Velloi
Vellau
Riolagundo
Aschbach–Ried
Plars
Lagundo centro
Algund, centre
Foresta
Forst
Algund and its surroundings:
The perfect holiday destination
Primavera a Lagundo
The early spring calls
4–5
6–7
Merano la città termale
The health resort
Meran
Le Terme di
8–11
Merano
Thermal Baths Meran
2
I Giardini di Castel 12-13
Trauttmansdorff
The Gardens of
Trauttmansdorff Castle
Atmosfera
mediterranea
Southern flair
14-15
Con la bici ovunque!
On the go by bike
16-17
Lagundo e le sue frazioni:
meta ideale per le vacanze
Merano
(2 km da Lagundo)
Meran
(2 km distant from Algund)
Lagundo paese
Algund, village
Suggestioni fotografiche:
Foto impressions
www.lagundo.com
18-21 Lagundo culinario
Meta ideale
Gourmet moments
per escursionisti
Hikers’ Paradise
Gite nei
Una vacanza fatta 22-25 dintorni
Trips into the
apposta per bambini
surroundings
A vacation for children
Sport a
Lagundo
Sports in Algund
26–29
30–31
38–39 Piantina di
Autunno a
Lagundo
Lagundo
City map Algund
Autumn in Algund
44–45
32–33
34–37
Cultura e
tradizione
Culture & Traditions
40-41
Mercatino di
Natale a Merano
The Meran Christmas
Market
Manifestazioni
Highlights
42-43
Alloggi
Accomodation
46-89
Come Arrivare
a Lagundo
Travel directions
to Algund
90-91
3
...The blossoming of spring
in Algund
“Fioritura ghiacciata“
È la mano dell’uomo che guida il
raro fenomeno della ”fioritura ghiacciata”. Per proteggere la fioritura dei meli dal gelo primaverile,
gli impianti d’irrigazione a pioggia
vengono fatti funzionare durante
la notte per proteggere i delicati fiori con una sottile pellicola di
ghiaccio.
Algund… The town
on the sunny side of the Alps
“Frozen blossoming“
The rare phenomenon of “frozen
blossoming” is the fruit of
the work of man. To protect the
apple blossoms against the
springtime frost, the sprinkler systems are run during the night to
protect the delicate flowers with a
thin layer of ice.
4
Is the winter too long? Then come for
a vacation to Algund! Sun-drenched
walks starting already in the month
of February to enjoy the early spring
sun as you admire the breathtaking
sight of the snow-capped mountains…
changes the whole Burggrafenamt into a sea of flowers already in the month of April. The
valleys blanketed with flowers,
surrounded by snow-capped
peaks,
Traditions and genuine South Tyrolean
hospitality will warm your soul especially during this season of the year.
Its perfect position south of the Alps,
the marvellous mountain landscapes,
the superb beauty of magnolias, palm
trees and oleanders make the town of
Algund a unique holiday destination
even before the arrival of spring.
The blossoming of the orchards
unfold in a scenario of incomparable beauty.
A contrast reflected also in the
local cuisine which blends together South Tyrolean tastes with
Italian sophistication.
Different realities that live harmoniously to create a perfect
union.
Primavera & fioritura
a
Lagundo
L’inverno è troppo
lungo? Allora venite
in vacanza a Lagundo!
…il paese situato sul versante sud
delle Alpi, passeggiate assolate già
a febbraio, la possibilità di godersi il
primo sole primaverile ammirando lo
scenario suggestivo delle montagne
coperte da un manto di neve…
Sole, tradizione e vera ospitalità
altoatesina riscaldano gli animi
soprattutto in questa stagione
dell’anno.
La posizione ideale a sud delle Alpi,
il magnifico scenario montano, la
sontuosa bellezza di magnolie, palme
ed oleandri trasformano il paese
di Lagundo in una meta vacanziera
speciale molto prima dell’inizio di
primavera. La fioritura dei frutteti
trasforma già ad aprile l’intero
Burgraviato in un mare di fiori.
Suggerimento
Algund Tip
Le valli fiorite, circondate da cime
innevate, offrono uno scenario
d’assoluta bellezza che non teme confronti.
I sapori della nostra bellissima terra
Pasqua e la fioritura
Un contrasto affascinante che si rispecchia anche nella cucina locale che
fonde il gusto altoatesino con la raffinatezza italiana. Realtà diverse che
convivono in armonia, formando un
connubio perfetto.
La domenica di Pasqua la banda musicale di Lagundo in costume tradizionale, invita al tradizionale Concerto di Pasqua presso la
Casa della Cultura Peter Thalguter.
lunedì di Pasquetta grande corteo
folcloristico di cavalli avelignesi
nel centro di Merano e successiva
corsa al galoppo all’ Ippodromo
di Merano.
Easter and Apple Blossom
The Algund music band invites
you to enjoy their traditional Easter concert in the Peter-Thalguter
house in Algund. On Easter Monday you can enjoy the colourful
parade with Haflinger horses and
the gallop race at the Meran race
course afterwards.
Merano – una città
per tutti i gusti
Meran – a city for everyone
5
The health resort
All the variety and charm
that in a city you can find...
6
Meran
Merano - la città termale
...a due passi da Lagundo
Merano raccoglie
in sè tutta la ricchezza di contrasti
Merano è la città in cui si incontrano
tradizione e modernità, fascino genuino e raffinatezza urbana.
Ritmi palpitanti ravvivano i portici e
i vicoli della città termale di Merano,
oggetti preziosi e curiosi invitano
a contrattare al mercato delle
pulci, mentre i prodotti freschi nei
mercatini dei contadini attraggono
le massaie e i cuochi più prestigiosi.
Persone raggianti passeggiano
lungo le Passeggiate Lungopassirio,
s’incontrano nei cafè, mentre le sere
estive
trascorrono qualche ora in compagnia
all‘aria aperta per un aperitivo,
per gustare una pizza o qualche altra
specialità gastronomica. La cultura
anima teatri e sale concerti, mostre di
artisti locali ed internazionali, fortezze
e castelli nei dintorni di Merano.
City of varieties
In Merano the old and new are neighbours, the traditional coexists with
the modern, the rural charm meets
urban chic.
The arcades and alleys of the spa
town of Meran abound with pulsating
life. Fashionable Italian shoes
tempt passers-by to stop.
Happy people stroll along the
walkways
Mild summer evenings entice one out
on to the streets to meet and chat in
the street cafes, or to have a slap-up
meal in a pizzeria or traditional guest
house.
There is plenty of culture to be had
in Meran’s theatres or concert halls,
at the exhibitions of local and international artists or in the castles and
manor houses around Meran.
7
Un tuffo nel
benessere
Nel cuore della città e, nel contempo,
immerse in un parco mediterraneo,
sorgono le nuove Terme di Merano
che offrono un’oasi di benessere con
numerose attrazioni.
Il cuore della struttura termale è rappresentato da un imponente cubo di
vetro che sembra annullare il confine
tra interni ed esterni. L’allestimento
interno delle Terme è stato curato dall’architetto milanese Matteo Thun. Al
visitatore si propone un’esperienza più
vicina possibile alla natura, con un’ampia vista panoramica sul grande parco
mediterraneo di 51.000 m2, in cui tra
palme e laghetti si snoda un percorso
8
balneare vario. Nel parco delle Terme
ci sono piscine con acqua fredda e calda, vasche Kneipp, un bagno sorgivo,
la piscina a nuoto controcorrente, una
grotta di vapore, un bagno di vapore, geyser, docce a fiotti e inoltre una
grande piscina sportiva che confluisce
in uno scenografico laghetto di ninfee.
