www.stobag.com
Farbenspiel und UV-Schutz…
DE
Die Farbauswahl eines Markisentuches beeinflusst das Spiel von Licht und Schatten genauso,
wie auch die Wahrnehmung der Umgebung.
Dieser übersichtliche Index soll Ihnen bei der Auswahl helfen, damit Sie das optimale Dessin nach
Ihren Kriterien bestimmen können. Alle Markisentücher, welche mit einem oder mehreren
UV-Symbolen gekennzeichnet sind, wurden nach strengen Normen geprüft. Sie verfügen über
einen hohen UV-Schutzfaktor und filtern mindestens 90% der UV-Strahlen (siehe Tabelle rechts).
– Lassen Sie sich von unserer Tuchkollektion inspirieren!
Jeu de couleurs et protection UV…
FR
Le choix des couleurs influence autant le jeu de lumière et d’ombre que la perception de l’environnement.
Cet index devrait vous aider à trouver le dessin optimal selon vos critères. Toutes les toiles
marquées d’un ou de plusieurs symboles UV ont été testées selon des normes strictes. Elles
disposent d’un haut facteur de protection UV et filtrent au moins 90% des rayons UV (voir
tableau à droite). – Laissez-vous inspirer par notre collection de toiles !
Giochi di colore e protezione UV…
IT
La scelta del colore del tessuto di una tenda da sole influenza i giochi di luce ed ombra, così come
la percezione dell’ambiente circostante.
Questo dettagliato manuale si ripropone di aiutarvi nella scelta, in modo da poter decidere la
fantasia ottimale conforme ai vostri criteri. Tutti i tessuti indicati con uno o più simboli UV , sono
stati testati secondo normativa vigente. Tutti i tessuti dispongono di un elevato fattore di protezione
dall’incidenza dei raggi UV e ne filtrano almeno il 90% dei raggi (vedi tabella a destra).
– Fatevi ispirare dalla nostra collezione!
Play of colours and UV protection…
EN
The choice of the colour of an awning cover affects the play of light and shade just as much as the
environment around it.
This easy-to-use index will assist you in your selection of the design that meets your criteria best.
All awning covers shown with one or more UV symbols have been tested to strict standards.
They possess a high UV protection factor and filter out at least 90% of the UV rays (see table on
the right). – Let yourself be inspired by our cover collection!
Juego de colores y protección de rayos UV…
ES
2
La elección del color en una tela para toldos influye tanto en el juego de luz y sombra, como en
la percepción del ambiente.
Este índice, preciso y claro, le ayudará a elegir el mejor diseño según sus criterios. Todas las telas,
señalizadas con uno o más símbolos UV , han sido probadas según unas normas muy estrictas.
Están dotadas de un alto factor de protección de rayos UV y filtran como mínimo el 90% de las
radiaciones UV (ver tabla a la derecha). – ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas!
www.stobag.com
UV protection level
Hersteller • Producteur • Produttore
• Manufacturer • Fabricante
90%
UV protection level
Uni
100%
Prüflabel • Logo du test • Etichetta di certificazione • Test label • Etiqueta de verificación
6
Blockstripes
EN 13 758-1
EN 13 758-1
EN 13 758-1
8
Weitere Herstellerinformationen: • Autres information du producteur: • Ulteriori informazioni sul produttore: • Further
manufacturer information: • Otras informaciones del fabricante: www.dickson-constant.com / www.sattler-europe.com
Sun
9
Fire
Symbols
Folgende Symbole werden in diesem Index verwendet: • Les symboles suivants sont utilisés dans cet index: •
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli: • The following symbols are used in this index: • En este índice se emplean
los símbolos siguientes:
Einfassband (von STOBAG empfohlene Farbe)
Galon (couleur recommandé par STOBAG)
Passamaneria (colore consigliato da STOBAG)
Trim tape (STOBAG recommended colours)
Ribete (color recomendado por STOBAG)
>> siehe Seite 24 INFO
>> voir page 24 INFO
>> vedere pagina 24 INFO
>> see page 24 INFO
>> véase página 24 INFO
Stoffrapport • Rapport de la toile • Rapporto stoffa • Fabric pattern matching • Patrón de tejido
Tuch auch in ALL WEATHER-Qualität erhältlich
Toile à disposition dans la qualité ALL WEATHER
Tessuto disponibile anche in qualità ALL WEATHER
Fabric also available in ALL WEATHER quality
Tela disponible también en calidad ALL WEATHER
–
>> siehe Seite 18 SPECIALS
>> voir page 18 SPECIALS
>> vedere pagina 18 SPECIALS
>> see page 18 SPECIALS
>> véase página 18 SPECIALS
UV-Protection-Level • Protection UV-Level • Livello di protezione UV • UV protection level •
Nivel de protección UV
Price information
Alle abgebildeten Dessins bis Seite 15 gehören zur Standard-Preisgruppe. Die Tücher der Register DESIGN und SPECIALS
erfordern einen Mehrpreis. • Tous les dessins jusqu’à la page 15 font partie du groupe de prix standard. Les toiles du
registre DESIGN et SPECIALS nécessitent une majoration de prix. • Tutti i disegni riprodotti fino a pagina 15 appartengono
al gruppo di prezzo standard. I tessuti dei registri DESIGN e SPECIALS prevedono un sovrapprezzo. • All designs illustrated
up to page 15 are in the standard price group. Fabrics in the DESIGN and SPECIALS registers are available at a surcharge.
• Todos los diseños reproducidos hasta la página 15 pertenecen a la gama de precios estándar. Las telas de los registros
DESIGN y SPECIALS conllevan un recargo en el precio.
11
Nature
12
Green
14
15
Azur
Stone
16
Design
18
Specials
Detaillierte Informationen und Stoffmuster finden Sie im STOBAG-Collection-Koffer. •
Vous trouverez des informations plus détaillées et des échantillons de toiles dans le
coffre de la collection STOBAG. • Informazioni dettagliate e cartelle campione sono
disponibili nel cofanetto STOBAG Collection. • You will find detailed information
and fabric samples in the STOBAG Collection case. • Encontrará información detallada
y muestras de tejido en el maletín STOBAG-Collection.
24
Info
3
Uni
4
0001
15
0003
8
0017
13
0018
72
0020
56
0034
54
0613
57
0681
14
0805
81
0806
15/1
0853
7
0867
55
3914
11
6020
52
6022
75
6023
7
6025
57
6028
24
6088
79
6196
79
6316
12
6318
54
6319
52
6386
11
6387
8
6577
20
6610
15/1
6687
5
6688
71
6689
26
6692
74
6720
21
7100
5
7103
16
7104
11
7131
15
7132
15
7133
15/1
7172
8
7244
16
7264
10
7297
8
7330
24
7548
52
7551
71
7552
79
7553
57
7554
79
7557
16
7558
75
7559
79
7560
54
7632
15/1
7703
15
7972
52
8016
79
8200
14
8201
7
8202
75
8203
79
8204
21
8205
15
8206
73
8207
84
8238
75
8600
15
8601
15
8776
14
8777
54
8778
15
8779
14
8790
75
www.stobag.com
Uni
8900
21
8901
15
8902
14
8903
15
8904
14
8905
7
314-001
11
314-002
72
314-003
12
314-004
8
314-005
72
314-006
10
314-007
56
314-008
54
314-010
15
314-011
13
314-013
57
314-014
55
314-015
15
314-016
81
314-018
15
314-019
26
314-020
14
314-022
84
314-028
79
314-030
79
314-033
15/1
314-045
12
314-154
24
314-160
55
314-223
15
314-257
5
314-271
75
314-325
15
314-344
15
314-347
11
314-359
74
314-362
5
314-364
79
314-367
57
314-394
11
314-395
74
314-396
16
314-397
15
314-398
94
314-402
24
314-403
14
314-414
75
314-471
57
314-580
15
314-583
12
314-723
79
314-724
12
314-763
73
314-814
52
314-830
57
314-851
15/1
314-910
