www.stobag.com Farbenspiel und UV-Schutz… DE Die Farbauswahl eines Markisentuches beeinflusst das Spiel von Licht und Schatten genauso, wie auch die Wahrnehmung der Umgebung. Dieser übersichtliche Index soll Ihnen bei der Auswahl helfen, damit Sie das optimale Dessin nach Ihren Kriterien bestimmen können. Alle Markisentücher, welche mit einem oder mehreren UV-Symbolen gekennzeichnet sind, wurden nach strengen Normen geprüft. Sie verfügen über einen hohen UV-Schutzfaktor und filtern mindestens 90% der UV-Strahlen (siehe Tabelle rechts). – Lassen Sie sich von unserer Tuchkollektion inspirieren! Jeu de couleurs et protection UV… FR Le choix des couleurs influence autant le jeu de lumière et d’ombre que la perception de l’environnement. Cet index devrait vous aider à trouver le dessin optimal selon vos critères. Toutes les toiles marquées d’un ou de plusieurs symboles UV ont été testées selon des normes strictes. Elles disposent d’un haut facteur de protection UV et filtrent au moins 90% des rayons UV (voir tableau à droite). – Laissez-vous inspirer par notre collection de toiles ! Giochi di colore e protezione UV… IT La scelta del colore del tessuto di una tenda da sole influenza i giochi di luce ed ombra, così come la percezione dell’ambiente circostante. Questo dettagliato manuale si ripropone di aiutarvi nella scelta, in modo da poter decidere la fantasia ottimale conforme ai vostri criteri. Tutti i tessuti indicati con uno o più simboli UV , sono stati testati secondo normativa vigente. Tutti i tessuti dispongono di un elevato fattore di protezione dall’incidenza dei raggi UV e ne filtrano almeno il 90% dei raggi (vedi tabella a destra). – Fatevi ispirare dalla nostra collezione! Play of colours and UV protection… EN The choice of the colour of an awning cover affects the play of light and shade just as much as the environment around it. This easy-to-use index will assist you in your selection of the design that meets your criteria best. All awning covers shown with one or more UV symbols have been tested to strict standards. They possess a high UV protection factor and filter out at least 90% of the UV rays (see table on the right). – Let yourself be inspired by our cover collection! Juego de colores y protección de rayos UV… ES 2 La elección del color en una tela para toldos influye tanto en el juego de luz y sombra, como en la percepción del ambiente. Este índice, preciso y claro, le ayudará a elegir el mejor diseño según sus criterios. Todas las telas, señalizadas con uno o más símbolos UV , han sido probadas según unas normas muy estrictas. Están dotadas de un alto factor de protección de rayos UV y filtran como mínimo el 90% de las radiaciones UV (ver tabla a la derecha). – ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas! www.stobag.com UV protection level Hersteller • Producteur • Produttore • Manufacturer • Fabricante 90% UV protection level Uni 100% Prüflabel • Logo du test • Etichetta di certificazione • Test label • Etiqueta de verificación 6 Blockstripes EN 13 758-1 EN 13 758-1 EN 13 758-1 8 Weitere Herstellerinformationen: • Autres information du producteur: • Ulteriori informazioni sul produttore: • Further manufacturer information: • Otras informaciones del fabricante: www.dickson-constant.com / www.sattler-europe.com Sun 9 Fire Symbols Folgende Symbole werden in diesem Index verwendet: • Les symboles suivants sont utilisés dans cet index: • Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli: • The following symbols are used in this index: • En este índice se emplean los símbolos siguientes: Einfassband (von STOBAG empfohlene Farbe) Galon (couleur recommandé par STOBAG) Passamaneria (colore consigliato da STOBAG) Trim tape (STOBAG recommended colours) Ribete (color recomendado por STOBAG) >> siehe Seite 24 INFO >> voir page 24 INFO >> vedere pagina 24 INFO >> see page 24 INFO >> véase página 24 INFO Stoffrapport • Rapport de la toile • Rapporto stoffa • Fabric pattern matching • Patrón de tejido Tuch auch in ALL WEATHER-Qualität erhältlich Toile à disposition dans la qualité ALL WEATHER Tessuto disponibile anche in qualità ALL WEATHER Fabric also available in ALL WEATHER quality Tela disponible también en calidad ALL WEATHER – >> siehe Seite 18 SPECIALS >> voir page 18 SPECIALS >> vedere pagina 18 SPECIALS >> see page 18 SPECIALS >> véase página 18 SPECIALS UV-Protection-Level • Protection UV-Level • Livello di protezione UV • UV protection level • Nivel de protección UV Price information Alle abgebildeten Dessins bis Seite 15 gehören zur Standard-Preisgruppe. Die Tücher der Register DESIGN und SPECIALS erfordern einen Mehrpreis. • Tous les dessins jusqu’à la page 15 font partie du groupe de prix standard. Les toiles du registre DESIGN et SPECIALS nécessitent une majoration de prix. • Tutti i disegni riprodotti fino a pagina 15 appartengono al gruppo di prezzo standard. I tessuti dei registri DESIGN e SPECIALS prevedono un sovrapprezzo. • All designs illustrated up to page 15 are in the standard price group. Fabrics in the DESIGN and SPECIALS registers are available at a surcharge. • Todos los diseños reproducidos hasta la página 15 pertenecen a la gama de precios estándar. Las telas de los registros DESIGN y SPECIALS conllevan un recargo en el precio. 11 Nature 12 Green 14 15 Azur Stone 16 Design 18 Specials Detaillierte Informationen und Stoffmuster finden Sie im STOBAG-Collection-Koffer. • Vous trouverez des informations plus détaillées et des échantillons de toiles dans le coffre de la collection STOBAG. • Informazioni dettagliate e cartelle campione sono disponibili nel cofanetto STOBAG Collection. • You will find detailed information and fabric samples in the STOBAG Collection case. • Encontrará información detallada y muestras de tejido en el maletín STOBAG-Collection. 24 Info 3 Uni 4 0001 15 0003 8 0017 13 0018 72 0020 56 0034 54 0613 57 0681 14 0805 81 0806 15/1 0853 7 0867 55 3914 11 6020 52 6022 75 6023 7 6025 57 6028 24 6088 79 6196 79 6316 12 6318 54 6319 52 6386 11 6387 8 6577 20 6610 15/1 6687 5 6688 71 6689 26 6692 74 6720 21 7100 5 7103 16 7104 11 7131 15 7132 15 7133 15/1 7172 8 7244 16 7264 10 7297 8 7330 24 7548 52 7551 71 7552 79 7553 57 7554 79 7557 16 7558 75 7559 79 7560 54 7632 15/1 7703 15 7972 52 8016 79 8200 14 8201 7 8202 75 8203 79 8204 21 8205 15 8206 73 8207 84 8238 75 8600 15 8601 15 8776 14 8777 54 8778 15 8779 14 8790 75 www.stobag.com Uni 8900 21 8901 15 8902 14 8903 15 8904 14 8905 7 314-001 11 314-002 72 314-003 12 314-004 8 314-005 72 314-006 10 314-007 56 314-008 54 314-010 15 314-011 13 314-013 57 314-014 55 314-015 15 314-016 81 314-018 15 314-019 26 314-020 14 314-022 84 314-028 79 314-030 79 314-033 15/1 314-045 12 314-154 24 314-160 55 314-223 15 314-257 5 314-271 75 314-325 15 314-344 15 314-347 11 314-359 74 314-362 5 314-364 79 314-367 57 314-394 11 314-395 74 314-396 16 314-397 15 314-398 94 314-402 24 314-403 14 314-414 75 314-471 57 314-580 15 314-583 12 314-723 79 314-724 12 314-763 73 314-814 52 314-830 57 314-851 15/1 314-910 15 314-941 79 314-947 15 314-E52 13 314-E67 15/1 364-546 57 364-568 10 364-569 73 364-570 57 364-592 5 364-610 72 364-638 24 5 Blockstripes 6 8402 5 20 cm 8552 57 20 cm 8553 12 20 cm 8554 73 20 cm 8555 5 20 cm 8556 75 20 cm 8557 11 20 cm 8906 54 20 cm 8907 79 20 cm 8908 15/1 20 cm 8909 13 20 cm 8910 15 20 cm 8911 15/1 20 cm 8912 8 20 cm 8913 8 20 cm 8914 12 20 cm 8915 56 20 cm 8916 11 20 cm 8917 14 20 cm 8918 79 20 cm 8919 24 20 cm 8920 15/1 20 cm 8921 14 20 cm 8922 94 20 cm 8923 73 20 cm 8924 12 20 cm 8925 12 20 cm 8926 15/1 20 cm 8927 14 20 cm 8928 79 20 cm www.stobag.com Blockstripes 8929 56 20 cm 8930 81 20 cm 315-021 13 17 cm 315-024 8 17 cm 315-052 15 17 cm 315-059 72 17 cm 315-066 57 17 cm 315-105 15 17 cm 315-167 56 17 cm 315-170 15 17 cm 315-206 75 17 cm 315-222 15 17 cm 315-267 54 17 cm 315-289 15 17 cm 315-347 12 17 cm 315-348 15/1 17 cm 315-352 15 17 cm 315-353 73 17 cm 315-399 15 17 cm 315-404 94 17 cm 