A disposizione degli ospiti delle
Terme di Merano vi sono in tutto 25
piscine, esterne ed interne,
con attrazioni acquatiche sempre nuove. Danno ampia possibilità di scelta e
divertimento: dalla piscina fitness alla
vasca con idromassaggio, dal bagno
con acqua sorgiva fino ai tonificanti
whirlpool, dalla piscina con acqua salina e musica subacquea alle vasche
con acqua calda e fredda.
Caldamente consigliata è anche l’area
saune di 1.250 m2, con 8 saune e
bagni turchi diversi.
Il benessere non è mai stato così piacevole. Rilassatevi al calore delle saune che rinforza il vostro sistema immunitario e vi protegge dai raffreddori.
Nel mondo delle saune potete scegliere tra saune classiche, bagni di vapore, un sanarium, un bagno aromi,
una sauna finlandese in legno
all’aperto.
Oltre ai bagni ed alle saune c’è anche
un centro fitness specializzato in
prevenzione e fitness check.
La filosofia del Fitness Center delle
Terme Merano è di offrire un allenamento orientato alla salute.
Benessere e relax alle Terme
di
Merano
Vasto centro
Spa & Vital
Legno scuro, grandi finestre, linee pulite, arredamento essenziale e minimalistico: l’ambiente creato con preziosi materiali naturali ben si accorda
con la speciale offerta trattamenti del
settore Spa & Vital, esteso su una superficie di 1.400 m2 .
Da poco l’offerta wellness è stata ulteriormente ampliata ad altri trattamenti e prodotti naturali “made in
Alto Adige”: la castagna, innanzitutto, impiegata con efficacia in bagni,
impacchi, massaggi e peeling e poi
i massaggi alla schiena con il miele
altoatesino e ancora i golosi e nutri-
enti impacchi di burro per il corpo e il
viso all’arnica, all’uva e alle rose.
L’ospite di Terme Merano può scegliere tra numerosi pacchetti benessere
effettuabili in una o più giornate: dalla proposta beauty disintossicante a
base di fieno ai rivitalizzanti pacchetti all’uva e alla mela, dal classico pacchetto di Sissi con trattamenti al siero
di latte alle proposte beauty specifiche per LEI e per LUI oppure da fare
in coppia.
La giornata della mela di Merano, il bagno all’olio d’uva nel tino, i massaggi
agli oli aromatici ricavati da essenze altoatesine o il bagno di sabbia altoatesina sono parte di una vasta scelta di
trattamenti.
Cosmesi naturale
da Merano
Lo Shop delle Terme Merano offre una vasta scelta di prodotti naturali altoatesini alla mela tra cui
troverete creme per il viso, tonici
idratanti, latti detergenti ecc...
che si possono acquistare alle
Terme oppure online.
L’idea in più: dal sito delle Terme Merano si possono acquistare
buoni da personalizzare, stampare
e regalare.
Le Terme sono aperte 365 giorni all’anno
9
Merano Thermal Baths
....Bathing between the palm trees
www.termemerano.it
Immerse yourself and
enjoy – this is a motto you
can take literally at Merano
Thermal Baths.
The glass cube of the indoor bathing
facility never fails to impress with
its unique views of the surrounding
mountains and the spacious park, while the sauna, with its clean lines and
elegant materials, provides a truly relaxing atmosphere. The interior design created by star architect Matteo
Thun conjures up a feeling of warmth
and wellness out of the purist lines of
modern architecture. In the summer,
the Spa Park is integrated in the va10
ried pool and sauna offering at Merano Thermal Baths – with 12 outdoor
pools, saunas and some highly refreshing surprises!
In the sauna area at
Merano Thermal Baths
you can choose between different types of sauna. A Finnish sauna, three
steam baths, a sanarium, an aroma
bath and a Finnish long-cabin sauna
in the outdoor area provide a diverse
sauna experience. Apart from the various cold pools, Merano Thermal Baths
also offer a special way of cooling off:
In the snowroom, the snow falls from
the ceiling, giving you the feeling of
standing on the glaciers.
An area of over 50,000 sq.m.,
the Spa Park of the
Merano Thermal Baths
Magic moments of well-being
Spa & Vital
department
Dark wood, big windows, clear lines,
minimalist furnishings: the use of
high-grade natural materials is in
keeping with the outstanding range of applications available on 1,400
sq.m. of floor space at Spa & Vital and
with the exclusive feel-good products
made from pure natural produce from
South Tyrol that are used there.
The strict selection criteria applied to
the apples, grapes, hay and so on are
the key to the highest quality standards. Only natural produce grown
and processed in South Tyrol find their
way into the 26 individually designed
treatment rooms, some of them decorated with colourful mosaics. A continuous process of innovation ensures
that the applications at Merano Thermal Baths are always state of the art.
Our Spa & Vital department has the
flexibility to ensure that the treatments
offered are always in line with changing customer wishes and needs.
At the Fitness Center at Merano Thermal Baths, your health is in very good
hands.
As a competence centre for exercise,
health and sport our Fitness Center caters for people of all ages and fitness
levels.
Merano Thermal Baths are open 365 days a year
11
The Gardens of Trauttmansdorf
Castle
In Merano, Italy‘s most beautiful
Gardens cast their spell
The gardens are terraced in
the form of an amphitheatre and extend to a height
of 91 metres around Trauttmansdorff Castle.
In this way, they offer a panorama of
the surrounding mountains, the town
of Meran and the gardens themselves.
In 11 pavilions artists present their
interpretations of the plant world in
more than 80 gardens from all over
the world; such as the olive grove in
the Sun Gardens, the water lily pond
12
in the Water and Terraced gardens,
South Tyrol’s countryside and the
woodlands of America and Asia.
Trauttmansdorff Castle stands
in the centre of the gardens.
The former winter residence of Austria’s Empress Sissi is today a tourism museum with a really wonderful
display of 200 years of Tyrol’s tourism
history. The rooms used by the Austrian Empress and Emperor can also be
viewed.
Trauttmansdorff Castle is open from
1st April to 15th November.
I Giardini di Castel Trauttmansdorff
I giardini più belli
d’Italia
I Giardini di Castel Trauttmansdorff,
adagiati ai margini orientali della città di Merano, in Alto Adige, destano
entusiasmo e ammirazione per la varietà della loro offerta paesaggistica.
Su una superficie di 12 ettari, la meta
turistica più amata dell’Alto Adige, presenta infatti oltre 80 ambienti botanici, con piante originarie di ogni angolo
del mondo.
La loro caratteristica d’unicità è data
dal paesaggio che li circonda, poiché
i Giardini botanici si estendono su un
dislivello di oltre 100 metri,
sotto forma di anfiteatro naturale terrazzato, lasciando così ampio spazio a
magnifiche vedute sul circostante mondo alpino e sulla città termale di Merano e offrendo, al contempo, suggestivi
scorci prospettici sull’universo esotico
e mediterraneo dei Giardini stessi.
I Giardini sono suddivisi in quattro grandi aree tematiche: i Boschi
del mondo, dove si alternano latifoglie e conifere d’origine americana
e dell’Estremo Oriente; i Giardini del
sole, che affascinano con piante mediterranee; i Giardini acquatici e terrazzati, che presentano versatili realizzazioni creative con saliscendi e rivoli
d’acqua; infine, i Paesaggi dell’Alto
Adige, dove sono rappresentate
le colture che plasmano il territorio locale. Per questo riuscitissimo connubio
tra natura e arte, nonché per lo spirito
innovativo che ne sta alla base,
nel 2005 sono stati eletti
“Parco più bello d’Italia”,
mentre l’anno successivo insigniti
dell’ambizioso titolo di “Giardino
d’Europa n. 6”.
