Riduttori ed accessori
Tipi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Edizione
04/2000
07/2002
Istruzioni di servizio
1055 2731 / IT
SEW-EURODRIVE
Indice
1
Premessa ........................................................................................................... 4
2
Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5
3
Struttura dei riduttori ........................................................................................ 7
3.1 Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici........................... 7
3.2 Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli............................. 8
3.3 Struttura di principio dei riduttori a coppia conica ..................................... 9
3.4 Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine .................................. 10
3.5 Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN® ..................................... 11
4
Installazione..................................................................................................... 12
4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari .......................................................... 12
4.2 Prima di iniziare ...................................................................................... 12
4.3 Lavori preliminari..................................................................................... 12
4.4 Installazione del riduttore ........................................................................ 13
4.5 Riduttori ad albero pieno......................................................................... 15
4.6 Bracci di reazione dei riduttori ad albero cavo ....................................... 17
4.7 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta
o ad albero con profilo scanalato ............................................................ 19
4.8 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio ........... 23
4.9 Montaggio del giunto dell’adattatore AM................................................. 25
4.10 Montaggio del giunto dell’adattatore AQ................................................. 27
4.11 Calotta d’entrata AD................................................................................ 28
5
Messa in servizio............................................................................................. 30
5.1 Riduttori Spiroplan® W ed a vite senza fine ............................................ 30
5.2 Riduttori ad ingranaggi cilindrici, piatti ad assi paralleli e a
coppia conica .......................................................................................... 30
6
Ispezione / Manutenzione............................................................................... 31
6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 31
6.2 Intervalli di lubrificazione......................................................................... 31
6.3 Lavori di ispezione / manutenzione......................................................... 32
7
Funzionamento e Servizio.............................................................................. 33
7.1 Problemi del riduttore.............................................................................. 33
8
Forme costruttive............................................................................................ 34
8.1 Designazione delle forme costruttive ...................................................... 34
8.2 Legenda relativa alle forme costruttive ................................................... 35
8.3 Riduttori ad ingranaggi cilindrici R .......................................................... 36
8.4 Riduttori ad ingranaggi cilindrici RX ........................................................ 39
8.5 Riduttori piatti ad assi paralleli ................................................................ 41
8.6 Riduttori a coppia conica......................................................................... 44
8.7 Riduttori a vite senza fine........................................................................ 49
8.8 Riduttori Spiroplan® W ............................................................................ 55
9
Lubrificanti....................................................................................................... 58
10
Indice................................................................................................................ 65
10.1 Indice delle modifiche ............................................................................. 65
10.2 Indice analitico ........................................................................................ 66
I
0
M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3
1
Premessa
1
Premessa
Avvertenze sulla
sicurezza e
indicazioni di
pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo
contenute nelle presenti istruzioni di servizio!
Pericolo di natura elettrica.
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente.
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa.
Possibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosa.
Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.
Consigli per l’uso ed informazioni utili.
L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamento
senza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertanto
le istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con il riduttore.
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;
esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze del riduttore.
Smaltimento
4
•
Dopo la modifica di una forma costruttiva, verificare ed eventualmente adeguare la quantità di lubrificante (ved. capitolo Lubrificanti e Forme costruttive).
•
Rispettare le indicazioni del capitolo Installazione / Installazione del riduttore.
(osservare le norme in vigore):
•
Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed i
cuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccolta specifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia.
•
Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindi
da smaltire nel modo appropriato.
•
Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Avvertenze sulla sicurezza
2
2
Avvertenze sulla sicurezza
Premessa
Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori.
Quando si usano motoriduttori leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute
nei relativi manuali dei motori.
In più rispettare le indicazioni sulla sicurezza dei singoli capitoli delle presenti
istruzioni.
Generalità
Durante e dopo il loro funzionamento, i motoriduttori, i riduttori ed i motori possono presentare parti in tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate.
Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, la
messa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto da
personale specializzato, nel rispetto:
•
delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento
•
dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore
•
delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto
•
delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza
Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di:
Uso secondo le
prescrizioni
•
un impiego inadeguato
•
l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni
•
un’inammissibile rimozione delle coperture di protezione necessarie oppure della
carcassa
Questi motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi
alle norme e prescrizioni in vigore.
I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targa
dati e nella documentazione.
Rispettare tassativamente tutte le indicazioni!
Trasporto
Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, informando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente,
non deve essere iniziata.
Avvitare a fondo i golfari per il trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motoriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari installati sono conformi alle norme DIN 580. Rispettare rigorosamente i
carichi e le prescrizioni specificati in queste norme. Per i motoriduttori provvisti
di 2 occhielli di trasporto o di 2 golfari montati, utilizzare sempre entrambi per il
trasporto. La direzione della forza di trazione, come prescritto dalle norme
DIN 580, non deve superare l’angolo di 45°.
Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzati per il
trasporto.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
5
2
Avvertenze sulla sicurezza
Riduttori in esecuzione per
"lungo immagazzinaggio"
I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno:
•
per l’olio minerale (CLP) e l’olio sintetico (CLPHC), a seconda della forma costruttiva,
la quantità d’olio adeguata per la messa in servizio. Controllare comunque il livello
dell’olio prima della messa in servizio (→Ispezione / Manutenzione e Lavori di ispezione / manutenzione).
•
per l’olio sintetico (CLP PG), un livello dell’olio talvolta maggiore. Ripristinare il livello
prima della messa in servizio (→Ispezione / Manutenzione e Lavori di ispezione /
manutenzione).
Rispettare per l’esecuzione "lungo immagazzinaggio" le condizioni di stoccaggio dei riduttori riportate dalla tabella seguente:
Zona climatica
Temperata
(Europa, USA,
Canada, Cina e
Russia ad eccezione delle zone
tropicali)
Tropicale (Asia,
Africa, Centroamerica e Sudamerica, Australia,
Nuova Zelanda ad
eccezione delle
zone temperate)
Luogo dell’immagazzinaggio
Durata dell’immagazzinaggio
Luogo provvisto di tetto, protetto contro la pioggia
e la neve ed esente da vibrazioni.
3 anni al massimo controllando periodicamente l’imballaggio e l’indicatore
dell’umidità (umidità relativa
< 50%).
Aperto
Luogo chiuso e provvisto di tetto, con valori
costanti per temperatura e umidità
(5°C < ϑ < 60°C, < 50% umidità relativa).
Non soggetto ad improvvise variazioni di temperatura, con areazione controllata mediante filtro
(privo di sporcizia e polvere). Privo di esalazioni
aggressive ed esente da vibrazioni.
2 anni, per durate superiori
effettuare ispezioni periodiche verificando lo stato di
pulizia e la presenza di danni
meccanici. Controllare se la
protezione anticorrosione è
intatta.
Sigillato ermeticamente in
involucro di plastica con
materiale igroscopico ed
indicatore di umidità
all’interno di casse.
Resistente agli insetti ed
alla muffa dopo trattamento chimico.
Luogo provvisto di tetto, protetto contro la pioggia
ed esente da vibrazioni.
3 anni al massimo controllando periodicamente l’imballaggio e l’indicatore
dell’umidità (umidità relativa
< 50%).
Aperto
Luogo chiuso e provvisto di tetto, con valori
costanti per temperatura e umidità
(5°C < ϑ < 60°C, < 50% umidità relativa).
Non soggetto ad improvvise variazioni di temperatura, con areazione controllata mediante filtro
(privo di sporcizia e polvere). Privo di esalazioni
aggressive ed esente da vibrazioni. Protetto contro insetti.
2 anni, per durate superiori
effettuare ispezioni periodiche verificando lo stato di
pulizia e la presenza di danni
meccanici. Controllare se la
protezione anticorrosione è
intatta.
Tipo d’imballaggio1)
Sigillato ermeticamente in
involucro di plastica con
materiale igroscopico ed
indicatore di umidità
all’interno di casse.
1) L’imballo deve essere effettuato soltanto da un’impresa specializzata usando materiali idonei per questo tipo di immagazzinaggio.
Installazione /
Montaggio
Rispettare le indicazioni dei capitolo Installazione e Installazione del riduttore
Messa in servizio/
Funzionamento
Controllare il corretto senso di rotazione quando il riduttore non è ancora accoppiato
(fare attenzione a rumori causati da contatti striscianti durante il giro a vuoto).
Assicurare la linguetta all’albero durante le rotazioni a vuoto. I dispositivi di controllo e
di sicurezza devono essere funzionanti anche durante il giro di prova.
Se si verificano funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni),
si deve, nel caso di dubbio, spegnere il motoriduttore, trovare le cause ed eventualmente contattare il servizio di assistenza SEW.
Ispezione /
Manutenzione
6
Rispettare le indicazioni del cap. Ispezione / Manutenzione.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3
Struttura dei riduttori
3
Struttura dei riduttori
Le figure seguenti mostrano per i diversi tipi di riduttore i principali elementi costitutivi.
Usare queste figure unitamente alle relative liste particolari. Ci possono essere delle variazioni in funzione della grandezza e dell’esecuzione del riduttore.
