Velloi Vellau Riolagundo Aschbach–Ried Plars Lagundo centro Algund, centre Foresta Forst Algund and its surroundings: The perfect holiday destination Primavera a Lagundo The early spring calls 4–5 6–7 Merano la città termale The health resort Meran Le Terme di 8–11 Merano Thermal Baths Meran 2 I Giardini di Castel 12-13 Trauttmansdorff The Gardens of Trauttmansdorff Castle Atmosfera mediterranea Southern flair 14-15 Con la bici ovunque! On the go by bike 16-17 Lagundo e le sue frazioni: meta ideale per le vacanze Merano (2 km da Lagundo) Meran (2 km distant from Algund) Lagundo paese Algund, village Suggestioni fotografiche: Foto impressions www.lagundo.com 18-21 Lagundo culinario Meta ideale Gourmet moments per escursionisti Hikers’ Paradise Gite nei Una vacanza fatta 22-25 dintorni Trips into the apposta per bambini surroundings A vacation for children Sport a Lagundo Sports in Algund 26–29 30–31 38–39 Piantina di Autunno a Lagundo Lagundo City map Algund Autumn in Algund 44–45 32–33 34–37 Cultura e tradizione Culture & Traditions 40-41 Mercatino di Natale a Merano The Meran Christmas Market Manifestazioni Highlights 42-43 Alloggi Accomodation 46-89 Come Arrivare a Lagundo Travel directions to Algund 90-91 3 ...The blossoming of spring in Algund “Fioritura ghiacciata“ È la mano dell’uomo che guida il raro fenomeno della ”fioritura ghiacciata”. Per proteggere la fioritura dei meli dal gelo primaverile, gli impianti d’irrigazione a pioggia vengono fatti funzionare durante la notte per proteggere i delicati fiori con una sottile pellicola di ghiaccio. Algund… The town on the sunny side of the Alps “Frozen blossoming“ The rare phenomenon of “frozen blossoming” is the fruit of the work of man. To protect the apple blossoms against the springtime frost, the sprinkler systems are run during the night to protect the delicate flowers with a thin layer of ice. 4 Is the winter too long? Then come for a vacation to Algund! Sun-drenched walks starting already in the month of February to enjoy the early spring sun as you admire the breathtaking sight of the snow-capped mountains… changes the whole Burggrafenamt into a sea of flowers already in the month of April. The valleys blanketed with flowers, surrounded by snow-capped peaks, Traditions and genuine South Tyrolean hospitality will warm your soul especially during this season of the year. Its perfect position south of the Alps, the marvellous mountain landscapes, the superb beauty of magnolias, palm trees and oleanders make the town of Algund a unique holiday destination even before the arrival of spring. The blossoming of the orchards unfold in a scenario of incomparable beauty. A contrast reflected also in the local cuisine which blends together South Tyrolean tastes with Italian sophistication. Different realities that live harmoniously to create a perfect union. Primavera & fioritura a Lagundo L’inverno è troppo lungo? Allora venite in vacanza a Lagundo! …il paese situato sul versante sud delle Alpi, passeggiate assolate già a febbraio, la possibilità di godersi il primo sole primaverile ammirando lo scenario suggestivo delle montagne coperte da un manto di neve… Sole, tradizione e vera ospitalità altoatesina riscaldano gli animi soprattutto in questa stagione dell’anno. La posizione ideale a sud delle Alpi, il magnifico scenario montano, la sontuosa bellezza di magnolie, palme ed oleandri trasformano il paese di Lagundo in una meta vacanziera speciale molto prima dell’inizio di primavera. La fioritura dei frutteti trasforma già ad aprile l’intero Burgraviato in un mare di fiori. Suggerimento Algund Tip Le valli fiorite, circondate da cime innevate, offrono uno scenario d’assoluta bellezza che non teme confronti. I sapori della nostra bellissima terra Pasqua e la fioritura Un contrasto affascinante che si rispecchia anche nella cucina locale che fonde il gusto altoatesino con la raffinatezza italiana. Realtà diverse che convivono in armonia, formando un connubio perfetto. La domenica di Pasqua la banda musicale di Lagundo in costume tradizionale, invita al tradizionale Concerto di Pasqua presso la Casa della Cultura Peter Thalguter. lunedì di Pasquetta grande corteo folcloristico di cavalli avelignesi nel centro di Merano e successiva corsa al galoppo all’ Ippodromo di Merano. Easter and Apple Blossom The Algund music band invites you to enjoy their traditional Easter concert in the Peter-Thalguter house in Algund. On Easter Monday you can enjoy the colourful parade with Haflinger horses and the gallop race at the Meran race course afterwards. Merano – una città per tutti i gusti Meran – a city for everyone 5 The health resort All the variety and charm that in a city you can find... 6 Meran Merano - la città termale ...a due passi da Lagundo Merano raccoglie in sè tutta la ricchezza di contrasti Merano è la città in cui si incontrano tradizione e modernità, fascino genuino e raffinatezza urbana. Ritmi palpitanti ravvivano i portici e i vicoli della città termale di Merano, oggetti preziosi e curiosi invitano a contrattare al mercato delle pulci, mentre i prodotti freschi nei mercatini dei contadini attraggono le massaie e i cuochi più prestigiosi. Persone raggianti passeggiano lungo le Passeggiate Lungopassirio, s’incontrano nei cafè, mentre le sere estive trascorrono qualche ora in compagnia all‘aria aperta per un aperitivo, per gustare una pizza o qualche altra specialità gastronomica. La cultura anima teatri e sale concerti, mostre di artisti locali ed internazionali, fortezze e castelli nei dintorni di Merano. City of varieties In Merano the old and new are neighbours, the traditional coexists with the modern, the rural charm meets urban chic. The arcades and alleys of the spa town of Meran abound with pulsating life. Fashionable Italian shoes tempt passers-by to stop. Happy people stroll along the walkways Mild summer evenings entice one out on to the streets to meet and chat in the street cafes, or to have a slap-up meal in a pizzeria or traditional guest house. There is plenty of culture to be had in Meran’s theatres or concert halls, at the exhibitions of local and international artists or in the castles and manor houses around Meran. 