Apprezzati dai visitatori d’ogni età
come luogo di quiete e svago,
Luglio e agosto: serate ai Giardini - raffinata world music
sul palco nei pressi del Laghetto
July and August: Fiery Garden Nights with world music
attraverso undici padiglioni artistici,
interpretano in maniera armoniosa e
leggiadra, ma al tempo stesso didattica, i processi della natura, mentre i più
curiosi saranno ammaliati dalle numerose stazioni dedicate all’esperienza
ricettiva, tra cui la Piattaforma panoramica del rinomato architetto Matteo
Thun, la Voliera, la Grotta con show
multimediale, il Ponte delle avventure,
l’Orologio delle libellule e il Giardino
proibito.
I diversi momenti della fioritura e la
variegata proposta di manifestazioni assicurano nuove emozioni in ogni
stagione.
13
...Mediterranean flair in
Algund
Southern flair
wherever you look
Of course: Algund is located in
central South Tyrol. But also in
Italy of course – and this is
especially noticeable in spring.
Tepid air from the south
can be felt, and the sun shines
from an intensely blue sky.
Enjoying the sun and relaxing
in the wonderful garden and pool areas
Take a deep breath and enjoy the
sun and the warm temperatures.
Regain some strength with a tasty
breakfast on the sun terrace.
The hotels, pensions and farm holiday accommodation in Algund offer
South Tyrolean hospitality. Be it luxurious, comfortable or comfortably
rustic: in Algund you will definitely
find the right accommodation for a
recreational holiday.
14
Outdoor swimming pleasure
Many hotels and pensions dispose
of solar-heated swimming pools and
outdoor pools. Hence, you can often
start your day with a few lengths in
the outdoor pool or do some water
gymnastics already in April or May.
Relaxing in the Mediterranean garden
amidst a sea of flowers afterwards,
provides the highlight of the spring
pleasure.
Atmosfera mediterranea
a
Lagundo
Sole e completo
relax
Un forte respiro, tanto sole e temperature miti. Non c’è niente di più bello
che fare colazione in terrazza
Vi invitiamo a vivere l‘autentica ospitalità altoatesina alloggiando in uno dei
tanti alberghi, pensioni oppure masi
contadini di Lagundo. Non importa se
preferite il lusso oppure la semplicità: c’è solo l’imbarazzo della scelta tra
le numerose proposte degli esercizi di
Lagundo.
brio già ad aprile e maggio. E dopo
una nuotata non c‘è niente di meglio
che riposarsi in un giardino già fiorito.
Suggerimento
Algund Tip
Divertimento in piscina
Molti alberghi e pensioni di Lagundo
vantano piscine riscaldate all‘aperto
che invitano ad iniziare la giornata con
Punto di ritrovo: la piazza
del paese con parrocchiale
Popular meeting point:
The village square in Algund
with the parish church.
La Parrocchiale
di San Giuseppe
Si tratta di una delle chiese più
belle e moderne dell’intero arco
alpino. E’ stata costruita tra il
1966-71 secondo il progetto
dell’architetto dott. Willy Gutweniger. La chiesa può essere visitata
giornalmente dalle ore 6.30 alle
ore 19.30.
Saint Joseph‘s Parish
Church in Algund
This is one of the most beautiful and modern churches in the
entire Alpine region. The church
was constructed according to the
plans by architect Dr. Willy Gutweniger from 1966-71.
The church is open for visitors
daily from 6.30 a.m. to 7.30 p.m.
15
On the go by bike…
with the sun smiling above you!
Nothing better than enjoying outdoors
when temperature goes up
16
Primavera in perfetta forma:
con la bici ovunque!
Suggerimento
Algund Tip
Si parte!
In bici attraverso
i frutteti in fiore
Cycling through a
sea of flowers
Il paese di Lagundo è punto di partenza ideale per meravigliose escursioni
e passeggiate ad ogni altitudine.
A great spring start: two wheels can
bring you anywhere.
Uno dei sentieri più suggestivi si snoda lungo l’antica “Via Claudia Augusta“. L’antica via romana conduce da
Passo Resia a Merano seguendo il
corso dell’Adige.
In primavera lo sguardo spazia su
vigneti e frutteti in fiore.
Mountainbike e citybikes a noleggio
presso l’Associazione Turistica di
Lagundo.
Caricate la bici sul treno della Val
Venosta e via! Chi desidera noleggiare la bici ha diritto a particolari
sconti grazie alla tessera EventCard. La tessera prevede il biglietto giornaliero del treno ed il
noleggio della bici con casco.
Simply get on and cycle!
Starting from Algund you can enjoy
numerous excursions and day tours
to different altitudes! Like along the
valley basin on the old Roman road
“Via Claudia Augusta“. The route leads
along the Etsch River from Reschen
Pass to Meran. In spring you can enjoy
the view of the wonderfully blooming
orchards. City bikes and mountain-bikes can be rented at the Algund Tourism Board.
The Vinschger Bahn railway comfortably brings you and your bike
to your destination and back to
Algund. All those who do not
want to bring their own bike can
reach their target destination with
the reasonable Event Card:
the card includes a one-day train
ticket and a rental bike with
helmet.
17
Happiness from 300 m to
3000 m above sea level
Happiness every step you take
Go for a peaceful walk along
the “Waale”, ancient irrigation canals, cross vineyards
and orchards as you coast
castles and churches.
And all around, marvellous landscapes
against a deep blue sky. All this is enhanced even further by a stop in one
of the refuges, huts and inns to savour
South Tyrolean culinary delights and
experience an atmosphere of great
hospitality rooted in ancient traditions.
From water to light you can either go
from 300 m to 3000 m above sea level
18
by following breathtaking footpaths
or reach your destination comfortably
in a chairlift or by cableway.
A network of 160 km of trails
awaits nature lovers of all ages
for peaceful walks, family trips or
challenging hikes lasting several days
passing water falls and clear mountain lakes, up to the place where they
found ‘Ötzi’.
More than 160 km of well-marked
hiking and walking paths promise
you a great holiday, as well as Alpine
mountain experiences.
Estate & Escursioni
Felicità ad ogni
passo...
a Lagundo
suggestivi sentieri oppure raggiungere
comodamente la propria meta in seggiovia o funivia.
Passeggiare tranquillamente lungo i
sentieri delle rogge (Waalwege), gli
antichi canali d’irrigazione, attraversare vigneti e frutteti, visitare castelli
e chiese.
Una rete di sentieri escursionistici di
ca. 160 km invita gli amanti della natura d’ogni età a tranquille passeggiate,
Ed ovunque paesaggi stupendi, sullo sfondo di un cielo incredibilmente
blu. Il tutto è reso ancora più suggestivo da una sosta nei tradizionali rifugi, baite e trattorie per gustare
la gastronomia altoatesina e respirare
un’atmosfera di grande ospitalità, frutto di un’antica tradizione.
gite in famiglia o camminate impegnative di più giorni passando per maestose cascate e laghetti cristallini fino
a raggiungere il luogo di ritrovamento
di “Ötzi“, l’uomo venuto dal ghiaccio.
I nostri sentieri escursionistici invitano
gli amanti della natura a camminate
più o meno impegnative, nonché ad
escursioni in alta quota.
Dall’acqua alla luce
Partire da 300 m d’altitudine per
arrivare a quota 3000 m percorrendo
Suggerimento
Algund Tip
Luglio-Agosto: Giornate
escursionistiche con
Hans Kammerlander,
grande alpinista appassionato di
sport estremi e famoso in tutto
il mondo. Un’esperienza che lascerà ricordi indimenticabili e che
riuscirà ad entusiasmare tutti gli
appassionati della montagna.
