Riduttori ed accessori Tipi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W Edizione 04/2000 07/2002 Istruzioni di servizio 1055 2731 / IT SEW-EURODRIVE Indice 1 Premessa ........................................................................................................... 4 2 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5 3 Struttura dei riduttori ........................................................................................ 7 3.1 Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici........................... 7 3.2 Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli............................. 8 3.3 Struttura di principio dei riduttori a coppia conica ..................................... 9 3.4 Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine .................................. 10 3.5 Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN® ..................................... 11 4 Installazione..................................................................................................... 12 4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari .......................................................... 12 4.2 Prima di iniziare ...................................................................................... 12 4.3 Lavori preliminari..................................................................................... 12 4.4 Installazione del riduttore ........................................................................ 13 4.5 Riduttori ad albero pieno......................................................................... 15 4.6 Bracci di reazione dei riduttori ad albero cavo ....................................... 17 4.7 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta o ad albero con profilo scanalato ............................................................ 19 4.8 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio ........... 23 4.9 Montaggio del giunto dell’adattatore AM................................................. 25 4.10 Montaggio del giunto dell’adattatore AQ................................................. 27 4.11 Calotta d’entrata AD................................................................................ 28 5 Messa in servizio............................................................................................. 30 5.1 Riduttori Spiroplan® W ed a vite senza fine ............................................ 30 5.2 Riduttori ad ingranaggi cilindrici, piatti ad assi paralleli e a coppia conica .......................................................................................... 30 6 Ispezione / Manutenzione............................................................................... 31 6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 31 6.2 Intervalli di lubrificazione......................................................................... 31 6.3 Lavori di ispezione / manutenzione......................................................... 32 7 Funzionamento e Servizio.............................................................................. 33 7.1 Problemi del riduttore.............................................................................. 33 8 Forme costruttive............................................................................................ 34 8.1 Designazione delle forme costruttive ...................................................... 34 8.2 Legenda relativa alle forme costruttive ................................................... 35 8.3 Riduttori ad ingranaggi cilindrici R .......................................................... 36 8.4 Riduttori ad ingranaggi cilindrici RX ........................................................ 39 8.5 Riduttori piatti ad assi paralleli ................................................................ 41 8.6 Riduttori a coppia conica......................................................................... 44 8.7 Riduttori a vite senza fine........................................................................ 49 8.8 Riduttori Spiroplan® W ............................................................................ 55 9 Lubrificanti....................................................................................................... 58 10 Indice................................................................................................................ 65 10.1 Indice delle modifiche ............................................................................. 65 10.2 Indice analitico ........................................................................................ 66 I 0 M1 … M6 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 3 1 Premessa 1 Premessa Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo contenute nelle presenti istruzioni di servizio! Pericolo di natura elettrica. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Pericolo imminente. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Situazione pericolosa. Possibili conseguenze: lesioni leggere. Situazione dannosa. Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente. Consigli per l’uso ed informazioni utili. L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamento senza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertanto le istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con il riduttore. Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza; esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze del riduttore. Smaltimento 4 • Dopo la modifica di una forma costruttiva, verificare ed eventualmente adeguare la quantità di lubrificante (ved. capitolo Lubrificanti e Forme costruttive). • Rispettare le indicazioni del capitolo Installazione / Installazione del riduttore. (osservare le norme in vigore): • Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed i cuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccolta specifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia. • Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindi da smaltire nel modo appropriato. • Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Avvertenze sulla sicurezza 2 2 Avvertenze sulla sicurezza Premessa Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori. Quando si usano motoriduttori leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nei relativi manuali dei motori. In più rispettare le indicazioni sulla sicurezza dei singoli capitoli delle presenti istruzioni. Generalità Durante e dopo il loro funzionamento, i motoriduttori, i riduttori ed i motori possono presentare parti in tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate. Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, la messa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto da personale specializzato, nel rispetto: • delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento • dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore • delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto • delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di: Uso secondo le prescrizioni • un impiego inadeguato • l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni • un’inammissibile rimozione delle coperture di protezione necessarie oppure della carcassa Questi motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle norme e prescrizioni in vigore. I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targa dati e nella documentazione. Rispettare tassativamente tutte le indicazioni! Trasporto Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, informando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente, non deve essere iniziata. Avvitare a fondo i golfari per il trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motoriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. I golfari installati sono conformi alle norme DIN 580. Rispettare rigorosamente i carichi e le prescrizioni specificati in queste norme. Per i motoriduttori provvisti di 2 occhielli di trasporto o di 2 golfari montati, utilizzare sempre entrambi per il trasporto. La direzione della forza di trazione, come prescritto dalle norme DIN 580, non deve superare l’angolo di 45°. Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzati per il trasporto. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 5 2 Avvertenze sulla sicurezza Riduttori in esecuzione per "lungo immagazzinaggio" I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno: • per l’olio minerale (CLP) e l’olio sintetico (CLPHC), a seconda della forma costruttiva, la quantità d’olio adeguata per la messa in servizio. Controllare comunque il livello dell’olio prima della messa in servizio (→Ispezione / Manutenzione e Lavori di ispezione / manutenzione). • per l’olio sintetico (CLP PG), un livello dell’olio talvolta maggiore. Ripristinare il livello prima della messa in servizio (→Ispezione / Manutenzione e Lavori di ispezione / manutenzione). Rispettare per l’esecuzione "lungo immagazzinaggio" le condizioni di stoccaggio dei riduttori riportate dalla tabella seguente: Zona climatica Temperata (Europa, USA, Canada, Cina e Russia ad eccezione delle zone tropicali) Tropicale (Asia, Africa, Centroamerica e Sudamerica, Australia, Nuova Zelanda ad eccezione delle zone temperate) Luogo dell’immagazzinaggio Durata dell’immagazzinaggio Luogo provvisto di tetto, protetto contro la pioggia e la neve ed esente da vibrazioni. 3 anni al massimo controllando periodicamente l’imballaggio e l’indicatore dell’umidità (umidità relativa < 50%). Aperto Luogo chiuso e provvisto di tetto, con valori costanti per temperatura e umidità (5°C < ϑ < 60°C, < 50% umidità relativa). Non soggetto ad improvvise variazioni di temperatura, con areazione controllata mediante filtro (privo di sporcizia e polvere). Privo di esalazioni aggressive ed esente da vibrazioni. 