15
314-941
79
314-947
15
314-E52
13
314-E67
15/1
364-546
57
364-568
10
364-569
73
364-570
57
364-592
5
364-610
72
364-638
24
5
Blockstripes
6
8402
5
20 cm
8552
57
20 cm
8553
12
20 cm
8554
73
20 cm
8555
5
20 cm
8556
75
20 cm
8557
11
20 cm
8906
54
20 cm
8907
79
20 cm
8908
15/1
20 cm
8909
13
20 cm
8910
15
20 cm
8911
15/1
20 cm
8912
8
20 cm
8913
8
20 cm
8914
12
20 cm
8915
56
20 cm
8916
11
20 cm
8917
14
20 cm
8918
79
20 cm
8919
24
20 cm
8920
15/1
20 cm
8921
14
20 cm
8922
94
20 cm
8923
73
20 cm
8924
12
20 cm
8925
12
20 cm
8926
15/1
20 cm
8927
14
20 cm
8928
79
20 cm
www.stobag.com
Blockstripes
8929
56
20 cm
8930
81
20 cm
315-021
13
17 cm
315-024
8
17 cm
315-052
15
17 cm
315-059
72
17 cm
315-066
57
17 cm
315-105
15
17 cm
315-167
56
17 cm
315-170
15
17 cm
315-206
75
17 cm
315-222
15
17 cm
315-267
54
17 cm
315-289
15
17 cm
315-347
12
17 cm
315-348
15/1
17 cm
315-352
15
17 cm
315-353
73
17 cm
315-399
15
17 cm
315-404
94
17 cm
315-405
14
17 cm
315-420
5
17 cm
315-422
13
17 cm
315-423
8
17 cm
315-449
5
17 cm
315-458
5
17 cm
315-540
21
17 cm
315-815
11
17 cm
315-816
73
17 cm
7
Sun
6292
6676
94
24 cm
12
30 cm
75
30 cm
52
30 cm
16
24 cm
12
20 cm
14
24 cm
7128
17 cm
14
24 cm
15
30 cm
79
24 cm
94
30 cm
12
24 cm
79
24 cm
7477
7996
24 cm
20
40 cm
12
30 cm
56
24 cm
79
30 cm
12
24 cm
320-108
320-139
320-338
12
30A-560
30A-774
320-135
24 cm
8608
30A-112
30A-741
79
7990
8220
8612
8
7120
94
320-156
320-343
320-392
www.stobag.com
Sun
320-452
320-464
84
24 cm
12
12 cm
12
15 cm
10
20 cm
320-473
320-466
55
17 cm
75
30 cm
79
17 cm
12
20 cm
320-475
320-845
20 cm
12
24 cm
54
20 cm
8
20 cm
320-679
364-052
364-651
12
364-641
364-652
364-653
Fire
6685
7124
26
30 cm
20
30 cm
7464
7351
11
12 cm
54
30 cm
7467
11
30 cm
73
30 cm
8211
9
Fire
8609
8621
55
30 cm
84
30 cm
14
30 cm
26
20 cm
79
17 cm
73
24 cm
73
17 cm
8839
24 cm
14
20 cm
55
30 cm
11
20 cm
12
30 cm
54
17 cm
73
12 cm
8936
8944
30 cm
84
30 cm
79
24 cm
73
24 cm
72
24 cm
73
30 cm
320-186
320-309
320-751
14
320-128
320-180
320-226
30 cm
30A-778
320-118
320-141
73
8942
30A-700
320-106
10
10
8627
73
320-678
320-758
320-804
www.stobag.com
Fire
320-833
364-539
79
20 cm
52
20 cm
364-540
14
20 cm
14
20 cm
364-541
Nature
6171
6276
57
20 cm
57
17 cm
57
30 cm
84
60 cm
7108
6305
57
30 cm
57
30 cm
14
30 cm
84
60 cm
7486
8629
24 cm
54
30 cm
57
60 cm
54
60 cm
8224
8943
8948
57
8947
8949
8950
11
Nature
8952
8954
14
40 cm
81
24 cm
57
40 cm
57
20 cm
54
30 cm
30A-703
30A-096
57
60 cm
54
30 cm
57
24 cm
54
24 cm
14
30 cm
7
24 cm
320-032
320-225
15/1
24 cm
81
20 cm
75
30 cm
14
24 cm
15/1
17 cm
320-381
320-441
320-450
24 cm
320-205
320-228
320-428
57
320-444
320-849
364-639
Green
6275
6547
14
12
12
30 cm
7107
www.stobag.com
Green
7459
8227
5
30 cm
7
30 cm
52
30 cm
94
24 cm
7
24 cm
16
24 cm
7
20 cm
8614
8606
54
24 cm
15/1
24 cm
7
40 cm
7
24 cm
5
24 cm
5
12 cm
14
24 cm
8620
8945
7
24 cm
5
24 cm
16
13 cm
54
30 cm
14
20 cm
320-340
320-600
320-B70
20 cm
320-252
320-288
320-585
57
30A-082
320-054
320-253
40 cm
8938
8951
30A-537
15/1
320-673
364-203
364-542
13
13
Azur
6228
7109
79
24 cm
14
30 cm
75
40 cm
52
60 cm
13
24 cm
15
24 cm
79
24 cm
8222
30 cm
52
24 cm
75
30 cm
56
24 cm
13
24 cm
12
24 cm
14
20 cm
8226
8933
30 cm
52
40 cm
54
24 cm
74
30 cm
54
20 cm
320-235
320-409
320-959
75
320-179
320-234
320-406
30 cm
8953
320-104
320-190
75
8613
8946
8955
14
14
7466
12
320-411
364-543
www.stobag.com
Stone
8932
8935
94
40 cm
79
24 cm
94
30 cm
12
24 cm
12
24 cm
24
24 cm
81
4 cm
30A-734
8937
94
30 cm
20
24 cm
79
24 cm
12
24 cm
94
17 cm
24
24 cm
12
24 cm
320-099
320-101
79
20 cm
94
20 cm
21
24 cm
73
20 cm
94
20 cm
320-484
320-493
320-B16
24 cm
320-350
320-479
320-486
12
320-157
320-342
320-477
20 cm
320-100
320-150
320-254
79
320-837
364-053
364-544
15
15
Design
Stone
Die LONDON-COLLECTION enthält erlesene
Stoff-Dessins, welche von Farbspezialisten und
Innenarchitekten exklusiv für STOBAG entworfen
wurden.
Hinweis: Die LONDON-COLLECTION-Dessins können
aufgrund der speziellen Jacquard-Webtechnik bei
einigen Markisentypen nicht oder nur begrenzt verwendet werden. Genauere Infos: siehe Kollektionskarten.
LONDON-COLLECTION
Erlesene Stoffe in Jacquard-Webtechnik!
Toiles choisies en technique tissage Jacquard!
Tessuti originali realizzati con la tecnica jacquard!
Selected fabrics in Jacquard weave!
¡Materiales selectos tejidos en jacquard!
La LONDON-COLLECTION contient des dessins de
toiles élaborés exclusivement pour STOBAG par
des spécialistes en couleurs et des architectes
d’intérieur.
Indication: Les dessins LONDON-COLLECTION ne
peuvent pas – ou seulement avec des restrictions
– être utilisée pour certains types de stores dû à leur
technique de tissage Jacquard. SVP consultez les
cartes de collection pour des informations détaillées.
La LONDON-COLLECTION include tessuti con
disegni originali, creati in esclusiva per
STOBAG da specialisti del colore e architetti
di interni.
Consiglio: vista la speciale tecnica jacquard, i
tessuti della LONDON-COLLECTION per alcuni tipi
di tende non possono essere impiegati, oppure
possono essere usati solo parzialmente. Informazioni
dettagliate: vedi cartelle collezione.
The LONDON-COLLECTION contains selected
fabric patterns exclusively designed for STOBAG
by colour specialists and interior designers.
Note: Because of the special Jacquard weaving
technology, some of the LONDON-COLLECTION
designs cannot be used or used only to a limited
extent for some types of awning. See the collection
cards for further details.
8667
8658
79
79
8518
8517
8519
15/1
20 cm
15/1
30 cm
15/1
30 cm
14
20 cm
14
30 cm
14
30 cm
8513
8512
8521
16
16
La LONDON-COLLECTION incluye diseños selectos de tejidos desarrollados en exclusiva para
STOBAG por especialistas en color y arquitectos
de interiores.
Advertencia: En razón de la técnica especial de
tejido en jacquard, para algunos tipos de toldo
no pueden emplearse los diseños de la LONDONCOLLECTION, o solamente con restricciones.
Para datos más detallados, consulte las fichas de
la colección.
79
20 cm
79
30 cm
79
30 cm
8511
8522
8520
www.stobag.com
Design
8515
8514
8516
15/1
20 cm
15/1
20 cm
14
20 cm
14
20 cm
8525
8524
79
20 cm
79
20 cm
8523
PERFORA 387
Das gelochte Acryl-Stoffgewebe!
La toile acrylique perforée!
Il tessuto acrilico perforato!
The perforated acrylic fabric!
¡El tejido acrílico perforado!
PERFORA, il tessuto per tende perforato, è
realizzato in acrilico di qualità, colorato e filato.
La distanza dei fori ben proporzionata fa sì
che questo gradevole tessuto si trasformi in
un’interessante alternativa per tende singole
verticali che proteggono da luce e sguardi
indiscreti. Utilizzate il tessuto PERFORA con
il suo look esclusivo come elemento d’arredo
per le vostre case.
387-947
387-030
387-471
PERFORA, das gelochte Markisenstoffgewebe,
wird aus spinndüsen-gefärbtem Markenacryl
hergestellt. Die gleichmässig strukturierte
Lochstanzung macht dieses attraktive Gewebe
zu einer ansprechenden Alternative für den
individuellen Licht-, Sicht- und Blendschutz
im Vertikalbereich. Nutzen Sie das PERFORAGewebe mit seiner exklusiven Optik als Gestaltungselement Ihres Wohnraumes.
