ROLLER’S Solar-Control I 80 / K 60
Teileverzeichnis
Aktueller Stand
siehe www.albert-roller.de
Spare parts list
Latest version see www.albert-roller.de
Liste des pièces
Situation actuelle voir www.albert-roller.de
Elenco dei pezzi
Ultimo aggiornamento
vedi www.albert-roller.de
ROLLER’S Solar-Control I 80 / K 60
deuengfra ita
Fahrgestell und
30-l-Kunststoffbehälter
Châssis et
réservoir 30 l en plastique
Telaio e
contenitore di plastica da 30 l
Fahrgestell kompl.
Chassis compl.Châssis compl.Telaio compl.
Pos. 1– 4
Pos. 1– 4
Pos. 1– 4
Pos. 1– 4
115377 A
2 Endkappe
Protection cap
Capot de protection
Dado di protezione
060086
3 Luftrad
Wheel
Roue
Ruota
071088
4 Sicherungsscheibe
Lock washer
Rondelle de securité
Ranella di sicurezza
059162
– 30-l-Kunststoffbehälter
30 l plastic tank
Réservoir 30 l en plastique
Contenitore di plastica da 30 l
kompl.compl.compl.compl.
Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 Pos. 6, 8 –15, 17, 18, 20 – 22 115375 R
8 Kugelhahn
Ball valve
Robinet à billes
Valvola a sfera
045189
9 Gewindenippel
Threaded nipple
Mamelon fileté
Raccordo filettato
115381 R
10 Flachdichtung
Flat seal
Joint plat
Guarnizione piatta
060348
11Kontermutter
Locknut
Contre-écrou
Controdado
045156
–– Rücklaufschlauch
Return hose
Tuyau de retour
Tubo di ritorno
Pos. 12 – 15
Pos. 12 – 15
Pos. 12 – 15
Pos. 12 – 15
115338 R
15Dichtung
Seal
Joint
Guarnizione
060351
17 Fiberdichtung
Fibre seal
Joint à fibre
Guarnizione fibra
060324
18Einfachnippel
Nipple
Mamelon
Raccordo
045155
20
Verschlusskappe
CapCapCappuccio
045165
–– Kanisterdeckel
Canister lid
Couvercle canister
Canister coperchio
Pos. 21 und 22
Pos. 21 and 22
Pos. 21 et 22
Pos. 21 e 22
115378 R
22 O-Ring
O-ring
Joint torique
Guarnizione O-Ring
060344
–
Chassis and
30 l plastic tank
ROLLER’S Solar-Control I 80
deuengfra ita
25 Ansaugschlauch 26 Flachdichtung 27 Feinfilter Saugleitung 28 Feinfiltereinsatz 29 O-Ring
–– Impellerpumpe
Pos. 30 – 39
30 Zylinderschraube 31 Ventilschraube
32 O-Ring
33 O-Ring Scheibe
34 Pumpengehäuse
35 Anlaufscheibe 2
36Paßfeder
37 Flügelrad
38
Scheibe
39 O-Ring
–– Impellerpumpe mit Motor
Pos. 30 – 39 und 45
45 Motor Impellerpumpe
46 Zahnscheibe
47 Sechskantmutter
48Scheibe
49 Sechskantschraube
63 Flachdichtung Suction tube
Flat seal
Fine filter suction pipe
Fine filter element
O-ring
Impeller pump
Pos. 30 – 39
Fillister head screw
Valve screw
O-ring
O-ring washer
Pump housing
Thrust washer 2
Key
Wing wheel
Washer
O-ring
Impeller pump with motor
Pos. 30 – 39 and 45
Motor impeller pump
Chopper disk
Hexagon nut
Washer
Hexagon screw
Flat seal
Tuyau d’aspiration
Joint plat
Filtre fin tuyau d’aspiration
Elément filtrant fin
Joint torique
Pompe à palettes
Pos. 30 – 39
Vis à tête cylindrique
Vis de la soupape
Joint torique
Joint torique rondelle
Carter de pompe
Rondelle de butée 2
Clavette
Roue d’aile
Rondelle
Joint torique
Pompe à palettes avec moteur