7 Un tuffo nel benessere Nel cuore della città e, nel contempo, immerse in un parco mediterraneo, sorgono le nuove Terme di Merano che offrono un’oasi di benessere con numerose attrazioni. Il cuore della struttura termale è rappresentato da un imponente cubo di vetro che sembra annullare il confine tra interni ed esterni. L’allestimento interno delle Terme è stato curato dall’architetto milanese Matteo Thun. Al visitatore si propone un’esperienza più vicina possibile alla natura, con un’ampia vista panoramica sul grande parco mediterraneo di 51.000 m2, in cui tra palme e laghetti si snoda un percorso 8 balneare vario. Nel parco delle Terme ci sono piscine con acqua fredda e calda, vasche Kneipp, un bagno sorgivo, la piscina a nuoto controcorrente, una grotta di vapore, un bagno di vapore, geyser, docce a fiotti e inoltre una grande piscina sportiva che confluisce in uno scenografico laghetto di ninfee. A disposizione degli ospiti delle Terme di Merano vi sono in tutto 25 piscine, esterne ed interne, con attrazioni acquatiche sempre nuove. Danno ampia possibilità di scelta e divertimento: dalla piscina fitness alla vasca con idromassaggio, dal bagno con acqua sorgiva fino ai tonificanti whirlpool, dalla piscina con acqua salina e musica subacquea alle vasche con acqua calda e fredda. Caldamente consigliata è anche l’area saune di 1.250 m2, con 8 saune e bagni turchi diversi. Il benessere non è mai stato così piacevole. Rilassatevi al calore delle saune che rinforza il vostro sistema immunitario e vi protegge dai raffreddori. Nel mondo delle saune potete scegliere tra saune classiche, bagni di vapore, un sanarium, un bagno aromi, una sauna finlandese in legno all’aperto. Oltre ai bagni ed alle saune c’è anche un centro fitness specializzato in prevenzione e fitness check. La filosofia del Fitness Center delle Terme Merano è di offrire un allenamento orientato alla salute. Benessere e relax alle Terme di Merano Vasto centro Spa & Vital Legno scuro, grandi finestre, linee pulite, arredamento essenziale e minimalistico: l’ambiente creato con preziosi materiali naturali ben si accorda con la speciale offerta trattamenti del settore Spa & Vital, esteso su una superficie di 1.400 m2 . Da poco l’offerta wellness è stata ulteriormente ampliata ad altri trattamenti e prodotti naturali “made in Alto Adige”: la castagna, innanzitutto, impiegata con efficacia in bagni, impacchi, massaggi e peeling e poi i massaggi alla schiena con il miele altoatesino e ancora i golosi e nutri- enti impacchi di burro per il corpo e il viso all’arnica, all’uva e alle rose. L’ospite di Terme Merano può scegliere tra numerosi pacchetti benessere effettuabili in una o più giornate: dalla proposta beauty disintossicante a base di fieno ai rivitalizzanti pacchetti all’uva e alla mela, dal classico pacchetto di Sissi con trattamenti al siero di latte alle proposte beauty specifiche per LEI e per LUI oppure da fare in coppia. La giornata della mela di Merano, il bagno all’olio d’uva nel tino, i massaggi agli oli aromatici ricavati da essenze altoatesine o il bagno di sabbia altoatesina sono parte di una vasta scelta di trattamenti. Cosmesi naturale da Merano Lo Shop delle Terme Merano offre una vasta scelta di prodotti naturali altoatesini alla mela tra cui troverete creme per il viso, tonici idratanti, latti detergenti ecc... che si possono acquistare alle Terme oppure online. L’idea in più: dal sito delle Terme Merano si possono acquistare buoni da personalizzare, stampare e regalare. Le Terme sono aperte 365 giorni all’anno 9 Merano Thermal Baths ....Bathing between the palm trees www.termemerano.it Immerse yourself and enjoy – this is a motto you can take literally at Merano Thermal Baths. The glass cube of the indoor bathing facility never fails to impress with its unique views of the surrounding mountains and the spacious park, while the sauna, with its clean lines and elegant materials, provides a truly relaxing atmosphere. The interior design created by star architect Matteo Thun conjures up a feeling of warmth and wellness out of the purist lines of modern architecture. In the summer, the Spa Park is integrated in the va10 ried pool and sauna offering at Merano Thermal Baths – with 12 outdoor pools, saunas and some highly refreshing surprises! In the sauna area at Merano Thermal Baths you can choose between different types of sauna. A Finnish sauna, three steam baths, a sanarium, an aroma bath and a Finnish long-cabin sauna in the outdoor area provide a diverse sauna experience. Apart from the various cold pools, Merano Thermal Baths also offer a special way of cooling off: In the snowroom, the snow falls from the ceiling, giving you the feeling of standing on the glaciers. An area of over 50,000 sq.m., the Spa Park of the Merano Thermal Baths Magic moments of well-being Spa & Vital department Dark wood, big windows, clear lines, minimalist furnishings: the use of high-grade natural materials is in keeping with the outstanding range of applications available on 1,400 sq.m. of floor space at Spa & Vital and with the exclusive feel-good products made from pure natural produce from South Tyrol that are used there. The strict selection criteria applied to the apples, grapes, hay and so on are the key to the highest quality standards. Only natural produce grown and processed in South Tyrol find their way into the 26 individually designed treatment rooms, some of them decorated with colourful mosaics. A continuous process of innovation ensures that the applications at Merano Thermal Baths are always state of the art. Our Spa & Vital department has the flexibility to ensure that the treatments offered are always in line with changing customer wishes and needs. At the Fitness Center at Merano Thermal Baths, your health is in very good hands. As a competence centre for exercise, health and sport our Fitness Center caters for people of all ages and fitness levels. Merano Thermal Baths are open 365 days a year 11 The Gardens of Trauttmansdorf Castle In Merano, Italy‘s most beautiful Gardens cast their spell The gardens are terraced in the form of an amphitheatre and extend to a height of 91 metres around Trauttmansdorff Castle. In this way, they offer a panorama of the surrounding mountains, the town of Meran and the gardens themselves. In 11 pavilions artists present their interpretations of the plant world in more than 80 gardens from all over the world; such as the olive grove in the Sun Gardens, the water lily pond 12 in the Water and Terraced gardens, South Tyrol’s countryside and the woodlands of America and Asia. Trauttmansdorff Castle stands in the centre of the gardens. The former winter residence of Austria’s Empress Sissi is today a tourism museum with a really wonderful display of 200 years of Tyrol’s tourism history. The rooms used by the Austrian Empress and Emperor can also be viewed. Trauttmansdorff Castle is open from 1st April to 15th November. I Giardini di Castel Trauttmansdorff I giardini più belli d’Italia I Giardini di Castel Trauttmansdorff, adagiati ai margini orientali della città di Merano, in Alto Adige, destano entusiasmo e ammirazione per la varietà della loro offerta paesaggistica. Su una superficie di 12 ettari, la meta turistica più amata dell’Alto Adige, presenta infatti oltre 80 ambienti botanici, con piante originarie di ogni angolo del mondo. La loro caratteristica d’unicità è data dal paesaggio che li circonda, poiché i Giardini botanici si estendono su un dislivello di oltre 100 metri, sotto forma di anfiteatro naturale terrazzato, lasciando così ampio spazio a magnifiche vedute sul circostante mondo alpino e sulla città termale di Merano e offrendo, al contempo, suggestivi scorci prospettici sull’universo esotico e mediterraneo dei Giardini stessi. I Giardini sono suddivisi in quattro grandi aree tematiche: i Boschi del mondo, dove si alternano latifoglie e conifere d’origine americana e dell’Estremo Oriente; i Giardini del sole, che affascinano con piante mediterranee; i Giardini acquatici e terrazzati, che presentano versatili realizzazioni creative con saliscendi e rivoli d’acqua; infine, i Paesaggi dell’Alto Adige, dove sono rappresentate le colture che plasmano il territorio locale. Per questo riuscitissimo connubio tra natura e arte, nonché per lo spirito innovativo che ne sta alla base, nel 2005 sono stati eletti “Parco più bello d’Italia”, mentre l’anno successivo insigniti dell’ambizioso titolo di “Giardino d’Europa n. 6”. Apprezzati dai visitatori d’ogni età come luogo di quiete e svago, Luglio e agosto: serate ai Giardini - raffinata world music sul palco nei pressi del Laghetto July and August: Fiery Garden Nights with world music attraverso undici padiglioni artistici, interpretano in maniera armoniosa e leggiadra, ma al tempo stesso didattica, i processi della natura, mentre i più curiosi saranno ammaliati dalle numerose stazioni dedicate all’esperienza ricettiva, tra cui la Piattaforma panoramica del rinomato architetto Matteo Thun, la Voliera, la Grotta con show multimediale, il Ponte delle avventure, l’Orologio delle libellule e il Giardino proibito. I diversi momenti della fioritura e la variegata proposta di manifestazioni assicurano nuove emozioni in ogni stagione. 