 Kg (h)
4
Tamaño cámara de combustión (cm)
40x40x50
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL HORNO
Niveles de cocción
Cámara de cocción acero inoxidable 304
Temperatura horno (°C)
40
4
40x40x50
2
300
Leistung (kW)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Heizfläche (m2)
Leitungswasseranlage
Leistung
CO 13% O2
KW erzeugt für die Wasser 16 KW (indirekten Austausch)
Holz Verbrauch in 10 Stunden
Autonomie einzelne Ladung -15 Kg (h)
Größen Brennkammer (cm)
20
150
150
79%
0,22%
40
4
40x40x50
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATION OF THE OVEN
Cooking levels
Cooking chamber 304 stainless steel
Oven temperature (°C)
79%
0,22%
DATEN DER OFENHEIZUNG
HEATING SPECIFICATIONS
Power (kW)
Fume outlet hole diameter (mm)
Heatable surface (m2)
Domestic hot water on demand
Yield
CO 13% O2
16 kW (plate heat exchanger)
Wood consumption in 10 working hours (Kg)
Autonomy after each wood loading -15 Kg (h)
Size combustion chamber (cm)
20
150
150
2
300
Kochstufen
Brennofen Edelstahl 304
Ofentemperatur (°C)
2
300
Connessioni Elite Idro
1) Ritorno impianto: M ¾
2)Mandata impianto: M ¾
3) Uscita acqua sanitaria: M ½
4) Entrata acquedotto per acqua sanitaria: M ½
5) Scarico sicurezza: M ¾
6) Entrata acquedotto per riempimento caldaia: M ½ (solo su Elite con forno altrimenti tramite vaso aperto)
Connections Elite Idro
1) Return system: M ¾
2) System delivery: M ¾
3) Sanitary water outlet: M ½
4) Entry aqueduct: M ½
5) Discharge of security: M ¾
6) Entry aqueduct: M ½
Conexiones Elite Idro
1) Retorno instalación: M ¾”
2) Envío instalación: M ¾”
3) Salida agua sanitaria: M ½”
4) Entrada acueducto para agua sanitaria: M ½”
5) Descarga de seguridad: F¾”
6) Entrada acueducto para llenar la caldera: M ½” (solo en Elite con horno, de otro modo a través de un vaso abierto)
Raccordement Elite Hydro
1) Retour installation: M ¾”
2) Envoi installation: M ¾”
3) Sortie eau sanitaire: M ½”
4) Entrée aqueduc pour eau sanitaire: M ½”
5) Décharge de sécurité: F ¾”
6)Entrée aqueduc pour remplir la chaudière:
M ½” (seulement sur Elite avec four autrement à travers un vase ouvert)
Anschlüsse Elite Idro
1)Rückkehr zu den System: M ¾
2) System-Lieferung: M ¾
3) Warmwasseraustritt: M ½
4) Die Eintragung Aquädukt: M ½
5) Entlastung der Sicherheit: M ¾
6) Die Eintragung Aquädukt: M ½
VISTA POSTERIORE
49
CARATTERISTICHE RISCALDAMENTO
CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE
Potenza (kW)
m3 ventilatore (h)
Diametro uscita fumi (mm)
Superficie media riscaldabile (m2)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Consumo di legna in 10 ore di lavoro (Kg)
Autonomia singolo carico -15 Kg (h)
Dimensioni camera di combustione (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
Puissance (kW)
m3 ventilateur (h)
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Surface moyenne à chauffer (m2)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Consommation de bois en 10 heures de travail (Kg)
Autonomie après chaque chargement -15 Kg (h)
Dimensions chambre de combustion (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO
Ventilazione
Piani di cottura
Camera di cottura Inox 430 smontabile lucido
Legna per raggiungere 300° C (Kg)
Legna per mantenimento orario (Kg)
Calore costante del forno (h)
Calore dopo 8 ore dallo spegnimento (°C)
Plus
3
4/5
2
4
100
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
m3 Fan (h)
Fume outlet hole diameter (mm)
Heatable surface (m2)
Yield
CO 13% O2
Wood production in 10 working hours (Kg)
Autonomy after each wood loading -15 Kg (h)
Size combustion chamber (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
TECHNICAL SPECIFICATION OF THE OVEN
Ventilation
Cooking levels
Cooking chamber 430 bright stainless steel, removable
Firewood needed to reach 300°C (Kg)
Firewood needed for hourly maintenance (Kg)
Constant oven heat (h)
Temperature for 8 hours from being put out (°C)
Ventilation