Suggerimento: ogni mercoledì escursioni guidate organizzate dall‘Ufficio
Turistico di Lagundo
July-August: Algund
hiking days with Hans
Kammerlander
Famous mountain climber and extreme sportsman, he will be your
extraordinary guide for an excursion unique in its kindfamous all
over the world. It’s an experience
that will leave you with unforgettable memories.
Dalla valle fino alle cime
From the valley to the top fo the mountains
19
Away from the crowd…
…just you and nature
Fascinating mountain
world in Algund
20
Via dalla folla...
…a tu per tu con la natura
Cima della Muta
Mutspitze
Il meraviglioso
Parco Naturale
Gruppo di Tessa
Escursione indimenticabile alla
volta della cima della Muta (2.295
m). All’escursionista si presenta
uno dei panorami più suggestivi
dell’arco alpino.
Mutspitze Peak
One of the most beautiful alpine
panoramas in South Tyrol can be
enjoyed when hiking the peak
tour to Mutspitze Peak (2,295 m
– medium difficulty).
Meta assoluta per gli amanti
dell’alta montagna.
Vedute mozzafiato fin dove arriva lo
sguardo. La zona del Parco Naturale
del Gruppo di Tessa offre innumerevoli possibilità di effettuare passeggiate ed escursioni. La ricca varietà
di flora e fauna, il panorama spettacolare sulla Val Venosta, le vette
innevate del massiccio dell’Ortles,
le Dolomiti ed il Gruppo del Brenta affascinano per la bellezza impa-
ragonabile che difficilmente si trova
altrove.
Texel Mountain Group:
Hikers‘ highlight
Alpine hikers will find everything they
expect: wonderful views and alpine
panoramas as far as the eye can see.
Enter the Texel Group Nature Park
which offers innumerable possibilities
for interesting tours! Enjoy the unmistakable fauna and flora, the spectacular views of Vinschgau, the snowcovered glaciers of the Ortler mountain, the Dolomites and the Brenta
Mountain Group.
21
…a vacation made to
measure for children
Algund: a world of magic for
children. Young and old adventure-seekers, do-it-yourself enthusiasts, sportsmen,
inventors and jokers…
It’s time to play outdoors and
have plenty of fun. Fun for
the whole family.
Visit the Bird Care Centre at the nearby Tirol Castle with your family.
The highlight is of course a spectacular bird show!
Furthermore: Have you heard about
the first all-year toboggan run “AlpinBob-Meran 2000“? This is the longest
toboggan run in Italy at 1,900 metres
above sea level. The ski and hiking
area Meran 2000 can be reached
22
within only a few minutes from
Algund. The HETZ high-rope garden in
Terlan with various routes of different
level of difficulty is something for the
very brave.
There is a lot to discover!
On the traces of the Ice Man “Ötzi“
when you visit the Archeo Park
Schnals, or simply enjoy the day on
the adventure playground in Vellau.
You can try a river trip aboard a raft
along the Etsch or Passer or taking
a ride on a blonde Haflinger horse.
You can also visit the original
“Labyrinth Garden Kränzel“ in
Tscherms/Lana.
For more information ask our Tourist
Office.
Una vacanza fatta apposta
per
i
bambini
Una vacanza
davvero speciale!
Finalmente tempo per la famiglia!
Tante cose da scoprire, grande
divertimento, buon umore…
Piccoli e grandi avventurieri, amanti
del bricolage, sportivi, inventori e
giocherelloni a Lagundo vi aspettano
tante avventure…
Finalmente si gioca all’aria aperta
e ci si diverte alla grande!
Suggerimento
Algund Tip
Un vero divertimento per l’intera
famiglia: dimostrazioni di volo dei
rapaci presso il Centro Recupero Avifauna di Tirolo.
Ci sono molte cose da scoprire
Per i più corraggiosi:
Alpin-Bob-Merano 2000
Alle tracce dell‘uomo venuto dal ghiaccio nell‘Archeopark potete esplorare
come ha vissuto “Ötzi“.
Una prova di coraggio: rafting sul fiume Adige o una corsa con lo slittino
“Alpin-Bob“ a Merano 2000 la prima
pista per slittini su rotaia in Alto
Adige.
Il gusto della Natura
Presso la Latteria di Lagundo i buongustai trovano vere e
proprie specialità casearie prodotte in modo tradizionale e
dall’inconfondibile sapore naturale.
The Taste of Nature
At the Algund Dairy gourmets can
find genuine dairy products made
in the old-fashioned way with a
unique natural taste.
Parco giochi e avventura di Velloi
Adventure playground in Vellau
23
Great fun and high spirits…
A never-ending holiday!
There is a lot to discover and experience for families.
24
Divertimento & avventura a Lagundo
Un cinema
particolare
A 1.465 m d’altitudine, tra Avelengo e Verano, l’artista Franz
Messner ha creato un luogo
dal fascino veramente unico: il
“Knottn-Kino“, un cinema che
offre uno spettacolo mozzafiato
– vedute panoramiche sulla Val
d’Adige, da Merano ad Appiano,
sulle Dolomiti, il Gruppo di Tessa
ed il Penegal. Un “cinema naturale“ unico nel suo genere!
A panoramic
cinema
Between Hafling and Vöran, the
artist Franz Messner has created a
very special place at 1,465 metres
above sea level. From the “Knottn
Cinema“ you can enjoy an exciting
spectacle – a view of the entire
Etschtal valley from Meran to
Eppan, with the Dolomites, the
Texel Mountain Group, and the
Penegal above it. This is a fascinating natural cinema!
La noia?
Qui non è di casa!
Vacanza con la famiglia a Lagundo:
giochi, piacere, azione e tanto divertimento “all inclusive“!
Una vacanza all’insegna dell’avventura:
questo è ciò che offre una vacanza
in agriturismo! Osservare il contadino mentre munge le mucche, aiutare
a raccogliere il fieno, coccolare i gatti,
rincorrere le galline, ammirare i caprioli nel bosco, respirare aria pura e
cristallina, gustare un’ottima merenda
contadina, bere un sano bicchiere di
latte… Ma chi ha ancora bisogno della
televisione e dei videogiochi?
Boredom not here!
Family holiday in Algund: playing,
fun, action and a lot of adventure
“all inclusive“ of course!
Holidays like an adventure: this is
what a “farm holiday“ offers!
In the morning you can watch the
farmer milking the cows, later you can
help with the hey on the meadows,
play with the cats, scatter the chicken,
observe the deer at the edge of the
forest, breathe in the healthy mountain air and enjoy a good snack and
a big mouthful of fresh milk – who
needs TV or video games if you can
have all this?
25
...Summerfeeling
in Algund!
26
Sport a Lagundo
Sports in Algund
L’Alto Adige è una palestra ideale per
chi vuole vivere la dimensione più intensa dello sport.
South Tyrol is a real-life gym for all
those who wish to experience the
more intense side of sports.
Il golf è molto amato in Alto Adige
e sette sono i campi da golf
dall’atmosfera internazionale. A questo si aggiunge il tennis che può essere
praticato nei numerosi campi da tennis
degli alberghi oppure nei circoli
accoglienti e curati.
Agli appassionati del rafting e della
canoa consigliamo un’avventurosa discesa lungo il fiume Passirio oppure
su spumeggianti corsi d’acqua di montagna.
Agli amanti dei cavalli sono riservati
tranquilli sentieri tra prati e boschi.
Golf is a favourite in South Tyrol and
there are many golf courses where
you can put your skills to the test in
elegant settings with an international
touch. Then there is tennis: you can
play a match in one of the many hotel
tennis courts or in friendly and wellkept tennis clubs. For rafting and canoeing we recommend an exciting ride
down the Passer River or bubbling
mountain streams. Horse lovers can
enjoy the peaceful trails through meadows and woods perfect for marvellous rides in the heart of nature.