387-325
PERFORA, est une toile acrylique perforée de
marque teintée dans la masse. La perforation
structurée et régulière fait de ce tissu attractif
une alternative intéressante dans la zone verticale pour la protection contre la lumière, les
regards indiscrets et d’éblouissement. Utilisez
la toile PERFORA avec son aspect exclusif
comme élément décoratif de votre domicile.
PERFORA, the perforated awning fabric, is
made from solution dyed branded acrylic fibre.
The evenly structured perforations make this
attractive fabric an attractive alternative for
customised light, sight and glare protection for
vertical awnings. Use the PERFORA fabric and
its exclusive visual attraction as an element in
your living space design.
PERFORA, el tejido perforado para toldos, se
fabrica a partir de acrílico de marca coloreado
en tobera. Con su estructura uniforme, el
troquelado de los orificios convierte a este
atractivo tejido en una original alternativa para
la protección individual de la privacidad, la luz
y el deslumbramiento de tipo vertical. Utilice el
tejido PERFORA con su efecto visual exclusivo
como un elemento de diseño en su hogar.
17
17
Specials
ALL WEATHER TT / 308
Les toiles ALL WEATHER sont traitées en plus avec
une couche spéciale. Elles sont spécialement adaptées pour des stores demandant une plus haute
étanchéité à l’eau (colonne d’eau min. 800 mm).
Tous les dessins ALL WEATHER sont à disposition
en qualité standard (voir Index p. 4 – 15).
Für jedes Wetter gerüstet!
Prêt pour tous les temps!
Adatto ad ogni condizione climatica!
Fit for any weather!
¡Preparado contra cualquier inclemencia!
I tessuti ALL WEATHER sono ulteriormente nobilitati
da un rivestimento speciale e sono adatti a
tende per le quali è richiesto un elevato grado di
impermeabilità (colonna d’acqua min. 800 mm).
Tutti i tessuti ALL WEATHER sono disponibili anche
in qualità standard (vedere Indice p. 4 – 15).
…and many more colours available!
6676-TT
8211-TT
308-054
308-409
Die ALL WEATHER-Tücher werden zusätzlich mit
einer Spezialbeschichtung veredelt und eignen
sich für Markisenanlagen, bei welchen eine höhere
Wasserdichtigkeit (Wassersäule min. 800 mm)
gefordert wird. Alle ALL WEATHER-Dessins sind
ebenfalls in Standard-Qualität erhältlich (siehe
Index s. 4 – 15).
The ALL WEATHER fabrics are treated with a special
additional coating and are suitable for awnings
which must be especially waterproof (minimum
800 mm water column height). All ALL WEATHER
patterns are also available in standard quality (see
Index pages 4 – 15).
Las telas ALL WEATHER cuentan con un tratamiento
adicional de mejora mediante un revestimiento
especial, resultando así apropiadas para equipos de
toldos en los que se exija una mayor impermeabilidad al agua (columna de agua mín. 800 mm).
Todos los diseños ALL WEATHER se encuentran
también disponibles en calidad estándar (véase
Índice, págs. 4 – 15).
TENCATE
Der Stoff aus 100% Polyester!
La toile en polyester à 100%!
Il tessuto in 100% poliestere!
The 100% polyester fabric!
¡Material 100% poliéster!
TENCATE – eine Alternative zu den ALL WEATHERAcrylstoffen! Vorteile: Lange Haltbarkeit,
pflegeleicht, UV-resistent, farb- und wetterecht.
TENCATE – une alternative pour les toiles acryliques
ALL WEATHER! Avantage: Longue durée de vie,
facile à entretenir, résistant aux UV, pérennité des
coloris et résistance à tous les temps.
TENCATE – un’alternativa ai tessuti in acrilico
ALL WEATHER! Vantaggi: dura più a lungo nel
tempo, è di facile manutenzione, protegge
dai raggi UV, non stringe e resiste alle più avverse
condizioni climatiche.
…and more colours available!
77 812
18
18
77 305
77 817
77 821
77 818
77 819
76 080
TENCATE – an alternative to the ALL WEATHER
acrylic fabrics. Advantages: long-life, easy-care,
UV resistant, non-fading and weather-proof.
TENCATE: ¡una alternativa a los acrílicos
ALL WEATHER! Ventajas: larga duración, limpieza
sencilla, resistente a los rayos UV, no se decolora,
resistente a la intemperie.
www.stobag.com
Specials
Reflect Air 353
REFLECT / REFLECTAIR
Das Tuch für das angenehme Klima!
La toile pour un climat agréable!
Il tessuto per un clima gradevole!
The fabric for a pleasant climate!
¡La tela para el buen tiempo!
REFLECT 355 è composto da acrilico di qualità,
colorato e filato al 100%, e nobilitato da uno strato
resistente ad ogni condizione atmosferica. Questo
tessuto particolarmente elegante è disponibile
anche nella versione perforata REFLECT AIR 353.
Il diametro uniforme dei fori dona una visualità
ottimale, garantendo allo stesso tempo una totale
protezione da luce e sguardi indiscreti. Inoltre,
la struttura traspirante riduce gli accumuli di
calore sotto la tenda ed evoca un’atmosfera molto
piacevole.
Reflect 355
REFLECT 355 besteht aus 100% spinndüsengefärbtem Markenacryl und wird durch eine
witterungsbeständige Beschichtung ergänzt. Dieses
besonders attraktive Gewebe ist auch in einer
perforierten Ausführung REFLECT AIR 353 erhältlich.
Der gleichmässige Lochdurchmesser verleiht eine
gute Durchsicht bei bester Sicht- und Blendschutzwirkung. Zusätzlich reduziert die luftdurchlässige Struktur Stauwärme unter der Markise und
erzeugt eine angenehme Atmosphäre.
355-261
355-221
355-891
355-851
REFLECT 355 une toile de marque 100% acrylique
teintée dans la masse pourvue d’une couche de
protection résistant à tous les temps. Ce tissu
spécialement attractif est aussi à disposition en
exécution perforée REFLECT AIR 353. Le diamètre
régulier des trous assure une bonne visibilité et
garantit en même temps une protection contre les
regards indiscrets et l’éblouissement. En plus la
structure poreuse réduit la chaleur s’accumulant
sous le store et crée une atmosphère agréable.
TWILIGHT
Neue Massstäbe mit TWILIGHT-Qualität!
Nouvelles mesures avec la qualité TWILIGHT!
Nuovi criteri con la qualità TWILIGHT!
New standards with TWILIGHT quality!
¡Un nuevo estándar gracias a la calidad TWILIGHT!
Die hoch entwickelte, z. T. alubedampfte Gewebestruktur der TWILIGHT-Stoffe bewirkt ein geringeres
Flächengewicht. Dennoch liegt die Besonderheit
dieser Tuch-Qualitäten im hohen Festigkeitsgrad,
welcher die Einsatzmöglichkeiten im Vertikalbereich
enorm erweitert.
La structure du tissu de haute qualité des toiles
TWILIGHT composée avec une structure à base
d’aluminium, diminue le poids. Toutefois la grande
particularité de cette qualité de toile se trouve
dans la haute résistance à la tension ce qui permet
un plus grand choix d’utilisation dans le domaine
vertical.
REFLECT 355 is made of 100% solution dyed
branded acrylic fibres complemented by a weatherresistant coating. This particularly attractive fabric
is also available in a perforated form, REFLECT
AIR 353. Its evenly sized perforations give this
fabric good transparency and very good sight and
glare protection. The air-permeable structure also
prevents the build-up of heat under the awning
and creates a pleasant climate.
REFLECT 355, compuesto de acrílico 100% de marca registrada coloreado en tobera, se complementa
con un revestimiento resistente a las inclemencias
ambientales. Este tejido particularmente atractivo
se encuentra disponible también en la variante
perforada REFLECT AIR 353. El diámetro uniforme
de perforación proporciona una buena visibilidad
con una protección inmejorable de la privacidad y
frente al deslumbramiento. Además, su estructura
transpirable reduce la acumulación de calor bajo el
toldo y genera un ambiente agradable.
L’alta qualità del tessuto TWILIGHT, in alluminio
laminato, garantisce una superficie molto più
leggera. Inoltre, una delle peculiarità di questa sua
caratteristica è l’elevato grado di stabilità, che ne
aumenta enormemente le possibilità di applicazione
per usi verticali.
The hi-tech partially aluminium vaporised structure
of the TWILIGHT fabric produces a very low weight
per area. Nevertheless, the special feature of this
fabric quality is its great strength which expands its
possibilities for use in vertical shading enormously.
Gracias al alto desarrollo de su estructura textil,
metalizada parcialmente con aluminio, los
materiales TWILIGHT ofrecen menor peso por metro
cuadrado. Sin embargo, la particularidad de estas
calidades de tela radica en su elevado grado de
firmeza, que incrementa enormemente las posibilidades de empleo en el área vertical.