315-405 14 17 cm 315-420 5 17 cm 315-422 13 17 cm 315-423 8 17 cm 315-449 5 17 cm 315-458 5 17 cm 315-540 21 17 cm 315-815 11 17 cm 315-816 73 17 cm 7 Sun 6292 6676 94 24 cm 12 30 cm 75 30 cm 52 30 cm 16 24 cm 12 20 cm 14 24 cm 7128 17 cm 14 24 cm 15 30 cm 79 24 cm 94 30 cm 12 24 cm 79 24 cm 7477 7996 24 cm 20 40 cm 12 30 cm 56 24 cm 79 30 cm 12 24 cm 320-108 320-139 320-338 12 30A-560 30A-774 320-135 24 cm 8608 30A-112 30A-741 79 7990 8220 8612 8 7120 94 320-156 320-343 320-392 www.stobag.com Sun 320-452 320-464 84 24 cm 12 12 cm 12 15 cm 10 20 cm 320-473 320-466 55 17 cm 75 30 cm 79 17 cm 12 20 cm 320-475 320-845 20 cm 12 24 cm 54 20 cm 8 20 cm 320-679 364-052 364-651 12 364-641 364-652 364-653 Fire 6685 7124 26 30 cm 20 30 cm 7464 7351 11 12 cm 54 30 cm 7467 11 30 cm 73 30 cm 8211 9 Fire 8609 8621 55 30 cm 84 30 cm 14 30 cm 26 20 cm 79 17 cm 73 24 cm 73 17 cm 8839 24 cm 14 20 cm 55 30 cm 11 20 cm 12 30 cm 54 17 cm 73 12 cm 8936 8944 30 cm 84 30 cm 79 24 cm 73 24 cm 72 24 cm 73 30 cm 320-186 320-309 320-751 14 320-128 320-180 320-226 30 cm 30A-778 320-118 320-141 73 8942 30A-700 320-106 10 10 8627 73 320-678 320-758 320-804 www.stobag.com Fire 320-833 364-539 79 20 cm 52 20 cm 364-540 14 20 cm 14 20 cm 364-541 Nature 6171 6276 57 20 cm 57 17 cm 57 30 cm 84 60 cm 7108 6305 57 30 cm 57 30 cm 14 30 cm 84 60 cm 7486 8629 24 cm 54 30 cm 57 60 cm 54 60 cm 8224 8943 8948 57 8947 8949 8950 11 Nature 8952 8954 14 40 cm 81 24 cm 57 40 cm 57 20 cm 54 30 cm 30A-703 30A-096 57 60 cm 54 30 cm 57 24 cm 54 24 cm 14 30 cm 7 24 cm 320-032 320-225 15/1 24 cm 81 20 cm 75 30 cm 14 24 cm 15/1 17 cm 320-381 320-441 320-450 24 cm 320-205 320-228 320-428 57 320-444 320-849 364-639 Green 6275 6547 14 12 12 30 cm 7107 www.stobag.com Green 7459 8227 5 30 cm 7 30 cm 52 30 cm 94 24 cm 7 24 cm 16 24 cm 7 20 cm 8614 8606 54 24 cm 15/1 24 cm 7 40 cm 7 24 cm 5 24 cm 5 12 cm 14 24 cm 8620 8945 7 24 cm 5 24 cm 16 13 cm 54 30 cm 14 20 cm 320-340 320-600 320-B70 20 cm 320-252 320-288 320-585 57 30A-082 320-054 320-253 40 cm 8938 8951 30A-537 15/1 320-673 364-203 364-542 13 13 Azur 6228 7109 79 24 cm 14 30 cm 75 40 cm 52 60 cm 13 24 cm 15 24 cm 79 24 cm 8222 30 cm 52 24 cm 75 30 cm 56 24 cm 13 24 cm 12 24 cm 14 20 cm 8226 8933 30 cm 52 40 cm 54 24 cm 74 30 cm 54 20 cm 320-235 320-409 320-959 75 320-179 320-234 320-406 30 cm 8953 320-104 320-190 75 8613 8946 8955 14 14 7466 12 320-411 364-543 www.stobag.com Stone 8932 8935 94 40 cm 79 24 cm 94 30 cm 12 24 cm 12 24 cm 24 24 cm 81 4 cm 30A-734 8937 94 30 cm 20 24 cm 79 24 cm 12 24 cm 94 17 cm 24 24 cm 12 24 cm 320-099 320-101 79 20 cm 94 20 cm 21 24 cm 73 20 cm 94 20 cm 320-484 320-493 320-B16 24 cm 320-350 320-479 320-486 12 320-157 320-342 320-477 20 cm 320-100 320-150 320-254 79 320-837 364-053 364-544 15 15 Design Stone Die LONDON-COLLECTION enthält erlesene Stoff-Dessins, welche von Farbspezialisten und Innenarchitekten exklusiv für STOBAG entworfen wurden. Hinweis: Die LONDON-COLLECTION-Dessins können aufgrund der speziellen Jacquard-Webtechnik bei einigen Markisentypen nicht oder nur begrenzt verwendet werden. Genauere Infos: siehe Kollektionskarten. LONDON-COLLECTION Erlesene Stoffe in Jacquard-Webtechnik! Toiles choisies en technique tissage Jacquard! Tessuti originali realizzati con la tecnica jacquard! Selected fabrics in Jacquard weave! ¡Materiales selectos tejidos en jacquard! La LONDON-COLLECTION contient des dessins de toiles élaborés exclusivement pour STOBAG par des spécialistes en couleurs et des architectes d’intérieur. Indication: Les dessins LONDON-COLLECTION ne peuvent pas – ou seulement avec des restrictions – être utilisée pour certains types de stores dû à leur technique de tissage Jacquard. SVP consultez les cartes de collection pour des informations détaillées. La LONDON-COLLECTION include tessuti con disegni originali, creati in esclusiva per STOBAG da specialisti del colore e architetti di interni. Consiglio: vista la speciale tecnica jacquard, i tessuti della LONDON-COLLECTION per alcuni tipi di tende non possono essere impiegati, oppure possono essere usati solo parzialmente. Informazioni dettagliate: vedi cartelle collezione. The LONDON-COLLECTION contains selected fabric patterns exclusively designed for STOBAG by colour specialists and interior designers. Note: Because of the special Jacquard weaving technology, some of the LONDON-COLLECTION designs cannot be used or used only to a limited extent for some types of awning. See the collection cards for further details. 8667 8658 79 79 8518 8517 8519 15/1 20 cm 15/1 30 cm 15/1 30 cm 14 20 cm 14 30 cm 14 30 cm 8513 8512 8521 16 16 La LONDON-COLLECTION incluye diseños selectos de tejidos desarrollados en exclusiva para STOBAG por especialistas en color y arquitectos de interiores. Advertencia: En razón de la técnica especial de tejido en jacquard, para algunos tipos de toldo no pueden emplearse los diseños de la LONDONCOLLECTION, o solamente con restricciones. Para datos más detallados, consulte las fichas de la colección. 79 20 cm 79 30 cm 79 30 cm 8511 8522 8520 www.stobag.com Design 8515 8514 8516 15/1 20 cm 15/1 20 cm 14 20 cm 14 20 cm 8525 8524 79 20 cm 79 20 cm 8523 PERFORA 387 Das gelochte Acryl-Stoffgewebe! La toile acrylique perforée! Il tessuto acrilico perforato! The perforated acrylic fabric! ¡El tejido acrílico perforado! PERFORA, il tessuto per tende perforato, è realizzato in acrilico di qualità, colorato e filato. La distanza dei fori ben proporzionata fa sì che questo gradevole tessuto si trasformi in un’interessante alternativa per tende singole verticali che proteggono da luce e sguardi indiscreti. Utilizzate il tessuto PERFORA con il suo look esclusivo come elemento d’arredo per le vostre case. 387-947 387-030 387-471 PERFORA, das gelochte Markisenstoffgewebe, wird aus spinndüsen-gefärbtem Markenacryl hergestellt. Die gleichmässig strukturierte Lochstanzung macht dieses attraktive Gewebe zu einer ansprechenden Alternative für den individuellen Licht-, Sicht- und Blendschutz im Vertikalbereich. Nutzen Sie das PERFORAGewebe mit seiner exklusiven Optik als Gestaltungselement Ihres Wohnraumes. 387-325 PERFORA, est une toile acrylique perforée de marque teintée dans la masse. La perforation structurée et régulière fait de ce tissu attractif une alternative intéressante dans la zone verticale pour la protection contre la lumière, les regards indiscrets et d’éblouissement. Utilisez la toile PERFORA avec son aspect exclusif comme élément décoratif de votre domicile. PERFORA, the perforated awning fabric, is made from solution dyed branded acrylic fibre. The evenly structured perforations make this attractive fabric an attractive alternative for customised light, sight and glare protection for vertical awnings. Use the PERFORA fabric and its exclusive visual attraction as an element in your living space design. PERFORA, el tejido perforado para toldos, se fabrica a partir de acrílico de marca coloreado en tobera. Con su estructura uniforme, el troquelado de los orificios convierte a este atractivo tejido en una original alternativa para la protección individual de la privacidad, la luz y el deslumbramiento de tipo vertical. Utilice el tejido PERFORA con su efecto visual exclusivo como un elemento de diseño en su hogar. 17 17 Specials ALL WEATHER TT / 308 Les toiles ALL WEATHER sont traitées en plus avec une couche spéciale. Elles sont spécialement adaptées pour des stores demandant une plus haute étanchéité à l’eau (colonne d’eau min. 800 mm). Tous les dessins ALL WEATHER sont à disposition en qualité standard (voir Index p. 4 – 15). Für jedes Wetter gerüstet! Prêt pour tous les temps! Adatto ad ogni condizione climatica! Fit for any weather! ¡Preparado contra cualquier inclemencia! I tessuti ALL WEATHER sono ulteriormente nobilitati da un rivestimento speciale e sono adatti a tende per le quali è richiesto un elevato grado di impermeabilità (colonna d’acqua min. 800 mm). Tutti i tessuti ALL WEATHER sono disponibili anche in qualità standard (vedere Indice p. 4 – 15). …and many more colours available! 