HD CAMCORDER HDW-730 HDW-750 HDW-750P OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 2) [Italian] ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non aprirlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Indice Capitolo 1 Panoramica 1-1 1-2 1-3 Caratteristiche .......................................................................... 1-1 1-1-1 Caratteristiche della videocamera ..................................... 1-1 1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore ................................. 1-4 Precauzioni ................................................................................ 1-7 Esempio di configurazione del sistema ................................... 1-8 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 Alimentazione ........................................................................... 2-1 Attacchi per gli accessori ......................................................... 2-3 Funzioni audio .......................................................................... 2-5 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione ................ 2-14 Sezione relativa al funzionamento dei menu ........................ 2-29 Sistema di codificazione temporale ....................................... 2-33 Avvisi e indicazioni ................................................................. 2-39 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello del display .... 2-42 Indicatori visualizzati sul mirino .......................................... 2-46 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-1 3-2 Informazioni sulle cassette ....................................................... 3-1 3-1-1 Caricamento ed espulsione di cassette ............................ 3-1 3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali ........................ 3-5 Registrazione ............................................................................. 3-6 3-2-1 Procedure di base ............................................................ 3-6 3-2-2 Registrazione continua .................................................. 3-12 3-2-3 Registrazione degli indicatori di ripresa ottimale ......... 3-15 3-2-4 Registrazione dell’indicatore di avvio della registrazione .................................................................. 3-20 (continua) Indice 1 3-3 3-4 3-5 3-6 3-2-5 Avvio della ripresa con alcuni secondi di dati di immagine memorizzati (funzione di registrazione a ciclo) (se viene utilizzata la scheda di espansione HKDW-703) ............ 3-20 3-2-6 Ripresa di immagini ad intervalli (funzione di registrazione a intervalli) (utilizzando una scheda HKDW-703) ....... 3-28 3-2-7 Registrazione continua su eventi precedenti ................. 3-52 3-2-8 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di pausa di registrazione (funzione di ricerca della fine) ...................................................................... 3-53 Verifica della registrazione — Riproduzione ....................... 3-55 3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione — Visualizzazione della registrazione .......................... 3-55 3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor video a colori — Riproduzione a colori ..................................... 3-56 Registrazione su Tele-File Memory Label del codice temporale di avvio della registrazione .................................. 3-58 Blocco di un’immagine durante la riproduzione ................. 3-63 Impostazione dell’ora di disattivazione del modo di attesa durante la pausa di registrazione ............................... 3-66 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 2 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco ............ 4-1 4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero ......................... 4-2 4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco ...................... 4-6 Impostazione dell’otturatore elettronico .............................. 4-12 4-2-1 Modi dell’otturatore ...................................................... 4-12 4-2-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore ...... 4-14 Modifica del valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma ..................................................... 4-21 Regolazione del livello audio .................................................. 4-28 Impostazione dei dati temporali ............................................ 4-36 4-5-1 Impostazione del codice temporale ............................... 4-36 Indice 4-6 4-7 4-8 4-9 4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice temporale ....................................................................... 4-38 4-5-3 Impostazione dei bit utente ........................................... 4-39 4-5-4 Sincronizzazione di codici temporali ............................ 4-41 Visualizzazione dei menu sullo schermo del mirino ............ 4-46 4-6-1 Configurazione dei menu .............................................. 4-46 4-6-2 Uso di base del menu .................................................... 4-49 4-6-3 Modifica del menu USER ............................................. 4-55 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino .......... 4-64 4-7-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino ........................................................ 4-65 4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare .............................. 4-70 4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni ............ 4-73 4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori ..... 4-75 4-7-5 Impostazione del mirino ................................................ 4-78 4-7-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre dei colori ........................................................................ 4-81 4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa ..................................... 4-84 4-7-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato ..... 4-90 4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino ...................................................................... 4-94 Regolazioni e impostazioni tramite menu ............................ 4-98 4-8-1 Impostazione dei valori del selettore GAIN .................. 4-98 4-8-2 Selezione dei segnali di uscita ..................................... 4-101 4-8-3 Impostazione manuale della temperatura di colore ..... 4-104 4-8-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione automatica del bilanciamento del bianco .................... 4-106 4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2 ................................................................ 4-109 4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno ........ 4-114 4-8-7 Selezione del file dell’obiettivo .................................. 4-117 Salvataggio/caricamento dei dati del menu USER in/da una Memory Stick ................................................................ 4-119 (continua) Indice 3 4-9-1 Uso della Memory Stick .............................................. 4-119 4-9-2 Salvataggio/caricamento dei dati del menu USER in/da una Memory Stick .............................................. 4-123 4-10 Ripristino delle impostazioni del menu USER sui valori standard ................................................................................. 4-134 4-11 Uso dei file di scena ............................................................... 4-136 4-11-1 Memorizzazione di dati nei file di scena ..................... 4-136 4-11-2 Caricamento dei file di scena ...................................... 4-146 4-11-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard salvati nel file di riferimento ........ 4-151 4-12 Passaggio diretto alla pagina del menu relativa al tipo di file all’inserimento della Memory Stick ............................................... 4-152 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 4 Alimentazione ........................................................................... 5-1 5-1-1 Uso del blocco batteria .................................................... 5-1 5-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria .................................................................... 5-4 5-1-3 Uso dell’alimentatore CA ............................................... 5-5 5-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer ......................... 5-6 Regolazione del mirino ............................................................. 5-7 5-2-1 Regolazione della posizione del mirino .......................... 5-7 5-2-2 Regolazione della messa fuoco e dello schermo del mirino ........................................................................ 5-9 5-2-3 Rimozione del mirino .................................................... 5-10 5-2-4 Rimozione dell’oculare ................................................. 5-12 Installazione dell’obiettivo ..................................................... 5-14 Regolazione della lunghezza focale della flangia ................. 5-15 Sistema di ingresso audio ....................................................... 5-17 5-5-1 Uso del microfono in dotazione .................................... 5-17 5-5-2 Uso di un microfono esterno ......................................... 5-19 5-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF (per il sistema per microfono senza fili UHF) .............. 5-24 Indice 5-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea ........................................................................... 5-28 5-6 Installazione del treppiede ..................................................... 5-29 5-7 Inserimento della tracolla ...................................................... 5-31 5-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla ..................................................................................... 5-33 5-9 Installazione della protezione per la pioggia ........................ 5-34 5-10 Collegamento del telecomando .............................................. 5-36 Capitolo 6 Manutenzione 6-1 6-2 6-3 Prova della videocamera prima di una ripresa ..................... 6-1 6-1-1 Preparazione della prova ................................................. 6-1 6-1-2 Prova della videocamera ................................................. 6-2 6-1-3 Prova del videoregistratore ............................................. 6-5 Manutenzione .......................................................................... 6-11 6-2-1 Pulizia delle testine video .............................................. 6-11 6-2-2 Pulizia del mirino .......................................................... 6-11 Avvisi relativi al funzionamento ............................................ 6-14 Appendice Caratteristiche tecniche .................................................................... A-1 Sezione videocamera ................................................................. A-2 Sezione videoregistratore .......................................................... A-3 Accessori in dotazione ............................................................... A-6 Elementi aggiuntivi consigliati .................................................. A-6 Elenco dei menu ................................................................................. A-9 Elenco dei menu OPERATION ................................................. A-9 Elenco dei menu PAINT ......................................................... A-19 Elenco dei menu MAINTENANCE ........................................ A-31 Elenco dei menu FILE ............................................................. A-45 Elenco dei menu DIAGNOSIS ................................................ A-48 Informazioni sulle “Memory Stick” .............................................. A-49 Indice analitico .................................................................................... I-1 Indice 5 1-1 Caratteristiche 1-1-1 Caratteristiche della videocamera Di seguito vengono descritte le caratteristiche della videocamera HDW730/750/750P. • I dispositivi CCD con sensore Power HAD di tipo 2/3 con 2.000.000 di elementi di immagini garantiscono un apparecchio compatto e leggero con un livello di qualità delle immagini eccellente. Il modello HDW750/750P utilizza dispositivi CCD di tipo FIT 6), mentre il modello HDW-730 utilizza dispositivi CCD di tipo IT 7). • È possibile utilizzare obiettivi da 2/3 di pollice. .................................................................................................................................... 1) Il modello HDW-730 può funzionare con il formato 59.94I o con il formato 50I; il modello HDW-750 funziona con il formato 59.94I; il modello HDW-750P può funzionare con il formato 50I o con il formato 25PsF. Le descrizioni fornite nel presente manuale si applicano a tutti i modelli; le differenze verranno indicate chiaramente nel testo. 2) CCD: Charge-Coupled Device (dispositivo ad accoppiamento di carica) 3) Power HAD: Power Hole-Accumulated Diode “Power HAD” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. 4) ENG: Electronic News Gathering 5) EFP: Electronic Field Production 6) FIT: Frame Interline Transfer 7) IT: Interline Transfer Capitolo 1 Panoramica 1-1 1 Panoramica La videocamera HD HDW-730/750/750P 1) rappresenta l’unione di una videocamera a colori HD, i cui elementi effettivi delle immagini sono 1920 (O) × 1080 (V) e che utilizza creatori di immagini CCD 2) con sensore Power HAD 3) di tipo 2/3 con 2.000.000 di elementi di immagini con un videoregistratore portatile HDCAM. Grazie al livello elevato di qualità delle immagini, alla sensibilità, alla portabilità, nonché alla struttura resistente alla polvere e all’acqua, la videocamera risulta ideale per l’ENG 4) e l’EFP 5) analogamente al modello precedente BVW-400A/ 400AP. L’introduzione di una nuova tecnologia a circuito integrato (LSI) per l’elaborazione dei segnali digitali HD garantisce un ulteriore potenziamento della qualità delle immagini e semplifica le operazioni di impostazione (inizializzazione). 1 • La nuova tecnologia a circuito integrato per l’elaborazione dei segnali digitali consente di migliorare la qualità delle immagini e la funzionalità. • Il menu di impostazione consente di controllare le funzioni quali le schermate, i messaggi e gli indicatori relativi allo stato, selezionare i vari tipi di impostazione, nonché impostare gli interruttori e utilizzare una Memory Stick 1). • L’otturatore elettronico sofisticato incorporato, dotato dei modi ECS 2) per la riduzione del fenomeno dello sfarfallio sullo schermo del monitor, nonché EVS 3) nel modello HDW-730 e S-EVS 4) nei modelli HDW-750/750P 5) per il potenziamento della risoluzione verticale, consente di effettuare le riprese eliminando il fenomeno delle immagini sfocate. • Selezionando il guadagno video, è possibile ottenere immagini prive di disturbi. • Tramite un’operazione estremamente semplice, è possibile attivare la regolazione automatica della serie dei neri, nonché il bilanciamento del nero e il bilanciamento del bianco. Le funzioni di memoria consentono di riprodurre le impostazioni del bilanciamento del bianco appropriate per le condizioni di illuminazione. • La funzione ATW 6) regola automaticamente il bilanciamento del bianco in caso di condizioni di illuminazione mutevoli durante la ripresa. • Il processo “TruEye” 7) viene impiegato per ottenere immagini con colori naturali anche durante la ripresa di soggetti particolarmente luminosi. • Il guadagno video può venire impostato immediatamente su 42 dB utilizzando il tasto TURBO GAIN. .................................................................................................................................... 1) “Memory Stick” è un marchio registrato di Sony Corporation. 2) ECS: Extended Clear Scan 3) EVS: Enhanced Vertical definition System 4) S-EVS: Super Enhanced Vertical definition System 5) Se il modello HDW-750P viene utilizzato con il formato 25PsF, i modi S-EVS e EVS non sono disponibili 6) ATW: Auto Tracing White balance (bilanciamento automatico del bianco) 7) TruEye: “TruEye” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. 1-2 Capitolo 1 Panoramica • Le funzioni del display alfanumerico del mirino consentono di visualizzare le informazioni relative alle impostazioni degli interruttori, alla regolazione automatica del bilanciamento del nero e del bianco, nonché gli indicatori di avviso. • Gli indicatori e i segnali acustici di avviso indicano problemi di funzionamento del videoregistratore, il raggiungimento della fine del nastro, lo scaricamento della batteria e così via. • La videocamera è dotata di un disco per filtro a doppia ruota che consente di regolare l’impostazione del filtro in base alle condizioni di ripresa e di illuminazione. • È disponibile la funzione di esclusione del diaframma per effettuare la regolazione fine del valore di riferimento della luminosità per il controllo automatico del diaframma. • Un circuito incorporato produce un segnale della barra dei colori che consente di regolare il monitor in modo semplice. • Il telecomando RM-B150 (non in dotazione) è in grado di attivare alcune funzioni della videocamera, nonché le funzioni del videoregistratore. • È possibile salvare nella Memory Stick, come file utente, i dati di impostazione, inclusi quelli relativi agli indicatori, contenuti nel menu USER. Una volta salvati, è possibile richiamare tali dati. • È possibile salvare nella videocamera stessa e nella Memory Stick, come file di riferimento, i dati di impostazione specificati dagli ingegneri video, inclusi quelli relativi ai dettagli. Una volta salvati, è possibile caricare tali dati. Copiando questo file di riferimento su altre videocamere mediante la Memory Stick, è possibile ridurre i tempi di impostazione. • È possibile memorizzare nella videocamera stessa e nella Memory Stick, come file di scena, i dati di impostazione, incluse le impostazioni video, specificati dagli ingegneri video. In questo modo è possibile caricare i dati di impostazione relativi ad una scena. • È possibile memorizzare, come file dell’obiettivo, i valori di correzione relativi alle estensioni dell’obiettivo e agli obiettivi. È possibile successivamente richiamare tali valori. In questo modo è possibile ridurre i tempi di regolazione quando l’obiettivo viene sostituito. • Il mirino ad elevate prestazioni è regolabile in avanti, indietro e lateralmente ed è dotato di un’apparecchiatura ausiliaria completa. Capitolo 1 Panoramica 1-3 1 1 • La videocamera è dotata di un connettore XLR a 5 piedini che consente di collegare un microfono stereo. Mediante gli interruttori ASSIGN 1/2 è possibile passare dal modo stereo al modo monofonico e viceversa. • L’uscita HD SDI, che corrisponde all’audio incorporato, consente di controllare l’immagine della videocamera e l’immagine di riproduzione. • Applicando un convertitore HKDW-702 (non in dotazione) che converte in segnali 525i/625i 1), è possibile controllare su un monitor NTSC/PAL l’immagine della videocamera e l’immagine di riproduzione. Mediante questa scheda è inoltre possibile trasmettere il segnale SDI (che corrisponde all’audio incorporato). • Sono disponibili tre modi per il convertitore : SQUEEZE, LETTER BOX e CROP. • La videocamera è dotata di un connettore LIGHT che, mediante una batteria o un alimentatore CA collegato alla videocamera, fornisce alimentazione al sistema di illuminazione. • È possibile collegare ai modelli HDW-730/750/750P il mirino in dotazione con le videocamere di tipo NTSC/PAL, quali BVW-400A/ 400AP, in caso di emergenza (solo quando è applicata la scheda HKDW-702, non in dotazione). Alcune funzioni non sono disponibili quando è collegato questo mirino. • La videocamera dispone degli interruttori ASSIGN 1/2, ai quali è possibili assegnare delle funzioni. 1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore Di seguito vengono descritte le caratteristiche del videoregistratore della presente videocamera. • L’uso del formato HDCAM consente di effettuare registrazioni e riproduzioni digitali HD ad elevate prestazioni mantenendo la stessa facilità d’uso di una videocamera tradizionale. • Per effettuare registrazioni prolungate pari a circa 40 minuti (formato 59.94I) e 48 minuti (formato 50I/25PsF), è possibile utilizzare cassette dello stesso formato (formato S) utilizzato da Digital BETACAM. .................................................................................................................................... 1) Se la scheda HKDW-702 è applicata al modello HDW-750 o HDW-730 compatibile con il formato 59.94I, il segnale HD viene riconvertito in segnale 525i; se applicata al modello HDW-750P o HDW-730 compatibile con il formato 50I, il segnale HD viene riconvertito in segnale 625i. 1-4 Capitolo 1 Panoramica • Per visualizzare l’immagine di riproduzione a colori sullo schermo del monitor, non è necessario collegare alcun adattatore per la riproduzione. • La funzione di ricerca ad una velocità quattro volte superiore alla velocità normale permette di mettere rapidamente il nastro in posizione. • È possibile eseguire le registrazioni LTC 1) e VITC 2), nonché la riproduzione LTC. • Durante la ripresa, è possibile registrare gli indicatori di avvio della registrazione e di ripresa ottimale, nonché effettuare la ricerca automatica degli eventi necessari per il montaggio. • È possibile riavvolgere e visualizzare automaticamente almeno 2 secondi della registrazione su nastro per effettuare un controllo rapido immediatamente dopo la ripresa. • Compatibile con il sistema Memory Label Tele-File 3). Premendo il tasto RET sull’obiettivo durante la registrazione, il codice temporale valido al momento della pressione del tasto viene registrato sulla Memory Label MLB-1M-100 (non in dotazione) applicata alla cassetta. Questa funzione è particolarmente utile per la gestione delle cassette e per il potenziamento del livello di efficienza del montaggio del nastro. • È possibile sincronizzare il generatore del codice temporale incorporato con un generatore esterno. • Tramite la batteria al litio che fornisce l’alimentazione di riserva, il generatore del codice temporale incorporato rimane in funzione per circa 5 anni senza essere caricato (mediante l’alimentazione della videocamera). • Sono disponibili blocchi batteria opzionali a lunga durata. • Premendo il tasto VTR START sulla videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo, è possibile registrare senza stacchi a partire dall’ultimo fotogramma. .................................................................................................................................... 1) LTC: codice temporale longitudinale 2) VITC: codice temporale verticale ad intervalli 3) Tele-File Tele-File è un sistema di lettura/scrittura di dati privo di contatto che permette di memorizzare vari dati su un’etichetta di nastro da 1/2 pollice con memoria IC senza contatto. Capitolo 1 Panoramica 1-5 1 1 • È possibile visualizzare il codice temporale nella schermata della finestra LCD anche quando l’alimentazione è disattivata. La funzione di disattivazione automatica dell’alimentazione dispone di tre impostazioni relative all’indicazione del codice temporale. • La videocamera memorizza alcuni secondi dei dati di immagine più recenti in modo continuo. Premendo il tasto REC viene avviata la registrazione con questi dati. In questo modo è possibile evitare la perdita di dati di immagine (funzione di registrazione a ciclo). Questa funzione è disponibile quando è collegata una scheda HKDW-703 (non in dotazione). • La videocamera è in grado di registrare immagini a intervalli. Tale funzione è disponibile quando alla videocamera è collegata una scheda HKDW-703 (non in dotazione). • È possibile collegare un sintonizzatore portatile UHF ad inserimento WRR-855A/855B (non in dotazione). • È possibile convertire quattro canali di audio analogico in segnali digitali a 20 bit. Dopo la conversione, è possibile registrare i quattro canali. • Collegando un adattatore per videocamera HDCA-901 (non in dotazione) è possibile ricevere i quattro canali audio. In questo modo è anche possibile trasmettere il segnale HD-SDI. • Durante il collegamento del cavo audio ai connettori AUDIO IN CH-1/ CH-2 (XLR a 3 piedini), i segnali audio trasmessi al connettore XLR a 3 piedini vengono registrati indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN. Si tratta della funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. • Il connettore AUDIO OUT (XLR a 5 piedini) consente alla videocamera di trasmettere contemporaneamente i segnali da due canali (registrazione stereo). • La videocamera ricerca l’ultimo evento registrato, quindi registra su di esso l’evento nuovo (funzione RE-TAKE). • La videocamera ricerca l’ultimo punto registrato del nastro, quindi passa automaticamente al modo di pausa della registrazione (funzione di ricerca della fine). • La videocamera è in grado di registrare dati GPS con i dati video sul nastro (questa funzione è disponibile quando è collegato l’apparecchio GPS HKDW-704). 1-6 Capitolo 1 Panoramica 1-2 Precauzioni Uso e conservazione Non sottoporre la videocamera a urti eccessivi Il meccanismo interno potrebbe venire danneggiato o il corpo dell’apparecchio deformato. Dopo l’uso Disattivare sempre l’alimentazione. Se si prevede di non utilizzare la videocamera per un periodo prolungato Rimuovere il blocco batteria. Luoghi in cui usare o conservare l’apparecchio Conservare in un luogo ventilato e con temperatura costante. Evitare di utilizzare o conservare la videocamera nei luoghi riportati di seguito. • Luoghi soggetti a temperature eccessivamente alte o basse • Luoghi molto umidi • Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive • In prossimità di forti campi magnetici • Sotto la luce solare diretta o in prossimità di apparecchi per il riscaldamento per periodi di tempo prolungati Per evitare interferenze elettromagnetiche causate da dispositivi di comunicazione portatili L’uso di telefoni portatili e di altri dispositivi di comunicazione in prossimità del presente apparecchio potrebbe causare problemi di funzionamento e interferenze con i segnali audio e video. Si consiglia di disattivare eventuali dispositivi di comunicazione portatili situati in prossimità del presente apparecchio. Nota sui raggi laser È possibile che i raggi laser danneggino i CCD (dispositivi ad accoppiamento di carica). Se viene ripresa una scena in cui è presente un raggio laser, evitare che quest’ultimo sia diretto verso l’obiettivo della videocamera. Capitolo 1 Panoramica 1-7 1 1-3 Esempio di configurazione del sistema 1 Il diagramma riportato di seguito mostra una tipica configurazione della videocamera per l’ENG e l’EFP. Apparecchiatura relativa al mirino Adattatore per videocamera Filtro antinebbia (N. di parte 1-547-341-11) Staffa di rotazione del mirino BKW-401 Per ulteriori informazioni su regolazioni, collegamenti o sull’uso di apparecchiature e accessori aggiuntivi, vedere il capitolo 5 e i manuali delle istruzioni degli apparecchi collegati. BKDW-701 Unità servofiltro Monitor video per il controllo delle immagini a colori durante la ripresa Scheda di espansione HDCA-901 per l’ingresso dei canali audio 3/4 e l’uscita HD-SDI Alimentazione Obiettivo b) (da –2,8 D a +2,0 D) (N. parte A-8262-537-A) Obiettivo b) (da –3,6 D a –0,8 D) (N. parte A-8262-538-A) Obiettivo b) (da –3,6 D a +0,4 D) (N. parte A-8267-737-A) Obiettivo b) (ingrandimento 3 ×) (da –2,4 D a +0,5 D) (N. parte A-8314-798-A) Sorgente del segnale audio Batteria HKDW-703 per memoria di immagini HKDW-702 a) per la conversione del segnale in segnale 525i/625i HKDW-704 per la registrazione di dati GPS Alimentazione CA c) Memory Stick Apparecchiatura per il comando a distanza Telecomando RM-B150 a) Assicurarsi di collegare la scheda HKDW-702/1 o modelli successivi alla videocamera HDW-730/750P. b) Per ulteriori informazioni, vedere “Mirino e relativi elementi” a pagina A-7. c) 120 V CA o da 220 a 240 V CA 1-8 Capitolo 1 Panoramica AC-550CE Alimentatore CA AC-DN2B Alimentatore CA Caricabatterie BC-L120/M50 Blocco batteria BP-L60A/ M50/M100 Microfono esterno C-74 e così via Sezione di applicazione del microfono CAC-12 Apparecchiatura audio Sintonizzatore portatile UHF WRR- 810A/860A/ 862A/862B Sintonizzatore portatile ad inserimento WRR855A/855B Cavo audio CCXA-53 2-1 Alimentazione 2 1 Attacco per la batteria Inserire un blocco batteria BP-L60A/M50/M100. Collegando un alimentatore CA AC-DN2B è inoltre possibile utilizzare la videocamera mediante l’alimentazione CA. 2 Connettore DC IN (ingresso alimentazione esterna) (tipo XLR, a 4 piedini, maschio) Per utilizzare HDW-730/750/750P mediante l’alimentazione CA, collegare un alimentatore CA AC-550CE al cavo di trasmissione CC in dotazione con l’alimentatore. Per utilizzare una batteria esterna, collegare il cavo di trasmissione CC di quest’ultima al connettore DC IN. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-1 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Alimentazione 3 Interruttore POWER Consente di attivare o disattivare l’alimentazione principale. 2 4 Interruttore LIGHT Consente di attivare o disattivare una luce video collegata al connettore LIGHT. AUTO: se l’interruttore della luce video è attivato, al momento dell’avvio della registrazione tramite il videoregistratore la luce viene attivata. MANUAL: mediante l’interruttore della luce video è possibile attivare e disattivare la luce manualmente. 2-2 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-2 Attacchi per gli accessori 2 Morsetto per il cavo dell’obiettivo Attacchi per gli accessori 1 Attacchi per la tracolla Inserire la tracolla in dotazione in questi attacchi. 2 Attacco per la luce Inserire in questo attacco un accessorio opzionale quale una luce video. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-3 2 3 Connettore LIGHT (a 2 piedini, femmina) Collegare il cavo del sistema Ultralight Anton Bauer all’attacco per la luce. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con un consumo energetico massimo di 50 W. 4 Attacco per l’obiettivo (attacco speciale a baionetta) Utilizzare questo attacco per montare l’obiettivo. 5 Leva di bloccaggio dell’obiettivo Dopo aver inserito l’obiettivo nell’apposito supporto, ruotare l’anello di montaggio dell’obiettivo mediante questa leva in modo da bloccare l’obiettivo in posizione. 6 Copriattacco obiettivo Rimuovere il coperchio sollevando la leva di bloccaggio dell’obiettivo. Inserire sempre il coperchio quando l’obiettivo non è montato, onde evitare che penetri polvere all’interno. 7 Connettore LENS (a 12 piedini) Collegare il cavo dell’obiettivo a questo connettore. Per ulteriori informazioni sull’obiettivo utilizzato, rivolgersi al rappresentante Sony. 8 Attacco per treppiede Per utilizzare l’apparecchio con un treppiede, inserire l’adattatore per il treppiede. 9 Appoggio per le riprese a spalla È possibile spostare la base di appoggio in avanti o all’indietro allentando le due viti per assicurare il bilanciamento ottimale quando si effettuano riprese con la videocamera sulla spalla. Nota Allentare le viti senza rimuoverle. Nel caso in cui siano state rimosse, assicurarsi di utilizzare le viti rimosse o viti della stessa lunghezza (8 mm). Se l’appoggio per le riprese a spalla viene fissato utilizzando viti di lunghezza superiore, è possibile che le parti interne dell’apparecchio vengano danneggiate. 2-4 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-3 Funzioni audio 2 Funzioni audio (1) 1 Microfono Si tratta di uno speciale microfono cardioide stereo direzionale con sistema di alimentazione esterno (+48 V). Se viene assegnata la funzione MIC MONO/STEREO del microfono anteriore all’interruttore ASSIGN 1 o 2, è possibile selezionare l’uscita monofonica o stereo. 2 Connettore MIC IN (ingresso microfono) (tipo XLR, a 5 piedini, femmina) Collegare a questo interruttore il microfono stereo in dotazione dotato di un sistema di alimentazione esterno. Il connettore fornisce energia al microfono (+48 V). 3 Manopola MIC LEVEL Consente di regolare il livello audio del microfono collegato al connettore MIC IN. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-5 2 Funzioni audio (2) 2-6 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 4 Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) (livello di registrazione dei canali audio 1 e 2) Questi comandi consentono di regolare i livelli audio dei canali 1 e 2 quando l’audio viene trasmesso dai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 e gli interruttori AUDIO SELECT sono impostati su MANUAL. 5 Interruttori AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (selezione del metodo di regolazione dei canali audio 1 e 2) Consentono di selezionare il metodo di regolazione del livello audio per i canali audio 1 e 2. AUTO: selezionare questa impostazione per la regolazione automatica. MANUAL: selezionare questa impostazione per la regolazione manuale. 6 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 (selezione dell’ingresso audio) Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 Consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare per i canali audio 1 e 2. FRONT: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono collegato al connettore MIC IN. REAR: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2. WIRELESS: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). Interruttori CH-3/CH-4 Consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare per i canali audio 3 e 4. Nota Per attivare gli interruttori CH-3/CH-4, impostare la voce AUDIO CH3/4 MODE su SW nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. F (FRONT): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono collegato al connettore MIC IN. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-7 2 2 R (REAR): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2. W (WIRELESS): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). Se HDCA-901 (non in dotazione) viene collegato alla videocamera, è possibile registrare suoni separati nei canali audio 3 e 4. Per ulteriori informazioni, vedere “Uso dell’adattatore per videocamera HDCA901” a pagina 4-35. 7 Interruttore CUE IN (ingresso pista di servizio) Consente di selezionare il segnale di ingresso da registrare sulla pista di servizio. CH-1: segnale selezionato mediante l’interruttore AUDIO IN CH-1 6 MIX: segnali missati selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 6 CH-2: segnale selezionato mediante l’interruttore AUDIO IN CH-2 6 8 Connettore AUDIO OUT (uscita audio) (tipo XLR, a 5 piedini, maschio) Emette i segnali audio registrati in corrispondenza dei canali 1 e 2 o 3 e 4. Gli interruttori qd MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 consentono di selezionare il segnale audio da riprodurre. Mediante un cavo audio CCXA-53 (non in dotazione), è possibile convertire un collegamento a 5 piedini in due collegamenti a 3 piedini. 9 Connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 (ingresso dei canali audio 1 e 2) (tipo XLR, a 3 piedini, femmina) e interruttori LINE/MIC/ +48 V ON (ingresso linea /ingresso microfono/alimentazione esterna +48 V ON) Si tratta di connettori di ingresso audio per i canali 1 e 2 ai quali è possibile collegare un apparecchio audio o un microfono. 2-8 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Gli interruttori LINE/MIC/+48V ON consentono di selezionare la sorgente audio dei segnali di ingresso collegata a ciascun connettore. LINE: apparecchio audio con ingresso in linea MIC: microfono con alimentazione interna +48V ON: microfono con sistema di alimentazione esterno 2 0 Connettore DC OUT (uscita alimentazione CC) Fornisce l’alimentazione ad un sintonizzatore portatile UHF WRR810A/860A/862A/862B (non in dotazione). Non collegare al connettore apparecchi diversi dal sintonizzatore portatile UHF. Funzioni audio (3) Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-9 2 qa Comando del volume ALARM Consente di regolare il volume del segnale di allarme proveniente dall’auricolare o dal diffusore. Se regolato sul minimo, non verrà emesso alcun segnale acustico. Minimo Massimo Comando del volume ALARM Consente di regolare il volume interno in modo che il segnale di allarme possa essere udito anche se il comando del volume ALARM è regolato sul minimo. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione (non in dotazione). qs Comando del volume MONITOR Consente di regolare il volume dell’auricolare o del diffusore per suoni diversi dai segnali di allarme. Se regolato sul minimo, non verrà emesso alcun segnale acustico. qd Interruttore MONITOR (selezione del canale audio) / Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 (selezione dei canali audio 1/2 e 3/4) Interruttore MONITOR Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 2-10 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 Consente di selezionare il canale audio che si desidera selezionare mediante l’interruttore MONITOR. CH-1/2: canali audio 1 e 2 CH-3/4: canali audio 3 e 4 Le impostazioni che seguono dipendono dall’impostazione dell’interruttore CH-1/2 / CH-3/4: • È selezionato il segnale trasmesso al connettore AUDIO OUT 8. CH-1/2: canali audio 1 e 2 CH-3/4: canali audio 3 e 4 • Viene selezionato il segnale audio indicato dal misuratore del livello audio nella finestra del display. Interruttore MONITOR Consente di selezionare il segnale audio trasmesso al diffusore o all’auricolare. Posizione dell’interruttore CH-1/2 CH-3/4 CH-1/2 CH-3/4 Posizione dell’interruttore MONITOR Uscita audio CH-1 Canale audio 1 MIX Audio misto dei canali 1 e 2 CH-2 Canale audio 2 CH-3 Canale audio 3 MIX Audio misto dei canali 3 e 4 CH-4 Canale audio 4 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-11 2 2 Funzioni audio (4) qf Diffusore incorporato Durante la registrazione, è possibile utilizzare il diffusore per controllare l’audio E-E 1) e, durante la riproduzione, per controllare l’audio riprodotto. Il diffusore emette anche dei segnali di allarme per evidenziare gli avvisi di tipo visivo. Se alla presa EARPHONE è collegato un auricolare, l’audio del diffusore viene automaticamente disattivato. Per ulteriori informazioni sugli allarmi, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14. .................................................................................................................................... 1) Audio E-E (da elettrico a elettrico) Il termine audio E-E indica un segnale audio che è passato attraverso un amplificatore, ma che non è stato registrato su nastro. In altre parole, è possibile controllare direttamente il segnale di ingresso della registrazione in opposizione al segnale simultaneo di riproduzione in uscita. 2-12 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi qg Prese EARPHONE (minipresa) È possibile controllare l’audio E-E durante la registrazione, nonché l’audio riprodotto durante la riproduzione. Collegando un auricolare, l’audio del diffusore incorporato viene disattivato automaticamente e i segnali di avviso relativi al funzionamento e allo stato della videocamera vengono trasmessi direttamente all’auricolare. Da queste prese vengono emessi gli stessi segnali e ad esse è possibile collegare contemporaneamente due auricolari. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-13 2 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione Oculare 2 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (1) 1 Indicatore TALLY Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY su HIGH o su LOW e si illumina durante la registrazione tramite il videoregistratore. Tale indicatore fornisce inoltre le stesse informazioni dell’indicatore REC sul mirino: si illumina durante la registrazione e lampeggia nel caso in cui si verifichi un problema. 2-14 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2 Comando BRIGHT (luminosità) Consente di regolare la luminosità dell’immagine nello schermo del mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. 2 3 Comando CONTRAST Consente di regolare il contrasto dell’immagine nello schermo del mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. 4 Comando PEAKING Consente di regolare la nitidezza dell’immagine nello schermo del mirino per facilitare la messa a fuoco. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. 5 Interruttore ZEBRA (motivo zebrato) Consente di regolare il motivo zebrato nello schermo del mirino. ON: il motivo zebrato 1) viene visualizzato sullo schermo in modo permanente. OFF: il motivo zebrato non viene visualizzato. MOMENT: il motivo zebrato viene visualizzato per 5/6 secondi. Il motivo zebrato è stato impostato in fabbrica per indicare le aree dell’immagine il cui livello video corrisponde a circa il 70%. È tuttavia possibile utilizzare il menu di impostazione per impostare la visualizzazione delle aree con livello video pari al 100% o superiore. Per ulteriori informazioni sull’impostazione della visualizzazione del motivo zebrato per aree con livello video pari al 100% o superiore, vedere “4-7-5 Impostazione del mirino” a pagina 4-78. .................................................................................................................................... 1) Motivo zebrato Il motivo zebrato facilita la regolazione manuale del diaframma, indicando le aree dell’immagine in cui il livello video è pari a circa il 70%, il 100% e superiore. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-15 2 6 Interruttore TALLY Questo interruttore controlla l’indicatore TALLY, impostandone la luminosità (HIGH o LOW) o disattivandolo. HIGH: aumenta la luminosità dell’indicatore TALLY. OFF: l’indicatore TALLY è disattivato. LOW: diminuisce la luminosità dell’indicatore TALLY. 7 Mirino Il mirino consente di visualizzare l’immagine della videocamera in bianco e nero durante la ripresa, nonché di visualizzare l’immagine riprodotta dal videoregistratore. Visualizza inoltre diversi messaggi di avviso correlati alle impostazioni o alle condizioni di funzionamento della videocamera, il motivo zebrato e gli indicatori delle aree di sicurezza 1) e del centro 2). È inoltre possibile utilizzare il mirino in bianco e nero BVF-V20/V20CE dotato del metodo 525i/625i e il mirino a colori BVF-VC10. 8 Anello di regolazione diottrie Utilizzare questo anello per regolare l’immagine del mirino in base alla vista dell’utente. 9 Leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino Consente di bloccare il mirino insieme alla manopola LOCK qd dopo aver regolato il posizionamento anteriore-posteriore. 0 Anello di posizionamento sinistra-destra del mirino Utilizzare questo anello per spostare il mirino lateralmente. .................................................................................................................................... 1) Indicatore dell’area di sicurezza L’indicatore dell’area di sicurezza è un rettangolo che contrassegna l’area dell’immagine effettiva. Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 4-75. 2) Indicatore del centro Indica l’area centrale dell’immagine mediante una croce. 2-16 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi qa Indicatore cameraman Si illumina durante il funzionamento della videocamera. Aprire la finestrella durante la ripresa, tenendo l’occhio lontano dal mirino. L’indicatore lampeggia quando la batteria sta per scaricarsi o il nastro sta per finire. qs Fermo del mirino Sollevare il fermo per rimuovere il mirino dalla videocamera. qd Manopola LOCK Consente di bloccare il mirino insieme alla leva di posizionamento anteriore-posteriore 9 dopo aver regolato il posizionamento anterioreposteriore. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-17 2 2 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (2) qf Selettore FILTER Questo selettore è costituito da una doppia manopola che consente di selezionare il filtro appropriato per la sorgente di illuminazione del soggetto. La manopola esterna consente di selezionare la temperatura del colore del filtro CC (Color Conversion, conversione colore), mentre quella interna consente di selezionare il tipo di filtro ND (Neutral Density, densità neutra). Il bilanciamento del bianco è memorizzato per ciascun filtro CC. Si noti che se il modo di visualizzazione è impostato su 3, al momento della regolazione di questo selettore la nuova impostazione viene indicata nello schermo del mirino per circa 3 secondi (ad es.: FILTER: 3). Per ulteriori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere “4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni” a pagina 4-73. 2-18 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Di seguito vengono indicati il rapporto tra l’impostazione del selettore e la selezione del filtro, nonché alcuni esempi di filtri da utilizzare per le diverse condizioni di ripresa. Impostazione del selettore FILTER (esterno) e selezione del filtro CC Impostazione del selettore FILTER (esterno) Selezione del filtro CC A Filtro effetto croce a) B 3.200K C 4.300K D 6.300K a) Tipo di filtro per effetti speciali. Genera un raggio di luce a forma di croce nell’area evidenziata. Impostazione del selettore FILTER (interno) e selezione del filtro ND Impostazione del selettore FILTER (Interno) Selezione del filtro ND 1 Nitido 2 ND da 1/4 3 ND da 1/16 4 ND da 1/64 Esempi di condizioni di ripresa e dei relativi filtri Condizioni di ripresa Filtro CC Filtro ND Albe e tramonti; studio B (3.200 K) 1 (nitido) Cielo sereno C (4.300 K) o D (6.300 K) 2 (ND da 1/4) o 3 (ND da 1/16) Nuvoloso o pioggia D (6.300 K) 1 (nitido) o 2 (ND da 1/4) Luminosità intensa come in caso di neve, ad elevate altitudini o in spiaggia C (4.300 K) o D (6.300 K) 3 (ND da 1/16) o 4 (ND da 1/64) Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-19 2 2 qg Selettore SHUTTER Impostare questo selettore su ON per utilizzare l’otturatore elettronico. Impostarlo su SEL per selezionare la velocità o il modo dell’otturatore in base ai valori impostati in precedenza mediante il menu di impostazione. Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione viene visualizzata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni. Per ulteriori informazioni relative alle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 4-12. qh Interruttore AUTO W/B BAL (regolazione automatica del bilanciamento del bianco/nero) Consente di attivare le funzioni di regolazione automatica del bilanciamento del bianco e del nero. WHT: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A o B, l’impostazione del bilanciamento del bianco viene salvata nella memoria corrispondente. È possibile memorizzare l’impostazione del bilanciamento del bianco per ciascun filtro CC. BLK: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento della serie di neri e del nero. qj Interruttori ASSIGN 1/2 (di assegnazione) È possibile assegnare la funzione desiderata agli interruttori ASSIGN 1 (tipo a pressione) e ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) mediante la pagina FUNCTION 1 del menu USER. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. qk Selettore GAIN Consente di impostare il guadagno dell’amplificatore video in modo che corrisponda alle condizioni di illuminazione durante la ripresa. I valori del guadagno corrispondenti alle impostazioni L, M e H vengono specificati prima dell’uso mediante il menu di impostazione. Le impostazioni predefinite sono L = 0 dB, M = 6 dB e H = 12 dB. Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione viene visualizzata 2-20 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. Per ulteriori informazioni relative ai valori del guadagno, vedere”4-8-1 Impostazione dei valori del selettore GAIN” a pagina 4-98. 2 ql Selettore OUTPUT/DCC (segnale di uscita/comando del contrasto dinamico) Seleziona il segnale video trasmesso al videoregistratore, al mirino e al monitor tra il segnale della barra dei colori e quello trasmesso dalla videocamera. BARS: viene trasmesso il segnale della barra dei colori. CAM: viene trasmesso il segnale della videocamera. Consente inoltre di attivare e disattivare DCC 1) se è stato selezionato il segnale trasmesso dalla videocamera. BARS, DCC OFF Viene trasmesso il segnale della barra dei colori e il circuito DCC viene disattivato. Ad esempio, è possibile utilizzare tale impostazione per: • Regolare il monitor video • Registrare il segnale della barra dei colori CAM, DCC OFF Viene trasmesso il segnale video della videocamera e il circuito DCC viene disattivato. CAM, DCC ON Viene trasmesso il segnale video della videocamera e il circuito DCC viene attivato. Selettore OUTPUT/DCC .................................................................................................................................... 