13 ...Mediterranean flair in Algund Southern flair wherever you look Of course: Algund is located in central South Tyrol. But also in Italy of course – and this is especially noticeable in spring. Tepid air from the south can be felt, and the sun shines from an intensely blue sky. Enjoying the sun and relaxing in the wonderful garden and pool areas Take a deep breath and enjoy the sun and the warm temperatures. Regain some strength with a tasty breakfast on the sun terrace. The hotels, pensions and farm holiday accommodation in Algund offer South Tyrolean hospitality. Be it luxurious, comfortable or comfortably rustic: in Algund you will definitely find the right accommodation for a recreational holiday. 14 Outdoor swimming pleasure Many hotels and pensions dispose of solar-heated swimming pools and outdoor pools. Hence, you can often start your day with a few lengths in the outdoor pool or do some water gymnastics already in April or May. Relaxing in the Mediterranean garden amidst a sea of flowers afterwards, provides the highlight of the spring pleasure. Atmosfera mediterranea a Lagundo Sole e completo relax Un forte respiro, tanto sole e temperature miti. Non c’è niente di più bello che fare colazione in terrazza Vi invitiamo a vivere l‘autentica ospitalità altoatesina alloggiando in uno dei tanti alberghi, pensioni oppure masi contadini di Lagundo. Non importa se preferite il lusso oppure la semplicità: c’è solo l’imbarazzo della scelta tra le numerose proposte degli esercizi di Lagundo. brio già ad aprile e maggio. E dopo una nuotata non c‘è niente di meglio che riposarsi in un giardino già fiorito. Suggerimento Algund Tip Divertimento in piscina Molti alberghi e pensioni di Lagundo vantano piscine riscaldate all‘aperto che invitano ad iniziare la giornata con Punto di ritrovo: la piazza del paese con parrocchiale Popular meeting point: The village square in Algund with the parish church. La Parrocchiale di San Giuseppe Si tratta di una delle chiese più belle e moderne dell’intero arco alpino. E’ stata costruita tra il 1966-71 secondo il progetto dell’architetto dott. Willy Gutweniger. La chiesa può essere visitata giornalmente dalle ore 6.30 alle ore 19.30. Saint Joseph‘s Parish Church in Algund This is one of the most beautiful and modern churches in the entire Alpine region. The church was constructed according to the plans by architect Dr. Willy Gutweniger from 1966-71. The church is open for visitors daily from 6.30 a.m. to 7.30 p.m. 15 On the go by bike… with the sun smiling above you! Nothing better than enjoying outdoors when temperature goes up 16 Primavera in perfetta forma: con la bici ovunque! Suggerimento Algund Tip Si parte! In bici attraverso i frutteti in fiore Cycling through a sea of flowers Il paese di Lagundo è punto di partenza ideale per meravigliose escursioni e passeggiate ad ogni altitudine. A great spring start: two wheels can bring you anywhere. Uno dei sentieri più suggestivi si snoda lungo l’antica “Via Claudia Augusta“. L’antica via romana conduce da Passo Resia a Merano seguendo il corso dell’Adige. In primavera lo sguardo spazia su vigneti e frutteti in fiore. Mountainbike e citybikes a noleggio presso l’Associazione Turistica di Lagundo. Caricate la bici sul treno della Val Venosta e via! Chi desidera noleggiare la bici ha diritto a particolari sconti grazie alla tessera EventCard. La tessera prevede il biglietto giornaliero del treno ed il noleggio della bici con casco. Simply get on and cycle! Starting from Algund you can enjoy numerous excursions and day tours to different altitudes! Like along the valley basin on the old Roman road “Via Claudia Augusta“. The route leads along the Etsch River from Reschen Pass to Meran. In spring you can enjoy the view of the wonderfully blooming orchards. City bikes and mountain-bikes can be rented at the Algund Tourism Board. The Vinschger Bahn railway comfortably brings you and your bike to your destination and back to Algund. All those who do not want to bring their own bike can reach their target destination with the reasonable Event Card: the card includes a one-day train ticket and a rental bike with helmet. 17 Happiness from 300 m to 3000 m above sea level Happiness every step you take Go for a peaceful walk along the “Waale”, ancient irrigation canals, cross vineyards and orchards as you coast castles and churches. And all around, marvellous landscapes against a deep blue sky. All this is enhanced even further by a stop in one of the refuges, huts and inns to savour South Tyrolean culinary delights and experience an atmosphere of great hospitality rooted in ancient traditions. From water to light you can either go from 300 m to 3000 m above sea level 18 by following breathtaking footpaths or reach your destination comfortably in a chairlift or by cableway. A network of 160 km of trails awaits nature lovers of all ages for peaceful walks, family trips or challenging hikes lasting several days passing water falls and clear mountain lakes, up to the place where they found ‘Ötzi’. More than 160 km of well-marked hiking and walking paths promise you a great holiday, as well as Alpine mountain experiences. Estate & Escursioni Felicità ad ogni passo... a Lagundo suggestivi sentieri oppure raggiungere comodamente la propria meta in seggiovia o funivia. Passeggiare tranquillamente lungo i sentieri delle rogge (Waalwege), gli antichi canali d’irrigazione, attraversare vigneti e frutteti, visitare castelli e chiese. Una rete di sentieri escursionistici di ca. 160 km invita gli amanti della natura d’ogni età a tranquille passeggiate, Ed ovunque paesaggi stupendi, sullo sfondo di un cielo incredibilmente blu. Il tutto è reso ancora più suggestivo da una sosta nei tradizionali rifugi, baite e trattorie per gustare la gastronomia altoatesina e respirare un’atmosfera di grande ospitalità, frutto di un’antica tradizione. gite in famiglia o camminate impegnative di più giorni passando per maestose cascate e laghetti cristallini fino a raggiungere il luogo di ritrovamento di “Ötzi“, l’uomo venuto dal ghiaccio. I nostri sentieri escursionistici invitano gli amanti della natura a camminate più o meno impegnative, nonché ad escursioni in alta quota. Dall’acqua alla luce Partire da 300 m d’altitudine per arrivare a quota 3000 m percorrendo Suggerimento Algund Tip Luglio-Agosto: Giornate escursionistiche con Hans Kammerlander, grande