Plans de cuisson
Four acier inox 430 démontable, poli
Bois pour atteindre 300°C (Kg)
Bois nécessaire par heure pour le maintien
de la température (Kg)
Plus
3
Chaleur constante du four (h)
Chaleur 8 heures après l’extinction (°C)
4
100
4/5
2
DATEN DER OFENHEIZUNG
Leistung (kW)
m3 Ventilator (h)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Heizfläche (m2)
Leistung
CO 13% O2
Holz Verbrauch in 10 Stunden
Autonomie einzelne Ladung -15 Kg (h)
Größen Brennkammer (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
TECHNISCHE DATEN
Plus
3
Belüftungssystem
Kochstufen
Brennofen Edelstahl 304
Holzverbrauch um 300° zu erreichen C (Kg)
Holz pro Stunde für Wärmebeibehaltung (Kg)
Konstante Ofenwärme (h)
Wärme 8 Stunden (°C)
4/5
2
4
100
Plus
3
4/5
2
4
100
CARACTERÍSTICAS CALEFACCIÓN
Potencia (kW)
Mc ventilador
Diámetro salida humos (mm)
Superficie calentada (m2)
Rendimiento
CO 13% O2
Consumo de leña en 10 horas de trabajo (kg)
Autonomía de una carga -15 Kg (h)
Tamaño cámara de combustión (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL HORNO
Ventilación
Niveles de cocción
Cámara de cocción Inox 430 extraíble brillante
Leña para alcanzar 300°C (Kg)
Leña para mantenimiento horario (Kg)
Calor constante del horno (h)
Calor después de 8 horas de apagado (°C)
Plus
3
4/5
2
4
100
Ø130 mm
Dimensioni interne forno
Internal oven dimensions
Dimensión interna del horno
Dimensions internes four
Innengröße des Ofens
40x50
VISTA POSTERIORE
[cm]
0
Ø8
405
112,5
1480
130
315
580
660
660
630
630
318
630
51
52
CARATTERISTICHE RISCALDAMENTO
Potenza (kW)
m3 ventilatore (h)
Diametro uscita fumi (mm)
Superficie media riscaldabile (m2)
Rendimento
CO misurato al 13% O2
Consumo di legna in 10 ore di lavoro (Kg)
Autonomia singolo carico -15 Kg (h)
Dimensioni camera di combustione (cm)
CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO
Ventilazione
Piani di cottura
Camera di cottura Inox 430 smontabile lucido
Legna per raggiungere 300° C (Kg)
Legna per mantenimento orario (Kg)
Calore costante del forno (h)
Calore dopo 8 ore dallo spegnimento (°C)
4/5
2
4
100
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
TECHNICAL SPECIFICATION OF THE OVEN
Ventilation
Cooking levels
Cooking chamber 430 bright stainless steel, removable
Firewood needed to reach 300°C (Kg)
Firewood needed for hourly maintenance (Kg)
Constant oven heat (h)
Temperature for 8 hours from being put out (°C)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR
Plus
3
TECHNICAL SPECIFICATION
Power (kW)
Mc fan 2
Fume outlet hole diameter (mm)
Heatable surface (m2)
Yield
CO 13% O2
Wood production in 10 working hours (Kg)
Autonomy after each wood loading -15 Kg (h)
Size combustion chamber (cm)
Puissance (kW)
Mc ventilateur
Diamètre de la sortie des fumées (mm)
Surface moyenne à chauffer (m2)
Rendement
CO mesuré à 13% O2
Consommation de bois en 10 heures de travail (Kg)
Autonomie après chaque chargement -15 Kg (h)
Dimensions chambre de combustion (cm)
Plus
3
4/5
2
4
100
Ventilation
Plans de cuisson
Four acier inox 430 démontable, poli
Bois pour atteindre 300°C (Kg)
Bois nécessaire par heure pour le maintien
de la température (Kg)
Plus
3
Chaleur constante du four (h)
Chaleur 8 heures après l’extinction (°C)
4
100
4/5
2
DATEN DER OFENHEIZUNG
Leistung (kW)
m3 Ventilator (h)
Durchmesser des Rauchabzugs (mm)
Heizfläche (m2)
Leistung
CO 13% O2
Holz Verbrauch in 10 Stunden
Autonomie einzelne Ladung -15 Kg (h)
Größen Brennkammer (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
TECHNISCHE DATEN
Belüftungssystem
Kochstufen
Brennofen Edelstahl 304
Holzverbrauch um 300° zu erreichen C (Kg)
Holz pro Stunde für Wärmebeibehaltung (Kg)
Konstante Ofenwärme (h)
Wärme 8 Stunden (°C)
Plus
3
4/5
2
4
100
CARACTERÍSTICAS CALEFACCIÓN
Potencia (kW)
Mc ventilador
Diámetro salida humos (mm)
Superficie calentada (m2)
Rendimiento
CO 13% O2
Consumo de leña en 10 horas de trabajo (Kg)
Autonomía de una carga -15 Kg (h)