1) DCC (Dynamic Contrast Control, comando dinamico del contrasto) Detto anche comando automatico. Se l’apertura del diaframma viene regolata in base al soggetto e lo sfondo è particolarmente luminoso, l’oggetto sullo sfondo risulta sfumato. La funzione DCC consente di diminuire l’intensità e di ripristinare la maggior parte dei dettagli sfumati. Tale funzione è particolarmente efficace quando: • Il soggetto viene ripreso con un cielo luminoso alle spalle • Il soggetto viene ripreso in un interno con una finestra alle spalle • Si riprendono scene con un alto livello di contrasto Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-21 2 w; Interruttore WHITE BAL (memoria del bilanciamento del bianco) Determina la sorgente delle impostazioni del bilanciamento del bianco. PRST (preimpostazione): la temperatura del colore viene regolata in base alla posizione del selettore FILTER (manopola esterna). Utilizzare questa impostazione quando non si dispone del tempo necessario per regolare il bilanciamento del bianco. A o B: se l’interruttore AUTO W/B BAL è impostato su WHT, il bilanciamento del bianco viene regolato in modo automatico in base alla posizione corrente del selettore FILTER (manopola esterna) e il valore regolato viene memorizzato nella memoria A o B. Per ciascun filtro CC sono disponibili due memorie per un totale di otto regolazioni memorizzabili. Se il selettore FILTER (manopola esterna) si trova nella stessa posizione in cui si trovava al momento della regolazione dell’interruttore WHITE BAL, il valore memorizzato viene richiamato e la videocamera effettua la regolazione automatica in base a tale valore. B (ATW): se l’interruttore è impostato su B, mentre nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION la voce WHITE B CH è impostata su ATW 1), viene attivata la funzione ATW. Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione viene visualizzata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. È possibile assegnare la funzione ATW ON/OFF all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a pressione) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. .................................................................................................................................... 1) ATW (Auto Tracing White Balance, bilanciamento automatico del bianco) Il bilanciamento del bianco dell’immagine ripresa viene regolato automaticamente in base alle condizioni di illuminazione variabili. 2-22 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi wa Tasto TURBO GAIN Quando si effettuano riprese in condizioni di scarsa illuminazione, fare scorrere il coperchio di questo tasto verso sinistra e premere il tasto una volta per portare il guadagno video sul livello preimpostato mediante la pagina GAIN SW del menu USER (fino ad un massimo di 42 dB; l’impostazione predefinita in fabbrica è 42 dB). Per arrestare l’aumento del guadagno, premere nuovamente il tasto. Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (3) ws Connettore VBS/SDI OUT (uscita segnale video) (tipo BNC) (solo quando è installata la scheda di espansione HKDW-702 non in dotazione) Nel presente manuale, per le illustrazioni viene utilizzata la videocamera a cui è applicato il connettore BNC. Ignorare tale connettore se non è installata la scheda HKDW-702. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-23 2 2 Tale connettore trasmette segnali 525i/625i riconvertiti (con terminazione a 75-hom) al monitor video. È possibile scegliere il segnale trasmesso tra segnale composito analogico o segnale SDI. Fare riferimento alla pagine FUNCTION 1 del menu USER. Selezionando OFF, il funzionamento del convertitore viene interrotto. Per le istruzioni sulla modalità di selezione del segnale di uscita, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. Note • Il segnale riconvertito (segnali compositi analogici/SDI) è in ritardo di diversi millisecondi rispetto al segnale video registrato sul nastro. • Se ai modelli HDW-750/HDW-730 è applicata una scheda HKDW-702 che funziona con formato 59.94I, il segnale HD viene riconvertito in segnale 525i. Se ai modelli HDW-750P/HDW-730 è applicata una scheda HKDW-702 che funziona con formato 50I, il segnale HD viene riconvertito in segnale 625i. wd Connettore HD SDI OUT (uscita HD SDI) (tipo BNC) Tale connettore trasmette il segnale HD SDI al monitor video. Per ulteriori informazioni sull’attivazione/disattivazione della trasmissione del segnale da questo connettore (ON/OFF), vedere la pagina OUTPUT SEL del menu USER. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. wf Connettore REMOTE (comando a distanza) (a 8 piedini) Collegare il telecomando RM-B150 (non in dotazione) per utilizzare il videoregistratore. 2-24 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi wg Connettore TEST OUT (segnale di uscita di prova) (tipo BNC) Trasmette il segnale HD-Y (bianco e nero). Se è installata la scheda di espansione HKDW-702 (non in dotazione), è possibile selezionare il segnale di uscita come segnale composito analogico riconvertito (a colori) o come segnale HD-Y nella pagina OUTPUT SEL del menu USER. A seconda della scheda interna e delle impostazioni di menu, è possibile visualizzare nell’immagine del monitor il menu, il codice temporale e i dati della ripresa. Tale connettore può essere inoltre utilizzato per la sincronizzazione tra il codice temporale di un videoregistratore esterno e quello della videocamera. Per le istruzioni sulla modalità di selezione del segnale di uscita di prova con la scheda HKDW-702 installata, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. wh Connettore GENLOCK IN (ingresso genlock) (tipo BNC) Trasmette un segnale di riferimento HD quando è necessario sincronizzare la videocamera mediante genlock o quando si desidera sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno. Utilizzare il menu MAINTENANCE per regolare la fase O di genlock (fase del segnale di sincronizzazione orizzontale). Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione (non in dotazione). Il connettore trasmette inoltre un segnale video composito NTSC/PAL come segnale di riferimento quando si desidera sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno. In tal caso, non è possibile regolare la fase O di genlock. Inoltre, quando è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione), non è possibile sincronizzare il sottoportante del segnale riconvertito (segnale video composito) con quello di un apparecchio esterno. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-25 2 2 Apertura del coperchio Premere in corrispondenza della linguetta. Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (4) wj Tasto VTR START Premere questo tasto per avviare la registrazione. Premerlo nuovamente per arrestarla. Questo tasto funziona come il tasto del videoregistratore presente nell’obiettivo. Se la funzione REC SWITCH è stata assegnata a ASSIGN 1 (tipo a pressione), è possibile utilizzare l’interruttore ASSIGN 1 allo stesso modo del tasto VTR START. 2-26 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi wk Interruttore VTR SAVE/STBY (risparmio energetico/attesa del videoregistratore) Consente di impostare lo stato del videoregistratore durante le pause di registrazione (REC PAUSE). SAVE: modo di risparmio energetico. Premendo il tasto VTR START si verifica un breve ritardo precedente l’avvio della registrazione, ma il consumo energetico è inferiore rispetto al modo di attesa, consentendo una durata più estesa della batteria. Se l’interruttore è impostato su SAVE, l’indicatore VTR SAVE nel mirino si illumina. STBY: modo di attesa. La registrazione viene avviata alla pressione del tasto VTR START. Evitare di mantenere la videocamera nel modo di attesa (STBY) per un periodo prolungato. Nota Anche se l’interruttore è impostato su STBY, la videocamera potrebbe passare automaticamente al modo di risparmio energetico quando il nastro rimane fermo per un periodo prolungato. In tal caso, l’indicatore VTR SAVE nel mirino si illumina. Tale funzione è disponibile quando per la voce STILL TIMER, nella pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE, è selezionata un’impostazione diversa da OFF. Tramite la voce STILL TIMER è inoltre possibile selezionare il periodo di attesa prima che la videocamera entri nel modo di risparmio energetico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. wl Tasto EJECT (espulsione cassetta) Premere questo tasto per estrarre o caricare la cassetta. e; Tasto e indicatore REW (riavvolgimento) Premere questo tasto per riavvolgere il nastro. L’indicatore si illumina in fase di riavvolgimento. ea Tasto e indicatore F FWD (avanzamento rapido) Premere questo tasto per far avanzare rapidamente il nastro. L’indicatore si illumina in fase di avanzamento rapido. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-27 2 2 es Tasto e indicatore PLAY (riproduzione) Premere per visualizzare nel mirino o nel monitor video a colori l’immagine registrata. L’indicatore si illumina in fase di riproduzione. Per individuare un punto all’interno del nastro è disponibile la funzione di ricerca con una velocità pari a 4 volte quella normale. Premere il tasto REW o F FWD durante la riproduzione per visualizzare le immagini ad una velocità 4 volte superiore rispetto a quella normale. ed Tasto STOP Premere questo tasto per arrestare il nastro. 2-28 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-5 Sezione relativa al funzionamento dei menu 2 Sezione relativa al funzionamento dei menu Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-29 1 Scomparto della Memory Stick 2 Tasto MEMORY STICK OPEN Spia ACCESS Tasto EJECT Memory Stick Aprire il coperchio dello scomparto della Memory Stick premendo il tasto MEMORY STICK OPEN. Inserire la Memory Stick (non in dotazione) nell’apposito alloggiamento con la parte smussata rivolta verso il basso e l’etichetta rivolta in avanti. 2-30 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Nota Non inserire né rimuovere la Memory Stick mentre la spia ACCESS è illuminata o lampeggiante, onde evitare di danneggiare i dati. 2 Manopola MENU Utilizzare questa manopola per modificare la selezione della pagina o un’impostazione all’interno del menu. Premere: se la manopola viene premuta quando la freccia (t) si trova in corrispondenza del titolo della pagina del menu, la freccia (t) viene sostituita da un punto interrogativo (?), quindi è possibile cambiare pagina. Se la freccia non si trova in corrispondenza del titolo della pagina, premendo la manopola la videocamera entra nel modo che consente di modificare le impostazioni. Ruotare: ruotare la manopola per cambiare pagina o modificare le impostazioni delle voci. 3 Interruttore STATUS ON/SEL / OFF (schermata del menu attivata/pagina/schermata disattivata) Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Se il coperchio si chiude automaticamente, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato su OFF. ON/SEL: se l’interruttore viene spostato verso l’alto, sullo schermo del mirino viene visualizzata la finestra di verifica delle impostazioni del menu e delle condizioni della videocamera. Sono presenti tre finestre, che vengono attivate ogni volta che l’interruttore viene spostato verso l’alto. Ogni finestra viene visualizzata per circa 10 secondi. OFF: per disattivare la pagina immediatamente dopo la relativa visualizzazione, spostare l’interruttore verso il basso impostandolo sulla posizione OFF. È possibile selezionare la finestra di verifica affinché venga visualizzata nel menu. Per ulteriori informazioni, vedere “Attivazione/disattivazione della visualizzazione delle finestre di verifica dello stato” a pagina 4-92. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-31 2 2 4 Interruttore MENU ON/OFF (schermata del menu) Per utilizzare questo interruttore, aprire il coperchio. Questo interruttore viene utilizzato per visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale di prova. Chiudendo il coperchio, questo interruttore viene automaticamente impostato su OFF. ON: consente di visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale di prova nella pagina visualizzata sullo schermo al termine dell’accesso al menu precedente. Se il menu viene utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la prima pagina. OFF: consente di disattivare la visualizzazione del menu dallo schermo del mirino o dalla schermata del segnale di prova. 5 Interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE (disattivazione delle impostazioni del menu/pagina di preimpostazione/ripristino del menu) Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se il coperchio si chiude automaticamente, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato su OFF. CANCEL/PRST: se l’interruttore viene spostato verso l’alto su questa posizione, viene visualizzato un messaggio di conferma relativo alla disattivazione delle impostazioni precedenti o al ripristino delle impostazioni sui valori originali, a seconda delle condizioni di funzionamento del menu. Spostando di nuovo l’interruttore verso l’alto su questa posizione, le impostazioni precedenti vengono annullate o ripristinate sui relativi valori originali. ESCAPE: utilizzare questo interruttore se la pagina del menu, dotata di una struttura gerarchica, viene aperta. Quando l’interruttore viene impostato su questa posizione, la pagina torna ad un livello più alto della gerarchia. 2-32 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-6 Sistema di codificazione temporale 2 Funzioni relative al codice temporale (1) 1 Connettore GENLOCK IN (ingresso genlock) (tipo BNC) • Trasmette un segnale di riferimento HD quando è necessario sincronizzare la videocamera mediante genlock o quando si desidera sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno. Il connettore è in grado di trasmettere un segnale composito analogico NTSC/PAL come segnale di riferimento quando si desidera sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-33 2 • Questo connettore immette inoltre un segnale video di ritorno. È possibile visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno nello schermo del mirino quando RETURN VIDEO è impostato su ON nella pagina GENLOCK del menu OPERATION. È possibile assegnare la funzione RETURN VIDEO all’interruttore ASSIGN 1. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. 2 Connettore TC IN (ingresso del codice temporale) (tipo BNC) Per sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno, collegare a questo connettore l’ingresso del codice temporale di riferimento. 3 Connettore TC OUT (uscita del codice temporale) (tipo BNC) Per sincronizzare il codice temporale di un videoregistratore esterno con quello della videocamera, collegare questo connettore al connettore di bloccaggio dell’ingresso del codice temporale del videoregistratore esterno. 2-34 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2 Funzioni relative al codice temporale (2) Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-35 2 4 Tasto HOLD (mantenimento della visualizzazione) Premendo questo tasto per qualche istante, i dati temporali visualizzati nella sezione del display del contatore vengono bloccati (il generatore di codici temporali continua a funzionare normalmente). Premendo di nuovo questo tasto, viene disattivata la visualizzazione di tali dati. Questa funzione serve a determinare l’ora esatta di una determinata ripresa. Se viene attivato il tasto HOLD, i dati temporali vengono visualizzati nel seguente formato: Per ulteriori informazioni sul display del contatore, vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello del display” a pagina 2-42. 5 Tasto RESET (ripristino contatore) Questo tasto consente di ripristinare i dati temporali visualizzati nella sezione del display del contatore su “00:00:00:00”e i dati relativi ai bit utente su “00000000”. 6 Interruttore DISPLAY (LCD) CTL: segnale di controllo TC: codice temporale DATA: voce selezionata dall’interruttore DATA DISPLAY. Per ulteriori informazioni, vedere “Display dei codici temporali” a pagina 2-44. 7 Tasto ADVANCE Per impostare il codice temporale, i bit utente o l’ora effettiva, ad ogni pressione del tasto la cifra lampeggiante selezionata mediante il tasto SHIFT aumenta. 8 Tasto SHIFT Per impostare il codice temporale, i bit utente o l’ora effettiva, tramite questo tasto viene selezionata la cifra da modificare. La cifra selezionata lampeggia. 2-36 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 9 Interruttore PRESET/REGEN/CLOCK (preimpostazione/ rigenerazione/orologio) Questo interruttore consente di selezionare se impostare un nuovo codice temporale o se fare corrispondere il codice temporale esistente registrato. PRESET: avvia la registrazione sul nastro dei valori relativi al codice temporale a partire dal nuovo valore impostato. REGEN: legge il codice temporale esistente presente sul nastro, quindi in base a tale codice, imposta il valore di avvio del codice temporale. In questo modo, anche se nella registrazione è presente un intervallo indefinito, questa impostazione garantisce la continuità dei codici temporali sul nastro. La videocamera funziona nel modo R-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/ R-RUN. CLOCK: consente di far corrispondere il valore del codice temporale a quello dell’orologio incorporato. La videocamera funziona sempre nel modo F-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. Per ulteriori informazioni, vedere “Continuità del codice temporale” a pagina 4-38. 0 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN (funzionamento libero/ impostazione/funzionamento durante la registrazione) Questo interruttore consente di selezionare il modo di funzionamento del generatore di codici temporali interno. F-RUN: il generatore di codici temporali continua a funzionare, indipendentemente dallo stato di funzionamento del videoregistratore. Utilizzare questa posizione se si desidera che il codice temporale corrisponda all’ora effettiva o per sincronizzare tale codice con quello di un apparecchio esterno. SET: impostare l’interruttore su questa posizione per regolare il codice temporale o i bit utente. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-37 2 2 R-RUN: il generatore di codici temporali funziona solo durante la registrazione. Ciò consente di mantenere sul nastro un valore relativo al codice temporale ininterrotto, anche se le riprese vengono effettuate ad intervalli. Per ulteriori informazioni, vedere “4-5-3 Impostazione dei bit utente” a pagina 4-39 e “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 4-36. qa Interruttore DATA DISPLAY U-BIT: consente di visualizzare il valore relativo ai bit utente. SHOT-TIME: consente di visualizzare la data e l’ora provenienti dai dati relativi alla ripresa. SHOT-NO: Non utilizzato 2-38 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-7 Avvisi e indicazioni La videocamera è in grado di fornire informazioni e avvisi di tipo visivo mediante i relativi indicatori, senza la necessità di utilizzare il diffusore, l’auricolare o il mirino. 2 Funzioni degli avvisi e delle indicazioni Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-39 2 1 Indicatore TALLY Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY su HIGH o su LOW e si illumina durante la registrazione tramite il videoregistratore. Tale indicatore fornisce inoltre le stesse informazioni dell’indicatore REC nel mirino: si illumina durante la registrazione e lampeggia ad indicare un problema. Quando illuminato, è possibile controllare il livello di luminosità di questo indicatore mediante l’interruttore TALLY. 2 Interruttore DISPLAY/ASPECT (controllo del display/formato) Utilizzare questo interruttore per attivare o disattivare gli indicatori e per modificare il rapporto di formato. DISPLAY: se la voce MARKER è impostata su ON nella pagina MARKER 1 del menu USER, impostando questo interruttore su DISPLAY è possibile attivare o disattivare gli indicatori sullo schermo del mirino. Se l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON, il menu USER viene visualizzato anche se l’interruttore DISPLAY è impostato su OFF. ASPECT: impostando questo interruttore su ASPECT è possibile scegliere il rapporto di formato del mirino tra 16:9 e 4:3. Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 4-75. 3 Interruttore TALLY Questo interruttore controlla l’indicatore TALLY, impostandone la luminosità (HIGH o LOW) o disattivandolo. HIGH: aumenta la luminosità dell’indicatore TALLY. OFF: l’indicatore TALLY viene disattivato. LOW: diminuisce la luminosità dell’indicatore TALLY. 4 Indicatore BACK TALLY Questo indicatore è identico all’indicatore TALLY 1 quando l’interruttore BACK TALLY 5 è impostato su ON. È possibile che questo indicatore non funzioni allo stesso modo dell’indicatore TALLY 1 a causa di determinate condizioni. 2-40 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 5 Interruttore BACK TALLY Questo interruttore consente di attivare e disattivare gli indicatori BACK TALLY e REAR TALLY. ON: attiva gli indicatori BACK TALLY e REAR TALLY. OFF: disattiva gli indicatori BACK TALLY e REAR TALLY. 6 Interruttore LIGHT Questo interruttore consente di controllare la luce del pannello del display. ON: attiva la luce del pannello. OFF: disattiva la luce del pannello. 7 Indicatore WARNING Questo indicatore si illumina o lampeggia quando si verifica un problema di funzionamento del videoregistratore. Per ulteriori informazioni sulle relazioni tra il funzionamento dell’indicatore e il significato delle indicazioni, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14. 8 Pannello del display Su questo pannello vengono visualizzati i messaggi di errore del videoregistratore, lo stato della batteria, lo stato del nastro, il livello dell’audio, i dati temporali e così via. Per ulteriori informazioni, vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello del display” a pagina 2-42. 9 Indicatore REAR TALLY Questo indicatore è identico all’indicatore BACK TALLY 4 quando l’interruttore BACK TALLY è impostato su ON. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-41 2 2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello del display 2 Indicatori di stato del nastro, di stato della batteria e di livello Misuratore del livello dei canali audio: se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-1/2, viene visualizzato il livello del canale audio 1. Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, viene visualizzato il livello del canale audio 3. Misuratore del livello dei canali audio: Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-1/2, viene visualizzato il livello del canale audio 2. Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, viene visualizzato il livello del canale audio 4. Indicatore di stato della batteria Completamente carica Quasi scarica: l’indicazione “BATT” lampeggia. Batteria scarica (la batteria deve essere caricata): le indicazioni “BATT” e “E” lampeggiano. Indicatore di stato del nastro Intero (all’inizio) Quasi alla fine: l’indicazione “TAPE” lampeggia. Terminato (il nastro deve essere sostituito): le indicazioni “TAPE” e “E” lampeggiano. Indicatori di stato del nastro, di stato della batteria e di livello 2-42 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Indicatori di funzionamento e di stato del videoregistratore 2 Si illumina durante la riproduzione. Indicatori di avviso RF: si illumina se le testine di registrazione sono bloccate. SERVO: si illumina in caso di problemi di funzionamento del motore interno. HUMID: si illumina in caso di formazione di condensa sul tamburo. SLACK: si illumina se il nastro non è avvolto in modo corretto. Per ulteriori informazioni, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14. Indicatori di funzionamento e di stato del videoregistratore Nota Se il nastro all’interno del videoregistratore si allenta, nella sezione di visualizzazione del pannello del display appare automaticamente un codice di errore. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-43 Display dei codici temporali Si illumina nel modo di riproduzione. 2 Si illumina quando VITC viene selezionato per il codice temporale. Si illumina nel modo senza salto fotogramma a). Si illumina quando la videocamera è sincronizzata con il codice temporale di un apparecchio esterno. Si illumina quando il generatore di codici temporali si trova in attesa. Si illumina quando viene visualizzato il codice temporale, il segnale di controllo o l’ora effettiva. Si illumina come riportato di seguito quando viene premuto il tasto HOLD. Display del contatore: visualizza il codice temporale, il segnale di controllo, i bit utente e l’ora effettiva. Nella tabella riportata nella pagina successiva, vengono elencate le informazioni relative alle voci visualizzate e alle impostazioni degli interruttori. a) Solo per i modelli HDW-750/HDW-730 che utilizzano il formato 59.94I Display dei codici temporali 2-44 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Rapporto tra le impostazioni degli interruttori DISPLAY e DATA DISPLAY e i display dei contatori Il contatore viene visualizzato a seconda della posizione degli interruttori DISPLAY e DATA DISPLAY, tranne che durante l’impostazione del codice temporale. Per ulteriori informazioni sull’impostazione del funzionamento del menu relativo al codice temporale, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 4-36. Impostazioni degli interruttori correlate al codice temporale e alle informazioni visualizzate Posizione dell’interruttore DISPLAY Posizione dell’interruttore DATA DISPLAY Informazioni visualizzate CTL Qualsiasi posizione CTL TC Qualsiasi posizione Codice temporale DATA U-BIT Bit utente SHOT-TIME Data e ora provenienti dai dati della ripresa SHOT-NO Non utilizzato (al momento viene visualizzato il valore zero) Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-45 2 2-9 Indicatori visualizzati sul mirino 2 Schermo del mirino Indicatori visualizzati sul mirino 1 Indicatore TALLY Questo indicatore si illumina in verde quando la videocamera si trova nel modo di registrazione a ciclo e lampeggia in verde quando la videocamera si trova nel modo di registrazione ad intervalli automatica o manuale. 2 Indicatore REC (registrazione) Questo indicatore si illumina in rosso durante la registrazione e invia inoltre un avviso quando lampeggia. Per ulteriori informazioni, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14. 3 Indicatore BATT (batteria) Questo indicatore inizia a lampeggiare nel caso in cui la batteria collegata alla videocamera stia per esaurirsi e rimane illuminato quando la batteria è scarica. 2-46 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Sostituire la batteria non appena questo indicatore inizia a lampeggiare per evitare interruzioni durante il funzionamento. Nella pagina BATTERY del menu MAINTENANCE, è possibile impostare il livello in corrispondenza del quale si desidera che l’indicatore inizi a lampeggiare. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. 4 Indicatore (avviso) Questo indicatore si illumina quando la videocamera viene utilizzata nei casi riportati di seguito e se le voci corrispondenti sono state impostate su ON nella pagina ‘!’ LED del menu USER. • Il guadagno è impostato su un valore diverso da 0 dB. • Il selettore SHUTTER è impostato su ON. • L’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST. • Viene utilizzato ATW. • Viene utilizzata l’estensione dell’obiettivo. • Il selettore FILTER viene impostato su una posizione diversa da ND:1/ CC:A. • Il valore di riferimento della regolazione automatica del diaframma non corrisponde al valore standard. Nota Per i modelli HDW-750P che funzionano con il formato 25PsF, questo indicatore funziona come segue. Per una velocità dell’otturatore di 1/50, l’indicatore non si illumina anche nel caso in cui il selettore SHUTTER sia impostato su ON. Per una velocità dell’otturatore diversa da 1/50, l’indicatore si illumina quando il selettore SHUTTER è impostato su ON. 5 Indicatore VTR SAVE Si illumina quando la sezione del videoregistratore viene regolata sul modo di risparmio energetico impostando l’interruttore VTR SAVE/ STBY su SAVE. Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi 2-47 2 3-1 Informazioni sulle cassette Nella presente sezione vengono descritte le procedure di caricamento ed espulsione delle cassette. Per informazioni sulle cassette utilizzabili con la videocamera, vedere “Caratteristiche tecniche - Sezione videoregistratore” a pagina A-3. 3 3-1-1 Caricamento ed espulsione di cassette 1 Registrazione e riproduzione Caricamento di cassette Attivare l’interruttore POWER. Interruttore POWER Display HUMID Nota Se l’interno del videoregistratore è umido, l’indicatore HUMID si illumina. In tal caso, attendere che l’indicatore si spenga prima di passare al punto 2. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-1 2 3 Premere il tasto EJECT. Il coperchio dello scomparto cassetta si apre. Coperchio dello scomparto cassetta 3 Controllare che il nastro non sia allentato, quindi far scorrere all’interno la cassetta fino a farla scattare in posizione e chiudere completamente il coperchio dello scomparto premendo accanto all’indicazione “PUSH”. Inserire la cassetta. Con la finestrella rivolta verso l’esterno. Portacassetta Premere e chiudere il coperchio dello scomparto cassetta. 3-2 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Note • Per inserire correttamente la cassetta, mantenere la videocamera nella posizione corretta. • Durante l’inserimento della cassetta, prestare attenzione a non urtare con quest’ultima il portacassette. 3 Controllo dell’allentamento del nastro Premendo leggermente le bobine, ruotarle con le dita nella direzione indicata di seguito. Se le bobine non si muovono, significa che non è presente alcun allentamento del nastro. Controllo dell’allentamento del nastro Espulsione di cassette Con l’alimentazione attivata, premere il tasto EJECT per aprire lo scomparto cassetta, quindi estrarre la cassetta. Se non si desidera inserire un’altra cassetta, chiudere il coperchio dello scomparto. È possibile estrarre la cassetta e chiudere il coperchio se la tensione della batteria non si abbassa sotto i 10,5 V. Non ripetere tale operazione di espulsione. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-3 Espulsione manuale di cassette Se la tensione della batteria raggiunge un valore inferiore a 10,5 V, estrarre la cassetta manualmente, come illustrato di seguito. 3 Coperchio dello scomparto cassetta 1 Disattivare l’alimentazione. 2 Aprire il coperchio in gomma. 3 Mediante un cacciavite, esercitare pressione sulla vite interna, quindi ruotarla in senso orario fino ad aprire il coperchio dello scomparto cassetta. Espulsione manuale di cassette Dopo avere estratto la cassetta, non è necessario riportare la vite sulla posizione originale. Anche se il coperchio dello scomparto cassetta non è chiuso, l’attivazione dell’alimentazione lo renderà nuovamente funzionante. 3-4 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali La procedura descritta di seguito consente di evitare la registrazione accidentale di cassette. Premere verso l’interno. Per utilizzare nuovamente la cassetta, riportare sulla posizione originale. Prevenzione di cancellazioni accidentali Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-5 3 3-2 Registrazione 3-2-1 Procedure di base Nella presente sezione vengono descritte le procedure di base per la ripresa e la registrazione. Prima di avviare una sessione di ripresa, verificare il corretto funzionamento della videocamera. 3 Per ulteriori informazioni, vedere “6-1 Prova della videocamera prima di una ripresa” a pagina 6-1. Accensione della videocamera e caricamento di una cassetta Seguire la procedura descritta di seguito. Procedura di base per le operazioni di ripresa: dalla fonte di alimentazione al caricamento di una cassetta 1 Inserire un blocco batteria completamente carico. Per ulteriori informazioni, vedere “5-1 Alimentazione” a pagina 5-1. 3-6 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 2 Impostare l’interruttore POWER su ON. Controllare che gli indicatori di avviso, quali l’indicatore HUMID e così via, non vengano visualizzati e che l’indicatore BATT indichi almeno cinque lineette. • Se viene visualizzato l’indicatore HUMID, attendere fino a che non scompare. Nota Dopo aver disattivato l’alimentazione, al momento del ripristino della stessa verificare che il tamburo sia asciutto (anche se l’indicatore HUMID non è attivato). • Se l’indicatore BATT non indica almeno cinque lineette, sostituire il blocco batteria con uno completamente carico. Per ulteriori informazioni sugli avvisi, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14. 3 Verificare che il coperchio dello scomparto cassetta non sia bloccato da alcun oggetto, quindi premere il tasto EJECT per aprirlo. 4 Dopo aver verificato quanto descritto di seguito, inserire la cassetta e chiudere lo scomparto. • La cassetta non è protetta da scrittura. • Il nastro non è allentato. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-7 3 Procedura di base per la ripresa: dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione 3 Dopo avere attivato l’alimentazione e caricato la cassetta, impostare i selettori e gli interruttori come indicato di seguito ed avviare le operazioni. DISPLAY: ON AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO Diaframma: automatico Zoom: automatico OUTPUT/DCC: CAM, DCC ON F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN o R-RUN (impostati come necessario) Impostazioni di interruttori e selettori prima dell’inizio della ripresa 3-8 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Ripresa Seguire la procedura descritta di seguito. 3 Procedura di base per la ripresa: dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione 1 Impostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK per regolare il bilanciamento del nero. Per ulteriori informazioni relative alla regolazione del bilanciamento del nero, vedere “4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero” a pagina 4-2. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-9 2 Selezionare i filtri CC e ND a seconda delle condizioni di illuminazione, quindi regolare il bilanciamento del bianco. Se le impostazioni relative al bilanciamento del nero e del bianco sono presenti in memoria: impostare l’interruttore WHITE BAL su A o B. 3 Se l’impostazione del bilanciamento del bianco non è in memoria e non si dispone di tempo sufficiente per regolarla: impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Il bilanciamento del bianco viene automaticamente impostato su 3.200 K se il selettore FILTER è impostato su B, su 4.300 K se il selettore FILTER è impostato su C e su 6.300 K se il selettore FILTER è impostato su D. Per ulteriori informazioni, vedere “4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco” a pagina 4-6. 3 Puntare la videocamera sul soggetto, quindi regolare la messa a fuoco e lo zoom. 4 Se necessario, impostare la velocità e il modo appropriati dell’otturatore elettronico. Per ulteriori informazioni, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 4-12. 5 Per avviare la registrazione, premere il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. Se la funzione REC BUTTON è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1, utilizzare quest’ultimo allo stesso modo dei tasti VTR START/STOP. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. 3-10 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Durante la registrazione, l’indicatore REC nel mirino si illumina. Regolare lo zoom e la messa a fuoco, se necessario. 6 Per arrestare la registrazione, premere nuovamente il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. 3 L’indicatore REC del mirino si spegne. Tasti di comando della cassetta Durante la registrazione i tasti di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY, STOP) non sono disponibili. Nota sulle cassette Durante riprese rapidissime senza effettuare registrazioni continue o durante la registrazione utilizzando la funzione RE-TAKE, se si utilizza un nastro registrato, il codice temporale precedentemente registrato potrebbe venire visualizzato per alcuni secondi, anche se i nuovi segnali audio e video sono stati correttamente registrati. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-11 3-2-2 Registrazione continua 3 Se la videocamera si trova nel modo di pausa di registrazione, premendo il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo, la registrazione prosegue fino al fotogramma successivo. In altri casi, è necessario individuare prima il punto del nastro appropriato. Se la videocamera si trova nel modo di pausa di registrazione Premendo il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo, il nastro raggiunge automaticamente il punto corretto. Tuttavia, il tempo di attesa precedente l’avvio della registrazione dipende dall’impostazione dell’interruttore VTR SAVE/STBY. • Se l’interruttore VTR SAVE/STBY è impostato su SAVE, è necessario attendere circa 4 secondi prima che la registrazione abbia inizio. • Se l’interruttore VTR SAVE/STBY è impostato su STBY, la registrazione viene avviata immediatamente. Tuttavia, se l’impostazione viene modificata da SAVE a STBY, sarà comunque necessario attendere 4 secondi. 3-12 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Se l’alimentazione viene disattivata durante una pausa di registrazione 3 Registrazione continua a seguito della disattivazione dell’alimentazione durante una pausa di registrazione 1 Attivare nuovamente l’alimentazione 2 Premere il tasto RET sull’obiettivo. La videocamera rileva automaticamente il punto appropriato del nastro. Si noti che questa funzione è disponibile per il solo materiale registrato in modo continuo o per i segmenti uniti in successione per la durata minima di 3 secondi. 3 Per avviare la registrazione premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-13 Registrazione continua in altri casi 3 Seguendo la procedura riportata di seguito, è possibile eseguire la registrazione continua dopo avere effettuato le operazioni di riavvolgimento e di avanzamento rapido, dopo avere rimosso la cassetta o su nastri parzialmente registrati. La funzione di ricerca della fine consente inoltre di continuare la registrazione su nastri parzialmente registrati. Per ulteriori informazioni, vedere “3-2-8 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di pausa di registrazione (funzione di ricerca della fine)” a pagina 3-53. Registrazione continua dopo operazioni di riavvolgimento o avanzamento rapido del nastro, dopo la rimozione di una cassetta o su un nastro parzialmente registrato 1 Premere il tasto PLAY per avviare la riproduzione guardando all’interno del mirino. 2 Una volta raggiunto il punto da cui si desidera avviare la registrazione, premere il tasto STOP. Per poter continuare dalla fine della registrazione presente sul nastro, premere il tasto STOP immediatamente dopo il termine della registrazione precedente (entro 0,5 secondi). 3 Premere il tasto RET. Il nastro si riavvolge per posizionarsi sul punto di avvio della registrazione desiderato. 4 Per avviare la registrazione premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo. 3-14 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-2-3 Registrazione degli indicatori di ripresa ottimale Gli indicatori di ripresa ottimale 1 e 2 vengono registrati sul nastro se durante la registrazione viene premuto il tasto RET sull’obiettivo. La registrazione degli indicatori di ripresa 1) 1 e 2 per scene che contengono immagini importanti consente di accedere rapidamente ai punti contrassegnati, per potenziare il livello di efficienza del montaggio. Per ulteriori informazioni sulle operazioni con gli indicatori di ripresa, vedere il manuale in dotazione con il videoregistratore. Per selezionare o meno la registrazione su nastro degli indicatori di ripresa ottimale, occorre eseguire un’impostazione nella pagina VTR MODE 5 del menu MAINTENANCE. Registrazione degli indicatori su nastro Per effettuare le impostazioni di registrazione degli indicatori, procedere come segue. Coperchio Manopola MENU Interruttore MENU ON/OFF .................................................................................................................................... 1) Indicatore di ripresa Indica il codice temporale della scena da utilizzare come punto di partenza durante il montaggio. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-15 3 1 Aprire il coperchio. Quindi, impostare l’interruttore MENU ON/ OFF su ON tenendo premuta la manopola MENU. Viene visualizzato il menu TOP. 3 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su MAINTENANCE. 3 Premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Se invece tale menu è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu MAINTENANCE. 4 Quando viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su VTR MODE 5, quindi premere la manopola. Se appare una pagina qualsiasi del menu MAINTENANCE, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VTR MODE 5, quindi premere la manopola. 3-16 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Viene visualizzata la pagina VTR MODE 5. 3 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LTC UBMARKER. 6 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce LTC UB-MARKER viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 7 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare l’impostazione desiderata. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-17 L’impostazione cambia nel seguente ordine: SET y ALL y OFF. 3 Voce Funzione SET Determina se gli indicatori devono venire registrati o meno per le voci REC START MARK, SHOT MARKER 1 e SHOT MARKER 2 visualizzate quando si seleziona SET. ALL Registra gli indicatori di avvio della registrazione e gli indicatori di ripresa ottimale 1 e 2. OFF Non registra alcun indicatore. Se viene selezionato SET, passare al punto 8. Se viene selezionato ALL o OFF, passare al punto 9. 8 Impostare gli indicatori da registrare su ON. 3-18 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in corrispondenza dell’indicatore che si desidera impostare. 3 2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Per registrare l’indicatore sul nastro, selezionare ON. Per non registrare l’indicatore, selezionare OFF. 3 Premere la manopola MENU. 4 Eseguire le impostazioni relative agli indicatori rimanenti ripetendo i punti 1, 2 e 3. 9 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Per registrare un indicatore di ripresa 1 Premere una volta il tasto RET. Nello schermo del mirino, vengono visualizzati per circa 3 secondi “z” e il codice temporale del punto contrassegnato. Per registrare un indicatore di ripresa 2 Premere due volte il tasto RET. Nello schermo del mirino, vengono visualizzati per circa 3 secondi “X” e il codice temporale del punto contrassegnato. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-19 3-2-4 Registrazione dell’indicatore di avvio della registrazione 3 È possibile registrare un indicatore di avvio di registrazione all’inizio della registrazione. L’uso di tale indicatore consente di accedere rapidamente ai punti contrassegnati, in modo da facilitare le operazioni di montaggio. Per ulteriori informazioni sulle operazioni relative agli indicatori di avvio della registrazione, vedere il manuale in dotazione con il videoregistratore. Nella pagina VTR MODE 5 del menu MAINTENANCE, è possibile scegliere di registrare o meno gli indicatori di avvio della registrazione. Per ulteriori informazioni sulle impostazioni relative alla registrazione degli indicatori di avvio della registrazione, vedere “Registrazione degli indicatori su nastro” a pagina 3-15. 3-2-5 Avvio della ripresa con alcuni secondi di dati di immagine memorizzati (funzione di registrazione a ciclo) (se viene utilizzata la scheda di espansione HKDW-703) Installando nella videocamera la scheda di espansione opzionale HKDW703 (non in dotazione), è possibile memorizzarvi in modo ininterrotto alcuni secondi di dati di immagine e audio più recenti e più significativi (fino a 7 secondo per il modello formato 59.94I o fino a 8 secondi per il modello formato 50I/25PsF). Pertanto, premendo il tasto VTR START o VTR sull’obiettivo, la registrazione ha inizio con i dati memorizzati alcuni secondi prima. Impostazione di durata/modo di registrazione a ciclo Per registrare utilizzando la modalità di registrazione a ciclo, occorre attivare il relativo modo e impostare il tempo di memorizzazione dei dati dell’immagine (durata della registrazione a ciclo) mediante il menu USER. Durata della registrazione a ciclo Le impostazioni della durata della registrazione a ciclo e dell’interruttore VTR SAVE/STBY determinano il numero di secondi di dati di immagine 3-20 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione che verranno memorizzati nella scheda HKDW-703 per essere registrati alla pressione del tasto VTR START o VTR dell’obiettivo. La tabella che segue indica il numero approssimativo di secondi dei dati di immagine che verranno registrati dalla memoria e che precedono il momento di inizio della registrazione. Tuttavia, modificando l’impostazione da SAVE a STBY o in situazioni particolari spiegate nelle note in questa pagina, il totale effettivo dei dati registrati potrebbe essere inferiore. Impostazione della durata della registrazione a ciclo e del punto di avvio della registrazione Durata della Modo VTR STBY registrazione a ciclo Modo VTR SAVE 7 secondi (per il formato 59.94I) 8 secondi (per il formato 50I/25PsF) circa 7 secondi prima circa 4 secondi prima circa 8 secondi prima circa 5 secondi prima 6 secondi circa 6 secondi prima circa 4 secondi prima (per il formato 59.94I) circa 5 secondi prima (per il formato 50I/25PsF) 5 secondi circa 5 secondi prima circa 4 secondi prima (per il formato 59.94I) circa 5 secondi prima (per il formato 50I/25PsF) 4 secondi circa 4 secondi prima circa 4 secondi prima 3 secondi circa 3 secondi prima circa 3 secondi prima 2 secondi circa 2 secondi prima circa 2 secondi prima 1 secondo circa 1 secondo prima circa 1 secondo prima 0 secondi circa 0 secondi prima circa 0 secondi prima Note • Se dopo aver selezionato il modo di registrazione a ciclo, la durata di questo tipo di registrazione viene modificata o se vengono effettuate operazioni di riproduzione o di visualizzazione della registrazione, non sarà possibile registrare i dati di immagine memorizzati prima di tali (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-21 3 3 operazioni. Pertanto, premendo il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo, i dati di immagine memorizzati in precedenza non verranno registrati. • Durante la riproduzione o la visualizzazione della registrazione, i dati dell’immagine non vengono memorizzati nella scheda HKDW-703. I dati di immagine che corrispondono alla durata della riproduzione o alla visualizzazione della registrazione non verranno memorizzati e non saranno registrati sul nastro. Per impostare il modo di registrazione a ciclo Per attivare il modo di registrazione a ciclo attenersi alla procedura che segue. Coperchio Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare di nuovo la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione di menu. 3-22 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1. Se a sinistra del titolo della pagina viene visualizzato un punto interrogativo, è possibile scorrere le pagine. Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per visualizzare la pagina desiderata. 3 La voce DF/NDF nella pagina FUNCTION 1 appare solo nei modelli di videocamera che utilizzano il formato 59.94I format, vale a dire, HDW-750 e HDW-730 che utilizzano il formato 59.94I. Nel presente manuale, vengono utilizzati i menu di una videocamera che utilizza il formato 59.94I per la spiegazione delle operazioni di menu. 3 Premere la manopola MENU. Il simbolo t viene visualizzato a sinistra della voce correntemente selezionata e il simbolo z a sinistra dell’impostazione. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LOOP/ INTVAL REC. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-23 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 3 6 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare LOOP. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, l’impostazione cambia nell’ordine OFF y LOOP y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato LOOP, la videocamera si trova nel modo di registrazione a ciclo per cui l’immagine, l’audio e il codice temporale vengono memorizzati in modo ininterrotto. La spia TALLY (verde) si attiva durante la memorizzazione dei dati di immagine. 3-24 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 7 Premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile selezionare un’altra voce. 