alpinista appassionato di sport estremi e famoso in tutto il mondo. Un’esperienza che lascerà ricordi indimenticabili e che riuscirà ad entusiasmare tutti gli appassionati della montagna. Suggerimento: ogni mercoledì escursioni guidate organizzate dall‘Ufficio Turistico di Lagundo July-August: Algund hiking days with Hans Kammerlander Famous mountain climber and extreme sportsman, he will be your extraordinary guide for an excursion unique in its kindfamous all over the world. It’s an experience that will leave you with unforgettable memories. Dalla valle fino alle cime From the valley to the top fo the mountains 19 Away from the crowd… …just you and nature Fascinating mountain world in Algund 20 Via dalla folla... …a tu per tu con la natura Cima della Muta Mutspitze Il meraviglioso Parco Naturale Gruppo di Tessa Escursione indimenticabile alla volta della cima della Muta (2.295 m). All’escursionista si presenta uno dei panorami più suggestivi dell’arco alpino. Mutspitze Peak One of the most beautiful alpine panoramas in South Tyrol can be enjoyed when hiking the peak tour to Mutspitze Peak (2,295 m – medium difficulty). Meta assoluta per gli amanti dell’alta montagna. Vedute mozzafiato fin dove arriva lo sguardo. La zona del Parco Naturale del Gruppo di Tessa offre innumerevoli possibilità di effettuare passeggiate ed escursioni. La ricca varietà di flora e fauna, il panorama spettacolare sulla Val Venosta, le vette innevate del massiccio dell’Ortles, le Dolomiti ed il Gruppo del Brenta affascinano per la bellezza impa- ragonabile che difficilmente si trova altrove. Texel Mountain Group: Hikers‘ highlight Alpine hikers will find everything they expect: wonderful views and alpine panoramas as far as the eye can see. Enter the Texel Group Nature Park which offers innumerable possibilities for interesting tours! Enjoy the unmistakable fauna and flora, the spectacular views of Vinschgau, the snowcovered glaciers of the Ortler mountain, the Dolomites and the Brenta Mountain Group. 21 …a vacation made to measure for children Algund: a world of magic for children. Young and old adventure-seekers, do-it-yourself enthusiasts, sportsmen, inventors and jokers… It’s time to play outdoors and have plenty of fun. Fun for the whole family. Visit the Bird Care Centre at the nearby Tirol Castle with your family. The highlight is of course a spectacular bird show! Furthermore: Have you heard about the first all-year toboggan run “AlpinBob-Meran 2000“? This is the longest toboggan run in Italy at 1,900 metres above sea level. The ski and hiking area Meran 2000 can be reached 22 within only a few minutes from Algund. The HETZ high-rope garden in Terlan with various routes of different level of difficulty is something for the very brave. There is a lot to discover! On the traces of the Ice Man “Ötzi“ when you visit the Archeo Park Schnals, or simply enjoy the day on the adventure playground in Vellau. You can try a river trip aboard a raft along the Etsch or Passer or taking a ride on a blonde Haflinger horse. You can also visit the original “Labyrinth Garden Kränzel“ in Tscherms/Lana. For more information ask our Tourist Office. Una vacanza fatta apposta per i bambini Una vacanza davvero speciale! Finalmente tempo per la famiglia! Tante cose da scoprire, grande divertimento, buon umore… Piccoli e grandi avventurieri, amanti del bricolage, sportivi, inventori e giocherelloni a Lagundo vi aspettano tante avventure… Finalmente si gioca all’aria aperta e ci si diverte alla grande! Suggerimento Algund Tip Un vero divertimento per l’intera famiglia: dimostrazioni di volo dei rapaci presso il Centro Recupero Avifauna di Tirolo. Ci sono molte cose da scoprire Per i più corraggiosi: Alpin-Bob-Merano 2000 Alle tracce dell‘uomo venuto dal ghiaccio nell‘Archeopark potete esplorare come ha vissuto “Ötzi“. Una prova di coraggio: rafting sul fiume Adige o una corsa con lo slittino “Alpin-Bob“ a Merano 2000 la prima pista per slittini su rotaia in Alto Adige. Il gusto della Natura Presso la Latteria di Lagundo i buongustai trovano vere e proprie specialità casearie prodotte in modo tradizionale e dall’inconfondibile sapore naturale. The Taste of Nature At the Algund Dairy gourmets can find genuine dairy products made in the old-fashioned way with a unique natural taste. Parco giochi e avventura di Velloi Adventure playground in Vellau 23 Great fun and high spirits… A never-ending holiday! There is a lot to discover and experience for families. 24 Divertimento & avventura a Lagundo Un cinema particolare A 1.465 m d’altitudine, tra Avelengo e Verano, l’artista Franz Messner ha creato un luogo dal fascino veramente unico: il “Knottn-Kino“, un cinema che offre uno spettacolo mozzafiato – vedute panoramiche sulla Val d’Adige, da Merano ad Appiano, sulle Dolomiti, il Gruppo di Tessa ed il Penegal. Un “cinema naturale“ unico nel suo genere! A panoramic cinema Between Hafling and Vöran, the artist Franz Messner has created a very special place at 1,465 metres above sea level. From the “Knottn Cinema“ you can enjoy an exciting spectacle – a view of the entire Etschtal valley from Meran to Eppan, with the Dolomites, the Texel Mountain Group, and the Penegal above it. This is a fascinating natural cinema! La noia? Qui non è di casa! Vacanza con la famiglia a Lagundo: giochi, piacere, azione e tanto divertimento “all inclusive“! Una vacanza all’insegna dell’avventura: questo è ciò che offre una vacanza in agriturismo! Osservare il contadino mentre munge le mucche, aiutare a raccogliere il fieno, coccolare i gatti, rincorrere le galline, ammirare i caprioli nel bosco, respirare aria pura e cristallina, gustare un’ottima merenda contadina, bere un sano bicchiere di latte… Ma chi ha ancora bisogno della televisione e dei videogiochi? Boredom not here! Family holiday in Algund: playing, fun, action and a lot of adventure “all inclusive“ of course! Holidays like an adventure: this is what a “farm holiday“ offers! In the morning you can watch the farmer milking the cows, later you can help with the hey on the meadows, play with the cats, scatter the chicken, observe the deer at the edge of the forest, breathe in the healthy mountain air and enjoy a good snack and a big mouthful of fresh milk – who needs TV or video games if you can have all this? 25 ...Summerfeeling in Algund! 