Due campi da golf esclusivi
Benvenuti al
paradiso del golf
Il golf è molto amato in Alto Adige
e numerosi sono i campi da golf
dall’atmosfera internazionale.
Chi è in cerca dell‘esperienza olistica
del golf si troverà a proprio agio.
Golf Club Lana-Merano
Golf Club a 9 buche situato sotto
l’imponente rovina di Castel Brandis.
Golf Club Val Passiria-Merano
Golf Club a 18 buche inserito nel meraviglioso panorama della Val Passiria.
Welcome to our
sunny golf paradise
Golf is a favourite in South Tyrol and
there are many golf courses where
you can put your skills to the test in
elegant settings with an international touch.
If you are looking for a holistic golf
experience, you‘ve come to the right
place.
Golf Club Lana-Meran
9-hole golf club located at the feet of
nelle vicinanze
the impressive ruins of Castle Brandis.
Passeier Golf Club-Meran
18-hole golf club nestled in the magnificent landscape of the Passeier Valley.
Sono aperte le scommesse
Ippodromo di
Merano
L’ippodromo di Merano è uno
degli impianti più grandi e belli
d’Europa. Due sono gli appuntamenti da non perdere: il Gran Premio di Merano Forst a settembre e
la corsa al galoppo dei cavalli Avelignesi del giorno di Pasquetta.
Horse racing in Meran
Betting is allowed
The racecourse of Meran is one of
the most beautiful and largest in
Europe. Racing enthusiasts should
not miss two events. One is the
Grand Prix of Merano Forst in
September and the other is the
traditional race of Haflinger horses
on Easter Monday.
Willkommen auf
den schönsten Greens
Südtirols!
27
Summer activity
Each and every ascent will make you feel better!
There are unlimited possibilities in Algund and the surrounding areas for discovering its beautiful landscape
on a bike, while doing something for your health at the
same time.
Whether you make your way through
vineyards or orchards, with your sports
or road bike, or whether you ride
along forest roads and across Alpine
28
in Algund
meadows on your mountain bike,
there is something for everyone and
for every grade of difficulty.
A new cycle path from the Reschen
Pass to Salurn is a must for all
bikers.
Bike, mountain bike and “Electrobikes“ Frisbee hire is available in
many hotels, guesthouses etc. free
of charge. Or you can hire a bike at
the tourist board office for a small
fee.
…libertà di movimento a Lagundo
Suggerimento
Algund Tip
Sempre in compagnia
del sole!
Lontani da trambusto e frenesia –
sentirsi meglio ad ogni passo!
Scegliete il vostro programma fitness
personale!
Non importa se preferite il Nordic walking, la mountainbike, le escursioni
oppure le scalate: gli altipiani soleggiati, i boschi incontaminati ed i giardini mediterranei invitano a svolgere
sano movimento ed attività fisica in
qualsiasi stagione dell’anno. Per un
completo relax, nuova vitalità e per rimettersi in forma.
Gli amanti della mountainbike apprezzano i sentieri in valle e montagna nei
dintorni di Lagundo.
Percorsi d’ogni grado di difficoltà che
offrono panorami spettacolari.
Per effettuare una gita in montagna
è comunque indispensabile una certa
preparazione. Meno male che la forma
cresce con ogni pedalata!
Entusiasmanti discese premiano
la fatica!
Arrivati in quota si pregusta già la
discesa e si gode il bel panorama.
A questo punto si è proprio fieri di
aver scelto Lagundo come meta vacanziera.
Nordic-walking
lungo il Waalweg
di Lagundo
Il sentiero quasi pianeggiante lungo 6 km offre le condizioni migliori per praticare il Nordic-walking.
Il percorso si snoda dal parcheggio di Tel fino a Quarazze da dove
parte poi la Passeggiata Tappeiner che conduce a Merano.
Nordic walking
along the Algund
irrigation channel
The irrigation channel in Algund
provides the perfect training track
for Nordic walkers: it is approximately 6 kilometres long and
almost flat. The irrigation channel extends from the Töllgraben
Bridge to Gratsch, with the Tappeiner path to Meran starting just
below it.
29
Real temptations
between earth and sky
The Lord must be a real gourmet
Otherwise He would have
never blessed our land with
so many marvels. So much
sun for its wines, lush green
summer pastures that give
wholesome dairy products,
tasty Speck bacon, delicious
bread and pure water for a
delicious beer.
South Tyrolean gastronomy - with its
sobriety and exquisiteness, with its
strong tastes and surprisingly delicate
notes - is a true magic.
Do you know anyone who can resist the
30
delicate flavour of asparagus
with ”Bozner sauce”, Speck bacon,
”Herrengröstl” or apple strudel?
Specialities that together with an excellent South Tyrolean wine are a delight
for true connoisseurs.
The tastes of our marvellous Land.
Your palate will be delighted by the
elegant restaurants, the local inns,
mountain huts and refuges.
Tyrolean specialities, theme menus,
delicious dishes are unique and tasty
pleasures.
Of course, a glass of fine wine is a
must.
...una vacanza pura
Vere tentazioni
tra cielo e terra
tronomia altoatesina, sobria e raffinata, dai sapori decisi, ma con insospettabili tratti delicati è un vero incanto.
Il buon Dio doveva essere proprio un
buongustaio altrimenti non avrebbe
donato alla nostra regione tante cose
così meravigliose.
Da gustare in ambienti semplici o in
eleganti e famosi ristoranti.
Tanto sole per il vino, verdi alpeggi che regalano ottimi prodotti caseari, limpidi ruscelli per le trote, gustoso speck, pane saporito ed acqua pura
per produrre buonissima birra. La gas-
a Lagundo
Conoscete forse qualcuno che possa
resistere al sapore delicato degli asparagi con salsa bolzanina, allo speck,
al ”Herrengröstl” oppure allo strudel
di mele? Specialità che abbinate ad un
ottimo vino altoatesino sono la gioia
d’ogni intenditore.
Lezioni di enologia
La BURGGRÄFLER è oggi una
Cantina Sociale di medie dimensioni. Con una percentuale del 60%
il Vernatsch o Schiava Meranese
rimane la prima varietà in assoluto dei vini rossi. Venite a visitare
la nostra cantina!
Wine Lessons
The BURGGRÄFLER is a mediumsized cooperative wine cellar. Red
grapes account for about 60% of
production and Meran’s Vernatsch
variety grapes are by far the most
important. Come and visit our
wine cellar!
31
It all starts in Algund
Further destinations & day trips
Verona
Lago di Garda
Lake Garda
Lago di Caldaro
Lake Kaltern
Pleasant trips into the surroundings
Algund’s surroundings are an enticing invitation to go on excursions
and trips unique in their kind. In the
near vicinity you will find the spa resort of Meran and the capitol of South
Tyrol, Bozen, with its romantic porticoes, the Cathedral, Piazza Erbe and
marvellous shops. In the background
stands the Rosengarten mountain
chain, the city’s true symbol.
In the heart of the Dolomites stand
the ”Drei Zinnen” (three peaks), surrounded by the mysterious charm of
the world of legends and sagas.
Lake Kaltern, the warmest lake for bathing in the Alps, is an invitation for
peaceful walks along its banks and in
32
the heart of vineyards yielding excellent wine grapes. In conclusion, we
recommend a sightseeing trip across
the Mendel Pass and Gampen Pass.
Algund is the perfect starting point to
reach even the further destinations
around Lake Garda. Limone, Riva and
Sirmione are destinations that can be
easily reached by car or bus (booking
at the Tourist Office).
Not too far away there is Venice,
recommended especially on weekdays to appreciate the city’s charm at
its best. Don’t forget Verona with the
operas at the Arena. The tickets for
the show and the journey can be booked at the office of the Tourist Office.