2 anni, per durate superiori effettuare ispezioni periodiche verificando lo stato di pulizia e la presenza di danni meccanici. Controllare se la protezione anticorrosione è intatta. Sigillato ermeticamente in involucro di plastica con materiale igroscopico ed indicatore di umidità all’interno di casse. Resistente agli insetti ed alla muffa dopo trattamento chimico. Luogo provvisto di tetto, protetto contro la pioggia ed esente da vibrazioni. 3 anni al massimo controllando periodicamente l’imballaggio e l’indicatore dell’umidità (umidità relativa < 50%). Aperto Luogo chiuso e provvisto di tetto, con valori costanti per temperatura e umidità (5°C < ϑ < 60°C, < 50% umidità relativa). Non soggetto ad improvvise variazioni di temperatura, con areazione controllata mediante filtro (privo di sporcizia e polvere). Privo di esalazioni aggressive ed esente da vibrazioni. Protetto contro insetti. 2 anni, per durate superiori effettuare ispezioni periodiche verificando lo stato di pulizia e la presenza di danni meccanici. Controllare se la protezione anticorrosione è intatta. Tipo d’imballaggio1) Sigillato ermeticamente in involucro di plastica con materiale igroscopico ed indicatore di umidità all’interno di casse. 1) L’imballo deve essere effettuato soltanto da un’impresa specializzata usando materiali idonei per questo tipo di immagazzinaggio. Installazione / Montaggio Rispettare le indicazioni dei capitolo Installazione e Installazione del riduttore Messa in servizio/ Funzionamento Controllare il corretto senso di rotazione quando il riduttore non è ancora accoppiato (fare attenzione a rumori causati da contatti striscianti durante il giro a vuoto). Assicurare la linguetta all’albero durante le rotazioni a vuoto. I dispositivi di controllo e di sicurezza devono essere funzionanti anche durante il giro di prova. Se si verificano funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), si deve, nel caso di dubbio, spegnere il motoriduttore, trovare le cause ed eventualmente contattare il servizio di assistenza SEW. Ispezione / Manutenzione 6 Rispettare le indicazioni del cap. Ispezione / Manutenzione. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 3 Struttura dei riduttori 3 Struttura dei riduttori Le figure seguenti mostrano per i diversi tipi di riduttore i principali elementi costitutivi. Usare queste figure unitamente alle relative liste particolari. Ci possono essere delle variazioni in funzione della grandezza e dell’esecuzione del riduttore. 3.1 Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici 59 20 24 101 2 45 100 515 516 47 517 59 43 41 1 102 3 42 6 181 25 88 22 11 12 9 17 19 8 521 522 523 7 59 31 32 34 30 4 5 131 506 39 507 508 37 03438AXX Figura 1: Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici Legenda 1 Pignone 19 Linguetta 42 Cuscinetto 507 2 Ruota 20 Valvola di sfiato 43 Linguetta 508 Distanziale 3 Albero pignone 22 Carcassa 45 Cuscinetto 515 Distanziale 4 Ruota 24 Golfare 47 Anello di sicurezza 516 Distanziale 5 Albero pignone 25 Cuscinetto 59 Tappo 517 Distanziale 6 Ruota 30 Cuscinetto 88 Anello di sicurezza 521 Distanziale 7 Albero lento 31 Linguetta 100 Coperchio carcassa 522 Distanziale 523 Distanziale 8 Linguetta 32 Distanziale 101 Vite a testa esagonale 9 Anello di tenuta 34 Cuscinetto 102 Guarnizione 11 Cuscinetto 37 Cuscinetto 131 Tappo di chiusura 12 Anello di sicurezza 39 Anello di sicurezza 181 Tappo di chiusura 17 Distanziale 41 Anello di sicurezza 506 Distanziale Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Distanziale 7 3 Struttura dei riduttori 3.2 Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli 2 181 41 20 45 43 515 516 42 517 22 59 1 3 161 30 4 32 59 31 131 506 507 39 508 37 5 183 165 160 19 91 92 93 94 102 521 88 25 522 523 100 101 7 59 17 81 9 11 6 14 16 05676AXX Figura 2: Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli Legenda 8 1 Pignone 22 Carcassa 91 Anello di sicurezza 506 Distanziale 2 Ruota 25 Cuscinetto 92 Rosetta d’appoggio 507 Distanziale 3 Albero pignone 30 Cuscinetto 93 Rosetta elastica di sicurezza 508 Distanziale 4 Ruota 31 Linguetta 94 Vite a testa esagonale 5 Albero pignone 32 Distanziale 100 Coperchio carcassa 516 Distanziale 6 Ruota 37 Cuscinetto 101 Vite a testa esagonale 517 Distanziale 7 Albero cavo 39 Anello di sicurezza 102 Guarnizione 521 Distanziale 9 Anello di tenuta 41 Anello di sicurezza 131 Coperchietto 522 Distanziale 523 Distanziale 11 Cuscinetto 42 Cuscinetto 160 Tappo 14 Vite a testa esagonale 43 Linguetta 161 Coperchietto 16 Calotta flangiata 45 Cuscinetto 165 Tappo 17 Distanziale 59 Tappo 181 Coperchietto 19 Linguetta 81 Anello O 183 Anello di tenuta 20 Valvola di sfiato 88 Anello di sicurezza 515 Distanziale Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 3 Struttura dei riduttori 3.3 Struttura di principio dei riduttori a coppia conica 100 102 536 3 43 537 538 20 533 534 535 22 45 59 2 114 113 101 42 59 119 (116) 523 89 59 522 88 521 19 8 84 25 1 59 7 6 9 12 11 83 59 17 161 132 133 542 30 543 544 135 31 5 131 39 4 37 506 507 137 508 05675AXX Figura 3: Struttura di principio dei riduttori a coppia conica Legenda 1 Pignone 25 Cuscinetto 102 Guarnizione 522 Distanziale 2 Ruota 30 Cuscinetto 113 Ghiera 523 Distanziale 3 Albero pignone 31 Linguetta 114 Rosetta di sicurezza 533 Distanziale 4 Ruota 37 Cuscinetto 116 Sicurezza per filetto 534 Distanziale 5 Albero pignone 39 Anello di sicurezza 119 Distanziale 535 Distanziale 6 Ruota 42 Cuscinetto 131 Coperchietto 536 Distanziale 7 Albero lento 43 Linguetta 132 Anello di sicurezza 537 Distanziale 8 Linguetta 45 Cuscinetto 133 Distanziale 538 Distanziale 9 Anello di tenuta 59 Tappo 135 Anello Nilos 542 Distanziale 11 Cuscinetto 83 Anello Nilos 161 Coperchietto 543 Distanziale 12 Anello di sicurezza 84 Anello Nilos 506 Distanziale 544 Distanziale 17 Distanziale 88 Anello di sicurezza 507 Distanziale 19 Linguetta 89 Coperchietto 508 Distanziale 20 Valvola di sfiato 100 Coperchio carcassa 521 Distanziale 22 Carcassa 101 Vite a testa esagonale 521 Distanziale Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 9 3 Struttura dei riduttori 3.4 Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine 101 59 20 100 131 39 137 506 507 102 37 5 43 30 2 61 22 59 1 19 89 25 523 522 521 88 59 7 6 11 520 12 519 518 9 50884AXX Figura 4: Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine Legenda 10 1 Pignone 20 Valvola di sfiato 88 Anello di sicurezza 518 Distanziale 2 Ruota 22 Carcassa 89 Coperchietto 519 Distanziale 5 Vite senza fine 25 Cuscinetto 100 Coperchio carcassa 520 Distanziale 6 Ruota per vite senza fine 30 Cuscinetto 101 Vite a testa esagonale 521 Distanziale 7 Albero lento 37 Cuscinetto 102 Guarnizione 522 Distanziale 9 Anello di tenuta 39 Anello di sicurezza 131 Coperchietto 523 Distanziale 11 Cuscinetto 43 Linguetta 137 Distanziale 12 Anello di sicurezza 59 Tappo 506 Distanziale 19 Linguetta 61 Anello di sicurezza 507 Distanziale Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 3 Struttura dei riduttori 3.5 Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN® 100 101 102 65 71 66 143 68 72 1 22 89 25 88 521 522 523 6 19 250 251 17 8 7 11 12 518 519 520 9 05674AXX Figura 5: Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN® Legenda 1 Pignone 19 Linguetta 88 Anello di sicurezza 251 Anello di sicurezza 6 Ruota 22 Carcassa 89 Coperchietto 518 Distanziale 7 Albero lento 25 Cuscinetto 100 Coperchio carcassa 519 Distanziale 8 Linguetta 65 Anello di tenuta 101 Vite a testa esagonale 520 Distanziale 9 Anello di tenuta 66 Cuscinetto 102 Guarnizione 521 Distanziale 11 Cuscinetto 71 Distanziale 132 Anello di sicurezza 522 Distanziale 12 Anello di sicurezza 72 Anello di sicurezza 183 Anello di tenuta 523 Distanziale 17 Distanziale 143 Distanziale 250 Anello di sicurezza Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 11 4 Installazione 4 Installazione 4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari • un set di chiavi per viti • chiave dinamometrica (per boccole di serraggio, adattatori motore AQH, calotta di entrata con battuta di centraggio) • dispositivo di calettamento • materiali di compensazione (rondelle, distanziali) • materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita • un lubrificante (p.es. NOCO®-Fluid) • un fissante viti (per la calotta di entrata con battuta di centraggio), p.es. Loctite 243 Tolleranze per lavori di montaggio 4.2 Estremità d’albero Flange Tolleranza sul diametro secondo DIN 748 • ISO k6 per alberi pieni con ∅ ≤ 50 mm • ISO m6 per alberi pieni con ∅ > 50 mm • ISO H7 per alberi cavi • Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR.. Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948 • ISO j6 per b1 ≤ 230 mm • ISO h6 per b1> 230 mm Prima di iniziare L’azionamento va montato soltanto se • le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete • l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzinaggio) • è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse: – per riduttori standard: temperatura ambiente secondo Tabella dei lubrificanti del capitolo Lubrificanti (ved. standard), assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc. – per l’esecuzione speciale: l’azionamento è stato previsto per le condizioni dell’ambiente – per riduttori a vite senza fine / Spiroplan® W: assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possono sovraccaricare il riduttore mediante contraccolpi [per η’ (rendimento inverso) = 2 - 1/η < 0,5 irreversibilità] 4.3 Lavori preliminari Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzare il solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anello paraolio, potrebbe danneggiare il materiale. 