3.1
Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici
59
20
24
101
2
45
100
515
516 47
517
59
43
41
1
102
3
42
6
181
25
88
22
11
12
9
17
19
8
521
522
523
7
59
31
32
34
30
4
5
131
506
39 507
508
37
03438AXX
Figura 1: Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici
Legenda
1
Pignone
19 Linguetta
42
Cuscinetto
507
2
Ruota
20 Valvola di sfiato
43
Linguetta
508
Distanziale
3
Albero pignone
22 Carcassa
45
Cuscinetto
515
Distanziale
4
Ruota
24 Golfare
47
Anello di sicurezza
516
Distanziale
5
Albero pignone
25 Cuscinetto
59
Tappo
517
Distanziale
6
Ruota
30 Cuscinetto
88
Anello di sicurezza
521
Distanziale
7
Albero lento
31 Linguetta
100
Coperchio carcassa
522
Distanziale
523
Distanziale
8
Linguetta
32 Distanziale
101
Vite a testa esagonale
9
Anello di tenuta
34 Cuscinetto
102
Guarnizione
11 Cuscinetto
37 Cuscinetto
131
Tappo di chiusura
12 Anello di sicurezza
39 Anello di sicurezza
181
Tappo di chiusura
17 Distanziale
41 Anello di sicurezza
506
Distanziale
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Distanziale
7
3
Struttura dei riduttori
3.2
Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli
2
181
41
20
45
43
515
516 42
517
22
59
1
3
161
30
4
32
59
31
131
506
507 39
508
37
5
183
165
160
19
91
92
93
94
102
521 88
25 522
523
100
101
7
59
17
81
9 11
6
14
16
05676AXX
Figura 2: Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli
Legenda
8
1
Pignone
22
Carcassa
91
Anello di sicurezza
506 Distanziale
2
Ruota
25
Cuscinetto
92
Rosetta d’appoggio
507 Distanziale
3
Albero pignone
30
Cuscinetto
93
Rosetta elastica di sicurezza 508 Distanziale
4
Ruota
31
Linguetta
94
Vite a testa esagonale
5
Albero pignone
32
Distanziale
100 Coperchio carcassa
516 Distanziale
6
Ruota
37
Cuscinetto
101 Vite a testa esagonale
517 Distanziale
7
Albero cavo
39
Anello di sicurezza
102 Guarnizione
521 Distanziale
9
Anello di tenuta
41
Anello di sicurezza
131 Coperchietto
522 Distanziale
523 Distanziale
11 Cuscinetto
42
Cuscinetto
160 Tappo
14 Vite a testa esagonale
43
Linguetta
161 Coperchietto
16 Calotta flangiata
45
Cuscinetto
165 Tappo
17 Distanziale
59
Tappo
181 Coperchietto
19 Linguetta
81
Anello O
183 Anello di tenuta
20 Valvola di sfiato
88
Anello di sicurezza
515 Distanziale
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3
Struttura dei riduttori
3.3
Struttura di principio dei riduttori a coppia conica
100
102
536
3 43 537
538
20
533
534
535
22
45
59
2
114
113
101
42
59
119
(116)
523
89 59
522 88
521
19
8
84
25
1
59
7
6
9
12
11
83
59
17
161
132
133
542
30 543
544
135
31
5
131
39
4
37
506
507
137 508
05675AXX
Figura 3: Struttura di principio dei riduttori a coppia conica
Legenda
1
Pignone
25 Cuscinetto
102 Guarnizione
522 Distanziale
2
Ruota
30 Cuscinetto
113 Ghiera
523 Distanziale
3
Albero pignone
31 Linguetta
114 Rosetta di sicurezza
533 Distanziale
4
Ruota
37 Cuscinetto
116 Sicurezza per filetto
534 Distanziale
5
Albero pignone
39 Anello di sicurezza
119 Distanziale
535 Distanziale
6
Ruota
42 Cuscinetto
131 Coperchietto
536 Distanziale
7
Albero lento
43 Linguetta
132 Anello di sicurezza
537 Distanziale
8
Linguetta
45 Cuscinetto
133 Distanziale
538 Distanziale
9
Anello di tenuta
59 Tappo
135 Anello Nilos
542 Distanziale
11 Cuscinetto
83 Anello Nilos
161 Coperchietto
543 Distanziale
12 Anello di sicurezza
84 Anello Nilos
506 Distanziale
544 Distanziale
17 Distanziale
88 Anello di sicurezza
507 Distanziale
19 Linguetta
89 Coperchietto
508 Distanziale
20 Valvola di sfiato
100 Coperchio carcassa
521 Distanziale
22 Carcassa
101 Vite a testa esagonale
521 Distanziale
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
9
3
Struttura dei riduttori
3.4
Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine
101
59
20
100
131
39
137
506
507
102
37
5
43
30
2
61
22
59
1
19
89
25
523
522
521
88
59
7
6
11
520
12 519
518
9
50884AXX
Figura 4: Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine
Legenda
10
1
Pignone
20
Valvola di sfiato
88
Anello di sicurezza
518
Distanziale
2
Ruota
22
Carcassa
89
Coperchietto
519
Distanziale
5
Vite senza fine
25
Cuscinetto
100 Coperchio carcassa
520
Distanziale
6
Ruota per vite senza fine
30
Cuscinetto
101 Vite a testa esagonale
521
Distanziale
7
Albero lento
37
Cuscinetto
102 Guarnizione
522
Distanziale
9
Anello di tenuta
39
Anello di sicurezza
131 Coperchietto
523
Distanziale
11
Cuscinetto
43
Linguetta
137 Distanziale
12
Anello di sicurezza
59
Tappo
506 Distanziale
19
Linguetta
61
Anello di sicurezza
507 Distanziale
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3
Struttura dei riduttori
3.5
Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN®
100
101
102
65
71
66 143
68
72
1
22
89
25
88
521
522
523
6
19
250
251
17
8
7
11
12
518
519
520
9
05674AXX
Figura 5: Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN®
Legenda
1
Pignone
19 Linguetta
88
Anello di sicurezza
251
Anello di sicurezza
6
Ruota
22 Carcassa
89
Coperchietto
518
Distanziale
7
Albero lento
25 Cuscinetto
100
Coperchio carcassa
519
Distanziale
8
Linguetta
65 Anello di tenuta
101
Vite a testa esagonale
520
Distanziale
9
Anello di tenuta
66 Cuscinetto
102
Guarnizione
521
Distanziale
11
Cuscinetto
71 Distanziale
132
Anello di sicurezza
522
Distanziale
12
Anello di sicurezza
72 Anello di sicurezza
183
Anello di tenuta
523
Distanziale
17
Distanziale
143 Distanziale
250
Anello di sicurezza
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
11
4
Installazione
4
Installazione
4.1
Utensili / Mezzi ausiliari necessari
•
un set di chiavi per viti
•
chiave dinamometrica (per boccole di serraggio, adattatori motore AQH, calotta di
entrata con battuta di centraggio)
•
dispositivo di calettamento
•
materiali di compensazione (rondelle, distanziali)
•
materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita
•
un lubrificante (p.es. NOCO®-Fluid)
•
un fissante viti (per la calotta di entrata con battuta di centraggio), p.es. Loctite 243
Tolleranze per
lavori di
montaggio
4.2
Estremità d’albero
Flange
Tolleranza sul diametro secondo DIN 748
• ISO k6 per alberi pieni con ∅ ≤ 50 mm
• ISO m6 per alberi pieni con ∅ > 50 mm
• ISO H7 per alberi cavi
• Foro di centraggio secondo DIN 332, forma
DR..
Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948
• ISO j6 per b1 ≤ 230 mm
• ISO h6 per b1> 230 mm
Prima di iniziare
L’azionamento
va montato
soltanto se
•
le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete
•
l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzinaggio)
•
è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
– per riduttori standard:
temperatura ambiente secondo Tabella dei lubrificanti del capitolo Lubrificanti
(ved. standard), assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc.
– per l’esecuzione speciale:
l’azionamento è stato previsto per le condizioni dell’ambiente
– per riduttori a vite senza fine / Spiroplan® W:
assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possono sovraccaricare il riduttore mediante contraccolpi
[per η’ (rendimento inverso) = 2 - 1/η < 0,5 irreversibilità]
4.3
Lavori preliminari
Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzare
il solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anello paraolio, potrebbe danneggiare il materiale.
12
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Installazione
4.4
4
Installazione del riduttore
Il riduttore o motoriduttore va fissato solamente nella forma costruttiva prevista (i riduttori Spiroplan® sono indipendenti dalla forma costruttiva) e su una base piana1, rigida
(resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Le viti di fissaggio dei piedi o della flangia non devono essere serrate eccessivamente.
Usare per il fissaggio dei motoriduttori esclusivamente viti di qualità 8.8.
Per poter trasmettere le coppie nominali da catalogo usare viti della qualità 10.9 per il
fissaggio della flangia sul lato della macchina comandata dei seguenti riduttori ad ingranaggi cilindrici in esecuzione con flangia (RF..) ed in esecuzione con piedi/flangia (R..F):
•
RF37, R37F con flangia di ∅ 120 mm
•
RF47, R47F con flangia di ∅ 140 mm
•
RF57, R57F con flangia di ∅ 160 mm
Il tappo di livello, il tappo di scarico dell’olio e la valvola di sfiato devono essere
agibili.
Verificare a questo punto il corretto riempimento dell’olio secondo la forma costruttiva
(→cap. Lubrificanti / Quantità di lubrificante oppure l’indicazione sulla targa dati). I riduttori sono stati forniti dalla fabbrica con la corretta quantità di lubrificante, anche se il tappo di livello dell’olio potrebbe presentare leggere deviazioni (ammesse nel campo di tolleranza costruttiva) secondo la forma costruttiva. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, adeguare di conseguenza anche le quantità di lubrificante.
Quando per un riduttore K si passa alla forma costruttiva M5 o M6 oppure per un passaggio tra queste forme costruttive, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza.
Lo stesso vale per i riduttori S delle grandezze S47 ... S97 passando alle forma costruttiva M2.
In caso di pericolo di corrosione elettrochimica tra riduttore e macchina comandata (collegamento tra metalli diversi, p.es. ghisa/acciaio inossidabile) utilizzare inserti di materiale sintetico (2÷3 mm di spessore). Adoperare inoltre viti con rondelle di plastica! Effettuare la messa a terra della carcassa - utilizzare i morsetti per la terra sul motore.
Installazione in
ambienti umidi o
all’aperto
Per l’impiego in ambienti umidi o all’aperto i riduttori vengono forniti in esecuzione anticorrosione. Eventuali danni di verniciatura occorsi (p. es. alla valvola di sfiato) vanno ritoccati.
1. Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a DIN ISO 1101): per
→ flangia 120 ... 600 mm errore max. 0,2 ... 0,5 mm
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
13
4
Installazione
Valvola di sfiato
del riduttore
La valvola di sfiato non è prevista per i riduttori:
•
R07 nelle forme costruttive M1, M2, M3, M5 e M6
•
R17, R27 e F27 nelle forme costruttive M1, M3, M5 e M6
•
Spiroplan® W
Gli altri tipi di riduttore vengono forniti dalla SEW-EURODRIVE secondo la forma costruttiva con la valvola di sfiato montata ed attivata.