Punto di partenza è sempre
Lagundo
Piacevoli gite
nei dintorni
I dintorni di Lagundo invitano l’ospite
a gite ed escursioni che non temono
confronti. Nelle immediate vicinanze si trova la città di cura di Merano e
poco più distante il capoluogo
Bolzano caratterizzato dai romantici
Portici, il Duomo, Piazza Erbe e
bellissimi negozi.
Sullo sfondo s’innalza la catena montuosa del Catinaccio, vero simbolo della città. Nel cuore delle Dolomiti si ergono le Tre Cime di Lavaredo avvolte
dal fascino misterioso del mondo delle
leggende e saghe.
Il Lago di Caldaro, il più caldo lago
balneabile delle Alpi, invita a tranquille passeggiate lungo le sponde e tra i
vigneti che producono ottime uve da
vino. Per concludere consigliamo una
gita panoramica attraverso il Passo
della Mendola ed il Passo Palade.
In viaggio comodamente – attraverso
vallate e passi!
Salite comodamente in un comodo
pullman e lasciatevi portare in luoghi
incantevoli in assoluta comodità!
Durante il viaggio potete ammirare in
tutta tranquillità il meraviglioso
paesaggio montano.
Una gita alla volta della Val d’Ultimo,
Val Martello, Val Senales oppure Val
Sarentino, tutte mete indimenticabili.
Tre Cime di Lavaredo
Drei Zinnen
Ponte Rialto - Venezia
Rialto Bridge - City of Venice
Bolzano il capoluogo di provincia
Con Goethe e Mozart, che si annoverano tra gli illustri ospiti della
città mercantile di Bolzano, sarete certamente in ottima compagnia! E da quando il famoso ”Ötzi”,
l’uomo venuto dal ghiaccio, si è
insediato nel “suo” museo, questa
città si è arricchita di un’attrazione
in più. Tuttavia, con la sua storia secolare, gli eventi culturali, i
concerti e le manifestazioni d’ogni
tipo, Bolzano offre un’ampia scelta per tutti i gusti.
Bolzano -
Gerda und Wolfgang Krapohl
Provincial capital Bozen
As a visitor to the trade and wine
town of Bozen, you will certainly
find yourself in the good company for example, Goethe and Mozart
are among its visitors. Since the
glacier mummy, the famous ”Ötzi”,
has his own museum here, Bozen
has become even more attractive.
Otherwise the town, with its many
centuries of history, offers an abundance of cultural events, such as
concerts and many others that cater for every taste.
33
Culture & traditions
An atmosphere of great hospitality,
the fruit of an ancient tradition, awaits you
34
in Algund
Cultura, tradizioni & usanze
Uno scrigno colmo
di gioia di vivere!
Partecipate alle nostre feste, alla
scoperta di luoghi storici e di usanze e tradizioni tuttora vive, che
caratterizzano da sempre la nostra
amata regione del vino e delle
montagne.
Il passato sorride al presente. In
Alto Adige tutto ha tradizione e la
tradizione è dappertutto. Nei costumi, nelle feste, nell’artigianato, nella
gastronomia ed in ogni attività o espressione dell’uomo. L’impronta del
tempo è palpabile ovunque.
Tradizioni ed usanze caratterizzano
ogni aspetto della vita quotidiana.
Le tradizionali bande musicali sono
l’orgoglio d’ogni paese e nel suo piccolo ogni altoatesino vive
nel rispetto delle antiche tradizioni.
Sono comunque sempre ben accette
tutte le innovazioni, senza mai però rinunciare all’antico sapere. Le tradizioni sono state custodite e celebrate attraverso i secoli e l’influenza di esse è
notevole. Lagundo offre la possibilità
di tuffarsi nel passato vivendo al meglio il presente.
Vi attendono musei, concerti e
manifestazioni culturali.
Culture, Traditions &
Costumes
Traditions and customs characterize
each aspect of everyday life. Traditional bands are the pride of every town
and every single South-Tyrolean has
great respect for ancient traditions
deep down inside.
Innovations are always more than welcome, but without ever renouncing
the ancient knowledge. Algund offers
the unique opportunity to make a leap
back into the past while experiencing
the best of the present. Museums,
concerts and cultural events await you.
35
Discover our historic villages
Come and join our cultural journey
across Algund!
Be it the prehistoric or Medieval
times: humans have always left their
traces in and around Algund.
Many of them can still be viewed
today.
3,000 year old cult stones, the so-called menhirs (reconstructions in front
of the Tourism Office!), curious bowl
stones, the famous Via Claudia Augusta of the old Romans – the roots of
Algund stretch way back and provide
evidence of people from near and far
visiting Algund in ancient times gone
by. Yet, evidence of past times can
also be found closeby.
36
A lot of culture near at hand
Tirol Castle with the South Tyrolean
Museum for Culture and History is one
of the most renowned castles.
However, also Sigmundskron Castle
with the Messner Mountain Museum,
Brunnenburg Castle in Dorf Tirol,
Lebenberg Castle in Tscherms, and
Schenna Castle are worth a visit.
A bit further away, you find the Churburg Castle in Schluderns with the
world-wide largest private armoury
collection. It is one of the most imposing and best preserved fortifications
of South Tyrol.
Sulle tracce di un‘ antica
cultura
A Lagundo il passato
sorride al presente
Nella preistoria oppure nel medioevo:
l‘Uomo ha comunque lasciato le sue
tracce a Lagundo.
Pietre legate al culto preistorico risalenti a circa 3.000 anni fa, i cosiddetti “menhir” (le riproduzioni sono
collocate davanti all’Ufficio Turistico),
misteriose coppelle preistoriche, nonché l‘antica Via Claudia Augusta testimoniano delle radici antiche di Lagundo. Anche i dintorni vantano numerose
testimonianze storiche. Tra i luoghi
di maggior interesse Castel Tirolo
che ospita il Museo storico-culturale
dell’Alto Adige e Castel Juval, proprietà
dell’alpinista estremo Reinhold
Messner.
La banda musicale
”Die Algunder”
Non c’è festa, sagra, ricorrenza e manifestazione dove non ci
s’imbatte nella Banda musicale di
Lagundo. La banda è parte integrante della vita sociale del paese.
Algund’s Band:
”Die Algunder”
There is no festival, feast or event
without Algund’s band. Their music brings a wave of cheer and
happiness. The band is an inseparable part of the town’s social life.
Tanta cultura nelle immediate
vicinanze.
Da visitare il Castello Principesco di
Merano, Castel Fontana a Tirolo, Castel
Scena e Castel Lebenberg a Cermes.
Un po‘ più lontano vi attende Castel
Coira con la più importante collezione
privata di armature esistente al mondo.
37
Wonderful autumn
Moments of delight from September to mid-November.
38
in Algund
Meraviglioso autunno
pieno di gustosi momenti
Autunno a Lagundo –
Un tripudio di colori
Quando l’autunno si arma di pennello
e tavolozza, il paesaggio si trasforma
in un cangiante mare di colori: il giallo dei castagni, l’oro dei vigneti e il
rosso delle mele mature.
Immergetevi in questo tripudio di colori autunnali nel corso di una passeggiata lungo i sentieri dell’acqua, gli
antichi canali per l’irrigazione. Le escursioni sull’alpeggio vi consentiranno di respirare aria fresca e salubre,
di farvi accarezzare dai caldi raggi del
sole e di spaziare con lo sguardo in
lontananza: le giornate autunnali, chia-
re e cristalline, entusiasmano per gli
incantevoli panorami! L’autunno ha in
serbo qualcosa di buono anche per i
buongustai:
il Törggelen, un’usanza altoatesina
molto apprezzata, che coincide con la
degustazione del vino novello, accompagnata da speck, tipiche specialità
gastronomiche e caldarroste, servite
nelle trattorie e negli agriturismi di
Lagundo.