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LOOP REC TIME. 9 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce LOOP REC TIME viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 10 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare il valore di durata desiderato della registrazione a ciclo. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, la durata cambia nell’ordine 0 SEC y 1 SEC y 2 SEC y 3 SEC y 4 SEC y 5 SEC y 6 SEC y 7 SEC (per 59.94I) /8 SEC (per 50 I). 11 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-25 3 Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Le impostazioni effettuate nel modo di registrazione a ciclo vengono mantenute fino alla modifica successiva. 3 È possibile attivare o disattivare questo modo premendo gli interruttori ASSIGN 1/2 cui è stata assegnata la funzione LOOP REC ON/OFF. Per ulteriori informazioni sugli interruttori ASSIGN 1/2, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. Note • È possibile modificare le impostazioni del modo di registrazione a ciclo durante le operazioni di registrazione; tuttavia, le modifiche apportate diverranno effettive solo al termine della registrazione in corso. • Nel modo di registrazione a ciclo, non è possibile registrare VITC se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato sulla posizione R-RUN. Per registrare VITC, impostare l’interruttore sulla posizione F-RUN. Funzionamento della videocamera nel modo di registrazione a ciclo Le procedure di registrazione nel modo di registrazione a ciclo sono le stesse della registrazione normale. Si noti tuttavia quanto segue. • Durante la registrazione nel modo a ciclo l’immagine ripresa viene registrata sul nastro allo scadere della durata del ciclo impostata. Per questo motivo, il nastro non si arresta immediatamente dopo la pressione del tasto STOP. Una volta premuto il tasto STOP, la spia REC nel mirino comincia a lampeggiare ogni secondo mentre i tasti di comando del nastro (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP) non funzionano fino a che non scade la durata della registrazione a ciclo. Nel corso di questi secondi, premendo il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo, la registrazione viene avviata nuovamente come se non esistesse alcuna pausa di registrazione. 3-26 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione • Il tempo necessario all’arresto del nastro dal momento della pressione del tasto STOP corrisponde al valore impostato per la durata della registrazione a ciclo. Se tuttavia, la registrazione viene avviata entro i limite del valore temporale impostato, subito dopo aver selezionato il modo di registrazione a ciclo e vengono effettuate operazioni quali la modifica del valore temporale, la riproduzione o la visualizzazione della registrazione, non sarà possibile memorizzare i dati di immagine relativi al tempo impostato. Pertanto, il tempo necessario all’arresto del nastro dal momento della pressione del tasto STOP sarà inferiore a quello impostato come tempo di registrazione. • Il codice temporale cessa di avanzare durante l’impostazione dei dati temporali (se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su SET). Per questo motivo, se la registrazione viene avviata immediatamente dopo il passaggio a F-RUN o R-RUN (ossia, ad un’impostazione diversa da SET), è possibile che una parte del codice temporale precedentemente registrato venga sovrascritta. Spegimento della videocamera • Se l’alimentazione viene disattivata durante la registrazione, la videocamera si spegne automaticamente dopo che il nastro è avanzato per alcuni secondi. • Rimuovendo la batteria, estraendo il cavo CC o disattivando l’alimentatore CA durante la registrazione, il nastro si arresta e la registrazione dei dati di immagine viene interrotta. I dati di immagine registrati vengono interrotti prima del raggiungimento del punto di arresto della registrazione. Per questo motivo, si consiglia di non sostituire la batteria durante la registrazione. Se il nastro raggiunge la fine nel corso della registrazione Si noti che al momento dell’arresto del nastro i dati di immagine non vengono registrati se quest’ultimo raggiunge la fine e la videocamera si arresta. I dati di immagine registrati vengono interrotti prima del raggiungimento del punto di arresto della registrazione. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-27 3 3-2-6 Ripresa di immagini ad intervalli (funzione di registrazione a intervalli) (utilizzando una scheda HKDW-703) 3 Inserendo nella videocamera la scheda di espansione HKDW-703 opzionale (non in dotazione), è possibile registrare le immagini in modo discontinuo. La registrazione ad intervalli può essere effettuata in due modi: • Registrazione ad intervalli automatica Nel modo automatico, le immagini vengono riprese e memorizzate automaticamente, un fotogramma alla volta secondo l’intervallo di tempo specificato. Per utilizzare tale funzione, è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata della registrazione su nastro (REC TIME) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. • Registrazione ad intervalli manuale La registrazione ad intervalli manuale può essere effettuata in due modi: — Modo ad attivazione singola Dopo avere impostato il numero di fotogrammi da registrare in una ripresa (NUMBER OF FRAME), è possibile effettuarne la registrazione ad ogni pressione del tasto VTR START o del tasto VTR sull’obiettivo. — Modo ad attivazione continua Le immagini vengono riprese automaticamente in base al numero di fotogrammi e agli intervalli impostati premendo il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. Nel modo di registrazione ad intervalli automatica e in quello ad attivazione continua della registrazione ad intervalli manuale, impostando la funzione PRE-LIGHTING su ON, la luce collegata al connettore LIGHT si attiva automaticamente prima che la registrazione inizi. In questo modo è possibile registrare immagini in condizioni stabili di illuminazione e temperatura di colore. 3-28 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Impostazione della registrazione a intervalli automatica Per registrare tramite la funzione a intervalli automatica, occorre attivare il relativo modo e impostare il tempo totale della ripresa (TAKE TOTAL TIME), nonché la durata della registrazione su nastro (REC TIME), mediante il menu USER. Note • Per effettuare le impostazioni relative al modo di registrazione a intervalli automatico, impostare prima TAKE TOTAL TIME, quindi REC TIME. • Per attivare la luce in modo automatico prima dell’avvio della registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON, assicurarsi di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO.Inoltre, impostare l’interruttore della luce collegata al connettore LIGHT su ON. Per attivare il modo di registrazione a intervalli automatico seguire la procedura descritta di seguito Manopola MENU Interruttore MENU ON/OFF Interruttori necessari per l’impostazione del modo di registrazione a intervalli automatico 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare di nuovo la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione di menu. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-29 3 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1. Se a sinistra del titolo della pagina viene visualizzato un punto interrogativo, è possibile scorrere le pagine. Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per visualizzare la pagina desiderata. 3 La voce DF/NDF nella pagina FUNCTION 1 appare solo per il modello formato 59.94I format, vale a dire, HDW-750 e HDW-730 che utilizzano il formato 59.94I. Nel presente manuale, vengono utilizzati i menu del modello formato 59.94I per la spiegazione delle operazioni di menu. 3 Premere la manopola MENU. Il simbolo t viene visualizzato a sinistra della voce correntemente selezionata e il simbolo z a sinistra dell’impostazione. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LOOP/ INTVAL REC. 3-30 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 3 6 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare A. INT. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, l’impostazione cambia nell’ordine OFF y LOOP y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato A. INT, la videocamera si trova nel modo di registrazione a intervalli automatico. L’indicatore TALLY (verde) lampeggia (una volta al secondo) quando la videocamera si trova in questo modo. Vengono inoltre visualizzati TAKE TOTAL TIME e REC TIME. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-31 7 Premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile selezionare un’altra voce. 3 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su TAKE TOTAL TIME. 9 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce TAKE TOTAL TIME viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 10 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare TAKE TOTAL TIME. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, TAKE TOTAL TIME cambia nell’ordine 5M y 10M y 15M y 20M y 30M y 40M y 50M y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H dove M sta per minuti (5M significa 5 minuti) e H sta per ore (1H significa un’ora). 3-32 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 11 Premere la manopola MENU. Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra di TAKE TOTAL TIME viene sostituito dal simbolo t. 12 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su REC TIME. 13 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce REC TIME viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 14 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare il valore di durata desiderato della registrazione su nastro. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, REC TIME cambia nell’ordine 5 SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y .......38MIN y 39MIN y 40MIN (per il formato 59.94I)/ 48MIN (per il formato 50I) dove SEC sta per secondi (5SEC significa 5 secondi) e MIN sta per minuti (1MIN significa un minuto). (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-33 3 3 Non è possibile impostare per REC TIME un valore inferiore a un trentesimo del valore totale di TAKE TOTAL TIME. Ad esempio, se per TAKE TOTAL TIME è stato impostato un valore pari a 1H, il valore minimo impostabile per REC TIME dovrà essere 2MIN (60 minuti diviso 30 fa 2 minuti). Le impostazioni temporali visualizzate durante la rotazione della manopola MENU variano in base all’impostazione della durata disponibile. Accertarsi di impostare REC TIME solo dopo avere definito il valore TAKE TOTAL TIME. 15 Premere la manopola MENU. 16 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su PRELIGHTING 17 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce PRE-LIGHTING viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 18 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare il valore di durata desiderato per l’attivazione della luce prima dell’avvio della registrazione. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, la durata di PRE-LIGHTING cambia nell’ordine OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. 3-34 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Note • Per attivare la luce in modo automatico prima dell’avvio della registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON, assicurarsi di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. Inoltre, impostare l’interruttore della luce collegato al connettore LIGHT su ON. Nel modo di registrazione a intervalli automatico, la luce viene attivata o disattivata in modo automatico. Tuttavia, se la durata relativa al periodo in cui la luce deve rimanere spenta è inferiore a 5 secondi, la luce è attiva ininterrottamente. • Se l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore della luce e impostato su ON, la luce è sempre accesa. 19 Premere la manopola MENU. 20 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu scompare dallo schermo del mirino e il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” che indica il modo di registrazione a intervalli automatico viene visualizzato nella parte inferiore del mirino. **M**S indica l’intervallo di ripresa. Se ad esempio TAKE TOTAL TIME è pari a 1H e REC TIME è pari a 30 SEC, viene visualizzato il messaggio “AUTO INTERVAL 00M04S”. L’intervallo di ripresa è quindi di 4 secondi. Nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Nota Le impostazioni effettuate nel modo di registrazione a intervalli automatica vengono mantenute fino alla modifica successiva. Tuttavia, disattivando l’alimentazione della videocamera, tale modo viene annullato tranne che per le impostazioni effettuate per TAKE TOTAL TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING. Per utilizzare nuovamente la funzione dopo aver attivato l’alimentazione, ripetere i punti da 1 a 6. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-35 3 Funzionamento della videocamera nel modo di registrazione a intervalli automatico Seguire la procedura riportata di seguito per riprendere e registrare l’immagine nel modo di registrazione a intervalli automatico dopo avere attivato quest’ultimo e avere effettuato le relative impostazioni. 3 Nota Quando vengono utilizzate cassette vuote, quali le cassette nuove, assicurarsi di registrare per più di 2 secondi le barre dei colori all’inizio di ogni cassetta. 1 Dopo avere eseguito la procedura di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni indicate in “3-2-1 Procedure di base” (pagina 3-6), posizionare la videocamera in modo che sia stabile. 2 Premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo. La videocamera avvia la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico. Quando viene utilizzata la funzione PRE-LIGHTING, la luce si accende alla pressione del tasto VTR START. Al termine del periodo di PRE-LIGHTING preimpostato, inizia la cattura di immagini. Vengono quindi memorizzati ed effettivamente registrati sul nastro i dati di immagine (per circa cinque minuti). In questo modo, il nastro avanza in modo intermittente. Durante questo tipo di registrazione, l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (4 volte al secondo) mentre il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” lampeggia nello schermo del mirino. Durante la cattura e la memorizzazione delle immagini, l’indicatore REC (rosso) nel mirino si illumina. Allo scadere del tempo di registrazione sul nastro (REC TIME), la videocamera interrompe automaticamente le operazioni di ripresa e di registrazione. 3-36 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per proseguire la registrazione a intervalli automatica Premere nuovamente il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo. La videocamera riprende la registrazione a intervalli automatica. Per arrestare la registrazione a intervalli automatica Premere il tasto VTR START o il tasto VTR dell’obiettivo. La registrazione viene arrestata. È tuttavia possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine memorizzati fino al momento dell’interruzione di questo tipo di registrazione. Per terminare la registrazione a intervalli automatica Per disattivare il modo di registrazione a intervalli automatico sono disponibili due metodi: • Impostare l’interruttore POWER su OFF. • Impostare LOOP/INTVAL REC su OFF nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-37 3 Valori temporali necessari per la ripresa e per la registrazione su nastro 3 La registrazione a intervalli automatica è particolarmente utile per la ripresa di soggetti che si muovono molto lentamente. Per utilizzare tale funzione è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata della registrazione su nastro (REC TIME). Il tempo di ripresa corrisponde al tempo necessario per riprendere soggetti che si muovono lentamente. La videocamera memorizza i dati di immagine un fotogramma per volta secondo gli intervalli specificati in cui questi vengono ripresi, quindi li registra su nastro una volta raggiunto un massimo di 5 secondi di memorizzazione. La durata della registrazione sul nastro corrisponde alla lunghezza della registrazione dei dati di immagine ripresi durante il tempo di ripresa TAKE TOTAL TIME. La videocamera calcola l’intervallo di ripresa in base ai due valori impostati: TAKE TOTAL TIME e REC TIME. Tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) Intervallo di ripresa Durata della registrazione su nastro (REC TIME) 3-38 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Note sul modo di registrazione a intervalli automatico Si noti quanto segue. • Codice temporale In questo modo, il generatore di codici temporali interno funziona nel modo R-RUN indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. L’ora effettiva della ripresa viene salvata tra i bit utente. Per impostare l’orologio interno, utilizzare la pagina TIME DATE del menu DIAGNOSIS. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 4-114. • Audio Quando la videocamera si trova in questo modo il segnale audio non viene registrato. • Tasti di comando della cassetta Durante questo tipo di registrazione, quando l’indicatore verde del mirino lampeggia (4 volte al secondo), non è possibile utilizzare i tasti di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP). Per utilizzare tali tasti, interrompere la registrazione premendo il tasto VTR START o il tasto VTR dell’obiettivo. • Uso del menu Durante questo tipo di registrazione, quando l’indicatore verde nel mirino lampeggia (4 volte al secondo), non è possibile modificare le impostazioni relative a LOOP/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME e REC TIME. Per farlo, interrompere la registrazione premendo il tasto VTR START o il tasto VTR dell’obiettivo. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-39 3 3 • Se l’alimentazione della videocamera viene disattivata durante la registrazione a intervalli automatica • Impostando l’interruttore POWER su OFF, la videocamera si spegne automaticamente dopo che il nastro è avanzato per alcuni secondi per registrare i dati di immagine memorizzati. • Rimuovendo la batteria, scollegando il cavo CC o disattivando l’alimentatore CA durante la registrazione a intervalli automatica, i dati di immagine ripresi e memorizzati prima dell’arresto della registrazione (per un massimo di 5 secondi) non verranno registrati. Non sostituire la batteria nel corso di questo tipo di registrazione. • Se il nastro raggiunge la fine nel corso della registrazione a intervalli automatica Si noti che i dati di immagine (per un massimo di 5 secondi) ripresi e memorizzati prima dell’arresto del nastro non verranno registrati se la videocamera si arresta poiché il nastro ha raggiunto la fine. Impostazione della registrazione a intervalli manuale La registrazione ad intervalli manuale può essere effettuata in due modi: • Modo ad attivazione singola Dopo avere impostato il numero di fotogrammi da registrare in una ripresa (NUMBER OF FRAME), è possibile registrarlo ogni volta che viene premuto il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. • Modo ad attivazione continua Le immagini vengono riprese automaticamente in base al numero di fotogrammi impostato per gli intervalli impostati premendo il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. Impostazione del modo ad attivazione singola 1 Seguire la procedura riportata ai punti da 1 a 5 in “Impostazione della registrazione a intervalli automatica” a pagina 3-29 per selezionare LOOP/INTVAL REC nella pagina FUNCTION 1. 3-40 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare M. INT. 3 Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, l’impostazione cambia nell’ordine OFF y LOOP y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato M. INT, la videocamera passa al modo di registrazione a intervalli manuale e l’indicatore TALLY (verde) lampeggia (2 volte al secondo). In questo caso, nel modo LOOP/ INTERVAL REC vengono visualizzate le voci NUMBER OF FRAME, INTERVAL TIME e PRE-LIGHTING. 3 Premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile selezionare un’altra voce. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-41 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su NUMBER OF FRAME. 5 Premere la manopola MENU. 3 Il simbolo t a sinistra della voce NUMBER OF FRAME viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 6 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare il numero desiderato di fotogrammi da registrare per ripresa. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il numero cambia nell’ordine 1 y 2 y 4 y 8. 7 Premere la manopola MENU. Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra di NUMBER OF FRAME viene sostituito dal simbolo t. 3-42 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su INTERVAL TIME. 3 9 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce INTERVAL TIME viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 10 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare M. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il numero cambia nell’ordine M y 1SEC y 2SEC........12H y 24H. Quando viene visualizzato M, la voce PRE-LIGHTING scompare e la videocamera si trova nel modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale. 11 Premere la manopola MENU. Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra di INTERVAL TIME viene sostituito dal simbolo t. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-43 12 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. 3 Il menu scompare dallo schermo del mirino e il messaggio “MANU INTERVAL *FRAME” che indica il modo ad attivazione singola del modo di registrazione a intervalli manuale viene visualizzato nella parte inferiore del mirino. *FRAME indica il numero di fotogrammi impostati al punto 6. Nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Nota Le impostazioni effettuate nel modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale vengono mantenute fino alla modifica successiva. Tuttavia, disattivando l’alimentazione della videocamera, tale modo viene annullato tranne che per le impostazioni effettuate per NUMBER OF FRAME e per la selezione del modo ad attivazione singola. Per utilizzare nuovamente il modo ad attivazione singola della funzione di registrazione a intervalli manuale dopo aver attivato l’alimentazione, ripetere i punti da 1 a 2. Funzionamento della videocamera nel modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale Per riprendere un’immagine nel modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale, attenersi alla procedura che segue. Nota Quando vengono utilizzate cassette vuote, quali le cassette nuove, assicurarsi di registrare per più di 2 secondi le barre dei colori all’inizio di ogni cassetta. 3-44 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 1 Dopo avere eseguito la procedura di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni indicate in “3-2-1 Procedure di base” (pagina 3-6), posizionare la videocamera in modo che sia stabile. 2 Premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo. 3 La videocamera avvia la registrazione nel modo ad attivazione singola del modo di registrazione a intervalli manuale. L’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (2 volte al secondo) e il messaggio “MANU INTERVAL *FRAME” lampeggia nello schermo del mirino. Ad ogni pressione dei tasti VTR START o VTR, la videocamera cattura e memorizza i dati di immagine in base al numero di fotogrammi impostato. Durante la cattura e la memorizzazione delle immagini nella videocamera, l’indicatore REC (rosso) è acceso. I dati di immagine vengono memorizzati (per circa 5 secondi), quindi registrati sul nastro. Il nastro avanza in modo intermittente. Per arrestare la registrazione nel modo ad attivazione singola Per disattivare il modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale, utilizzare uno dei due metodi che seguono. È tuttavia possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine memorizzati al momento dell’arresto del nastro. • Premere il tasto EJECT. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. Impostazione del modo ad attivazione continua 1 Seguire la procedura descritta ai punti da 1 a 9 in “Impostazione del modo ad attivazione singola” a pagina 3-40. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-45 2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per visualizzare l’intervallo di attivazione desiderato. 3 Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il numero cambia come segue. M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 6H y 12H y 24H. Se viene visualizzato un intervallo temporale diverso da M, la videocamera si trova nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale. L’indicatore TALLY (verde) lampeggia (1 volta al secondo). 3 Premere la manopola MENU. Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra di INTERVAL TIME viene sostituito dal simbolo t. 3-46 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su PRELIGHTING 3 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce PRE-LIGHTING viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal punto interrogativo. 6 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare l’intervallo temporale desiderato per l’attivazione della luce prima dell’avvio della registrazione. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il valore temporale di PRE-LIGHTING cambia nell’ordine OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Note • Per attivare la luce in modo automatico prima dell’avvio della registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON, assicurarsi di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. Inoltre, impostare l’interruttore della luce collegato al connettore LIGHT su ON. Nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale, la luce viene automaticamente attivata e disattivata. Tuttavia, se la durata relativa al periodo in cui la luce deve rimanere spenta è inferiore a 5 secondi, la luce rimane attivata ininterrottamente. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-47 • Se l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore della luce impostato su ON, la luce è sempre accesa. 3 7 Premere la manopola MENU. 8 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino e il messaggio “INTERVAL *SEC *FRAME” che indica il modo ad attivazione continua del modo di registrazione a intervalli manuale viene visualizzato nella parte inferiore del mirino. *SEC indica l’intervallo di attivazione impostato, mentre *FRAME il numero di fotogrammi impostato. Nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Nota Le impostazioni effettuate nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale vengono mantenute fino alla modifica successiva. Tuttavia, disattivando l’alimentazione della videocamera, tali impostazioni vengono annullate ad eccezione di quanto impostato per NUMBER OF FRAME, INTERVAL TIME e PRE-LIGHTING. Per utilizzare nuovamente il modo ad attivazione continua della funzione di registrazione ad intervalli manuale dopo aver attivato l’alimentazione, ripetere quanto descritto nei punti da 1 a 2 in “Impostazione del modo ad attivazione singola” a pagina 3-40. 3-48 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Funzionamento della videocamera nel modo ad attivazione continua della registrazione ad intervalli manuale Seguire la procedura riportata di seguito per riprendere le immagini nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale dopo avere attivato quest’ultima e avere effettuato le relative impostazioni. Nota Quando vengono utilizzate cassette vuote, quali le cassette nuove, assicurarsi di registrare per più di 2 secondi le barre dei colori all’inizio di ogni cassetta. 1 Dopo avere eseguito la procedura di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni indicate in “3-2-1 Procedure di base” (pagina 3-6), posizionare la videocamera in modo che sia stabile. 2 Premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo. La videocamera avvia la registrazione nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale, mentre il ciclo lampeggiante dell’indicatore TALLY (verde) passa da 1 a 4 volte al secondo e il messaggio “INTERVAL *SEC *FRAME” lampeggia nello schermo del mirino. Premendo i tasti VTR START o VTR, la videocamera memorizza il numero di fotogrammi impostato negli intervalli di attivazione impostati. Tuttavia, se viene utilizzata la funzione PRE-LIGHTING, la luce viene attivata alla pressione del tasto VTR START. Al termine del periodo di PRE-LIGHTING preimpostato, inizia la cattura di immagini. Vengono quindi memorizzati ed effettivamente registrati sul nastro i dati di immagine (per circa cinque secondi). Durante la cattura e la memorizzazione delle immagini, l’indicatore REC è illuminato. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-49 3 3 Per arrestare la registrazione nel modo ad attivazione continua della registrazione ad intervalli manuale Per disattivare il modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale, utilizzare uno dei due metodi che seguono. È tuttavia possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine memorizzati al momento dell’arresto del nastro. • Premere il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. Note sul modo di registrazione ad intervalli manuale I punti seguenti sono comuni a entrambi i modi ad attivazione singola e ad attivazione continua. Ogni eventuale differenza viene chiaramente descritta. • Codice temporale Quando la videocamera si trova in questo modo, il generatore di codici temporali interno funziona nel modo R-RUN indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. Inoltre, nel modo di attivazione continua del modo di registrazione a intervalli manuale, il tempo effettivo della ripresa viene salvato nei bit utente. • Audio Quando la videocamera si trova in questo modo il segnale audio non viene registrato. • Tasti di comando della cassetta Durante questo tipo di registrazione, quando l’indicatore verde lampeggia (2 volte al secondo), non è possibile utilizzare i tasti di comando della cassetta (REW, F FWD, PLAY e STOP). Premendo il tasto EJECT nel modo di registrazione a intervalli manuale, la registrazione si interrompe. Durante la registrazione nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale, non è possibile utilizzare i tasti di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP). 3-50 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione È tuttavia possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine memorizzati prima dell’arresto di questo tipo di registrazione. • Uso del menu Nel modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale, dopo l’avvio della registrazione non è possibile modificare le impostazioni delle voci LOOP/INTVAL REC e NUMBER OF FRAME nella pagina FUNCTION 1. Per modificare tali impostazioni, interrompere la registrazione premendo il tasto EJECT o impostando l’interruttore POWER su OFF. Nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale, dopo l’avvio della registrazione non è possibile modificare le impostazioni delle voci LOOP/INTVAL REC, NUMBER OF FRAME e INTERVAL TIME. Per modificare tali impostazioni, interrompere la registrazione premendo il tasto VTR START o VTR sull’obiettivo o impostando l’interruttore POWER su OFF. • Se l’alimentazione della videocamera viene disattivata durante la registrazione a intervalli manuale • Impostando l’interruttore POWER su OFF, la videocamera si spegne automaticamente dopo che il nastro è avanzato per alcuni secondi per registrare i dati di immagine memorizzati. • Rimuovendo la batteria, estraendo il cavo CC o disattivando l’alimentatore CA durante la registrazione a intervalli manuale, l’immagine correntemente ripresa con la videocamera (per un massimo di 5 secondi) non viene registrata. Non sostituire la batteria durante questo tipo di registrazione. • Se il nastro raggiunge la fine nel corso della registrazione a intervalli manuale Si noti che i dati di immagine (per un massimo di 5 secondi) ripresi al momento dell’arresto del nastro non vengono registrati se il nastro ha raggiunto la fine e la videocamera si arresta. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-51 3 3-2-7 Registrazione continua su eventi precedenti 3 Assegnando la funzione RE-TAKE all’interruttore ASSIGN 1, è possibile utilizzare quest’ultimo per posizionare il nastro in corrispondenza dell’evento più recente, per cancellarlo e per registrarne uno nuovo. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. Direzione di avanzamento del nastro Evento 1 Evento 2 Evento 3 Evento 4 Esempio: Registrazione dell’evento 3, relativa cancellazione e registrazione dell’evento 4 dopo l’evento 2 Registrazione continua di un nuovo evento successiva all’evento che precede quello più recente Nell’esempio riportato in precedenza, con la videocamera nel modo di pausa di registrazione, dopo avere registrato l’evento 3, premere l’interruttore RET sull’obiettivo tenendo premuto l’interruttore ASSIGN 1. La videocamera posiziona automaticamente il nastro in corrispondenza del punto finale dell’evento 2, quindi passa al modo di pausa di registrazione. L’evento 4 viene registrato dopo l’evento 2. Note • Se dal videoregistratore vengono riprodotte per uso professionale immagini costituite da eventi registrati mediante la funzione RETAKE, l’indicatore CHANNEL CONDITION, che indica la 3-52 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione condizione del segnale di riproduzione del videoregistratore, potrebbe illuminarsi in giallo oppure all’audio dell’evento potrebbe essere aggiunto un disturbo per i primi 2 o 3 secondi. Per evitarlo, si consiglia di allungare la prima parte dell’evento di circa 3 secondi (nel caso citato dell’evento 4) • Se si utilizza un nastro registrato, il codice temporale precedentemente registrato potrebbe venire visualizzato per alcuni secondi, anche se i nuovi segnali audio e video sono stati correttamente registrati. 3-2-8 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di pausa di registrazione (funzione di ricerca della fine) La funzione di ricerca della fine consente di ricercare il termine della registrazione sul nastro dopo che la parte registrata è stata riavvolta e riprodotta. Per utilizzare tale funzione, impostare la funzione END SEARCH su ON nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. Per ulteriori informazioni sul funzionamento del menu, vedere “4-6-2 Uso di base del menu” a pagina 4-49. Direzione di avanzamento del nastro Sezione registrata Posizione corrente del nastro Sezione vuota Ricerca della fine dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di pausa di registrazione Funzione di ricerca della fine Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-53 3 3 Ricerca della fine della registrazione e attivazione del modo di pausa di registrazione Per avviare di nuovo la registrazione dopo avere riavvolto e riprodotto il nastro registrato e avere arrestato la videocamera, attenersi alla procedura riportata di seguito. Premere il tasto RET sull’obiettivo. Il nastro avanza automaticamente e si arresta in corrispondenza della fine della parte registrata. La videocamera entra automaticamente nel modo di pausa della registrazione ed è di nuovo pronta per la registrazione. Nota Se nella pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE la funzione STOP KEY FREEZE è attivata, premendo il tasto STOP durante la riproduzione l’immagine viene bloccata. Per attivare la funzione di ricerca della fine, premere di nuovo il tasto STOP per arrestare la videocamera, quindi premere il tasto RET. 3-54 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-3 Verifica della registrazione — Riproduzione Premendo il tasto PLAY, è possibile visualizzare nel mirino, in bianco e nero, la registrazione effettuata, senza limiti di lunghezza. Esistono altre due possibilità per visualizzare la registrazione effettuata. • Visualizzazione della registrazione: è possibile visualizzare nel mirino, in bianco e nero, gli ultimi 2 secondi della registrazione effettuata. • Riproduzione a colori: è possibile visualizzare la registrazione su un monitor video a colori senza la necessità di un adattatore esterno. È inoltre possibile visualizzare l’immagine durante l’esecuzione della ricerca tramite riavvolgimento o avanzamento rapido premendo i tasti PLAY + REW o PLAY + F FWD. Per ulteriori informazioni sugli interruttori e i comandi utilizzati per selezionare il segnale di uscita audio e per regolare il livello audio, vedere “2-3 Funzioni audio” a pagina 2-5. 3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione — Visualizzazione della registrazione Premendo il tasto RET sull’obiettivo quando la registrazione è stata messa in pausa, vengono riavvolti automaticamente gli ultimi due secondi del nastro. Tale porzione viene quindi riprodotta sullo schermo del mirino. Utilizzare questa funzione per verificare se la registrazione è stata effettuata correttamente. Tenendo premuto più a lungo il tasto RET, vengono riavvolti e riprodotti più secondi del nastro, per un massimo di 10 secondi. Al termine della riproduzione, la videocamera è pronta per avviare nuovamente la registrazione. Assegnando la funzione LENS RET all’interruttore ASSIGN 1, è possibile utilizzare quest’ultimo allo stesso modo del tasto RET sull’obiettivo. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109. Nota È possibile visualizzare la registrazione effettuata solo se questa è pari ad almeno 3 secondi. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-55 3 3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor video a colori — Riproduzione a colori 3 Eseguire il collegamento di un monitor video a colori HD collegando il connettore di ingresso HD SDI al connettore HD SDI OUT della videocamera. Premendo il tasto PLAY, sarà possibile visualizzare l’immagine registrata. HDW-730/750/750P Monitor HD Connettore di ingresso HD SDI HD SDI OUT Riproduzione a colori Nota Se HD SDI OUT è impostato su OFF nella pagina OUTPUT SEL del menu USER, non è possibile visualizzare l’immagine. Impostare HD SDI OUT su ON. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. 3-56 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Se viene utilizzata la scheda di espansione HKDW-702 (non in dotazione) per la riconversione Collegare un monitor video a colori al connettore TEST OUT o VBS/ SDI OUT della videocamera (con la scheda HKDW-702 installata). Premendo il tasto PLAY, sarà possibile visualizzare l’immagine registrata. Il segnale trasmesso da ciascun connettore dipende dalle impostazioni di menu. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. Monitor NTSC/PAL Connettore di ingresso video b) Connettore di ingresso SDI o connettore di ingresso video a) HDW-730/750/750P VBS/SDI OUT a) TEST OUT b) a) Se nella pagina OUTPUT SEL del menu USER è selezionato SDI come segnale di uscita trasmesso dal connettore VBS/SDI OUT, effettuare il collegamento al connettore SDI. Se è selezionato VBS, effettuare il collegamento al connettore di ingresso video. Nota Se REAR BNC OUT SEL è impostato su OFF nella pagina OUTPUT SEL del menu USER, il segnale proveniente dal connettore VBS/SDI OUT non viene trasmesso. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. b) Se come segnale di uscita del connettore TEST OUT è selezionato SD, eseguire il collegamento al connettore di ingresso video. Riproduzione a colori Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-57 3 3-4 Registrazione su Tele-File Memory Label del codice temporale di avvio della registrazione 3 Il videoregistratore è compatibile con il sistema Memory Label TeleFile. Tale sistema consente di registrare il codice temporale di avvio della registrazione, il nome del modello, il numero di serie e il formato del nastro su una Memory Label MLB-1M-100 (non in dotazione). Questa funzione è particolarmente utile per la gestione delle cassette e per il potenziamento del livello di efficienza del montaggio del nastro. La Memory Label applicata sulla cassetta viene rilevata in modo automatico. Per registrare sulla Memory Label il codice temporale di avvio della registrazione Per registrare il codice temporale di avvio della registrazione, seguire la procedura riportata di seguito. 1 Inserire la cassetta su cui è applicata la Memory Label MLB-1M100. Memory Label Con la finestrella rivolta verso l’esterno Scomparto cassetta 3-58 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 2 Premere il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo. All’avvio della registrazione, il codice temporale di avvio viene registrato sulla Memory Label. Per verificare la capacità di memoria residua nella Memory Label 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON tenendo premuta la manopola MENU. Viene visualizzato il menu TOP. 2 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su FILE. Premere la manopola MENU. Se il menu FILE è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Se invece il menu FILE è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. 4 Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su TELE FILE, quindi premere la manopola. Quando viene visualizzata una pagina qualsiasi del menu FILE, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina TELE FILE, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-59 3 Viene visualizzata la pagina TELE FILE. 3 La capacità di memoria residua della Memory Label viene visualizzata nella colonna REMAIN. È possibile registrare il codice temporale di avvio della registrazione circa 130 volte su Memory Label da 1 Kilobyte. Nota Quando la capacità di memoria della Memory Label diminuisce fino a 0 %, non sarà più possibile registrare il codice temporale. “0 %” viene visualizzato nella colonna REMAIN mentre il messaggio “MEMORY FULL” viene visualizzato nella colonna STATUS. Avvisi nello schermo del mirino quando la capacità di memoria residua è pari a 0 % Nei casi che seguono, il messaggio “TELE FILE MEMORY FULL” viene visualizzato nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni presente nel mirino. • Se viene inserita una cassetta su cui è applicata una Memory Label con capacità di memoria pari a 0 %. • Se viene inserita una cassetta su cui è applicata una Memory Label con capacità di memoria pari a 0 % e la registrazione viene avviata/ arrestata. 3-60 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per annullare i dati registrati 1 Seguire i punti da 1 a 4 in “Per verificare la capacità di memoria residua nella Memory Label” fino a quando nello schermo del mirino non viene visualizzata la pagina TELE FILE del menu FILE. 3 Viene visualizzata la pagina TELE FILE. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su TELE FILE CLEAR, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “CLEAR DATA OK? YES NO” (elimina dati? Sì/No). In questo caso, il simbolo t viene visualizzato accanto a “NO” e “NO” lampeggia. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-61 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su YES (“YES” lampeggia), quindi premere la manopola. I dati registrati nella Memory Label vengono eliminati. 100 % viene visualizzato nella colonna REMAIN. 3 Note • Non è possibile eliminare i dati registrati se per la Memory Label è impostata la protezione da cancellature accidentali. • I dati del codice temporale vengono eliminati, tuttavia l’ID della Memory Label non viene cancellato. 3-62 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-5 Blocco di un’immagine durante la riproduzione Se durante la riproduzione viene premuto il tasto STOP, la riproduzione viene arrestata e l’immagine bloccata. La pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE consente di impostare il modo di blocco fotogramma in corrispondenza del punto in cui si desidera bloccare l’immagine durante la riproduzione. Per effettuare le impostazioni necessarie per bloccare l’immagine 1 Per visualizzare la pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE, seguire la procedura dei punti da 1 a 4 della sezione “Registrazione degli indicatori su nastro” (pagina 3-15). 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su STOP KEY FREEZE, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-63 3 Il simbolo t a sinistra della voce STOP KEY FREEZE viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo ?. 3 3 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare il modo di blocco desiderato. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il modo di blocco cambia come segue. OFF y FRAME y FIELD. Impostazione Funzione 4 OFF Per disattivare la funzione di blocco FRAME Per bloccare le immagini nel modo fotogramma. Questo modo è utile per bloccare le immagini di oggetti non in movimento. FIELD Per bloccare le immagini nel modo campo. Questo modo è utile per bloccare le immagini in movimento. Premere la manopola MENU. Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra di STOP KEY FREEZE viene sostituito dal simbolo t. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. 3-64 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Visualizzazione delle immagini bloccate 1 Premere il tasto PLAY per avviare la riproduzione. 2 Premere il tasto STOP in corrispondenza del punto in cui si desidera bloccare l’immagine. Il nastro si arresta e l’immagine viene bloccata. Il codice temporale viene visualizzato nel display del contatore e l’indicatore PLAY lampeggia (un lampeggiamento/secondo). Modifica del modo Per annullare il modo di blocco fotogramma di visualizzazione delle immagini bloccate e passare ad un altro modo, effettuare quanto riportato di seguito. Per avviare di nuovo la riproduzione: premere il tasto PLAY. Per visualizzare le immagini riprese mediante la videocamera: premere il tasto STOP. Per riavvolgere il nastro: premere il tasto REW. Per fare avanzare rapidamente il nastro: premere il tasto FF. Per estrarre il nastro: premere il tasto EJECT. Note • Nel modo di blocco fotogramma, non è possibile avviare la registrazione di immagini sul nastro. Per avviare di nuovo la registrazione delle immagini riprese, premere il tasto STOP per arrestare la riproduzione, quindi premere il tasto VTR START. • Per passare dal modo di blocco fotogramma al modo di ricerca della fine, premere prima il tasto STOP, quindi il tasto RET. Se la videocamera viene utilizzata mediante il telecomando RM-B150 (non in dotazione) È possibile effettuare la stessa operazione. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-65 3 3-6 Impostazione dell’ora di disattivazione del modo di attesa durante la pausa di registrazione 3 L’interruttore VTR SAVE/STBY consente di controllare lo stato del videoregistratore durante le pause di registrazione o durante l’arresto. Tuttavia, anche nel modo di attesa (con l’interruttore VTR SAVE/STBY impostato su STBY), utilizzando la pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE, è possibile impostare il videoregistratore affinché il modo passi automaticamente dal modo di attesa al modo di risparmio energetico se il nastro non avanza per un tempo preimpostato. 1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Registrazione degli indicatori su nastro” a pagina 3-16 per visualizzare la pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su STBY OFF TIMER, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo t visualizzato a sinistra di STBY OFF TIMER viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 3-66 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare il valore STBY OFF TIMER desiderato. Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, l’indicazione di STBY OFF TIMER cambia nell’ordine seguente: 60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN y OFF. Per non impostare il modo VTR SAVE, selezionare OFF. Per impostare il modo VTR SAVE, selezionare il valore desiderato. 4 Premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra di STBY OFF TIMER viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-67 3 4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco Per ottenere sempre il livello ottimale della qualità delle immagini durante l’uso della presente videocamera, è necessario effettuare le regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco. Regolazione del bilanciamento del nero Regolazione del bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco deve venire sempre regolato in caso di condizioni di illuminazione variabili. Indicazioni visualizzate sullo schermo del mirino Una volta avviata la regolazione del bilanciamento del nero o del bianco, sullo schermo del mirino vengono visualizzati i messaggi che informano dell’operazione in corso e dei relativi risultati se VF DISP MODE viene impostato su 2 o su 3 nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Nota I valori relativi alle regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco impostati automaticamente dalla videocamera e le varie impostazioni vengono salvati nella memoria della videocamera e mantenuti anche se viene disattivata l’alimentazione. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-1 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Il bilanciamento del nero deve venire regolato nei seguenti casi. • Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta • Se la videocamera viene utilizzata in luoghi caratterizzati da una forte escursione termica • Se la videocamera non viene utilizzata per periodi prolungati di tempo • Se i valori del selettore GAIN sono stati modificati tramite il menu USER Generalmente, non è necessario regolare il bilanciamento del nero nel caso in cui la videocamera venga utilizzata dopo essere stata spenta. 4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero Nel modo di bilanciamento automatico del nero, le regolazioni vengono eseguite nell’ordine seguente: livello di chiusura, serie di neri e bilanciamento del nero. È possibile selezionare la regolazione manuale del bilanciamento del nero nel menu di impostazione. Per regolare il bilanciamento del nero, seguire la procedura descritta di seguito. 4 1 Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM. 2 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK, quindi rilasciarlo. Interruttore AUTO W/B BAL L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. 4-2 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Durante la regolazione, nello schermo del mirino viene visualizzato il seguente messaggio. Il messaggio cambia come segue: -BLACK SET- → -BLACK BAL- 1) → -CHECK- 4 La regolazione del bilanciamento del nero termina dopo alcuni secondi con il messaggio “BLACK:OK”, quindi la relativa impostazione viene automaticamente salvata in memoria. Note • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il diaframma si chiude automaticamente. • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il circuito di selezione del guadagno viene attivato automaticamente, producendo il fenomeno dello sfarfallio sullo schermo del mirino. Ciò non indica tuttavia un problema di funzionamento. .................................................................................................................................... 1) Se non è necessario effettuare la regolazione del bilanciamento del nero, è possibile che il messaggio “BLACK BAL” non venga visualizzato, ovvero, tale regolazione viene omessa per risparmiare tempo. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-3 Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del nero Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del nero, sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di errore (nel modo di visualizzazione 2 o 3). Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono venire visualizzati. 4 Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del nero Messaggio di errore Significato BLACK : NG IRIS NOT CLOSED Il diaframma dell’obiettivo non si è chiuso; non è stato possibile effettuare la regolazione. BLACK : NG TIME LIMIT Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. BLACK : NG R (o G o B) : OVERFLOW La differenza tra il valore di riferimento e quello corrente supera la gamma prevista. Non è stato possibile effettuare la regolazione. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore di cui sopra, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del nero. Tenere premuto AUTO W/B BAL su BLK fino a quando BLACK SET- non viene visualizzato dopo il messaggio -CHECK-. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo, è necessario effettuare un controllo interno. Per ulteriori informazioni sul controllo interno, fare riferimento al “Manuale di manutenzione”. Nota Se il cavo dell’obiettivo non è collegato saldamente al connettore dell’obiettivo, potrebbe non essere possibile regolare il diaframma dell’obiettivo. In questo caso, il bilanciamento del nero non verrà effettuato correttamente. 4-4 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Memoria relativa al bilanciamento del nero I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del nero. Se si verifica un errore nella memoria Se sullo schermo del mirino lampeggia il messaggio di errore “: STORED DATA : NG” quando la videocamera è accesa, significa che si è verificata la perdita dei dati contenuti nella memoria relativi al bilanciamento del nero. Regolare di nuovo il bilanciamento del nero. Se il messaggio continua a venire visualizzato anche dopo aver regolato nuovamente il bilanciamento del nero e del bianco, rivolgersi al rappresentante Sony. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al “Manuale di manutenzione”. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-5 4 4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco Per eseguire la regolazione automatica del bilanciamento del bianco, seguire la procedura descritta di seguito. 1 Regolare gli interruttori come mostrato nella figura seguente. Selettore FILTER 4 Interruttore GAIN: impostarlo sul livello minimo. Interruttore OUTPUT/ DCC: CAM Interruttore WHITE BAL: A o B a) a) Se WHITE SWITCH <B> è impostato su MEM nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION Se viene modificata l’impostazione del selettore GAIN o dell’interruttore WHITE BAL, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante la posizione dell’interruttore. 4-6 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Regolare il selettore FILTER in base alle condizioni di illuminazione. Filtro ND Filtro CC 1 Nitido A Filtro effetto croce 2 ND da 1/4 B 3.200K 3 ND da 1/16 C 4.300K 4 ND da 1/64 D 6.300K 4 Modificando l’impostazione del selettore FILTER, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alla regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante l’impostazione (nel modo di visualizzazione 3). 3 Con le stesse condizioni di illuminazione di quelle del soggetto da riprendere, posizionare un foglio bianco di prova, quindi zoomare su di esso. In alternativa, è possibile utilizzare un oggetto bianco qualsiasi, quale un indumento o una parete. L’area di bianco minima risulta come segue: Un rettangolo al centro dello schermo. La lunghezza dei lati è pari al 70% della lunghezza o della larghezza dello schermo. L’oggetto bianco deve trovarsi all’interno del rettangolo e disporre di un’area pari ad almeno il 10% dello schermo. Nota Assicurarsi che all’interno del rettangolo non siano presenti punti luminosi. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-7 4 Regolare il diaframma dell’obiettivo. Se l’obiettivo viene regolato manualmente, assicurarsi di regolarlo in modo appropriato. Se l’obiettivo dispone di un diaframma automatico, impostare l’interruttore automatico/manuale dell’obiettivo sulla posizione automatica. 5 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su WHT, quindi rilasciarlo. 4 Interruttore AUTO W/B BAL L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il messaggio “WHITE : OP” (nel modo di visualizzazione 2 o 3). 4-8 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione La regolazione del bilanciamento del bianco termina dopo un secondo con il messaggio “WHITE : OK”, quindi l’impostazione viene automaticamente salvata nella memoria (A o B) selezionata al punto 1. 4 Temperatura di colore approssimativa del soggetto Nota Se la videocamera dispone di un obiettivo zoom con diaframma automatico, è possibile che il diaframma produca un fenomeno di instabilità 1) durante la regolazione. Per evitare tale problema, regolare la manopola del guadagno del diaframma (contrassegnata da IG, IS o S) sull’obiettivo. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale delle istruzioni dell’obiettivo. .................................................................................................................................... 1) Instabilità Fenomeno di illuminazione e oscuramento ripetuto di un’immagine prodotto dalla risposta ripetuta al controllo automatico del diaframma. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-9 Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del bianco, sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di errore (nel modo di visualizzazione 2 o 3). Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono venire visualizzati. 4 Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del bianco Messaggio di errore Significato WHITE : NG LOW LEVEL Il livello video del bianco è eccessivamente basso. Aprire il diaframma dell’obiettivo o aumentare il guadagno. WHITE : NG COLOR TEMP HIGH La temperatura di colore è troppo alta. Selezionare un’impostazione del filtro appropriata. WHITE : NG COLOR TEMP LOW La temperatura di colore è troppo bassa. Selezionare un’impostazione del filtro appropriata. WHITE : NG TIME LIMIT Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. WHITE : NG POOR WHITE AREA Non è stato possibile effettuare il controllo dell’area del bianco. WHITE : NG LEVEL TOO HIGH Il livello video del bianco è eccessivamente alto. Ridurre l’apertura del diaframma dell’obiettivo o sostituire il filtro ND. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore di cui sopra, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del bianco. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo, è necessario effettuare un controllo interno. Per ulteriori informazioni sul controllo interno, fare riferimento al “Manuale di manutenzione”. Se non si desidera regolare il bilanciamento del bianco Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Il bilanciamento del bianco viene impostato automaticamente su 3.200 K se il selettore 4-10 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione FILTER è regolato sulla posizione B, su C per 4.300 K e su D per 6.300 K. Per ulteriori informazioni sull’impostazione manuale del bilanciamento del bianco, vedere “4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco” a pagina 4-6. Memoria relativa al bilanciamento del bianco I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del bianco. Esistono due serie di memorie relative al bilanciamento del bianco, A e B, e le regolazioni di ciascun filtro possono venire salvate automaticamente nella memoria corrispondente all’impostazione (A o B) dell’interruttore WHITE BAL. Poiché la videocamera dispone di quattro filtri incorporati, è possibile memorizzare un totale di otto (4 × 2) regolazioni. Il numero di memorie assegnate alle posizioni A e B può venire limitato ad uno impostando WHT FILTER INH. su ON nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. In questo caso, il contenuto della memoria non è correlato ai filtri. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B, mentre nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION “WHITE SWITCH <B>” è impostato ATW, la funzione ATW si attiva in modo da regolare automaticamente il bilanciamento del bianco dell’immagine ripresa in condizioni di luminosità variabili. Se si verifica un errore nella memoria Se sullo schermo del mirino lampeggia il messaggio di errore “: STORED DATA : NG” quando la videocamera è accesa, significa che si è verificata la perdita dei dati contenuti nella memoria relativa al bilanciamento del bianco e del nero. Regolare di nuovo il bilanciamento del bianco e del nero. Se il messaggio continua a venire visualizzato anche dopo aver regolato nuovamente il bilanciamento del bianco e del nero, rivolgersi al rappresentante Sony. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al “Manuale di manutenzione”. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-11 4 4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico In questa sezione vengono descritti i modi che possono essere utilizzati con l’otturatore elettronico della videocamera, nonché le procedure che consentono di selezionare la velocità e il modo dell’otturatore. 4-2-1 Modi dell’otturatore 4 Di seguito vengono descritti i modi dell’otturatore che possono venire utilizzati con l’otturatore elettronico e le velocità selezionabili. Modi e velocità dell’otturatore selezionabili Modo Velocità dell’otturatore Uso Standard HDW-730 (formato 59.94I)/ HDW-750: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) Per la ripresa di soggetti in rapido movimento con riduzione al minimo del fenomeno delle immagini sfocate. HDW-730 (formato 50I)/ HDW-750P (formato 50I): 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) HDW-750P (formato 25PsF): 1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) ECS (Extended Clear Scan) HDW-730 (formato 59.94I): da 60.0 a 4300 Hz HDW-730 (formato 50I): da 50.0 a 4700 Hz HDW-750: da 30.0 a 4300 Hz Per ottenere immagini prive di bande di disturbo orizzontali durante la ripresa di soggetti quali uno schermo di monitor. HDW-750P (formato 50I): da 25.0 a 4700 Hz HDW-750P (formato 25PsF): da 25.0 a 2100 Hz 4-12 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Modo Velocità dell’otturatore Uso EVS a) (Enhanced Vertical definition System) HDW-730 (formato 59.94I)/ HDW-750: 1/60 sec. (fisso) Per ottenere una risoluzione verticale potenziata. Sebbene vengano ridotti il livello di sensibilità e la gamma dinamica. HDW-730 (formato 50I)/ HDW-750P (formato 50I): 1/50 sec. (fisso) a) Questa funzione non è disponibile per i modelli HDW-750P che supportano il formato 25PsF. Note • Il livello di sensibilità del dispositivo ad accoppiamento di carica (CCD) diminuisce con l’aumentare della velocità dell’otturatore, indipendentemente dal modo di funzionamento dell’otturatore elettronico. • Se viene utilizzato il diaframma automatico, il diaframma si apre gradualmente con l’aumentare della velocità dell’otturatore, riducendo in tal modo la profondità di campo. • Durante le riprese sotto luci artificiali, in particolare sotto lampade a fluorescenza o al mercurio, l’intensità della luce potrebbe apparire costante, sebbene l’intensità dei colori R (rosso), G (verde) e B (blu) in realtà cambi in base alla frequenza dell’alimentazione (“sfarfallio”). L’uso di un otturatore elettronico in presenza di questo tipo di illuminazione, potrebbe rendere ancora più evidente il fenomeno dello sfarfallio. Tale fenomeno potrebbe verificarsi nel caso in cui la frequenza dell’alimentazione sia pari a 60 Hz (modello con formato 59.94I) o a 50 Hz (modello con formato 50I). Tuttavia, se la frequenza di alimentazione è di 50 Hz (modello con formato 59.94I) o di 60 Hz (modello con formato 50I), impostando la velocità dell’otturatore su 1/100 o 1/60 è possibile ridurre lo sfarfallio. • Se un soggetto luminoso viene ripreso in modalità EVS o ECS in modo tale che riempia lo schermo, la qualità dell’estremità superiore dell’immagine potrebbe risultare non ottimale a causa di una caratteristica correlata al dispositivo CCD. Prima di utilizzare il modo EVS o ECS, si consiglia di verificare le condizioni di ripresa. È possibile attivare o disattivare il modo EVS nella pagina SW STATUS del menu PAINT. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-13 4 4-2-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore 4 Per selezionare un modo o una velocità standard dell’otturatore, utilizzare il selettore SHUTTER. Per regolare la velocità dell’otturatore nel modo ECS, con l’interruttore SHUTTER impostato su ON e con il modo ECS selezionato, utilizzare la manopola MENU. È possibile ridurre la gamma di selezione o scegliere se utilizzare o meno il modo ECS in anticipo, tramite la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Impostazione del modo e della velocità standard dell’otturatore Una volta selezionata la velocità dell’otturatore, tale impostazione viene mantenuta anche se la videocamera viene spenta. 1 Seguire la procedura descritta nella sezione “4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 4-70) per impostare VF DISPLAY MODE su 2 o su 3 tramite la pagina VF DISP 1 del menu USER. 4-14 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Spostare il selettore SHUTTER da ON a SEL. 4 Selettore SHUTTER Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino, viene visualizzata per circa 3 secondi l’impostazione corrente dell’otturatore. Ad esempio; “: SS : 1/250” o “: ECS : 60.00 Hz” (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-15 3 4 Prima che il messaggio visualizzato al punto 2 scompaia, impostare il selettore SHUTTER nuovamente su SEL, quindi ripetere fino a visualizzare il modo o la velocità desiderati. Spostando più volte il selettore SHUTTER su SEL, è possibile visualizzare le impostazioni del modo e della velocità preselezionate nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Si noti che tutti i modi e le velocità standard elencati nella tabella a pagina 4-12 vengono preselezionati utilizzando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Modo standard Modo ECS 1/100 per il modello HDW-730 (formato 59.94I)/HDW-750 1/60 per il modello HDW-730 (formato 50I)/HDW-750P (formato 50I) Per il modello HDW-750P (formato 25PsF), le velocità dell’otturatore disponibili sono 1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) 4-16 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo ECS Seguire la procedura descritta di seguito. 4 1 Impostare il modo della velocità dell’otturatore su ECS. Pagina ECS (Extended Clear Scan) (impostazioni predefinite) 2 Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera per aumentare il valore o in senso orario per diminuirlo, fino a quando non viene visualizzata la frequenza desiderata. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-17 È possibile modificare la gamma di frequenza come illustrato di seguito. HDW-730 (formato 59.94I): da 60.0 a 4300 Hz HDW-730 (formato 50I): da 50.0 a 4700 Hz HDW-750: da 30.0 a 4300 Hz HDW-750P (formato 50I): da 25.0 a 4700 Hz HDW-750P (formato 25PsF): da 25.0 a 2100 Hz 4 Se è collegato il telecomando RM-B150 È possibile impostare la velocità dell’otturatore su ECS utilizzando il codificatore a rotazione del telecomando RM-B150. Modifica della gamma di selezione delle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore È possibile ridurre i tempi necessari per la scelta del modo e della velocità dell’otturatore riducendo in anticipo la gamma di selezione delle impostazioni. Questa operazione può venire effettuata utilizzando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Seguire la procedura descritta di seguito. Nota Le impostazioni selezionate nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION vengono annullate quando alla videocamera è collegato il telecomando RM-B150. Manopola MENU Interruttore MENU ON/OFF Modifica della gamma di selezione delle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore 4-18 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON tenendo premuta la manopola MENU. Viene visualizzato il menu TOP. 4 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su OPERATION. 3 Premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Se invece il menu OPERATION è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. 4 Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su SHT ENABLE, quindi premere la manopola. Se appare una pagina qualsiasi del menu OPERATION, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHT ENABLE, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-19 Appare la pagina SHT ENABLE in cui sono visualizzate le impostazioni correnti. Menu di una videocamera che utilizza il formato 59.94I. 4 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul modo o sulla velocità dell’otturatore desiderati. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 6 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. Per impostare un modo o una velocità diversi ininterrottamente, tornare al punto 5. È possibile impostare la velocità dell’otturatore utilizzando l’interruttore SHUTTER solo se la velocità dell’otturatore è impostata su ON. 7 Per terminare l’operazione di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. In alternativa, chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. 4-20 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-3 Modifica del valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma Il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma può venire modificato per consentire la ripresa di soggetti illuminati alle spalle in modo nitido o per evitare di fare apparire bianco un soggetto su cui viene diretta una sorgente luminosa. Il valore di riferimento del diaframma dell’obiettivo può venire impostato entro la gamma riportata di seguito, in base al valore standard. • 0,25: valore di apertura aumentato di circa 0,25 • 0,5: valore di apertura aumentato di circa 0,5 • 0,75: valore di apertura aumentato di circa 0,75 • 1: valore di apertura aumentato di circa 1 • –0,25: valore di apertura diminuito di circa 0,25 • –0,5: valore di apertura diminuito di circa 0,5 • –0,75: valore di apertura diminuito di circa 0,75 • –1: valore di apertura diminuito di circa 1 Inoltre, è possibile impostare l’area di individuazione della luce. Modifica del valore di riferimento 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se il menu USER è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Se invece il menu USER è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. 2 Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su AUTO IRIS, quindi premere la manopola. Se appare una pagina qualsiasi del menu USER, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina AUTO IRIS, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-21 4 Viene visualizzata la pagina AUTO IRIS. 4 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su IRIS OVERRIDE. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. IRIS OVERRIDE viene impostato su ON. 5 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. In alternativa, chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. La pagina AUTO IRIS scompare dal mirino. 6 Ruotare la manopola MENU per modificare il valore di riferimento. Nota Verificare che la velocità dell’otturatore non sia impostata sul modo ECS. 4-22 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Il valore di riferimento modificato viene mantenuto fino a quando non viene disattivata l’alimentazione della videocamera. Ogni volta che viene attivata l’alimentazione, il valore di riferimento, anche se modificato, viene ripristinato sul valore standard. Generalmente, il valore di riferimento è impostato sul valore standard. Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 0,25 Ruotare completamente la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (s). Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 0,5 Ruotare completamente la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (x). Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 0,75 Ruotare completamente la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (sx). Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 1 Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate due barre (xx). Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 0,25 Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (s). Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 0,5 Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (x). (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-23 4 Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 0,75 Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (sx). 4 Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 1 Ruotare ulteriormente la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate due barre (xx). Apertura del diaframma dell’obiettivo Diaframma aperto in base al valore di apertura 0,25 Diaframma aperto in base al valore di apertura 0,5 Diaframma aperto in base al valore di apertura 0,75 Diaframma aperto in base al valore di apertura 1 Chiusura del diaframma dell’obiettivo Diaframma chiuso in base al valore di apertura 0,25 Diaframma chiuso in base al valore di apertura 0,5 Diaframma chiuso in base al valore di apertura 0,75 Diaframma chiuso in base al valore di apertura 1 Apertura o chiusura del diaframma dell’obiettivo 4-24 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Se è collegato il telecomando RM-B150 Per effettuare l’impostazione del diaframma dell’obiettivo, è possibile utilizzare la manopola del comando IRIS del telecomando RM-B150. L’indicatore della barra (s) non viene tuttavia visualizzato. Selezione della finestra del diaframma automatico 1 2 Seguire la procedura dei punti 1 e 2 della sezione “Modifica del valore di riferimento” a pagina 4-21 per visualizzare la pagina AUTO IRIS. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su IRIS WINDOW IND. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. L’impostazione è eseguita. Sullo schermo del mirino, viene visualizzata la finestra del diaframma automatico correntemente selezionata. Se non è necessario visualizzare la finestra del diaframma automatico nel mirino, impostare su OFF. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su IRIS WINDOW. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-25 Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 5 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la finestra del diaframma automatico, quindi premere la manopola. 4 Le parti scure dell’illustrazione indicano l’area in cui si verifica il rilevamento della luce. Finestra del diaframma automatico Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. Selezionando VARIABLE, vengono attivate le voci riportate di seguito ed è possibile impostare le dimensioni desiderate per la finestra. Impostare ciascuna voce sulla dimensione desiderata. 4-26 Voce Impostazione IRIS VAR WIDTH Larghezza della finestra IRIS VAR HEIGHT Altezza della finestra IRIS VAR H POS Posizione della finestra in senso orizzontale IRIS VAR V POS Posizione della finestra in senso verticale Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 6 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. In alternativa, chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Per ridurre l’influenza del diaframma automatico causata dalla ripresa di un soggetto particolarmente luminoso Durante le riprese di un soggetto particolarmente luminoso, il diaframma automatico si chiude eccessivamente, causando una presenza troppo accentuata del bianco nell’immagine. In questo caso, è possibile ridurre l’influenza del diaframma automatico impostando CLIP HIGH LIGHT su ON nella pagina AUTO IRIS del menu USER. Poiché il livello in eccesso viene riportato sul valore normale, l’influenza del diaframma automatico è ridotta. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-27 4 4-4 Regolazione del livello audio Per regolare automaticamente i livelli di ingresso del segnale audio da registrare in corrispondenza del canale audio CH-1 o CH-2, è sufficiente impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 su AUTO. È inoltre possibile regolare il livello audio manualmente. 4 Per il livello audio del segnale da registrare nel canale audio CH-3 o CH-4 È disponibile solo la regolazione automatica del livello audio. Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, i misuratori del livello dei canali audio visualizzano il livello dei segnali audio registrati nei canali CH-3 e CH-4. È possibile selezionare i segnali di ingresso audio da registrare per i canali audio CH-3 e 4 utilizzando gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4. Regolazione manuale dei livelli audio immessi dai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 Seguire la procedura descritta di seguito per regolare i livelli dell’audio immesso dai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2, che devono venire registrati nei canali audio CH-1 e CH-2. Nota Se sotto i misuratori del livello dei canali audio non sono visualizzati 1 e 2, significa che l’interruttore CH-1/2/ CH-3/4 è impostato sulla posizione CH-3/4. Impostare l’interruttore su CH-1/2. Il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR dei connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 è impostato su ON per impostazione predefinita. In questo caso, avviare le operazioni a partire dal punto 2. Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostato su OFF, avviare le operazioni a partire dal punto 1. È possibile impostare il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. 4-28 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4 Comando MIC LEVEL Regolazione manuale dei livelli audio di AUDIO IN CH-1/CH-2 1 Impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1/CH-2 corrispondente ai canali da regolare tra i segnali di ingresso collegati ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 su REAR. Per regolare e registrare i canali 1 e 2, impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e AUDIO IN CH-2 su REAR. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT corrispondenti al canale selezionato al punto 1 su MANUAL. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-29 3 Regolare i comandi LEVEL corrispondenti al canale selezionato al punto 1 in modo tale che, una volta raggiunto il livello audio massimo, il misuratore dei livelli indichi –18 dB (segmento oltre il segmento del livello 20). È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra superiore rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto. Valore di picco corrispondente 4 Disattivate Queste barre sono attivate Queste barre sono attivate Livello di ingresso eccessivo Livello di ingresso normale Uso dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2) È possibile selezionare i comandi del livello audio da utilizzare per effettuare la regolazione del livello dei segnali audio trasmessi ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 nella pagina VTR MODE-2 del menu MAINTENANCE. Impostazione predefinita Esempio 1 Esempio 2 Livello audio di CH-1 Comando LEVEL (CH-1) Comando MIC LEVEL Il comando MIC LEVEL è collegato al comando LEVEL (CH-1) Livello audio di CH-2 Comando LEVEL (CH-2) ComandoMIC LEVEL Il comando MIC LEVEL è collegato al comando LEVEL (CH-2) 4-30 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Nota Se il comando MIC LEVEL è collegato al comando (o ai comandi) LEVEL (CH-1/CH-2) e viene ruotato completamente in senso antiorario su 0, non è possibile registrare il segnale audio trasmesso ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2. Prima di procedere alla regolazione del livello audio utilizzando i comandi LEVEL (CH-1/CH-2), verificare l’impostazione del comando MIC LEVEL. Regolazione manuale del livello audio del microfono anteriore È possibile regolare il livello audio del microfono anteriore collegato al connettore MIC IN da registrare nei canali CH-1 e CH-2. Note • Se sotto i misuratori del livello dei canali audio non sono visualizzati 1 e 2, significa che l’interruttore CH-1/2/ CH-3/4 è impostato sulla posizione CH-3/4. Impostare l’interruttore su CH-1/2. • Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostato su ON e ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 sono collegati i cavi, la videocamera è in grado di rilevare il collegamento a tali connettori. In questo modo, l’interruttore AUDIO IN viene internamente ripristinato su REAR e i segnali audio trasmessi ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 vengono selezionati in modo automatico. Prima di procedere alla regolazione del livello audio del microfono anteriore, verificare che ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 non sia collegato alcun cavo. In alternativa, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-31 4 4 Regolazione manuale del livello audio del microfono (1) 1 Per registrare l’audio stereo, impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT. Per registrare l’audio monofonico, impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e/o CH-2 corrispondenti al canale che si desidera regolare e registrare su FRONT. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Registrazione dell’audio stereo” a pagina 5-18. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT relativi ai canali desiderati selezionati al punto 1 su MANUAL. 4-32 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Ruotare la manopola MIC LEVEL per regolare il livello audio in modo tale che, una volta raggiunto il livello massimo, il misuratore dei livelli indichi -18 dB (segmento oltre il segmento del livello 20). • Le 10 barre a partire dal basso, tra le 17 visualizzate, mantengono il volume di ingresso normale. • È possibile che talvolta si attivino le due barre a partire dall’alto; tuttavia è necessario che la barra superiore rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto. Nota Non è possibile regolare il livello audio dei canali L (sinistro) e R (destro) separatamente, anche se è collegato il microfono stereo. Uso dei comandi LEVEL È possibile selezionare i comandi del livello audio da utilizzare per regolare il livello dei segnali audio trasmessi ai connettori MIC IN nella pagina VTR MODE-2 del menu MAINTENANCE. Impostazione Esempio 1 predefinita Esempio 2 Livello audio di CH-1 Comando MIC LEVEL Comando LEVEL (CH-1) Il comando LEVEL (CH-1) è collegato al comando MIC LEVEL Livello audio di CH-2 Comando MIC LEVEL Comando LEVEL (CH-2) Il comando LEVEL (CH-2) è collegato al comando MIC LEVEL Nota Se i comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono collegati al comando MIC LEVEL e vengono ruotati completamente in senso antiorario su 0, non è possibile registrare il segnale audio trasmesso ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2. Prima di procedere alla regolazione del livello audio utilizzando il comando MIC LEVEL, verificare l’impostazione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2). Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-33 4 Livello di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4 I livelli dei segnali audio registrati nei canali CH-3 e CH-4 vengono regolati in modo automatico. Non è pertanto possibile regolarli manualmente. È possibile selezionare il segnale audio da registrare nei canali audio CH-3 e CH-4 utilizzando gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4. La funzione di rilevamento automatico del connettore XLR non influenza i segnali audio registrati nei canali CH-3 e CH-4. 4 Nota Poiché i segnali audio da registrare nei canali audio CH-3 e CH-4 corrispondono a quelli da registrare nei canali audio CH-1 e CH-2 (modo di copia CH-1/CH-2) per impostazione predefinita, gli interruttori CH-3/ CH-4 non vengono attivati. Per attivarli, modificare l’impostazione di AUDIO CH3/4 MODE da CH1/2 a SW nella pagina VTR MODE-1 del menu MAINTENANCE. Nelle registrazioni stereo, viene registrato il segnale audio del canale L (sinistro) oppure nelle registrazioni monofoniche viene registrato l’audio monofonico. Viene registrato il segnale audio trasmesso al connettere AUDIO IN CH-1. Viene registrato il segnale audio del microfono senza fili. Nelle registrazioni stereo, viene registrato il segnale audio del canale R (destro) oppure nelle registrazioni monofoniche viene registrato l’audio monofonico. Viene registrato il segnale audio trasmesso al connettere AUDIO IN CH-2. Viene registrato il segnale audio del microfono senza fili. Segnali audio che devono venire registrati nei canali audio CH-3 e CH-4 4-34 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Uso dell’adattatore per videocamera HDCA-901 Collegando un adattatore HDCA-901 (non in dotazione) alla videocamera, è possibile registrare segnali audio separati sui canali 3 e 4. Per registrare segnali audio esterni dall’adattatore HDCA-901 sui canali audio 3 e 4, modificare l’impostazione della voce CAMERA ADAPTER su ENABL all’interno della pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. In tal caso, i segnali audio esterni vengono registrati sui canali audio 3 e 4 indipendentemente dall’impostazione di AUDIO CH3/4 all’interno della pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. Regolare il livello del segnale di ingresso utilizzando l’apposita manopola dell’adattatore HDCA-901. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-35 4 4-5 Impostazione dei dati temporali 4-5-1 Impostazione del codice temporale La gamma di impostazione del codice temporale è compresa tra 00 : 00 : 00 : 00 e 23 : 59 : 59 : 29 (ore : minuti : secondi : fotogrammi). Per impostare il codice temporale, seguire la procedura descritta di seguito. 4 Tasto HOLD Tasto RESET Impostazione del codice temporale 1 Impostare l’interruttore DISPLAY su TC. 4-36 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 3 4 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET. Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET. Impostare il codice temporale utilizzando i tasti SHIFT e ADVANCE. SHIFT: consente di selezionare la cifra che si desidera impostare. Ad ogni pressione del tasto, la cifra lampeggiante si sposta di una colonna a destra. Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, la cifra lampeggiante si sposta di una colonna a sinistra. ADVANCE: consente di aumentare il valore della cifra lampeggiante. Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, il valore della cifra lampeggiante diminuisce. Ripristino di un valore numerico modificato su 00:00:00:00 Per ripristinare un valore numerico modificato in precedenza, premere il tasto RESET. 5 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN o su RRUN. F-RUN: funzionamento libero. Il generatore di codici temporali continua a funzionare, indipendentemente dallo stato di funzionamento del videoregistratore. R-RUN: funzionamento durante la registrazione. Il generatore di codici temporali funziona solo durante la registrazione. Per impostare il modo con salto fotogramma/senza salto fotogramma (solo per il modello formato 59.94I, vale a dire, videocamere HDW-750 e HDW-730 che utilizzano il formato 59.94I) È possibile impostare il modo con salto fotogramma (DF) o senza salto fotogramma (NDF) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER o OPERATION oppure nella pagina VTR MODE 3 del menu MAINTENANCE. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-37 4 Continuità del codice temporale Generalmente, se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su RRUN, la registrazione su nastro di varie scene produce codici temporali senza interruzioni. Tuttavia, se la cassetta viene estratta in corrispondenza di un punto specifico, non viene mantenuta la continuità di tale codice. Per evitare che si verifichino interruzioni nel codice temporale, seguire la procedura descritta di seguito. 4 1 2 3 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su REGEN. 4 Premere il tasto RET sull’obiettivo. Avviare la riproduzione utilizzando i tasti PLAY. Osservando quanto riprodotto, individuare il punto sul nastro relativo alla registrazione precedente a partire dal quale si desidera continuare la registrazione, quindi premere il tasto STOP. Tramite questa operazione, viene effettuata la lettura della registrazione precedente e la sincronizzazione del generatore di codici temporali interno, in modo da garantire la continuità del nuovo codice temporale registrato. 4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice temporale Per salvare l’ora effettiva nel codice temporale, impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su CLOCK. Se è necessario impostare l’ora effettiva, utilizzare la pagina TIME DATE del menu DIAGNOSIS. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 4-114. 4-38 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-5-3 Impostazione dei bit utente Impostando i bit utente (fino a 8 cifre esadecimali), è possibile registrare le informazioni relative all’utente, quali data, ora o numero di scena, sulla traccia del codice temporale. Per impostare i bit utente, seguire la procedura descritta di seguito. 4 Tasto HOLD Tasto RESET Impostazione dei bit utente 1 Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-39 2 3 4 4 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET. Impostare l’interruttore DATA DISPLAY su U-BIT. Impostare i bit utente utilizzando i tasti SHIFT e ADVANCE. SHIFT: consente di selezionare la cifra che si desidera impostare. Ad ogni pressione del tasto, la cifra lampeggiante si sposta di una colonna a destra. Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, la cifra lampeggiante si sposta di una colonna a sinistra. ADVANCE: consente di aumentare il valore della cifra lampeggiante. Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, il valore della cifra lampeggiante diminuisce. Le cifre esadecimali da A a F vengono visualizzate come segue: A B C D E F Visualizzazione A b C d E F Esadecimale Ripristino di un valore numerico modificato su 00:00:00:00 Per ripristinare un valore numerico modificato in precedenza, premere il tasto RESET. 5 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN o su RRUN, a seconda del modo di funzionamento del codice temporale desiderato. I bit utente specificati vengono registrati per i codici LTC e VITC. Memorizzazione dei bit utente L’impostazione dei bit utente (ad eccezione dell’ora effettiva) viene mantenuta anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione. 4-40 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-5-4 Sincronizzazione di codici temporali È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali interno della videocamera con un generatore esterno per rigenerare il codice temporale di un apparecchio esterno. Con il generatore interno della videocamera, è inoltre possibile sincronizzare i generatori di codici temporali di videoregistratori esterni. Collegamenti necessari per la sincronizzazione dei codici temporali Collegare il segnale video di riferimento e il codice temporale esterno come illustrato di seguito. Esempio 1: sincronizzazione con un codice temporale esterno GENLOCK IN TC IN Segnale video di riferimento a) Codice temporale esterno a) Oltre al segnale HD-Y, come segnale video di riferimento è possibile immettere il segnale video composito NTSC. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-41 4 Esempio 2: collegamento di più videocamere per la sincronizzazione dei codici temporali TEST OUT a) TC OUT Videocamera di riferimento 4 TC IN GENLOCK IN b) TC OUT TEST OUT a) GENLOCK IN b) TC IN TC OUT TEST OUT a) Ad una videocamera esterna da sincronizzare a) Se è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione), il segnale video riconvertito della videocamera non può essere utilizzato come segnale di riferimento. Se sono collegate più videocamere, il segnale componente analogico HD (segnale HD-Y) deve essere trasmesso dal connettore TEST OUT. Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. b) Impostare GENLOCK su ON nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 4-42 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Procedura per la sincronizzazione di codici temporali Per sincronizzare i codici temporali, seguire la procedura descritta di seguito. 4 Sincronizzazione di codici temporali 1 Impostare l’interruttore POWER su ON. 2 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN. 4 Impostare l’interruttore DISPLAY su TC. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-43 5 4 Fornire il codice temporale e i segnali video di riferimento conformi allo standard dei codici temporali SMPTE e caratterizzati dal rapporto di fase appropriato rispettivamente con il connettore TC IN e con il connettore GENLOCK IN. Tramite questa operazione, il generatore di codici temporali interno viene sincronizzato con il codice temporale esterno. Dopo circa 10 secondi, è possibile scollegare il codice temporale esterno mantenendo la sincronizzazione. Tuttavia, la sincronizzazione non viene mantenuta se il codice temporale viene collegato o scollegato durante la registrazione. Note • Una volta completata la procedura di cui sopra, il codice temporale viene immediatamente sincronizzato con il codice temporale esterno e il valore di quest’ultimo viene visualizzato sul display del contatore. Tuttavia, prima di effettuare una registrazione è necessario attendere alcuni secondi affinché il generatore di sincronizzazione si stabilizzi. • Se la frequenza del segnale video di riferimento non corrisponde alla frequenza di fotogramma della videocamera, non è possibile sincronizzare la videocamera mediante genlock in modo corretto. In questo caso, la sincronizzazione del codice temporale con il codice temporale esterno non viene effettuata correttamente. • Se GENLOCK ON/OFF è impostato su OFF nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, non è possibile sincronizzare il codice temporale con il segnale video di riferimento. In questo caso, impostare GENLOCK ON/OFF su ON nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 4-44 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Impostazione dei bit utente durante la sincronizzazione dei codici temporali Poiché durante la sincronizzazione del codice temporale vengono sincronizzati solo i dati temporali con il valore del codice temporale esterno, è possibile che i bit utente dispongano di impostazioni proprie per ciascuna videocamera. È inoltre possibile sincronizzare i bit utente con i dati relativi ai bit utente di un apparecchio esterno. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. Per disattivare la sincronizzazione dei codici temporali Scollegare innanzitutto il codice temporale esterno, quindi impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. Sostituzione dell’alimentazione del blocco batteria con una fonte di alimentazione esterna durante la sincronizzazione dei codici temporali Per mantenere ininterrotta l’alimentazione, prima di procedere alla rimozione del blocco batteria, collegare l’alimentazione esterna al connettore DC IN. Rimuovendo prima il blocco batteria, è infatti possibile che non venga mantenuta la sincronizzazione dei codici temporali. Sincronizzazione della videocamera durante la sincronizzazione dei codici temporali Durante la sincronizzazione dei codici temporali, la videocamera viene sincronizzata mediante genlock al segnale video di riferimento immesso dal connettore GENLOCK IN. Se come segnale video di riferimento viene immesso il segnale video composito NTSC/PAL, non è possibile regolare la fase orizzontale di genlock. Inoltre, se è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione) non è possibile sincronizzare il sottoportante del segnale riconvertito (segnale video composito) della videocamera con l’apparecchio esterno. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-45 4 4-6 Visualizzazione dei menu sullo schermo del mirino 4-6-1 Configurazione dei menu Di seguito viene illustrata la configurazione dei menu che possono venire utilizzati per effettuare varie impostazioni e regolazioni. 4 Menu TOP Sottomenu USER MENU CUSTOMIZE Sottomenu ALL Sottomenu OPERATION Sottomenu PAINT Sottomenu MAINTENANCE Sottomenu FILE Sottomenu DIAGNOSIS Sottomenu USER a) Pagina OUTPUT SEL Pagina FUNCTION 1 Pagina VF DISP 1 Pagina VF DISP 2 Pagina ‘!’ LED Pagina MARKER Pagina GAIN SW Pagina VF SETTING Pagina AUTO IRIS Pagina SHOT ID Pagina SHOT DISP Pagina SET STATUS Pagina USER FILE Pagina LENS FILE Analogamente al sottomenu USER, ogni sottomenu è composto da pagine, nelle quali è possibile effettuare varie impostazioni e regolazioni. Alcune pagine dispongono di una finestra in cui è possibile eseguire impostazioni aggiuntive. Nel presente manuale, i sottomenu vengono chiamati menu. a) Nel presente manuale, viene utilizzato il menu USER composto da voci e pagine registrate in fabbrica. Il menu USER MENU CUSTOMIZE viene impiegato per aggiungere o eliminare pagine in base alla modalità di utilizzo della videocamera. Per ulteriori informazioni, vedere “4-6-3 Modifica del menu USER” a pagina 4-56. 4-46 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Menu TOP I menu della videocamera sono composti da sottomenu classificati in categorie, in base alla frequenza di utilizzo, agli scopi di utilizzo e così via. Tramite il menu TOP, è possibile selezionare i sottomenu desiderati. Per visualizzare la schermata del menu TOP: tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF sulla posizione ON. 4 Nota La visualizzazione del menu TOP varia a seconda delle impostazioni degli interruttori della scheda di circuito AT interna alla videocamera. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. Il menu TOP dispone dei seguenti sottomenu. • Menu USER: in questo menu sono contenute le voci che consentono di effettuare o modificare le impostazioni necessarie per il funzionamento della videocamera. Generalmente, tale menu viene visualizzato quando l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON. • Menu USER MENU CUSTOMIZE: tramite questo menu, è possibile aggiungere o eliminare le pagine come desiderato. • Menu ALL: in questo menu sono contenute tutte le voci presenti nei menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-47 • Menu OPERATION: in questo menu sono contenute le voci necessarie per modificare le impostazioni a seconda delle condizioni del soggetto durante l’uso della videocamera. 