Eccezione:
I riduttori per lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili e per il montaggio
in posizione inclinata vengono forniti con il tappo inserito nel apposito foro di sfiato. Prima di cominciare la messa in servizio il cliente deve sostituire in modo individuale il tappo posto più in alto con la valvola di sfiato fornita
Attivare la valvola
di sfiato
•
Per i motoriduttori (per lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili,
per il montaggio in posizione inclinata) la valvola di sfiato fornita si trova nella scatola
morsettiera del motore.
•
Per i riduttori Anbau, la cui forma costruttiva richiede lo sfiato sul lato di entrata, la
valvola di sfiato viene fornita in una bustina di plastica.
•
Per i riduttori in esecuzione chiusa la valvola di sfiato non viene fornita.
Il riduttore è fornito in linea di principio con la valvola già attivata. In caso contrario, rimuovere la fascetta di tenuta della valvola di sfiato prima della messa in servizio del riduttore.
1. Valvola di sfiato con
2. Togliere la fascetta di tenuta
3. Valvola di sfiato attivata
fascetta di tenuta
02053BXX
Verniciatura
del riduttore
14
02054BXX
02055BXX
Applicare con cura dei nastri autoadesivi sulla valvola di sfiato e sugli anelli di tenuta prima di verniciare, completamente o in parte, il riduttore. I nastri devono essere tolti a verniciatura terminata.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Installazione
4.5
4
Riduttori ad albero pieno
Montaggio degli
elementi di trasmissione sugli
alberi d’entrata e
d’uscita
La figura seguente mostra un esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggio
di giunti o mozzi sull’estremità dell’albero motore o riduttore. Se necessario si può
rinunciare al cuscinetto assiale sul dispositivo di calettamento.
1) Estremità dell’albero del riduttore
2) Cuscinetto assiale
3) Mozzo
03371BXX
La figura seguente mostra la corretta disposizione di montaggio B di una ruota dentata
o a catena per evitare i carichi radiali inammissibilmente alti.
1 = Mozzo
A = Errato
B = Corretto
03369BXX
•
Montare gli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita soltanto con un
dispositivo di calettamento. Per facilitare il montaggio utilizzare il foro di centraggio
filettato sull’estremità d’albero.
•
Evitare nel modo più assoluto colpi di martello durante il calettamento di pulegge, giunti, pignoni ecc. sull’estremità d’albero (ne derivano danni ai cuscinetti, alla carcassa ed all’albero).
•
Per le pulegge fare attenzione al corretto tensionamento della cinghia (secondo indicazioni del costruttore).
•
Gli elementi di trasmissione calettati dovrebbero essere equilibrati e non devono
causare carichi radiali o assiali (valori ammissibili ved. catalogo "Motoriduttori").
Avvertenza:
Si facilita il montaggio lubrificando prima l’elemento di trasmissione oppure scaldandolo
brevemente (auf 80÷100 °C).
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
15
4
Installazione
Montaggio dei
giunti
Durante il montaggio dei giunti compensare, secondo le indicazioni del costruttore:
a) Distanza max. e min.
b) disassamento assiale
c) disassamento angolare
a)
b)
c)
03356AXX
Figura 6: Distanza e disassamento durante il montaggio dei giunti
Gli elementi d’entrata e d’uscita come pulegge, giunti ecc. devono essere protetti
mediante una copertura contro contatti accidentali.
16
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Installazione
4.6
4
Bracci di reazione dei riduttori ad albero cavo
Non mettere i bracci di reazione sotto sforzo durante il montaggio.
Riduttori piatti ad
assi paralleli
01029BXX
Figura 7: Braccio di reazione per riduttori piatti ad assi paralleli
Riduttori a coppia
conica
•
supportare la boccola da entrambi i lati → (1)
•
montare il lato B simmetricamente ad A
01030CXX
Figura 8: Braccio di reazione per riduttori a coppia conica
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
17
4
Installazione
Riduttori a vite
senza fine
•
supportare la boccola da entrambi i lati → (1)
01031CXX
Figura 9: Braccio di reazione per riduttori a vite senza fine
•
supportare la boccola da entrambi i lati → (1)
45°
Riduttori
SPIROPLAN® W
(1)
02050CXX
Figura 10: Braccio di reazione per riduttori SPIROPLAN® W
18
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Installazione
4.7
4
Riduttori in esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta o ad
albero con profilo scanalato
Per l’esecuzione dell’albero della macchina comandata osservare le indicazioni costruttive del catalogo Motoriduttori.
Istruzioni di
montaggio
1. Applicare la pasta NOCO®-Fluid
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
02042BXX
2. Spalmare con cura la pasta NOCO®-Fluid
02043AXX
3. Montare l’albero ed assicurarlo assialmente
(Il montaggio viene facilitato utilizzando un dispositivo di calettamento)
3A: Montaggio con la fornitura standard
1
1
2
3
2
3
4
6
4
A
Vite di fissaggio corta
(fornitura standard)
Rosetta elastica
Rondella
Anello di sicurezza
Albero della macchina
comandata
6
03361BXX
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
19
4
Installazione
3B: Montaggio con kit di montaggio/smontaggio SEW-EURODRIVE (→pagina
22)
– albero della macchina comandata con spallamento
1
2
3
1
2
3
4
6
4
B
Vite di fissagio
Rosetta elastica
Rondella
Anello di sicurezza
Albero della macchina
comandata con spallamento
6
03362BXX
3C: Montaggio con kit di montaggio/smontaggio SEW-EURODRIVE (→ pagina
22)
– albero della macchina comandata senza spallamento
1
2
3
4
5
6
1
23
4
5
C
Vite di fissaggio
Rosetta elastica
Rondella
Anello di sicurezza
Distanziale
Albero della macchina
comandata senza
spallamento
6
03363AXX
4. Serrare la vite di fissaggio con la coppia corretta (ved. tabella).
Vite
Coppia di serraggio
[Nm]
M5
5
M6
8
M10/12
20
M16
40
M30
80
M24
200
03364AXX
Avvertenza:
Onde evitare il formarsi della ruggine di contatto, si consiglia di ridurre il diametro della
parte centrale dell’estremità d’albero della macchina comandata (ved. catalogo Motoriduttori, avvertenze costruttive per montaggio/smontaggio del riduttore ad albero cavo,
quota dk-0,4).
20
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Installazione
Istruzioni di
smontaggio
4
La descrizione seguente è valida soltanto quando il riduttore è stato montato con il kit di
montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE (→ pagina 22) (vedere descrizione precedente, punti 3B o 3C)
1. Allentare la vite di fissaggio 1.
2. Rimuovere le parti 2, 3, 4 e, se presente, il distanziale 5.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
Vite di fissaggio
Rosetta elastica
Rondella
Anello di sicurezza
Distanziale
Albero della macchina comandata
6
03366AXX
3. Inserire tra l’albero della macchina comandata 6 e l’anello di sicurezza 4 il dischetto
di spinta 8 ed il dado a nasello 7 del kit di montaggio / smontaggio SEWEURODRIVE.
4. Inserire l’anello di sicurezza 4.
5. Inserire la vite di fissaggio 1. E’ ora possibile estrarre il riduttore dall’albero mediante
il serraggio della vite.
1
1
4
6
4
7
8
7
8
Vite di fissaggio
Anello di sicurezza
Albero della macchina
comandata
Dado a nasello
Dischetto di spinta
6
03367AXX
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
21
4
Installazione
Kit di montaggio /
smontaggio SEW
Il kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE può essere ordinato secondo il tipo
di riduttore con il codice indicato.
1
7
7
8
1
03394CXX
Figura 11: Kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE
1
7
8
Vite di fissaggio
Dado a nasello per lo smontaggio
Dischetto di spinta
DH7
[mm]
M1)
C4
[mm]
C5
[mm]
C6
[mm]
U-0.5
[mm]
T -0.5
[mm]
D3-0.5
[mm]
L4
[mm]
Codice per kit
di montaggio /
smontaggio
WA..10
16
M5
5
5
12
4.5
18
15.7
50
643 712 5
WA..20
18
M6
5
6
13.5
5.5
20.5
17.7
25
643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37
20
M6
5
6
15.5
5.5
22.5
19.7
25
643 683 8
FA..27, SA..47
25
M10
5
10
20
7.5
28
24.7
35
643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57
30
M10
5
10
25
7.5
33
29.7
35
643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57
35
M12
5
12
29
9.5
38
34.7
45
643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67
40
M16
5
12
34
11.5
41.9
39.7
50
643 687 0
SA..67
45
M16
5
12
38.5
13.5
48.5
44.7
50
643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77
50
M16
5
12
43.5
13.5
53.5
49.7
50
643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87
60
M20
5
16
56
17.5
64
59.7
60
643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97
70
M20
5
16
65.5
19.5
74.5
69.7
60
643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97
90
M24
5
20
80
24.5
95
89.7
70
643 692 7
FA..127, KA..127
100
M24
5
20
89
27.5
106
99.7
70
643 693 5
FA..157, KA..157
120
M24
5
20
107
31
127
119.7
70
643 694 3
Tipo
1) Vite di fissaggio
22
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4
Installazione
4.8
Riduttori in esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio
Istruzioni di montaggio
•
Non stringere le viti di serraggio prima di aver inserito l’albero - il mozzo si potrebbe
deformare.
1. Sgrassare accuratamente la superficie
2. Albero cavo / albero d’entrata della
d’accoppiamento del foro dell’albero cavo e
macchina comandata sgrassati
dell’albero d’entrata della macchina comandata.
01815AXX
3. Spalmare la pasta NOCO®-Fluid sull’albero
d’entrata della macchina comandata1).
01816AXX
4. Inserire l’albero, osservando che gli
anelli esterni della boccola di serraggio siano paralleli2).