Autumn in Algund –
frenzy of colour
Whenever autumn, the master painter, brandishes its brush, then the
countryside turns into a sea of
colours. There is the yellow of the
chestnut grove, the gold of the vineyards and the red of ripe apples.
Experience this frenzy of colour firsthand by, for example, walking along
the “Waale“, traditional irrigation canals. You can breath in pure, fresh air,
enjoy the warming sun and let your
gaze wander to the distant, fascinating, clear, autumn-day panoramas.
Autumn has true moments of enjoyment for the gourmet. For instance,
there is “Törggelen“, a most popular
South Tyrolean custom, when the new
wine is tasted together with Speck, a
typical dish, and roasted chestnuts.
39
The Meran Christmas Market
rich in emotion...
On The Meran
Christmas Market
With its eighty gaily decorated stalls, the market offers
an excellent range of gifts
and presents, Christmas decorations, traditional ceramic
ware and woven items, wood
carvings, woollen slippers,
toys and typical cakes, biscuits and sweets.
The old town centre of Meran comes
40
to life and the streets and alleyways,
shops and town houses glitter with
beautiful, traditional-style festive decorations.
Advent, with its parfume of hot,
mulled wine and special sweets
The shop windows look particularly
inviting and that special Christmas atmosphere can be felt everywhere.
The market is especially lovely after
dark with its twinkling lights, tempting
parfumes and soft background music.
Il Mercatino di Natale a Merano
...pieno di emozioni
Indimenticabili
momenti di delizia
Questo è uno dei momenti dell’anno
più emozionanti, quando le fragranze delle bevande calde, delle spezie e
della pasticceria natalizia aleggiano
nell’aria fondendosi e confondendosi con la musica e le antiche tradizioni
dell’Avvento.
Il Mercatino di Natale con i suoi 80
espositori, offre una grande varietà di
idee per regali natalizi: addobbi ed oggetti in ceramica, tessuti tradizionali,
statue in legno e pantofole in feltro,
giocattoli e pasticceria tipica.
Merano e il suo centro storico, vestito
a festa per l’occasione, saprà affascinare chiunque. Nelle strade e nei vicoli
del centro, splendenti nelle loro decorazioni natalizie, ogni vetrina sottolinea la solennità della festa.
Immergetevi nell’allegra e festosa atmosfera del Natale.
Vi raccomandiamo caldamente una visita al Mercatino di Natale durante la
settimana, quando l’afflusso dei visitatori è minore rispetto al fine settimana. Indugiate tra gli stands anche nelle
ore serali, quando nell’intera area della manifestazione, lo splendore di mille luci si fonde armoniosamente con i
suoni e i canti natalizi.
Incontro con l‘artigianato
tradizionale
L’artigianato tradizionale occupa una
posizione di rilievo nel “Natale a Merano“. In molti stands si possono vedere all’opera gli artigiani stessi; potrete così ammirare dal vivo l’antica
arte del fabbro che forgia il metallo sul
fuoco vivo, osservare come
dal vetro nascono figure artistiche
e decorative palle di Natale; o ancora
come vengono fabbricate le pantofole
in feltro, come vengono intagliate da
scultori oggetti d‘arte sacra in legno
locale e come vengono modellate candele con la sabbia e la cera.
41
Highlightss & Events
Highlight
A vacation made of fun and relax
Manifestazioni a Lagundo e dintorni
Aprile Corse rusticane con sfilata
di carri e bande musicali
In uno dei galoppatoi più belli
d’Europa, la gara degli Avelignesi in
calendario ogni anno a Merano, inaugura la stagione ippica. Cavalcati da
fantini in costume, i purosangue dalla
lunga chioma bionda si inseriscono in
una cornice di coloratissimi cortei in
costume lungo le vie del centro storico.
Una giornata senza pari per gli
appassionati di cavalli.
Aprile Mezza Maratona
Merano–Lagundo
Immersi in un paesaggio in fiore, concorrenti da tutta Europa si danno battaglia per conquistare il podio (o anche
solo per arrivare al tanto ambizioso
traguardo).
Maggio Musica per sognare
Svariati concerti musicali di altissimo livello riusciranno a creare atmosfere suggestive ed indimenticabili.
L’ingresso in scena delle bande musicali in costume tradizionale arricchirà
questo evento musicale trasformandolo
in un momento davvero solenne.
Giugno Corsa di montagna
“Lagundo–Velloi“
636 durissimi metri di dislivello per
un totale di 8,8 km di tracciato. A
prendervi parte, robusti atleti locali e
d’oltre confine, pronti a non lesinare
sforzi per conquistare la vetta e strappare l’applauso ammirato del pubblico.
Giugno-Luglio-Agosto
Giornate escursionistiche
di Lagundo in compagnia
del grande alpinista Hans
Kammerlander
Appassionato di sport estremi e famoso in tutto il mondo, Hans Kammerlander, vi farà da preziosa guida in
un’uscita davvero unica alla scoperta
dell’affascinante mondo della mon42
tagna nel Parco Naturale della Giogaia
di Tessa. Un’esperienza che lascerà ricordi indimenticabili e che riuscirà ad
entusiasmare tutti gli appassionati della
montagna.
Luglio Edizione della
Corsa di montagna di
Lagundo al Rio Lagundo
Il Rio Lagundo, nome sicuramente noto
agli escursionisti, richiederà questa volta un passo decisamente più svelto.
La nona edizione della Corsa di Montagna di Lagundo è una delle tante
sfide estive disputate sullo sfondo del
versante meridionale delle Alpi. Un appuntamento da non perdere per atleti
e spettatori.
Ottobre “Ars et Vinum“:
Arte e vino a Lagundo
In questa occasione, verranno presentati il vino nuovo dell’annata 2009 e il
“1° Törggele-CulTour Lagundo“, un
itinerario speciale in cui gli ospiti potranno assaggiare prodotti tipici e confrontarsi con interessanti installazioni
d‘arte. Il vino caratterizzerà anche la
buona musica: da non perdere il concerto dei “Südtiroler Spitzbuam“ e il
concerto di chiusura della banda musicale. “Ars et Vinum“ a Lagundo – un
evento per tutti…. i sensi!
Ottobre Torneo internazionale
di golf in miniatura
Pallina piccolissima e buca di poco più
grande. Ammirate la straordinaria abilità richiesta e messa in campo dai partecipanti a questo singolare torneo.
Dicembre Mercatino
di Natale a Merano
Vivrete preziosi momenti di intimità,
attimi solenni e di meditazione durante i concerti natalizi di fiati e cori, nelle
chiese e sulla Passeggiata Lungo Passirio. Prelibatezze gastronomiche della cucina e della pasticceria meranese
stuzzicheranno il vostro palato.
Events in Algund
April Rustic horse races with
parade and music bands
Every year, the Haflinger race marks
the beginning of the horse racing season in Meran, which boasts one of the
most beautiful racecourses in Europe.
Ridden by jockeys dressed in costumes, the wonderful thoroughbreds
with their streaming golden mane parade through the historic centre.
A day for horse enthusiasts to treasure
forever.
April Meran–Algund
Half Marathon
Surrounded by blossoming landscapes,
athletes from all over Europe compete
to win this race (or at least to reach
the finish-line).
May Music for dreaming
A series of top-level concerts create
spellbinding and unforgettable atmospheres. The solemnity of this musical event reaches its climax when the
bands appear on stage dressed in
their traditional costumes.
June “Algund–Vellau”
mountain race
A strenuous ascent of 636 metres covering a total of 8.8 km. Strong local
and foreign athletes give all they have
to reach the summit and win the roaring applause of the crowd.