26 Sport a Lagundo Sports in Algund L’Alto Adige è una palestra ideale per chi vuole vivere la dimensione più intensa dello sport. South Tyrol is a real-life gym for all those who wish to experience the more intense side of sports. Il golf è molto amato in Alto Adige e sette sono i campi da golf dall’atmosfera internazionale. A questo si aggiunge il tennis che può essere praticato nei numerosi campi da tennis degli alberghi oppure nei circoli accoglienti e curati. Agli appassionati del rafting e della canoa consigliamo un’avventurosa discesa lungo il fiume Passirio oppure su spumeggianti corsi d’acqua di montagna. Agli amanti dei cavalli sono riservati tranquilli sentieri tra prati e boschi. Golf is a favourite in South Tyrol and there are many golf courses where you can put your skills to the test in elegant settings with an international touch. Then there is tennis: you can play a match in one of the many hotel tennis courts or in friendly and wellkept tennis clubs. For rafting and canoeing we recommend an exciting ride down the Passer River or bubbling mountain streams. Horse lovers can enjoy the peaceful trails through meadows and woods perfect for marvellous rides in the heart of nature. Due campi da golf esclusivi Benvenuti al paradiso del golf Il golf è molto amato in Alto Adige e numerosi sono i campi da golf dall’atmosfera internazionale. Chi è in cerca dell‘esperienza olistica del golf si troverà a proprio agio. Golf Club Lana-Merano Golf Club a 9 buche situato sotto l’imponente rovina di Castel Brandis. Golf Club Val Passiria-Merano Golf Club a 18 buche inserito nel meraviglioso panorama della Val Passiria. Welcome to our sunny golf paradise Golf is a favourite in South Tyrol and there are many golf courses where you can put your skills to the test in elegant settings with an international touch. If you are looking for a holistic golf experience, you‘ve come to the right place. Golf Club Lana-Meran 9-hole golf club located at the feet of nelle vicinanze the impressive ruins of Castle Brandis. Passeier Golf Club-Meran 18-hole golf club nestled in the magnificent landscape of the Passeier Valley. Sono aperte le scommesse Ippodromo di Merano L’ippodromo di Merano è uno degli impianti più grandi e belli d’Europa. Due sono gli appuntamenti da non perdere: il Gran Premio di Merano Forst a settembre e la corsa al galoppo dei cavalli Avelignesi del giorno di Pasquetta. Horse racing in Meran Betting is allowed The racecourse of Meran is one of the most beautiful and largest in Europe. Racing enthusiasts should not miss two events. One is the Grand Prix of Merano Forst in September and the other is the traditional race of Haflinger horses on Easter Monday. Willkommen auf den schönsten Greens Südtirols! 27 Summer activity Each and every ascent will make you feel better! There are unlimited possibilities in Algund and the surrounding areas for discovering its beautiful landscape on a bike, while doing something for your health at the same time. Whether you make your way through vineyards or orchards, with your sports or road bike, or whether you ride along forest roads and across Alpine 28 in Algund meadows on your mountain bike, there is something for everyone and for every grade of difficulty. A new cycle path from the Reschen Pass to Salurn is a must for all bikers. Bike, mountain bike and “Electrobikes“ Frisbee hire is available in many hotels, guesthouses etc. free of charge. Or you can hire a bike at the tourist board office for a small fee. …libertà di movimento a Lagundo Suggerimento Algund Tip Sempre in compagnia del sole! Lontani da trambusto e frenesia – sentirsi meglio ad ogni passo! Scegliete il vostro programma fitness personale! Non importa se preferite il Nordic walking, la mountainbike, le escursioni oppure le scalate: gli altipiani soleggiati, i boschi incontaminati ed i giardini mediterranei invitano a svolgere sano movimento ed attività fisica in qualsiasi stagione dell’anno. Per un completo relax, nuova vitalità e per rimettersi in forma. Gli amanti della mountainbike apprezzano i sentieri in valle e montagna nei dintorni di Lagundo. Percorsi d’ogni grado di difficoltà che offrono panorami spettacolari. Per effettuare una gita in montagna è comunque indispensabile una certa preparazione. Meno male che la forma cresce con ogni pedalata! Entusiasmanti discese premiano la fatica! Arrivati in quota si pregusta già la discesa e si gode il bel panorama. A questo punto si è proprio fieri di aver scelto Lagundo come meta vacanziera. Nordic-walking lungo il Waalweg di Lagundo Il sentiero quasi pianeggiante lungo 6 km offre le condizioni migliori per praticare il Nordic-walking. Il percorso si snoda dal parcheggio di Tel fino a Quarazze da dove parte poi la Passeggiata Tappeiner che conduce a Merano. Nordic walking along the Algund irrigation channel The irrigation channel in Algund provides the perfect training track for Nordic walkers: it is approximately 6 kilometres long and almost flat. The irrigation channel extends from the Töllgraben Bridge to Gratsch, with the Tappeiner path to Meran starting just below it. 29 Real temptations between earth and sky The Lord must be a real gourmet Otherwise He would have never blessed our land with so many marvels. So much sun for its wines, lush green summer pastures that give wholesome dairy products, tasty Speck bacon, delicious bread and pure water for a delicious beer. South Tyrolean gastronomy - with its sobriety and exquisiteness, with its strong tastes and surprisingly delicate notes - is a true magic. Do you know anyone who can resist the 30 delicate flavour of asparagus with ”Bozner sauce”, Speck bacon, ”Herrengröstl” or apple strudel? Specialities that together with an excellent South Tyrolean wine are a delight for true connoisseurs. The tastes of our marvellous Land. Your palate will be delighted by the elegant restaurants, the local inns, mountain huts and refuges. Tyrolean specialities, theme menus, delicious dishes are unique and tasty pleasures. Of course, a glass of fine wine is a must. ...una vacanza pura Vere tentazioni tra cielo e terra tronomia altoatesina, sobria e raffinata, dai sapori decisi, ma con insospettabili tratti delicati è un vero incanto. Il buon Dio doveva essere proprio un buongustaio altrimenti non avrebbe donato alla nostra regione tante cose così meravigliose. Da gustare in ambienti semplici o in eleganti e famosi ristoranti. Tanto sole per il vino, verdi alpeggi che regalano ottimi prodotti caseari, limpidi ruscelli per le trote, gustoso speck, pane saporito ed acqua pura per produrre buonissima birra. La gas- a Lagundo Conoscete forse qualcuno che possa resistere al sapore delicato degli asparagi con salsa bolzanina, allo speck, al ”Herrengröstl” oppure allo strudel di mele? Specialità che abbinate ad un ottimo vino altoatesino sono la gioia d’ogni intenditore. Lezioni di enologia La BURGGRÄFLER è oggi una Cantina Sociale di medie dimensioni. Con una percentuale del 60% il Vernatsch o Schiava Meranese rimane la prima varietà in assoluto dei vini rossi. Venite a visitare la nostra cantina! Wine Lessons The BURGGRÄFLER is a mediumsized cooperative wine cellar. Red grapes account for about 60% of production and Meran’s Vernatsch variety grapes are by far the most important. Come and visit our wine cellar! 