®
01817AXX
01818AXX
1) La zona di bloccaggio della boccola di serraggio deve rimanere assolutamente
priva di grasso! Per cui non si deve mai applicare la pasta NOCO® -Fluid direttamente sulla boccola di bronzo, perchè altrimenti la pasta potrebbe penetrare nella
zona di bloccaggio della boccola di serraggio durante l’inserimento dell’albero.
2)
Per motivi di protezione anticorrosione ingrassare dopo il montaggio la superficie
esterna dell’albero cavo nella zona della sede della boccola di serraggio.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
23
4
Installazione
5. Stringere le viti di serraggio (in più riprese) in progressione (non in croce).
Coppie di serraggio → tabella sotto.
01819AXX
Tipo riduttore
Vite
Nm
FH27
SH37
M5
5
FH37...77
SH47...77
M6
12
KH87/97
FH87/97
SH87/97
M8
30
KH107
FH107
M10
59
KH127/157
FH127
M12
100
KH37...77
max.1)
60°
1) Angolo di serraggio max. per ripresa
Istruzioni di
smontaggio della
boccola di
serraggio
1. Allentare le viti di serraggio in modo uniforme ed in progressione. Ogni vite di serraggio deve venir allentata per ogni ripresa inizialmente soltanto per 1/4 di giro completo, per evitare un’inclinazione degli anelli esterni. Non svitare completamente le viti
di serraggio!
2. Smontaggio dell’albero o sfilamento del mozzo dall’albero (prima rimuovere la ruggine che potrebbe essersi formata sull’albero davanti al mozzo).
3. Sfilamento della boccola di serraggio dal mozzo.
Attenzione!
Lo smontaggio scorretto della boccola di serraggio può causare lesioni gravi.
Pulizia e
lubrificazione
della boccola di
serraggio
Prima di essere serrate nuovamente, le boccole di serraggio smontate non devono venir
scomposte e lubrificate di nuovo.
Soltanto se la boccola di serraggio è sporca deve essere pulita e lubrificata di nuovo.
Per le superfici coniche utilizzare uno dei seguenti lubrificanti solidi.
Lubrificante (Mo S2)
Forma commerciale
Molykote 321 (vernice lubrificante)
Molykote Spray (spray a polvere)
Molykote G Rapid
Aemasol MO 19P
AemasolDIO-sétral 57 N (vernice lubrificante)
Spray
Spray
Spray o pasta
Spray o pasta
Spray
Le viti di serraggio vengono ingrassate con un grasso universale come il tipo Molykote
BR 2 o simile.
24
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Installazione
4.9
4
Montaggio del giunto dell’adattatore AM
Adattatore IEC
AM63 ÷ 225 /
adattatore NEMA
AM56 ÷ 365
*
1
= Solo con adattatore NEMA
= Albero motore
04469AXX
1. Pulire l’albero motore e le superfici di contatto tra motore e adattatore.
2. Adattatore IEC: togliere la linguetta dell’albero motore e sostituirla con la linguetta
fornita (484).
Adattatore NEMA: togliere la linguetta dell’albero motore, spingere il distanziale
(491) sull’albero motore ed inserire la linguetta fornita (484).
3. Scaldare fino a ca. 80÷100°C la parte metallica del semigiunto (479), spingere il semigiunto sull’albero motore.
Adattatore IEC: contro lo spallamento dell’albero motore.
Adattatore NEMA: contro il distanziale.
4. Assicurare la linguetta ed il semigiunto sull’albero motore tramite il grano con intaglio
(481).
5. Accoppiare il motore all’adattatore, assicurando che i denti del semigiunto e dell’albero dell’adattatore ingranino correttamente.
Avvertenza: Onde evitarsi il formarsi della ruggine di contatto prima del montaggio del
semigiunto spalmare sull’albero motore la pasta antiossidazione Noco®-Fluid.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
25
4
Installazione
Adattatore IEC
AM250/AM280
1
2
= Albero motore
= Grano con intaglio
02047CXX
1. Pulire l’albero motore e le superfici d’accoppiamento tra motore e adattatore.
2. Solo per grandezza AM280: togliere la linguetta dell’albero motore e sostituirla con
la linguetta fornita.
3. Scaldare (80°C ÷ 100°C) il semigiunto (479) e spingerlo sull’albero motore
(A = 139 mm).
4. Assicurare il semigiunto con il grano con intaglio e controllare la posizione (distanza
"A").
5. Accoppiare il motore all’adattatore, facendo attenzione che i denti d’innesto ingranino correttamente.
Avvertenza: Onde evitarsi il formarsi della ruggine di contatto prima del montaggio del
semigiunto spalmare sull’albero motore la pasta antiossidazione Noco®-Fluid.
26
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4
Installazione
4.10 Montaggio del giunto dell’adattatore AQ
AQA
AQH
479
479
491
1
2
3
1
AQA = Con cava per linguetta
AQH = Senza cava per linguetta
1
2
Albero motore
Grano con intaglio
Vite
3
A
A
02702CXX
1. Pulire l’albero motore e le superfici di contatto tra motore e adattatore.
2. Esecuzione AQH:
spingere il distanziale (491) sull’albero motore.
3. Esecuzione AQH:
nico.
allentare le viti del semigiunto (479) ed allentare l’innesto co-
4. Scaldare il semigiunto (80° C ÷ 100° C) e spingerlo sull’albero motore.
Esecuzione AQH:
contro il distanziale (491).
Esecuzione AQA:
fino alla distanza "A" (ved. tabella)
5. Esecuzione AQH: stringere le viti del semigiunto uniformemente in progressione e
in più riprese, finché tutte le viti hanno la coppia di serraggio TA definita nella tabella.
Esecuzione AQA: assicurare il semigiunto con il grano con intaglio.
6. Controllare la posizione del semigiunto (per la distanza "A" ved. tabella).
Accoppiare il motore all’adattatore, facendo attenzione che i denti d’innesto ingranino correttamente. Se il montaggio è stato effettuato come descritto, la forza d’innesto
necessaria per l’accoppiamento dei due semigiunti, si annulla dopo il montaggio finale, e quindi non causa carichi assiali inammissibili sui cuscinetti adiacenti.
Distanze da
impostare, coppie di serraggio
Tipo
Grandezza
giunto
Distanza "A"
[mm]
AQA /AQH 80 /1/2/3
AQA /AQH 100 /1/2
AQA /AQH 100 /3/4
19/24
39
53
62
AQA /AQH 115 /3
62
AQA /AQH 140 /3
AQA /AQH 190 /1/2
AQA /AQH 190 /3
Coppia di serraggio
TA1) [Nm]
M4
3
M5
6
M5
6
M6
10
44,5
AQA /AQH 115 /1/2
AQA /AQH 140 /1/2
Viti DIN 9121)
24/28
28/38
38/45
62
74,5
76,5
100
1) Esecuzione senza cava per linguetta (AQH)
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
27
4
Installazione
4.11
Calotta d’entrata AD
Per il montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata, rispettare le indicazioni del capitolo Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e
d’uscita.
Esecuzione con
piastra portamotore AD../P
Montaggio del motore e regolazione della piastra portamotore
1
2
3
4
5
Piastra portamotore
Perni filettati (solo per AD6/P / AD7/P)
Supporto (solo AD6/P / AD7/P)
Dado
Colonna filettata
03519BXX
1. Portare la piastra portamotore, serrando in modo uniforme i dadi di regolazione, nella
posizione di montaggio richiesta. Se i riduttori sono del tipo ad ingranaggi cilindrici,
il raggiungimento della posizione di regolazione più bassa potrà richiedere la rimozione del golfare. Ritoccare le superfici verniciate eventualmente danneggiate.
2. Allineare il motore alla piastra portamotore (le estremità d’albero devono essere allineate con precisione) e fissarlo.
3. Montare gli elementi di trasmissione sull’estremità d’albero d’entrata del riduttore e
sull’albero motore, ed allinearli tra loro; correggere eventualmente di nuovo la posizione del motore.
4. Disporre i mezzi di trasmissione (cinghia, catena, ...) e pretensionarli spostando in
modo uniforme la piastra portamotore. Fare attenzione a non creare tensioni anomale tra colonne e piastra.
5. Fissare le colonne filettate con i dadi non usati per la regolazione.
Solo per AD6/P e
AD7/P:
28
Per poter muovere i perni filettati assialmente nel supporto, allentare i rispettivi dadi prima di effettuare la regolazione. Serrare i dadi soltanto dopo il posizionamento finale avvenuto. Non regolare la piastra portamotore tramite il supporto.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4
Installazione
Esecuzione con
battuta di centraggio AD../ZR
Montaggio degli elementi di collegamento sulla calotta di entrata con battuta di centraggio
1. Per poter montare correttamente l’elemento di collegamento, si deve disporre di viti
di una lunghezza adeguata. Calcolare la lunghezza l delle viti nuove come descritto
di seguito:
l=t+a
t profondità di avvitamento (ved. tabella)
a spessore dell’elemento di collegamento
s filetto di fissaggio (ved. tabella)
02725CXX
Utilizzare viti di lunghezza non superiore al valore calcolato.
2. Togliere le viti di fissaggio della battuta di centraggio.
3. Pulire la superficie di accoppiamento e la battuta di centraggio.
4. Pulire il filetto delle viti nuove ed applicare sulle prime spire un fissante per viti (p.es.
Loctite 243).
5. Posizionare l’elemento di collegamento sulla battuta di centraggio e serrare le viti di
fissaggio applicando la coppia di serraggio indicata TA (ved. tabella).
Esecuzione con
antiretro AD../RS
Tipo
Profondità di
avvitamento
t
Filetto di fissaggio
s
Coppia di serraggio
TA [Nm]
AD2/ZR
25,5
M8
25
AD3/ZR
31,5
M10
48
AD4/ZR
36
M12
86
AD5/ZR
44
M12
86
AD6/ZR
48,5
M16
210
AD7/ZR
49
M20
410
AD8/ZR
42
M12
86
Prima di effettuare il montaggio o la messa in servizio, controllare il senso di rotazione
dell’azionamento. Nel caso di senso errato, informare il servizio di assistenza SEWEURODRIVE.