6676-TT 8211-TT 308-054 308-409 Die ALL WEATHER-Tücher werden zusätzlich mit einer Spezialbeschichtung veredelt und eignen sich für Markisenanlagen, bei welchen eine höhere Wasserdichtigkeit (Wassersäule min. 800 mm) gefordert wird. Alle ALL WEATHER-Dessins sind ebenfalls in Standard-Qualität erhältlich (siehe Index s. 4 – 15). The ALL WEATHER fabrics are treated with a special additional coating and are suitable for awnings which must be especially waterproof (minimum 800 mm water column height). All ALL WEATHER patterns are also available in standard quality (see Index pages 4 – 15). Las telas ALL WEATHER cuentan con un tratamiento adicional de mejora mediante un revestimiento especial, resultando así apropiadas para equipos de toldos en los que se exija una mayor impermeabilidad al agua (columna de agua mín. 800 mm). Todos los diseños ALL WEATHER se encuentran también disponibles en calidad estándar (véase Índice, págs. 4 – 15). TENCATE Der Stoff aus 100% Polyester! La toile en polyester à 100%! Il tessuto in 100% poliestere! The 100% polyester fabric! ¡Material 100% poliéster! TENCATE – eine Alternative zu den ALL WEATHERAcrylstoffen! Vorteile: Lange Haltbarkeit, pflegeleicht, UV-resistent, farb- und wetterecht. TENCATE – une alternative pour les toiles acryliques ALL WEATHER! Avantage: Longue durée de vie, facile à entretenir, résistant aux UV, pérennité des coloris et résistance à tous les temps. TENCATE – un’alternativa ai tessuti in acrilico ALL WEATHER! Vantaggi: dura più a lungo nel tempo, è di facile manutenzione, protegge dai raggi UV, non stringe e resiste alle più avverse condizioni climatiche. …and more colours available! 77 812 18 18 77 305 77 817 77 821 77 818 77 819 76 080 TENCATE – an alternative to the ALL WEATHER acrylic fabrics. Advantages: long-life, easy-care, UV resistant, non-fading and weather-proof. TENCATE: ¡una alternativa a los acrílicos ALL WEATHER! Ventajas: larga duración, limpieza sencilla, resistente a los rayos UV, no se decolora, resistente a la intemperie. www.stobag.com Specials Reflect Air 353 REFLECT / REFLECTAIR Das Tuch für das angenehme Klima! La toile pour un climat agréable! Il tessuto per un clima gradevole! The fabric for a pleasant climate! ¡La tela para el buen tiempo! REFLECT 355 è composto da acrilico di qualità, colorato e filato al 100%, e nobilitato da uno strato resistente ad ogni condizione atmosferica. Questo tessuto particolarmente elegante è disponibile anche nella versione perforata REFLECT AIR 353. Il diametro uniforme dei fori dona una visualità ottimale, garantendo allo stesso tempo una totale protezione da luce e sguardi indiscreti. Inoltre, la struttura traspirante riduce gli accumuli di calore sotto la tenda ed evoca un’atmosfera molto piacevole. Reflect 355 REFLECT 355 besteht aus 100% spinndüsengefärbtem Markenacryl und wird durch eine witterungsbeständige Beschichtung ergänzt. Dieses besonders attraktive Gewebe ist auch in einer perforierten Ausführung REFLECT AIR 353 erhältlich. Der gleichmässige Lochdurchmesser verleiht eine gute Durchsicht bei bester Sicht- und Blendschutzwirkung. Zusätzlich reduziert die luftdurchlässige Struktur Stauwärme unter der Markise und erzeugt eine angenehme Atmosphäre. 355-261 355-221 355-891 355-851 REFLECT 355 une toile de marque 100% acrylique teintée dans la masse pourvue d’une couche de protection résistant à tous les temps. Ce tissu spécialement attractif est aussi à disposition en exécution perforée REFLECT AIR 353. Le diamètre régulier des trous assure une bonne visibilité et garantit en même temps une protection contre les regards indiscrets et l’éblouissement. En plus la structure poreuse réduit la chaleur s’accumulant sous le store et crée une atmosphère agréable. TWILIGHT Neue Massstäbe mit TWILIGHT-Qualität! Nouvelles mesures avec la qualité TWILIGHT! Nuovi criteri con la qualità TWILIGHT! New standards with TWILIGHT quality! ¡Un nuevo estándar gracias a la calidad TWILIGHT! Die hoch entwickelte, z. T. alubedampfte Gewebestruktur der TWILIGHT-Stoffe bewirkt ein geringeres Flächengewicht. Dennoch liegt die Besonderheit dieser Tuch-Qualitäten im hohen Festigkeitsgrad, welcher die Einsatzmöglichkeiten im Vertikalbereich enorm erweitert. La structure du tissu de haute qualité des toiles TWILIGHT composée avec une structure à base d’aluminium, diminue le poids. Toutefois la grande particularité de cette qualité de toile se trouve dans la haute résistance à la tension ce qui permet un plus grand choix d’utilisation dans le domaine vertical. REFLECT 355 is made of 100% solution dyed branded acrylic fibres complemented by a weatherresistant coating. This particularly attractive fabric is also available in a perforated form, REFLECT AIR 353. Its evenly sized perforations give this fabric good transparency and very good sight and glare protection. The air-permeable structure also prevents the build-up of heat under the awning and creates a pleasant climate. REFLECT 355, compuesto de acrílico 100% de marca registrada coloreado en tobera, se complementa con un revestimiento resistente a las inclemencias ambientales. Este tejido particularmente atractivo se encuentra disponible también en la variante perforada REFLECT AIR 353. El diámetro uniforme de perforación proporciona una buena visibilidad con una protección inmejorable de la privacidad y frente al deslumbramiento. Además, su estructura transpirable reduce la acumulación de calor bajo el toldo y genera un ambiente agradable. L’alta qualità del tessuto TWILIGHT, in alluminio laminato, garantisce una superficie molto più leggera. Inoltre, una delle peculiarità di questa sua caratteristica è l’elevato grado di stabilità, che ne aumenta enormemente le possibilità di applicazione per usi verticali. The hi-tech partially aluminium vaporised structure of the TWILIGHT fabric produces a very low weight per area. Nevertheless, the special feature of this fabric quality is its great strength which expands its possibilities for use in vertical shading enormously. Gracias al alto desarrollo de su estructura textil, metalizada parcialmente con aluminio, los materiales TWILIGHT ofrecen menor peso por metro cuadrado. Sin embargo, la particularidad de estas calidades de tela radica en su elevado grado de firmeza, que incrementa enormemente las posibilidades de empleo en el área vertical. 19 19 Specials FIREMASTER FIREMASTER® PLUS PLUS Du matériel résistant au feu devient de plus en plus important pour les immeubles. FIREMASTER® PLUS répond non seulement aux normes de protection contre le feu norme DIN 4102 B1/VKF 5.2, mais offre en plus une couche imperméable spéciale. A disposition en 8 couleurs, protection UV efficace! Schwer Scchw S hwer er entfl entfl nnttflammbarer ammb am mbarer arer ar e Markisenstoff! Marki kisens nstoff offf! Toile Toiille pour To Toil ppoouurr store sto torree résistant rés ésiissttaant nt au au feu! feu! fe u! Tessuto TTeessssut suutto ignifugo ig gnniiffu ugo go per per er tende! teennddee! The ammable TThhe non-fl nonn--fl no flam aam mm maabblle awning aaw wni ninngg fabric! fabri abri ab ric ic fabric ¡Tejido ¡Tej ¡T ejid ejid ido para ppaara ra toldos tollddoos os difícilmente difí di fíci íci cilm illm mente ente en te infl infl nflamable! ama mabl ble! e! I materiali altamente ignifughi hanno un ruolo sempre più importante in qualsiasi tipo di applicazione. FIREMASTER® PLUS non rispetta solo la norma DIN per la protezione antincendio 4102 B1/VKF 5.2, ma offre anche uno speciale rivestimento impermeabile. Disponibile in 8 colori e con un’ottima protezione dai raggi UV! Non-flammable materials are becoming ever more important in the construction industry. FIREMASTER® PLUS not only meets the DIN Norm 4102 B1/VKF 5.2 fire protection standard, but also has a waterproof special coating as an additional extra. Available in eight colours with very good UV protection. 