19
19
Specials
FIREMASTER
FIREMASTER® PLUS
PLUS
Du matériel résistant au feu devient de plus en
plus important pour les immeubles. FIREMASTER®
PLUS répond non seulement aux normes de
protection contre le feu norme DIN 4102 B1/VKF
5.2, mais offre en plus une couche imperméable
spéciale. A disposition en 8 couleurs, protection
UV efficace!
Schwer
Scchw
S
hwer
er entfl
entfl
nnttflammbarer
ammb
am
mbarer
arer
ar
e Markisenstoff!
Marki
kisens
nstoff
offf!
Toile
Toiille pour
To
Toil
ppoouurr store
sto
torree résistant
rés
ésiissttaant
nt au
au feu!
feu!
fe
u!
Tessuto
TTeessssut
suutto ignifugo
ig
gnniiffu
ugo
go per
per
er tende!
teennddee!
The
ammable
TThhe non-fl
nonn--fl
no
flam
aam
mm
maabblle awning
aaw
wni
ninngg fabric!
fabri
abri
ab
ric
ic
fabric
¡Tejido
¡Tej
¡T
ejid
ejid
ido para
ppaara
ra toldos
tollddoos
os difícilmente
difí
di
fíci
íci
cilm
illm
mente
ente
en
te infl
infl
nflamable!
ama
mabl
ble!
e!
I materiali altamente ignifughi hanno un ruolo
sempre più importante in qualsiasi tipo di
applicazione. FIREMASTER® PLUS non rispetta
solo la norma DIN per la protezione antincendio 4102 B1/VKF 5.2, ma offre anche uno
speciale rivestimento impermeabile. Disponibile
in 8 colori e con un’ottima protezione dai
raggi UV!
Non-flammable materials are becoming ever
more important in the construction industry.
FIREMASTER® PLUS not only meets the DIN Norm
4102 B1/VKF 5.2 fire protection standard, but also
has a waterproof special coating as an additional
extra. Available in eight colours with very good
UV protection.
324-010
324-021
324-022
324-024
324-025
324-011
324-023
324-026
Das Gewebe SUNPRINT 314 D10, aus hochwertigem Markenacryl mit TEXgard®-Ausrüstung und
digitaler Oberflächenbehandlung als Finish, zeichnet
sich durch Stabilität aus und garantiert lebendige
Farben im Druck. – Ein Hightech-Produkt der Sonderklasse mit dem ein einwandfreies Druckergebnis
erzielt wird.
Le tissu de marque acrylique SUNPRINT 314 D10
de haute qualité avec un traitement TEXgard® et
un traitement de surface final digital, se distingue
par sa stabilité et garantit des coloris imprimés
vivants. – Un produit de haute qualité technique
d’une classe à part avec un résultat d’impression
impeccable.
Il tessuto SUNPRINT 314 D10 in acrilico di qualità,
con struttura TEXgard® e trattamento digitale della
superficie, si contraddistingue per la sua grande
stabilità e vivacità dei colori durante la stampa.
Si tratta di un prodotto ad altissima tecnologia e
di qualità straordinaria, grazie al quale è possibile
ottenere un risultato di stampa perfetto.
20
20
Schwer entflammbare Materialien werden im
Objektbau immer wichtiger. FIREMASTER® PLUS
entspricht nicht nur den Brandschutznormen DIN
Norm 4102 B1/VKF 5.2, sondern bietet als zusätzliche Mehrleistung auch noch eine wasserdichte
Spezialbeschichtung. Verfügbar in 8 Farben, sehr
guter UV-Schutz!
Los materiales difícilmente inflamables están
cobrando cada vez mayor importancia en la
construcción. FIREMASTER® PLUS satisface no
solo las normas de protección contra incendios
DIN 4102 B1/VKF 5.2, sino que ofrece al mismo
tiempo como prestación adicional complementaria un revestimiento especial impermeable al
agua. ¡Disponible en 8 colores y con excelente
protección anti-UV!
SUNPRINT
Digitaldruck auf Markisentüchern als idealer Werbeträger!
Impression digitale sur la toile, idéal en tant que support publicitaire!
Stampa digitale sui tessuti per tende: un mezzo pubblicitario ideale!
Digital printing on awning covers as the ideal advertising medium!
¡Impresión digital sobre telas de toldo, el soporte publicitario ideal!
The SUNPRINT 314 D10 fabric in high quality
branded acrylic fibre with TEXgard® coating and
a digital surface treatment finish, stands out for
its stability and guaranteed bright printed colours.
– A hi-tech product of the extra class for a perfect
printed finish.
El tejido SUNPRINT 314 D10, fabricado en acrílico
con marca registrada de alta calidad, TEXgard®
incorporado y tratamiento digital de superficies
como acabado, destaca por su estabilidad y garantiza colores de impresión duraderos. Un producto
de alta tecnología dentro de la gama especial,
que permite obtener un resultado de impresión
impecable.
www.stobag.com
Specials
Das aus spinndüsen-gefärbtem Sunacryl und
PVC-ummanteltem Polyester gewebte SUNVISION
überzeugt durch seine einzigartige textile Optik,
seine extreme Farbbeständigkeit sowie die hohe
Widerstandskraft gegen Witterungseinflüsse und
mechanische Beanspruchung.
SUNVISION
Gittergewebe für den Sonnenschutz!
Toile ajourée pour la protection solaire!
Tessuto reticolato per la protezione dal sole!
The net fabric for sun protection!
¡Tejido en rejilla para la protección solar!
Le tissu élaborée sur la base de toile acrylique
teintée dans la masse, Sunacryl, et de Polyester
enrobé de PVC SUNVISION offre un aspect optique
unique, une durabilité des coloris, une résistance
aux intempéries ainsi qu’aux agressions mécaniques exceptionnelle.
Il tessuto SUNVISION in Sunacryl colorato e filato
in poliestere e rivestito in PVC al suo particolare
aspetto ed alla sua estrema resistenza dei colori e
all’elevata resistenza agli agenti atmosferici e alle
sollecitazioni meccaniche.
…and more colours available!
SV 8860
SV 8858
SV 8862
SV 8865
SV 8867
SV 8856
Made from solution dyed Sunacryl and PVC-coated
polyester, SUNVISION convinces through its unique
textile look, extreme colour-fastness and high
resistance to the weather and mechanical stresses.
SUNVISION, tejido de Sunacryl coloreado en tobera
y poliéster recubierto de PVC, convence gracias
a su aspecto visual textil, único en su género, la
extrema perdurabilidad de sus colores y su elevada
capacidad de resistencia contra agentes de la
intemperie y esfuerzos mecánicos.
SUNWORKER wurde speziell für die aktuelle
Architektur entwickelt. Durch die Transparenz und
die Sonnenschutzeigenschaften leistet dieses Tuch
einen wichtigen Betrag zur Einsparung von Energie
und optimiert das Raumklima.
SUNWORKER
Sonnenschutz und Transparenz!
Protection solaire et transparence!
Protezione solare e trasparenza!
Sun protection with transparency!
¡Protección solar y transparencia!
Elaborées pour répondre à de nouveaux besoins
en architecture, les toiles SUNWORKER contribuent
à la création d’une nouvelle forme de bâtiments
intelligents. De par la transparence et l’efficacité de
la protection solaire cette toile offre une importante
contribution à la diminution de la consommation
d’énergie et permet d’optimiser le bien-être.
SUNWORKER risponde alle esigenze delle moderne
architetture. Grazie alla sua trasparenza e protezione dal sole, questo tessuto dà un importante
contributo al risparmio energetico e all’ottimizzazione del clima interno.
…and more colours available!
M710
M711
M709
M654
M652
X309
X927
X567
SUNWORKER has been specially developed for the
needs of modern architecture. With its sun protection features in conjunction with high transparency,
this fabric makes a significant contribution to
energy-saving and creates a pleasant atmosphere.
SUNWORKER ha sido desarrollado específicamente
para la arquitectura de hoy. Su transparencia y
sus propiedades de protección solar permiten
que esta tela contribuya en gran medida al ahorro
de energía, optimizando a la vez las condiciones
climáticas de los espacios.
21
21
Specials
SOLTIS® 86: Das ideale Gewebe für den Kompromiss zwischen notwendigem Sonnenschutz und
durchbrochener, lichtdurchlässiger Verarbeitung. Es
gestattet eine verbesserte Durchsicht nach draussen und bietet visuellen Komfort, der in zahlreichen
architektonischen Anwendungen geschätzt wird
(in diversen Farben lieferbar).
SOLTIS® 86
Doppelt wirksam: Blendschutz und Transparenz!
Doublement efficace: Protection contre
l’éblouissement et transparence!
Doppio effetto: protezione antiabbagliante e trasparenza!
Dual effect: glare protection with transparency!
Doble efecto: ¡Protección antideslumbrante
y transparencia!
SOLTIS® 86: Le tissu idéal pour le compromis entre
une protection solaire nécessaire et une perméabilité à la lumière. Il permet une visibilité améliorée
vers l’extérieur et offre un confort visuel, apprécié
dans maintes applications d’architecture (livrable
dans des coloris divers).