Il funzionamento dell’antiretro è esente da manutenzione e non richiede ulteriori misure
di manutenzione.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
29
I
5
Messa in servizio
0
5
Messa in servizio
5.1
Riduttori Spiroplan® W ed a vite senza fine
Nei riduttori a vite senza fine della serie S..7 il senso di rotazione dell’albero lento è stato
variato rispetto alla serie S..2 da orario ad antiorario. Per invertire il senso di rotazione:
scambiare due cavi di alimentazione del motore.
Periodo di
rodaggio
Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® ed a vite senza fine necessitano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore deve funzionare in entrambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso di rotazione. La tabella mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio.
Numero di
principi
5.2
Spiroplan®
Riduttori a vite senza fine
Riduzione di potenza
Rapporti di
riduzione i
Riduzione di potenza
Rapporti di
riduzione i
1
ca. 12%
2
ca. 6%
ca. 50...280
ca. 15%
ca. 40...75
ca. 20...75
ca. 10%
ca. 20...30
3
4
ca. 3%
ca. 20...90
ca. 8%
ca. 15
-
-
ca. 8%
ca. 10
5
ca. 3%
ca. 6...25
ca. 5%
ca. 8
6
ca. 2%
ca. 7...25
-
-
Riduttori ad ingranaggi cilindrici, piatti ad assi paralleli e a coppia conica
Quando l’installazione di questi tipi di riduttore è stata effettuata nel rispetto delle indicazioni del capitolo Installazione, per la loro messa in servizio non occorrono misure
speciali.
30
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
6
Ispezione / Manutenzione
6
Ispezione / Manutenzione
6.1
Intervalli di ispezione e di manutenzione
Intervallo di tempo
Cosa va fatto?
•
ogni 3000 ore di lavoro, almeno ogni 6 mesi
•
controllare l’olio
•
secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura
seguente), almeno ogni 3 anni
•
sostituire l’olio minerale
•
cambiare il grasso dei cuscinetti
secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura
seguente), almeno ogni 5 anni
•
sostituire l’olio sintetico
•
cambiare il grasso dei cuscinetti
•
6.2
®
•
i riduttori R07, R17, R27, F27 e Spiroplan sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione
•
diversi (in funzione delle condizioni esterne)
•
aggiustare o rinnovare verniciatura
superficiale/anticorrosione
Intervalli di lubrificazione
Sostituire il lubrificante con più frequenza per le esecuzioni speciali in condizioni d’ambiente aggravate/aggressive.
04640AXX
Figura 12: Intervalli di lubrificazione per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali
(1) Ore d’esercizio
(2) Temperatura del lubrificante
• Valore medio a 70° C per tipo di olio
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
31
6
Ispezione / Manutenzione
6.3
Lavori di ispezione / manutenzione
Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro!
Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio.
La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è in
funzione della forma costruttiva come descritto nel capitolo Forme costruttive.
Controllo del
livello dell’olio
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, rispettare le indicazioni del
cap. Installazione del riduttore.
3. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza di riempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello
Controllo dell’olio
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Togliere una piccola quantità di olio dal tappo di scarico
3. Verificare lo stato dell’olio
– colore, consistenza
– se è sporco sostituire l’olio seguendo le istruzioni riportate in seguito
4. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, verificare ed eventualmente
ripristinare il livello, avvitare nuovamente il tappo di livello
Sostituzione
dell’olio
Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura di funzionamento.
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle basse temperature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente.
2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico
3. Togliere il tappo di livello, la valvola di sfiato ed il tappo di scarico
4. Lasciare scaricare completamente l’olio
5. Avvitare il tappo di scarico
6. Riempire con olio dello stesso tipo, altrimenti consultare il servizio SEW, dal foro di
sfiato
– quantità secondo le forme costruttive (vedere cap. Quantità di lubrificante) o secondo le indicazioni sulla targa dati.
– verificare al tappo di livello
7. Avvitare il tappo di livello
8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato
32
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Funzionamento e Servizio
I
7
0
7
Funzionamento e Servizio
7.1
Problemi del riduttore
Problema
Possibile causa
Rimedi
rumorosità continua ed
inconsueta
A
A
B
rumorosità discontinua ed
inconsueta
rumore di attrito/macinazione: danno ai
cuscinetti
rumore di battito: irregolarità nella dentatura
corpi estranei nell’olio
B
•
•
uscita dell’olio 1)
• dal coperchio carcassa
• dalla flangia motore
• dall’anello di tenuta del
motore
• dalla flangia del riduttore
• dall’anello di tenuta lato
uscita riduttore
A
uscita dell’olio dalla valvola
di sfiato
A
B
B
C
C
l’albero lento non gira,
nonostante il motore giri o
l’albero d’entrata venga
fatto ruotare
guarnizione di tenuta del coperchio della
carcassa difettosa
anello di tenuta difettoso
la valvola di sfiato non è stata attivata
A
olio in eccesso
l’azionamento viene impiegato nella forma
costruttiva errata
frequenti avviamenti a freddo (l’olio fa
schiuma) e/o livello d’olio eccessivo
A
collegamento albero-mozzo nel riduttore interrotto
B
C
B
verificare il livello dell’olio (ved. Lavori di ispezione
/ manutenzione), sostituire il cuscinetto
interpellare il servizio assistenza
verificare l’olio (ved. Lavori di ispezione / manutenzione)
spegnere l’azionamento, interpellare il servizio
assistenza
serrare bene le viti sul coperchio della carcassa del
riduttore e osservare il riduttore. Se il problema
persiste: interpellare il servizio assistenza
interpellare il servizio assistenza
attivare la valvola di sfiato (ved. Forme costruttive)
correggere la quantità d’olio (ved. Lavori di ispezione / manutenzione)
avvitare in posizione corretta la valvola di sfiato
(ved. Forme costruttive) e correggere il livello
dell’olio (ved. Lubrificanti)
Spedire il riduttore/motoriduttore per la riparazione
1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore di funzionamento) è da ritenersi normale (vedere anche le norme DIN 3761).
Servizio assistenza
Nel caso in cui venga interpellato il service SEW, indicare sempre:
• i dati di targhetta (completi)
• il tipo e l’entità dell’inconveniente
• quando ed in quale circostanza si è verificato il malfunzionamento
• la presumibile causa
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
33
8
Forme costruttive
M1 … M6
8
Forme costruttive
8.1
Designazione delle forme costruttive
Sigle delle forme costruttive
Per i riduttori si distinguono sei forme costruttive M1...M6. La seguente panoramica illustra la posizione di
montaggio del motoriduttore per le forme costruttive M1 ... M6.
M6
M6
M1
M1
M2
M2
M5
M5
M4
M4
R..
M3
M3
M6
M6
M1
M2
M2
M1
M5
M5
M4
M4
F..
M3
M3
M6
M1
M1
M6
M2
M5
M5
M2
M4
M4
M3
K..
W..
S..
M3
03203AXX
Figura 13: Panoramica delle forme costruttive M1 ... M6
34
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
8.2
M1 … M6
8
Legenda relativa alle forme costruttive
Per una miglior rappresentazione, la descrizione seguente delle forme costruttive M1 ÷
M6 comprende anche i motoriduttori Spiroplan®, che sono indipendenti dalla forma costruttiva.
Attenzione: Nei motoriduttori Spiroplan® non possono essere installati la valvola di sfiato, il tappo di livello dell’olio ed il tappo di scarico dell’olio.
Simboli
La tabella seguente descrive i simboli usati per le descrizioni delle forme costruttive:
Simbolo
Significato
Valvola di sfiato
Tappo di livello olio
Tappo di scarico olio
Perdite per
sbattimento
Per alcune forme costruttive si possono avere perdite per sbattimento supplementari.
Nei casi indicati di seguito preghiamo consultarci:
Forma costruttiva
M2, M4
Tipo riduttore
R
F
M2, M3, M4, M5, M6
K
S
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Grandezza costruttiva
Velocità d’ingresso
[1/min]
97 ... 107
> 2500
> 107
>1500
97 ... 107
> 2500
> 107
> 1500
77 ... 107
> 2500
> 107
> 1500
77 ... 97
> 2500
35
8
M1 … M6
8.3
Forme costruttive
Riduttori ad ingranaggi cilindrici R
R07-R167
* → pagina 35
36
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
RF07-RF167
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
37
8
M1 … M6
Forme costruttive
R07F-R87F
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni
tori/Carichi radiali ed assiali.
38
contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
8.4
M1 … M6
8
Riduttori ad ingranaggi cilindrici RX
RX57-RX107
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
39
8
M1 … M6
Forme costruttive
RXF57-RXF107
* → pagina 35
40
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
8.5
M1 … M6
8
Riduttori piatti ad assi paralleli
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
41
8
M1 … M6
Forme costruttive
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* → pagina 35
42
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
FA/FH27-157, FV27-107
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
43
8
M1 … M6
8.6
Forme costruttive
Riduttori a coppia conica
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni
tori/Carichi radiali ed assiali.
44
contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
K167-187, KH167B-187B
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni
tori/Carichi radiali ed assiali.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-
45
8
M1 … M6
Forme costruttive
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* → pagina 35
46
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
KA/KH37-157, KV37-107
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
47
8
M1 … M6
Forme costruttive
KH167-187
* → pagina 35
48
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
8.7
M1 … M6
8
Riduttori a vite senza fine
S37
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni
tori/Carichi radiali ed assiali.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-
49
8
M1 … M6
Forme costruttive
S47-S97
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni
tori/Carichi radiali ed assiali.
50
contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
SF/SAF/SHF37
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
51
8
M1 … M6
Forme costruttive
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* → pagina 35
52
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
SA/SH37
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
53
8
M1 … M6
Forme costruttive
SA/SH47-97
* → pagina 35
54
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
8.8
M1 … M6
8
Riduttori Spiroplan® W
W10-30
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
55
8
M1 … M6
Forme costruttive
WF/WAF10-30
56
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Forme costruttive
M1 … M6
8
WA10-30
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
57
9
Lubrificanti
9
Lubrificanti
Generalità
Se non è specificato, ogni riduttore viene fornito con la quantità di lubrificante corretta
per la forma costruttiva. Viene fatto riferimento alla forma costruttiva trasmessa con l’ordine dell’azionamento. Per un successivo cambio della forma costruttiva adeguare le
quantità di lubrificante in funzione della nuova forma costruttiva (→ Quantità di lubrificante).