31 It all starts in Algund Further destinations & day trips Verona Lago di Garda Lake Garda Lago di Caldaro Lake Kaltern Pleasant trips into the surroundings Algund’s surroundings are an enticing invitation to go on excursions and trips unique in their kind. In the near vicinity you will find the spa resort of Meran and the capitol of South Tyrol, Bozen, with its romantic porticoes, the Cathedral, Piazza Erbe and marvellous shops. In the background stands the Rosengarten mountain chain, the city’s true symbol. In the heart of the Dolomites stand the ”Drei Zinnen” (three peaks), surrounded by the mysterious charm of the world of legends and sagas. Lake Kaltern, the warmest lake for bathing in the Alps, is an invitation for peaceful walks along its banks and in 32 the heart of vineyards yielding excellent wine grapes. In conclusion, we recommend a sightseeing trip across the Mendel Pass and Gampen Pass. Algund is the perfect starting point to reach even the further destinations around Lake Garda. Limone, Riva and Sirmione are destinations that can be easily reached by car or bus (booking at the Tourist Office). Not too far away there is Venice, recommended especially on weekdays to appreciate the city’s charm at its best. Don’t forget Verona with the operas at the Arena. The tickets for the show and the journey can be booked at the office of the Tourist Office. Punto di partenza è sempre Lagundo Piacevoli gite nei dintorni I dintorni di Lagundo invitano l’ospite a gite ed escursioni che non temono confronti. Nelle immediate vicinanze si trova la città di cura di Merano e poco più distante il capoluogo Bolzano caratterizzato dai romantici Portici, il Duomo, Piazza Erbe e bellissimi negozi. Sullo sfondo s’innalza la catena montuosa del Catinaccio, vero simbolo della città. Nel cuore delle Dolomiti si ergono le Tre Cime di Lavaredo avvolte dal fascino misterioso del mondo delle leggende e saghe. Il Lago di Caldaro, il più caldo lago balneabile delle Alpi, invita a tranquille passeggiate lungo le sponde e tra i vigneti che producono ottime uve da vino. Per concludere consigliamo una gita panoramica attraverso il Passo della Mendola ed il Passo Palade. In viaggio comodamente – attraverso vallate e passi! Salite comodamente in un comodo pullman e lasciatevi portare in luoghi incantevoli in assoluta comodità! Durante il viaggio potete ammirare in tutta tranquillità il meraviglioso paesaggio montano. Una gita alla volta della Val d’Ultimo, Val Martello, Val Senales oppure Val Sarentino, tutte mete indimenticabili. Tre Cime di Lavaredo Drei Zinnen Ponte Rialto - Venezia Rialto Bridge - City of Venice Bolzano il capoluogo di provincia Con Goethe e Mozart, che si annoverano tra gli illustri ospiti della città mercantile di Bolzano, sarete certamente in ottima compagnia! E da quando il famoso ”Ötzi”, l’uomo venuto dal ghiaccio, si è insediato nel “suo” museo, questa città si è arricchita di un’attrazione in più. Tuttavia, con la sua storia secolare, gli eventi culturali, i concerti e le manifestazioni d’ogni tipo, Bolzano offre un’ampia scelta per tutti i gusti. Bolzano - Gerda und Wolfgang Krapohl Provincial capital Bozen As a visitor to the trade and wine town of Bozen, you will certainly find yourself in the good company for example, Goethe and Mozart are among its visitors. Since the glacier mummy, the famous ”Ötzi”, has his own museum here, Bozen has become even more attractive. Otherwise the town, with its many centuries of history, offers an abundance of cultural events, such as concerts and many others that cater for every taste. 33 Culture & traditions An atmosphere of great hospitality, the fruit of an ancient tradition, awaits you 34 in Algund Cultura, tradizioni & usanze Uno scrigno colmo di gioia di vivere! Partecipate alle nostre feste, alla scoperta di luoghi storici e di usanze e tradizioni tuttora vive, che caratterizzano da sempre la nostra amata regione del vino e delle montagne. Il passato sorride al presente. In Alto Adige tutto ha tradizione e la tradizione è dappertutto. Nei costumi, nelle feste, nell’artigianato, nella gastronomia ed in ogni attività o espressione dell’uomo. L’impronta del tempo è palpabile ovunque. Tradizioni ed usanze caratterizzano ogni aspetto della vita quotidiana. Le tradizionali bande musicali sono l’orgoglio d’ogni paese e nel suo piccolo ogni altoatesino vive nel rispetto delle antiche tradizioni. Sono comunque sempre ben accette tutte le innovazioni, senza mai però rinunciare all’antico sapere. Le tradizioni sono state custodite e celebrate attraverso i secoli e l’influenza di esse è notevole. Lagundo offre la possibilità di tuffarsi nel passato vivendo al meglio il presente. Vi attendono musei, concerti e manifestazioni culturali. Culture, Traditions & Costumes Traditions and customs characterize each aspect of everyday life. Traditional bands are the pride of every town and every single South-Tyrolean has great respect for ancient traditions deep down inside. Innovations are always more than welcome, but without ever renouncing the ancient knowledge. Algund offers the unique opportunity to make a leap back into the past while experiencing the best of the present. Museums, concerts and cultural events await you. 35 Discover our historic villages Come and join our cultural journey across Algund! Be it the prehistoric or Medieval times: humans have always left their traces in and around Algund. Many of them can still be viewed today. 3,000 year old cult stones, the so-called menhirs (reconstructions in front of the Tourism Office!), curious bowl stones, the famous Via Claudia Augusta of the old Romans – the roots of Algund stretch way back and provide evidence of people from near and far visiting Algund in ancient times gone by. Yet, evidence of past times can also be found closeby. 36 A lot of culture near at hand Tirol Castle with the South Tyrolean Museum for Culture and History is one of the most renowned castles. However, also Sigmundskron Castle with the Messner Mountain Museum, Brunnenburg Castle in Dorf Tirol, Lebenberg Castle in Tscherms, and Schenna Castle are worth a visit. A bit further away, you find the Churburg Castle in Schluderns with the world-wide largest private armoury collection. It is one of the most imposing and best preserved fortifications of South Tyrol. Sulle tracce di un‘ antica cultura A Lagundo il passato sorride al presente Nella preistoria oppure nel medioevo: l‘Uomo ha comunque lasciato le sue tracce a Lagundo. Pietre legate al culto preistorico risalenti a circa 3.000 anni fa, i cosiddetti “menhir” (le riproduzioni sono collocate davanti all’Ufficio Turistico), misteriose coppelle preistoriche, nonché l‘antica Via Claudia Augusta testimoniano delle radici antiche di Lagundo. Anche i dintorni vantano numerose testimonianze storiche. Tra i luoghi di maggior interesse Castel Tirolo che ospita il Museo storico-culturale dell’Alto Adige e Castel Juval, proprietà dell’alpinista estremo Reinhold Messner. La banda musicale ”Die Algunder” Non c’è festa, sagra, ricorrenza e manifestazione dove non ci s’imbatte nella Banda musicale di Lagundo. La banda è parte integrante della vita sociale del paese. Algund’s Band: ”Die Algunder” There is no festival, feast or event without Algund’s band. Their music brings a wave of cheer and happiness. The band is an inseparable part of the town’s social life. Tanta cultura nelle immediate vicinanze. Da visitare il Castello Principesco di Merano, Castel Fontana a Tirolo, Castel Scena e Castel Lebenberg a Cermes. Un po‘ più lontano vi attende Castel Coira con la più importante collezione privata di armature esistente al mondo. 37 Wonderful autumn Moments of delight from September to mid-November. 