SOLTIS® 86: Un ideale compromesso tra l’indispensabile protezione dal sole e un trattamento
traslucido e perforato. Permette una buona visibilità
verso l’esterno ed offre allo stesso tempo un
elevato comfort. Apprezzato in numerose applicazioni architettoniche (disponibile in diversi
colori).
…and more colours available!
86-2078
86-2077
86-2003
86-2012
86-2027
86-2030
86-2042
86-2043
SOLTIS® 86: The ideal fabric as a compromise
between the required degree of sun protection and
transparency. It provides a better view outside and
the visual comfort so highly valued in many architectural applications (available in various colours).
SOLTIS® 86: el tejido ideal para encontrar el
equilibrio entre la necesaria protección solar y un
tratamiento calado y transparente. Proporciona
visibilidad mejorada hacia el exterior, ofreciendo
una comodidad visual muy apreciada en numerosas
aplicaciones arquitectónicas (puede suministrarse
en distintos colores).
SOLTIS® 92: Dieses Gewebe gestattet es Ihnen,
Ihre Privatsphäre zu schützen und den Komfort zu
wahren, ohne die Sicht nach draussen einzuschränken. Es bietet natürliche Helligkeit und verhindert
gleichzeitig Blendwirkungen.
SOLTIS® 92
SOLTIS® 92: Ce tissu vous permet de protéger
votre sphère privée et de garder le confort, sans
limiter la vue vers l’extérieur. Il offre une lumière
naturelle et empêche en même temps l’éblouissement.
SOLTIS® 92: Questo tessuto garantisce comfort
e protezione da sguardi indiscreti, senza limitare
la vista verso l’esterno. Offre una luminosità
naturale e allo stesso tempo protegge dagli abbagliamenti.
…and more colours available!
92-2089
22
22
92-2088
92-2003
92-2012
92-2027
92-2030
92-2042
92-2043
SOLTIS® 92: This fabric allows you to protect your
personal space and comfort without restricting your
view outside. It provides natural light while protecting against glare.
SOLTIS® 92: un tejido que permite que usted proteja
su privacidad y mantenga el confort sin limitar la
visibilidad hacia el exterior. Ofrece una claridad
natural al tiempo que impide efectos de deslumbramiento.
www.stobag.com
Specials
SOLTIS® B92-N: Absolut lichtundurchlässige
Textilien, welche wie ein Schutzschild gegenüber
Sonneneinstrahlung wirken.
SOLTIS® B92-N
SOLTIS® B92-N: Toiles absolument étanche contre
la lumière, un bouclier de protection contre des
rayons solaires.
SOLTIS® B92-N: Tessuti che filtrano l’irraggiamento
solare, garantendo contemporaneamente una
buona protezione dalla luce.
SOLTIS® B92-N: Absolutely light-permeable textiles
which provide a shield against the sun’s rays.
SOLTIS® B92-N: tejidos absolutamente opacos
que actúan como una pantalla frente a la radiación
solar.
B92-N-1044
B92-N-1002
B92-N-1043
B92-N-1011
B92-N-1046
B92-N-1045
Les bâches en Polyester (recouvertes de PVC sur
les deux côtés) ont une très haute résistance contre
les influences environnementales, résistent au
froid et à la chaleur, sont étanches à l’eau, faciles à
entretenir et résistantes au feu.
POLYplan
PVC-Stoffe für Korbmarkisen!
Toiles PVC pour stores corbeilles!
Tessuto PVC per cappotte!
PVC fabrics for basket awnings!
¡Materiales de PVC para capotas!
I tessuti impermeabili in poliestere (rivestiti su
entrambi i lati in PVC) offrono un’elevata protezione
contro gli agenti atmosferici, sono resistenti al
caldo e al freddo, impermeabili, facili da pulire e
difficilmente infiammabili.
These polyester awning fabrics, PVC-coated on
both sides, have high levels of weather resistance,
and are heat- and cold-resistant, waterproof, easycare and non-flammable.
Die Planenstoffe aus Polyester (beidseitig
PVC-beschichtet) haben eine sehr hohe
Widerstandskraft gegen Witterungseinflüsse,
sind kälte- und wärmebeständig, wasserdicht,
pflegeleicht und schwer entflammbar.
Las lonas de poliéster para toldos (con revestimiento de PVC por ambas caras) tienen una elevada
capacidad de resistencia contra condiciones
atmosféricas, son estables frente al calor y el frío,
impermeables al agua, fáciles de cuidar y difícilmente inflamables.
Detaillierte Informationen und Stoffmuster finden Sie im STOBAG-Collection-Koffer. •
Vous trouverez des informations plus détaillées et des échantillons de toiles dans le
coffre de la collection STOBAG. • Informazioni dettagliate e cartelle campione sono
disponibili nel cofanetto STOBAG Collection. • You will find detailed information
and fabric samples in the STOBAG Collection case. • Encontrará información detallada
y muestras de tejido en el maletín STOBAG-Collection.
23
Info
50
51
Volantformen
Valance shapes
Die empfohlene Volant-Höhe beträgt je nach Markisentyp
15 – 18 cm. Der Volant-Ausschnitt wird auf die entsprechende Rapport-Breite angepasst. Aus webtechnischen
Gründen kann ein nachträglich gefertigtes Volant eine
Rapportabweichung von bis zu 6 cm aufweisen.
Wichtig! Bei Bestellung Volantform-Nr. angeben. Ohne
Angaben wird Standard-Volant 51 geliefert.
The recommended valance height is 15 – 18 cm, depending
on the type of awning. The cut of the valance is adapted
to the width of the relevant pattern. Because of the weave,
valances made after installation of the awning may show
offsets of up to 6 cm in the pattern match.
Note: please provide the valance shape number when
ordering. If no number is given, standard valance 51 will
be supplied.
Formes des volants
54
La hauteur recommandée des volants est, selon le type du
store, de 15 – 18 cm. La découpe du volant est adaptée au
rapport du dessin de la toile. Pour des raisons de technique
de tissage, un volant fabriqué après coup peut avoir
jusqu’à 6 cm de différence de rapport.
Important! Indiquez le nº de la forme du volant lors de la
commande. Sans indication de votre part, le volant sera
confectionné avec la forme standard 51.
58
Formas de faldillas
La altura recomendada es, dependiendo del tipo de
toldo, de 15 a 18 cm. El corte de la faldilla se adapta al
ancho del diseño. Por razones técnicas, una faldilla hecha
ulteriormente, puede presentar una variación del diseño
de hasta 6 cm.
¡Importante! Indicar en el pedido el nº de la forma de
faldilla. Si falta esa indicación se entregará la faldilla en la
forma estándar nº 51.
Forme del volant
63
Le altezze realizzabili del volant dipendono dal tipo di tenda
15 – 18 cm. Il taglio del volant è rapportato alla lunghezza
totale della tenda. Qualora il volant venga ordinato
successivamente alla tenda, le righe del tessuto possono
divergere tra loro fino a 6 cm.
Importante! Indicare sempre nell’ordine la forma del
volant. Senza precise indicazioni, il volant viene realizzato
nel modello standard 51.
70
Einfassband
Galon
Bei Tuchbestellungen bitte immer die gewünschte
Einfassband-Nummer angeben (nicht nur mit «passend»
bezeichnen).
Achtung: Die in diesem Index abgebildeten Einfassbänder
sind Empfehlungen von STOBAG und können sich von den
Angaben auf den Hersteller-Karten unterscheiden.
Lors des commandes, veuillez toujours indiquer le numéro
du galon désiré (pas seulement en indiquant «adapté»).
Attention: Les galons inclus dans cet index sont des
recommandations de STOBAG et peuvent varier selon les
indications sur les cartes du producteur.
Passamaneria
24
81
930
57
1481
14
52
15/1
926
94
79
Nell’ordine indicare sempre il numero della passamaneria
desiderata (non è sufficiente contrassegnarla solo con
«adatto»).
Attenzione: Le passamanerie illustrate in questo indice
sono consigliate da STOBAG e possono essere diverse dalle
indicazioni riportate sull’etichetta del produttore.
Trim tape
7
5
8
16
75
10
13
77
74
21
71
When ordering the cover, always indicate the desired trim
tape number (not simply “matching”).
Note: The trim tapes illustrated in this index are recommended by STOBAG and may differ from the details given
on the manufacturer cards.
Ribete
73
84
11
56
72
55
54
20
26
12
15
Por favor, indicar siempre en el pedido el nº del ribete
deseado (no sirve poner solo «a tono»).
Atención: Los ribetes reproducidos en este índice son
recomendaciones de STOBAG y pueden diferir de los datos
indicados en las fichas del fabricante.
Wichtige Hinweise • Indications importantes • Consigli utili • Important information • Indicaciones importantes
Die in diesem Index abgebildeten Tuchdessins können in der Farbwiedergabe vom Originalstoff abweichen. Der Massstab der Tuchabbildungen ist nicht immer identisch.