12 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Installazione 4.4 4 Installazione del riduttore Il riduttore o motoriduttore va fissato solamente nella forma costruttiva prevista (i riduttori Spiroplan® sono indipendenti dalla forma costruttiva) e su una base piana1, rigida (resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Le viti di fissaggio dei piedi o della flangia non devono essere serrate eccessivamente. Usare per il fissaggio dei motoriduttori esclusivamente viti di qualità 8.8. Per poter trasmettere le coppie nominali da catalogo usare viti della qualità 10.9 per il fissaggio della flangia sul lato della macchina comandata dei seguenti riduttori ad ingranaggi cilindrici in esecuzione con flangia (RF..) ed in esecuzione con piedi/flangia (R..F): • RF37, R37F con flangia di ∅ 120 mm • RF47, R47F con flangia di ∅ 140 mm • RF57, R57F con flangia di ∅ 160 mm Il tappo di livello, il tappo di scarico dell’olio e la valvola di sfiato devono essere agibili. Verificare a questo punto il corretto riempimento dell’olio secondo la forma costruttiva (→cap. Lubrificanti / Quantità di lubrificante oppure l’indicazione sulla targa dati). I riduttori sono stati forniti dalla fabbrica con la corretta quantità di lubrificante, anche se il tappo di livello dell’olio potrebbe presentare leggere deviazioni (ammesse nel campo di tolleranza costruttiva) secondo la forma costruttiva. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, adeguare di conseguenza anche le quantità di lubrificante. Quando per un riduttore K si passa alla forma costruttiva M5 o M6 oppure per un passaggio tra queste forme costruttive, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza. Lo stesso vale per i riduttori S delle grandezze S47 ... S97 passando alle forma costruttiva M2. In caso di pericolo di corrosione elettrochimica tra riduttore e macchina comandata (collegamento tra metalli diversi, p.es. ghisa/acciaio inossidabile) utilizzare inserti di materiale sintetico (2÷3 mm di spessore). Adoperare inoltre viti con rondelle di plastica! Effettuare la messa a terra della carcassa - utilizzare i morsetti per la terra sul motore. Installazione in ambienti umidi o all’aperto Per l’impiego in ambienti umidi o all’aperto i riduttori vengono forniti in esecuzione anticorrosione. Eventuali danni di verniciatura occorsi (p. es. alla valvola di sfiato) vanno ritoccati. 1. Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a DIN ISO 1101): per → flangia 120 ... 600 mm errore max. 0,2 ... 0,5 mm Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 13 4 Installazione Valvola di sfiato del riduttore La valvola di sfiato non è prevista per i riduttori: • R07 nelle forme costruttive M1, M2, M3, M5 e M6 • R17, R27 e F27 nelle forme costruttive M1, M3, M5 e M6 • Spiroplan® W Gli altri tipi di riduttore vengono forniti dalla SEW-EURODRIVE secondo la forma costruttiva con la valvola di sfiato montata ed attivata. Eccezione: I riduttori per lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili e per il montaggio in posizione inclinata vengono forniti con il tappo inserito nel apposito foro di sfiato. Prima di cominciare la messa in servizio il cliente deve sostituire in modo individuale il tappo posto più in alto con la valvola di sfiato fornita Attivare la valvola di sfiato • Per i motoriduttori (per lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili, per il montaggio in posizione inclinata) la valvola di sfiato fornita si trova nella scatola morsettiera del motore. • Per i riduttori Anbau, la cui forma costruttiva richiede lo sfiato sul lato di entrata, la valvola di sfiato viene fornita in una bustina di plastica. • Per i riduttori in esecuzione chiusa la valvola di sfiato non viene fornita. Il riduttore è fornito in linea di principio con la valvola già attivata. In caso contrario, rimuovere la fascetta di tenuta della valvola di sfiato prima della messa in servizio del riduttore. 1. Valvola di sfiato con 2. Togliere la fascetta di tenuta 3. Valvola di sfiato attivata fascetta di tenuta 02053BXX Verniciatura del riduttore 14 02054BXX 02055BXX Applicare con cura dei nastri autoadesivi sulla valvola di sfiato e sugli anelli di tenuta prima di verniciare, completamente o in parte, il riduttore. I nastri devono essere tolti a verniciatura terminata. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Installazione 4.5 4 Riduttori ad albero pieno Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita La figura seguente mostra un esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggio di giunti o mozzi sull’estremità dell’albero motore o riduttore. Se necessario si può rinunciare al cuscinetto assiale sul dispositivo di calettamento. 1) Estremità dell’albero del riduttore 2) Cuscinetto assiale 3) Mozzo 03371BXX La figura seguente mostra la corretta disposizione di montaggio B di una ruota dentata o a catena per evitare i carichi radiali inammissibilmente alti. 1 = Mozzo A = Errato B = Corretto 03369BXX • Montare gli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita soltanto con un dispositivo di calettamento. Per facilitare il montaggio utilizzare il foro di centraggio filettato sull’estremità d’albero. • Evitare nel modo più assoluto colpi di martello durante il calettamento di pulegge, giunti, pignoni ecc. sull’estremità d’albero (ne derivano danni ai cuscinetti, alla carcassa ed all’albero). • Per le pulegge fare attenzione al corretto tensionamento della cinghia (secondo indicazioni del costruttore). • Gli elementi di trasmissione calettati dovrebbero essere equilibrati e non devono causare carichi radiali o assiali (valori ammissibili ved. catalogo "Motoriduttori"). Avvertenza: Si facilita il montaggio lubrificando prima l’elemento di trasmissione oppure scaldandolo brevemente (auf 80÷100 °C). Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 15 4 Installazione Montaggio dei giunti Durante il montaggio dei giunti compensare, secondo le indicazioni del costruttore: a) Distanza max. e min. b) disassamento assiale c) disassamento angolare a) b) c) 03356AXX Figura 6: Distanza e disassamento durante il montaggio dei giunti Gli elementi d’entrata e d’uscita come pulegge, giunti ecc. devono essere protetti mediante una copertura contro contatti accidentali. 16 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Installazione 4.6 4 Bracci di reazione dei riduttori ad albero cavo Non mettere i bracci di reazione sotto sforzo durante il montaggio. Riduttori piatti ad assi paralleli 01029BXX Figura 7: Braccio di reazione per riduttori piatti ad assi paralleli Riduttori a coppia conica • supportare la boccola da entrambi i lati → (1) • montare il lato B simmetricamente ad A 01030CXX Figura 8: Braccio di reazione per riduttori a coppia conica Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 17 4 Installazione Riduttori a vite senza fine • supportare la boccola da entrambi i lati → (1) 01031CXX Figura 9: Braccio di reazione per riduttori a vite senza fine • supportare la boccola da entrambi i lati → (1) 45° Riduttori SPIROPLAN® W (1) 02050CXX Figura 10: Braccio di reazione per riduttori SPIROPLAN® W 18 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Installazione 4.7 4 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta o ad albero con profilo scanalato Per l’esecuzione dell’albero della macchina comandata osservare le indicazioni costruttive del catalogo Motoriduttori. Istruzioni di montaggio 1. Applicare la pasta NOCO®-Fluid ® O C O I N U L F ® O C O I N U L F 02042BXX 2. Spalmare con cura la pasta NOCO®-Fluid 02043AXX 3. Montare l’albero ed assicurarlo assialmente (Il montaggio viene facilitato utilizzando un dispositivo di calettamento) 3A: Montaggio con la fornitura standard 1 1 2 3 2 3 4 6 4 A Vite di fissaggio corta (fornitura standard) Rosetta elastica Rondella Anello di sicurezza Albero della macchina comandata 6 03361BXX Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 19 4 Installazione 3B: Montaggio con kit di montaggio/smontaggio SEW-EURODRIVE (→pagina 22) – albero della macchina comandata con spallamento 1 2 3 1 2 3 4 6 4 B Vite di fissagio Rosetta elastica Rondella Anello di sicurezza Albero della macchina comandata con spallamento 6 03362BXX 3C: Montaggio con kit di montaggio/smontaggio SEW-EURODRIVE (→ pagina 22) – albero della macchina comandata senza spallamento 1 2 3 4 5 6 1 23 4 5 C Vite di fissaggio Rosetta elastica Rondella Anello di sicurezza Distanziale Albero della macchina comandata senza spallamento 6 03363AXX 4. Serrare la vite di fissaggio con la coppia corretta (ved. tabella). Vite Coppia di serraggio [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M30 80 M24 200 03364AXX Avvertenza: Onde evitare il formarsi della ruggine di contatto, si consiglia di ridurre il diametro della parte centrale dell’estremità d’albero della macchina comandata (ved. catalogo Motoriduttori, avvertenze costruttive per montaggio/smontaggio del riduttore ad albero cavo, quota dk-0,4). 20 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Installazione Istruzioni di smontaggio 4 La descrizione seguente è valida soltanto quando il riduttore è stato montato con il kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE (→ pagina 22) (vedere descrizione precedente, punti 3B o 3C) 1. Allentare la vite di fissaggio 1. 2. Rimuovere le parti 2, 3, 4 e, se presente, il distanziale 5. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 Vite di fissaggio Rosetta elastica Rondella Anello di sicurezza Distanziale Albero della macchina comandata 6 03366AXX 3. Inserire tra l’albero della macchina comandata 6 e l’anello di sicurezza 4 il dischetto di spinta 8 ed il dado a nasello 7 del kit di montaggio / smontaggio SEWEURODRIVE. 4. Inserire l’anello di sicurezza 4. 5. Inserire la vite di fissaggio 1. E’ ora possibile estrarre il riduttore dall’albero mediante il serraggio della vite. 1 1 4 6 4 7 8 7 8 Vite di fissaggio Anello di sicurezza Albero della macchina comandata Dado a nasello Dischetto di spinta 6 03367AXX Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 21 4 Installazione Kit di montaggio / smontaggio SEW Il kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE può essere ordinato secondo il tipo di riduttore con il codice indicato. 1 7 7 8 1 03394CXX Figura 11: Kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE 1 7 8 Vite di fissaggio Dado a nasello per lo smontaggio Dischetto di spinta DH7 [mm] M1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U-0.5 [mm] T -0.5 [mm] D3-0.5 [mm] L4 [mm] Codice per kit di montaggio / smontaggio WA..10 16 M5 5 5 12 4.5 18 15.7 50 643 712 5 WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8 FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6 FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4 FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2 FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0 SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9 FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7 FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0 FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9 FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7 FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5 FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3 Tipo 1) Vite di fissaggio 22 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 4 Installazione 4.8 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio Istruzioni di montaggio • Non stringere le viti di serraggio prima di aver inserito l’albero - il mozzo si potrebbe deformare. 1. Sgrassare accuratamente la superficie 2. Albero cavo / albero d’entrata della d’accoppiamento del foro dell’albero cavo e macchina comandata sgrassati dell’albero d’entrata della macchina comandata. 01815AXX 3. Spalmare la pasta NOCO®-Fluid sull’albero d’entrata della macchina comandata1). 01816AXX 4. Inserire l’albero, osservando che gli anelli esterni della boccola di serraggio siano paralleli2). ® 01817AXX 01818AXX 1) La zona di bloccaggio della boccola di serraggio deve rimanere assolutamente priva di grasso! Per cui non si deve mai applicare la pasta NOCO® -Fluid direttamente sulla boccola di bronzo, perchè altrimenti la pasta potrebbe penetrare nella zona di bloccaggio della boccola di serraggio durante l’inserimento dell’albero. 2) Per motivi di protezione anticorrosione ingrassare dopo il montaggio la superficie esterna dell’albero cavo nella zona della sede della boccola di serraggio. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 23 4 Installazione 5. Stringere le viti di serraggio (in più riprese) in progressione (non in croce). Coppie di serraggio → tabella sotto. 01819AXX Tipo riduttore Vite Nm FH27 SH37 M5 5 FH37...77 SH47...77 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M12 100 KH37...77 max.1) 60° 1) Angolo di serraggio max. per ripresa Istruzioni di smontaggio della boccola di serraggio 1. Allentare le viti di serraggio in modo uniforme ed in progressione. Ogni vite di serraggio deve venir allentata per ogni ripresa inizialmente soltanto per 1/4 di giro completo, per evitare un’inclinazione degli anelli esterni. Non svitare completamente le viti di serraggio! 2. Smontaggio dell’albero o sfilamento del mozzo dall’albero (prima rimuovere la ruggine che potrebbe essersi formata sull’albero davanti al mozzo). 3. Sfilamento della boccola di serraggio dal mozzo. Attenzione! Lo smontaggio scorretto della boccola di serraggio può causare lesioni gravi. Pulizia e lubrificazione della boccola di serraggio Prima di essere serrate nuovamente, le boccole di serraggio smontate non devono venir scomposte e lubrificate di nuovo. Soltanto se la boccola di serraggio è sporca deve essere pulita e lubrificata di nuovo. Per le superfici coniche utilizzare uno dei seguenti lubrificanti solidi. Lubrificante (Mo S2) Forma commerciale Molykote 321 (vernice lubrificante) Molykote Spray (spray a polvere) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (vernice lubrificante) Spray Spray Spray o pasta Spray o pasta Spray Le viti di serraggio vengono ingrassate con un grasso universale come il tipo Molykote BR 2 o simile. 24 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Installazione 4.9 4 Montaggio del giunto dell’adattatore AM Adattatore IEC AM63 ÷ 225 / adattatore NEMA AM56 ÷ 365 * 1 = Solo con adattatore NEMA = Albero motore 04469AXX 1. Pulire l’albero motore e le superfici di contatto tra motore e adattatore. 2. Adattatore IEC: togliere la linguetta dell’albero motore e sostituirla con la linguetta fornita (484). Adattatore NEMA: togliere la linguetta dell’albero motore, spingere il distanziale (491) sull’albero motore ed inserire la linguetta fornita (484). 3. Scaldare fino a ca. 80÷100°C la parte metallica del semigiunto (479), spingere il semigiunto sull’albero motore. Adattatore IEC: contro lo spallamento dell’albero motore. Adattatore NEMA: contro il distanziale. 4. Assicurare la linguetta ed il semigiunto sull’albero motore tramite il grano con intaglio (481). 5. Accoppiare il motore all’adattatore, assicurando che i denti del semigiunto e dell’albero dell’adattatore ingranino correttamente. Avvertenza: Onde evitarsi il formarsi della ruggine di contatto prima del montaggio del semigiunto spalmare sull’albero motore la pasta antiossidazione Noco®-Fluid. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 25 4 Installazione Adattatore IEC AM250/AM280 1 2 = Albero motore = Grano con intaglio 02047CXX 1. Pulire l’albero motore e le superfici d’accoppiamento tra motore e adattatore. 2. Solo per grandezza AM280: togliere la linguetta dell’albero motore e sostituirla con la linguetta fornita. 3. Scaldare (80°C ÷ 100°C) il semigiunto (479) e spingerlo sull’albero motore (A = 139 mm). 4. Assicurare il semigiunto con il grano con intaglio e controllare la posizione (distanza "A"). 5. Accoppiare il motore all’adattatore, facendo attenzione che i denti d’innesto ingranino correttamente. Avvertenza: Onde evitarsi il formarsi della ruggine di contatto prima del montaggio del semigiunto spalmare sull’albero motore la pasta antiossidazione Noco®-Fluid. 26 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 4 Installazione 4.10 Montaggio del giunto dell’adattatore AQ AQA AQH 479 479 491 1 2 3 1 AQA = Con cava per linguetta AQH = Senza cava per linguetta 1 2 Albero motore Grano con intaglio Vite 3 A A 02702CXX 1. Pulire l’albero motore e le superfici di contatto tra motore e adattatore. 2. Esecuzione AQH: spingere il distanziale (491) sull’albero motore. 3. Esecuzione AQH: nico. allentare le viti del semigiunto (479) ed allentare l’innesto co- 4. Scaldare il semigiunto (80° C ÷ 100° C) e spingerlo sull’albero motore. Esecuzione AQH: contro il distanziale (491). Esecuzione AQA: fino alla distanza "A" (ved. tabella) 5. Esecuzione AQH: stringere le viti del semigiunto uniformemente in progressione e in più riprese, finché tutte le viti hanno la coppia di serraggio TA definita nella tabella. Esecuzione AQA: assicurare il semigiunto con il grano con intaglio. 6. Controllare la posizione del semigiunto (per la distanza "A" ved. tabella). Accoppiare il motore all’adattatore, facendo attenzione che i denti d’innesto ingranino correttamente. Se il montaggio è stato effettuato come descritto, la forza d’innesto necessaria per l’accoppiamento dei due semigiunti, si annulla dopo il montaggio finale, e quindi non causa carichi assiali inammissibili sui cuscinetti adiacenti. Distanze da impostare, coppie di serraggio Tipo Grandezza giunto Distanza "A" [mm] AQA /AQH 80 /1/2/3 AQA /AQH 100 /1/2 AQA /AQH 100 /3/4 19/24 39 53 62 AQA /AQH 115 /3 62 AQA /AQH 140 /3 AQA /AQH 190 /1/2 AQA /AQH 190 /3 Coppia di serraggio TA1) [Nm] M4 3 M5 6 M5 6 M6 10 44,5 AQA /AQH 115 /1/2 AQA /AQH 140 /1/2 Viti DIN 9121) 24/28 28/38 38/45 62 74,5 76,5 100 1) Esecuzione senza cava per linguetta (AQH) Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 27 4 Installazione 4.11 Calotta d’entrata AD Per il montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata, rispettare le indicazioni del capitolo Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita. Esecuzione con piastra portamotore AD../P Montaggio del motore e regolazione della piastra portamotore 1 2 3 4 5 Piastra portamotore Perni filettati (solo per AD6/P / AD7/P) Supporto (solo AD6/P / AD7/P) Dado Colonna filettata 03519BXX 1. Portare la piastra portamotore, serrando in modo uniforme i dadi di regolazione, nella posizione di montaggio richiesta. Se i riduttori sono del tipo ad ingranaggi cilindrici, il raggiungimento della posizione di regolazione più bassa potrà richiedere la rimozione del golfare. Ritoccare le superfici verniciate eventualmente danneggiate. 2. Allineare il motore alla piastra portamotore (le estremità d’albero devono essere allineate con precisione) e fissarlo. 3. Montare gli elementi di trasmissione sull’estremità d’albero d’entrata del riduttore e sull’albero motore, ed allinearli tra loro; correggere eventualmente di nuovo la posizione del motore. 4. Disporre i mezzi di trasmissione (cinghia, catena, ...) e pretensionarli spostando in modo uniforme la piastra portamotore. Fare attenzione a non creare tensioni anomale tra colonne e piastra. 