324-010 324-021 324-022 324-024 324-025 324-011 324-023 324-026 Das Gewebe SUNPRINT 314 D10, aus hochwertigem Markenacryl mit TEXgard®-Ausrüstung und digitaler Oberflächenbehandlung als Finish, zeichnet sich durch Stabilität aus und garantiert lebendige Farben im Druck. – Ein Hightech-Produkt der Sonderklasse mit dem ein einwandfreies Druckergebnis erzielt wird. Le tissu de marque acrylique SUNPRINT 314 D10 de haute qualité avec un traitement TEXgard® et un traitement de surface final digital, se distingue par sa stabilité et garantit des coloris imprimés vivants. – Un produit de haute qualité technique d’une classe à part avec un résultat d’impression impeccable. Il tessuto SUNPRINT 314 D10 in acrilico di qualità, con struttura TEXgard® e trattamento digitale della superficie, si contraddistingue per la sua grande stabilità e vivacità dei colori durante la stampa. Si tratta di un prodotto ad altissima tecnologia e di qualità straordinaria, grazie al quale è possibile ottenere un risultato di stampa perfetto. 20 20 Schwer entflammbare Materialien werden im Objektbau immer wichtiger. FIREMASTER® PLUS entspricht nicht nur den Brandschutznormen DIN Norm 4102 B1/VKF 5.2, sondern bietet als zusätzliche Mehrleistung auch noch eine wasserdichte Spezialbeschichtung. Verfügbar in 8 Farben, sehr guter UV-Schutz! Los materiales difícilmente inflamables están cobrando cada vez mayor importancia en la construcción. FIREMASTER® PLUS satisface no solo las normas de protección contra incendios DIN 4102 B1/VKF 5.2, sino que ofrece al mismo tiempo como prestación adicional complementaria un revestimiento especial impermeable al agua. ¡Disponible en 8 colores y con excelente protección anti-UV! SUNPRINT Digitaldruck auf Markisentüchern als idealer Werbeträger! Impression digitale sur la toile, idéal en tant que support publicitaire! Stampa digitale sui tessuti per tende: un mezzo pubblicitario ideale! Digital printing on awning covers as the ideal advertising medium! ¡Impresión digital sobre telas de toldo, el soporte publicitario ideal! The SUNPRINT 314 D10 fabric in high quality branded acrylic fibre with TEXgard® coating and a digital surface treatment finish, stands out for its stability and guaranteed bright printed colours. – A hi-tech product of the extra class for a perfect printed finish. El tejido SUNPRINT 314 D10, fabricado en acrílico con marca registrada de alta calidad, TEXgard® incorporado y tratamiento digital de superficies como acabado, destaca por su estabilidad y garantiza colores de impresión duraderos. Un producto de alta tecnología dentro de la gama especial, que permite obtener un resultado de impresión impecable. www.stobag.com Specials Das aus spinndüsen-gefärbtem Sunacryl und PVC-ummanteltem Polyester gewebte SUNVISION überzeugt durch seine einzigartige textile Optik, seine extreme Farbbeständigkeit sowie die hohe Widerstandskraft gegen Witterungseinflüsse und mechanische Beanspruchung. SUNVISION Gittergewebe für den Sonnenschutz! Toile ajourée pour la protection solaire! Tessuto reticolato per la protezione dal sole! The net fabric for sun protection! ¡Tejido en rejilla para la protección solar! Le tissu élaborée sur la base de toile acrylique teintée dans la masse, Sunacryl, et de Polyester enrobé de PVC SUNVISION offre un aspect optique unique, une durabilité des coloris, une résistance aux intempéries ainsi qu’aux agressions mécaniques exceptionnelle. Il tessuto SUNVISION in Sunacryl colorato e filato in poliestere e rivestito in PVC al suo particolare aspetto ed alla sua estrema resistenza dei colori e all’elevata resistenza agli agenti atmosferici e alle sollecitazioni meccaniche. …and more colours available! SV 8860 SV 8858 SV 8862 SV 8865 SV 8867 SV 8856 Made from solution dyed Sunacryl and PVC-coated polyester, SUNVISION convinces through its unique textile look, extreme colour-fastness and high resistance to the weather and mechanical stresses. SUNVISION, tejido de Sunacryl coloreado en tobera y poliéster recubierto de PVC, convence gracias a su aspecto visual textil, único en su género, la extrema perdurabilidad de sus colores y su elevada capacidad de resistencia contra agentes de la intemperie y esfuerzos mecánicos. SUNWORKER wurde speziell für die aktuelle Architektur entwickelt. Durch die Transparenz und die Sonnenschutzeigenschaften leistet dieses Tuch einen wichtigen Betrag zur Einsparung von Energie und optimiert das Raumklima. SUNWORKER Sonnenschutz und Transparenz! Protection solaire et transparence! Protezione solare e trasparenza! Sun protection with transparency! ¡Protección solar y transparencia! Elaborées pour répondre à de nouveaux besoins en architecture, les toiles SUNWORKER contribuent à la création d’une nouvelle forme de bâtiments intelligents. De par la transparence et l’efficacité de la protection solaire cette toile offre une importante contribution à la diminution de la consommation d’énergie et permet d’optimiser le bien-être. SUNWORKER risponde alle esigenze delle moderne architetture. Grazie alla sua trasparenza e protezione dal sole, questo tessuto dà un importante contributo al risparmio energetico e all’ottimizzazione del clima interno. …and more colours available! M710 M711 M709 M654 M652 X309 X927 X567 SUNWORKER has been specially developed for the needs of modern architecture. With its sun protection features in conjunction with high transparency, this fabric makes a significant contribution to energy-saving and creates a pleasant atmosphere. SUNWORKER ha sido desarrollado específicamente para la arquitectura de hoy. Su transparencia y sus propiedades de protección solar permiten que esta tela contribuya en gran medida al ahorro de energía, optimizando a la vez las condiciones climáticas de los espacios. 21 21 Specials SOLTIS® 86: Das ideale Gewebe für den Kompromiss zwischen notwendigem Sonnenschutz und durchbrochener, lichtdurchlässiger Verarbeitung. Es gestattet eine verbesserte Durchsicht nach draussen und bietet visuellen Komfort, der in zahlreichen architektonischen Anwendungen geschätzt wird (in diversen Farben lieferbar). SOLTIS® 86 Doppelt wirksam: Blendschutz und Transparenz! Doublement efficace: Protection contre l’éblouissement et transparence! Doppio effetto: protezione antiabbagliante e trasparenza! Dual effect: glare protection with transparency! Doble efecto: ¡Protección antideslumbrante y transparencia! SOLTIS® 86: Le tissu idéal pour le compromis entre une protection solaire nécessaire et une perméabilité à la lumière. Il permet une visibilité améliorée vers l’extérieur et offre un confort visuel, apprécié dans maintes applications d’architecture (livrable dans des coloris divers). SOLTIS® 86: Un ideale compromesso tra l’indispensabile protezione dal sole e un trattamento traslucido e perforato. Permette una buona visibilità verso l’esterno ed offre allo stesso tempo un elevato comfort. Apprezzato in numerose applicazioni architettoniche (disponibile in diversi colori). …and more colours available! 86-2078 86-2077 86-2003 86-2012 86-2027 86-2030 86-2042 86-2043 SOLTIS® 86: The ideal fabric as a compromise between the required degree of sun protection and transparency. It provides a better view outside and the visual comfort so highly valued in many architectural applications (available in various colours). SOLTIS® 86: el tejido ideal para encontrar el equilibrio entre la necesaria protección solar y un tratamiento calado y transparente. Proporciona visibilidad mejorada hacia el exterior, ofreciendo una comodidad visual muy apreciada en numerosas aplicaciones arquitectónicas (puede suministrarse en distintos colores). SOLTIS® 92: Dieses Gewebe gestattet es Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen und den Komfort zu wahren, ohne die Sicht nach draussen einzuschränken. Es bietet natürliche Helligkeit und verhindert gleichzeitig Blendwirkungen. SOLTIS® 92 SOLTIS® 92: Ce tissu vous permet de protéger votre sphère privée et de garder le confort, sans limiter la vue vers l’extérieur. Il offre une lumière naturelle et empêche en même temps l’éblouissement. SOLTIS® 92: Questo tessuto garantisce comfort e protezione da sguardi indiscreti, senza limitare la vista verso l’esterno. Offre una luminosità naturale e allo stesso tempo protegge dagli abbagliamenti. …and more colours available! 