4 • Menu PAINT In questo menu sono contenute le voci necessarie per effettuare le regolazioni dettagliate di immagini quando viene utilizzato un monitor a forma d’onda per il controllo delle forme d’onda emesse dalla videocamera. Generalmente, per utilizzare questo menu, è necessario il supporto di un ingegnere video. Sebbene sia inoltre possibile utilizzare un pannello di controllo remoto esterno o un apparecchio master di impostazione per impostare le voci presenti in questo menu, quest’ultimo risulta efficace se la videocamera viene utilizzata da sola e in esterni. • Menu MAINTENANCE In questo menu sono contenute le voci necessarie per eseguire le operazioni di manutenzione della videocamera, quali la modifica del sistema o l’uso di voci relative al menu PAINT impiegate non di frequente. • Menu FILE Questo menu consente di eseguire operazioni relative ai file, quali la scrittura del file di riferimento. • Menu DIAGNOSIS In questo menu è possibile verificare lo stato del videoregistratore o individuare eventuali problemi di funzionamento di una scheda di circuito. Per tornare al menu TOP Sono disponibili due metodi: • Puntare la freccia (t) su TOP sulla parte superiore destra di ogni pagina, quindi premere la manopola MENU. • Tenere premuto l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE sul lato ESCAPE fino a quando non viene visualizzato il menu TOP. 4-48 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-6-2 Uso di base del menu Se il coperchio viene aperto, viene visualizzato MENU ON/OFF. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, sullo schermo del mirino viene visualizzato il menu USER. Chiudendo il coperchio, l’interruttore MENU ON/OFF viene automaticamente impostato su OFF. In questa sezione vengono descritte le operazioni eseguibili tramite il menu USER. Se la videocamera non dispone delle schede di espansione opzionali HKDW-702 (non in dotazione) e/o HKDW-703 (non in dotazione), alcune voci delle pagine del menu USER non vengono visualizzate. Tali operazioni corrispondono tuttavia a quelle eseguibili utilizzando menu diversi dal menu USER. Manopola MENU Interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE Interruttore MENU ON/OFF Coperchio Comandi per l’uso di base del menu Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-49 4 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF su ON. Viene visualizzato il menu USER. 4 Se il menu USER è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Seguire la procedura descritta di seguito. Se invece il menu USER è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. In questo caso, passare al punto 2. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina desiderata. Per scorrere verso il basso. Per scorrere verso l’alto. simbolo t 4-50 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina desiderata. Passare al punto 4. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata. 3 Premere la manopola MENU. A sinistra della voce della pagina correntemente selezionata viene visualizzato il simbolo t. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce desiderata. Se la manopola MENU viene ruotata in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera: il simbolo t viene spostato continuamente verso l’alto. Se la manopola MENU viene ruotata in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera: il simbolo t viene spostato continuamente verso il basso. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-51 4 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 6 Ruotare la manopola MENU per modificare le impostazioni. Per aumentare il valore di un’impostazione Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Per diminuire il valore di un’impostazione Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Ruotando la manopola MENU, l’impostazione aumenta o diminuisce di un’unità per volta. Se la manopola viene ruotata rapidamente, il valore numerico cambia rapidamente. Se viene ruotata lentamente, è possibile effettuare regolazioni dettagliate. Per attivare o disattivare un’impostazione Per selezionare l’impostazione ON, ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Per selezionare l’impostazione OFF, ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. 4-52 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per annullare l’impostazione e ripristinarla sul valore originale È possibile annullare l’impostazione e ripristinarla sul valore originale (impostato in fabbrica o valore predefinito) spostando l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST prima di premere la manopola MENU al punto 7. Se l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE viene impostato su CANCEL/PRST, appare il messaggio “CANCEL?”. Per annullare l’impostazione precedente, spostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Per ripristinare l’impostazione sul valore originale, spostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST per la terza volta. Viene visualizzato il messaggio “PRESET?”. Per ripristinare l’impostazione originale, spostare ancora una volta l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. L’azione della funzione CANCEL/PRST può essere diversa per alcune voci di impostazione. Alcune voci vengono infatti influenzate solo dalla funzione PRST. Per ulteriori informazioni, controllare la procedura di impostazione di ciascuna voce. Per interrompere la modifica delle impostazioni Impostando l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, il menu scompare dallo schermo del mirino. Impostandolo di nuovo su ON, i valori visualizzati al momento dell’interruzione delle operazioni di impostazione vengono nuovamente visualizzati, consentendo di continuare la procedura di impostazione. 7 Premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. L’impostazione è eseguita. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-53 4 8 Per impostare altre voci nella stessa pagina, ripetere i punti da 4 a 7. Per passare ad un’altra pagina 1 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero di pagina, quindi premere la manopola. Se invece il simbolo t non si trova sul numero della pagina, impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su ESCAPE. Davanti al numero di pagina viene visualizzato il punto interrogativo. La videocamera si trova nel modo di selezione della pagina. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata. 3 Non appena viene visualizzata la pagina desiderata, premere la manopola MENU. Per terminare le operazioni di menu Per interrompere le operazioni di menu sono disponibili due metodi: • Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. • Chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. Al momento della chiusura del coperchio, l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su OFF automaticamente. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore viene visualizzata la schermata indicante lo stato corrente della videocamera (se l’interruttore DISPLAY del mirino è impostato su ON o sulla voce VF DISP nella pagina VF DISP 1 del menu USER). Per ulteriori informazioni sul display del mirino, vedere “4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 4-70. 4-54 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-6-3 Modifica del menu USER Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di configurare un menu USER composto esclusivamente dalle pagine e dalle voci necessarie, mediante l’aggiunta, l’eliminazione o la sostituzione di pagine. Nelle pagine da USER 1 a USER 5, è possibile aggiungere, eliminare o sostituire le voci. Aggiunta di una nuova pagina Nel menu USER MENU CUSTOMIZE, è possibile aggiungere al menu USER una nuova pagina. Nella pagina USER 1, le voci sono già regolate per impostazione predefinita. Le pagine da USER 2 a USER 5 sono vuote. È possibile registrare un massimo di 10 voci in ogni pagina, incluse righe vuote. 1 Tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF sulla posizione ON. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Seguire la procedura descritta di seguito. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato utilizzato, nello schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-55 4 3 Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su una delle voci da USER 2 a USER 5, quindi premere la manopola. Se è visualizzata un’altra pagina, ruotare la manopola MENU fino a quando non appare la pagina desiderata compresa tra USER 2 e USER 5, quindi premere la manopola. Esempio: se viene selezionata la pagina USER 2 4 4 Dopo avere verificato che il simbolo t si trova a sinistra della voce Add New Item (aggiungi nuova voce), premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina in cui è possibile aggiungere le voci. 4-56 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 5 Aggiungere le voci. 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente le voci desiderate, quindi premere la manopola. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce desiderata, quindi premere la manopola. Viene visualizzata di nuovo la pagina USER 2. Viene visualizzata la nuova voce aggiunta e sotto di essa appare Add New Item. 3 Aggiungere le voci rimanenti ripetendo i punti 1 e 2. In una pagina, è possibile aggiungere un massimo di 10 voci. Una volta registrata la decima voce, il messaggio Add New Item scompare. Eliminazione di voci da una pagina 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera eliminare, quindi premere la manopola. 2 Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/ PRST. Viene visualizzato il messaggio “DELETE ITEM OK?” (confermare l’eliminazione della voce?). 3 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. La voce viene eliminata. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-57 4 Sostituzione delle voci di una pagina 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera sostituire, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito da z. 2 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire la voce, quindi premere la manopola. La voce selezionata al punto 1 si sposta in corrispondenza del punto selezionato al punto 2. Nell’esempio di cui sopra, MASTER BLACK viene spostata in alto mentre le altre voci vengono spostate in basso una alla volta. 4-58 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Inserimento di una riga vuota Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire una riga vuota e tenere premuta la manopola per circa 1,5 secondi. Viene inserita una riga vuota. 4 Tenere premuta la manopola MENU per circa 1,5 secondi. Nell’esempio di cui sopra, una riga vota viene inserita tra le voci MASTER BLACK e WHITE <B> CH. Nota Non è possibile inserire una riga vuota in una pagina in cui sono già state registrate 10 voci. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-59 Aggiunta/eliminazione/sostituzione di pagine È possibile aggiungere una nuova pagina al menu USER, nonché eliminarne una o sostituire le pagine esistenti. Per aggiungere una pagina 1 4 Tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF sulla posizione ON. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Seguire la procedura descritta di seguito. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato utilizzato, nello schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su EDIT PAGE, quindi premere la manopola non appena viene visualizzata la pagina CONTENTS. Se appare un’altra pagina, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare EDIT PAGE, quindi premere la manopola. Viene visualizzato EDIT PAGE. (continua) 4-60 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce Add New Page (aggiungi nuova pagina), quindi premere la manopola. Viene visualizzato REMAIN PAGE in cui è possibile selezionare la pagina che si desidera aggiungere. 4 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina desiderata, quindi premere la manopola. La pagina selezionata viene aggiunta all’ultima pagina del menu USER. Per annullare l’aggiunta di una pagina Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra dello schermo, quindi premere la manopola. Viene visualizzato di nuovo EDIT PAGE. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-61 Per eliminare una pagina 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina da eliminare. 2 Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/ PRST. Viene visualizzato il messaggio “DELETE PAGE OK?” (confermare l’eliminazione della pagina?). 4 3 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Nell’esempio di cui sopra, viene eliminata la pagina VF DISP 2. 4-62 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per spostare una pagina 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina che si desidera spostare. Il simbolo t a sinistra della pagina selezionata viene sostituito da z. Sulla parte superiore destra dello schermo, viene visualizzato il messaggio “PUSH TO PAGE INSERT” (premere per inserire la pagina). 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire la pagina selezionata al punto 1. Nell’esempio di cui sopra, la pagina USER 1 viene inserita nella posizione 04, mentre la pagina ‘!’ LED e le pagine successive vengono spostate in basso una alla volta, dopo che l’operazione descritta al punto 3 è stata completata. 3 Premere la manopola MENU. La pagina selezionata al punto 1 viene spostata in corrispondenza della posizione selezionata al punto 2. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-63 4 4-7 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 4 Sullo schermo del mirino non viene visualizzata solo l’immagine video, ma anche i caratteri e i messaggi indicanti le impostazioni e lo stato di funzionamento della videocamera, l’indicatore del centro, l’indicatore dell’area di sicurezza e così via. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF e l’interruttore DISPLAY su ON, le voci che erano state regolate su “ON” nella pagina VF DISP1 del menu USER o quelle correlate agli interruttori vengono visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo. È inoltre possibile visualizzare per circa 3 secondi i messaggi contenenti le informazioni sulle impostazioni, sulle regolazioni in corso e sui risultati durante la modifica delle impostazioni, nonché durante e dopo la regolazione. Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci da visualizzare, vedere “4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 4-70. Per ulteriori informazioni sui messaggi relativi alla modifica delle impostazioni e alle regolazioni in corso, vedere “4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni” a pagina 4-73. Per ulteriori informazioni sulla visualizzazione degli indicatori, vedere “4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 4-75. 4-64 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-7-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Di seguito vengono riportate tutte le voci che possono venire visualizzate sullo schermo del mirino. 4 qh,qj,qk e ql appaiono solo se sono visualizzate le barre dei colori. 1 Dispositivo di estensione L’indicazione EX viene visualizzata se viene utilizzato un dispositivo di estensione per l’obiettivo. 2 Indicatore di posizione dello zoom 1) Indica la posizione approssimativa del variatore 2) dell’obiettivo zoom, tra grandangolo e teleobiettivo. 3 Temperatura di colore Indica la temperatura di colore correntemente selezionata. 4 Livello di ricezione del microfono senza fili UHF Indica il livello di ricezione del microfono senza fili UHF, se collegato, utilizzando quattro x visualizzate a destra di “W”. Se sono illuminate quattro x, significa che la condizione di ricezione è buona. .................................................................................................................................... 1) Indicatore di posizione dello zoom Appare solo se viene utilizzato un obiettivo dotato di una funzione di visualizzazione della posizione dello zoom. 2) Variatore Gruppo di obiettivi che vengono spostati per regolare la lunghezza focale. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-65 4 5 Indicatore DC IN/batteria residua Indica la tensione del blocco batteria interno o di una batteria esterna collegata al connettore DC IN. Se l’alimentazione proviene da un blocco batteria esterno collegato al connettore DC IN, viene visualizzato DC IN. Se la voce DISP VOLT è impostata su OFF nella pagina VF DISP 2 del menu USER, tale indicatore viene visualizzato solo se viene utilizzata una batteria Anton Bauer o un blocco batteria BP-M50/M100. La capacità residua di queste batterie viene rilevata automaticamente e l’indicatore di batteria la indica sotto forma di un valore percentuale anche se la voce DISP VOLT è impostata su OFF. Il valore viene modificato in passi del 10 %. Ogniqualvolta la capacità residua della batteria diminuisce del 10%, gli indicatori MAX, 90 %, 80 %...40 % vengono visualizzati per tre secondi nel mirino, fino a che la capacità residua della batteria non raggiunge un valore pari a 40%, quando tale indicatore rimane costantemente visualizzato sul display. Quando la capacità residua della batteria raggiunge un valore inferiore al 10 % a), l’indicatore lampeggia. Se la capacità viene ulteriormente ridotta, l’indicatore LOW lampeggia. a) È possibile impostare questo valore su 10 % o 20 % nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION. 6 Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni” a pagina 4-73. 7 Area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento/ agli errori Per ulteriori informazioni, vedere la sezione riguardante i messaggi relativi al funzionamento/agli errori a pagina 6-15. 4-66 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 8 Impostazione del diaframma/omissione automatica del diaframma Indica il valore di apertura F (impostazione del diaframma) dell’obiettivo. Inoltre, l’omissione automatica del diaframma viene visualizzata mediante due x che appaiono rispettivamente nelle parti superiore e inferiore a sinistra dei rispettivi numeri F. 9 Nastro residuo Indica il tempo residuo di registrazione disponibile sul nastro (in minuti) del videoregistratore. Esempio di indicatore di nastro residuo Visualizzazione Tempo residuo su nastro F - 30 Completo fino a 30 minuti 30 - 25 Da 30 25 minuti 25 - 20 Da 25 20 minuti 20 - 15 Da 20 15 minuti 15 - 10 Da 15 10 minuti 10 - 5 Da 10 5 minuti 5-0 Da 5 a 2 minuti 5 - 0 (lampeggiante) Meno di 2 minuti 0 Livello audio Questi indicatori mostrano il livello dei canali audio 1 e 2. L’indicazione di picco del misuratore dei livelli del videoregistratore è collegata al livello audio come riportato di seguito, nel caso in cui venga immessa un’onda sinuosidale pari a 1-kHz. Indicatore di livello del canale audio 1 Indicatore di livello del canale audio 2 Indicatore del misuratore dei livelli del videoregistratore Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-67 4 qa Velocità dell’otturatore Indica la velocità o il modo dell’otturatore. Tuttavia, se l’interruttore SHUTTER è impostato su OFF, non viene effettuata alcuna visualizzazione. 1/33, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: velocità dell’otturatore (in secondi) nel modo standard. a) ECS: modo ECS EVS: modo S-EVS 4 a) Le velocità dell’otturatore disponibili dipendono dal modello. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “4-2-1 Modi dell’otturatore” a pagina 4-12. qs Guadagno Indica il guadagno (in dB) dell’amplificatore video, in base all’impostazione del selettore GAIN. qd Memoria del bilanciamento del bianco Indica la memoria per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco correntemente selezionata. A: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A. B: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B. P: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST o se è stato premuto il tasto di preimpostazione del telecomando RMB150. T: indica che è utilizzata la funzione ATW. qf Filtro Indica i tipi di filtro correntemente selezionati. qg Indicatore del codice temporale Indica il codice temporale, i bit utente o altre informazioni selezionate in base alle impostazioni degli interruttori DISPLAY e DATA DISPLAY. Per ulteriori informazioni, vedere “Rapporto tra le impostazioni degli interruttori DISPLAY e DATA DISPLAY e i display dei contatori” a pagina 2-45. 4-68 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione qh Indicatore del numero ID Indica il numero ID selezionato tra ID 1 e ID 4. Questo indicatore viene visualizzato se sono visualizzate le barre dei colori e registrato assieme alle stesse. qj Indicatore di data e ora Indica la data e l’ora della registrazione Questo indicatore viene visualizzato se sono visualizzate le barre dei colori e registrato assieme alle stesse. qk Indicatore del nome del modello e del numero di serie Indica il nome del modello e il numero di serie della videocamera. Questo indicatore viene visualizzato se sono visualizzate le barre dei colori e registrato assieme alle stesse. ql Indicatore * Questo indicatore lampeggia se sono visualizzate le barre dei colori e viene registrato assieme alle stesse. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-69 4 4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino tramite le pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER, attivare o disattivare l’indicazione situata vicino a ciascuna voce. Per selezionare le voci che si desidera visualizzare sullo schermo del mirino, seguire la procedura descritta di seguito. 4 Interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF DISP 1 o VF DISP 2, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina VF DISPLAY. 4-70 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione A destra di ciascuna voce viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4 Nella pagina VF DISP 1 o VF DISP 2, è possibile selezionare le voci riportate di seguito da visualizzare sullo schermo del mirino. Pagina VF DISP 1 Voce Funzione VF DISP ON o OFF del display del mirino a) VF DISPLAY MODE Selezione del modo di visualizzazione b) DISP EXTENDER Indicatore del dispositivo di estensione DISP FILTER Tipi di filtro ND DISP WHITE Indicatore della memoria del bilanciamento del bianco DISP GAIN Indicatore del guadagno DISP SHUTTER Indicatore della velocità dell’otturatore e del modo ECS DISP AUDIO Indicatore del livello audio DISP TAPE Indicatore di nastro residuo DISP IRIS Indicatore di apertura del diaframma a) Il display del mirino può venire inoltre attivato o disattivato premendo l’interruttore DISPLAY sul mirino. b) Per ulteriori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere “4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle (continua) impostazioni” a pagina 4-73. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-71 Pagina VF DISP 2 Voce Funzione DISP ZOOM Indicatore di posizione dello zoom DISP COLOR TEMP Visualizza la temperatura di colore. DISP VOLT a) Visualizza la tensione di batteria del blocco batteria interno o della batteria esterna collegata al connettore DC IN. DISP DC IN Visualizzato se l’alimentazione viene fornita dalla batteria esterna collegata al connettore DC IN. DISP WRR RF LVL Visualizza il livello di ricezione del microfono senza fili. DISP TIME CODE Visualizza il codice temporale. 4 a) Se viene utilizzato un sistema Anton Bauer Intelligent Battery o il blocco batteria BP-M50/M100, la capacità residua della relativa batteria viene visualizzata sotto forma di valore percentuale se DISP VOLT è impostato su OFF. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare (impostazione “ON”) o meno (impostazione “OFF”) sul display del mirino la voce selezionata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. Si noti che se l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE viene impostato su CANCEL/PRST in questa pagina, tale operazione non produce alcun effetto. 5 6 Per impostare un’altra voce su ON o su OFF, ripetere i punti 3 e 4. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-72 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni È possibile limitare o omettere la visualizzazione dei messaggi che forniscono informazioni sulle modifiche di impostazione, sulle regolazioni in corso e sui risultati impostando un modo di visualizzazione. Di seguito vengono riportati i casi in cui i messaggi vengono visualizzati e il modo di visualizzazione corrispondente. Impostazione dei messaggi relativi alle modifiche di impostazione e alle regolazioni in corso e dei modi di visualizzazione S: il messaggio viene visualizzato. N: il messaggio non viene visualizzato. Condizioni di visualizzazione del messaggio Messaggio Se è stata modificata la selezione del filtro FILTER : n (dove n = 1, 2, 3, 4) N N S Se è stata modificata l’impostazione GAIN : n (dove n = -3dB, 0dB, 3dB, 6dB, 9dB,12dB, 18dB, 24dB, 30dB, 36dB, 42dB) N N S Se è stata modificata l’impostazione dell’interruttore WHITE BAL WHITE : n (dove n = A CH, B CH, PRESET) o ATW : RUN N N S Impostazione del modo di visualizzazione 1 2 3 Se il selettore DCC : ON (o OFF) OUTPUT/DCC è stato impostato su DCC ON o OFF N S S Se è stata modificata l’impostazione della velocità e del modo dell’otturatore a) N S S : SS : 1/100 (per il modello con formato 59.94I o 25PsF), 1/60 (per il modello con formato 50I o 25PsF), 1/33 o 1/50 (per il modello con formato 25PsF) (o 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS, EVS) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-73 4 Condizioni di visualizzazione del messaggio 4 Messaggio Impostazione del modo di visualizzazione 1 2 3 Se è stato regolato il Ad es. WHITE : OK bilanciamento del nero o Per ulteriori informazioni, vedere del bianco la sezione “4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco” (pagina 4-1). N S S a) Questo messaggio viene inoltre visualizzato per circa 3 secondi se il selettore SHUTTER è impostato su ON. Modifica del modo di visualizzazione Il modo di visualizzazione correntemente impostato viene visualizzato nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Per modificarlo, seguire la procedura descritta di seguito. 1 Seguire i punti 1 e 2 della sezione “4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 4-70), per visualizzare sullo schermo del mirino la pagina VF DISP 1 del menu USER. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su VF DISPLAY MODE, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 3 Ruotare la manopola MENU per selezionare il modo di visualizzazione desiderato, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-74 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori Utilizzare la pagina MARKER del menu USER per attivare o disattivare gli indicatori del centro e dell’area di sicurezza, nonché per impostare l’area relativa all’indicatore di sicurezza in modo che corrisponda all’80%, al 90% o al 100% dell’area dello schermo. Nota Se è installata la scheda HKDW-702 e sono collegati il mirino NTSC e/o il monitor NTSC, tutti gli indicatori e i motivi zebrati non vengono visualizzati se DOWN CON MODE è impostato su CROP nella pagina OUTPUT SEL del menu USER, anche se è attivata la visualizzazione degli indicatori. Interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina MARKER, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-75 4 A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4 Di seguito vengono riportate le voci che è possibile scegliere di visualizzare o meno. Voce Funzione MARKER Per non visualizzare tutti gli indicatori, impostare su OFF. CENTER Per visualizzare l’indicatore del centro, impostare su ON. CENTER MARK Per selezionare il tipo di indicatore del centro (da 1 a 4), quando CENTER è impostato su ON. SAFETY ZONE Per visualizzate l’area di sicurezza, impostare su ON. SAFETY AREA Per selezionare la gamma dell’area di sicurezza (80%, 90%, 92.5 % o 95 %), quando SAFETY ZONE è impostato su ON. ASPECT Per visualizzare l’indicatore del formato, impostare su ON. ASPECT SELECT Per selezionare il modo di formato. ASPECT MASK 4-76 Per rendere più scure le aree non corrispondenti all’indicatore di formato selezionato, impostare su ON. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Voce Funzione ASPECT MASK LVL Per impostare il livello della maschera (da 0 a 8), quando ASPECT MASK è impostato su ON. 100 % MARKER Per visualizzare l’area con i pixel effettivi, impostare su ON. Eseguire le impostazioni di ciascuna voce. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 2 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. Si noti che la funzione CANCEL/PRST / ESCAPE non è disponibile per la voce ASPECT MASK LVL. Premendo due volte l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST prima di premere la manopola MENU al punto 2, viene annullata l’impostazione precedente. Se l’interruttore viene premuto altre due volte su CANCEL/PRST, l’impostazione viene ripristinata sul relativo valore predefinito. 4 Per impostare altre voci, ripetere il punto 3. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-77 4 4-7-5 Impostazione del mirino Utilizzare la pagina VF SETTING del menu USER per selezionare le voci relative al mirino. 4 Interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF SETTING, quindi premere la manopola. 4-78 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Viene visualizzata la pagina VF SETTING. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4 Voce Funzione ZEBRA Attiva o disattiva la visualizzazione del motivo zebrato. a) ZEBRA SELECT Seleziona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH. ZEBRA 1 DET. LVL Regola il livello della schermata ZEBRA 1 (70%). ZEBRA 2 DET. LVL Regola il livello della schermata ZEBRA 2 (100%). ASPECT Attiva o disattiva la schermata relativa all’indicatore del formato. VF DETAIL LEVEL Regola la nitidezza del mirino (da –99 a 99). b) Attiva o disattiva la funzione del dettaglio VF e regola il livello. VF DTL H LEVEL Regola il dettaglio VF H. b) (da –99 a 0 a 99). VF DTL V LEVEL Regola il dettaglio VF V. b) (da –99 a 0 a 99). a) Se viene utilizzato un mirino privo dell’interruttore ZEBRA, è possibile attivare o disattivare la schermata utilizzando questa voce. Se viene utilizzato un mirino dotato dell’interruttore ZEBRA, viene attivata la funzione relativa all’ultima operazione compresa tra l’interruttore ZEBRA e la presente m }razione di menu. b) L’impostazione della nitidezza del mirino non influisce sull’immagine (continua) registrata. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-79 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 4 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 5 Per impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-80 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-7-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre dei colori Nella pagina SHOT DISP del menu USER, è possibile selezionare i dati di ripresa che si desidera registrare sovrapposti alle barre dei colori, nonché gli ID di ripresa (da 1 a 4) impostati nella pagina SHOT ID da registrare sovrapposti all’immagine. Seguire la procedura descritta di seguito. 4 Interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE Manopola MENU Interruttore MENU ON/OFF Selezione dei dati di ripresa per la registrazione con sovrapposizione 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT DISP, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-81 Viene visualizzata la pagina SHOT DISP. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4 Voce Funzione SHOT DATE Consente di selezionare se sovrapporre o meno i dati di ripresa (ON o OFF). SHOT TIME Consente di selezionare se sovrapporre o meno l’ora di ripresa (ON o OFF). SHOT MODEL NAME Consente di selezionare se sovrapporre o meno il nome del modello (ON o OFF). SHOT SERIAL NO Consente di selezionare se sovrapporre o meno il numero di serie (ON o OFF). SHOT ID SEL Consente di selezionare se sovrapporre o meno l’ID di ripresa impostato nella pagina SHOT ID (da 1 a 4 o OFF). a) SHOT BLINK CHARA Consente di selezionare se sovrapporre o meno l’asterisco (*) lampeggiante (ON o OFF). a) Per eseguire registrazioni con sovrapposizione, selezionare un numero SHOT ID (da 1 a 4). Per eseguire registrazioni senza sovrapposizione, selezionare OFF. 4-82 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se effettuare o meno la registrazione con la voce selezionata sovrapposta all’immagine, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 5 Per impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Per eseguire registrazioni con sovrapposizione Per effettuare la registrazione con sovrapposizione delle voci selezionate nella pagina SHOT DISP, impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su BARS, DCC OFF. Le voci selezionate per la registrazione con sovrapposizione vengono visualizzate sullo schermo del mirino e registrate sovrapposte all’immagine. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-83 4 4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa Nella pagina SHOT ID del menu USER, è possibile impostare un ID di ripresa composto da un massimo di 12 caratteri alfanumerici, spazi e simboli. Se l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su BARS, DCC OFF, l’ID di ripresa viene trasmesso con il segnale delle barre dei colori. L’ID di ripresa è compreso tra ID1 e ID4 ed è possibile modificarne l’impostazione utilizzando la pagina SHOT DISP del menu USER. 4 Nota Se è visualizzato il menu, l’ID di ripresa non appare anche se viene trasmesso il segnale delle barre dei colori. Per impostare l’ID di ripresa, seguire la procedura descritta di seguito. Interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE Manopola MENU Interruttore MENU ON/OFF Impostazione dell’ID di ripresa 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 4-84 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT ID, quindi premere la manopola. 4 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sull’ID (da ID-1 a ID-4) che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la finestra in cui è possibile immettere l’ID di ripresa. Il simbolo r viene visualizzato sopra il carattere nella riga di immissione dei caratteri. A questo punto, è possibile immettere i caratteri (modo di immissione dei caratteri). (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-85 4 Immettere o modificare l’ID di ripresa. Se l’ID di ripresa viene immesso per la prima volta, passare al punto 2. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r sul carattere che si desidera modificare, quindi premere la manopola. 4 Il simbolo r viene sostituito dal simbolo ?, quindi viene visualizzata la tabella dei caratteri. Il simbolo r si sposta in corrispondenza della tabella dei caratteri. 4-86 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r in corrispondenza della posizione del carattere che si desidera selezionare, quindi premere la manopola. Esempio: per sostituire “S” con “D” Spostare il simbolo r su D. D viene visualizzato sotto il simbolo ?. 4 Premere la manopola MENU. Il simbolo ? viene sostituito dal simbolo r. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-87 Per inserire uno spazio Spostare il simbolo r su INS, quindi premere la manopola MENU. Lo spazio viene inserito in corrispondenza della posizione situata sotto il simbolo ? nella riga di immissione dei caratteri. Se sotto il simbolo ? si trova un carattere, lo spazio viene inserito in quella posizione e tale carattere e i caratteri successivi si spostano a destra, uno per volta. 4 Spostare il simbolo r su INS. Premere la manopola MENU. Spazio Spostare il simbolo r su RET, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo ? sopra lo spazio nella riga di immissione dei caratteri viene sostituito dal simbolo r. 4-88 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per cancellare un carattere Spostare il simbolo r su DEL, quindi premere la manopola MENU. Il carattere sotto il simbolo ? viene cancellato e i caratteri ad esso successivi si spostano a sinistra uno per volta. Per annullare la cancellazione del carattere Spostare il simbolo r su RET, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo ? nella riga di immissione dei caratteri viene sostituito dal simbolo r. 5 Ripetere il punto 4 per immettere i caratteri rimanenti. 6 Una volta terminata l’immissione dei caratteri, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r su END, quindi premere la manopola. Il modo di immissione dei caratteri viene disattivato, quindi viene visualizzata la pagina SHOT ID. Per annullare l’immissione o la modifica dell’ID di ripresa Prima di eseguire l’operazione del punto 6, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra, quindi premere la manopola MENU. Tutte le modifiche o tutti i caratteri immessi vengono scartati e viene visualizzata la pagina SHOT ID. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-89 4 4-7-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato 4 È possibile verificare le impostazioni o lo stato della videocamera sullo schermo del mirino visualizzando le finestre elencate di seguito. • Finestra ABNORMAL <!> • Finestra FUNCTION • Finestra AUDIO STATUS • Finestra GPS (solo se è collegato l’apparecchio HKDW-704 GPS UNIT) Per ulteriori informazioni sulle finestre GPS, consultare il manuale per l’uso in dotazione con il modello HKDW-704. Finestra ABNORMAL <!> Tramite questa finestra, è possibile verificare la causa per cui l’indicatore (avviso) si illumina. È possibile utilizzare la pagina ‘!’ LED del menu USER per impostare se attivare o meno l’illuminazione dell’indicatore (avviso). 4-90 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Finestra FUNCTION Menu di una videocamera che utilizza il formato 59.94I. 4 Questa finestra consente di verificare la funzione assegnata agli interruttori ASSIGN 1/2, l’impostazione ON/OFF della funzione di registrazione a ciclo, l’impostazione ON/OFF dell’uscita, il segnale d’uscita dei connettori BNC (connettore HD SDI, connettore VBS/SDI OUT e connettori TEST OUT) e Formato attualmente selezionato. Finestra AUDIO STATUS Tramite questa finestra è possibile verificare le voci relative all’audio riportate di seguito. • Impostazioni ON/OFF di EMPHASIS, stato di impostazione di DF/ NDF (solo per HDW-730 con formato 59.94I e HDW-750) e di FRONT MIC MONO/STEREO • Tipo di segnale di ingresso trasmesso ai canali CH1/CH2/CH3/CH4 • Livello di ingresso dei canali audio CH1/CH2/CH3/CH4 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-91 Attivazione/disattivazione della visualizzazione delle finestre di verifica dello stato È possibile utilizzare la pagina SET STATUS del menu USER per impostare se visualizzare o meno le finestre di verifica dello stato. 4 Per visualizzare le finestre di verifica dello stato È possibile utilizzare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE come l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF (se il coperchio è chiuso, OFF viene selezionato automaticamente). Spostando l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF sulla posizione ON/SEL, viene visualizzata la finestra di verifica. Ogni volta che questo interruttore viene spostato sulla posizione ON/SEL, la finestra si attiva. Dopo 10 secondi, la finestra scompare automaticamente. Per disattivare la visualizzazione della finestra, impostare questo interruttore su OFF. 4-92 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per disattivare la visualizzazione delle finestre di verifica dello stato 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SET STATUS, quindi premere la manopola. 4 Viene visualizzata la pagina SET STATUS. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. Voce Funzione ABNORMAL Consente di selezionare se visualizzare o meno la finestra ABNORMAL (ON o OFF). FUNCTION Consente di selezionare se visualizzare o meno la finestra FUNCTION (ON o OFF). STATUS AUDIO Consente di selezionare se visualizzare o meno la finestra STATUS AUDIO (ON o OFF). GPS a) Consente di selezionare se visualizzare o meno la finestra GPS (ON o OFF). a) Questa voce viene visualizzata se è installata la scheda HKDW-704 (non in dotazione). Per la finestra GPS, fare riferimento al manuale operativo in dotazione con la scheda HKDW-704. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-93 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare o meno la finestra selezionata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 5 Per impostare altre finestre, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. 4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino È possibile selezionare se visualizzare o meno l’immagine del segnale video di ritorno sul mirino utilizzando la pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON tenendo premuta la manopola MENU. Viene visualizzato il menu TOP. 4-94 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su MAINTENANCE, quindi premere la manopola MENU. Se il menu MAINTENANCE viene utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Se invece il menu MAINTENANCE è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata in tale menu. 3 Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su GENLOCK quindi premere la manopola. Se appare una pagina qualsiasi del menu MAINTENANCE, ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina GENLOCK, quindi premere la manopola. Appare la pagina GENLOCK in cui sono visualizzate le impostazioni correnti. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-95 4 4 Eseguire la seguente impostazione. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su GENLOCK, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra dell’impostazione GENLOCK viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione GENLOCK viene sostituito da ?. 4 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare OFF, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra di GENLOCK viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione GENLOCK viene sostituito da z. L’impostazione è in tal modo eseguita. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su RETURN VIDEO, quindi premere la manopola. Il simbolo t viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito dal simbolo ?. 4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? viene sostituito da z. L’impostazione è in tal modo eseguita. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-96 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del mirino Premere l’interruttore RET sull’obiettivo. Durante tale operazione, l’immagine del segnale video di ritorno trasmessa al connettore GENLOCK IN viene visualizzata sullo schermo del mirino. Se la funzione RETURN VIDEO è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1, è possibile utilizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del mirino durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1, anche se RETURN VIDEO è impostato su OFF nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Nota Se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale, l’immagine non viene modificata anche se viene premuto l’interruttore RET sull’obiettivo. Tuttavia, l’immagine cambia durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1 al quale è assegnata la funzione RETURN VIDEO, anche se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-97 4 4-8 Regolazioni e impostazioni tramite menu La videocamera è dotata di menu tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni. 4-8-1 Impostazione dei valori del selettore GAIN 4 Prima di utilizzare la videocamera, è necessario passare alla pagina GAIN SW del menu USER per impostare i valori relativi al guadagno corrispondenti alle posizioni L, M e H del selettore GAIN, che attiva il guadagno dell’amplificatore video. Per impostare il guadagno, seguire la procedura descritta di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina GAIN SW, quindi premere la manopola. 4-98 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Viene visualizzata la pagina GAIN SW. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4 Voce Funzione GAIN LOW Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione L del selettore GAIN. GAIN MID Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione M del selettore GAIN. GAIN HIGH Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione H del selettore GAIN. GAIN TURBO Imposta il valore del guadagno corrispondente alla selezione del tasto TURBO GAIN. TURBO SW IND OFF: se l’interruttore GAIN viene utilizzato dopo avere premuto una volta il tasto TURBO GAIN, il guadagno video cambia in base all’operazione dell’interruttore GAIN. ON: se viene aumentato in base al valore preimpostato premendo una volta il tasto TURBO GAIN, il guadagno video non cambia anche se viene utilizzato l’interruttore GAIN se il tasto TURBO GAIN non viene premuto una seconda volta. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-99 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 4 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. È possibile impostare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 o 42 dB per ciascuna posizione L, M e H, nella sequenza desiderata. Per la posizione TURBO, è possibile selezionare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 o 42 dB. Per modificare il guadagno corrispondente ad una posizione diversa dell’interruttore, tornare al punto 3. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-100 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-8-2 Selezione dei segnali di uscita Nella pagina OUTPUT SEL del menu USER, è possibile selezionare il tipo di segnale video trasmesso dai connettori VBS/SDI OUT e TEST OUT (queste impostazioni diventano effettive solo se è installata la scheda HKDW-702). È inoltre possibile selezionare se il segnale video debba o meno essere trasmesso dal connettore HD SDI OUT. Per selezionare il segnale di uscita, seguire la procedura descritta di seguito. 1 4 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina OUTPUT SEL, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina OUTPUT SEL. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-101 Voce Funzione HD SDI OUT Consente di impostare o meno la trasmissione del segnale video dal connettore HD SDI OUT. Selezionando OFF, il circuito HD SDI viene scollegato per risparmiare energia. REAR BNC OUT SEL a) Consente di selezionare il tipo di segnale video che deve essere trasmesso dal connettore VBS/SDI OUT (uno tra VBS/SDI b)/ OFF). Selezionando OFF, il dispositivo di riconversione si arresta per risparmiare energia. c) TEST OUT SELECT a) Consente di selezionare il tipo di segnale video che deve venire trasmesso dal connettore TEST OUT. Selezionando HD, viene trasmesso il segnale HD-Y. Selezionando SD, viene trasmesso il segnale composito del colore riconvertito. d) DOWN CON MODE a) Consente di selezionare il modo di conversione del dispositivo di riconversione tra SQEZE, LETTR e CROP. SQEZE: l’immagine viene visualizzata senza distorsione su un monitor con rapporto di formato 16:9. Su un monitor con rapporto di formato 4:3, l’immagine appare distorta in senso orizzontale. LETTR: consente di visualizzare l’immagine senza distorsione su un monitor con rapporto di formato 4:3. Il segnale video del rapporto di formato 16:9 viene trasmesso aggiungendo un’area nera (assenza di segnale, nero) nelle parti superiore e inferiore. CROP e): tagliando i lati sinistro e destro di un’immagine video con rapporto di formato 16:9, viene trasmesso un segnale video con rapporto di formato 4:3. 4 4-102 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione a) Se non è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione), queste voci non vengono visualizzate nella pagina OUTPUT SEL. b) Se è selezionato SDI, collegare il connettore VBS/SDI OUT al connettore SDI IN del monitor. Se è selezionato VBS, collegare il connettore VBS/SDI OUT al connettore VIDEO IN del monitor. c) Se il connettore TEST OUT viene collegato al monitor impostando TEST OUT SELECT su SD, il dispositivo di riconversione viene attivato automaticamente, anche se REAR BNC OUT SEL è impostato su OFF. d) Se sul monitor non viene visualizzata alcuna immagine mentre i segnali sono trasmessi dal connettore TEST OUT, assicurarsi che il tipo di monitor (monitor HD/NTSC/PAL) e il formato del segnale di uscita della videocamera (1080i/525i/625i) corrispondano. e) Se viene collegato il mirino NTSC/PAL o il monitor NTSC/PAL, gli indicatori e i motivi zebrati non vengono visualizzati quando è selezionata la voce CROP. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. Per impostare un altro segnale di uscita, ripetere i punti 3 e 4. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-103 4 4-8-3 Impostazione manuale della temperatura di colore È possibile regolare il valore del bilanciamento del bianco manualmente impostando la temperatura di colore. Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina WHITE del menu PAINT. 4 1 Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per visualizzare la pagina WHITE del menu PAINT. Viene visualizzata la pagina WHITE. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4-104 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Voce Funzione COLOR TEMP <A> Consente di impostare la temperatura di colore sul valore desiderato. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura di colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <A> Regola il valore in modo più preciso se la regolazione della temperatura del colore effettuata mediante COLOR TEMP non è come desiderato. R GAIN <A> Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> Viene modificato solo il valore di B GAIN. Nella tabella di cui sopra, viene mostrata la regolazione del bilanciamento del bianco del canale A. Le voci seguite da <B> vengono utilizzate per regolare il bilanciamento del bianco del canale B. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 3 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-105 4 Per effettuare altre impostazioni, ripetere i punti 2 e 3. 4 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-8-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione automatica del bilanciamento del bianco Impostando un valore di offset per il bilanciamento automatico del bianco, è possibile aumentare o diminuire la temperatura di colore di un’immagine. Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina OFFSET WHT del menu OPERATION. 1 Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per visualizzare la pagina OFFSET WHT del menu OPERATION. Viene visualizzata la pagina OFFSET WHT. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. 4-106 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Voce Funzione OFFSET WHITE <A> Consente di impostare su ON o su OFF il valore di offset del canale A. ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco. WARM-COOL <A> Imposta il valore di offset relativo al bilanciamento del bianco del canale A utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura di colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <A> Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARMCOOL <A> non è come desiderato. OFFSET WHITE <B> Consente di impostare su ON o su OFF il valore di offset del canale B. ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco. WARM-COOL <B> Imposta il valore di offset relativo al bilanciamento del bianco del canale B utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura di colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <B> Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARMCOOL <B> non è come desiderato. Impostare l’interruttore WHITE BAL sulla posizione corrispondente al canale desiderato (A o B). (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-107 4 Nota Se l’interruttore WHITE BAL non è impostato su A o su B quando viene utilizzata la videocamera, il valore di regolazione non si riflette nel segnale di uscita. 3 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 5 Per effettuare altre impostazioni, ripetere i punti 3 e 4. Per effettuare le impostazioni relative all’altro canale di bilanciamento del bianco, tornare al punto 2. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-108 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2 È possibile assegnare la funzione desiderata agli interruttori ASSIGN 1 e 2. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina FUNCTION 1. A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa impostazione corrente. Voce Funzione ASSIGN SW 1 Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a pressione). ASSIGN SW 2 Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento). (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-109 4 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce ASSIGN SW 1 o 2 relativa all’interruttore a cui si desidera assegnare la funzione, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la finestra ASS <1> o <2> SEL corrispondente all’interruttore selezionato. Finestra ASS <1> SEL 4 Per scorrere in basso nella finestra. Finestra ASS <2> SEL 4-110 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a pressione) Voce Funzione OFF Disattiva l’interruttore. F.MIC MONO/ Consente di assegnare la funzione di commutazione STEREO monofonica/stereofonica quando il microfono stereo è collegato al connettore MIC IN. LOOP REC ON/OFF Consente di assegnare la funzione ON o OFF del modo di registrazione a ciclo a). TEST OUT Assegna la funzione che consente di selezionare o CHARACTER meno l’uso dei caratteri con il segnale video che deve venire trasmesso dal connettore TEST OUT. MARKER ON/OFF Assegna la funzione ON/OFF relativa alla visualizzazione di tutti gli indicatori b). EZ FOCUS Assegna la funzione ON/OFF relativa a EZ FOCUS c). RE-TAKE Consente di assegnare all’interruttore la funzione RETAKE. ATW Assegna la funzione ON/OFF relativa alla registrazione automatica del bilanciamento del bianco. RETURN VIDEO Consente di assegnare all’interruttore la funzione ON/OFF relativa alla visualizzazione dell’immagine del segnale video di ritorno sul mirino d). LENS RET Consente di assegnare all’interruttore la stessa funzione dell’interruttore RET sull’obiettivo. REC SWITCH Assegna all’interruttore la funzione VTR S/S (avvio/ arresto). TURBO SWITCH Assegna all’interruttore la funzione TURBO relativa al guadagno. ZEBRA ON/OFF Consente di assegnare all’interruttore la funzione di visualizzazione del motivo zebrato. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-111 4 4 a) Se non è installata una scheda HKDW-703, sebbene sia possibile assegnare questa funzione all’interruttore ASSIGN 1 nella finestra ASS <1> SEL, l’interruttore ASSIGN 1 non è disponibile. b) L’interruttore ASSIGN 1 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se MARKER è impostato su OFF nella pagina MARKER del menu USER. c) EZ FOCUS Se EZ FOCUS è impostato su ON, il diaframma rimane aperto e il livello video viene regolato automaticamente sull’impostazione appropriata dall’otturatore elettronico, nel caso in cui attraverso l’obiettivo passi una quantità eccessiva di luce. Poiché il diaframma rimane aperto, la profondità del campo risulta ridotta consentendo in tal modo di verificare se il soggetto sia messo a fuoco in modo corretto. Premendo di nuovo l’interruttore, è possibile impostare la funzione EZ FOCUS su OFF. Tale funzione torna automaticamente su OFF dopo circa 10 secondi dalla relativa impostazione su ON. d) È possibile utilizzare questo interruttore per visualizzare nel mirino l’immagine del segnale video di ritorno, anche se RETURN VIDEO è impostato su OFF nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) Voce Funzione OFF Disattiva l’interruttore. F.MIC MONO/STEREO Consente di assegnare la funzione di commutazione monofonica/stereofonica quando il microfono stereo è collegato al connettore MIC IN. LOOP REC ON/OFF Assegna la funzione ON o OFF relativa al modo di registrazione a ciclo. TEST OUT CHARACTER Consente di assegnare la funzione per selezionare o meno se i caratteri debbano essere mischiati al segnale video in uscita dal connettore TEST OUT. 4-112 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Voce Funzione MARKER ON/OFF Assegna la funzione ON/OFF relativa alla visualizzazione di tutti gli indicatori a). ZEBRA ON/OFF Consente di assegnare all’interruttore la funzione di visualizzazione del motivo zebrato. a) L’interruttore ASSIGN 2 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se MARKER è impostato su OFF nella pagina MARKER del menu USER. Nota Non è possibile modificare le impostazioni relative alle funzioni assegnate all’interruttore ASSIGN 2 utilizzando altri menu. La funzione assegnata all’interruttore ASSIGN 2 ha priorità rispetto all’impostazione di menu. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Per tornare alla pagina FUNCTION 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra, quindi premere la manopola. Oppure, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione del lato ESCAPE. Per terminare le operazioni di menu Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, oppure, chiudere il coperchio. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-113 4 4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno È possibile impostare o modificare la data e l’ora dell’orologio interno. La data e l’ora impostate vengono memorizzate nel codice temporale. 1 4 Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per visualizzare la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Il simbolo t viene posizionato in corrispondenza della voce ADJUST. 2 Premere la manopola MENU. 4-114 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Viene visualizzata la finestra di impostazione TIME ADJUST. 4 Voce 3 Funzione HOUR Consente di impostare il valore relativo all’ora. MIN Consente di impostare il valore relativo ai minuti. SEC Consente di impostare il valore relativo ai secondi. YEAR Consente di impostare l’anno. MONTH Consente di impostare il mese. DAY Consente di impostare il giorno. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 Ruotare la manopola MENU per visualizzare il valore desiderato, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-115 Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. 4 5 Per effettuare le impostazioni rimanenti, ripetere i punti 3 e 4. 6 Una volta completate le impostazioni, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su OK, quindi premere la manopola. L’orologio interno viene regolato sulla data e sull’ora impostate nei punti da 3 a 5. Viene visualizzata di nuovo la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Viene visualizzata l’ora impostata nella finestra di impostazione TIME ADJUST. Per annullare l’impostazione Prima di eseguire l’operazione descritta al punto 6, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra, quindi premere la manopola MENU. Oppure, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione del lato ESCAPE. Vengono scartate tutte le impostazioni o le modifiche effettuate e viene visualizzata la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. 4-116 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-8-7 Selezione del file dell’obiettivo Nella pagina LENS FILE del menu USER è possibile modificare il file dell’obiettivo a seconda dell’obiettivo utilizzato. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina LENS FILE, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina LENS FILE. Vengono visualizzati il nome e il valore di apertura F (impostazione del diaframma) dell’obiettivo correntemente selezionato. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-117 4 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LENS FILE SELECT, quindi premere la manopola. Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4 4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il numero di file dell’obiettivo in uso, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra del numero dell’obiettivo viene sostituito da z. Il file dell’obiettivo selezionato viene caricato. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. 4-118 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-9 Salvataggio/caricamento dei dati del menu USER in/da una Memory Stick La videocamera dispone di un’unità Memory Stick che consente di salvare i file utente, i file di scena, i file dell’obiettivo, i file di riferimento e i file ALL. In questa sezione vengono fornite le informazioni relative alle modalità d’uso della Memory Stick e di salvataggio/caricamento di un file utente in/da una Memory Stick. Con questa videocamera, è possibile utilizzare una Memory Stick con capacità di memoria fino a 64 MB. Per ulteriori informazioni sul file di scena, vedere “4-11 Uso dei file di scena” a pagina 4-136. Per ulteriori informazioni sui file dell’obiettivo, i file di riferimento e i file ALL, fare riferimento al manuale di manutenzione. 4-9-1 Uso della Memory Stick La Memory Stick può venire inserita o estratta dalla videocamera con l’alimentazione attivata o disattivata. Inserimento della Memory Stick 1 Premere il tasto MEMORY STICK OPEN. Il coperchio dello scomparto della Memory Stick si apre. Tasto MEMORY STICK OPEN (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-119 4 2 Tenere la Memory Stick con la parte smussata rivolta verso il basso e con la freccia rivolta in avanti, quindi inserirla nell’apposito alloggiamento fino a quando non scatta in posizione. Infine, chiudere il coperchio. 4 Memory Stick Inserimento della Memory Stick Nota Se la Memory Stick non entra nell’alloggiamento o se si verificano resistenze durante l’inserimento, è possibile che non sia stata inserita dal lato corretto. Non tentare di inserirla nell’alloggiamento esercitando eccessiva forza. Prima di procedere all’inserimento della Memory Stick, verificare le direzioni della scanalatura e della freccia, quindi tentare di nuovo. 4-120 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Rimozione della Memory Stick Aprire il coperchio dello scomparto della Memory Stick. Premere il tasto di espulsione dopo avere verificato che l’indicatore ACCESS (indicatore di accesso) non è illuminato. La Memory Stick viene espulsa. 4 Indicatore ACCESS Tasto EJECT Tasto MEMORY STICK OPEN Rimozione della Memory Stick Nota Non rimuovere la Memory Stick mentre l’indicatore ACCESS è illuminato, né durante la lettura o la scrittura di dati nella Memory Stick da parte della videocamera. Protezione dei dati salvati Per evitare la cancellazione accidentale di dati di impostazione importanti, utilizzare l’interruttore di protezione dalla scrittura della Memory Stick. Fare scorrere l’interruttore a destra sulla posizione di protezione dalla scrittura. A questo punto, non è possibile scrivere o cancellare dati sulla Memory Stick. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-121 Interruttore di protezione dalla scrittura della Memory Stick 4 Note sull’uso e la conservazione della Memory Stick • Non toccare il connettore della Memory Stick né porlo a contatto di un oggetto metallico. • Se si desidera applicare un’etichetta alla Memory Stick, utilizzare esclusivamente quella in dotazione. • Non lasciare cadere, né piegare o esporre la Memory Stick a vibrazioni esterne. • Non tentare di smontare o modificare la Memory Stick. • Non bagnare la Memory Stick. • Non utilizzare o lasciare la Memory Stick in luoghi soggetti a quanto riportato di seguito: – temperature eccessivamente alte, quali all’interno di un’auto, alla luce solare diretta o in prossimità di apparecchiature di riscaldamento – a luce del sole diretta – umidità eccessiva – polvere eccessiva • Per la conservazione e il trasporto della Memory Stick, utilizzare la custodia originale allo scopo di garantire la protezione dei dati importanti. • Se si desidera trasportare la videocamera con la Memory Stick inserita, chiudere il coperchio. • Non rimuovere la Memory Stick dall’apposito alloggiamento mentre l’indicatore ACCESS è illuminato. • Non formattare la Memory Stick mediante un PC. La Memory Stick deve venire formattata utilizzando la pagina MEMORY STICK del menu FILE. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione. 4-122 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-9-2 Salvataggio/caricamento dei dati del menu USER in/da una Memory Stick In questa sezione vengono descritte le operazioni che consentono di salvare i dati in una Memory Stick, nonché di caricarli da una Memory Stick. Tali operazioni vengono eseguite nella pagina USER FILE del menu USER. È possibile ricreare le condizioni di impostazione desiderate in modo rapido utilizzando i dati contenuti nella Memory Stick. Salvataggio di dati nella Memory Stick Nella Memory Stick, è possibile salvare un massimo di 100 file utente. Inserire la Memory Stick, quindi seguire la procedura descritta di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-123 4 Se si desidera impostare un ID file per i dati da salvare, eseguire tale operazione prima di passare al punto 3. Per ulteriori informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 4-131. 3 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER FILE SAVE, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la finestra P00 USER SAVE. Il simbolo ? viene visualizzato a sinistra della voce P00, nella parte superiore sinistra della finestra. In questo caso, è possibile modificare la pagina. Per salvare i file utente nella Memory Stick, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P00 a P19. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file. 4-124 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Se viene selezionata la pagina P00 Premendo al manopola MENU quando il simbolo ? si trova a sinistra di P00, il simbolo t si sposta in corrispondenza della voce DISPLAY MODE. 5 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Il numero di file indicato da NEW FILE non è occupato. In corrispondenza del numero del file in cui sono già stati salvati i dati, viene visualizzato il nome del file. Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” e l’indicatore ACCESS si illumina. I dati di impostazione vengono salvati nella Memory Stick come file utente. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-125 Se non è stata inserita alcuna Memory Stick, viene visualizzato il messaggio “NO MEMORY STICK”. Inserirne una. Se viene selezionato il numero del file in cui sono stati salvati i dati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK YES NO” (sovrascrivi OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene spostato a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare. Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. Per sovrascrivere, spostare il simbolo t su YES (YES lampeggia), quindi premere la manopola MENU. 4 È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente che si desidera visualizzare sulla pagina. Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 4-133. Per annullare il salvataggio e tornare alla pagina USER FILE Prima di premere la manopola MENU al punto 5, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola, quindi premerla. La pagina USER FILE viene visualizzata di nuovo e il simbolo t si sposta in corrispondenza della voce USER FILE SAVE. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, quindi chiudere il coperchio. Impostazioni del menu USER da salvare nella Memory Stick Le impostazioni relative alle voci contenute in tutte le pagine del menu USER vengono salvate nella Memory Stick come file utente. Tuttavia, è possibile selezionare le impostazioni che non si desidera salvare nella Memory Stick. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. 4-126 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Se non è possibile salvare i dati Se al momento della pressione della manopola MENU al punto 5 della procedura descritta nella sezione precedente (pagina 4-125) viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, significa che i dati non sono stati salvati. Messaggi di errore relativi al salvataggio dei dati Messaggio di errore Causa Rimedio NO MEMORY STICK Non è inserita alcuna Memory Stick. Inserire o reinserire la Memory Stick. MEMORY STICK LOCKED L’interruttore di protezione dalla scrittura della Memory Stick è impostato sulla posizione di protezione. Impostare l’interruttore di protezione da scrittura sulla posizione di abilitazione della scrittura. MEMORY STICK ERROR (lampeggiante) Si è verificato un problema con il circuito o con la Memory Stick. Verificare i circuiti o sostituire la Memory Stick. Caricamento dei dati salvati da una Memory Stick Seguire la procedura descritta di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-127 4 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER FILE LOAD, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la finestra P00 USER LOAD. 4 4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Se viene selezionata la pagina P00 Premendo al manopola MENU quando il simbolo ? si trova a sinistra di P00, il simbolo t si sposta in corrispondenza della voce DISPLAY MODE. 4-128 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero del file da caricare, quindi premere la manopola. 4 Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” e l’indicatore ACCESS si illumina. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne. I dati di impostazione provenienti dalla Memory Stick vengono caricati nella videocamera. Nota I dati caricati dalla Memory Stick sovrascrivono i dati salvati nella videocamera. Per annullare il caricamento e tornare alla pagina USER FILE Prima di premere la manopola MENU al punto 5, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola, quindi premerla. La pagina USER FILE viene visualizzata di nuovo e il simbolo t si sposta in corrispondenza della voce USER FILE LOAD. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-129 Se non è possibile caricare i dati Se al momento della pressione della manopola MENU al punto 5 (a pagina 4-129) viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, significa che i dati non sono stati caricati. Messaggi di errore relativi al caricamento dei dati 4 Messaggio di errore Causa Rimedio NO MEMORY STICK Non è inserita alcuna Memory Stick. Inserire o reinserire la Memory Stick. MEMORY STICK ERROR (lampeggiante) Si è verificato un problema con il circuito o con la Memory Stick. Verificare di nuovo, quindi contattare un rappresentante Sony. FILE ERROR (lampeggiante) La Memory Stick contiene dati che non possono venire caricati in questa videocamera. Non tentare di caricare dati salvati utilizzando un’altra videocamera. 4-130 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Impostazione dell’ID file Prima di effettuare il salvataggio di dati in una Memory Stick, si consiglia di impostare un ID file che quest’ultima è in grado di identificare. Durante il salvataggio di dati in una Memory Stick, l’ID file viene salvato insieme ai dati. 1 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce F. ID nella pagina USER FILE. Premere la manopola MENU. Viene visualizzata la finestra F. ID in cui è possibile impostare l’ID file. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-131 4 3 Per immettere l’ID file, seguire la procedura dei punti 4 e 5 della sezione “4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 4-84. Nota Eseguire l’ID file prima di salvare i dati nella Memory Stick. Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli altri dati. 4 4 Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r su END, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina USER FILE. ID file impostato al punto 3 Eseguire le operazioni a partire dal punto 3 della sezione “Salvataggio di dati nella Memory Stick” a pagina 4-123. L’ID file viene memorizzato nella Memory Stick insieme ai dati. 4-132 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Selezione dei contenuti da visualizzare È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si desidera visualizzare nelle finestre USER SAVE e USER LOAD. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su DISPLAY MODE, quindi premere la manopola. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il tipo desiderato di contenuti da visualizzare, quindi premere la manopola. Voce Funzione ALL ID file (10 caratteri) e data del salvataggio (anno/mese/ giorno) F.ID ID file (16 caratteri) DATE Data del salvataggio (anno/mese/giorno/ora/minuti/ secondi) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-133 4 4-10 Ripristino delle impostazioni del menu USER sui valori standard 4 È possibile annullare tutte le impostazioni correnti delle voci del menu USER e ripristinare le impostazioni sui valori standard (impostazioni di fabbrica o predefinite). Quando la videocamera viene utilizzata per la prima volta, le impostazioni standard corrispondono alle impostazioni predefinite ed è possibile modificarle. I dati modificati vengono considerati come impostazioni predefinite. Per ulteriori informazioni su come modificare le impostazioni predefinite, consultare il manuale di manutenzione. Per ripristinare tutte le impostazioni sul valore standard, seguire la procedura descritta di seguito. 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione effettuata nel menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola. 4-134 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER PRESET, quindi premere la manopola. 4 Viene visualizzato il messaggio “PRESET OK? YES NO” (preimpostare OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene spostato a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su YES (YES lampeggia), quindi premere la manopola. Le impostazioni di tutte le voci del menu USER sono ripristinate sui valori standard. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-135 4-11 Uso dei file di scena 4 È possibile salvare come file di scena diversi dati regolati in modo dettagliato personalizzati per scene di ripresa specifiche. Caricando il file di scena, è possibile ricreare in modo rapido le condizioni di impostazioni appropriate per la scena. Nella memoria della videocamera, è possibile salvare un massimo di cinque file di scena e in una Memory Stick, un massimo di 100 file di scena. Inoltre, è possibile caricare i dati memorizzati nella Memory Stick nella memoria della videocamera. Dati memorizzabili nei file di scena In un file di scena, è possibile memorizzare i dati riportati di seguito: • Valori regolati utilizzando il menu PAINT Per ulteriori informazioni sul menu PAINT, vedere “Elenco dei menu PAINT” a pagina A-19. • Impostazioni relative alla velocità dell’otturatore nei modi standard e ECS • Impostazioni relative alla manopola del filtro ND/CC (se viene utilizzata l’unità servofiltro BKDW-701 opzionale) • I dati relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare o caricare dipendono dalle impostazioni della voce SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE. Per ulteriori informazioni, vedere “Dati relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nei file di scena” a pagina 4-141. 4-11-1 Memorizzazione di dati nei file di scena Per salvare i dati come file di scena nella memoria della videocamera o nella Memory Stick, seguire la procedura descritta di seguito. Per memorizzare i dati come file di scena nella Memory Stick, inserire la Memory Stick prima di iniziare l’operazione. 4-136 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 1 Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE. Viene visualizzata la pagina SCENE FILE. 4 Se si desidera impostare un ID file per i dati da memorizzare, eseguire tale operazione prima di passare al punto 2. Per ulteriori informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 4-144. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su SCENE STORE, quindi premere la manopola. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-137 Se non è stata inserita la Memory Stick, viene visualizzata la finestra SCENE STORE. Se è stata inserita la Memory Stick, viene visualizzata la finestra P00 SCENE STORE. Finestra SCENE STORE (se non è stata inserita la Memory Stick) 4 Finestra P00 SCENE STORE (se è stata inserita la Memory Stick) 4-138 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Selezionare il numero di file. Se non è stata inserita la Memory Stick: Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. 4 Una volta completata la memorizzazione, viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. Se viene selezionato il numero del file in cui sono stati memorizzati i dati: Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK YES NO” (sovrascrivi OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene spostato a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare. Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. Per sovrascrivere, spostare il simbolo t su YES (YES lampeggia), quindi premere la manopola MENU. Se è stata inserita la Memory Stick: Il simbolo ? viene visualizzato a sinistra della voce P00, nella parte superiore sinistra della finestra. In questo caso, è possibile modificare la pagina. Per memorizzare i file di scena nella Memory Stick, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P01 a P20. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-139 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. 4 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”. Una volta completata la memorizzazione, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne. Per annullare la memorizzazione e tornare alla pagina SCENE FILE: Prima di premere la manopola MENU al punto 2, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola, quindi premerla. Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. 4-140 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Se viene selezionato il numero del file in cui sono stati salvati i dati: Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK YES NO” (sovrascrivi OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene spostato a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare. Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. Ripetere il punto 2. Per sovrascrivere, spostare il simbolo t su YES (YES lampeggia), quindi premere la manopola MENU. È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente che si desidera visualizzare sulla pagina. Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 4-145. 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Per tornare alla pagina SCENE FILE Dopo la visualizzazione del messaggio “COMPLETE!” al punto 3, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola MENU, quindi premere la manopola. Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. Dati relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nei file di scena I dati relativi al bilanciamento del bianco che devono venire memorizzati nel file di scena dipendono dall’impostazione della voce SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-141 4 4 Se SCENE WHITE DATA è impostato su ON Vengono memorizzati i dati relativi al bilanciamento del bianco selezionati al momento del salvataggio del file di scena. Ad esempio, se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A, nel file di scena vengono memorizzati i valori regolati nella memoria A; mentre se tale interruttore è impostato su PRST, viene memorizzato il valore predefinito. Se SCENE WHITE DATA è impostato su OFF I dati relativi al bilanciamento del bianco non vengono memorizzati nel file di scena. Salvataggio dei file di scena memorizzati nella videocamera nella Memory Stick È possibile salvare contemporaneamente cinque file di scena memorizzati nella videocamera nella Memory Stick. Seguire la procedura descritta di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE STORE desiderata, quindi premere la manopola. 4-142 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce 5FILE SAVE T MEM 1-5, quindi premere la manopola. 4 Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”. Una volta completata la memorizzazione, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne. Per annullare la memorizzazione Prima di premere la manopola MENU al punto 2, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola, quindi premerla. Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE STORE. 3 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio. Nota Se i file sono stati memorizzati nella pagina selezionata al punto 1, vengono sostituiti con i file caricati dalla memoria della videocamera. Ad esempio, nella pagina selezionata al punto 1 vengono sostituiti i file da 001 a 005. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-143 Impostazione dell’ID file Prima di salvare il file come file di scena, si consiglia di impostare un ID file per identificarlo. Se un file viene memorizzato nella videocamera o in una Memory Stick, l’ID file viene memorizzato insieme ad esso. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce F. ID nella pagina SCENE FILE. 2 Premere la manopola MENU. 4 Viene visualizzata la finestra F. ID in cui è possibile impostare l’ID file. 4-144 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Per immettere l’ID file, seguire la procedura dei punti 4 e 5 della sezione “4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 4-84. Nota Creare l’ID file prima di salvare il file di scena nella memoria della videocamera o nella Memory Stick. Diversamente, l’ID file non viene memorizzato con gli altri dati. 4 Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r su END, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina SCENE FILE. Eseguire le operazioni a partire dal punto 2 della sezione “4-11-1 Memorizzazione di dati nei file di scena” a pagina 4-136. L’ID file viene salvato nella Memory Stick insieme ai dati. Selezione dei contenuti da visualizzare È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si desidera visualizzare nelle finestre SCENE STORE e SCENE RECALL. Per ulteriori informazioni sulle modalità di selezione dei contenuti da visualizzare, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 4-133. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-145 4 4-11-2 Caricamento dei file di scena Seguire la procedura descritta di seguito. 1 Seguire la procedura descritta nei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE. Viene visualizzata la pagina SCENE FILE. 4 2 Caricare il file di scena. Per caricare il file di scena memorizzato nella videocamera Spostare il simbolo t in corrispondenza del numero di file desiderato, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo s visualizzato a sinistra del numero di file viene sostituito da x. La videocamera è impostata in base al file di scena caricato. Per annullare il file di scena selezionato Spostare il simbolo t su x, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo x viene sostituito da s. La videocamera torna alle impostazioni precedenti alla selezione del file di scena. 4-146 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione È possibile caricare il file di scena memorizzato nella videocamera nella finestra SCENE RECALL che deve venire visualizzata al punto 1 della sezione “Per caricare i file di scena salvati nella Memory Stick”. Per caricare i file di scena salvati nella Memory Stick 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su SCENE RECALL, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la finestra P00 SCENE RECALL. Nella pagina P00, vengono visualizzati i file di scena salvati nella memoria della videocamera. In questa pagina, è inoltre possibile richiamare i file di scena memorizzati nella videocamera. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-147 4 Il simbolo ? viene visualizzato a sinistra della voce P00, nella parte superiore sinistra della finestra. In questo caso, è possibile modificare la pagina. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. 4 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE!”. La videocamera viene impostata in base al file di scena caricato. Se il numero selezionato è correlato ad un file in cui non è memorizzato alcun dato, nella colonna dei file viene visualizzato il messaggio NO FILE. Per annullare il caricamento Prima di premere la manopola MENU al punto 3, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola, quindi premerla. Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. 4-148 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Caricamento dei file di scena memorizzati nella Memory Stick nella memoria della videocamera Nella memoria della videocamera, è possibile caricare contemporaneamente un massimo di cinque file di scena memorizzati nella Memory Stick. 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE RECALL in cui sono contenuti i file di scena desiderati, quindi premere la manopola. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce 5FILE LOAD t MEM 1-5, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne. (continua) Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-149 4 4 Note • I file di scena caricati dalla Memory Stick sovrascrivono i dati memorizzati nella videocamera. • Per caricare il file di scena salvato nella memoria della videocamera con lo stato in cui è stata inserita la Memory Stick, tornare alla pagina P00 SCENE RECALL, quindi caricare il file di scena desiderato nella memoria della videocamera dalla Memory Stick. • Se è presente un file in cui non sono memorizzati dati (viene visualizzato NO FILE), un file con lo stesso numero non viene sovrascritto nella videocamera. Nella finestra visualizzata al punto 2, il contenuto del file di scena 3 non viene sostituito nella memoria della videocamera. Per annullare il caricamento Prima di premere la manopola MENU al punto 2, spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola, quindi premerla. Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. 4-150 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-11-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard salvati nel file di riferimento È possibile ripristinare la videocamera sulle impostazioni salvate nel file di riferimento (impostazioni predefinite). Per ulteriori informazioni sulle voci relative al file di riferimento, consultare il manuale di manutenzione. Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su STANDARD, quindi premere la manopola. Il simbolo s visualizzato a sinistra di STANDARD viene sostituito da x. Se x viene sostituito da s, significa che le impostazioni della videocamera sono state ripristinate sui valori memorizzati nel file di riferimento. Premendo di nuovo la manopola MENU mentre x è illuminato, l’operazione viene annullata e la videocamera viene ripristinata sulle impostazioni precedenti alla selezione di STANDARD. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-151 4 4-12 Passaggio diretto alla pagina del menu relativa al tipo di file all’inserimento della Memory Stick 4 La Memory Stick consente di salvare file utente, file di scena, file dell’obiettivo, file di riferimento e file ALL. Se, quando viene inserita una Memory Stick, è aperto un menu, viene visualizzata automaticamente una pagina di menu preimpostata relativa al file scelto tra i cinque tipi di file. In questo modo è possibile passare direttamente alla pagina relativa al file salvato e utilizzato nella Memory Stick. È possibile selezionare la pagina del file da visualizzare utilizzando la pagina MEMORY STICK del menu FILE. 1 Seguire i punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per visualizzare la pagina MEMORY STICK del menu FILE. Viene visualizzata la pagina MEMORY STICK. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su MS IN > JUMP TO, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo t visualizzato a sinistra di MS IN > JUMP TO viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da ?. 4-152 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 3 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a visualizzare la pagina relativa al file desiderato. Voce 4 Funzione OFF Per disattivare la funzione. USER Per passare alla pagina USER FILE. ALL Per passare alla pagina ALL FILE. SCENE Per passare alla pagina SCENE FILE. LENS Per passare alla pagina LENS FILE 1. REFER Per passare alla pagina REFERENCE. USER 1 Per passare alla pagina USER 1. 4 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra di MS IN > JUMP TO viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito da z. Note Nei casi riportati di seguito, la videocamera non passa direttamente alla pagina preimpostata. • Quando l’alimentazione è stata attivata dopo aver inserito la Memory Stick. • Quando la voce MS IN > JUMP TO è impostata su OFF. • Quando è già visualizzata una pagina di menu relativa ad un file. – Quando è visualizzata una pagina relativa ad un tipo di file, ad esempio la pagina USER FILE. – Quando viene visualizzata una delle seguenti voci: MEMORY STICK, USER FILE, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE, REFERENCE FILE oppure ROM VERSION registrato in altre categorie. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-153 5-1 Alimentazione Con la videocamera è possibile utilizzare le seguenti fonti di alimentazione. • Blocco batteria agli ioni di litio BP-L60A • Blocco batteria ricaricabile all’idruro di nichel BP-M50/M100 • Alimentazione CA utilizzando AC-550CE o AC-DN2B 5-1-1 Uso del blocco batteria Il blocco batteria BP-L60A garantisce un’autonomia di funzionamento della videocamera di circa 90 minuti. Caricare il blocco batteria prima dell’uso, utilizzando un caricabatterie BC-L120. Per caricare una batteria BP-L60A sono necessarie circa 2,5 ore. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del caricabatterie BC-L120. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del caricabatterie BC-M50. Nota sull’uso del blocco batteria Potrebbe non essere possibile caricare completamente un blocco batteria quando questo è riscaldato. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-1 5 Impostazione della videocamera Il blocco batteria BP-M50 o M100 garantisce un’autonomia di funzionamento della videocamera di circa 40 minuti con il modello BPM50 e di circa 120 minuti con il modello BP-M100. Caricare il blocco batteria prima dell’uso, utilizzando un caricabatterie BC-M50. Per caricare una batteria BP-M50, sono necessarie circa 2 ore; per caricare una batteria BP-M100 sono necessarie circa 4 ore. Inserimento del blocco batteria 1 Inserire il blocco batteria nella parte posteriore della videocamera, allineando la linea laterale del blocco batteria con quella della videocamera. Parte posteriore della videocamera BP-L60A/M50/M100 5 Allineare queste linee. 2 Fare scorrere il blocco batteria verso il basso fino a quando la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza della linea presente sulla videocamera. Freccia“LOCK” Linea di corrispondenza sulla videocamera 5-2 Capitolo 5 Impostazione della videocamera Rimozione del blocco batteria Tenendo premuto questo pulsante, spingere il blocco batteria verso l’alto 5 Rimozione del blocco batteria Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-3 5-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria Se vengono utilizzati contemporaneamente un blocco batteria interno e una batteria esterna collegata al connettore DC IN, è possibile evitare l’interruzione delle operazioni dovuta all’esaurimento della batteria. Se viene utilizzato un blocco batteria interno e la batteria esterna sta per scaricarsi Rimuovere il cavo di uscita CC dal connettore DC IN. Come fonte di alimentazione viene utilizzato il blocco batteria interno. 5 Se non viene utilizzato un blocco batteria interno e la batteria esterna sta per scaricarsi Inserire nella videocamera un blocco batteria interno completamente carico, quindi rimuovere il cavo di uscita CC della batteria esterna dal connettore DC IN. Come fonte di alimentazione viene utilizzato il blocco batteria interno. Per utilizzare nuovamente la batteria esterna, collegare al connettore DC IN una batteria esterna completamente carica prima di rimuovere il blocco batteria interno. Come fonte di alimentazione viene utilizzata la batteria esterna. Funzionamento continuo con il solo blocco batteria interno Collegare innanzitutto al connettore DC IN una batteria esterna completamente carica, quindi sostituire il blocco batteria interno. Note • Se viene caricato un blocco batteria interno e al connettore DC IN viene collegata una batteria esterna, come fonte di alimentazione viene sempre utilizzata la batteria esterna. • Nel momento del passaggio da una fonte di alimentazione all’altra, potrebbero verificarsi dei disturbi del segnale video. 5-4 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-1-3 Uso dell’alimentatore CA Uso dell’alimentatore CA AC-550CE Collegare la videocamera all’alimentazione CA mediante l’alimentatore CA AC-550CE, come illustrato di seguito, quindi impostare l’interruttore POWER di AC-550CE su ON. Presa di rete Interruttore di accensione AC-550CE Alimentatore CA 5 DC OUT DC IN Cavo di uscita CC (in dotazione con AC-550CE) Uso dell’alimentatore CA Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-5 Uso dell’alimentatore CA AC-DN2B Installare sulla videocamera l’adattatore AC-DN2B seguendo la stessa procedura utilizzata per il blocco batteria, quindi collegarlo all’alimentazione CA. AC-DN2B è in grado di fornire un’alimentazione pari a 150 W. AC-DN2B 5 Alla presa di rete Collegamento alla fonte di alimentazione CA mediante l’alimentatore CA AC-DN2B 5-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer Collegando alla videocamera il sistema Ultralight Anton Bauer e impostando l’interruttore LIGHT su AUTO, è possibile accendere e spegnere automaticamente la luce, in corrispondenza dell’avvio e dell’arresto del videoregistratore. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico massimo di 50 W. 5-6 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-2 Regolazione del mirino Per garantire la visualizzazione ottimale, la posizione del mirino può essere regolata nelle direzioni sinistra/destra e avanti/indietro. 5-2-1 Regolazione della posizione del mirino Regolazione della posizione a destra o a sinistra 5 Regolazione della posizione a destra o a sinistra 1 Allentare l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino. 2 Fare scorrere il mirino fino a raggiungere la posizione desiderata. 3 Stringere l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino. Per conservare la videocamera nell’apposita custodia di trasporto Conservare la videocamera con il mirino completamente spostato nella direzione opposta al cilindro e con l’anello di posizionamento sinistradestra del mirino stretto saldamente. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-7 Regolazione della posizione indietro o in avanti 5 Regolazione della posizione indietro o in avanti 1 Allentare la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e la manopola LOCK. 2 Fare scorrere il mirino in senso verticale fino a raggiungere la posizione desiderata. 3 Stringere la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e la manopola LOCK. 5-8 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-2-2 Regolazione della messa fuoco e dello schermo del mirino Regolazione della messa a fuoco del mirino Ruotare l’anello di regolazione delle diottrie fino a quando l’immagine visualizzata nel mirino non diventa nitida. Anello di regolazione delle diottrie 5 Regolazione della messa a fuoco del mirino Regolazione dello schermo del mirino Regolare la luminosità, il contrasto e la nitidezza dello schermo del mirino utilizzando i comandi riportati di seguito. Comando BRIGHT Comando CONTRAST Comando PEAKING Regolazione dello schermo del mirino Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-9 5-2-3 Rimozione del mirino Fermo del mirino 5 Rimozione del mirino 1 Puntare il cilindro del mirino verso l’alto o verso il basso. 2 Allentare l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino. 3 Tenendo il fermo del mirino sollevato, fare scorrere il mirino nella direzione indicata dalla freccia, quindi rimuoverlo. 5-10 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 4 Rimuovere il cavo del mirino e il cavo del microfono dai relativi morsetti, quindi scollegarli. Staffa di rotazione del mirino Installando la staffa di rotazione del mirino BKW-401 (non in dotazione), è possibile ruotare il mirino in modo che non venga accidentalmente urtato durante il trasporto della videocamera. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale della staffa BKW-401. 5 Uso della staffa di rotazione del mirino BKW-401 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-11 5-2-4 Rimozione dell’oculare Rimuovendo l’oculare, è possibile ottenere una visione chiara dello schermo anche non trovandosi in stretta prossimità dello stesso. Rimuovendo l’oculare, vengono inoltre facilitate le operazioni di rimozione della polvere dallo schermo e dallo specchio del mirino. 1 Ruotare completamente l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso antiorario, in modo da allineare i contrassegni rossi sull’anello e sul cilindro del mirino. Anello di bloccaggio 5 Contrassegno sull’anello di bloccaggio Contrassegno sul cilindro del mirino 2 Rimuovere l’oculare. 5-12 Capitolo 5 Impostazione della videocamera Reinstallazione dell’oculare 1 Allineare il contrassegno sull’anello di bloccaggio dell’oculare con quello presente sul cilindro del mirino. 2 Allineare il contrassegno presente sull’estremità dell’oculare con quello sull’anello di bloccaggio dell’oculare, quindi inserire l’oculare nel cilindro del mirino. 5 Contrassegno sull’estremità dell’oculare 3 Ruotare l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso orario fino a che la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza del contrassegno presente sul cilindro del mirino. Nota Quando l’adattatore per oculare è consumato, sostituirlo con uno nuovo (numero di parte 3-723-079-03). Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-13 5-3 Installazione dell’obiettivo Per installare l’obiettivo, seguire la procedura descritta di seguito. Per ulteriori informazioni sull’uso dell’obiettivo, fare riferimento al relativo manuale. Gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo 5 Installazione dell’obiettivo 1 Sollevare la leva di bloccaggio dell’obiettivo e rimuovere il copriattacco dell’obiettivo. 