July-August Algund
hiking days with the famous
mountain climber
Hans Kammerlander
Extreme sportsman and famous all
over the world, Hans Kammerlander
will be your extraordinary guide for
an excursion unique in its kind that
will make you discover the fascinating mountain world of the Texelgruppe
Natural Park. It’s an experience that
will leave you with unforgettable memories.
&
Una vacanza all’insegna dello svago
Raduno internazionale
di Cabriolet
Suggerimento
Algund Tip
Festa dell’uva di Merano
Ogni anno, il terzo fine settimana
d’ottobre, la città termale di Merano si riempie di colori e di musica. Le bande musicali della Provincia, in costume tipico e munite
di trombe e tamburi, sfilano lungo
le vie della città, accompagnate
da un carro variopinto e decorato
a festa: un segno di ringraziamento per il raccolto, nella sua forma
più vivace!
surroundings
July The Algund mountain race
along the Aschbach
Aschbach, a name that is renowned
amongst hikers, requires a quicker
pace this time. The ninth edition of
the Algund Mountain Race is one of
the many summer competitions set
against the scenery of the southern
side of the Alps. An event you can
not miss either as an athlete or spectator.
October “Ars et Vinum”
Art & Wine in Lagundo
As the title suggests, “Ars et Vinum”
is going to be presented in the historic wine cellar of Lagundo in Merano. Both, art and wine fans, will be
fully satisfied.
In this occasion the “1st Törggele-CulTour Lagundo” will be presented. In
this special itinerary people will have
the opportunity to taste typical products in typical restaurants and contemporaneously admire interesting
art and installations. Don’t miss the
concert of the “Südtiroler Spitzbuam”
and the final concert of the band.
“Ars et Vinum” in Lagundo - an event
for all senses!
October International
miniature golf tournament
A small hole and an even smaller
ball. Admire the extraordinary skill
shown by those competing in this
unique tournament.
December Meran Christmas
Market
Enjoy precious moments of intimacy,
solemnity and meditation during the
Christmas wind concerts and choruses in the churches and on the Passerpromenade. And don’t miss the opportunity to savour Meran’s delicious
cuisine and pastries that are sure to
tantalise your taste buds.
Marzo - Ottobre
Appuntamento davvero imperdibile per
chi ama sentire il vento tra i capelli.
L‘Aria fresca di montagna e tanto sole
lungo i tragitti per tutti i gusti, dai tornanti dei passi alle tranquille stradine di campagna in un paesaggio
pittoresco da gustare in compagnia
d’altrettanti appassionati delle cabriolet. Un’occasione per conoscere il meraviglioso paesaggio altoatesino, le sue
montagne e la sua gente. Ma anche un
viaggio culinario che approda in eleganti ristoranti, rustiche trattorie e semplici baite. Un tuffo nella gastronomia
altoatesina ricca d’ottime specialità. In
compagnia d’amici appassionati scambiarsi informazioni e, perché no, qualche dritta per raggiungere mete sempre
più suggestive, i migliori ristoranti, un
belvedere quasi sconosciuto…
Meran Grape festival
Every year during the third weekend in October the spa town of
Meran is filled with colour and
lots of music. Local bands in traditional costumes with trumpets
and drums march through the
streets of Meran together with colourful floats. A harvest festival in
lively form!
Marzo - Ottobre
An event you just cannot miss if you
love the feeling of the wind blowing
through your hair.
Fresh mountain air and plenty of sun
along routes for all tastes, from breathtaking hairpin bends to quiet country
roads set against a picturesque landscape together with many other cabriolet lovers. An opportunity to discover
the marvels of South Tyrol’s landscapes, its mountains and its people.
But it is even a culinary journey that
will take to fine restaurants, country
inns and simple huts. A dive into South
Tyrol’s cuisine with its wealth of excellent specialities.
Together with friends fond of cabriolets and good food you can exchange
information and even tips to reach
breathtaking destinations, the best
restaurants, or even an almost
unknown viewpoint...
43
Panoramica stradale
Street index
Alte Landstraße
Strada Vecchia
B-.Leiter-Straße
Via B. Leiter
Etzenrichtstraße
Via Etzenricht
Josef-Weingartner-Straße
Via Josef Weingartner
Langgasse
Via Lunga
Laurinstraße
Via Laurin
Marktgasse
Via Mercato
Nörderstraße
Via Tramontana
IV. Novemberstraße
Via IV Novembre
Pendlerweg
Via Pendler
Peter-Thalguter-Straße
Via Peter Thalguter
Schießstandstraße
Via Bersaglio
St.-Josef-Straße
Via S. Giuseppe
Steinachstraße
Via Steinach
Stenizerweg
Via Stenizer
Vinschgauerstraße
Via Venosta
Breitofenweg
Via Breitofen
Rosengartenstraße
Via Rosengarten
Mair-im-Korn-Straße
Via Mair im Korn
St.-Hippolyt-Straße
Via S. Ippolito
Leitenweg
Via Leiten
St.-Kassian-Weg
Via S. Cassiano
Hübenweg
Via Hüben
Matthias-Ladurner-Straße
Via Matthias Ladurner
Untergandlweg
Via Untergandl
Dorf
Paese
Mitterplars
Plars di Mezzo
Oberplars
Plars di Sopra
Vellau
Velloi
Aschbach/Ried Riolagundo
Mühlbach
Riomolino
Forst
Foresta
P
eg
dw
rra
Fah
F
BH
RABLAND
eg
P
ch
hba
sc
n. A
dw
rra
Fah
Ortsteil
Ried
27A
10
Hochwald
Niedereben
Obereben
882 m
Klosterwald
28
521 m
km
27A
517
634 m
10
Hausbacher
lba
27
na
ch
M
ah
Aschbacher Mahderwald
Seilbahn
ch
900 m
Herlertal
11
Maria
Schnee
Ortsteil
ASCHBACH
1362 m
16
28A
K
1922 m
27 28
lm
rA
se
rn
tu
Na
L
27
Seehof
28
zum Vigil joch
Novità: 1 ora di parcheggio gratuito
nel garage sotterraneo di Piazza Chiesa
New: 1h free parking in the
main square's underground car park
Legenda – Legend
Ufficio turistico
Tourist office
Caffé-Ristorante
Café-Restaurant
Alberghi con camere
Inns with guest rooms
Hotel-Pensioni, affittacamere o
appartamenti
Hotel-Pension, guest rooms or
apartments
Banca – Bank
Parcheggi
Parking area
Fermata autobus
Bus stop
Rifugio – Refuge
Albergo alpino
Inn
Strade con linea d’autobus
Roads with bus transfer
Strade per il traffico automobilistico
Roads for the motor traffic
Per confinanti e ospiti
Only to residents and guests
Sentieri segnati
Waymarked paths
Sentieri impegnativi
Difficult paths
Campo giochi per bambini
Playground
Campo giochi per bambini
Playground
Biblioteca
Library
Municipio/Ufficio oggetti smarriti
Lost property-Office
Cabina telefonica
Phone box
Taxi
Ufficio postale
Post office
Polizia
Police
Farmacia
Chemist
Medico
Doctor
Dentista
Dentist
Bidonvia
Wickerlift
Seggiovia
Chairlift
Funivia
Cable railway
Piscina all’aperto
Swimming pool
Tennis
Tennis courts
Golf in miniatura
Minigolf
Campeggio
Camping
Pista ciclabile
Cycle lane
Percorso ciclabile Lagundo
Cycle lane Algund
Campo sportivo
Sport ground
Schalenstein
Menhire di Lagundo
Menhir of Algund
Sentiero didattico lattiero
Dairy teaching path
Scarica

Merano - Algund