92-2089 22 22 92-2088 92-2003 92-2012 92-2027 92-2030 92-2042 92-2043 SOLTIS® 92: This fabric allows you to protect your personal space and comfort without restricting your view outside. It provides natural light while protecting against glare. SOLTIS® 92: un tejido que permite que usted proteja su privacidad y mantenga el confort sin limitar la visibilidad hacia el exterior. Ofrece una claridad natural al tiempo que impide efectos de deslumbramiento. www.stobag.com Specials SOLTIS® B92-N: Absolut lichtundurchlässige Textilien, welche wie ein Schutzschild gegenüber Sonneneinstrahlung wirken. SOLTIS® B92-N SOLTIS® B92-N: Toiles absolument étanche contre la lumière, un bouclier de protection contre des rayons solaires. SOLTIS® B92-N: Tessuti che filtrano l’irraggiamento solare, garantendo contemporaneamente una buona protezione dalla luce. SOLTIS® B92-N: Absolutely light-permeable textiles which provide a shield against the sun’s rays. SOLTIS® B92-N: tejidos absolutamente opacos que actúan como una pantalla frente a la radiación solar. B92-N-1044 B92-N-1002 B92-N-1043 B92-N-1011 B92-N-1046 B92-N-1045 Les bâches en Polyester (recouvertes de PVC sur les deux côtés) ont une très haute résistance contre les influences environnementales, résistent au froid et à la chaleur, sont étanches à l’eau, faciles à entretenir et résistantes au feu. POLYplan PVC-Stoffe für Korbmarkisen! Toiles PVC pour stores corbeilles! Tessuto PVC per cappotte! PVC fabrics for basket awnings! ¡Materiales de PVC para capotas! I tessuti impermeabili in poliestere (rivestiti su entrambi i lati in PVC) offrono un’elevata protezione contro gli agenti atmosferici, sono resistenti al caldo e al freddo, impermeabili, facili da pulire e difficilmente infiammabili. These polyester awning fabrics, PVC-coated on both sides, have high levels of weather resistance, and are heat- and cold-resistant, waterproof, easycare and non-flammable. Die Planenstoffe aus Polyester (beidseitig PVC-beschichtet) haben eine sehr hohe Widerstandskraft gegen Witterungseinflüsse, sind kälte- und wärmebeständig, wasserdicht, pflegeleicht und schwer entflammbar. Las lonas de poliéster para toldos (con revestimiento de PVC por ambas caras) tienen una elevada capacidad de resistencia contra condiciones atmosféricas, son estables frente al calor y el frío, impermeables al agua, fáciles de cuidar y difícilmente inflamables. Detaillierte Informationen und Stoffmuster finden Sie im STOBAG-Collection-Koffer. • Vous trouverez des informations plus détaillées et des échantillons de toiles dans le coffre de la collection STOBAG. • Informazioni dettagliate e cartelle campione sono disponibili nel cofanetto STOBAG Collection. • You will find detailed information and fabric samples in the STOBAG Collection case. • Encontrará información detallada y muestras de tejido en el maletín STOBAG-Collection. 23 Info 50 51 Volantformen Valance shapes Die empfohlene Volant-Höhe beträgt je nach Markisentyp 15 – 18 cm. Der Volant-Ausschnitt wird auf die entsprechende Rapport-Breite angepasst. Aus webtechnischen Gründen kann ein nachträglich gefertigtes Volant eine Rapportabweichung von bis zu 6 cm aufweisen. Wichtig! Bei Bestellung Volantform-Nr. angeben. Ohne Angaben wird Standard-Volant 51 geliefert. The recommended valance height is 15 – 18 cm, depending on the type of awning. The cut of the valance is adapted to the width of the relevant pattern. Because of the weave, valances made after installation of the awning may show offsets of up to 6 cm in the pattern match. Note: please provide the valance shape number when ordering. If no number is given, standard valance 51 will be supplied. Formes des volants 54 La hauteur recommandée des volants est, selon le type du store, de 15 – 18 cm. La découpe du volant est adaptée au rapport du dessin de la toile. Pour des raisons de technique de tissage, un volant fabriqué après coup peut avoir jusqu’à 6 cm de différence de rapport. Important! Indiquez le nº de la forme du volant lors de la commande. Sans indication de votre part, le volant sera confectionné avec la forme standard 51. 58 Formas de faldillas La altura recomendada es, dependiendo del tipo de toldo, de 15 a 18 cm. El corte de la faldilla se adapta al ancho del diseño. Por razones técnicas, una faldilla hecha ulteriormente, puede presentar una variación del diseño de hasta 6 cm. ¡Importante! Indicar en el pedido el nº de la forma de faldilla. Si falta esa indicación se entregará la faldilla en la forma estándar nº 51. Forme del volant 63 Le altezze realizzabili del volant dipendono dal tipo di tenda 15 – 18 cm. Il taglio del volant è rapportato alla lunghezza totale della tenda. Qualora il volant venga ordinato successivamente alla tenda, le righe del tessuto possono divergere tra loro fino a 6 cm. Importante! Indicare sempre nell’ordine la forma del volant. Senza precise indicazioni, il volant viene realizzato nel modello standard 51. 70 Einfassband Galon Bei Tuchbestellungen bitte immer die gewünschte Einfassband-Nummer angeben (nicht nur mit «passend» bezeichnen). Achtung: Die in diesem Index abgebildeten Einfassbänder sind Empfehlungen von STOBAG und können sich von den Angaben auf den Hersteller-Karten unterscheiden. Lors des commandes, veuillez toujours indiquer le numéro du galon désiré (pas seulement en indiquant «adapté»). Attention: Les galons inclus dans cet index sont des recommandations de STOBAG et peuvent varier selon les indications sur les cartes du producteur. Passamaneria 24 81 930 57 1481 14 52 15/1 926 94 79 Nell’ordine indicare sempre il numero della passamaneria desiderata (non è sufficiente contrassegnarla solo con «adatto»). Attenzione: Le passamanerie illustrate in questo indice sono consigliate da STOBAG e possono essere diverse dalle indicazioni riportate sull’etichetta del produttore. Trim tape 7 5 8 16 75 10 13 77 74 21 71 When ordering the cover, always indicate the desired trim tape number (not simply “matching”). Note: The trim tapes illustrated in this index are recommended by STOBAG and may differ from the details given on the manufacturer cards. Ribete 73 84 11 56 72 55 54 20 26 12 15 Por favor, indicar siempre en el pedido el nº del ribete deseado (no sirve poner solo «a tono»). Atención: Los ribetes reproducidos en este índice son recomendaciones de STOBAG y pueden diferir de los datos indicados en las fichas del fabricante. Wichtige Hinweise • Indications importantes • Consigli utili • Important information • Indicaciones importantes Die in diesem Index abgebildeten Tuchdessins können in der Farbwiedergabe vom Originalstoff abweichen. Der Massstab der Tuchabbildungen ist nicht immer identisch. • La teinte des dessins reproduits dans cet index peut varier par rapport à l’original. L’échelle des images des toiles n’est pas toujours identique. • La resa cromatica dei motivi dei tessuti illustrati in questo manuale può discostarsi dai colori originali dei tessuti. La scala delle immagini dei tessuti non è mai identica. • The fabric designs illustrated in this index may differ in colour from the original fabrics. The scale of the fabric design illustrations is not always the same. • Los diseños de tela reproducidos en este índice pueden no reflejar exactamente el color del tejido original. La escala de las ilustraciones de telas no siempre es idéntica. Änderungen vorbehalten. • Sous réserve de changements. • Ci riserviamo il diritto di effettuare delle modifiche. • Subject to change without notice. • Reservada la posibilidad de realizar modificaciones. 