ROLLER’S Solar-Control I 80 / K 60 Teileverzeichnis Aktueller Stand siehe www.albert-roller.de Spare parts list Latest version see www.albert-roller.de Liste des pièces Situation actuelle voir www.albert-roller.de Elenco dei pezzi Ultimo aggiornamento vedi www.albert-roller.de ROLLER’S Solar-Control I 80 / K 60 deuengfra ita Fahrgestell und 30-l-Kunststoffbehälter Châssis et réservoir 30 l en plastique Telaio e contenitore di plastica da 30 l Fahrgestell kompl. Chassis compl.Châssis compl.Telaio compl. Pos. 1– 4 Pos. 1– 4 Pos. 1– 4 Pos. 1– 4 115377 A 2 Endkappe Protection cap Capot de protection Dado di protezione 060086 3 Luftrad Wheel Roue Ruota 071088 4 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Ranella di sicurezza 059162 – 30-l-Kunststoffbehälter 30 l plastic tank Réservoir 30 l en plastique Contenitore di plastica da 30 l kompl.compl.compl.compl. Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 115375 R 8 Kugelhahn Ball valve Robinet à billes Valvola a sfera 045189 9 Gewindenippel Threaded nipple Mamelon fileté Raccordo filettato 115381 R 10 Flachdichtung Flat seal Joint plat Guarnizione piatta 060348 11Kontermutter Locknut Contre-écrou Controdado 045156 –– Rücklaufschlauch Return hose Tuyau de retour Tubo di ritorno Pos. 12 – 15 Pos. 12 – 15 Pos. 12 – 15 Pos. 12 – 15 115338 R 15Dichtung Seal Joint Guarnizione 060351 17 Fiberdichtung Fibre seal Joint à fibre Guarnizione fibra 060324 18Einfachnippel Nipple Mamelon Raccordo 045155 20 Verschlusskappe CapCapCappuccio 045165 –– Kanisterdeckel Canister lid Couvercle canister Canister coperchio Pos. 21 und 22 Pos. 21 and 22 Pos. 21 et 22 Pos. 21 e 22 115378 R 22 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060344 – Chassis and 30 l plastic tank ROLLER’S Solar-Control I 80 deuengfra ita 25 Ansaugschlauch 26 Flachdichtung 27 Feinfilter Saugleitung 28 Feinfiltereinsatz 29 O-Ring –– Impellerpumpe Pos. 30 – 39 30 Zylinderschraube 31 Ventilschraube 32 O-Ring 33 O-Ring Scheibe 34 Pumpengehäuse 35 Anlaufscheibe 2 36Paßfeder 37 Flügelrad 38 Scheibe 39 O-Ring –– Impellerpumpe mit Motor Pos. 30 – 39 und 45 45 Motor Impellerpumpe 46 Zahnscheibe 47 Sechskantmutter 48Scheibe 49 Sechskantschraube 63 Flachdichtung Suction tube Flat seal Fine filter suction pipe Fine filter element O-ring Impeller pump Pos. 30 – 39 Fillister head screw Valve screw O-ring O-ring washer Pump housing Thrust washer 2 Key Wing wheel Washer O-ring Impeller pump with motor Pos. 30 – 39 and 45 Motor impeller pump Chopper disk Hexagon nut Washer Hexagon screw Flat seal Tuyau d’aspiration Joint plat Filtre fin tuyau d’aspiration Elément filtrant fin Joint torique Pompe à palettes Pos. 30 – 39 Vis à tête cylindrique Vis de la soupape Joint torique Joint torique rondelle Carter de pompe Rondelle de butée 2 Clavette Roue d’aile Rondelle Joint torique Pompe à palettes avec moteur Pos. 30 – 39 et 45 Moteur de pompe à palettes Rondelle élastique à dents Ecrou hexagonal Rondelle Hexagon vis Joint plat Tubo d’aspirazione Guarnizione piatta Filtro tubo d’aspirazione Elemento filtrante Guarnizione O-Ring Pompa ad impeller Pos. 30 – 39 Vite a testa cilindrica Vite di valvola Guarnizione O-Ring Guarnizione O-Ring ranella Carcassa della pompa Rondella di spinta 2 Chiavetta Ruota dell’ala Ranella Guarnizione O-Ring Pompa ad impeller con motore Pos. 30 – 39 e 45 Motore di pompa ad impeller Ranella zigrinata Dado esagonale Ranella Vite esagonale Guarnizione piatta Maschinen Nr. 1000 – 1999 Machine No. 1000 – 1999 Machine No. 1000 – 1999 Macchina No. 1000 – 1999 50 Motorhaube Engine cowling 51 Lüfterrad Fan wheel 52 Anlaufkondensator Starting capacitor 54 Betriebskondensator Operating capacitor Capot Roue de fan Condensateur de démarrage Condensateur de fonctionnement Cofano Ventola Condensatore di avviamento Condensatore di funzionamento Maschinen Nr. ab 2000 115331 R 083206 115342 060334 060332 115332 R 115340 R 062044 115335 R 115336 R 060325 115330 A220 115350 A220 087035 085018 086047 080037 060339 115356 RX 115357 RX 027049 027046 Mach. No. à partir de 2000 Macchina No. da 2000 50 Motorhaube Engine cowling 51 Lüfterrad Fan wheel 52 Anlaufkondensator Starting capacitor 54 Betriebskondensator Operating capacitor Capot Roue de fan Condensateur de démarrage Condensateur de fonctionnement Cofano Ventola Condensatore di avviamento Condensatore di funzionamento 53 62 Interrupteur à bascule Tuyau armé EPDM ½” T 100 Interruttore a bilanciere 131173 Tubo flessibile telato di EPDM ½” T 100 115315 R Wippschalter EPDM-Gewebeschlauch ½” T 100 Machine No. from 2000 115339 R 060351 045164 045179 060328 Rocker switch EPDM fabric hose ½” T 100 115356 R 115357 R 027053 027046 ROLLER’S Solar-Control K 60 deuengfra ita Pos. 1– 39 und Pos. 46 – 49 Pos. 1– 39 and Pos. 46 – 49 und 53 siehe Solar-Push I 80 and 53 see Solar-Push I 80 Pos. 1– 39 et Pos. 46 – 49 et 53 voir Solar-Push I 80 Pos. 1– 39 e Pos. 46 – 49 e 53 vedi Solar-Push I 80 55 Motor mit Pumpe Motor with pump Moteur avec pompe Motore con pompa Machine No. from 1000 Maschinen Nr. ab 1000 Mach. No. à partir de 1000 Macchina No. da 1000 56 Betriebskondensator Operating capacitor 57 Motorhaube Engine cowling 58 Lüfterrad Fan wheel Condensateur de fonctionnement Capot Roue de fan Condensatore di funzionamento Cofano Ventola 59 60 61 62 Mamelon fileté Bague d’étanchéité fibre Mamelon fileté Tuyau armé PVC ½” T 60 Raccordo filettato Anello di tenuta fibra Raccordo filettato Tubo flessibile telato di PVC ½” T 60 Gewindenippel Dichtring-Fiber Gewindenippel PVC-Gewebeschlauch ½” T 60 Threaded nipple Sealing ring fiber Threaded nipple PVC fabric hose ½” T 60 115320 A220 027051 115328 R 115329 R 045153 060326 115341 R 115314 R