Pos. 30 – 39 et 45
Moteur de pompe à palettes
Rondelle élastique à dents
Ecrou hexagonal
Rondelle
Hexagon vis
Joint plat
Tubo d’aspirazione
Guarnizione piatta
Filtro tubo d’aspirazione
Elemento filtrante
Guarnizione O-Ring
Pompa ad impeller
Pos. 30 – 39
Vite a testa cilindrica
Vite di valvola
Guarnizione O-Ring
Guarnizione O-Ring ranella
Carcassa della pompa
Rondella di spinta 2
Chiavetta
Ruota dell’ala
Ranella
Guarnizione O-Ring
Pompa ad impeller con motore
Pos. 30 – 39 e 45
Motore di pompa ad impeller
Ranella zigrinata
Dado esagonale
Ranella
Vite esagonale
Guarnizione piatta
Maschinen Nr. 1000 – 1999
Machine No. 1000 – 1999
Machine No. 1000 – 1999
Macchina No. 1000 – 1999
50
Motorhaube
Engine cowling
51 Lüfterrad
Fan wheel
52 Anlaufkondensator
Starting capacitor
54 Betriebskondensator
Operating capacitor
Capot
Roue de fan
Condensateur de démarrage
Condensateur
de fonctionnement
Cofano
Ventola
Condensatore di avviamento
Condensatore
di funzionamento
Maschinen Nr. ab 2000
115331 R
083206
115342
060334
060332
115332 R
115340 R
062044
115335 R
115336 R
060325
115330 A220
115350 A220
087035
085018
086047
080037
060339
115356 RX
115357 RX
027049
027046
Mach. No. à partir de 2000
Macchina No. da 2000
50
Motorhaube
Engine cowling
51 Lüfterrad
Fan wheel
52 Anlaufkondensator
Starting capacitor
54 Betriebskondensator
Operating capacitor
Capot
Roue de fan
Condensateur de démarrage
Condensateur
de fonctionnement
Cofano
Ventola
Condensatore di avviamento
Condensatore
di funzionamento
53
62
Interrupteur à bascule
Tuyau armé EPDM
½” T 100
Interruttore a bilanciere
131173
Tubo flessibile telato di EPDM
½” T 100
115315 R
Wippschalter
EPDM-Gewebeschlauch
½” T 100
Machine No. from 2000
115339 R
060351
045164
045179
060328
Rocker switch
EPDM fabric hose
½” T 100
115356 R
115357 R
027053
027046
ROLLER’S Solar-Control K 60
deuengfra ita
Pos. 1– 39 und Pos. 46 – 49 Pos. 1– 39 and Pos. 46 – 49
und 53 siehe Solar-Push I 80 and 53 see Solar-Push I 80
Pos. 1– 39 et Pos. 46 – 49
et 53 voir Solar-Push I 80
Pos. 1– 39 e Pos. 46 – 49
e 53 vedi Solar-Push I 80
55
Motor mit Pumpe
Motor with pump
Moteur avec pompe
Motore con pompa
Machine No. from 1000
Maschinen Nr. ab 1000
Mach. No. à partir de 1000
Macchina No. da 1000
56 Betriebskondensator
Operating capacitor
57
Motorhaube
Engine cowling
58 Lüfterrad
Fan wheel
Condensateur
de fonctionnement
Capot
Roue de fan
Condensatore
di funzionamento
Cofano
Ventola
59
60
61
62
Mamelon fileté
Bague d’étanchéité fibre
Mamelon fileté
Tuyau armé PVC
½” T 60
Raccordo filettato
Anello di tenuta fibra
Raccordo filettato
Tubo flessibile telato di PVC
½” T 60
Gewindenippel
Dichtring-Fiber
Gewindenippel
PVC-Gewebeschlauch
½” T 60
Threaded nipple
Sealing ring fiber
Threaded nipple
PVC fabric hose
½” T 60
115320 A220
027051
115328 R
115329 R
045153
060326
115341 R
115314 R
Scarica

ROLLER`S Solar-Control I 80 / K 60