24 24 www.stobag.com Info Genähte Nähte Coutures cousues Cuciture cucite Sewn seams Costuras cosidas Konfektionsarten Tipologie di confezione Nähen Der Polyester-Faden kann bei allen Acryl-Stoffen verwendet werden und eignet sich auch gut für wasserdichte Stoffe. Eine speziell hohe Witterungs- und Strahlungsbeständigkeit weist der optional erhältliche TENARA-Faden auf. Dieser eignet sich somit für die Konfektion von stark beanspruchten Markisentüchern und sorgt für eine längere Lebensdauer der Nähte. Cucitura Il filo in poliestere può essere utilizzato per tutti i tessuti in acrilico ed è anche adatto per i tessuti impermeabili. Il filo TENARA fornito su richiesta vanta una resistenza particolarmente elevata alle condizioni atmosferiche e ai raggi del sole. Si tratta quindi di un tipo di filo adatto per la confezione di tessuti per tende ai i quali sono richieste elevate rese e garantisce una maggiore durata delle cuciture. Kleben Bei der Klebetechnik wird der Klebstoff in Form eines Bandes zugeführt und mittels Ultraschall-Verfahren in der Naht aktiviert. Die Vorteile dieser Technik: Verbessertes, homogenes Erscheinungsbild; Vollkommene Dichtheit im Nahtbereich (kein Durchtropfen); keine Beschädigung der Naht durch mechanische und Umwelteinflüsse; optimale Kraftverteilung im Nahtbereich durch die vollflächige Klebeverbindung. Schweissen Die Schweisstechnik ermöglicht als bewährtes Verfahren eine ideale Nahtverbindung bei PVC-Stoffen (SOLTIS, SUNWORKER, …). Geklebte Nähte Coutures collées Cuciture incollate Glued seams Costuras pegadas Modes de confection Coudre Le fil Polyèdre peut être utilisé avec toutes les toiles Acryliques. Il est spécialement adapté pour les toiles imperméables. Le fil TENARA, en option, dispose d’une haute résistance contre les influences dues aux intempéries ou aux rayons. Il est spécialement conçu pour la confection des toiles soumises à une haute utilisation, garantissant une plus longue durée de vie des coutures. Coller Lors du collage, la colle est ajoutée sous forme d’une bande et activée dans la couture par une procédure ultrason. Les avantages de cette technique : Meilleure allure et plus homogénéisé. Étanchéité complète de la couture (pas d’écoulements), pas de dommage à la couture dû aux influences techniques ou d’environnement, dispersion de la force optimale dans la zone de la couture grâce au raccord de colle sur la zone complète. Soudure La technique de soudure éprouvée permet une connexion idéale de la couture avec les toiles PVC (SOLTIS, SUNWORKER, …). Incollaggio Nella tecnica di incollaggio, la colla viene applicata a strisce sulla cucitura con un metodo a ultrasuoni. I vantaggi di questa tecnica sono i seguenti: aspetto migliore e omogeneo; tenuta stagna (nessuna infiltrazione d’acqua); nessun danno alle cuciture causate da influenze meccaniche e ambientali; ottima suddivisione delle forze in prossimità delle cuciture grazie al contatto del collante su tutta la superficie. Saldatura La tecnica di saldatura garantisce un’unione ottimale delle cuciture per i tessuti in PVC (SOLTIS, SUNWORKER, …). Manufacturing techniques Sewn Polyester thread can be used for all acrylic fabrics and is also very suitable for waterproof fabrics. TENARA thread, which is available as an option, has an especially high resistance to the weather and the sun’s radiation. It is, therefore, ideal for the manufacture of highly vulnerable awning fabrics and ensures long seam life. Glued In the gluing technique, the glue is supplied in the form of a tape, activated in the seams by an ultra-sound process. The advantages of this technique are: improved, homogeneous appearance; fully-sealed seams with no water penetration; no damage to the seams from environmental and mechanical influences; optimum distribution of stress throughout the seam area through full surface glued contact. Welded The welding technique is a proven process which provides ideal seam contact with PVC fabrics (SOLTIS, SUNWORKER, …). Modalidades de confección Cosido El hilo de poliéster puede emplearse en todo tipo de materiales acrílicos, resultando también muy apropiado para materiales impermeables. El hilo TENARA, disponible opcionalmente, ofrece una resistencia especialmente elevada a la intemperie y la radiación solar, resulta por tanto apropiado para confeccionar tela de toldos sometidas a exigencias intensas y procura una vida útil más prolongada de las costuras. Pegado En la técnica de pegado, el adhesivo, aplicado en forma de tira, es activado en la costura por medio de un procedimiento por ultrasonidos. Las ventajas de esta técnica son: mejora del aspecto exterior, homogéneo; estanqueidad completa en el área de las costuras (no gotean); la costura no sufre ante agentes mecánicos o medioambientales; distribución óptima de fuerzas en el área de la costura al extenderse la ensambladura por toda la superficie. Soldadura La técnica de soldadura es un procedimiento probado que posibilita una unión ideal por costura en materiales de PVC (SOLTIS, SUNWORKER, etc.). 25 25 Info Tucheigenschaften Caractéristiques de la toile Markisentücher aus Acrylgewebe sind Hochleistungsprodukte mit hoher Licht- und Farbbeständigkeit sowie einer fäulnishemmenden, Wasser und Schmutz abweisenden Ausrüstung. Sie geben Ihnen viele Jahre sicheren und angenehmen Sonnenschutz. Unabhängig vom hohen Stand der Technik bei der Herstellung von Markisentüchern gibt es durch die Behandlung der Gewebe Erscheinungen, die unvermeidlich sind. Um Irritationen zu vermeiden, wollen wir Sie im Rahmen der Verbraucheraufklärung auf die nachstehenden Eigenschaften ausdrücklich hinweisen: Les toiles de stores en acryl fabriquées dans des manufactures de marque sont des produits de haute qualité. Elles ont une longue durée des couleurs, sont imputrescibles et ont une grande résistance à l’eau et à la saleté. Elles vous procureront beaucoup de plaisir pendant bien des années et vous protègeront agréablement du soleil. Indépendamment de la haute technique de fabrication de ces toiles, certaines imperfections inévitables dues à la manutention des tissus peuvent apparaître. Afin que vous puissiez prévenir vos clients à l’avance et éviter des désagréments, nous désirons vous rendre attentif aux caractères particuliers suivants : Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim Falten der Markisentücher. Dabei kann es, speziell bei hellen Farben, im Knick zu Oberflächeneffekten kommen, die im Gegenlicht dunkler wirken. Kreideeffekt sind helle Streifen, die bei der Verarbeitung entstehen und sich auch bei grösster Sorgfalt nicht immer völlig vermeiden lassen. Welligkeit im Saum-, Naht- und Bahnenbereich entsteht durch Mehrfachlagen des Gewebes und unterschiedliche Wickelstärken auf der Tuchwelle. Dadurch entstehende Stoffspannungen können Welligkeiten (z.B. Waffel- oder Fischgrätmuster) auslösen. Seitenbahnenlängung Nähte und Säume wirken zwar wie eine Verstärkung, müssen aber auch die grösste Belastung aushalten. Beim Aufrollen des Tuches liegen die Säume und Nähte übereinander, was Druck und Spannung noch erhöht. Nähte und Säume werden glatt gedrückt und nehmen dadurch in der Länge zu. Dies kann beim Ausfahren der Markise dazu führen, dass die Seitensäume leicht herunterhängen. Grundsätzlich können die oben genannten Effekte in unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und die Gebrauchstauglichkeit. Regenbeständigkeit Acryl-Sonnenschutzmarkisenstoffe sind wasserabweisend imprägniert und halten bei einer Mindestneigung von 14° einem leichten, kurzen Regen stand. Bei stärkerem oder längerem Regen müssen Markisen eingefahren werden, um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind baldmöglichst zum Trocknen wieder auszufahren. Pliures – coiffage Les plis proviennent lors de la confection et du pliage de la toile pour le transport. De par ce fait, spécialement avec les couleurs claires, ils apparaissent sous forme de bandes sombres plus ou moins visibles à contre-jour. Effet crayeux Sont des lignes claires qui surviennent lors de la confection et qui, même avec le plus grand soin, sont inévitables. Ondulations Certaines ondulations peuvent apparaître au niveau des ourlets latéraux, des coutures et des lés qui sont provoquées par la différence d’épaisseur et de la tension exercée par le rouleau. Ces tensions sur la toile peuvent provoquer des ondulations comme le gaufrage ou arête de poisson. Allongement des lés latéraux Coutures et ourlets apparaissent comme des renforts mais sont aussi soumis à de fortes tensions. Lors de l’enroulement de la toile, les coutures et les ourlets sont superposés ce qui augmente la tension. Les coutures et les ourlets sont, de par ce fait, compressés et prennent de la longueur, ce qui a pour effet, lors de la sortie du store, que les ourlets latéraux tombent légèrement. Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une intensité plus ou moins grande pratiquement sur presque toutes les toiles de stores. Ils n’affectent en aucun cas leur qualité et leur longévité. Résistance à la pluie Les toiles de stores en acryl pour la protection solaire sont imprégnées contre l’eau et supportent une petite pluie, mais il faut que la pente du store soit de 14° au minimum. Lors de grosses pluies ou d’une pluie de longue durée, le store doit être rentré afin d’éviter des dégâts. Les stores qui ont été enroulés mouillés doivent être séchés dès que possible. Quelle / Source: BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006 26 26 Pflegehinweise Indications pour la maintenance Reinigung Markisentuch Das Acryltuch ist imprägniert. Pflegen Sie das Tuch bei Bedarf wie folgt: Kleine Verunreinigungen können mit einem farblosen Radiergummi entfernt oder trocken ausgebürstet werden. Das Tuch kann bei leichter Beschmutzung mit verdünnter Seifenlösung (5%, ca. 30 °C) und einer weichen Bürste abgewaschen werden. Danach mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang wiederholen. Die Markise erst wieder einfahren, wenn das Tuch vollkommen trocken ist. Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel gemäss Produktanleitung. Es darf kein Hochdruckreinigungsgerät verwendet werden. Zum Nachimprägnieren kann das Acryltuch bei Bedarf mit einem speziellen Imprägnierspray (z.B. Fabric Guard™) behandelt werden. Nettoyage de la toile La toile acrylique est imprégnée. Nettoyez la toile si nécessaire comme suit: Les petites tâches peuvent être éliminées avec une gomme incolore ou en brossant à sec. Lors d’une légère salissure la toile peut être nettoyée avec une eau savonneuse diluée (5%, env. 30 °C) au moyen d’une brosse douce et bien rincée avec de l’eau claire. Éventuellement répéter cette procédure. Attendre pour rentrer le store jusqu’à ce que la toile soit entièrement sèche. Lors d’une forte salissure nous recommandons le nettoyage selon le mode d’emploi avec un produit de nettoyage spécialement conçu pour les stores. En toute circonstance il ne faut pas utiliser un nettoyeur à haute pression. Pour re-imprégner la toile acrylique en cas de nécessité utilisez un spray à imprégner spécial (p.e. Fabric Guard™). www.stobag.com Info Caratteristiche del tessuto Cover features Propiedades de las telas I tessuti in acrilico per tende da sole e rigorosamente di marca, sono prodotti ad alte prestazioni, resistenti alla luce, allo scolorimento, all’acqua e allo sporco. Essi garantiscono una sicura e piacevole protezione per molti anni. Indipendentemente dal processo produttivo dei tessuti, si possono verificare in seguito, fenomeni inevitabili, che desideriamo descrivere in dettaglio, garantendo in questo modo la massima informazione al consumatore. Acrylic fibre awning fabrics are high-performance products with high light and colour resistance and mouldinhibiting, water and dirt-resistant finish. They will provide many years of safe, comfortable protection from the sun. Despite the high level of technology applied in the manufacture of awning fabrics, however, the treatment of the fabric produces effects that cannot be avoided. These unavoidable effects are explained in the consumer information that follows. Las telas para toldos de tejido acrílico son productos de alto rendimiento, de colorido muy duradero y gran resistencia a la luz, al agua, al moho y la descomposición. Estas telas le darán sombra segura y agradable durante muchos años. Independientemente del alto nivel técnico en la producción de las telas para toldos, hay aspectos inevitables, dados por la manipulación de las mismas. Para evitar enfados, queremos llamar expresamente su atención, en el marco de la información al consumidor, sobre las siguientes características: Pieghe Si generano durante la confezione e la piegatura del tessuto. Soprattutto con colori chiari, si possono formare delle pieghe di superficie, che diventano più scure in controluce. Strisce chiare Si tratta di strisce chiare generate durante la lavorazione e che, nonostante la massima cura, sono del tutto inevitabili. Ondulazioni del tessuto Nella zona degli orli, delle cuciture e delle giunzioni del tessuto, si possono formare delle pieghe. Si generano così delle tensioni sulla stoffa, che possono dar luogo alla formazione di ondulazioni. (es. tessuto a nido d’ape o a spina di pesce). Creasing can occur during the manufacture and folding of awning covers. Especially with lighter colours, the creases can look darker when viewed against the light. Chalk lines are lighter stripes caused during manufacture which cannot always be avoided, even if the greatest care is taken. Corrugations of the seams and other stitching are caused by multiple layers of fabric and varying forces created when the cover is extended or retracted. The tension created can cause waffle-like or fish-boned corrugations. Allungamento delle pieghe laterali Le cuciture e gli orli agiscono, da un lato come elementi di rinforzo, ma dall’altro devono sopportare i massimi carichi. Durante l’avvolgimento del tessuto, gli orli e le cuciture sono sovrapposti, il che causa un ulteriore incremento della pressione e della tensione del tessuto. Le cuciture e gli orli vengono pressati e di conseguenza si allungano. Ciò può far pendere leggermente gli orli laterali verso il basso, durante la fuoriuscita della tenda. Lengthening of sides Seams and stitching have a reinforcing effect but must also withstand great tension. When the cover is extended, the seams and stitching lie over and against each other, which can create pressure and tension. Seams and stitching may be pressed flat and thus extend in length. This can mean that when the cover is extended, the side seams may droop slightly. In linea di massima, gli effetti soprammenzionati possono verificarsi con quasi tutti i modelli di tende da sole. Essi però non pregiudicano affatto il valore e l’utilità della tenda. As a rule, this effect can occur in almost all awning covers to a greater or lesser degree. It does not, however, affect their quality or usefulness. Resistenza alla pioggia I tessuti acrilici per tende da sole, sono impregnati con una sostanza idrorepellente e con un’inclinazione minima di 14 gradi, resistono a leggere piogge di breve durata. In caso di forti piogge di lunga durata, occorre invece riavvolgere la tenda per evitare eventuali danni. Le tende che vengono riavvolte bagnate, devono essere riaperte al più presto per farle asciugare. Water-resistance Acrylic sun-protection awning fabrics are impregnated with a waterproofing substance and can bear short, light rainfall if the incline is at least 14°. If the rain is prolonged or heavy, awnings must be retracted to prevent damage. Awnings that have been rolled-up wet should be extended to dry out as soon as possible. Consigli di manutenzione Fabric care Pulizia tessuto per tende Il tessuto in acrilico è impermeabilizzato. In caso di necessità, pulire il tessuto come segue: Le piccole impurità possono essere eliminate con una gomma neutra oppure, una volta secche, con una spazzola. In caso di sporco leggero, il tessuto può essere lavato con una