• La teinte des dessins reproduits dans cet index peut varier par rapport à l’original. L’échelle des images des toiles n’est pas toujours identique. • La resa cromatica
dei motivi dei tessuti illustrati in questo manuale può discostarsi dai colori originali dei tessuti. La scala delle immagini dei tessuti non è mai identica. • The fabric
designs illustrated in this index may differ in colour from the original fabrics. The scale of the fabric design illustrations is not always the same. • Los diseños de tela
reproducidos en este índice pueden no reflejar exactamente el color del tejido original. La escala de las ilustraciones de telas no siempre es idéntica.
Änderungen vorbehalten. • Sous réserve de changements. • Ci riserviamo il diritto di effettuare delle modifiche. • Subject to change without notice. • Reservada la
posibilidad de realizar modificaciones.
24
24
www.stobag.com
Info
Genähte Nähte
Coutures cousues
Cuciture cucite
Sewn seams
Costuras cosidas
Konfektionsarten
Tipologie di confezione
Nähen
Der Polyester-Faden kann bei allen Acryl-Stoffen verwendet
werden und eignet sich auch gut für wasserdichte Stoffe.
Eine speziell hohe Witterungs- und Strahlungsbeständigkeit
weist der optional erhältliche TENARA-Faden auf. Dieser
eignet sich somit für die Konfektion von stark beanspruchten Markisentüchern und sorgt für eine längere Lebensdauer der Nähte.
Cucitura
Il filo in poliestere può essere utilizzato per tutti i tessuti
in acrilico ed è anche adatto per i tessuti impermeabili.
Il filo TENARA fornito su richiesta vanta una resistenza
particolarmente elevata alle condizioni atmosferiche
e ai raggi del sole. Si tratta quindi di un tipo di filo adatto
per la confezione di tessuti per tende ai i quali sono
richieste elevate rese e garantisce una maggiore durata
delle cuciture.
Kleben
Bei der Klebetechnik wird der Klebstoff in Form eines
Bandes zugeführt und mittels Ultraschall-Verfahren in der
Naht aktiviert.
Die Vorteile dieser Technik: Verbessertes, homogenes
Erscheinungsbild; Vollkommene Dichtheit im Nahtbereich
(kein Durchtropfen); keine Beschädigung der Naht durch
mechanische und Umwelteinflüsse; optimale Kraftverteilung im Nahtbereich durch die vollflächige Klebeverbindung.
Schweissen
Die Schweisstechnik ermöglicht als bewährtes Verfahren
eine ideale Nahtverbindung bei PVC-Stoffen (SOLTIS,
SUNWORKER, …).
Geklebte Nähte
Coutures collées
Cuciture incollate
Glued seams
Costuras pegadas
Modes de confection
Coudre
Le fil Polyèdre peut être utilisé avec toutes les toiles
Acryliques. Il est spécialement adapté pour les toiles
imperméables.
Le fil TENARA, en option, dispose d’une haute résistance
contre les influences dues aux intempéries ou aux rayons.
Il est spécialement conçu pour la confection des toiles
soumises à une haute utilisation, garantissant une plus
longue durée de vie des coutures.
Coller
Lors du collage, la colle est ajoutée sous forme d’une
bande et activée dans la couture par une procédure ultrason. Les avantages de cette technique : Meilleure allure
et plus homogénéisé. Étanchéité complète de la couture
(pas d’écoulements), pas de dommage à la couture dû aux
influences techniques ou d’environnement, dispersion de
la force optimale dans la zone de la couture grâce au
raccord de colle sur la zone complète.
Soudure
La technique de soudure éprouvée permet une connexion
idéale de la couture avec les toiles PVC (SOLTIS,
SUNWORKER, …).
Incollaggio
Nella tecnica di incollaggio, la colla viene applicata a
strisce sulla cucitura con un metodo a ultrasuoni. I vantaggi
di questa tecnica sono i seguenti: aspetto migliore e
omogeneo; tenuta stagna (nessuna infiltrazione d’acqua);
nessun danno alle cuciture causate da influenze meccaniche e ambientali; ottima suddivisione delle forze in
prossimità delle cuciture grazie al contatto del collante su
tutta la superficie.
Saldatura
La tecnica di saldatura garantisce un’unione ottimale delle
cuciture per i tessuti in PVC (SOLTIS, SUNWORKER, …).
Manufacturing techniques
Sewn
Polyester thread can be used for all acrylic fabrics and is
also very suitable for waterproof fabrics.
TENARA thread, which is available as an option, has an
especially high resistance to the weather and the sun’s
radiation. It is, therefore, ideal for the manufacture of highly
vulnerable awning fabrics and ensures long seam life.
Glued
In the gluing technique, the glue is supplied in the form of
a tape, activated in the seams by an ultra-sound process.
The advantages of this technique are: improved, homogeneous appearance; fully-sealed seams with no water
penetration; no damage to the seams from environmental
and mechanical influences; optimum distribution of stress
throughout the seam area through full surface glued
contact.
Welded
The welding technique is a proven process which
provides ideal seam contact with PVC fabrics (SOLTIS,
SUNWORKER, …).
Modalidades de confección
Cosido
El hilo de poliéster puede emplearse en todo tipo de
materiales acrílicos, resultando también muy apropiado
para materiales impermeables.
El hilo TENARA, disponible opcionalmente, ofrece una
resistencia especialmente elevada a la intemperie y la
radiación solar, resulta por tanto apropiado para confeccionar tela de toldos sometidas a exigencias intensas y
procura una vida útil más prolongada de las costuras.
Pegado
En la técnica de pegado, el adhesivo, aplicado en forma
de tira, es activado en la costura por medio de un procedimiento por ultrasonidos.
Las ventajas de esta técnica son: mejora del aspecto
exterior, homogéneo; estanqueidad completa en el área de
las costuras (no gotean); la costura no sufre ante agentes
mecánicos o medioambientales; distribución óptima de
fuerzas en el área de la costura al extenderse la ensambladura por toda la superficie.
Soldadura
La técnica de soldadura es un procedimiento probado que
posibilita una unión ideal por costura en materiales de PVC
(SOLTIS, SUNWORKER, etc.).
25
25
Info
Tucheigenschaften
Caractéristiques de la toile
Markisentücher aus Acrylgewebe sind Hochleistungsprodukte mit hoher Licht- und Farbbeständigkeit sowie einer
fäulnishemmenden, Wasser und Schmutz abweisenden
Ausrüstung. Sie geben Ihnen viele Jahre sicheren und
angenehmen Sonnenschutz.
Unabhängig vom hohen Stand der Technik bei der Herstellung von Markisentüchern gibt es durch die Behandlung
der Gewebe Erscheinungen, die unvermeidlich sind. Um
Irritationen zu vermeiden, wollen wir Sie im Rahmen der
Verbraucheraufklärung auf die nachstehenden Eigenschaften ausdrücklich hinweisen:
Les toiles de stores en acryl fabriquées dans des manufactures de marque sont des produits de haute qualité. Elles
ont une longue durée des couleurs, sont imputrescibles et
ont une grande résistance à l’eau et à la saleté. Elles vous
procureront beaucoup de plaisir pendant bien des années
et vous protègeront agréablement du soleil.
Indépendamment de la haute technique de fabrication
de ces toiles, certaines imperfections inévitables dues à
la manutention des tissus peuvent apparaître. Afin que
vous puissiez prévenir vos clients à l’avance et éviter des
désagréments, nous désirons vous rendre attentif aux
caractères particuliers suivants :
Knickfalten
entstehen bei der Konfektion und beim Falten der
Markisentücher. Dabei kann es, speziell bei hellen Farben,
im Knick zu Oberflächeneffekten kommen, die im Gegenlicht dunkler wirken.
Kreideeffekt
sind helle Streifen, die bei der Verarbeitung entstehen
und sich auch bei grösster Sorgfalt nicht immer völlig
vermeiden lassen.
Welligkeit
im Saum-, Naht- und Bahnenbereich entsteht durch
Mehrfachlagen des Gewebes und unterschiedliche
Wickelstärken auf der Tuchwelle. Dadurch entstehende
Stoffspannungen können Welligkeiten (z.B. Waffel- oder
Fischgrätmuster) auslösen.
Seitenbahnenlängung
Nähte und Säume wirken zwar wie eine Verstärkung,
müssen aber auch die grösste Belastung aushalten. Beim
Aufrollen des Tuches liegen die Säume und Nähte übereinander, was Druck und Spannung noch erhöht. Nähte und
Säume werden glatt gedrückt und nehmen dadurch in der
Länge zu. Dies kann beim Ausfahren der Markise dazu
führen, dass die Seitensäume leicht herunterhängen.
Grundsätzlich können die oben genannten Effekte in
unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern
auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und
die Gebrauchstauglichkeit.