Tabella dei lubrificanti
La seguente tabella elenca i lubrificanti consentiti per i riduttori SEW. Per l’uso di questa
tabella leggere anche la seguente legenda.
Legenda relativa
alla tabella dei
lubrificanti
Abbreviazioni usate, significato dei colori e delle indicazioni:
CLP
= Olio minerale
CLP PG
= Poliglicoli (riduttori W conformi USDA-H1)
CLP HC
= Idrocarburi sintetici
E
= Olio di esteri (Classe contaminazione acqua WGK 1)
HCE
= Idrocarburi sintetici + olio di esteri (omologazione USDA - H1)
HLP
= Olio idraulico
= Lubrificanti sintetici (= grasso per cuscinetti a base sintetica)
= Lubrificanti minerali (= grasso per cuscinetti a base minerale)
1)
Riduttori a vite senza fine con olio PG: preghiamo consultarci
2)
Lubrificante speciale soltanto per riduttori Spiroplan®
3)
Si consiglia: scegliere SEW fB ≥ 1,2
4)
Alle basse temperature critico comportamento d’avviamento
5)
Grasso
6)
Temperatura ambiente
Lubrificanti per l’industria alimentare (tollerabili con i prodotti alimentari)
Olio biologico (Lubrificante per l’industria agricola, forestale e delle acque)
Oil
Grasso per cuscinetti
Il riempimento di grasso dei cuscinetti dei riduttori e dei motori SEW avviene in fabbrica
con i seguenti tipi di grasso. Consigliamo la sostituzione del grasso dei cuscinetti ad ogni
cambio dell’olio.
Cuscinetti per riduttori
Cuscinetti per motori
Temperatura ambiente
Fornitore
Tipo
-30°C ... +60°C
Mobil
Mobilux EP 2
-40°C ... +80°C
Mobil
Mobiltemp SHC 100
-25°C ... +80°C
Esso
Unirex N3
-25°C ... +60°C
Shell
Alvania R3
+80°C ... +100°C
Klüber
Barrierta L55/2
-45°C ... -25°C
Shell
Aero Shell Grease 16
-30°C ... +40°C
Aral
Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C
Klüber
Klüberbio M32-82
Grassi speciali per cuscinetti per riduttori:
Oil
La quantità di lubrificante introdotta deve corrispondere:
58
•
per i cuscinetti di funzionamento veloce (motore e lato d’entrata riduttore) ad 1 terzo
delle cavità tra i rulli.
•
per i cuscinetti di funzionamento lento (nel riduttore e lato d’uscita riduttore) a 2 terzi
delle cavità tra i rulli.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
R32
R302
W...(HW...)
R...,K...(HK...),
F...,S...(HS...)
S...(HS...)
F...
K...(HK...)
R...
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
-20
+40
+40
-15
+80
+40
+60
+40
+10
+40
Standard
-25
-20
-40
0
Standard
-20
-30
-40
+20
-25
+10
+80
+80
+60
+40
+10
0
Standard
-20
+10
+10
+25
+40
-20
-40
-30
-20
-40
-40
-30
-20
-40
-40
-25
+40
+50 +100
0
Standard
-10
°C -50
6)
Oil
5)
DIN 51 818
CLP PG
API GL5
SEW PG
E
HCE
CLP HC
CLP PG
CLP (CC)
CLP HC
VG 680
CLP PG
2)
Mobil
SHC 624
Mobil
Glygoyle 30
000 - 0
00
VG 460
3)
Mobilux
EP 004
Glygoyle
Grease 00
SAE 75W90 Mobilube SHC
(~VG 100)
75 W90-LS
VG 460
VG 460
VG 460
VG 32
VG 220
Mobilgear
627
VG 150
VG 100
Mobil
SHC 634
Mobil Glygoyle
HE 680
Mobil
SHC 629
1)
1)
Mobilgear
636
Mobil
D.T.E. 11M
VG 150
VG 460
VG 680
VG 22
VG 15
CLP (CC)
HLP (HM)
Mobil
SHC 624
Mobil
D.T.E. 13M
VG 68-46
VG 32
HLP (HM)
VG 32
Mobilgear
627
VG 150
VG 100
CLP (CC)
CLP HC
Mobil
SHC 629
Klüber-Summit
HySyn FG-32
Klüberoil
GEM 1-68
Shell Alvania
GL 00
Klübersynth
UH1 6-460
Shell Tivela Klübersynth
Compound A GE 46-1200
Klüber SEW
HT-460-5
Klüberoil
4UH1-460
Klüberbio
CA2-460
Klüber-Summit
HySyn FG-32
Klübersynth
GH 6-220
Shell Omala Klüberoil
GEM 1-150
100
Klübersynth
EG 4-150
Shell Omala Klübersynth
EG 4-460
460 HD
Klübersynth
GH 6-680
Shell Omala Klüberoil
GEM 1-680
680
Shell Cassida
Fluid GL 460
Tribol
1100/100
Aralub
MFL 00
Aral Eural
Gear 460
Aral Degol
BAB 460
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
BG 680
Aral Degol
BG 46
BP Energrease
LS-EP 00
BP Energol
GR-XP 100
BP Enersyn
SG-XP 680
BP Energol
GR-XP 680
BP Energol
HLP-HM 10
Tribol
800/220
Tribol
1100/100
Tribol
800/680
Tribol
1100/680
Tribol
1100/68
Multifak
EP 000
Multifak
6833 EP 00
Cetus
PAO 46
Synlube
CLP 220
Meropa 100
Pinnacle
EP 150
Synlube
CLP 680
Pinnacle
EP 460
Meropa 680
Rando
HDZ 15
Cetus
PAO 46
Rando EP
Ashless 46
Meropa 150
BP Energol
GR-XP 100
Renolin
CLP 220
Longtime
PD 00
Optileb
GT 460
Optisynt
BS 460
Optiflex A
220
Optigear
BM 100
Optigear
BM 680
Optigear
32
Optigear
BM 100
Renolin
SF 7 - 041
Renolin
CLP 150
Renolin
CLP 680
Renolin
B 46 HVI
Renolin
CLP 150
Optigear Syn- Renolin Unisyn
thetic A 220
CLP 220
Optiflex A
220
Synlube
CLP 220
Pinnacle
EP 220
Optigear
BM 220
Meropa 220
Klüberoil
GEM 1-150
Aral Degol
BG 100
Tribol
1510/220
Tribol
800/220
Tribol
1100/220
Pinnacle
EP 150
Isoflex
Shell Tellus
MT 30 ROT
T 15
Shell Tellus
T 32
Shell Omala
100
Aral Degol
PAS 220
BP Enersyn
SG-XP 220
BP Energol
GR-XP 220
Klübersynth
EG 4-150
Shell Omala Klübersynth
EG 4-220
220 HD
Aral Degol
GS 220
Shell Tivela Klübersynth
Mobil
GH 6-220
WB
Glygolyle 30
Mobil
SHC 630
Aral Degol
BG 220
Shell Omala Klüberoil
GEM 1-220
220
Mobilgear
630
Mobil®
VG 150
VG 220
VG 220
CLP PG
CLP HC
VG 220
ISO,NLGI
CLP(CC)
DIN (ISO)
Oil
Lubrificanti
9
Tabella dei lubrificanti
01 805 792
50258AXX
59
9
Lubrificanti
Quantità di lubrificante
Le quantità indicate sono valori indicativi. I valori esatti dipendono dagli stadi e dal rapporto di riduzione. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello come indicazione della quantità d’olio esatta.
Le tabelle seguenti riportano i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzione
dalla forma costruttiva M1...M6.
Riduttori ad ingranaggi cilindrici (R)
Quantità di lubrificante in litri
Tipo
R.., R..F
M11)
M21)
M3
M4
M5
M6
R07/R07F
0.12
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
R17/R17F
0.25
0.55
0.35
0.55
0.35
0.35
R27/R27F
0.25/0.40
0.70
0.50
0.70
0.50
0.50
R37/R37F
0.30/0.95
0.85
0.95
1.05
0.75
0.95
R47/R47F
0.70/1.50
1.60
1.50
1.65
1.50
1.50
R57/R57F
0.80/1.70
1.90
1.70
2.1
1.70
1.70
R67/R67F
1.10/2.3
2.6/3.5
2.8
3.2
1.80
2.0
R77/R77F
1.20/3.0
3.8/4.1
3.6
4.1
2.5
3.4
R87/R87F
2.3/6.0
6.7/8.2
7.2
7.7
6.3
6.5
R97
4.6/9.8
11.7/14.0
11.7
13.4
11.3
11.7
R107
6.0/13.7
16.3
16.9
19.2
13.2
15.9
R137
10.0/25.0
28.0
29.5
31.5
25.0
25.0
R147
15.4/40.0
46.5
48.0
52
39.5
41.0
R167
27.0/70
82
78
88
66
69
Quantità di lubrificante in litri
Tipo
RF..
M11)
M21)
M3
M4
M5
M6
RF07
0.12
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
RF17
0.25
0.55
0.35
0.55
0.35
0.35
RF27
0.25/0.40
0.70
0.50
0.70
0.50
0.50
RF37
0.35/0.95
0.90
0.95
1.05
0.75
0.95
RF47
0.65/1.50
1.60
1.50
1.65
1.50
1.50
RF/RM57
0.80/1.70
1.80
1.70
2.0
1.70
1.70
RF/RM67
1.20/2.5
2.7/3.6
2.7
3.1
1.90
2.1
RF/RM77
1.20/2.6
3.8/4.1
3.3
4.1
2.4
3.0
RF/RM87
2.4/6.0
6.8/7.9
7.1
7.7
6.3
6.4
RF/RM97
5.1/10.2
11.9/14.0
11.2
14.0
11.2
11.8
RF/RM107
6.3/14.9
15.9
17.0
19.2
13.1
15.9
RF/RM137
9.5/25.0
27.0
29.0
32.5
25.0
25.0
RF/RM147
16.4/42.0
47.0
48.0
52
42.0
42.0
RF/RM167
26.0/70
82
78
88
65
71
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore del lato d’uscita la quantità di lubrificante maggiore.