soluzione di sapone diluita (5%, ca. 30 °C) e una spazzola morbida. Risciacquare poi accuratamente con acqua. Ripetere eventualmente il processo. Chiudere la tenda solo quando il tessuto è completamente asciutto. In caso di sporco resistente, vi consigliamo di pulirlo con un detersivo per tessuti studiato appositamente per questo tipo di macchie, come indicato sulle istruzioni del prodotto. Non utilizzare mai apparecchi di pulizia ad alta pressione. Per un’ulteriore impermeabilizzazione, in caso di necessità, il tessuto acrilico può essere trattato con uno speciale spray impermeabilizzante (es. Fabric Guard™). Cleaning awning fabrics The acrylic fabric is impregnated. If it becomes necessary, clean it as follows: Small spots can be rubbed off with a clear rubber eraser or brushed off when dry. If slightly dirty, the fabric can be washed with diluted soap solution (5%, approx 30 °C) and a soft brush. It should then be rinsed thoroughly with clear water. It may be necessary to repeat the process. Only wind the awning in when it is completely dry. For heavier dirt, we recommend a specially developed fabric cleaner, used in accordance with its instructions. A pressure cleaning machine should never be used. To re-impregnate the acrylic fabric, it can be treated with a special impregnation spray, such as Fabric Guard™. Las arrugas se producen durante la confección y el plegado de la tela. Sobre todo en las telas claras, puede ser que al trasluz las arrugas parezcan más oscuras. Se llama efecto tiza a las estrías claras que aparecen durante la producción de la tela y que no siempre se pueden evitar, aún poniendo el máximo cuidado. Las ondulaciones en dobladillos, costuras y paños se producen al doblar varias veces el tejido y por la diferente intensidad de enroscado de la tela sobre el tubo de enrolle. Las tensiones producidas en la tela pueden dar lugar a ondulaciones (p.ej. dibujo en espiga o barquillo). Estiramientos laterales del paño Costuras y dobladillos actúan como refuerzo, pero también tienen que soportar grandes tensiones. Al enrollar la tela estos se superponen, lo que aumenta la tensión y la presión, apretando y planchando costuras y dobladillos haciéndolos más largos. El resultado es que, al extender el toldo los dobladillos laterales cuelguen ligeramente. Basicamente, los efectos enumerados pueden aparecer, en mayor o menor medida, en casi todas las telas. No obstante, ello no merma de ningún modo ni el valor ni la utilidad del producto. Resistencia a la lluvia Las telas acrílicas para toldos están tratadas con impermeabilizante y soportan, con una inclinación mínima de 14° una lluvia ligera durante poco tiempo. Si la lluvia es fuerte o durante mucho tiempo, hay que recoger el toldo, para evitar daños. Si el toldo se ha enrollado mojado, es necesario abrirlo lo antes posible para que se seque. Indicaciones de mantenimiento y cuidados Limpieza de tela de toldos La tela acrílica está impregnada. En caso necesario, dedíquele los siguientes cuidados: Las pequeñas impurezas pueden retirarse usando una goma de borrar incolora, o bien con un cepillo en seco. En caso de ligera suciedad, puede lavarse la tela con una solución de jabón bien diluida (5%, a 30 °C aprox.) y un cepillo suave. A continuación, aclarar a fondo con agua limpia. Repetir el proceso en caso necesario. Volver a recoger el toldo únicamente cuando la tela esté completamente seca. En caso de suciedad intensa, recomendamos la limpieza, conforme a las instrucciones del producto, con un detergente para telas desarrollado especialmente para este fin. No deberán emplearse nunca aparatos de limpieza a alta presión. Para restaurar el impregnado, la tela acrílica puede tratarse en caso necesario con un spray impregnador específico (p. ej. Fabric Guard™). 27 27 Info Technische Daten • Données techniques • Dati tecnici • Technical data • Datos técnicos Hersteller / Kollektionsname Grundgewebe Gewicht g/m2 Warenbreite Wassersäule UV-Schutz Ausrüstung Farbechtheit Brennverhalten Producteur / Nom de la collection Support Poids g/m2 Laize Colonne d’eau Protection UV Traitement Solidité des coloris Classement au feu Produttore / Nome della collezione Base Peso g/m2 Altezza Colonna d’acqua Protezione UV Equipaggiamento Resistenza dei colori Classe di reazione al fuoco Manufacturer / Collection name Base Weigth g/m2 Width Water column UV protection Equipment Colour fastness Fire classification Fabricante / Nombre de la colección Tejido base Peso g/m2 Ancho Columna de agua Protección UV Equipamiento Solidez del color Comportamiento ante el fuego Dickson / ORCHESTRA 100% Acryl 300 gr. 120 cm 350 mm UPF 12+, 30+, 50+ EN 13 758-1 Cleangard 7-8/8 DIN EN ISO 105-B02 Dickson / TT 100% Acryl 320 gr. 120 cm 1200 mm UPF 12+, 30+, 50+ EN 13 758-1 Cleangard 7-8/8 DIN EN ISO 105-B02 LONDON COLLECTION 100% Acryl 330 gr. 120 cm 300 mm UPF 30+, 50+ EN 13 758-1 Cleangard 7-8/8 DIN EN ISO 105-B02 Sattler / ELEMENTS PAC (100% Acryl) 290 gr. 120 cm 370 mm Protect 30 / 40 / 60 / 80 UV-Standard 801 Texgard Easy Clean min. 7 DIN EN ISO 105-B02 Sattler / 308-… PAC (100% Acryl) 330 gr. 120 cm 800 mm Protect 40 / 60 / 80 UV-Standard 801 Texgard Easy Clean min. 7 DIN EN ISO 105-B02 TENCATE PVA (100% Polyester) 430 gr. 120 cm 800 mm Ferrari / SOLTIS® 86 PVC / Polyester 380 gr. 177 cm M1 / M2 (F) NFP 92.503 Ferrari / SOLTIS® 92 PVC / Polyester 420 gr. 177 cm M1 (F) NFP 92.503 Dickson / SUNWORKER PVC / Polyester 350 gr. 150 cm 6/8 DIN EN ISO 105-B02 Dickson / SUNVISION PVC / Polyester/ Acryl 265 gr. 250 cm 7-8/8 DIN EN ISO 105-B02 Ferrari / SOLTIS® B92-N PVC / Polyester 650 gr. 170 cm Sattler / PERFORA PAC (100% Acryl) 270 gr. 120 cm Sattler / FIREMASTER® PLUS PES / MAC 400 gr. 120 cm 6-8 DIN EN ISO 105-B02 M2 (F) NFP 92.503 Texgard Easy Clean 800 mm Protect 80 UV-Standard 801 min. 7 DIN EN ISO 105-B02 min. 7 DIN EN ISO 105-B02 160 cm Sattler / TWILIGHT M1 / M2 (F) NFP 92.503 DIN 4102-B1 VKF 5,2 (CH) min. 7 DIN EN ISO 105-B02 Sattler / REFLECT 355 PAC (100% Acryl) 360 gr. 140 cm 1000 mm Sattler / REFLECT AIR 353 PAC (100% Acryl) 330 gr. 140 cm Sattler / SUNPRINT 314 D10 PAC (100% Acryl) 290 gr. 120 cm Sattler / POLYplan 725 / 741 PES (PVC) 520 gr./ 630 gr. 218 cm (250 cm) min. 7 DIN EN ISO 105-B02 <100 mm/min. DIN 75 200 Sattler / POLYplan WATERPROOF BLOCK PES (PVC) 480 gr 155 cm 7-8 DIN EN ISO 105-B02 M2 (F) NFP 92.503 350 mm Protect 80 UV-Standard 801 Texgard Easy Clean min. 7 DIN EN ISO 105-B02 Texgard Easy Clean min. 6 DIN EN ISO 105-B02 Texgard Easy Clean min. 5 DIN EN ISO 105-B02 Leicht brennbar • Inflammable • Infiammabile • Inflamable • Inflamable Siehe Musterkarte • Voir cartes d’échantillons • Vedere campionario • See sample card • Véase ficha de muestras Art.# 080297 - 2008-03 - © STOBAG Hinweis: Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Die Angaben entsprechen dem aktuellen Kenntnisstand der Hersteller und sollen ohne Rechtsverbindlichkeit informieren. • Remarque: sous réserve de toutes modifications dans le cadre d’améliorations techniques. Les indications correspondent au savoir actuel des producteurs et sont données à titre informatif sans obligation juridique. • Avvertenza: Il produttore si riserva di apportare modifiche per il miglioramento tecnico del prodotto. Le indicazioni corrispondono alle conoscenze standard del produttore ed hanno solamente uno scopo informativo senza alcun vincolo legale. • Note: Subject to change in view of technical upgrades. All data presented here corresponds to the current manufacturer knowledge and is not legally binding. • Note: Sujeto a cambios según mejoras técnicas. Los datos corresponden a los conocimientos actuales del fabricante y tienen valor informativo, sin ser vinculantes. Verkauf ausschliesslich über den Fachhandel. • Vente exclusivement par l’intermédiaire de storistes spécialisés. • Vendita esclusivamente presso i negozi specializzati. • Sale only by specialists. • Venta exclusiva a través de comercios especializados. www.stobag.com