Regenbeständigkeit
Acryl-Sonnenschutzmarkisenstoffe sind wasserabweisend
imprägniert und halten bei einer Mindestneigung von 14°
einem leichten, kurzen Regen stand. Bei stärkerem oder
längerem Regen müssen Markisen eingefahren werden,
um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind
baldmöglichst zum Trocknen wieder auszufahren.
Pliures – coiffage
Les plis proviennent lors de la confection et du pliage de
la toile pour le transport. De par ce fait, spécialement avec
les couleurs claires, ils apparaissent sous forme de bandes
sombres plus ou moins visibles à contre-jour.
Effet crayeux
Sont des lignes claires qui surviennent lors de la confection
et qui, même avec le plus grand soin, sont inévitables.
Ondulations
Certaines ondulations peuvent apparaître au niveau
des ourlets latéraux, des coutures et des lés qui sont
provoquées par la différence d’épaisseur et de la tension
exercée par le rouleau. Ces tensions sur la toile peuvent
provoquer des ondulations comme le gaufrage ou arête
de poisson.
Allongement des lés latéraux
Coutures et ourlets apparaissent comme des renforts mais
sont aussi soumis à de fortes tensions. Lors de l’enroulement de la toile, les coutures et les ourlets sont superposés
ce qui augmente la tension. Les coutures et les ourlets
sont, de par ce fait, compressés et prennent de la longueur,
ce qui a pour effet, lors de la sortie du store, que les ourlets
latéraux tombent légèrement.
Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une intensité plus ou moins grande pratiquement sur presque toutes
les toiles de stores. Ils n’affectent en aucun cas leur
qualité et leur longévité.
Résistance à la pluie
Les toiles de stores en acryl pour la protection solaire sont
imprégnées contre l’eau et supportent une petite pluie,
mais il faut que la pente du store soit de 14° au minimum.
Lors de grosses pluies ou d’une pluie de longue durée, le
store doit être rentré afin d’éviter des dégâts. Les stores
qui ont été enroulés mouillés doivent être séchés dès que
possible.
Quelle / Source:
BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006
26
26
Pflegehinweise
Indications pour la maintenance
Reinigung Markisentuch
Das Acryltuch ist imprägniert. Pflegen Sie das Tuch bei
Bedarf wie folgt: Kleine Verunreinigungen können mit
einem farblosen Radiergummi entfernt oder trocken ausgebürstet werden. Das Tuch kann bei leichter Beschmutzung
mit verdünnter Seifenlösung (5%, ca. 30 °C) und einer
weichen Bürste abgewaschen werden. Danach mit klarem
Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang
wiederholen. Die Markise erst wieder einfahren, wenn das
Tuch vollkommen trocken ist.
Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung
mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel
gemäss Produktanleitung. Es darf kein Hochdruckreinigungsgerät verwendet werden.
Zum Nachimprägnieren kann das Acryltuch bei Bedarf mit
einem speziellen Imprägnierspray (z.B. Fabric Guard™)
behandelt werden.
Nettoyage de la toile
La toile acrylique est imprégnée. Nettoyez la toile si
nécessaire comme suit: Les petites tâches peuvent être
éliminées avec une gomme incolore ou en brossant à sec.
Lors d’une légère salissure la toile peut être nettoyée avec
une eau savonneuse diluée (5%, env. 30 °C) au moyen
d’une brosse douce et bien rincée avec de l’eau claire.
Éventuellement répéter cette procédure. Attendre pour rentrer le store jusqu’à ce que la toile soit entièrement sèche.
Lors d’une forte salissure nous recommandons le
nettoyage selon le mode d’emploi avec un produit de
nettoyage spécialement conçu pour les stores. En toute
circonstance il ne faut pas utiliser un nettoyeur à haute
pression.
Pour re-imprégner la toile acrylique en cas de nécessité
utilisez un spray à imprégner spécial (p.e. Fabric Guard™).
www.stobag.com
Info
Caratteristiche del tessuto
Cover features
Propiedades de las telas
I tessuti in acrilico per tende da sole e rigorosamente di
marca, sono prodotti ad alte prestazioni, resistenti alla luce,
allo scolorimento, all’acqua e allo sporco. Essi garantiscono
una sicura e piacevole protezione per molti anni.
Indipendentemente dal processo produttivo dei tessuti,
si possono verificare in seguito, fenomeni inevitabili, che
desideriamo descrivere in dettaglio, garantendo in questo
modo la massima informazione al consumatore.
Acrylic fibre awning fabrics are high-performance
products with high light and colour resistance and mouldinhibiting, water and dirt-resistant finish. They will provide
many years of safe, comfortable protection from the sun.
Despite the high level of technology applied in the
manufacture of awning fabrics, however, the treatment
of the fabric produces effects that cannot be avoided.
These unavoidable effects are explained in the consumer
information that follows.
Las telas para toldos de tejido acrílico son productos
de alto rendimiento, de colorido muy duradero y gran
resistencia a la luz, al agua, al moho y la descomposición.
Estas telas le darán sombra segura y agradable durante
muchos años.
Independientemente del alto nivel técnico en la producción
de las telas para toldos, hay aspectos inevitables, dados
por la manipulación de las mismas. Para evitar enfados,
queremos llamar expresamente su atención, en el marco
de la información al consumidor, sobre las siguientes
características:
Pieghe
Si generano durante la confezione e la piegatura del tessuto. Soprattutto con colori chiari, si possono formare delle
pieghe di superficie, che diventano più scure in controluce.
Strisce chiare
Si tratta di strisce chiare generate durante la lavorazione e
che, nonostante la massima cura, sono del tutto inevitabili.
Ondulazioni del tessuto
Nella zona degli orli, delle cuciture e delle giunzioni del
tessuto, si possono formare delle pieghe. Si generano
così delle tensioni sulla stoffa, che possono dar luogo alla
formazione di ondulazioni. (es. tessuto a nido d’ape o a
spina di pesce).
Creasing
can occur during the manufacture and folding of awning
covers. Especially with lighter colours, the creases can look
darker when viewed against the light.
Chalk lines
are lighter stripes caused during manufacture which
cannot always be avoided, even if the greatest care is
taken.
Corrugations
of the seams and other stitching are caused by multiple
layers of fabric and varying forces created when the cover
is extended or retracted. The tension created can cause
waffle-like or fish-boned corrugations.
Allungamento delle pieghe laterali
Le cuciture e gli orli agiscono, da un lato come elementi di
rinforzo, ma dall’altro devono sopportare i massimi carichi.
Durante l’avvolgimento del tessuto, gli orli e le cuciture
sono sovrapposti, il che causa un ulteriore incremento della
pressione e della tensione del tessuto. Le cuciture e gli
orli vengono pressati e di conseguenza si allungano. Ciò
può far pendere leggermente gli orli laterali verso il basso,
durante la fuoriuscita della tenda.
Lengthening of sides
Seams and stitching have a reinforcing effect but must also
withstand great tension. When the cover is extended, the
seams and stitching lie over and against each other, which
can create pressure and tension. Seams and stitching may
be pressed flat and thus extend in length. This can mean
that when the cover is extended, the side seams may
droop slightly.
In linea di massima, gli effetti soprammenzionati possono
verificarsi con quasi tutti i modelli di tende da sole. Essi
però non pregiudicano affatto il valore e l’utilità della tenda.
As a rule, this effect can occur in almost all awning covers
to a greater or lesser degree. It does not, however, affect
their quality or usefulness.
Resistenza alla pioggia
I tessuti acrilici per tende da sole, sono impregnati con una
sostanza idrorepellente e con un’inclinazione minima di 14
gradi, resistono a leggere piogge di breve durata. In caso
di forti piogge di lunga durata, occorre invece riavvolgere
la tenda per evitare eventuali danni. Le tende che vengono
riavvolte bagnate, devono essere riaperte al più presto per
farle asciugare.
Water-resistance
Acrylic sun-protection awning fabrics are impregnated
with a waterproofing substance and can bear short, light
rainfall if the incline is at least 14°. If the rain is prolonged
or heavy, awnings must be retracted to prevent damage.
Awnings that have been rolled-up wet should be extended
to dry out as soon as possible.
Consigli di manutenzione
Fabric care
Pulizia tessuto per tende
Il tessuto in acrilico è impermeabilizzato. In caso di
necessità, pulire il tessuto come segue: Le piccole impurità
possono essere eliminate con una gomma neutra oppure,
una volta secche, con una spazzola.
In caso di sporco leggero, il tessuto può essere lavato con
una soluzione di sapone diluita (5%, ca. 30 °C) e una spazzola morbida. Risciacquare poi accuratamente con acqua.
Ripetere eventualmente il processo. Chiudere la tenda solo
quando il tessuto è completamente asciutto.
In caso di sporco resistente, vi consigliamo di pulirlo con
un detersivo per tessuti studiato appositamente per questo
tipo di macchie, come indicato sulle istruzioni del prodotto.
Non utilizzare mai apparecchi di pulizia ad alta pressione.
Per un’ulteriore impermeabilizzazione, in caso di necessità,
il tessuto acrilico può essere trattato con uno speciale
spray impermeabilizzante (es. Fabric Guard™).