5. Fissare le colonne filettate con i dadi non usati per la regolazione. Solo per AD6/P e AD7/P: 28 Per poter muovere i perni filettati assialmente nel supporto, allentare i rispettivi dadi prima di effettuare la regolazione. Serrare i dadi soltanto dopo il posizionamento finale avvenuto. Non regolare la piastra portamotore tramite il supporto. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 4 Installazione Esecuzione con battuta di centraggio AD../ZR Montaggio degli elementi di collegamento sulla calotta di entrata con battuta di centraggio 1. Per poter montare correttamente l’elemento di collegamento, si deve disporre di viti di una lunghezza adeguata. Calcolare la lunghezza l delle viti nuove come descritto di seguito: l=t+a t profondità di avvitamento (ved. tabella) a spessore dell’elemento di collegamento s filetto di fissaggio (ved. tabella) 02725CXX Utilizzare viti di lunghezza non superiore al valore calcolato. 2. Togliere le viti di fissaggio della battuta di centraggio. 3. Pulire la superficie di accoppiamento e la battuta di centraggio. 4. Pulire il filetto delle viti nuove ed applicare sulle prime spire un fissante per viti (p.es. Loctite 243). 5. Posizionare l’elemento di collegamento sulla battuta di centraggio e serrare le viti di fissaggio applicando la coppia di serraggio indicata TA (ved. tabella). Esecuzione con antiretro AD../RS Tipo Profondità di avvitamento t Filetto di fissaggio s Coppia di serraggio TA [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Prima di effettuare il montaggio o la messa in servizio, controllare il senso di rotazione dell’azionamento. Nel caso di senso errato, informare il servizio di assistenza SEWEURODRIVE. Il funzionamento dell’antiretro è esente da manutenzione e non richiede ulteriori misure di manutenzione. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 29 I 5 Messa in servizio 0 5 Messa in servizio 5.1 Riduttori Spiroplan® W ed a vite senza fine Nei riduttori a vite senza fine della serie S..7 il senso di rotazione dell’albero lento è stato variato rispetto alla serie S..2 da orario ad antiorario. Per invertire il senso di rotazione: scambiare due cavi di alimentazione del motore. Periodo di rodaggio Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® ed a vite senza fine necessitano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore deve funzionare in entrambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso di rotazione. La tabella mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio. Numero di principi 5.2 Spiroplan® Riduttori a vite senza fine Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i 1 ca. 12% 2 ca. 6% ca. 50...280 ca. 15% ca. 40...75 ca. 20...75 ca. 10% ca. 20...30 3 4 ca. 3% ca. 20...90 ca. 8% ca. 15 - - ca. 8% ca. 10 5 ca. 3% ca. 6...25 ca. 5% ca. 8 6 ca. 2% ca. 7...25 - - Riduttori ad ingranaggi cilindrici, piatti ad assi paralleli e a coppia conica Quando l’installazione di questi tipi di riduttore è stata effettuata nel rispetto delle indicazioni del capitolo Installazione, per la loro messa in servizio non occorrono misure speciali. 30 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 6 Ispezione / Manutenzione 6 Ispezione / Manutenzione 6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione Intervallo di tempo Cosa va fatto? • ogni 3000 ore di lavoro, almeno ogni 6 mesi • controllare l’olio • secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente), almeno ogni 3 anni • sostituire l’olio minerale • cambiare il grasso dei cuscinetti secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente), almeno ogni 5 anni • sostituire l’olio sintetico • cambiare il grasso dei cuscinetti • 6.2 ® • i riduttori R07, R17, R27, F27 e Spiroplan sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione • diversi (in funzione delle condizioni esterne) • aggiustare o rinnovare verniciatura superficiale/anticorrosione Intervalli di lubrificazione Sostituire il lubrificante con più frequenza per le esecuzioni speciali in condizioni d’ambiente aggravate/aggressive. 04640AXX Figura 12: Intervalli di lubrificazione per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali (1) Ore d’esercizio (2) Temperatura del lubrificante • Valore medio a 70° C per tipo di olio Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 31 6 Ispezione / Manutenzione 6.3 Lavori di ispezione / manutenzione Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro! Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio. La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è in funzione della forma costruttiva come descritto nel capitolo Forme costruttive. Controllo del livello dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali! Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature! 2. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, rispettare le indicazioni del cap. Installazione del riduttore. 3. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza di riempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello Controllo dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali! Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature! 2. Togliere una piccola quantità di olio dal tappo di scarico 3. Verificare lo stato dell’olio – colore, consistenza – se è sporco sostituire l’olio seguendo le istruzioni riportate in seguito 4. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, verificare ed eventualmente ripristinare il livello, avvitare nuovamente il tappo di livello Sostituzione dell’olio Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura di funzionamento. 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali! Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature! Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle basse temperature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente. 2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico 3. Togliere il tappo di livello, la valvola di sfiato ed il tappo di scarico 4. Lasciare scaricare completamente l’olio 5. Avvitare il tappo di scarico 6. Riempire con olio dello stesso tipo, altrimenti consultare il servizio SEW, dal foro di sfiato – quantità secondo le forme costruttive (vedere cap. Quantità di lubrificante) o secondo le indicazioni sulla targa dati. – verificare al tappo di livello 7. Avvitare il tappo di livello 8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato 32 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Funzionamento e Servizio I 7 0 7 Funzionamento e Servizio 7.1 Problemi del riduttore Problema Possibile causa Rimedi rumorosità continua ed inconsueta A A B rumorosità discontinua ed inconsueta rumore di attrito/macinazione: danno ai cuscinetti rumore di battito: irregolarità nella dentatura corpi estranei nell’olio B • • uscita dell’olio 1) • dal coperchio carcassa • dalla flangia motore • dall’anello di tenuta del motore • dalla flangia del riduttore • dall’anello di tenuta lato uscita riduttore A uscita dell’olio dalla valvola di sfiato A B B C C l’albero lento non gira, nonostante il motore giri o l’albero d’entrata venga fatto ruotare guarnizione di tenuta del coperchio della carcassa difettosa anello di tenuta difettoso la valvola di sfiato non è stata attivata A olio in eccesso l’azionamento viene impiegato nella forma costruttiva errata frequenti avviamenti a freddo (l’olio fa schiuma) e/o livello d’olio eccessivo A collegamento albero-mozzo nel riduttore interrotto B C B verificare il livello dell’olio (ved. Lavori di ispezione / manutenzione), sostituire il cuscinetto interpellare il servizio assistenza verificare l’olio (ved. Lavori di ispezione / manutenzione) spegnere l’azionamento, interpellare il servizio assistenza serrare bene le viti sul coperchio della carcassa del riduttore e osservare il riduttore. Se il problema persiste: interpellare il servizio assistenza interpellare il servizio assistenza attivare la valvola di sfiato (ved. Forme costruttive) correggere la quantità d’olio (ved. Lavori di ispezione / manutenzione) avvitare in posizione corretta la valvola di sfiato (ved. Forme costruttive) e correggere il livello dell’olio (ved. Lubrificanti) Spedire il riduttore/motoriduttore per la riparazione 1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore di funzionamento) è da ritenersi normale (vedere anche le norme DIN 3761). Servizio assistenza Nel caso in cui venga interpellato il service SEW, indicare sempre: • i dati di targhetta (completi) • il tipo e l’entità dell’inconveniente • quando ed in quale circostanza si è verificato il malfunzionamento • la presumibile causa Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 33 8 Forme costruttive M1 … M6 8 Forme costruttive 8.1 Designazione delle forme costruttive Sigle delle forme costruttive Per i riduttori si distinguono sei forme costruttive M1...M6. La seguente panoramica illustra la posizione di montaggio del motoriduttore per le forme costruttive M1 ... M6. M6 M6 M1 M1 M2 M2 M5 M5 M4 M4 R.. M3 M3 M6 M6 M1 M2 M2 M1 M5 M5 M4 M4 F.. M3 M3 M6 M1 M1 M6 M2 M5 M5 M2 M4 M4 M3 K.. W.. S.. M3 03203AXX Figura 13: Panoramica delle forme costruttive M1 ... M6 34 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive 8.2 M1 … M6 8 Legenda relativa alle forme costruttive Per una miglior rappresentazione, la descrizione seguente delle forme costruttive M1 ÷ M6 comprende anche i motoriduttori Spiroplan®, che sono indipendenti dalla forma costruttiva. Attenzione: Nei motoriduttori Spiroplan® non possono essere installati la valvola di sfiato, il tappo di livello dell’olio ed il tappo di scarico dell’olio. Simboli La tabella seguente descrive i simboli usati per le descrizioni delle forme costruttive: Simbolo Significato Valvola di sfiato Tappo di livello olio Tappo di scarico olio Perdite per sbattimento Per alcune forme costruttive si possono avere perdite per sbattimento supplementari. Nei casi indicati di seguito preghiamo consultarci: Forma costruttiva M2, M4 Tipo riduttore R F M2, M3, M4, M5, M6 K S Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Grandezza costruttiva Velocità d’ingresso [1/min] 97 ... 