Tamaño cámara de combustión (cm)
13
270
130
100
77%
0,25%
30
3
27x32.5x50
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL HORNO
Ventilación
Niveles de cocción
Cámara de cocción Inox 430 extraíble brillante
Leña para alcanzar 300°C (Kg)
Leña para mantenimiento horario (Kg)
Calor constante del horno (h)
Calor después de 8 horas de apagado (°C)
Plus
3
Ø130 mm
4/5
2
4
100
Dimensioni interne forno
Internal oven dimensions
Dimensión interna del horno
Dimensions internes four
Innengröße des Ofens
40x50
VISTA POSTERIORE
[cm]
0
Ø8
405
117
1480
130
320
590
730
385
640
640
730
640
53
54
55
I colori e le tonalità delle stufe riprodotte in questo catalogo possono essere soggetti a lievi variazioni. L’acciaio trattato con particolari processi produttivi può presentare lievi variazioni tonali. La Ditta si riserva
di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso e non si assume la responsabilità per eventuali errori e inesattezze sul contenuto di questo depliant.È vietata la riproduzione anche
parziale di fotografie, disegni e testi. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge. I dati e le misure fornite hanno valore indicativo.
Colors and tonalities of the stoves shown in this catalogue may be subject to slight variations. Slight variations may also be found in the tonality of the steel products treated with the special production
process. The company reserves the right to carry out all modifications deemed opportune without giving any prior notice. The company is not responsible for possible mistakes and inaccuracies present in this
catalogue. All rights reserved. No part of this catalogue including photos, drawings and texts may be reproduced, even partially.
Transgressors shall be legally prosecuted. Data and measurements given have only an approximate value.
Los colores y los tonos de las estufas presentadas en este catálogo pueden estar sujetos a pequeñas variaciones. El acero tratado con procesos especiales de fabricación puede haber pequeñas variaciones
en el tono. La empresa se reserva el derecho de realizar los cambios que estime pertinentes sin preaviso y no asume ninguna responsabilidad por cualquier error o imprecisión en el contenido di este catálogo.
Está prohibida la reproducción de las fotografías, dibujos y textos. Los infractores serán procesados de acuerdo a la ley. Los datos y las medidas son indicativas.
Les couleurs et les tonalités des poêles présentés dans ce catalogue peuvent être sujets à de légères modifications. L’acier traité avec des procédés de fabrication spécifiques peut présenter de légères
modifications dans les tonalités. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modifications retenues nécessaires et cela sans préavis; elle n’assume aucune responsabilité pour d’éventuelles erreurs ou
imprécisions sur le contenu de ce catalogue. La reproduction de photos, dessins et textes est interdite. Les contrevenants seront poursuivis conformément à la loi. Les données et dimensions fournies ont une
valeur indicative.
Die Farben und die Farbtonen in diesem Katalog können Schwankungen unterworfen sein. Der Edelstahl ist mit besonderem Prozessen behandelt worden und kann deshalb leichte Farbvarianten erweisen.
Die Firma beschert sich einige Änderungen, die sie angebracht hält fristlos vorzunehmen. und nimmt keine Verantwortung auf sich für eventuelle Fehler oder Unrichtigkeiten in Bezug auf diesem Katalog.
Jeder Nachdruck auch nur partiell der Fotos, Bilder und Texte ist verboten. Die Zuwiderhandlung wird gesetzlich verfolgt. Die Daten und die Ausmaße sind Richtwerte.
57
NOVEMBRE 2013
CLEMENTI srl
Zona Industriale Berbentina, 8 - 60041 Sassoferrato (An) Italy
Tel. +39 0732 959862 - Fax +39 0732 959796
[email protected] - www.ilredelfuoco.it
www.youtube.com/user/forniestufeclementi
www.facebook.com/clementi.il.re
Scarica

stufe e termostufe a pellet policombustibili stufe/forno a legna