Cleaning awning fabrics
The acrylic fabric is impregnated. If it becomes necessary,
clean it as follows: Small spots can be rubbed off with a
clear rubber eraser or brushed off when dry.
If slightly dirty, the fabric can be washed with diluted soap
solution (5%, approx 30 °C) and a soft brush. It should then
be rinsed thoroughly with clear water. It may be necessary
to repeat the process. Only wind the awning in when it is
completely dry.
For heavier dirt, we recommend a specially developed
fabric cleaner, used in accordance with its instructions.
A pressure cleaning machine should never be used.
To re-impregnate the acrylic fabric, it can be treated with
a special impregnation spray, such as Fabric Guard™.
Las arrugas
se producen durante la confección y el plegado de la tela.
Sobre todo en las telas claras, puede ser que al trasluz las
arrugas parezcan más oscuras.
Se llama efecto tiza
a las estrías claras que aparecen durante la producción de
la tela y que no siempre se pueden evitar, aún poniendo el
máximo cuidado.
Las ondulaciones
en dobladillos, costuras y paños se producen al doblar
varias veces el tejido y por la diferente intensidad de
enroscado de la tela sobre el tubo de enrolle. Las tensiones
producidas en la tela pueden dar lugar a ondulaciones
(p.ej. dibujo en espiga o barquillo).
Estiramientos laterales del paño
Costuras y dobladillos actúan como refuerzo, pero también
tienen que soportar grandes tensiones. Al enrollar la
tela estos se superponen, lo que aumenta la tensión y la
presión, apretando y planchando costuras y dobladillos
haciéndolos más largos. El resultado es que, al extender el
toldo los dobladillos laterales cuelguen ligeramente.
Basicamente, los efectos enumerados pueden aparecer,
en mayor o menor medida, en casi todas las telas.
No obstante, ello no merma de ningún modo ni el valor ni
la utilidad del producto.
Resistencia a la lluvia
Las telas acrílicas para toldos están tratadas con impermeabilizante y soportan, con una inclinación mínima de
14° una lluvia ligera durante poco tiempo. Si la lluvia es
fuerte o durante mucho tiempo, hay que recoger el toldo,
para evitar daños. Si el toldo se ha enrollado mojado, es
necesario abrirlo lo antes posible para que se seque.
Indicaciones de mantenimiento
y cuidados
Limpieza de tela de toldos
La tela acrílica está impregnada. En caso necesario,
dedíquele los siguientes cuidados: Las pequeñas impurezas pueden retirarse usando una goma de borrar incolora,
o bien con un cepillo en seco. En caso de ligera suciedad,
puede lavarse la tela con una solución de jabón bien diluida
(5%, a 30 °C aprox.) y un cepillo suave. A continuación,
aclarar a fondo con agua limpia. Repetir el proceso en caso
necesario. Volver a recoger el toldo únicamente cuando la
tela esté completamente seca.
En caso de suciedad intensa, recomendamos la limpieza,
conforme a las instrucciones del producto, con un detergente para telas desarrollado especialmente para este fin.
No deberán emplearse nunca aparatos de limpieza a alta
presión.
Para restaurar el impregnado, la tela acrílica puede tratarse
en caso necesario con un spray impregnador específico (p.
ej. Fabric Guard™).
27
27
Info
Technische Daten • Données techniques • Dati tecnici • Technical data • Datos técnicos
Hersteller /
Kollektionsname
Grundgewebe
Gewicht g/m2
Warenbreite
Wassersäule
UV-Schutz
Ausrüstung
Farbechtheit
Brennverhalten
Producteur /
Nom de la collection
Support
Poids g/m2
Laize
Colonne d’eau
Protection UV
Traitement
Solidité des
coloris
Classement
au feu
Produttore /
Nome della collezione
Base
Peso g/m2
Altezza
Colonna
d’acqua
Protezione UV
Equipaggiamento
Resistenza dei
colori
Classe di reazione
al fuoco
Manufacturer /
Collection name
Base
Weigth g/m2
Width
Water column
UV protection
Equipment
Colour fastness
Fire classification
Fabricante /
Nombre de la colección
Tejido base
Peso g/m2
Ancho
Columna de
agua
Protección UV
Equipamiento
Solidez del color
Comportamiento
ante el fuego
Dickson /
ORCHESTRA
100% Acryl
300 gr.
120 cm
350 mm
UPF 12+, 30+, 50+
EN 13 758-1
Cleangard
7-8/8
DIN EN ISO 105-B02
Dickson /
TT
100% Acryl
320 gr.
120 cm
1200 mm
UPF 12+, 30+, 50+
EN 13 758-1
Cleangard
7-8/8
DIN EN ISO 105-B02
LONDON COLLECTION
100% Acryl
330 gr.
120 cm
300 mm
UPF 30+, 50+
EN 13 758-1
Cleangard
7-8/8
DIN EN ISO 105-B02
Sattler /
ELEMENTS
PAC
(100% Acryl)
290 gr.
120 cm
370 mm
Protect
30 / 40 / 60 / 80
UV-Standard 801
Texgard
Easy Clean
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
Sattler /
308-…
PAC
(100% Acryl)
330 gr.
120 cm
800 mm
Protect
40 / 60 / 80
UV-Standard 801
Texgard
Easy Clean
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
TENCATE
PVA
(100% Polyester)
430 gr.
120 cm
800 mm
Ferrari /
SOLTIS® 86
PVC / Polyester
380 gr.
177 cm
M1 / M2 (F)
NFP 92.503
Ferrari /
SOLTIS® 92
PVC / Polyester
420 gr.
177 cm
M1 (F)
NFP 92.503
Dickson /
SUNWORKER
PVC / Polyester
350 gr.
150 cm
6/8
DIN EN ISO 105-B02
Dickson /
SUNVISION
PVC / Polyester/
Acryl
265 gr.
250 cm
7-8/8
DIN EN ISO 105-B02
Ferrari /
SOLTIS® B92-N
PVC / Polyester
650 gr.
170 cm
Sattler /
PERFORA
PAC
(100% Acryl)
270 gr.
120 cm
Sattler /
FIREMASTER® PLUS
PES / MAC
400 gr.
120 cm
6-8
DIN EN ISO 105-B02
M2 (F)
NFP 92.503
Texgard
Easy Clean
800 mm
Protect 80
UV-Standard 801
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
160 cm
Sattler /
TWILIGHT
M1 / M2 (F)
NFP 92.503
DIN 4102-B1
VKF 5,2 (CH)
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
Sattler /
REFLECT 355
PAC
(100% Acryl)
360 gr.
140 cm
1000 mm
Sattler /
REFLECT AIR 353
PAC
(100% Acryl)
330 gr.
140 cm
Sattler /
SUNPRINT 314 D10
PAC
(100% Acryl)
290 gr.
120 cm
Sattler /
POLYplan 725 / 741
PES (PVC)
520 gr./
630 gr.
218 cm
(250 cm)
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
<100 mm/min.
DIN 75 200
Sattler /
POLYplan WATERPROOF
BLOCK
PES (PVC)
480 gr
155 cm
7-8
DIN EN ISO 105-B02
M2 (F)
NFP 92.503
350 mm
Protect 80
UV-Standard 801
Texgard
Easy Clean
min. 7
DIN EN ISO 105-B02
Texgard
Easy Clean
min. 6
DIN EN ISO 105-B02
Texgard
Easy Clean
min. 5
DIN EN ISO 105-B02
Leicht brennbar • Inflammable • Infiammabile • Inflamable • Inflamable
Siehe Musterkarte • Voir cartes d’échantillons • Vedere campionario • See sample card • Véase ficha de muestras
Art.# 080297 - 2008-03 - © STOBAG
Hinweis: Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Die Angaben entsprechen dem aktuellen Kenntnisstand der Hersteller und sollen ohne Rechtsverbindlichkeit informieren. • Remarque: sous réserve de toutes
modifications dans le cadre d’améliorations techniques. Les indications correspondent au savoir actuel des producteurs
et sont données à titre informatif sans obligation juridique. • Avvertenza: Il produttore si riserva di apportare modifiche
per il miglioramento tecnico del prodotto. Le indicazioni corrispondono alle conoscenze standard del produttore ed hanno
solamente uno scopo informativo senza alcun vincolo legale. • Note: Subject to change in view of technical upgrades.
All data presented here corresponds to the current manufacturer knowledge and is not legally binding. • Note: Sujeto
a cambios según mejoras técnicas. Los datos corresponden a los conocimientos actuales del fabricante y tienen valor
informativo, sin ser vinculantes.
Verkauf ausschliesslich über den Fachhandel. • Vente exclusivement par l’intermédiaire de
storistes spécialisés. • Vendita esclusivamente presso i negozi specializzati. • Sale only by
specialists. • Venta exclusiva a través de comercios especializados.
www.stobag.com
Scarica

STOBAG Collection - Hegglin Storen GmbH