38 in Algund Meraviglioso autunno pieno di gustosi momenti Autunno a Lagundo – Un tripudio di colori Quando l’autunno si arma di pennello e tavolozza, il paesaggio si trasforma in un cangiante mare di colori: il giallo dei castagni, l’oro dei vigneti e il rosso delle mele mature. Immergetevi in questo tripudio di colori autunnali nel corso di una passeggiata lungo i sentieri dell’acqua, gli antichi canali per l’irrigazione. Le escursioni sull’alpeggio vi consentiranno di respirare aria fresca e salubre, di farvi accarezzare dai caldi raggi del sole e di spaziare con lo sguardo in lontananza: le giornate autunnali, chia- re e cristalline, entusiasmano per gli incantevoli panorami! L’autunno ha in serbo qualcosa di buono anche per i buongustai: il Törggelen, un’usanza altoatesina molto apprezzata, che coincide con la degustazione del vino novello, accompagnata da speck, tipiche specialità gastronomiche e caldarroste, servite nelle trattorie e negli agriturismi di Lagundo. Autumn in Algund – frenzy of colour Whenever autumn, the master painter, brandishes its brush, then the countryside turns into a sea of colours. There is the yellow of the chestnut grove, the gold of the vineyards and the red of ripe apples. Experience this frenzy of colour firsthand by, for example, walking along the “Waale“, traditional irrigation canals. You can breath in pure, fresh air, enjoy the warming sun and let your gaze wander to the distant, fascinating, clear, autumn-day panoramas. Autumn has true moments of enjoyment for the gourmet. For instance, there is “Törggelen“, a most popular South Tyrolean custom, when the new wine is tasted together with Speck, a typical dish, and roasted chestnuts. 39 The Meran Christmas Market rich in emotion... On The Meran Christmas Market With its eighty gaily decorated stalls, the market offers an excellent range of gifts and presents, Christmas decorations, traditional ceramic ware and woven items, wood carvings, woollen slippers, toys and typical cakes, biscuits and sweets. The old town centre of Meran comes 40 to life and the streets and alleyways, shops and town houses glitter with beautiful, traditional-style festive decorations. Advent, with its parfume of hot, mulled wine and special sweets The shop windows look particularly inviting and that special Christmas atmosphere can be felt everywhere. The market is especially lovely after dark with its twinkling lights, tempting parfumes and soft background music. Il Mercatino di Natale a Merano ...pieno di emozioni Indimenticabili momenti di delizia Questo è uno dei momenti dell’anno più emozionanti, quando le fragranze delle bevande calde, delle spezie e della pasticceria natalizia aleggiano nell’aria fondendosi e confondendosi con la musica e le antiche tradizioni dell’Avvento. Il Mercatino di Natale con i suoi 80 espositori, offre una grande varietà di idee per regali natalizi: addobbi ed oggetti in ceramica, tessuti tradizionali, statue in legno e pantofole in feltro, giocattoli e pasticceria tipica. Merano e il suo centro storico, vestito a festa per l’occasione, saprà affascinare chiunque. Nelle strade e nei vicoli del centro, splendenti nelle loro decorazioni natalizie, ogni vetrina sottolinea la solennità della festa. Immergetevi nell’allegra e festosa atmosfera del Natale. Vi raccomandiamo caldamente una visita al Mercatino di Natale durante la settimana, quando l’afflusso dei visitatori è minore rispetto al fine settimana. Indugiate tra gli stands anche nelle ore serali, quando nell’intera area della manifestazione, lo splendore di mille luci si fonde armoniosamente con i suoni e i canti natalizi. Incontro con l‘artigianato tradizionale L’artigianato tradizionale occupa una posizione di rilievo nel “Natale a Merano“. In molti stands si possono vedere all’opera gli artigiani stessi; potrete così ammirare dal vivo l’antica arte del fabbro che forgia il metallo sul fuoco vivo, osservare come dal vetro nascono figure artistiche e decorative palle di Natale; o ancora come vengono fabbricate le pantofole in feltro, come vengono intagliate da scultori oggetti d‘arte sacra in legno locale e come vengono modellate candele con la sabbia e la cera. 41 Highlightss & Events Highlight A vacation made of fun and relax Manifestazioni a Lagundo e dintorni Aprile Corse rusticane con sfilata di carri e bande musicali In uno dei galoppatoi più belli d’Europa, la gara degli Avelignesi in calendario ogni anno a Merano, inaugura la stagione ippica. Cavalcati da fantini in costume, i purosangue dalla lunga chioma bionda si inseriscono in una cornice di coloratissimi cortei in costume lungo le vie del centro storico. Una giornata senza pari per gli appassionati di cavalli. Aprile Mezza Maratona Merano–Lagundo Immersi in un paesaggio in fiore, concorrenti da tutta Europa si danno battaglia per conquistare il podio (o anche solo per arrivare al tanto ambizioso traguardo). Maggio Musica per sognare Svariati concerti musicali di altissimo livello riusciranno a creare atmosfere suggestive ed indimenticabili. L’ingresso in scena delle bande musicali in costume tradizionale arricchirà questo evento musicale trasformandolo in un momento davvero solenne. Giugno Corsa di montagna “Lagundo–Velloi“ 636 durissimi metri di dislivello per un totale di 8,8 km di tracciato. A prendervi parte, robusti atleti locali e d’oltre confine, pronti a non lesinare sforzi per conquistare la vetta e strappare l’applauso ammirato del pubblico. Giugno-Luglio-Agosto Giornate escursionistiche di Lagundo in compagnia del grande alpinista Hans Kammerlander Appassionato di sport estremi e famoso in tutto il mondo, Hans Kammerlander, vi farà da preziosa guida in un’uscita davvero unica alla scoperta dell’affascinante mondo della mon42 tagna nel Parco Naturale della Giogaia di Tessa. Un’esperienza che lascerà ricordi indimenticabili e che riuscirà ad entusiasmare tutti gli appassionati della montagna. Luglio Edizione della Corsa di montagna di Lagundo al Rio Lagundo Il Rio Lagundo, nome sicuramente noto agli escursionisti, richiederà questa volta un passo decisamente più svelto. La nona edizione della Corsa di Montagna di Lagundo è una delle tante sfide estive disputate sullo sfondo del versante meridionale delle Alpi. Un appuntamento da non perdere per atleti e spettatori. Ottobre “Ars et Vinum“: Arte e vino a Lagundo In questa occasione, verranno presentati il vino nuovo dell’annata 2009 e il “1° Törggele-CulTour Lagundo“, un itinerario speciale in cui gli ospiti potranno assaggiare prodotti tipici e confrontarsi con interessanti installazioni d‘arte. Il vino caratterizzerà anche la buona musica: da non perdere il concerto dei “Südtiroler Spitzbuam“ e il concerto di chiusura della banda musicale. “Ars et Vinum“ a Lagundo – un evento per tutti…. i sensi! Ottobre Torneo internazionale di golf in miniatura Pallina piccolissima e buca di poco più grande. Ammirate la straordinaria abilità richiesta e messa in campo dai partecipanti a questo singolare torneo. Dicembre Mercatino di Natale a Merano Vivrete preziosi momenti di intimità, attimi solenni e di meditazione durante i concerti natalizi di fiati e cori, nelle chiese e sulla Passeggiata Lungo Passirio. Prelibatezze gastronomiche della cucina e della pasticceria meranese stuzzicheranno il vostro palato. Events in Algund April Rustic horse races with parade and music bands Every year, the Haflinger race marks the beginning of the horse racing season in Meran, which boasts one of the most beautiful racecourses in Europe. Ridden by jockeys dressed in costumes, the wonderful thoroughbreds with their streaming golden mane parade through the historic centre. A day for horse enthusiasts to treasure forever. April Meran–Algund Half Marathon Surrounded