107 > 2500 > 107 >1500 97 ... 107 > 2500 > 107 > 1500 77 ... 107 > 2500 > 107 > 1500 77 ... 97 > 2500 35 8 M1 … M6 8.3 Forme costruttive Riduttori ad ingranaggi cilindrici R R07-R167 * → pagina 35 36 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 RF07-RF167 * → pagina 35 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 37 8 M1 … M6 Forme costruttive R07F-R87F * → pagina 35 Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni tori/Carichi radiali ed assiali. 38 contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut- Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive 8.4 M1 … M6 8 Riduttori ad ingranaggi cilindrici RX RX57-RX107 * → pagina 35 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 39 8 M1 … M6 Forme costruttive RXF57-RXF107 * → pagina 35 40 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive 8.5 M1 … M6 8 Riduttori piatti ad assi paralleli F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * → pagina 35 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 41 8 M1 … M6 Forme costruttive FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107 * → pagina 35 42 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 FA/FH27-157, FV27-107 * → pagina 35 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 43 8 M1 … M6 8.6 Forme costruttive Riduttori a coppia conica K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B * → pagina 35 Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni tori/Carichi radiali ed assiali. 44 contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut- Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 K167-187, KH167B-187B * → pagina 35 Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni tori/Carichi radiali ed assiali. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut- 45 8 M1 … M6 Forme costruttive KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 * → pagina 35 46 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 KA/KH37-157, KV37-107 * → pagina 35 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 47 8 M1 … M6 Forme costruttive KH167-187 * → pagina 35 48 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive 8.7 M1 … M6 8 Riduttori a vite senza fine S37 Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni tori/Carichi radiali ed assiali. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut- 49 8 M1 … M6 Forme costruttive S47-S97 * → pagina 35 Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni tori/Carichi radiali ed assiali. 50 contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut- Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 SF/SAF/SHF37 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 51 8 M1 … M6 Forme costruttive SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * → pagina 35 52 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 SA/SH37 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 53 8 M1 … M6 Forme costruttive SA/SH47-97 * → pagina 35 54 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive 8.8 M1 … M6 8 Riduttori Spiroplan® W W10-30 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 55 8 M1 … M6 Forme costruttive WF/WAF10-30 56 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Forme costruttive M1 … M6 8 WA10-30 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 57 9 Lubrificanti 9 Lubrificanti Generalità Se non è specificato, ogni riduttore viene fornito con la quantità di lubrificante corretta per la forma costruttiva. Viene fatto riferimento alla forma costruttiva trasmessa con l’ordine dell’azionamento. Per un successivo cambio della forma costruttiva adeguare le quantità di lubrificante in funzione della nuova forma costruttiva (→ Quantità di lubrificante). Tabella dei lubrificanti La seguente tabella elenca i lubrificanti consentiti per i riduttori SEW. Per l’uso di questa tabella leggere anche la seguente legenda. Legenda relativa alla tabella dei lubrificanti Abbreviazioni usate, significato dei colori e delle indicazioni: CLP = Olio minerale CLP PG = Poliglicoli (riduttori W conformi USDA-H1) CLP HC = Idrocarburi sintetici E = Olio di esteri (Classe contaminazione acqua WGK 1) HCE = Idrocarburi sintetici + olio di esteri (omologazione USDA - H1) HLP = Olio idraulico = Lubrificanti sintetici (= grasso per cuscinetti a base sintetica) = Lubrificanti minerali (= grasso per cuscinetti a base minerale) 1) Riduttori a vite senza fine con olio PG: preghiamo consultarci 2) Lubrificante speciale soltanto per riduttori Spiroplan® 3) Si consiglia: scegliere SEW fB ≥ 1,2 4) Alle basse temperature critico comportamento d’avviamento 5) Grasso 6) Temperatura ambiente Lubrificanti per l’industria alimentare (tollerabili con i prodotti alimentari) Olio biologico (Lubrificante per l’industria agricola, forestale e delle acque) Oil Grasso per cuscinetti Il riempimento di grasso dei cuscinetti dei riduttori e dei motori SEW avviene in fabbrica con i seguenti tipi di grasso. Consigliamo la sostituzione del grasso dei cuscinetti ad ogni cambio dell’olio. Cuscinetti per riduttori Cuscinetti per motori Temperatura ambiente Fornitore Tipo -30°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2 -40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100 -25°C ... +80°C Esso Unirex N3 -25°C ... +60°C Shell Alvania R3 +80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2 -45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16 -30°C ... +40°C Aral Aral Eural Grease EP 2 -20°C ... +40°C Klüber Klüberbio M32-82 Grassi speciali per cuscinetti per riduttori: Oil La quantità di lubrificante introdotta deve corrispondere: 58 • per i cuscinetti di funzionamento veloce (motore e lato d’entrata riduttore) ad 1 terzo delle cavità tra i rulli. • per i cuscinetti di funzionamento lento (nel riduttore e lato d’uscita riduttore) a 2 terzi delle cavità tra i rulli. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W R32 R302 W...(HW...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) S...(HS...) F... K...(HK...) R... 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) -20 +40 +40 -15 +80 +40 +60 +40 +10 +40 Standard -25 -20 -40 0 Standard -20 -30 -40 +20 -25 +10 +80 +80 +60 +40 +10 0 Standard -20 +10 +10 +25 +40 -20 -40 -30 -20 -40 -40 -30 -20 -40 -40 -25 +40 +50 +100 0 Standard -10 °C -50 6) Oil 5) DIN 51 818 CLP PG API GL5 SEW PG E HCE CLP HC CLP PG CLP (CC) CLP HC VG 680 CLP PG 2) Mobil SHC 624 Mobil Glygoyle 30 000 - 0 00 VG 460 3) Mobilux EP 004 Glygoyle Grease 00 SAE 75W90 Mobilube SHC (~VG 100) 75 W90-LS VG 460 VG 460 VG 460 VG 32 VG 220 Mobilgear 627 VG 150 VG 100 Mobil SHC 634 Mobil Glygoyle HE 680 Mobil SHC 629 1) 1) Mobilgear 636 Mobil D.T.E. 11M VG 150 VG 460 VG 680 VG 22 VG 15 CLP (CC) HLP (HM) Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 13M VG 68-46 VG 32 HLP (HM) VG 32 Mobilgear 627 VG 150 VG 100 CLP (CC) CLP HC Mobil SHC 629 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil GEM 1-68 Shell Alvania GL 00 Klübersynth UH1 6-460 Shell Tivela Klübersynth Compound A GE 46-1200 Klüber SEW HT-460-5 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth GH 6-220 Shell Omala Klüberoil GEM 1-150 100 Klübersynth EG 4-150 Shell Omala Klübersynth EG 4-460 460 HD Klübersynth GH 6-680 Shell Omala Klüberoil GEM 1-680 680 Shell Cassida Fluid GL 460 Tribol 1100/100 Aralub MFL 00 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 46 BP Energrease LS-EP 00 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 680 BP Energol HLP-HM 10 Tribol 800/220 Tribol 1100/100 Tribol 800/680 Tribol 1100/680 Tribol 1100/68 Multifak EP 000 Multifak 6833 EP 00 Cetus PAO 46 Synlube CLP 220 Meropa 100 Pinnacle EP 150 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Meropa 680 Rando HDZ 15 Cetus PAO 46 Rando EP Ashless 46 Meropa 150 BP Energol GR-XP 100 Renolin CLP 220 Longtime PD 00 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Optiflex A 220 Optigear BM 100 Optigear BM 680 Optigear 32 Optigear BM 100 Renolin SF 7 - 041 Renolin CLP 150 Renolin CLP 680 Renolin B 46 HVI Renolin CLP 150 Optigear Syn- Renolin Unisyn thetic A 220 CLP 220 Optiflex A 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Optigear BM 220 Meropa 220 Klüberoil GEM 1-150 Aral Degol BG 100 Tribol 1510/220 Tribol 800/220 Tribol 1100/220 Pinnacle EP 150 Isoflex Shell Tellus MT 30 ROT T 15 Shell Tellus T 32 Shell Omala 100 Aral Degol PAS 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 220 Klübersynth EG 4-150 Shell Omala Klübersynth EG 4-220 220 HD Aral Degol GS 220 Shell Tivela Klübersynth Mobil GH 6-220 WB Glygolyle 30 Mobil SHC 630 Aral Degol BG 220 Shell Omala Klüberoil GEM 1-220 220 Mobilgear 630 Mobil® VG 150 VG 220 VG 220 CLP PG CLP HC VG 220 ISO,NLGI CLP(CC) DIN (ISO) Oil Lubrificanti 9 Tabella dei lubrificanti 01 805 792 50258AXX 59 9 Lubrificanti Quantità di lubrificante Le quantità indicate sono valori indicativi. I valori esatti dipendono dagli stadi e dal rapporto di riduzione. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello come indicazione della quantità d’olio esatta. Le tabelle seguenti riportano i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzione dalla forma costruttiva M1...M6. Riduttori ad ingranaggi cilindrici (R) Quantità di lubrificante in litri Tipo R.., R..F M11) M21) M3 M4 M5 M6 R07/R07F 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 R17/R17F 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35 R27/R27F 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50 R37/R37F 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95 R47/R47F 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50 R57/R57F 0.80/1.70 1.90 1.70 2.1 1.70 1.70 R67/R67F 1.10/2.3 2.6/3.5 2.8 3.2 1.80 2.0 R77/R77F 1.20/3.0 3.8/4.1 3.6 4.1 2.5 3.4 R87/R87F 2.3/6.0 6.7/8.2 7.2 7.7 6.3 6.5 R97 4.6/9.8 11.7/14.0 11.7 13.4 11.3 11.7 R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9 R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0 25.0 R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52 39.5 41.0 R167 27.0/70 82 78 88 66 69 Quantità di lubrificante in litri Tipo RF.. M11) M21) M3 M4 M5 M6 RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35 RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50 RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95 RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50 RF/RM57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.0 1.70 1.70 RF/RM67 1.20/2.5 2.7/3.6 2.7 3.1 1.90 2.1 RF/RM77 1.20/2.6 3.8/4.1 3.3 4.1 2.4 3.0 RF/RM87 2.4/6.0 6.8/7.9 7.1 7.7 6.3 6.4 RF/RM97 5.1/10.2 11.9/14.0 11.2 14.0 11.2 11.8 RF/RM107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9 RF/RM137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0 RF/RM147 16.4/42.0 47.0 48.0 52 42.0 42.0 RF/RM167 26.0/70 82 78 88 65 71 1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore del lato d’uscita la quantità di lubrificante maggiore. 60 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 9 Lubrificanti Riduttori ad ingranaggi cilindrici (RX) Quantità di lubrificante in litri Tipo RX.. M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90 RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10 RX77 1.10 1.50 2.6 2.7 1.60 1.60 RX87 1.70 2.5 4.8 4.8 2.9 2.9 RX97 2.1 3.4 7.4 7.0 4.8 4.8 RX107 3.9 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7 Tipo RXF.. M1 M2 M3 M4 M5 M6 RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70 RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00 RXF77 0.90 1.30 2.4 1.80 1.60 1.60 RXF87 1.60 2.0 4.9 4.0 2.9 2.9 RXF97 2.1 3.7 7.1 6.3 4.8 4.8 RXF107 3.1 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2 Quantità di lubrificante in litri Riduttori piatti ad assi paralleli (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B: Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..27 0.60 0.80 0.70 0.70 0.60 0.60 F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10 F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70 F..57 2.6 3.5 2.1 3.5 2.8 2.9 F..67 2.7 3.8 1.9 3.8 2.9 3.2 F..77 5.9 7.3 4.3 8.0 6.0 6.3 F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0 F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0 F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0 F..127 40.5 55 34.0 61 46.5 47.0 F..157 69 104 63 105 86 78 M1 M2 M3 M4 M5 M6 FF27 0.60 0.80 0.70 0.70 0.60 0.60 FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10 FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70 FF57 2.8 3.5 2.1 3.7 2.9 3.0 FF67 2.7 3.8 1.90 3.8 2.9 3.2 FF..: Tipo Quantità di lubrificante in litri FF77 5.9 7.3 4.3 8.1 6.0 6.3 FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2 FF97 19.0 22.5 12.6 25.5 18.9 20.5 FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0 FF127 41.5 56 34.0 63 46.5 49.0 FF157 72 105 64 106 87 79 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 61 9 Lubrificanti FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..: Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..27 0.60 0.80 0.70 0.70 0.60 0.60 F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10 F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70 F..57 2.7 3.5 2.1 3.4 2.9 3.0 F..67 2.7 3.8 1.90 3.8 2.9 3.2 F..77 5.9 7.3 4.3 8.0 6.0 6.3 F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0 F..97 18.5 22.5 12.6 25.0 18.5 20.0 F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0 F..127 39.0 55 34.0 61 45.0 46.5 F..157 68 103 62 104 85 77 Riduttori a coppia conica (K) K.., KA..B, KH..B, KV..B: Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..37 0.50 1.00 1.00 1.30 0.95 0.95 K..47 0.80 1.30 1.50 2.0 1.60 1.60 K..57 1.20 2.3 2.5 3.0 2.6 2.4 K..67 1.10 2.4 2.6 3.4 2.6 2.6 K..77 2.2 4.1 4.4 5.9 4.2 4.4 K..87 3.7 8.0 8.7 10.9 8.0 8.0 K..97 7.0 14.0 15.7 20.0 15.7 15.5 K..107 10.0 21.0 25.5 33.5 24.0 24.0 K..127 21.0 41.5 44.0 54 40.0 41.0 K..157 31.0 62 65 90 58 62 K..167 33.0 95 105 123 85 84 K..187 53 152 167 200 143 143 M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00 KF47 0.80 1.30 1.70 2.2 1.60 1.60 KF57 1.30 2.3 2.7 3.2 2.9 2.7 KF67 1.10 2.4 2.8 3.6 2.7 2.7 KF77 2.1 4.1 4.4 6.0 4.5 4.5 KF87 3.7 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4 KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5 KF107 10.0 22.0 26.0 35.0 25.0 25.0 KF127 21.0 41.5 46.0 55 41.0 41.0 KF157 31.0 66 69 92 62 62 KF..: Tipo 62 Quantità di lubrificante in litri Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 9 Lubrificanti KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..: Tipo Riduttori Spiroplan® (W) Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00 K..47 0.80 1.30 1.60 2.1 1.60 1.60 K..57 1.30 2.3 2.7 3.2 2.9 2.7 K..67 1.10 2.4 2.7 3.6 2.6 2.6 K..77 2.1 4.1 4.6 6.0 4.4 4.4 K..87 3.7 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0 K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7 K..107 10.0 20.5 24.0 32.0 24.0 24.0 K..127 21.0 41.5 43.0 52 40.0 40.0 K..157 31.0 66 67 87 62 62 KH167 33.0 95 105 123 85 84 KH187 53 152 167 200 143 143 I riduttori Spiroplan® richiedono sempre la stessa quantità di lubrificante indipendentemente dalla forma costruttiva: Tipo Quantità di lubrificante (indipendente dalla forma costruttiva) in litri W..10 0.16 W..20 0.26 W..30 0.50 Riduttori a vite senza fine (S) S..: Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M31) M4 M5 M6 S37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40 S47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80 S57 0.50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30 S67 1.00 2.0 2.2/3.1 3.1 2.6 2.6 S77 1.90 4.2 3.7/5.4 5.9 4.4 4.4 S87 3.3 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4 S97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0 1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore. SF..: Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M31) M4 M5 M6 SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40 SF47 0.40 0.90 0.90/1.10 1.05 1.00 1.00 SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40 SF67 1.00 2.2 2.3/3.0 3.2 2.7 2.7 SF77 1.90 4.1 3.9/5.8 6.5 4.9 4.9 SF87 3.8 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1 SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0 1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 63 9 Lubrificanti SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..: Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M31) M4 M5 M6 S..37 0.25 0.40 0.50 0.50 0.40 0.40 S..47 0.40 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80 S..57 0.50 1.10 1.00/1.50 1.50 1.20 1.20 S..67 1.00 2.0 1.80/2.6 2.9 2.5 2.5 S..77 1.80 3.9 3.6/5.0 5.8 4.5 4.5 S..87 3.8 7.4 6.0/8.7 10.8 8.0 8.0 S..97 7.0 14.0 11.4/16.0 20.5 15.7 15.7 1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore. 64 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Indice 10 10 Indice 10.1 Indice delle modifiche Rispetto all’edizione precedente delle Istruzioni di servizio Riduttori ed accessori (Codice: 1050 303x, Edizione 05/2001), sono state apportate le seguenti integrazioni e modifiche: Generalità • Integrazione della serie riduttori R07. Capitolo Avvertenze sulla sicurezza • Tabella riportante le condizioni di stoccaggio dei riduttori in esecuzione per lungo immagazzinaggio in funzione della zona climatica. Capitolo Forme costruttive • Sono state riviste tutte le forme costruttive e sono state integrate le forme costruttive dei riduttori Spiroplan®. È stato tolto il confronto tra forme costruttive vecchie e quelle nuove. Capitolo Lubrificanti • È stata rivista completamente la tabella dei lubrificanti. Le quantità di lubrificante sono state aggiornate e completate con i valori della serie R07. Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 65 Indice 10.2 Indice analitico B S Bracci di reazione, montaggio 17 C Calotta d’entrata AD 28 Controllo dell’olio 32 E Esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio Esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta 19 Esecuzione ad albero con profilo scanalato 19 23 F Forma costruttiva Riduttori a coppia conica 44 Forma costruttiva Riduttori a vite senza fine 49 Forma costruttiva Riduttori ad ingranaggi cilindrici 36 Forma costruttiva Riduttori piatti ad assi paralleli 41 Forma costruttiva Riduttori Spiroplan® W 55 Forme costruttive, legenda Funzionamento e Servizio Sigle delle forme costruttive 34 Sostituzione dell’olio 32 Struttura di principio Riduttori a coppia conica 9 Struttura di principio Riduttori a vite senza fine 10 Struttura di principio Riduttori ad ingranaggi cilindrici 7 Struttura di principio Riduttori piatti ad assi paralleli 8 Struttura di principio Riduttori SPIROPLAN® 11 T Tabella dei lubrificanti 59 Tolleranze, lavori di montaggio 12 V Valvola di sfiato 14 Verniciatura del riduttore 14 35 33 G Generalità 58 Giunto dell’adattatore AM, montaggio Giunto dell’adattatore AQ, montaggio Grasso per cuscinetti 58 25 27 I Installazione 12 Installazione del riduttore 13 Intervalli di ispezione e di manutenzione Intervalli di lubrificazione 31 31 L Lubrificanti, generalità 58 Lungo immagazzinaggio riduttori 6 M Messa in servizio 30 Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita 15 Montaggio dei giunti 16 P Perdite per sbattimento 35 Q Quantità di lubrificante 60 Quantità di lubrificante Riduttori a coppia conica 62 Quantità di lubrificante Riduttori a vite senza fine 63 Quantità di lubrificante Riduttori ad ingranaggi cilindrici 60 Quantità di lubrificante Riduttori piatti ad assi paralleli 61 Quantità di lubrificante Riduttori Spirolplan® 63 66 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W Servizio assistenza e Servizio ricambi Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Tel. (0 72 51) 75-0 Fax (0 72 51) 75-19 70 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Service Elektronik: Tel. +49 (0) 1 71 / 7 21 07 91 Service Getriebe und Motoren: Tel. +49 (0) 1 72 / 7 60 13 77 Stabilimento di produzione Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postfachadresse Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf Tel. (0 72 51) 75-0 Fax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276 Stabilimenti di montaggio Servizio assistenza Garbsen (bei Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postfachadresse Postfach 110453 · D-30804 Garbsen Tel. (0 51 37) 87 98-30 Fax (0 51 37) 87 98-55 [email protected] Kirchheim (bei München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim Tel. (0 89) 90 95 52-10 Fax (0 89) 90 95 52-50 [email protected] Langenfeld (bei Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld Tel. (0 21 73) 85 07-30 Fax (0 21 73) 85 07-55 [email protected] Meerane (bei Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Tel. (0 37 64) 76 06-0 Fax (0 37 64) 76 06-30 [email protected] Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81 [email protected] Ufficio tecnico Bologna SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I-40064 Ozzano dell’Emilia (Bo) Tel. (051) 79 66 60 Fax (051) 79 65 95 [email protected] Caserta SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Viale Carlo III-Parco Matilde A I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta) Tel. (0823) 45 06 11 Fax (0823) 42 14 14 [email protected] Firenze RIMA Via Einstein, 14 I-50013 Campi Bisenzio (Firenze) Tel. (055) 8 98 58 21 /-22 Fax (055) 8 98 58 30 Roma Elettromec Via Castel Rosso, 10 I-00144 Roma Tel. (06) 5 92 45 30 Fax (06) 5 92 45 30 Torino SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Corso G. Ferraris,146 I-10129 Torino Tel. (011) 318 66 06 Fax (011) 319 0115 [email protected] Verona SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via P. Sgulmero, 27/A I-37132 Verona Tel. (045) 97 77 22 Fax (045) 97 60 79 [email protected] Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21 [email protected] Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Australia Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05 [email protected] Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected] Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. 0032 (010) 23 13 11 Fax 0032 (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amancio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Tel. (011) 64 89-91 33 Fax (011) 64 80 33 28 http://www.sew.com.br [email protected] Austria Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Belgio Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Brasile fornibili su richiesta. Bulgaria Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. (92) 9 53 25 65 Fax (92) 9 54 93 45 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. (905) 7 91-15 53 Fax (905) 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. (604) 9 46-55 35 Fax (604) 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. (514) 3 67-11 24 Fax (514) 3 67-36 77 [email protected] Canada Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Canada fornibili su richiesta. Cile Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax (02) 6 23 81 79 [email protected] Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. (022) 25 32 26 12 Fax (022) 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44 [email protected] Cina Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Corea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. (031) 4 92-80 51 Fax (031) 4 92-80 56 [email protected] Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 14 61 31 58 Fax +385 14 61 31 58 [email protected] Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. 0045 (043) 95 8500 Fax 0045 (043) 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. 6 59 32 30 Fax 6 59 32 31 Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. (3) 589 300 Fax (3) 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. 05 57 26 39 00 Fax 05 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. 04 72 15 37 00 Fax 04 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Tel. 01 64 42 40 80 Fax 01 64 42 40 88 Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Croazia Sede vendite Servizio assistenza Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Estonia Sede vendite Finlandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Francia Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax (0 53 83) 7 3814 [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. 19 24 89 38 55 Fax 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. 0030 1 04 22 51 34 Fax 0030 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax 2-7 95-91 29 [email protected] Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Grecia Sede vendite Servizio assistenza Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi India Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat Tel. 0 265-83 10 86 Fax 0 265-83 10 87 [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. (01) 8 30 62 77 Fax (01) 8 30 64 58 Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. 0032 (010) 23 13 11 Fax 0032 (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski” 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90 [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax (07) 3 5414 04 [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. 0047 (69) 2410 20 Fax 0047 (69) 2410 40 [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65 [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. 0064-3-3 84 62 51 Fax 0064-3-3 85 64 55 [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 44 63 700 Fax +31 10 41 55 552 http://www.vector-aandrijftechniek.nl [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02 [email protected] Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz Tel. (042) 6 77 10 90 Fax (042) 6 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Irlanda Sede vendite Servizio assistenza Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Macedonia Sede vendite Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Nuova Zelanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Olanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Peru Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Polonia Sede vendite Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Repubblica Ceca Sede vendite Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax 02/20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. (01) 2 30 13 28 Fax (01) 2 30 71 70 [email protected] St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 RUS-193015 St. Petersburg Tel. (812) 5 35 71 42 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. 00 65 - 68 62 17 01 ... 17 05 Fax 00 65 - 68 61 28 27 Telex 38 659 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje Tel. 00386 3 490 83 20 Fax 00386 3 490 83 21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. 9 44 31 84 70 Fax 9 44 31 84 71 [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. + 27 11 248 70 00 Fax +27 11 494 23 11 [email protected] Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552 98 20 Fax +27 21 552 98 30 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700 34 51 Fax +27 31 700 38 47 [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. 0046 (036) 34 42 00 Fax 0046 (036) 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. 0041 (061) 4 17 17 17 Fax 0041 (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Romania Sede vendite Servizio assistenza Russia Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Slovenia Sede vendite Servizio assistenza Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Sudafrica Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza 10/2002 Servizio assistenza e Servizio ricambi Tailandia Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. 0066-38 21 40 22 Fax 0066-38 21 45 31 [email protected] Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax (0216) 3 05 58 67 [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06 58 Fax +36 1 437 06 50 [email protected] Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimenti di montaggio Sede vendite Servizio assistenza San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. (510) 4 87-35 60 Fax (510) 4 87-63 81 [email protected] Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. (856) 4 67-22 77 Fax (856) 8 45-31 79 [email protected] Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax (9 37) 4 40-37 99 [email protected] Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. (214) 3 30-48 24 Fax (214) 3 30-47 24 [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Ungaria Sede vendite Servizio assistenza USA Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Fax +58 (241) 8 38 62 75 [email protected] [email protected] 10/2002 SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0 Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]