60
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
9
Lubrificanti
Riduttori ad ingranaggi cilindrici
(RX)
Quantità di lubrificante in litri
Tipo
RX..
M1
M2
M3
M4
M5
M6
RX57
0.60
0.80
1.30
1.30
0.90
0.90
RX67
0.80
0.80
1.70
1.90
1.10
1.10
RX77
1.10
1.50
2.6
2.7
1.60
1.60
RX87
1.70
2.5
4.8
4.8
2.9
2.9
RX97
2.1
3.4
7.4
7.0
4.8
4.8
RX107
3.9
5.6
11.6
11.9
7.7
7.7
Tipo
RXF..
M1
M2
M3
M4
M5
M6
RXF57
0.50
0.80
1.10
1.10
0.70
0.70
RXF67
0.70
0.80
1.50
1.40
1.00
1.00
RXF77
0.90
1.30
2.4
1.80
1.60
1.60
RXF87
1.60
2.0
4.9
4.0
2.9
2.9
RXF97
2.1
3.7
7.1
6.3
4.8
4.8
RXF107
3.1
5.7
11.2
9.3
7.2
7.2
Quantità di lubrificante in litri
Riduttori piatti ad
assi paralleli (F)
F.., FA..B, FH..B, FV..B:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M3
M4
M5
M6
F..27
0.60
0.80
0.70
0.70
0.60
0.60
F..37
0.95
1.25
0.70
1.25
1.00
1.10
F..47
1.50
1.80
1.10
1.90
1.50
1.70
F..57
2.6
3.5
2.1
3.5
2.8
2.9
F..67
2.7
3.8
1.9
3.8
2.9
3.2
F..77
5.9
7.3
4.3
8.0
6.0
6.3
F..87
10.8
13.0
7.7
13.8
10.8
11.0
F..97
18.5
22.5
12.6
25.2
18.5
20.0
F..107
24.5
32.0
19.5
37.5
27.0
27.0
F..127
40.5
55
34.0
61
46.5
47.0
F..157
69
104
63
105
86
78
M1
M2
M3
M4
M5
M6
FF27
0.60
0.80
0.70
0.70
0.60
0.60
FF37
1.00
1.25
0.70
1.30
1.00
1.10
FF47
1.60
1.85
1.10
1.90
1.50
1.70
FF57
2.8
3.5
2.1
3.7
2.9
3.0
FF67
2.7
3.8
1.90
3.8
2.9
3.2
FF..:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
FF77
5.9
7.3
4.3
8.1
6.0
6.3
FF87
10.8
13.2
7.8
14.1
11.0
11.2
FF97
19.0
22.5
12.6
25.5
18.9
20.5
FF107
25.5
32.0
19.5
38.5
27.5
28.0
FF127
41.5
56
34.0
63
46.5
49.0
FF157
72
105
64
106
87
79
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
61
9
Lubrificanti
FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M3
M4
M5
M6
F..27
0.60
0.80
0.70
0.70
0.60
0.60
F..37
0.95
1.25
0.70
1.25
1.00
1.10
F..47
1.50
1.80
1.10
1.90
1.50
1.70
F..57
2.7
3.5
2.1
3.4
2.9
3.0
F..67
2.7
3.8
1.90
3.8
2.9
3.2
F..77
5.9
7.3
4.3
8.0
6.0
6.3
F..87
10.8
13.0
7.7
13.8
10.8
11.0
F..97
18.5
22.5
12.6
25.0
18.5
20.0
F..107
24.5
32.0
19.5
37.5
27.0
27.0
F..127
39.0
55
34.0
61
45.0
46.5
F..157
68
103
62
104
85
77
Riduttori a coppia
conica (K)
K.., KA..B, KH..B, KV..B:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M3
M4
M5
M6
K..37
0.50
1.00
1.00
1.30
0.95
0.95
K..47
0.80
1.30
1.50
2.0
1.60
1.60
K..57
1.20
2.3
2.5
3.0
2.6
2.4
K..67
1.10
2.4
2.6
3.4
2.6
2.6
K..77
2.2
4.1
4.4
5.9
4.2
4.4
K..87
3.7
8.0
8.7
10.9
8.0
8.0
K..97
7.0
14.0
15.7
20.0
15.7
15.5
K..107
10.0
21.0
25.5
33.5
24.0
24.0
K..127
21.0
41.5
44.0
54
40.0
41.0
K..157
31.0
62
65
90
58
62
K..167
33.0
95
105
123
85
84
K..187
53
152
167
200
143
143
M1
M2
M3
M4
M5
M6
KF37
0.50
1.10
1.10
1.50
1.00
1.00
KF47
0.80
1.30
1.70
2.2
1.60
1.60
KF57
1.30
2.3
2.7
3.2
2.9
2.7
KF67
1.10
2.4
2.8
3.6
2.7
2.7
KF77
2.1
4.1
4.4
6.0
4.5
4.5
KF87
3.7
8.2
9.0
11.9
8.4
8.4
KF97
7.0
14.7
17.3
21.5
15.7
16.5
KF107
10.0
22.0
26.0
35.0
25.0
25.0
KF127
21.0
41.5
46.0
55
41.0
41.0
KF157
31.0
66
69
92
62
62
KF..:
Tipo
62
Quantità di lubrificante in litri
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
9
Lubrificanti
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..:
Tipo
Riduttori Spiroplan® (W)
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M3
M4
M5
M6
K..37
0.50
1.00
1.00
1.40
1.00
1.00
K..47
0.80
1.30
1.60
2.1
1.60
1.60
K..57
1.30
2.3
2.7
3.2
2.9
2.7
K..67
1.10
2.4
2.7
3.6
2.6
2.6
K..77
2.1
4.1
4.6
6.0
4.4
4.4
K..87
3.7
8.2
8.8
11.1
8.0
8.0
K..97
7.0
14.7
15.7
20.0
15.7
15.7
K..107
10.0
20.5
24.0
32.0
24.0
24.0
K..127
21.0
41.5
43.0
52
40.0
40.0
K..157
31.0
66
67
87
62
62
KH167
33.0
95
105
123
85
84
KH187
53
152
167
200
143
143
I riduttori Spiroplan® richiedono sempre la stessa quantità di lubrificante indipendentemente dalla forma costruttiva:
Tipo
Quantità di lubrificante (indipendente dalla forma costruttiva) in litri
W..10
0.16
W..20
0.26
W..30
0.50
Riduttori a vite
senza fine (S)
S..:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M31)
M4
M5
M6
S37
0.25
0.40
0.50
0.55
0.40
0.40
S47
0.35
0.80
0.70/0.90
1.00
0.80
0.80
S57
0.50
1.20
1.00/1.20
1.45
1.30
1.30
S67
1.00
2.0
2.2/3.1
3.1
2.6
2.6
S77
1.90
4.2
3.7/5.4
5.9
4.4
4.4
S87
3.3
8.1
6.9/10.4
11.3
8.4
8.4
S97
6.8
15.0
13.4/18.0
21.8
17.0
17.0
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore.
SF..:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M31)
M4
M5
M6
SF37
0.25
0.40
0.50
0.55
0.40
0.40
SF47
0.40
0.90
0.90/1.10
1.05
1.00
1.00
SF57
0.50
1.20
1.00/1.50
1.55
1.40
1.40
SF67
1.00
2.2
2.3/3.0
3.2
2.7
2.7
SF77
1.90
4.1
3.9/5.8
6.5
4.9
4.9
SF87
3.8
8.0
7.1/10.1
12.0
9.1
9.1
SF97
7.4
15.0
13.8/18.8
22.6
18.0
18.0
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
63
9
Lubrificanti
SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..:
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M31)
M4
M5
M6
S..37
0.25
0.40
0.50
0.50
0.40
0.40
S..47
0.40
0.80
0.70/0.90
1.00
0.80
0.80
S..57
0.50
1.10
1.00/1.50
1.50
1.20
1.20
S..67
1.00
2.0
1.80/2.6
2.9
2.5
2.5
S..77
1.80
3.9
3.6/5.0
5.8
4.5
4.5
S..87
3.8
7.4
6.0/8.7
10.8
8.0
8.0
S..97
7.0
14.0
11.4/16.0
20.5
15.7
15.7
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore.
64
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Indice
10
10
Indice
10.1 Indice delle modifiche
Rispetto all’edizione precedente delle Istruzioni di servizio Riduttori ed accessori (Codice: 1050 303x, Edizione 05/2001), sono state apportate le seguenti integrazioni e modifiche:
Generalità
•
Integrazione della serie riduttori R07.
Capitolo
Avvertenze sulla
sicurezza
•
Tabella riportante le condizioni di stoccaggio dei riduttori in esecuzione per lungo
immagazzinaggio in funzione della zona climatica.
Capitolo
Forme costruttive
•
Sono state riviste tutte le forme costruttive e sono state integrate le forme costruttive
dei riduttori Spiroplan®. È stato tolto il confronto tra forme costruttive vecchie e
quelle nuove.