by blossoming landscapes, athletes from all over Europe compete to win this race (or at least to reach the finish-line). May Music for dreaming A series of top-level concerts create spellbinding and unforgettable atmospheres. The solemnity of this musical event reaches its climax when the bands appear on stage dressed in their traditional costumes. June “Algund–Vellau” mountain race A strenuous ascent of 636 metres covering a total of 8.8 km. Strong local and foreign athletes give all they have to reach the summit and win the roaring applause of the crowd. July-August Algund hiking days with the famous mountain climber Hans Kammerlander Extreme sportsman and famous all over the world, Hans Kammerlander will be your extraordinary guide for an excursion unique in its kind that will make you discover the fascinating mountain world of the Texelgruppe Natural Park. It’s an experience that will leave you with unforgettable memories. & Una vacanza all’insegna dello svago Raduno internazionale di Cabriolet Suggerimento Algund Tip Festa dell’uva di Merano Ogni anno, il terzo fine settimana d’ottobre, la città termale di Merano si riempie di colori e di musica. Le bande musicali della Provincia, in costume tipico e munite di trombe e tamburi, sfilano lungo le vie della città, accompagnate da un carro variopinto e decorato a festa: un segno di ringraziamento per il raccolto, nella sua forma più vivace! surroundings July The Algund mountain race along the Aschbach Aschbach, a name that is renowned amongst hikers, requires a quicker pace this time. The ninth edition of the Algund Mountain Race is one of the many summer competitions set against the scenery of the southern side of the Alps. An event you can not miss either as an athlete or spectator. October “Ars et Vinum” Art & Wine in Lagundo As the title suggests, “Ars et Vinum” is going to be presented in the historic wine cellar of Lagundo in Merano. Both, art and wine fans, will be fully satisfied. In this occasion the “1st Törggele-CulTour Lagundo” will be presented. In this special itinerary people will have the opportunity to taste typical products in typical restaurants and contemporaneously admire interesting art and installations. Don’t miss the concert of the “Südtiroler Spitzbuam” and the final concert of the band. “Ars et Vinum” in Lagundo - an event for all senses! October International miniature golf tournament A small hole and an even smaller ball. Admire the extraordinary skill shown by those competing in this unique tournament. December Meran Christmas Market Enjoy precious moments of intimacy, solemnity and meditation during the Christmas wind concerts and choruses in the churches and on the Passerpromenade. And don’t miss the opportunity to savour Meran’s delicious cuisine and pastries that are sure to tantalise your taste buds. Marzo - Ottobre Appuntamento davvero imperdibile per chi ama sentire il vento tra i capelli. L‘Aria fresca di montagna e tanto sole lungo i tragitti per tutti i gusti, dai tornanti dei passi alle tranquille stradine di campagna in un paesaggio pittoresco da gustare in compagnia d’altrettanti appassionati delle cabriolet. Un’occasione per conoscere il meraviglioso paesaggio altoatesino, le sue montagne e la sua gente. Ma anche un viaggio culinario che approda in eleganti ristoranti, rustiche trattorie e semplici baite. Un tuffo nella gastronomia altoatesina ricca d’ottime specialità. In compagnia d’amici appassionati scambiarsi informazioni e, perché no, qualche dritta per raggiungere mete sempre più suggestive, i migliori ristoranti, un belvedere quasi sconosciuto… Meran Grape festival Every year during the third weekend in October the spa town of Meran is filled with colour and lots of music. Local bands in traditional costumes with trumpets and drums march through the streets of Meran together with colourful floats. A harvest festival in lively form! Marzo - Ottobre An event you just cannot miss if you love the feeling of the wind blowing through your hair. Fresh mountain air and plenty of sun along routes for all tastes, from breathtaking hairpin bends to quiet country roads set against a picturesque landscape together with many other cabriolet lovers. An opportunity to discover the marvels of South Tyrol’s landscapes, its mountains and its people. But it is even a culinary journey that will take to fine restaurants, country inns and simple huts. A dive into South Tyrol’s cuisine with its wealth of excellent specialities. Together with friends fond of cabriolets and good food you can exchange information and even tips to reach breathtaking destinations, the best restaurants, or even an almost unknown viewpoint... 43 Panoramica stradale Street index Alte Landstraße Strada Vecchia B-.Leiter-Straße Via B. Leiter Etzenrichtstraße Via Etzenricht Josef-Weingartner-Straße Via Josef Weingartner Langgasse Via Lunga Laurinstraße Via Laurin Marktgasse Via Mercato Nörderstraße Via Tramontana IV. Novemberstraße Via IV Novembre Pendlerweg Via Pendler Peter-Thalguter-Straße Via Peter Thalguter Schießstandstraße Via Bersaglio St.-Josef-Straße Via S. Giuseppe Steinachstraße Via Steinach Stenizerweg Via Stenizer Vinschgauerstraße Via Venosta Breitofenweg Via Breitofen Rosengartenstraße Via Rosengarten Mair-im-Korn-Straße Via Mair im Korn St.-Hippolyt-Straße Via S. Ippolito Leitenweg Via Leiten St.-Kassian-Weg Via S. Cassiano Hübenweg Via Hüben Matthias-Ladurner-Straße Via Matthias Ladurner Untergandlweg Via Untergandl Dorf Paese Mitterplars Plars di Mezzo Oberplars Plars di Sopra Vellau Velloi Aschbach/Ried Riolagundo Mühlbach Riomolino Forst Foresta P eg dw rra Fah F BH RABLAND eg P ch hba sc n. A dw rra Fah Ortsteil Ried 27A 10 Hochwald Niedereben Obereben 882 m Klosterwald 28 521 m km 27A 517 634 m 10 Hausbacher lba 27 na ch M ah Aschbacher Mahderwald Seilbahn ch 900 m Herlertal 11 Maria Schnee Ortsteil ASCHBACH 1362 m 16 28A K 1922 m 27 28 lm rA se rn tu Na L 27 Seehof 28 zum Vigil joch Novità: 1 ora di parcheggio gratuito nel garage sotterraneo di Piazza Chiesa New: 1h free parking in the main square's underground car park Legenda – Legend Ufficio turistico Tourist office Caffé-Ristorante Café-Restaurant Alberghi con camere Inns with guest rooms Hotel-Pensioni, affittacamere o appartamenti Hotel-Pension, guest rooms or apartments Banca – Bank Parcheggi Parking area Fermata autobus Bus stop Rifugio – Refuge Albergo alpino Inn Strade con linea d’autobus Roads with bus transfer Strade per il traffico automobilistico Roads for the motor traffic Per confinanti e ospiti Only to residents and guests Sentieri segnati Waymarked paths Sentieri impegnativi Difficult paths Campo giochi per bambini Playground Campo giochi per bambini Playground Biblioteca Library Municipio/Ufficio oggetti smarriti Lost property-Office Cabina telefonica Phone box Taxi Ufficio postale Post office Polizia Police Farmacia Chemist Medico Doctor Dentista Dentist Bidonvia Wickerlift Seggiovia Chairlift Funivia Cable railway Piscina all’aperto Swimming pool Tennis Tennis courts Golf in miniatura Minigolf Campeggio Camping Pista ciclabile Cycle lane Percorso ciclabile Lagundo Cycle lane Algund Campo sportivo Sport ground Schalenstein Menhire di Lagundo Menhir of Algund Sentiero didattico lattiero Dairy teaching path