Capitolo
Lubrificanti
•
È stata rivista completamente la tabella dei lubrificanti. Le quantità di lubrificante
sono state aggiornate e completate con i valori della serie R07.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
65
Indice
10.2 Indice analitico
B
S
Bracci di reazione, montaggio
17
C
Calotta d’entrata AD 28
Controllo dell’olio 32
E
Esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio
Esecuzione ad albero cavo con scanalatura
per linguetta 19
Esecuzione ad albero con profilo scanalato 19
23
F
Forma costruttiva Riduttori a coppia conica 44
Forma costruttiva Riduttori a vite senza fine 49
Forma costruttiva Riduttori ad ingranaggi cilindrici 36
Forma costruttiva Riduttori piatti ad assi paralleli 41
Forma costruttiva Riduttori Spiroplan® W 55
Forme costruttive, legenda
Funzionamento e Servizio
Sigle delle forme costruttive 34
Sostituzione dell’olio 32
Struttura di principio Riduttori a coppia conica 9
Struttura di principio Riduttori a vite senza fine 10
Struttura di principio Riduttori ad ingranaggi cilindrici 7
Struttura di principio Riduttori piatti ad assi paralleli 8
Struttura di principio Riduttori SPIROPLAN® 11
T
Tabella dei lubrificanti 59
Tolleranze, lavori di montaggio
12
V
Valvola di sfiato 14
Verniciatura del riduttore
14
35
33
G
Generalità 58
Giunto dell’adattatore AM, montaggio
Giunto dell’adattatore AQ, montaggio
Grasso per cuscinetti 58
25
27
I
Installazione 12
Installazione del riduttore 13
Intervalli di ispezione e di manutenzione
Intervalli di lubrificazione 31
31
L
Lubrificanti, generalità 58
Lungo immagazzinaggio riduttori
6
M
Messa in servizio 30
Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita 15
Montaggio dei giunti 16
P
Perdite per sbattimento
35
Q
Quantità di lubrificante 60
Quantità di lubrificante Riduttori a coppia conica 62
Quantità di lubrificante Riduttori a vite senza fine 63
Quantità di lubrificante Riduttori
ad ingranaggi cilindrici 60
Quantità di lubrificante Riduttori piatti ad assi paralleli 61
Quantità di lubrificante Riduttori Spirolplan® 63
66
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Sede centrale
Stabilimento di produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Postfachadresse
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. (0 72 51) 75-0
Fax (0 72 51) 75-19 70
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Service Elektronik:
Tel. +49 (0) 1 71 / 7 21 07 91
Service Getriebe und Motoren:
Tel. +49 (0) 1 72 / 7 60 13 77
Stabilimento di produzione
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Postfachadresse
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel. (0 72 51) 75-0
Fax (0 72 51) 75-29 70
Telex 7 822 276
Stabilimenti di montaggio
Servizio assistenza
Garbsen
(bei Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen
Postfachadresse
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. (0 51 37) 87 98-30
Fax (0 51 37) 87 98-55
[email protected]
Kirchheim
(bei München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim
Tel. (0 89) 90 95 52-10
Fax (0 89) 90 95 52-50
[email protected]
Langenfeld
(bei Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld
Tel. (0 21 73) 85 07-30
Fax (0 21 73) 85 07-55
[email protected]
Meerane
(bei Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane
Tel. (0 37 64) 76 06-0
Fax (0 37 64) 76 06-30
[email protected]
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta
Italia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Milano
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. (02) 96 98 01
Fax (02) 96 79 97 81
[email protected]
Ufficio tecnico
Bologna
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Emilia,172
I-40064 Ozzano dell’Emilia (Bo)
Tel. (051) 79 66 60
Fax (051) 79 65 95
[email protected]
Caserta
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Viale Carlo III-Parco Matilde A
I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta)
Tel. (0823) 45 06 11
Fax (0823) 42 14 14
[email protected]
Firenze
RIMA
Via Einstein, 14
I-50013 Campi Bisenzio (Firenze)
Tel. (055) 8 98 58 21 /-22
Fax (055) 8 98 58 30
Roma
Elettromec
Via Castel Rosso, 10
I-00144 Roma
Tel. (06) 5 92 45 30
Fax (06) 5 92 45 30
Torino
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Corso G. Ferraris,146
I-10129 Torino
Tel. (011) 318 66 06
Fax (011) 319 0115
[email protected]
Verona
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via P. Sgulmero, 27/A
I-37132 Verona
Tel. (045) 97 77 22
Fax (045) 97 60 79
[email protected]
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. (3327) 45 72 84
Fax (3327) 45 72 21
[email protected]
Argentina
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Stabilimenti di montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. (03) 99 33 10 00
Fax (03) 99 33 10 03
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. (02) 97 25 99 00
Fax (02) 97 25 99 05
[email protected]
Wien
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. (01) 6 17 55 00-0
Fax (01) 6 17 55 00-30
http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Brüssel
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. 0032 (010) 23 13 11
Fax 0032 (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amancio Gaiolli, 50
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos - Cep.: 07251-250
Tel. (011) 64 89-91 33
Fax (011) 64 80 33 28
http://www.sew.com.br
[email protected]
Austria
Stabilimenti di montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Belgio
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Brasile
Stabilimento di produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Brasile fornibili su richiesta.
Bulgaria
Sede vendite
Sofia
BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. (92) 9 53 25 65
Fax (92) 9 54 93 45
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. (905) 7 91-15 53
Fax (905) 7 91-29 99
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. (604) 9 46-55 35
Fax (604) 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger Street
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. (514) 3 67-11 24
Fax (514) 3 67-36 77
[email protected]
Canada
Stabilimenti di montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Canada fornibili su richiesta.
Cile
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE
Motores-Reductores LTDA.
Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Fax (02) 6 23 81 79
[email protected]
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. (022) 25 32 26 12
Fax (022) 25 32 26 11
http://www.sew.com.cn
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. (0571) 5 47 50 50
Fax (0571) 5 47 50 44
[email protected]
Cina
Stabilimento di produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Colombia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Corea
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. (031) 4 92-80 51
Fax (031) 4 92-80 56
[email protected]
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 14 61 31 58
Fax +385 14 61 31 58
[email protected]
Kopenhagen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Tel. 0045 (043) 95 8500
Fax 0045 (043) 95 8509
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125
EE 0006 Tallin
Tel. 6 59 32 30
Fax 6 59 32 31
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. (3) 589 300
Fax (3) 780 6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Stabilimento di produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 03 88 73 67 00
Fax 03 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimenti di montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. 05 57 26 39 00
Fax 05 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d’Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. 04 72 15 37 00
Fax 04 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. 01 64 42 40 80
Fax 01 64 42 40 88
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Croazia
Sede vendite
Servizio assistenza
Danimarca
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Estonia
Sede vendite
Finlandia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Francia
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta
Giappone
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, 438-0818
Tel. (0 53 83) 7 3811-13
Fax (0 53 83) 7 3814
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. 19 24 89 38 55
Fax 19 24 89 37 02
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Athen
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 0030 1 04 22 51 34
Fax 0030 1 04 22 51 59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54
Fax 2-7 95-91 29
[email protected]
Gran Bretagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Grecia
Sede vendite
Servizio assistenza
Hong Kong
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
India
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc
Por Ramangamdi · Baroda - 391 243
Gujarat
Tel. 0 265-83 10 86
Fax 0 265-83 10 87
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. (01) 8 30 62 77
Fax (01) 8 30 64 58
Brüssel
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. 0032 (010) 23 13 11
Fax 0032 (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Skopje
SGS-Skopje / Macedonia
"Teodosij Sinactaski” 66
91000 Skopje / Macedonia
Tel. (0991) 38 43 90
Fax (0991) 38 43 90
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Fax (07) 3 5414 04
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. 0047 (69) 2410 20
Fax 0047 (69) 2410 40
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. 0064-9-2 74 56 27
Fax 0064-9-2 74 01 65
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. 0064-3-3 84 62 51
Fax 0064-3-3 85 64 55
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 44 63 700
Fax +31 10 41 55 552
http://www.vector-aandrijftechniek.nl
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos # 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. (511) 349-52 80
Fax (511) 349-30 02
[email protected]
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 3/5
PL-92-519 Lodz
Tel. (042) 6 77 10 90
Fax (042) 6 77 10 99
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. (0231) 20 96 70
Fax (0231) 20 36 85
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Irlanda
Sede vendite
Servizio assistenza
Lussemburgo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Macedonia
Sede vendite
Malesia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Norvegia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Nuova Zelanda
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Olanda
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Peru
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Polonia
Sede vendite
Portogallo
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Repubblica Ceca
Sede vendite
Praha
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Luná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Fax 02/20 12 12 37
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Bucuresti
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
71222 Bucuresti
Tel. (01) 2 30 13 28
Fax (01) 2 30 71 70
[email protected]
St. Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 193
RUS-193015 St. Petersburg
Tel. (812) 5 35 71 42 + 5 35 04 30
Fax (812) 5 35 22 87
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. 00 65 - 68 62 17 01 ... 17 05
Fax 00 65 - 68 61 28 27
Telex 38 659
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO – 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83 20
Fax 00386 3 490 83 21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 9 44 31 84 70
Fax 9 44 31 84 71
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. + 27 11 248 70 00
Fax +27 11 494 23 11
[email protected]
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552 98 20
Fax +27 21 552 98 30
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700 34 51
Fax +27 31 700 38 47
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. 0046 (036) 34 42 00
Fax 0046 (036) 34 42 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. 0041 (061) 4 17 17 17
Fax 0041 (061) 4 17 17 00
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Romania
Sede vendite
Servizio assistenza
Russia
Sede vendite
Singapore
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Slovenia
Sede vendite
Servizio assistenza
Spagna
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Sudafrica
Stabilimenti di montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Svezia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Svizzera
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Tailandia
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Tel. 0066-38 21 40 22
Fax 0066-38 21 45 31
[email protected]
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri Sirketi
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3
83 80 14 + 3 83 80 15
Fax (0216) 3 05 58 67
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06 58
Fax +36 1 437 06 50
[email protected]
Stabilimento di produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. (864) 4 39 75 37
Fax Sales (864) 439-78 30
Fax Manuf. (864) 4 39-99 48
Fax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimenti di montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Tel. (510) 4 87-35 60
Fax (510) 4 87-63 81
[email protected]
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. (856) 4 67-22 77
Fax (856) 8 45-31 79
[email protected]
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. (9 37) 3 35-00 36
Fax (9 37) 4 40-37 99
[email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. (214) 3 30-48 24
Fax (214) 3 30-47 24
[email protected]
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Turchia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Ungaria
Sede vendite
Servizio assistenza
USA
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 (241) 8 32 98 04
Fax +58 (241) 8 38 62 75
[email protected]
[email protected]
10/2002
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]
Scarica

8 - SEW-Eurodrive