2 Allineare l’incastro centrale presente sull’attacco dell’obiettivo con il piedino centrale dell’obiettivo, quindi inserire l’obiettivo nell’apposito attacco. 3 Tenendo l’obiettivo in posizione, abbassare la leva di bloccaggio dell’attacco dell’obiettivo. Nota Se l’obiettivo non viene fissato in modo appropriato, potrebbe staccarsi durante l’uso della videocamera causando gravi danni. Accertarsi pertanto che l’obiettivo sia bloccato saldamente. Si consiglia di collocare il gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo sulla leva di bloccaggio dell’obiettivo come indicato nell’illustrazione di cui sopra. 4 5 Collegare il cavo dell’obiettivo al connettore LENS. Bloccare il cavo dell’obiettivo utilizzando gli appositi morsetti. 5-14 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia Se l’obiettivo non mantiene correttamente la messa a fuoco durante le operazioni di zoom dal teleobiettivo al grandangolo, regolare la lunghezza focale della flangia (ovvero, la distanza compresa tra il piano della flangia di montaggio dell’obiettivo e il piano dell’immagine). Effettuare questo tipo di regolazione dopo avere montato o sostituito l’obiettivo. Regolazione della lunghezza focale della flangia La posizione dei comandi che consentono di regolare la lunghezza focale della flangia può variare a seconda degli obiettivi utilizzati. Verificare la funzione dei vari comandi nel manuale dell’obiettivo. Circa 3 m Regolazione della lunghezza focale della flangia 1 Impostare il diaframma sul modo manuale. 2 Aprire il diaframma. Collocare il grafico per la regolazione della distanza focale della flangia a circa 3 m dalla videocamera, quindi illuminarlo in modo da fornire un livello di uscita video appropriato. 3 Allentare le viti di fissaggio degli anelli F.f o F.B (anelli di regolazione della lunghezza focale della flangia). (continua) Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-15 5 5 4 Utilizzare lo zoom manuale o elettrico per impostare l’obiettivo sul modo teleobiettivo. 5 Puntare la videocamera sul grafico ed effettuare la messa a fuoco ruotando il relativo regolatore. 6 Impostare il regolatore dello zoom sul modo grandangolo. 7 Ruotare il regolatore F.f o F.B fino a quando il grafico non viene messo a fuoco, facendo attenzione a non modificare la posizione del regolatore della messa a fuoco. 8 Ripetere i punti da 4 a 7 fino a quando il grafico non mantiene la messa a fuoco quando si effettua il passaggio dal grandangolo al teleobiettivo. 9 Stringere le viti di fissaggio degli anelli F.f o F.B. 5-16 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-5 Sistema di ingresso audio 5-5-1 Uso del microfono in dotazione Poiché MIC IN è il connettore XLR a 5 piedini (femmina), è possibile utilizzare il microfono stereo in dotazione collegato alla videocamera. Installazione del microfono in dotazione nell’apposita sezione di applicazione 1 Allentare la vite ed aprire il morsetto della sezione di applicazione del microfono. 5 Allentare la vite. Morsetto della sezione di applicazione del microfono Aprire il morsetto. 2 Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione. Facendo in modo che il contrassegno “UP” si trovi nella parte superiore. Stringere la vite. Chiudere la sezione di applicazione del microfono. (continua) Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-17 3 5 Inserire il cavo del microfono nel connettore MIC IN, quindi impostare l’interruttore AUDIO IN relativo al canale di registrazione desiderato su FRONT o su F. Effettuare il collegamento al connettore MIC IN. Registrazione dell’audio stereo Utilizzando il microfono stereo in dotazione, è possibile registrare l’audio in stereofonia o monofonia. Per registrare l’audio stereo Per registrare i segnali audio L e R dell’audio stereo nei canali 1 e 2, impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT. Per registrare i segnali audio L e R dell’audio stereo nei canali 3 e 4, impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4 su F. Verificare che la funzione di selezione del microfono anteriore sia impostata su STEREO. Per impostazione predefinita, la funzione di FRONT MIC SELECT è assegnata all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento). Fare scorrere l’interruttore ASSIGN 2 verso la parte anteriore (lato dell’obiettivo). Se la funzione FRONT MIC SELECT è stata rimossa dall’interruttore ASSIGN 2, impostare FRONT MIC SELECT su STEREO nella pagina FUNCTION 1 del menu USER o OPERATION. Per registrare l’audio monofonico Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1, CH-2, CH-3 e/o CH-4 appropriati corrispondenti ai canali in corrispondenza dei quali si desidera registrare l’audio monofonico su FRONT o F. Impostare la funzione di selezione del microfono anteriore su MONO. 5-18 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-5-2 Uso di un microfono esterno È possibile collegare due microfoni esterni monofonici mediante i connettori AUDIO IN CH-1 e CH-2. Se si utilizza un microfono con condensatore che richiede una fonte di alimentazione esterna (alimentazione virtuale), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON. Se il microfono utilizzato non richiede una fonte di alimentazione esterna (microfono dinamico), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su MIC. Uso di un microfono esterno non collegato Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON per utilizzare un microfono alimentato da una fonte di alimentazione esterna. Diversamente, impostarlo su MIC. Microfono monofonico Interruttore AUDIO IN: per impostazione AUDIO IN CH-1 o predefinita, se il cavo audio è collegato CH-2 ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2, il segnale trasmesso al connettore AUDIO IN CH-1 o CH-2 viene selezionato automaticamente come segnale da registrare. Ciò accade indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN (tale funzione è denominata rilevamento automatico del collegamento XLR). Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostata su OFF nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE, impostare l’interruttore AUDIO IN corrispondente al canale a cui è collegato il microfono su REAR. Uso di un microfono esterno non collegato Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-19 5 Nota I connettori AUDIO IN CH-1 e CH-2 sono connettori XLR (a 3 piedini) femmina. Se il connettore del cavo del microfono è femmina, utilizzare un adattatore di conversione. Uso di un microfono esterno collegato alla videocamera 5 È possibile collegare alla videocamera un microfono esterno utilizzando la sezione di applicazione del microfono CAC-12 (non in dotazione). Inoltre, aggiungendo la sospensione del supporto CRS-3P (non in dotazione), è possibile ridurre il disturbo prodotto dalle vibrazioni meccaniche del videoregistratore, nonché collegare un microfono lungo. Si noti tuttavia che per utilizzare CRS-3P è necessaria la sezione di applicazione del microfono (A) (numero di parte 3-680-581-01), non in dotazione con CRS-3P. Di seguito viene riportata la procedura da seguire per collegare un microfono esterno utilizzando CAC-12 e CRS-3P. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale in dotazione con la sezione di applicazione del microfono o con la sospensione del supporto. 1 Installare la sospensione del supporto CRS-3P e la sezione di applicazione del microfono (A) (numero di parte 3-680-581-01). Sezione di applicazione del microfono (A) (numero di parte 3-680-581-01) Sospensione del supporto CRS-3P 5-20 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 2 Rimuovere le viti di fissaggio della sezione di applicazione del microfono esterno. 3 Collegare la sezione di applicazione del microfono CAC-12. 5 Viti rimosse al punto 2 CAC-12 (continua) Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-21 4 Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC-12 e rimuovere l’adattatore per microfono. Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC-12. Adattatore per microfono 5 Allentare la vite. 5 Installare quanto montato al punto 1 nella sezione di applicazione del microfono CAC-12. Chiudere la sezione di applicazione del microfono CAC-12. Stringere la vite. 5-22 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 6 Installare il microfono nella sospensione del supporto. Microfono 5 7 Collegare il cavo del microfono ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2. Impostare l’interruttore AUDIO IN corrispondente su REAR. Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON o MIC a seconda della fonte di alimentazione necessaria per il microfono. Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con batterie interne, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON appropriato su MIC. Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con alimentazione esterna, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON appropriato su +48V ON. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-23 5-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF (per il sistema per microfono senza fili UHF) Per utilizzare il sistema per microfono senza fili UHF Sony, installare uno dei seguenti sintonizzatori portatili UHF. • Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B • Sintonizzatore portatile UHF WRR-810A/860A/862A/862B Per ciascuno di questi sintonizzatori portatili UHF, utilizzare la seguente procedura di installazione. Nell’esempio riportato di seguito, viene utilizzato il modello WRR-860A. 5 Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del sintonizzatore portatile UHF. Installazione del sintonizzatore WRR-855A/855B Per utilizzare il sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/ 855B, è sufficiente inserire tale sintonizzatore nell’apposito alloggiamento sulla videocamera, quindi stringere le viti di montaggio. 1 Allentare le quattro viti di fissaggio del coperchio dell’alloggiamento, quindi rimuovere il coperchio. 5-24 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 2 Inserire il sintonizzatore WRR-855A/855B, quindi stringere le quattro viti di fissaggio. WRR-855A/ 855B 5 Impostare l’interruttore AUDIO IN relativo al canale desiderato su WIRELESS. Per ulteriori informazioni sull’uso del sintonizzatore WRR-855A/855B, fare riferimento al relativo manuale. Nota Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è attivata, il segnale trasmesso ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2 viene selezionato in modo automatico se il cavo audio è collegato a tali connettori, anche se il connettore AUDIO IN è impostato su WIRELESS. In questo caso, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-25 Installazione del sintonizzatore WRR-860A (utilizzando un blocco batteria) 1 5 (1) Installare il dispositivo di fissaggio per sintonizzatore WRR (non in dotazione, numero di parte A-8278-057-A) nella parte posteriore della videocamera. 1 Inserire un cacciavite nei fori e stringere le viti. 2 Allentare le viti di regolazione. 3 Regolare la posizione di montaggio del sintonizzatore per il blocco batteria BP-L60A/M50/M100 da collegare, quindi stringere le viti di montaggio per fissarla. 4 Installare il kit di supporto BETACAM in dotazione con il sintonizzatore. (2) Inserire il blocco batteria. Per ulteriori informazioni sull’inserimento del blocco batteria BP-L60A/M50/ M100, vedere “5-1-1 Uso del blocco batteria” a pagina 5-1. Parte posteriore della videocamera BP-L60A/ M50/M100 Viti di regolazione Kit di supporto BETACAM Fori Dispositivo di montaggio per sintonizzatore WRR 5-26 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 2 Installare il sintonizzatore nell’apposito dispositivo di montaggio WRR. WRR-860A 5 3 Collegare il cavo di alimentazione del sintonizzatore al connettore DC OUT della videocamera e il cavo di uscita audio ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2. Impostare l’interruttore LINE/ MIC/+48 V ON per il canale il cui cavo audio è collegato a MIC. Interruttore AUDIO IN: se la funzione di rilevamento automatico di XLR è impostata su OFF nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE, impostare l’interruttore AUDIO IN corrispondente al canale a cui è collegato il cavo di uscita audio su REAR. DC OUT AUDIO IN per CH-1 o CH-2 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-27 5-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea Collegare il connettore di uscita audio dell’apparecchio audio che trasmette il segnale di ingresso in linea ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2. Impostare su LINE l’interruttore LINE/MIC/ +48 V ON per il canale a cui è collegata la sorgente del segnale audio. 5 Apparecchio audio Interruttore AUDIO IN: per impostazione predefinita, se il cavo audio è collegato AUDIO IN per ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2, CH-1 o CH-2 il segnale trasmesso al connettore AUDIO IN CH-1 o CH-2 viene selezionato automaticamente come segnale da registrare. Ciò accade indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN (tale funzione è denominata rilevamento automatico del collegamento XLR). Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostata su OFF nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE, impostare l’interruttore AUDIO IN corrispondente al canale a cui è collegato l’apparecchio audio su REAR. Collegamento di ingresso in linea 5-28 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-6 Installazione del treppiede È possibile installare in modo semplice la videocamera su un treppiede utilizzando l’adattatore per treppiede VCT-14 (non in dotazione). 1 Installare nel treppiede il relativo adattatore. Adattatore per treppiede Attacco della videocamera 5 2 Installare la videocamera sull’adattatore del treppiede. Fare scorrere in avanti la videocamera lungo la scanalatura dell’adattatore fino ad udire uno scatto. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-29 Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede Tenendo il tasto rosso premuto contro la leva, spostare la leva nella direzione indicata dalla freccia. Tasto rosso Leva 5 Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede. Nota Il piedino dell’adattatore potrebbe rimanere nella posizione di scatto anche dopo che la videocamera è stata rimossa. In questo caso, premere una seconda volta il tasto rosso contro la leva e spostarla come indicato, finché il piedino non torna nella posizione precedente allo scatto. Se il piedino rimane nella posizione di scatto, non sarà possibile installare la videocamera sull’attacco del treppiede. Posizione precedente allo scatto Piedino Se il piedino rimane nella posizione di scatto 5-30 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-7 Inserimento della tracolla Inserire la tracolla come raffigurato di seguito. Attacco per tracolla 5 Inserimento della tracolla Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-31 Inserimento Fermaglio di fissaggio Tirare la tracolla per bloccarne il fissaggio. 5 Inserimento della tracolla Rimozione Per rilasciare la tracolla, premere e tirare nella direzione indicata dalla freccia. Rimozione della tracolla 5-32 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla È possibile spostare la base di appoggio dalla posizione centrale (predefinita) in avanti (di 25 mm) o indietro (di 10 mm). In questo modo si otterrà il bilanciamento ottimale per effettuare le riprese con la videocamera sulla spalla. Parte inferiore 5 Appoggio per le riprese a spalla Regolazione della posizione della base di appoggio per le riprese a spalla 1 Allentare le due viti. 2 Fare scorrere la base di appoggio in avanti o indietro fino ad individuare la posizione desiderata. 3 Stringere le viti. Nota Allentare le viti senza rimuoverle. Nel caso in cui siano state rimosse, assicurarsi di utilizzare le viti rimosse o viti della stessa lunghezza (8 mm). Se l’appoggio per le riprese a spalla viene fissato utilizzando viti di lunghezza superiore, è possibile che le parti interne dell’apparecchio vengano danneggiate. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-33 5-9 Installazione della protezione per la pioggia Installare la protezione per la pioggia come raffigurato di seguito. Una volta applicata la protezione per la pioggia, è possibile utilizzare diversi interruttori e comandi, nonché installare la videocamera sull’adattatore per treppiede con la protezione per la pioggia. 5 Se la cinghia della tracolla non viene utilizzata, coprire i fori sulla protezione per la pioggia con gli appositi coperchi. Se la cinghia a tracolla viene utilizzata, utilizzare tali fori. Per ulteriori informazioni, vedere l’illustrazione seguente. Parte posteriore Parte anteriore Nastro Velcro Cordoncini di chiusura Far passare gli attacchi per la tracolla attraverso il foro presente sulla protezione antipioggia. 5-34 Capitolo 5 Impostazione della videocamera Inserire il cilindro del mirino in questo punto tenendo l’adattatore per l’oculare all’esterno, quindi stringere attorno a quest’ultimo i cordoncini di chiusura. 5 Cordoncini di chiusura Nastro Velcro Nastro Velcro Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-35 5-10 Collegamento del telecomando Collegando il telecomando RM-B150 (non in dotazione), è possibile effettuare il controllo remoto delle principali funzioni della videocamera. Collegando il telecomando al connettore REMOTE (a 8 pedini) la videocamera passa automaticamente al modo di comando remoto. Scollegando il telecomando, tale modo viene automaticamente disattivato. RM-B150 5 Connettore REMOTE Cavo del telecomando Collegamento del telecomando Collegando il telecomando alla videocamera • Non sono disponibili gli interruttori della videocamera riportati di seguito: — Interruttore GAIN — Interruttore OUTPUT/DCC — Interruttore WHITE BAL — Interruttore AUTO W/B BAL — Interruttore SHUTTER ON/OFF/SEL — Tasto TURBO GAIN (interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione TURBO GAIN) 5-36 Capitolo 5 Impostazione della videocamera — Tasto VTR START (tasto VTR dell’obiettivo e interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione REC SWITCH) (quando la voce VTR START/STOP nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE è impostata su RM). Per ulteriori informazioni su questa funzione, vedere la sezione “Funzione del tasto VTR START quando è collegato il telecomando” riportata di seguito. • Collegando il telecomando, vengono richiamate le impostazioni per la regolazione del menu PAINT selezionate l’ultima volta che il telecomando è stato utilizzato. Funzione del tasto VTR START quando è collegato il telecomando È possibile selezionare la funzione del tasto VTR START (tasto VTR sull’obiettivo e interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione REC START/STOP) quando è collegato il telecomando, utilizzando la voce VTR START/STOP nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. Per non attivare il tasto VTR START sulla videocamera: selezionare RM. Per attivare il tasto VTR START sulla videocamera: selezionare CAM. In questo caso, il tasto VTR START sul telecomando non è attivato. Per attivare il tasto VTR START sia sul telecomando che sulla videocamera: selezionare PARA. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-37 5 Rimuovendo il telecomando dalla videocamera L’impostazione della videocamera torna su quella selezionata prima del collegamento del telecomando. Durante l’impostazione delle voci di menu, è possibile mantenere l’impostazione della regolazione del menu PAINT effettuata mediante il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Per ulteriori informazioni, vedere “Struttura dei dati di regolazione del menu PAINT” nella pagina successiva. 5 Collegando il monitor al connettore MONITOR OUT del telecomando Il connettore MONITOR del telecomando RM-B150 (tipo BNC) emette lo stesso segnale trasmesso dal connettore TEST OUT alla videocamera. Se è installata la scheda HKDW-702, è inoltre possibile collegare un monitor NTSC. Se viene collegato un monitor HD, selezionare il segnale HD-Y come segnale di uscita dal connettore TEST OUT nella pagina OUTPUT SET del menu USER. Se viene collegato un monitor NTSC, selezionare il segnale SD (video composito analogico). Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101. Per collegare il monitor al connettore MONITOR del telecomando RMB150, utilizzare il cavo nero in dotazione con quest’ultimo. 5-38 Capitolo 5 Impostazione della videocamera Struttura dei dati di regolazione del menu PAINT Memoria non volatile Menu di impostazione della videocamera RM-B150 Area dati indipendenti MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL Area dati del R/B GAIN telecomando R/B BLACK MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Disco fisso della videocamera 5 Con il telecomando RM-B150 collegato o meno Come indicato dall’illustrazione, la memoria non-volatile della videocamera è formata da due aree: una relativa ai dati indipendenti, che viene utilizzata quando il telecomando non è collegato e l’altra relativa ai dati del telecomando, che viene utilizzata quando quest’ultimo è collegato. I dati di regolazione del menu PAINT vengono selezionati in modo automatico, a seconda dello stato del collegamento con il telecomando. Pertanto, quando il telecomando è collegato alla videocamera, viene attivata l’area dei dati del telecomando e le impostazioni di regolazione del menu PAINT utilizzate l’ultima volta che il telecomando è stato collegato diventano effettive. Capitolo 5 Impostazione della videocamera 5-39 5 Una volta collegato il telecomando, le impostazioni dei comandi del volume con valore assoluto 1) e degli interruttori con valore assoluto 2) vengono sovrascritte da quelle del telecomando. Quando il telecomando viene rimosso dalla videocamera, torna effettiva l’area dei dati indipendenti. In questo modo, la videocamera recupera le impostazioni selezionate prima del collegamento del telecomando. Se RM COMMON MEMORY è impostato su ON nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, è possibile utilizzare le impostazioni dei dati di regolazione del menu PAINT memorizzate nell’area dei dati indipendenti anche se il telecomando è collegato. In questo caso, tali impostazioni verranno aggiornate in base alle modifiche effettuate con il telecomando. Sarà quindi possibile mantenere le impostazioni dei dati relativi al menu PAINT effettuate con il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Tuttavia, se la posizione dell’interruttore sul telecomando differisce da quella dell’interruttore sulla videocamera, assume la priorità la posizione dell’interruttore sulla videocamera. È inoltre possibile, mantenere le impostazioni attivate prima del collegamento del telecomando. In tal caso, occorre impostare il volume sul relativo modo sul telecomando. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il telecomando RM-B150. .................................................................................................................................... 1) Comando del volume con valore assoluto Vengono emessi i dati corrispondenti al grado di rotazione (posizione) dei comandi del volume. I dati corrispondenti al valore di rotazione sono detti volume con valore relativo. 2) Interruttore con valore assoluto Come gli interruttori a scorrimento o di selezione (ad eccezione di quelli momentanei), gli interruttori (o i comandi) la cui posizione deve coincidere con la funzione ad essa correlata sono detti interruttori con valore assoluto. 5-40 Capitolo 5 Impostazione della videocamera 6-1 Prova della videocamera prima di una ripresa Prima di effettuare una ripresa, verificare le funzioni della videocamera, preferibilmente utilizzando la videocamera con un monitor video a colori. 6-1-1 Preparazione della prova 6 Inserire un blocco batteria completamente carico. 3 Verificare che in prossimità del coperchio dello scomparto cassetta non siano presenti oggetti, quindi premere il tasto EJECT per aprirlo. 4 Dopo aver verificato quanto descritto di seguito, inserire la cassetta e chiudere lo scomparto. • La cassetta non è protetta da scrittura. • Il nastro non è allentato. • Nel nastro non si è formata della condensa. Capitolo 6 Manutenzione 6-1 Impostare l’interruttore POWER su ON e verificare che l’indicatore HUMID non venga visualizzato e che l’indicatore BATT indichi almeno cinque lineette. • Se viene visualizzato l’indicatore HUMID, attendere fino a che non scompare. • Se l’indicatore BATT non indica almeno cinque lineette, sostituire il blocco batteria con uno completamente carico. Manutenzione 1 2 Formazione di condensa Se la videocamera viene spostata da un ambiente molto freddo ad uno caldo o se viene utilizzata in un luogo umido, potrebbe formarsi della condensa sul tamburo delle testine. Se la videocamera viene utilizzata in questo stato, il nastro potrebbe aderire al tamburo causando problemi o danni permanenti. Onde evitare che ciò accada, attenersi a quanto segue. • Prima di effettuare lo spostamento della videocamera da un luogo caldo ad uno freddo, verificare che al suo interno non sia inserita alcuna cassetta. • All’accensione della videocamera, verificare che l’indicatore HUMID non sia visualizzato. Se viene visualizzato, attendere fino a che non scompare prima di caricare la cassetta. Per ulteriori informazioni, vedere “3-1-1 Caricamento ed espulsione di cassette” a pagina 3-1 e la sezione “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14. 6 6-1-2 Prova della videocamera Impostare gli interruttori e i selettori come riportato di seguito. Diaframma: automatico Zoom: SERVO/MAN VTR SAVE/STBY: SAVE GAIN: impostare sul livello minimo. 6-2 Capitolo 6 Manutenzione WHITE BAL: A o B OUTPUT/DCC: BARS Prova del mirino 1 2 Regolare la posizione del mirino. 3 Verificare quanto segue • Il menu è visualizzato nello schermo del mirino. • Ruotare la manopola MENU e verificare che la pagina del menu passi a quella successiva. • Ruotare la manopola MENU e verificare che vengano visualizzate le impostazioni di ciascuna voce della pagina selezionata. • Ruotare la manopola MENU e verificare che il simbolo freccia (→) si sposti all’interno della pagina. • Premere la manopola MENU e verificare che il simbolo freccia (→) visualizzato vicino a ciascuna voce venga sostituito dal cerchio (z) e che il cerchio (z) visualizzato vicino all’impostazione di ciascuna voce venga sostituito dal punto interrogativo (?). • Ruotare la manopola MENU e verificare che l’impostazione della voce selezionata o ON/OFF vengano modificati. Verificare che le barre dei colori siano visualizzate nel mirino e regolare i comandi BRIGHT, CONTRAST e PEAKING per ottenere una visualizzazione ottimale della barra dei colori. 4 Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM, quindi modificare la posizione del selettore ND FILTER nella sequenza 1, 2, 3, 4. Verificare che l’indicatore FILTER nello schermo del mirino visualizzi i numeri corretti. 5 Verificare ciascuna delle operazioni che seguono e accertarsi che l’indicatore si illumini quando la voce corrispondente viene attivata nella pagina ‘!’ LED del menu USER. • Impostare il guadagno su un valore diverso da 0 dB utilizzando il selettore GAIN e la pagina GAIN SW del menu OPERATION. • Impostare il selettore SHUTTER su ON. (continua) • Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Capitolo 6 Manutenzione 6-3 6 • Utilizzare l’estensione dell’obiettivo. • Impostare il selettore ND FILTER su un qualsiasi valore diverso da “1”. • Impostare il valore di riferimento del diaframma automatico su un valore diverso da quello standard. 6 Alternare più volte la posizione del selettore SHUTTER da ON a SEL e verificare che sullo schermo del mirino siano visualizzate le corrispondenti modifiche di impostazione dell’otturatore. 7 Puntando la videocamera su un soggetto, metterla a fuoco e verificare l’immagine visualizzata nello schermo del mirino. 8 Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT, quindi verificare che quando l’audio viene trasmesso ad un microfono collegato al connettore MIC IN presente sulla parte anteriore della videocamera, gli indicatori del livello audio vengano visualizzati nello schermo del mirino. 9 Verificare che impostando l’interruttore ZEBRA su ON e OFF, il motivo zebrato appaia e scompaia dallo schermo del mirino. 6 Nota Lo stato di visualizzazione corrente potrebbe limitare una o più delle schermate o delle operazioni citate nei punti da 3 a 9. In questo caso, impostare le voci desiderate nelle pagine VF DISP1 e VF DISP 2 del menu USER. Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 4-70. Prova delle funzioni di diaframma e zoom 1 Impostare lo zoom sul modo automatico e verificare che lo zoom elettrico funzioni correttamente. 2 Impostare lo zoom sul modo manuale e verificare che quest’ultimo funzioni correttamente. 6-4 Capitolo 6 Manutenzione 3 Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su AUTO, quindi puntare la videocamera su soggetti con livelli di luminosità diversi. Verificare che la regolazione del diaframma funzioni correttamente. 4 Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su MANUAL, quindi verificare che alla rotazione manuale del diaframma corrisponda la corretta regolazione. 5 Impostare l’interruttore del diaframma sulla parte posteriore dell’obiettivo su AUTO e verificare quanto segue quando il selettore GAIN viene spostato da L a M o H. • Per soggetti di pari luminosità, il diaframma viene regolato in base alla modifica dell’impostazione. • L’indicatore del guadagno sullo schermo del mirino cambia in base alla modifica dell’impostazione. 6 Se l’obiettivo è dotato di un meccanismo di estensione, collocare la leva di estensione dell’obiettivo nella posizione 2x e verificare quanto segue. • L’indicatore EX viene visualizzato nella parte superiore sinistra del mirino. • Il diaframma automatico funziona correttamente. 6-1-3 Prova del videoregistratore Eseguire in successione le operazioni di prova da (1) a (7). (1) Prova delle funzioni di trasporto del nastro 1 Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su SAVE e verificare che l’indicatore VTR SAVE nel mirino si illumini. 2 Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su STBY e verificare che l’indicatore VTR SAVE nel mirino si spenga. (continua) Capitolo 6 Manutenzione 6-5 6 6 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. 4 Impostare l’interruttore DISPLAY su CTL. 5 Premere il tasto VTR START e verificare quanto segue. • Le bobine del nastro ruotano. • Il contatore scorre. • L’indicatore REC del mirino è illuminato. • Gli indicatori RF e SERVO del pannello del display sono disattivati. 6 Premere nuovamente l’interruttore VTR START, quindi verificare che il nastro si arresti e che l’indicatore REC nel mirino si spenga. 7 Utilizzando il tasto VTR dell’obiettivo, ripetere i punti da 5 a 6. Se la funzione REC SWITCH è assegnata all’interruttore ASSIGN 1, ripetere i punti da 5 a 6, utilizzando il tasto ASSIGN 1. 8 Premere il tasto RESET e verificare che il display del contatore passi a “00:00:00:00”. 9 Attivare l’interruttore LIGHT e verificare che il pannello del display sia illuminato. 10 Tenere premuto il tasto REW per riavvolgere il nastro di qualche secondo, quindi premere il tasto PLAY. Verificare che le funzioni di riavvolgimento e di riproduzione funzionino correttamente. 11 Premere il tasto STOP, quindi il tasto F FWD. Verificare che la funzione di avanzamento rapido funzioni correttamente. 6-6 Capitolo 6 Manutenzione (2) Prova delle funzioni di regolazione automatica del livello audio 1 2 3 4 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT. 5 6 7 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4 su F. 8 Dopo avere controllato i canali 3 e 4, ripristinare l’interruttore CH-1/ 2 / CH-3/4 su CH-1/2. Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1 e CH-2 su AUTO. Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-1/2. Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di livello per entrambi i canali 1 e 2 corrispondano al livello audio. Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-3/4. 6 Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di livello per entrambi i canali 3 e 4 corrispondano al livello audio. (3) Prova delle funzioni di regolazione manuale del livello audio 1 2 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT. 3 Ruotare la manopola MIC LEVEL. Verificare che il misuratore dei livelli audio nel pannello del display aumenti ruotando la manopola in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1 e CH-2 su MANUAL. (continua) Capitolo 6 Manutenzione 6-7 (4) Prova di auricolare e diffusori 6 1 Ruotare il comando MONITOR e verificare che il volume del diffusore venga modificato di conseguenza. 2 Collegare un auricolare ad una presa EARPHONE. Verificare che l’audio venga disattivato e che il suono venga trasmesso dal microfono all’auricolare. 3 Ruotare il comando MONITOR e verificare che il volume dell’auricolare venga modificato di conseguenza. 4 Collegare l’auricolare all’altra presa EARPHONE. Ripetere il punto 3 per controllare il funzionamento dell’auricolare. (5) Prova di microfoni esterni 1 Collegare i microfoni esterni ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2. 2 Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON o su MIC, a seconda della fonte di alimentazione richiesta dal microfono. Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con batterie interne, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON appropriato su MIC. Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con alimentazione esterna, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON appropriato su +48V ON. 3 Impostare gli interruttori AUDIO IN su REAR. 4 Puntare i microfoni in direzione di una sorgente audio. 5 Verificare che il misuratore dei livelli audio nel pannello del display e gli indicatori del livello audio rispecchino le modifiche del livello audio. 6-8 Capitolo 6 Manutenzione (6) Prova della funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR Prima di avviare la prova, rimuovere se presente, il microfono collegato al connettore MIC IN. 1 Eseguire le operazioni riportate ai punti 1 e 2 illustrati nella sezione “(5) Prova di microfoni esterni”. 2 Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT. 3 Eseguire le operazioni riportate ai punti 4 e 5 illustrati nella sezione “(5) Prova di microfoni esterni”. Se durante l’esecuzione dell’operazione descritta al punto 5 in “(5) Prova di microfoni esterni” i misuratori del livello audio nel pannello del display e gli indicatori del livello audio nel mirino rispecchiano le modifiche del livello audio, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR funziona correttamente. Diversamente, significa che tale funzione è impostata su OFF. Impostare REAR XLR AUTO su ON nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE. Se dopo avere effettuato tale impostazione le modifiche del livello audio non vengono rispecchiate, significa che la funzione non opera correttamente. (continua) Capitolo 6 Manutenzione 6-9 6 (7) Prova delle funzioni di bit utente e codice temporale 1 Impostare i bit utente come desiderato. Per ulteriori informazioni, vedere “4-5-3 Impostazione dei bit utente” a pagina 4-39. 2 Impostare il codice temporale Per ulteriori informazioni, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 4-36. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. 4 Premere il tasto VTR START, quindi verificare che il nastro venga avviato e che il contatore scorra. 5 Premere di nuovo il tasto VTR START, quindi verificare che il nastro e il contatore si arrestino. 6 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN, quindi verificare che il contatore avanzi indipendentemente dallo scorrere del nastro. 7 Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA e l’interruttore DATA DISPLAY su U-BIT, quindi verificare che venga visualizzato il valore dei bit utente impostato. 6 6-10 Capitolo 6 Manutenzione 6-2 Manutenzione 6-2-1 Pulizia delle testine video Per la pulizia delle testine video, utilizzare una cassetta di pulizia BCTHD12CL Sony. Seguire attentamente le istruzioni in dotazione con tale cassetta, poiché un utilizzo non corretto o eccessivo potrebbe danneggiare le testine video. Per pulire le testine, seguire la procedura descritta di seguito. 1 Caricare la cassetta di pulizia seguendo la procedura descritta in “Caricamento di cassette” (pagina 3-1). 2 Una volta inserita la cassetta di pulizia, il nastro avanza automaticamente nel modo di riproduzione per circa 3 secondi per pulire le testine. 3 Successivamente, la cassetta di pulizia viene espulsa automaticamente. Nota Non utilizzare la cassetta di pulizia per 5 o più volte consecutive. 6-2-2 Pulizia del mirino Per pulire lo schermo CRT e lo specchio all’interno del cilindro, utilizzare un soffietto. Pulire l’obiettivo e il filtro di protezione con un prodotto per la pulizia di obiettivi disponibile in commercio. Attenzione Non utilizzare solventi organici come la trielina. Capitolo 6 Manutenzione 6-11 6 Disassemblaggio dell’oculare per le operazioni di pulizia Cilindro del mirino Supporto dell’adattatore per oculare 6 1 Filtro di protezione Anello di guarnizione Adattatore per oculare Rimuovere l’oculare dal cilindro del mirino. Per ulteriori informazioni sulla procedura di rimozione, vedere la sezione “5-2-4 Rimozione dell’oculare” alla pagina 5-12. 2 Rimuovere l’adattatore per oculare dall’apposito supporto. 3 Rimuovere il filtro di protezione e l’anello di guarnizione dall’interno dell’adattatore per oculare. 4 Rimuovere il filtro di protezione dall’anello di guarnizione. 6-12 Capitolo 6 Manutenzione Filtro anti-appannamento A seconda della temperatura o del grado di umidità, il filtro di protezione potrebbe venire appannato dal vapore o dal respiro. Per garantire la costante visibilità nel mirino, sostituire il filtro di protezione con uno anti-appannamento (numero di parte 1-547-341-11, non in dotazione). Installazione del filtro anti-appannamento Sostituire il filtro di protezione applicato all’anello di guarnizione con un filtro anti-appannamento. Accertarsi di installare correttamente il filtro anti-appannamento, l’anello di guarnizione e l’adattatore per oculare in modo tale che l’oculare, una volta riassemblato, diventi impermeabile. Nota Per la pulizia del filtro anti-appannamento, utilizzare un panno morbido e maneggiare con cura, onde evitare di danneggiare il rivestimento antiappannamento. Capitolo 6 Manutenzione 6-13 6 6-3 Avvisi relativi al funzionamento Se al momento dell’accensione o durante il funzionamento si verificano problemi, gli indicatori WARNING e TALLY emettono un avviso, rispettivamente nel mirino e nel pannello del display. Anche dal diffusore e dall’auricolare vengono emessi dei segnali acustici di avvertimento. Avvisi relativi al funzionamento Indicatori visualizzati nel mirino Segnali acustici Problema di avvertimento Lampeggiante/ :Continuo :2 volte/s : Continuo :1 volta/s :4 volte/s 4 segnali acustici/s Pannello del display Avviso/ Indicazioni sullo stato della batteria 6 WARNING RF Continuoa) SERVO Continuo HUMID Continuo REC/spia BATT Continuo TAPEc) Lampeggiantea) TAPE e E Lampeggiante BATT Lampeggiante BATT e E Azione correttiva : 1 segnale acustico/s : segnale acustico continuo a) Le testine video sono bloccate o si è verificato un problema nel circuito di registrazione. Una volta rilevato il blocco delle testine, la Pulire le testine. Se la registrazione viene registrazione continua, ma ad un livello effettuata ad un livello inferiore rispetto a inferiore a quello standard. quello standard, disattivare l’alimentazione e consultare un rappresentante Sony. Blocco automatico disattivato. a) b) SLACK Operazione del videoregistratore a) Lampeggiante Contatore temporalef) 6-14 Capitolo 6 Manutenzione d) La registrazione continua, ma ad un livello Disattivare l’alimentazione e consultare il inferiore a quello standard. rappresentante Sony. Si noti che questa indicazione potrebbe venire visualizzata momentaneamente all’avvio del nastro; tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento. Si è formata della condensa La registrazione continua, ma si Arrestare il nastro e attendere che l’indicatore interrompe se il nastro aderisce al sul tamburo delle testine. HUMID scompaia. tamburo della testine. Le funzioni di riproduzione, avanzamento rapido e riavvolgimento non sono disponibili. Il nastro non viene avvolto correttamente. Il videoregistratore si arresta. Un codice di errore viene visualizzato nella sezione di visualizzazione del pannello del display relativa al codice temporale. Verificare a cosa corrisponde il codice di errore nel manuale di manutenzione. Rimuovere la cassetta eseguendo quanto descritto nel manuale di manutenzione. Chiudere il coperchio dello scomparto senza avere caricato alcuna cassetta, disattivare l’alimentazione e consultare un rappresentante Sony. Nastro in prossimità della fine. L’operazione continua. Prepararsi a sostituire la cassetta. Fine del nastro. Le funzioni di registrazione, riproduzione e avanzamento rapido non sono disponibili. Sostituire la cassetta o riavvolgere il nastro. Batteria scarica. L’operazione continua. e) Sostituire la batteria. Batteria completamente scarica. L’operazione si arresta. Sostituire la batteria. Viene riprodotto un nastro Le immagini vengono riprodotte senza di formato diverso da quello audio. della videocamera a) Durante la registrazione b) Durante la riproduzione, l’avanzamento rapido o il riavvolgimento c) Viene inoltre visualizzato “5-0” ad indicare la quantità di nastro residuo. d) Nei modi di registrazione o di arresto e) Nel modo di registrazione a intervalli automatico, dopo che il videoregistratore si è arrestato. f) Il formato corrente della videocamera e quello di registrazione del nastro vengono alternativamente visualizzati sul display del contatore temporale. Messaggi relativi al funzionamento/agli errori Eventuali messaggi relativi al funzionamento/agli errori vengono visualizzati nell’apposita area di visualizzazione del mirino. Messaggio relativo al funzionamento/agli errori Significato AUTO INTERVAL **M**S Indica che la videocamera si trova nel modo di registrazione a intervalli automatica. **M**S indica l’intervallo di ripresa. MANU INTERVAL *FRAME Indica che la videocamera si trova nel modo ad attivazione singola del modo di registrazione a intervalli manuale. *FRAME indica il numero di fotogrammi. INTERVAL **S(M/H)*FRAME Indica che la videocamera si trova nel modo ad attivazione continua del modo di registrazione a intervalli manuale. **S(M/H) indica l’intervallo di attivazione e *FRAME indica il numero di fotogrammi. LOW LIGHT In base all’impostazione, viene visualizzato ad indicare che il soggetto è illuminato in modo inadeguato. TAPE REC INH. Viene visualizzato durante la registrazione su una cassetta protetta da scrittura. TELE FILE MEMORY FULL Viene visualizzato se viene caricata una cassetta con un’etichetta che indica che la memoria è piena. Capitolo 6 Manutenzione 6-15 6 Messaggio relativo al funzionamento/agli errori Significato TELE FILE NEAR FULL Viene visualizzato se viene caricata una cassetta con un’etichetta che indica che la memoria è quasi piena. Retake Search Failed Visualizzato quando la videocamera non è in grado di posizionare il nastro in corrispondenza del punto di avvio della registrazione durante la registrazione mediante la funzione RE-TAKE. a) Humid Disturbed INT REC Viene visualizzato se vi sono aree in cui non è stato possibile registrare a causa della formazione di condensa durante la ripresa di immagini a intervalli (utilizzando la funzione di registrazione a intervalli). 6 ON-BOARD BATTERY EMPTY Viene visualizzato se la batteria di riserva dell’orologio interno è scarica. b) a) In questo caso, posizionare manualmente il nastro in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione. b) Per la sostituzione della batteria di riserva, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Fenomeni sui sensori di immagine CCD I seguenti fenomeni che si possono verificare sulle immagini sono specifici dei sensori di immagine CCD (Charge Coupled Device: dispositivo ad accoppiamento di carica ). Essi non sono indicazioni di guasto. Granelli bianchi Sebbene i sensori di immagine CCD siano stati realizzati con tecnologie ad alta precisione, in casi rari è possibile che sul schermo compaiano dei piccoli granelli bianchi, dovuti ai raggi cosmici, ecc. 6-16 Capitolo 6 Manutenzione Tali granelli sono una caratteristica dei sensori di immagine CCD e non un difetto. I granelli bianchi sono particolarmente visibili nei seguenti casi: • durante il funzionamento a temperatura ambiente • quando è stato impostato il guadagno del master (sensibilità) • quando si attiva la modalità otturatore lento Questo prodotto prevede una funzione di compensazione e il sintomo può essere migliorato regolando automaticamente il bilanciamento del nero (vedere pagina 4-2). Distorsione a striscia verticale Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso, come un punto di luce o una luce lampeggiante intensa, sullo schermo potrebbe comparire un allungamento verticale oppure l’immagine potrebbe risultare deformata. Schermo del monitor Allungamento verticale visualizzato sull’immagine. Oggetto luminoso (ad es. punto di luce intensa, luce riflessa intensa, luce lampeggiante, sole) Disturbo delle immagini (fenomeno di aliasing) Se vengono ripresi motivi a strisce o righe sottili, questi potrebbero essere soggetti a sfarfallio o risultare ondulati. Capitolo 6 Manutenzione 6-17 6 Caratteristiche tecniche Tensione operativa 12 +5,0 –1,0 V CC Consumo energetico HDW-730: 33 W (con alimentazione da 12 V CC, durante la registrazione) HDW-750/750P: 34 W (con alimentazione da 12 V CC, durante la registrazione) Temperatura di utilizzo Da 0°C a +40°C Umidità di utilizzo Da 25% a 85% (umidità relativa) Temperatura di deposito Da –20°C a +60°C Peso Circa 5,4 kg (inclusi il mirino, una cassetta e il blocco batteria BP-L60A) A Dimensioni Appendice Dimensioni in mm Appendice A-1 Sezione videocamera Generali Creatore di immagini CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) da 2/3 con 2.000.000 pixel Elementi effettivi dell’immagine 1920 (O) × 1080 (V) Configurazione del creatore di immagini 3 CCD RGB Sistema spettrale Sistema di prismi F1.4 (con filtro al quarzo) A Filtri incorporati Filtro CC A: Filtro effetto croce B: 3.200K C: 4.300K D: 6.300K Filtro ND 1: Nitido 2: ND da 1/4 3: ND da 1/16 4: ND da 1/64 Attacco obiettivo Tipo speciale a baionetta Sensibilità Diagramma di riflessione 89,9%, 2.000 lx (standard F10) A-2 Appendice Sezione videoregistratore Generali Cassette utilizzabili Cassette HDCAM da 1/2 di pollice BCT-22HD/40HD Velocità del nastro Circa 96,7 mm/s (per 30 fotogrammi) (per il formato 59.94I) Circa 80,6 mm/s (per 25 fotogrammi) (per il formato 50I/25PsF) Tempo di registrazione/riproduzione 40 minuti (con una videocassetta BCT-40HD) (per il formato 59.94I) 48 minuti (con una videocassetta BCT-40HD) (per il formato 50I/25PsF) Tempo di avanzamento rapido Circa 5 minuti (con una videocassetta BCT-40HD) A Tempo di riavvolgimento Circa 5 minuti (con una videocassetta BCT-40HD) Tempo di registrazione continua Circa 90 minuti (con un blocco batteria BP-L60A) Circa 40 minuti (con un blocco batteria BP-M50) Circa 120 minuti (con un blocco batteria BP-M100) Appendice A-3 Video digitale Segnale video digitale Frequenza di campionamento Quantizzazione Y 74,25 MHz PB/PR 37,125 MHz 10 bit/campione (8 bit/campione per elaborazione di compressione) Compressione Sistema di registrazione a coefficiente Codifica dei canali S-NRZI PR-IV Correzione degli errori Codice Reed-Solomon Occultamento degli errori Tridimensionale adattativo Audio (con apparecchio di riproduzione standard) A Risposta in frequenza Da 20 Hz a 20 kHz +0,5 –1,0 dB Gamma dinamica 85 dB min. (enfasi attivata) Distorsione 0,08% max. Interferenze –70 dB max. Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Connettori di ingresso/uscita Ingressi dei segnali AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR, a 3 piedini, femmina) –60 dBu/+4 dBu (0 dBu = 0,775 Vrms) MIC IN (XLR, a 5 piedini, femmina) –60 dBu A-4 Appendice GENLOCK IN (tipo BNC) 1,0 Vp-p, 75 Ω TC IN (tipo BNC) Da 0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω Uscite dei segnali TEST OUT (tipo BNC) 1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato VBS/SDI OUT (tipo BNC) (solo se è installata la scheda HKDW-702) 75 Ω, non bilanciato VBS OUT: 1,0 Vp-p SDI OUT: 0,8 Vp-p HD SDI OUT (tipo BNC) 0,8 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato A AUDIO OUT (XLR, a 5 piedini, maschio) 0 dBm TC OUT (tipo BNC) 1,0 Vp-p, 75 Ω EARPHONE (minipresa) 8 Ω, da –∞ a –18 dB, variabile Appendice A-5 Altri DC IN (XLR, a 4 piedini, maschio) Da 11 a 17 V CC DC OUT (a 4 piedini) Da 11 a 17 V CC, tensione massima 0,1 A LENS (a 12 piedini) REMOTE (a 8 piedini) Accessori in dotazione A Mirino elettronico HD (HDVF-20A) (1) Microfono stereo (direzionale supercardioide, tipo ad alimentazione esterna) (1) Tracolla (1) Gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo (1) Manuale delle istruzioni (1) CD-ROM (1) (solo per schede HDW-750P) Elementi aggiuntivi consigliati Fonte di alimentazione e relativi elementi Blocco batteria BP-L60A Caricabatterie BC-L120 (per il blocco batteria BP-L60A) Blocco batteria BP-M50/M100 Caricabatterie BC-M50 (per il blocco batteria BP-M50/M100) Alimentatore CA AC-550/550CE Alimentatore CA AC-DN2B Cassette HDCAM BCT-22HD/40HD A-6 Appendice Memory Label MLB-1M-100 Adattatore per videocamera HDCA-901 Memory Stick MSA-8A (8MB) MSA-16A (16MB) MSA-32A (32MB) MSA-64A (64 MB) Mirino e relativi elementi Staffa a rotazione per mirino BKW-401 Filtro antinebbia (numero di parte 1-547-341-11) Obiettivo (con messa a fuoco lunga) (numero di parte A-8262-537-A) Obiettivo (a basso ingrandimento) (numero di parte A-8262-538-A) Obiettivo (ingrandimento standard con compensazione speciale degli errori) (numero di parte A-8267-737-A) Elementi ottici Filtro ND (ND da 1/8) (numero di parte 3-174-685-01) Filtro ND (ND da 1/32) (numero di parte 3-174-683-01) Filtro effetto croce (numero di parte 3-174-682-01) Anello di montaggio (numero di parte 3-186-442-01) Per ulteriori informazioni su tali filtri, consultare un rappresentante Sony. Elementi per il comando a distanza Telecomando RM-B150 Elementi audio Microfono C-74 Microfono stereo ECM-MS5 Appendice A-7 A Sezione di applicazione del microfono CAC-12 Cavo audio CCXA-53 Sospensione del supporto CRS-3P Unità sintonizzatore a sintesi di frequenza WRR-855A/855B UHF Sintonizzatore portatile WRR-810A/860A/862A/862B UHF Trasmettitore WRT-27 UHF Kit di applicazione del sintonizzatore portatile BTA-27 UHF Per gli elementi audio di cui sopra, verificare se il connettore è maschio o femmina e il numero di piedini sul connettore. I connettori di ingresso audio della videocamera sono di tipo femmina a 3 piedini e i connettori di uscita audio sono di tipo maschio a 5 piedini. A seconda dell’apparecchio audio che si desidera collegare alla videocamera, è possibile che sia necessario un adattatore di conversione. A Schede di espansione HKDW-702 DOWN CONVERTER BOARD (scheda per la riconversione) HKDW-703 PICTURE CACHE BOARD (scheda di memoria delle immagini) HKDW-704 GPS UNIT Elementi per la manutenzione e la cura Cassetta di pulizia BCT-HD12CL Custodia di trasporto rigida Custodia di trasporto morbida LC-DS300SFT Adattatore per treppiede VCT-14 Protezione antipioggia Custodia/adattatore per sintonizzatore WRR (numero di serie per il servizio: A-8278-057-A) Manuale di manutenzione Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. A-8 Appendice Elenco dei menu Nella presente sezione vengono descritti i menu della videocamera tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni utilizzando delle tabelle. Per ulteriori informazioni sulla configurazione dei menu, vedere “4-6-1 Configurazione dei menu” a pagina 4-46. Nel capitolo 4 sono trattate le impostazioni e le regolazioni eseguibili mediante il menu USER. In questo manuale sono inoltre contenute alcune delle impostazioni e delle regolazioni effettuabili mediante i menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS. Per ulteriori informazioni su questi menu, fare riferimento al manuale di manutenzione. Elenco dei menu OPERATION Alcune pagine del menu OPERATION sono state registrate in fabbrica sotto il menu USER. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di modificare il menu USER per creare un menu personalizzato. Nella presente sezione viene descritto l’elenco delle pagine del menu OPERATION registrate per prime sotto il menu USER. Per ulteriori informazioni sulle funzioni, vedere le pagine di riferimento riportate nella tabella. In questa sezione viene quindi descritto l’elenco delle pagine del menu OPERATION non registrate sotto il menu USER. Appendice A-9 A Pagina Voce di impostazione Pagina di riferimento OUTPUT SEL HD SDI OUT 4-101 REAR BNC OUT SEL TEST OUT SELECT DOWN CON MODE FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> 3-22, 3-29, 3-53, 4-37, ASSIGN SW <2> 4-109, 5-18 FRONT MIC SELECT DF/NDF a) END SEARCH LOOP/INTVAL REC LOOP REC TIME TAKE TOTAL TIME REC TIME PRE-LIGHTING A NUMBER OF FRAME INTERVAL TIME VF DISP 1 VF DISP 4-71 VF DISPLAY MODE DISP EXTENDER DISP FILTER DISP WHITE DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO DISP TAPE DISP IRIS a) Solo per videocamere che utilizzano il formato 59.94I A-10 Appendice Pagina Voce di impostazione Pagina di riferimento VF DISP 2 DISP ZOOM 4-72 DISP COLOR TEMP. DISP VOLT DISP DC IN DISP TIME CODE DISP WRR RF LVL ‘!’LED MARKER 1 GAIN <!> SHUTTER <!> WHT PRESET <!> ATW RUN <!> EXTENDER <!> FILTER <!> OVERRIDE <!> MARKER 2-47 4-75 A CENTER CENTER MARK SAFETY ZONE SAFETY AREA ASPECT ASPECT SELECT ASPECT MASK ASPECT MASK LVL 100% MARKER GAIN SW GAIN LOW 4-98 GAIN MID GAIN HIGH GAIN TURBO TURBO SW IND. Appendice A-11 Pagina Voce di impostazione Pagina di riferimento VF SETTING ZEBRA 4-78 ZEBRA SELECT ZEBRA1 DET.LVL ZEBRA2 DET.LVL ASPECT VF DETAIL LEVEL VF DTL H LEVEL VF DTL V LEVEL AUTO IRIS IRIS OVERRIDE 4-21 IRIS SPEED CLIP HIGH LIGHT IRIS WINDOW IRIS WINDOW IND. IRIS VAR WIDTH A IRIS VAR HEIGHT IRIS VAR H POS IRIS VAR V POS SHOT ID ID-1 4-84 ID-2 ID-3 ID-4 SHOT DISP SHOT DATE SHOT TIME SHOT MODEL NAME SHOT SERIAL NO SHOT ID SEL SHOT BLINK CHARA A-12 Appendice 4-81 Pagina Voce di impostazione Pagina di riferimento SET STATUS STATUS ABNORMAL 4-93 STATUS FUNTION STATUS AUDIO STATUS GPS a) USER FILE USER FILE SAVE 4-123, 4-127, 4-131, USER FILE LOAD 4-134 F.ID USER PRESET LENS FILE LENS FILE SELECT 4-117 F.ID F STOP a) Solo quando è installata la scheda HKDW-704. A Appendice A-13 Di seguito viene riportato l’elenco delle pagine del menu OPERATION che non sono state registrate in fabbrica sotto il menu USER. Nota Se la gamma di impostazione è inserita tra parentesi ( ) nella colonna relativa alle impostazioni, il valore di impostazione è un valore relativo. La gamma di impostazione tra parentesi ( ) potrebbe non corrispondere a quella indicata nel manuale, a seconda dell’impostazione riportate nella tabella relativa a questo menu. Pagina Voce Impostazione Funzione FUNCTION 2 WHITE SWITCH <B> MEM/ATW Imposta la funzione dell’interruttore WHITE BAL B. SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 Modifica senza stacchi il guadagno del bianco durante l’utilizzo dell’interruttore WHITE BAL. LOW LIGHT OFF/ON Attiva o disattiva la visualizzazione di avvisi quando il livello video medio è inferiore al valore preimpostato. LOW LIGHT LEVEL (da –99 a 99) Imposta il livello per cui la funzione LOW LEVEL diviene effettiva. BATTERY WARNING 10%/20% Seleziona la quantità residua di tensione dell’allarme quando è collegata una batteria Anton. A A-14 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione OFF/ON Attiva o disattiva il cursore della casella. USER BOX WIDTH da 1 a 479 Ampiezza (dal centro a destra o sinistra) USER BOX HEIGHT da 1 a 269 Altezza (dal centro in alto o in basso) USER BOX H POS. (da –480 a 479) Posizione O del centro USER BOX V POS. (da –270 a 269) Posizione V del centro CENTER H POS. (da –480 a 479) Posizione O dell’indicatore del centro CENTER V POS. (da –270 a 269) Posizione V dell’indicatore del centro ASPECT SAFE ZONE OFF/ON Attivare o disattivare la visualizzazione SAFETY MODE per il modo di formato selezionato mediante la voce ASPECT SELECT all’interno della pagina MARKER 1. ASPECT SAFE AREA 80%/90%/ 92.5%/95% MARKER 2 USER BOX Selezionare la gamma dell’area di sicurezza del formato. Appendice A-15 A Pagina Voce Impostazione Funzione TEST OUT TEST OUT MARKER OFF/ON Seleziona se trasmettere o meno il segnale dell’indicatore contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT VF DISP OFF/ON Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione VF-DISP contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT MENU OFF/ON Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione MENU contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT ZEBRA OFF/ON Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione ZEBRA contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT e VBS/SDI OUT. A a) Quando è installata una scheda HKDW-702, se Y è selezionato, il segnale del colore viene emesso dal connettore con segnale SD selezionato. A-16 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione OFFSET OFFSET OFF/ON WHT WHITE <A> ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco del canale A. WARM COOL <A> Visualizzazione della temperatura del colore COLOR FINE <A> (da –99 a 99) Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARM-COOL <A> non è come desiderato. OFFSET WHITE <B> OFF/ON ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco del canale B. WARM COOL <B> Visualizzazione della temperatura del colore Imposta il valore di offset relativo al bilanciamento del bianco del canale B utilizzando la temperatura di colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura di colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <B> (da –99 a 99) Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARM-COOL <B> non è come desiderato. Imposta il valore di offset relativo al bilanciamento del bianco del canale A utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura di colore venga regolata su un valore alto. Appendice A-17 A Pagina Voce Impostazione Funzione SHT ENABLE SHUTTER ECS OFF/ON Imposta il modo ECS su ON o OFF. SHUTTER 1/33 a) OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/33 su ON o OFF. SHUTTER 1/50 b) OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/50 su ON o OFF. SHUTTER OFF/ON 1/100 (1/60) c) Imposta il modo otturatore 1/100 (1/60) su ON o OFF. SHUTTER 1/125 OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/125 su ON o OFF. SHUTTER 1/250 OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/250 su ON o OFF. SHUTTER 1/500 OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/500 su ON o OFF. SHUTTER 1/1000 OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/1000 su ON o OFF. SHUTTER 1/2000 OFF/ON Imposta il modo otturatore 1/2000 su ON o OFF. A a) solo per videocamere che utilizzano il formato 25PsF b) solo per videocamere che utilizzano il formato 25PsF c) 1/100 per le videocamere che utilizzano il formato 25 PsF/59.94I 1/60 per le videocamere che utilizzano il formato 25 PsF/50I A-18 Appendice Elenco dei menu PAINT Pagina Voce Impostazione Funzione SW STATUS GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma. BLACK GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero. MATRIX OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della matrice lineare. KNEE OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON Attiva o disattiva la correzione di ridimensionamento del bianco. DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva il segnale del dettaglio. APERTURE OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di apertura. FLARE ON/OFF Attiva o disattiva la funzione relativa al rapporto di luminanza. EVS OFF/ON Attiva o disattiva l’otturatore EVS. TEST SAW OFF/ ANALOG/ DIGITAL Seleziona il segnale di prova. Appendice A-19 A Pagina Voce Impostazione Funzione WHITE COLOR TEMP <A> Visualizzazione Imposta la temperatura di della WHITE A. temperatura del colore COLOR FINE <A> (da –99 a 99) Regola il valore in modo più preciso se la regolazione della temperatura del colore effettuata mediante COLOR TEMP non è come desiderato. R GAIN <A> (da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> (da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di B GAIN. COLOR TEMP <B> Visualizzazione Imposta la temperatura di della WHITE B. temperatura del colore COLOR FINE <B> (da –99 a 99) Regola il valore in modo più preciso se la regolazione della temperatura del colore effettuata mediante COLOR TEMP non è come desiderato. R GAIN <B> (da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <B> (da –99 a 99) Viene modificato solo il valore di B GAIN. A A-20 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione BLACK MASTER BLACK (da –99 a 99) Regola il livello del nero del master. R BLACK (da –99 a 99) Regola il livello del nero R. B BLACK (da –99 a 99) Regola il livello del nero B. MASTER FLARE (da –99 a 99) Regola il livello di rapporto di luminanza del master. R FLARE (da –99 a 99) Regola il livello di rapporto di luminanza R. G FLARE (da –99 a 99) Regola il livello di rapporto di luminanza G. B FLARE (da –99 a 99) Regola il livello di rapporto di luminanza B. FLARE OFF/ON Attiva o disattiva il circuito di correzione di rapporto di luminanza. OUTPUT SELECTa) Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita di VBS/SDI OUT e TEST OUT. a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. Appendice A-21 A Pagina Voce Impostazione Funzione GAMMA GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione della gamma. MASTER GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma del master. R GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma R. G GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma G. B GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma B. OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita di VBS/SDI OUT e TEST OUT. GAMMA SELECT STD/FILM Seleziona la tabella della gamma. GAM SEL (STD/FILM) da 1 a 4 Seleziona la tabella della gamma di STD/FILM. A a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. A-22 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione BLK GAMMA BLACK GAMMA OFF/ON Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero. BLK GAMMA RANGE LOW/L.MID/ Imposta la gamma influenzata H.MID/HIGH dalla gamma del nero. MASTER BLK GAMMA (da –99 a 99) Regola la gamma del nero del master. R BLACK GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma del nero R. G BLACK GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma del nero G. B BLACK GAMMA (da –99 a 99) Imposta la curva di correzione della gamma del nero B. OUTPUT SELECTa) Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita di VBS/SDI OUT e TEST OUT. a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. Pagina Voce Impostazione Funzione KNEE KNEE OFF/ON Attiva o disattiva il circuito di correzione della curvatura. KNEE POINT da 50 a 109 Imposta il livello del punto di curvatura. KNEE SLOPE (da –99 a 99) Imposta il livello di pendenza della curvatura. KNEE SATURATION OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione della curvatura. KNEE SAT LEVEL (da –99 a 99) Imposta il livello di saturazione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di ridimensionamento del bianco. WHITE CLIP LEVEL da 100.0 a 109.5 Regola il livello di ridimensionamento del bianco. Appendice A-23 A Pagina Voce Impostazione Funzione DETAIL1 DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione del dettaglio. APERTURE OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’apertura. A DETAIL LEVEL (da –99 a 99) Imposta il livello generale del segnale di dettaglio. APERTURE LEVEL (da 0 a 15) Imposta il livello di apertura. DETAIL H/V RATIO (da –99 a 99) Imposta il livello generale del segnale di dettaglio V. CRISPENING (da –99 a 99) Imposta il livello di accentuazione dei contorni. LEVEL DEPEND OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di variabile del livello. LEVEL DEPEND LVL (da –99 a 99) Imposta il livello della variabile del livello. DETAIL FREQ (da –99 a 99) Imposta la frequenza del segnale di dettaglio O. Pagina Voce DETAIL 2 KNEE OFF/ON APERTURE Attiva o disattiva la funzione di apertura della curvatura. KNEE (da 0 a 199) APT LEVEL Imposta il livello di apertura della curvatura. DETAIL WHT LIMIT (da –99 a 99) Imposta il limitatore d’ampiezza del bianco del dettaglio. DETAIL BLK LIMIT (da –99 a 99) Imposta il limitatore d’ampiezza del nero del dettaglio. DETAIL V-BLK LMT (da –99 a 99) Imposta il limitatore d’ampiezza del nero del dettaglio V. A-24 Appendice Impostazione Funzione Pagina Voce SD SD DETAIL DETAIL SD DETAIL LEVEL Impostazione Funzione OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di dettaglio. (da –99 a 99) Imposta il livello generale del segnale di dettaglio. SD (da 0 a 15) CRISPENING Imposta il livello di accentuazione dei contorni. SD DTL WHT LIMIT (da –99 a 99) Imposta il limitatore d’ampiezza del bianco del dettaglio. SD DTL BLK LIMIT (da –99 a 99) Imposta il limitatore d’ampiezza del nero del dettaglio. SD LEVEL DEPEND OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di variabile del livello. SD LV (da 0 a 15) DEPEND LVL Imposta il livello della variabile del livello. SD DTL FREQ. (da 0 a 3) Imposta la frequenza del segnale di dettaglio O. SD DTL H/V RATIO (da 0 a 7) Imposta il dettaglio V. SD CROSS COLOR a) (da 0 a 15) Imposta il livello di soppressione dell’interferenza a colori sovrapposti. a) Solo per il modello con formato 59.94I Appendice A-25 A Pagina Voce Impostazione Funzione SKIN SKIN DETAIL DETAIL ALL OFF/ON Attiva 1, 2 e 3 relativi alla funzione del dettaglio della pelle. SKIN DETECT Esegue la funzione di rilevamento automatico della tinta. SKIN AREA IND OFF/ON Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area del tipo di impostazione di dettaglio della pelle correntemente selezionata. SKIN DTL SELECT 1/2/3 Seleziona una delle tre impostazioni disponibili per il dettaglio della pelle. Le impostazioni delle voci che seguono si riferiscono al numero di impostazione selezionato in questa voce. SKIN DETAIL OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di dettaglio della pelle. SKIN DETAIL LVL (da –99 a 99) Imposta il livello generale del segnale di dettaglio della pelle. SKIN DTL SAT. (da –99 a 99) Regola il livello di rapporto di saturazione della tinta. SKIN DTL HUE da 0 a 359 Regola la fase centrale della tinta. SKIN DTL WIDTH da 0 a 359 Regola l’ampiezza della tinta. A A-26 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione MTX MATRIX LINEAR OFF/ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (USER) OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (PRESET) OFF/ON Attiva o disattiva la matrice preimpostata. MATRIX (PRST) SEL 1/2/3/4/5/6 Seleziona la matrice preimpostata. MATRIX (USER) R-G (da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-G arbitrari. MATRIX (USER) R-B (da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-B arbitrari. MATRIX (USER) G-R (da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-R arbitrari. MATRIX (USER) G-B (da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-B arbitrari. MATRIX (USER) B-R (da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-R arbitrari. MATRIX (USER) B-G (da –99 a 99) Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-G arbitrari. Appendice A-27 A Pagina Voce Impostazione Funzione MTX MULTI MATRIX OFF/ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e correzione matrice multipla. MATRIX (MULTI) OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice multipla. MATRIX AREA IND OFF/ON Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area corrispondente all’impostazione correntemente selezionata. A A-28 MATRIX COLOR DET Esegue la funzione di rilevamento automatico del colore. MTX B/B+/MG-/ (MULTI)AXIS MG/MG+/R/ R+/YL-/YL/ YL+/G-/G/ G+/CY/ CY+/B- Imposta l’area in cui è possibile modificare la funzione di correzione matrice multipla (modo sedici-assi). MTX (MULTI) (da –99 a 99) HUE Regola la fase di colore influenzata dalla funzione di correzione matrice multipla per ciascun modo sedici-assi. MTX (MULTI) (da –99 a 99) SAT Regola il livello di saturazione influenzato dalla funzione di correzione matrice multipla per ciascun modo sedici-assi. Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di modulazione V. MASTER V MOD (da –99 a 99) Attiva o disattiva la funzione di modulazione V del master. R V MOD (da –99 a 99) Attiva o disattiva la funzione di modulazione R V. G V MOD (da –99 a 99) Attiva o disattiva la funzione di modulazione G V. B V MOD (da –99 a 99) Attiva o disattiva la funzione di modulazione B V. OUTPUT SELECTa) Y/R/G/B Seleziona il segnale di uscita di VBS/SDI OUT e TEST OUT. V V MOD MODULATION a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. Pagina Voce LOW LOW KEY KEY SAT. SAT. A Impostazione Funzione OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione del tono basso. L.KEY.SAT. (da –99 LEVEL a 99) Imposta il livello di saturazione della parte con scarsa luminanza. L.KEY.SAT. LOW/L.MID/ Imposta il livello di luminanza in RANGE H.MID/HIGH corrispondenza del quale la funzione di saturazione del tono basso diviene effettiva. Y BLACK GAMMA OFF/ON Y BLK GAM (da –99 LEVEL a 99) Attiva o disattiva la funzione della gamma del nero Y. Imposta la curva della gamma nella parte con scarsa luminanza. Y BLK GAM LOW/L.MID/ Imposta il livello di luminanza in RANGE H.MID/HIGH corrispondenza del quale la gamma del nero Y diventa effettiva. Appendice A-29 Pagina Voce Funzione SCENE 1 FILE 2 Richiama i file di scena memorizzati nella videocamera. 3 4 5 STANDARD Annulla tutte le impostazioni di regolazione dei dettagli correnti e le impostazioni degli interruttori per riportarle sui valori standard salvati nel file di riferimento. SCENE RECALL Richiama i file di scena memorizzati nella videocamera o nella Memory Stick. SCENE STORE Memorizza i file di scena nella videocamera o nella Memory Stick. F.ID 16 caratteri A A-30 Appendice Elenco dei menu MAINTENANCE Pagina Voce WHT SHADING CH SEL Impostazione R/G/B / TEST SHADING OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B R/G/B WHITE H SAW (da –99 a 99) R/G/B WHITE H PARA (da –99 a 99) R/G/B WHITE V SAW (da –99 a 99) R/G/B WHITE V PARA (da –99 a 99) WHITE SAW/PARA OFF/ON BLK SHADING CH SEL R/G/B / TEST SHADING OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B R/G/B BLACK H SAW (da –99 a 99) R/G/B BLACK H PARA (da –99 a 99) R/G/B BLACK V SAW (da –99 a 99) R/G/B BLACK V PARA (da –99 a 99) LEVEL ADJ A BLACK SAW/PARA OFF/ON MASTER BLACK (da –99 a 99) MASTER GAIN(TMP) –3/0/3/6/9/12/18/24/30/ 36/42 dB Y LEVEL (da –99 a 99) SYNC LEVEL (da –99 a 99) Pr LEVEL (da –99 a 99) Pb LEVEL (da –99 a 99) TEST SAW OFF/ANALOG/DIGITAL OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. Appendice A-31 Pagina Voce SD LEVEL ADJ SD VBS LEVEL BATTERY VTR MODE-1 A VTR MODE-2 Appendice (da –99 a 99) SD VBS SETUP LVL 0 %/7,5 % a) SD VF Y LEVEL (da –99 a 99) SD VF R-Y LEVEL (da –99 a 99) SD VF B-Y LEVEL (da –99 a 99) BEFORE END 1 5/10/15% END 1 0/1/2/3/4/5% BEFORE END 2 da 11,0 a 13,0V END 2 da 10,5 a 11,5V BEFORE END 3 da 11,0 a 13,0V END 3 da 10,5 a 11,5V VIDEO OUT (F/R) EE/PB AUDIO OUT(F/R) CUE/EE REC AUDIO OUT EE/SAVE CAMERA ADAPTER ENBLE/DISABLE AUDIO CH3/4 MODE CH1/2 o SW REAR XLR AUTO OFF/ON AU REC EMPHASYS OFF/ON CUE REC OFF/ON AU REF LEVEL –18 dB/–20 dB AU REF OUT 0 dB/+4 dB/–3 dB AU SG (1KHz) ON/OFF/AUTO MIC CH1 VR SEL SIDE 1/FRONT/F + S1 MIC CH2 VR SEL SIDE 2/FRONT/F + S2 REAR1/WRR LEVEL SIDE 1/FRONT/F + S1 REAR2/WRR LEVEL SIDE 2/FRONT/F + S2 a) Solo per il modello con formato 59.94I A-32 Impostazione Pagina Voce Impostazione VTR MODE-3 TC OUT AUTO/GENE DF/NDF a) DF/NDF EXT-LK DF/NDF a) INT/EXT VTR MODE-4 VTR MODE-5 EXT-LK UBIT INT/EXT LTC UBIT FIX/TIME VITC UBIT FIX/TIME WATCH AUTO ADJ OFF/ON UBIT GROUP ID 000/101 REC TALLY BLINK OFF/ON REC START STOP OFF/ON MODE SELECT SEL/OFF/CONT TIMER SET 1H/3H/8H STABY OFF TIMER OFF/5MIN/10MIN/ 30MIN/60MIN STOP KEY FREEZE DSABL/FRAME/FIELD LTC UB-MARKER SET/ALL/OFF REC START MARK OFF/ON SHOT MARKER 1 OFF/ON SHOT MARKER 2 OFF/ON SHOT TIME DISP MD:HM/DM:HM/D:HMS PRESET WHT COLOR TEMP. COLOR FINE <P> 3200 <P> (da –99 a 99) R GAIN <P> (da –99 a 99) B GAIN <P> (da –99 a 99) AWB ENABLE <P> OFF/ON a) Solo per il modello con formato 59.94I Appendice A-33 A Pagina Voce DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL DCC/AdaptiveKNEE/FIX DCC RANGE 400/450/500/550/600% DCC POINT (da –99 a 99) AUTO IRIS 2 A FUNCTION 3 GENLOCK A-34 Appendice Impostazione DCC GAIN (da –99 a 99) DCC PEAK FILTER da 0 a 3 DCC DELAY TIME (da –99 a 99) IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/Variabile IRIS WINDOW IND. OFF/ON IRIS LEVEL (da –99 a 99) IRIS APL RATIO (da –99 a 99) IRIS VAR WIDTH da 20 a 479 IRIS VAR HEIGHT da 20 a 269 IRIS VAR H POS (da –480 a 479) IRIS VAR V POS (da –270 a 269) IRIS SPEED 0/1/2/3/4/5 CLIP HIGH LIGHT OFF/ON WHT FILTER INH OFF/ON COLOR BAR SEL SMPTE/100%/75%/ SMPTE(4:3)/100%(4:3)/ 75%(4:3) RM COMMON MEMORY OFF/ON VTR START/STOP RM/CAM/PARA GENLOCK OFF/ON RETURN VIDEO OFF/ON GL H PHASE COASE (da –99 a 99) GL H PHASE FINE (da –99 a 99) Pagina Voce ND COMP ND OFFSET ADJUST OFF/ON CLEAR ND OFFSET EXEC CURRENT Visualizza il formato corrente. NEXT 59.94i/50i a) FORMAT Impostazione 50i/25P b) a) Per una scheda HDW-730 b) Per una scheda HDW-750P A Appendice A-35 Ulteriori informazioni sulle voci relative alla sezione videoregistratore del menu MAINTENANCE In questa sezione vengono fornite ulteriori informazioni sulle voci del menu MAINTENANCE relative alla sezione videoregistratore. Pagina Voce Impostazione Funzione BATTERY BEFORE END 1 5/10/15% Utilizzato con il blocco batteria BP-M50/M100. Imposta il valore per l’attivazione dell’indicatore di inizio dell’esaurimento della batteria. END 1 0/1/2/3/4/ 5% Utilizzato con il blocco batteria BP-M50/M100. Imposta il valore per l’attivazione dell’indicatore di completo esaurimento della batteria e di arresto del funzionamento della videocamera. BEFORE END 2 da 11,0 a 13,0 V (in incrementi di 0,1 V) Utilizzato con il blocco batteria BP-L60A. Imposta il valore per l’attivazione dell’indicatore di inizio dell’esaurimento della batteria. END 2 da 10,5 a 11,5 V (in incrementi di 0,1 V) Utilizzato con il blocco batteria BP-L60A. Imposta il valore per l’attivazione dell’indicatore di completo esaurimento della batteria e di arresto del funzionamento della videocamera. BEFORE END 3 da 11,0 a 13,0 V (in incrementi di 0,1 V) Se si utilizza un blocco batteria diverso da BP-M50/M100/L60A o l’alimentazione esterna collegata al connettore DC IN. Imposta il valore per l’attivazione dell’indicatore di inizio dell’esaurimento della batteria. A A-36 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione BATTERY (continua) END 3 da 10,5 a 11,5 V (in incrementi di 0,1 V) VTR MODE-1 VIDEO (F/R) EE/PB OUT (FF/REW) Seleziona il segnale di uscita video durante le operazioni di avanzamento rapido e riavvolgimento. AUDIO OUT CUE/EE (F/R) Seleziona il segnale di uscita audio durante l’avanzamento rapido e il riavvolgimento. REC AUDIO EE/SAVE OUT Seleziona il segnale di uscita audio durante la registrazione. CAMERA ADAPTOR ENABL/ DSABL Seleziona la possibilità di utilizzare o meno l’adattatore per videocamera. ENABL: è possibile utilizzare l’adattatore per videocamera. DSABL: non è possibile utilizzare l’adattatore per videocamera. AUDIO MODE CH1/2/SW Seleziona le fonti da registrare nei canali CH-3/4. CH1/2: stesse fonti dei canali CH-1/2. SW: segnali selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-3/ CH-4. Se si utilizza un blocco batteria diverso da BP-M50/M100/L60A o l’alimentazione esterna collegata al connettore DC IN. Imposta il valore per l’attivazione dell’indicatore di completo esaurimento della batteria e di arresto del funzionamento della videocamera. Appendice A-37 A Pagina Voce Impostazione Funzione VTR MODE-1 (continua) REAR XLR AUTO OFF/ON Attiva o disattiva la funzione di rilevamento automatica del collegamento XLR. VTR MODE-2 AU REC EMPHASIS OFF/ON Attiva o disattiva l’enfasi audio durante la registrazione. CUE REC OFF/ON Attiva o disattiva la registrazione del segnale di ingresso sulla pista di servizio. AU REF LEVEL –18dB/ –20dB Imposta il livello di riferimento (Head Room). AU REC OUT 0dB/+4dB/ –3dB Imposta il livello di riferimento di uscita. AU SG (1kHz) ON/OFF/ AUTO Attiva o disattiva l’emissione del segnale di prova da 1 kHz nel modo relativo alla barra dei colori. ON: nel modo relativo alla barra dei colori viene emesso un segnale di prova da 1 kHz. OFF: nel modo relativo alla barra dei colori non viene emesso il segnale di prova da 1 kHz. AUTO: il segnale di prova da 1 kHz viene emesso solo quando l’interruttore CH 1 AUDIO SELECT nel pannello interno si trova sulla posizione AUTO. A A-38 Appendice Pagina Voce Impostazione Funzione VTR MODE-2 (continua) MIC CH1 LEVEL SIDE1/ FRONT/ F+S1 Durante la registrazione dell’audio proveniente dal microfono anteriore sul canale CH 1, seleziona quale manopola di comando deve essere utilizzata per la regolazione del livello. SIDE 1: regolabile mediante la manopola LEVEL (sinistra) nel pannello laterale. FRONT: regolabile mediante la manopola MIC LEVEL nel pannello anteriore. F + S1: regolabile sia mediante la manopola LEVEL (sinistra) che mediante la manopola MIC LEVEL. Le due manopole sono collegate tra loro. MIC CH2 LEVEL SIDE2/ FRONT/ F+S2 Durante la registrazione dell’audio proveniente dal microfono anteriore sul canale CH 2, seleziona quale manopola di comando deve essere utilizzata per la regolazione del livello. SIDE 2: regolabile mediante la manopola LEVEL (destra) nel pannello laterale. FRONT: regolabile mediante la manopola MIC LEVEL nel pannello anteriore. F + S2: regolabile sia mediante la manopola LEVEL (destra) che mediante la manopola MIC LEVEL. Le due manopole sono collegate tra loro. (continua) Appendice A-39 A Pagina Voce VTR MODE-2 (continua) REAR1/ SIDE1/ WRR LEVEL FRONT/ F+S1 A A-40 Appendice Impostazione Funzione Seleziona una di queste manopole per la regolazione del livello audio dell’apparecchio collegato al microfono senza fili e di quanto collegato al connettore AUDIO IN CH-1 nel pannello posteriore. SIDE 1: regolabile mediante la manopola LEVEL (sinistra) nel pannello laterale. FRONT: regolabile mediante la manopola MIC LEVEL nel pannello anteriore. F + S1: regolabile sia mediante la manopola LEVEL (sinistra) che mediante la manopola MIC LEVEL. Le due manopole sono collegate tra loro. Pagina Voce VTR MODE-2 (continua) REAR2/ SIDE2/ WRR LEVEL FRONT/ F+S2 Impostazione Funzione Seleziona una di queste manopole per la regolazione del livello audio dell’apparecchio collegato al microfono senza fili e di quanto collegato al connettore AUDIO IN CH-2 nel pannello posteriore. SIDE 2: regolabile mediante la manopola LEVEL (destra) nel pannello laterale. FRONT: regolabile mediante la manopola MIC LEVEL nel pannello anteriore. F + S2: regolabile sia mediante la manopola LEVEL (destra) che mediante la manopola MIC LEVEL. Le due manopole sono collegate tra loro. VTR MODE-3 TC OUT Seleziona l’uscita del segnale del codice temporale. AUTO: trasmette l’uscita del generatore di codici temporali durante la registrazione e l’uscita del lettore di codici temporali durante la riproduzione. GENE: trasmette l’uscita del generatore di codici temporali durante la registrazione e la riproduzione. AUTO/ GENE (continua) Appendice A-41 A Pagina Voce Impostazione Funzione VTR MODE-3 (continua) EXT-LK UBIT INT/EXT Consente di impostare il collegamento tra il valore LTC UBIT e una fonte interna o esterna quando il codice temporale è collegato a una fonte esterna. INT: blocco interno EXT: blocco esterno LTC UBIT FIX/TIME Imposta i dati da registrare in UBIT di LTC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra l’ora corrente. VITC UBIT FIX/TIME Imposta i dati da registrare in UBIT di VITC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra l’ora corrente. WATCH AUTO ADJ OFF/ON Esegue la sincronizzazione tra l’ora dell’orologio interno e i dati temporali dei bit utente di un codice temporale esterno. Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’ora automatica dell’orologio interno. UBIT GROUP ID 000/101 Consente di selezionare il di valore UBIT GROUP ID. A A-42 Appendice Pagina Voce VTR MODE-4 REC TALLY OFF/ON BLINK Impostazione Funzione Attiva o disattiva il comando di accensione della spia in caso di esaurimento della batteria o di termine del nastro. REC START/ STOP OFF/ON Attiva o disattiva il segnale di allarme all’avvio e all’arresto della registrazione. MODE SELECT SEL/OFF/ CONT Imposta come segue la visualizzazione del codice temporale (TC) in seguito allo spegnimento. SEL: la visualizzazione del codice temporale viene disattivata allo scadere del tempo impostato da TIMER SET riportato di seguito. OFF: non visualizzato. CONT: visualizzato. TIMER SET 1H/3H/8H Imposta l’ora di disattivazione della visualizzazione del codice temporale in seguito allo spegnimento quando la voce MODE SELECT descritta in precedenza è impostata su SEL (H: ore). STBY OFF TIMER OFF/5MIN/ 10MIN/ 30MIN/ 60MIN Imposta l’ora di disattivazione del modo di attesa. STOP KEY FREEZE OFF/ FRAME/ FILED Seleziona la funzione di blocco. Appendice A-43 A Pagina Voce VTR MODE-5 LTC SET/ALL/ UB-MARKER OFF Imposta se scrivere o meno l’indicatore in UBIT di LTC. SEL: la scrittura dell’indicatore è determinata dall’impostazione ON/OFF delle seguenti voci REC START MARK, SHOT MARKER 1 e SHOT MARKER 2, come descritto di seguito. ALL: vengono scritte le voci REC START MARK, SHOT MARKER 1 e SHOT MARKER 2. OFF: nessuna voce viene scritta. REC START OFF/ON MARK Attiva o disattiva l’indicatore di avvio della registrazione. SHOT MARKER 1 OFF/ON Attiva o disattiva l’indicatore di ripresa 1. SHOT MARKER 2 OFF/ON Attiva o disattiva l’indicatore di ripresa 2. A Impostazione Funzione SHOT TIME MD:HM/ DISP DM:HM/ D:HMS Imposta il formato della data da visualizzare sullo schermo LCD. MD:HM: mese, giorno, ora, minuti. DM:HM: giorno, mese, ora, minuti. D:HMS: giorno, ora, minuti, secondi. A-44 Appendice Elenco dei menu FILE Pagina Voce USER FILE USER FILE LOAD Impostazione USER FILE SAVE F. ID 16 caratteri USER PRESET USER FILE2 STORE USR PRESET CLEAR USR PRESET CUSTOMIZE RESET ALL FILE LOAD CUSTOM DATA OFF/ON LOAD OUT OF USER OFF/ON BEFORE FILE PAGE OFF/ON USER LOAD WHITE OFF/ON ALL FILE LOAD A ALL FILE SAVE F. ID 16 caratteri ALL PRESET STORE ALL PRESET CLEAR ALL PRESET 3SEC CLR PRESET SCENE FILE OFF/ON 1 2 3 4 5 STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F. ID 16 caratteri Appendice A-45 Pagina Voce REFERENCE REFERENCE STORE Impostazione REFERENCE CLEAR REFERENCE LOAD REFERENCE SAVE LENS FILE 1 F. ID 16 caratteri SCENE WHITE DATA OFF LENS FILE RECALL LENS FILE STORE F. ID 16 caratteri LENS NO OFFSET SOURCE MEMORY LENS FILE 2 A LENS M VMOD (da –99 a 99) LENS CENTER H da –480 a 479 LENS CENTER V da –270 a 269 OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B LENS R FLARE (da –99 a 99) LENS G FLARE (da –99 a 99) LENS B FLARE (da –99 a 99) a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. A-46 Appendice Pagina Voce LENS FILE 3 SHADING CH SEL Impostazione R/G/B OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B LENS RGB H SAW (da –99 a 99) LENS RGB H PARA (da –99 a 99) LENS RGB V SAW (da –99 a 99) LENS RGB V PARA (da –99 a 99) MEMORY STICK FORMAT MS IN > JUMP TO TELE FILE OFF/USER/ALL/SCENE/ LENS/REFER TELEFILE CLEAR a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina A-16. A Appendice A-47 Elenco dei menu DIAGNOSIS Pagina Voce HOURS METER RESET METER DRUM RUNNING TAPE RUNNING OPERATION THREADING DRUM RUNNING - 2 TAPE RUNNING - 2 OPERATION - 2 THREADING - 2 TIME/DATE ADJUST HOUR MIN A SEC YEAR MONTH DAY ROM VERSION AT: Ver X.XX SS: Ver X.XX FP: Ver X.XX EQ: Ver X.XX DEV STATUS OPTION BOARD I/O EEPROM LSI DOWN CONVERTER HD - SDI OUTPUT PICTURE CHACHE A-48 Appendice Informazioni sulle “Memory Stick” Che cosa sono le “Memory Stick”? Le “Memory Stick” sono un supporto di registrazione su IC (circuito integrato) nuovo, compatto, portatile e versatile, con una capacità dati maggiore rispetto a quella dei floppy disk. Le “Memory Stick” sono progettate specificamente per lo scambio e la condivisione di dati digitali tra prodotti compatibili con le “Memory Stick”. Le “Memory Stick” sono rimovibili e possono quindi essere utilizzate anche come supporti esterni di memorizzazione dei dati. Esistono due formati di “Memory Stick”: standard e compatto “Memory Stick Duo”. Una volta collegata a un adattatore per Memory Stick Duo, una “Memory Stick Duo” si trasforma nello stesso formato della “Memory Stick” standard, e può quindi essere utilizzata con i prodotti conformi allo standard “Memory Stick”. Tipi di “Memory Stick” Per soddisfare i più svariati requisiti funzionali, le “Memory Stick” sono disponibili in quattro tipi. • “Memory Stick-R” I dati memorizzati non vengono sovrascritti. È possibile scrivere dati solo mediante prodotti compatibili con “Memory Stick-R”. Non è possibile scrivere su quest’ultima dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate. • “Memory Stick” Memorizzano qualsiasi tipo di dati, tranne i dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate. • “MagicGate Memory Stick” Dotate di tecnologia di protezione del copyright MagicGate. • “Memory Stick-ROM” Memorizzano dati preregistrati di sola lettura. Non è possibile registrare su “Memory Stick-ROM” o cancellare i dati preregistrati. Appendice A-49 A Tipi di “Memory Stick” disponibili Con il presente prodotto è possibile utilizzare una “Memory Stick”. Nota Con questo prodotto, non è possibile utilizzare una “Memory Stick Duo”. Nota sulla velocità di lettura/scrittura di dati La velocità di lettura/scrittura di dati può variare a seconda della combinazione della “Memory Stick” e dell’apparecchio compatibile con “Memory Stick” in uso. Che cos’è MagicGate ? MagicGate è una tecnologia di protezione del copyright che utilizza la tecnologia di cifratura dei dati. Prima di utilizzare una “Memory Stick” A Terminale Linguetta di protezione da scrittura Spazio per l’etichetta • Non è possibile registrare, modificare o cancellare dati se la linguetta di protezione da scrittura della “Memory Stick” è impostata su “LOCK”. • I dati potrebbero venire danneggiati nei casi seguenti: — Se si rimuove la “Memory Stick” o si spegne l’unità durante la lettura o la scrittura dei dati. (continua) A-50 Appendice — Se si utilizza la “Memory Stick” in un ambiente soggetto agli effetti dell’elettricità statica o di disturbi elettrici. • Si consiglia di eseguire copie di riserva dei dati importanti registrati sulla “Memory Stick”. Note • Non applicare altro materiale che non sia l’etichetta in dotazione alla “Memory Stick” nell’apposito spazio per l’etichetta. • Fissare l’etichetta in modo che non sporga oltre lo spazio apposito. • Trasportare o conservare le “Memory Stick” nelle apposite custodie. • Evitare di toccare con qualsiasi oggetto, incluse le dita od oggetti metallici, le parti metalliche del connettore delle “Memory Stick”. • Evitare di colpire, piegare o far cadere le “Memory Stick”. • Non smontare né modificare le “Memory Stick”. • Evitare che le “Memory Stick” entrino in contatto con acqua o altri liquidi. • Non utilizzare né conservare le “Memory Stick” in ambienti: — Estremamente caldi, quali un’auto parcheggiata al sole — Esposti alla luce solare diretta — Estremamente umidi o esposti a sostanze corrosive Indicatore ACCESS Se l’indicatore ACCESS è acceso o lampeggia, significa che è in corso la lettura o la scrittura di dati sulla “Memory Stick”. Durante queste fasi, non scuotere il prodotto o sottoporlo a urti. Non disattivare l’alimentazione del computer e del prodotto o rimuovere la “Memory Stick”. Ciò potrebbe danneggiare i dati. Appendice A-51 A Precauzioni • Per evitare la perdita di dati, creare una copia di riserva dei dati ad intervalli regolari. In nessuna circostanza Sony sarà da ritenersi responsabile di eventuali perdite dei dati. • La registrazione non autorizzata potrebbe contravvenire alle disposizioni della legge sui diritti d’autore. Se viene utilizzata una “Memory Stick” precedentemente registrata, assicurarsi che il materiale in essa contenuto sia stato registrato in base alle leggi sui diritti d’autore o ad altre leggi applicabili. • Il software della “Memory Stick” è soggetto a modifiche o sostituzione da parte di Sony senza preavviso. Si noti che esistono delle limitazioni relative alla registrazione di spettacoli e di altri eventi di intrattenimento, anche se vengono registrati solo per uso personale. .................................................................................................................................... sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. “Memory Stick” e A A-52 Appendice Indice analitico A Accessori in dotazione A-6 Alimentatore CA AC-550CE 1-8, 2-1, 5-1, 5-5 Alimentatore CA AC-DN2B 1-8, 2-1, 5-1, 5-6 Alimentazione (vedere anche la voce Batteria) alimentazione 2-1 esaurimento batteria 5-4 sistema Ultralight Anton Bauer 5-6 uso dell’alimentatore CA AC-550CE 1-8, 5-5 uso dell’alimentatore CA AC-DN2B 1-8, 5-6 uso del blocco batteria BP-L60A 1-8, 5-1 Alimentazione CA 1-8, 5-5 Anello di regolazione diottrie 2-16 Anello LOCK 2-17 Attacchi per gli accessori 2-3 Attacco per la luce 2-3 Audio funzioni audio 2-5 indicatore del livello audio 4-67 ingresso in linea 5-28 misuratore del livello 2-42, 4-30 prova delle funzioni audio 6-7 regolazione del livello audio 4-28 Audio E-E 2-12 Avvisi e indicazioni finestra di verifica dello stato 4-90 indicatore TALLY 2-40, 6-14 indicatori visualizzati nel mirino 6-14 indicazioni visualizzate sul pannello del display 2-42, 6-14 parti e comandi 2-39 segnali acustici di avvertimento 2-10, 6-14 sistema di avviso 6-14 B Base di appoggio per le riprese a spalla caratteristica 2-4 regolazione della posizione 5-33 Batteria (vedere anche la voce Alimentazione) attacco per la batteria 2-1 caricabatterie BC-L120 1-8, 5-1, A-6 indicatore BATT 2-46, 3-7, 6-1, 6-14 indicatore dello stato della batteria 2-46, 6-14 instabilità 4-9 interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria 5-4 Indice analitico I-1 sistema Ultralight Anton Bauer 5-6 uso del blocco batteria BPL60A 1-8, 2-1, 5-1, 5-26 BC-L120 1-8, 5-1, A-6 BCT-HD12CL 6-11, A-8 Bilanciamento del bianco indicatore della memoria 4-68 memoria 4-11 messaggi di errore 4-10 quando non si dispone del tempo necessario per regolare il bilanciamento del bianco 4-11 regolazione 4-6 Bit utente impostazione 4-39 memoria 4-40 ripristino 4-40 sincronizzazione 4-43 verifica 6-10 visualizzazione 2-45 BKW-401 1-8, 5-11, A-7 BP-L60A 1-8, 2-1, 5-1, 5-26, A-6 C C-74 1-8, A-7 CAC-12 1-8, 5-22, A-8 Caratteristiche tecniche A-1 Cassette caricamento 3-1 cassette utilizzabili A-6 controllo dell’allentamento del nastro 3-3 I-2 Indice analitico espulsione 3-3 prevenzione di cancellazioni accidentali 3-5 Codice temporale impostazione 4-36 impostazioni degli interruttori e informazioni visualizzate 2-45 interruttore funzionamento libero/funzionamento durante la registrazione 2-37 interruttore preimpostazione/ rigenerazione 2-37 modo di funzionamento libero 2-37 ripristino 2-36 sincronizzazione 4-41 sistema di codificazione temporale 2-33 verifica 6-10 visualizzazione 2-36, 2-44 Codice temporale esterno 4-41 Collegamento di un sintonizzatore portatile UHF 5-24 Comandi LEVEL 2-7 Comando BRIGHT 2-15 Comando CONTRAST 2-15 Comando del volume ALARM 2-10 Comando PEAKING 2-15 Comando volume MONITOR 2-10 Condensa 6-2 Configurazione del sistema 1-8 Connettore AUDIO OUT 2-8 Connettore DC IN 2-1 Connettore DC OUT 2-9 Connettore GENLOCK IN 2-25, 2-33 Connettore HD SDI OUT 2-24 Connettore LENS 2-4 Connettore LIGHT 2-4 Connettore MIC IN 2-5 Connettore REMOTE 2-24 Connettore TC IN 2-34 Connettore TC OUT 2-34 Connettore TEST OUT 2-25 Connettore VBS/SDI OUT 2-23 Connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 e interruttori LINE/MIC/+48 V ON 2-8 Controllo auricolare 6-8 CTL 2-36 D Dati temporali impostazione 4-36 ripristino 4-37 visualizzazione 2-44 Diffusore funzionamento 2-12 prova 6-8 Diffusore incorporato 2-12 Display del contatore 2-44 Distorsione a striscia verticale 6-17 Disturbo delle immagini 6-17 E Elenco dei menu elenco dei menu DIAGNOSIS A-48 elenco dei menu FILE A-45 elenco dei menu MAINTENANCE A-31 elenco dei menu OPERATION A-9 elenco dei menu PAINT A-19 F File SCENE caricamento 4-146 impostazione dell’ID file 4-144 memorizzazione 4-136 ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard 4-151 File utente vedere la voce Impostazione del menu USER. Filtro filtro antinebbia 6-13 filtro CC 2-18, 4-7 filtro di protezione 6-12 filtro ND 2-18, 4-7 indicatore del filtro 4-68 selezione 2-19, 4-7 Filtro antinebbia 1-8, 6-13, A-7 Filtro CC 2-18, 4-7 Filtro di protezione 6-12 Indice analitico I-3 Filtro ND 2-18, 4-7 Finestra di verifica dello stato 4-90 Funzionamento durante la registrazione vedere la voce Interruttore F-RUN/SET/R-RUN. Funzione DCC 2-21 Funzione di registrazione a ciclo 3-20 Funzione di registrazione a intervalli 3-29 Funzione di ricerca della fine 3-53 Funzione RE-TAKE 3-52 G Granelli bianchi 6-16 Guadagno impostazione dei valori del selettore GAIN 4-98 indicatore del guadagno 4-68 H HDCA-901 2-8, A-7 HDVF-20A A-6 HKDW-702 1-8, 2-23, 2-24, 3-57, 4-101 HKDW-703 1-8, 3-20, 3-28 HKDW-704 1-8, 4-90 I, J, K ID di ripresa 4-84 Impostazione del menu USER caricamento da una Memory Stick 4-127 I-4 Indice analitico dati da salvare come file utente 4-127 impostazione dell’ID del file 4-131 ripristino 4-134 salvataggio del file utente nella Memory Stick 4-123 Impostazione dell’orologio interno 4-114 Indicatore BACK TALLY 2-40 Indicatore cameraman 2-17 Indicatore del centro 2-16 Indicatore dell’area di sicurezza 2-16 Indicatore di impostazione del diaframma 4-67 Indicatore di ripresa ottimale 3-15 Indicatore EX 4-66 Indicatore F-stop 4-67 Indicatore HUMID 2-43, 3-7, 6-1, 6-14 Indicatore RF 2-43, 6-14 Indicatore SERVO 2-43, 6-14 Indicatore SLACK 2-43, 6-14 Indicatore TALLY 2-14, 2-40 Indicatore TAPE e E 2-42, 6-14 Indicatore WARNING 2-41, 6-14 Ingresso in linea (audio) 5-28 Installazione dell’attrezzatura alimentazione 5-1 collegamento del telecomando 5-36 conservazione della videocamera nella custodia di trasporto 5-7 inserimento della tracolla 5-31 installazione del treppiede 5-29 installazione dell’obiettivo 5-14 installazione della protezione per la pioggia 5-34 regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla 5-33 regolazione della lunghezza focale della flangia 5-15 regolazione del mirino 5-7 sistema di ingresso audio 5-17 Installazione della protezione per la pioggia 5-34 Interruttore AUTO W/B BAL 2-20 Interruttore BACK TALLY 2-41 Interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE 2-32 Interruttore CUE IN 2-8 Interruttore DATA DISPLAY 2-38 Interruttore DISPLAY 2-36 Interruttore DISPLAY (LCD) 2-36 Interruttore DISPLAY/ASPECT 2-40 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN 2-37 interruttore funzionamento libero/funzionamento durante la registrazione 2-37, 4-37, 4-40 Interruttore LIGHT 2-2, 2-41 Interruttore MENU ON/OFF 2-32 Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 /CH-3/4 interruttore CH-1/2 /CH-3/4 2-11 interruttore MONITOR 2-11 Interruttore POWER 2-2 Interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK 2-37 Interruttore REAR TALLY 2-41 Interruttore STATUS ON/SEL/OFF 2-31 Interruttore TALLY 2-16, 2-40 Interruttore VTR SAVE/STBY 2-27 Interruttore WHITE BAL 2-22 Interruttore ZEBRA 2-15 Interruttori ASSIGN 2-20, 4-109 Iinterruttori AUDIO IN 2-7 Interruttori AUDIO IN CH-1/ CH-2 / CH-3/CH-4 2-7 Interruttori AUDIO SELECT 2-7 L LTC 1-5, 4-40 M Manopola MENU 2-31 Manopola MIC LEVEL 2-5 Manutenzione pulizia del mirino 6-11 pulizia delle testine video 6-11 Indice analitico I-5 Memory label MLB-1M-100 3-58, A-7 Memory stick scomparto 2-30 uso 4-119 Menu ALL 4-47 Menu DIAGNOSIS 4-47, A-48 Menu FILE 4-47, A-45 Menu MAINTENANCE 4-47, A-31 Menu OPERATION 4-47, A-9 Menu PAINT 4-47, A-19 Menu TOP 4-47 Menu USER MENU CUSTOMIZE 4-47, 4-55 Messaggi di errore regolazione del bilanciamento del bianco 4-10 regolazione del bilanciamento del nero 4-4 utilizzo di una memory stick 4-127, 4-130 Microfono microfono in dotazione 2-5 uso del microfono in dotazione 5-17 uso di un microfono esterno 5-19 Microfono esterno prova 6-8 utilizzo 5-19 Mirino anello di posizionamento sinistra-destra 2-16, 5-7 I-6 Indice analitico fermo 2-17, 5-10 impostazione 4-78 indicatore BATT 2-46 indicatore REC 2-46 indicatore VTR SAVE 2-47 indicatori sul mirino 2-46 leva di posizionamento anteriore-posteriore 2-16, 5-8 modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni 4-73 oculare 5-12 prova 6-3 pulizia 6-11 regolazione della messa a fuoco 5-9 regolazione della posizione 5-7 regolazione dello schermo 5-9 relativi elementi A-7 rimozione 5-10 selezione delle voci da visualizzare 4-70 staffa a rotazione BKW-401 1-8, 5-11 visualizzazione dello stato 4-65 Modo ad attivazione continua della registrazione ad intervalli manuale 3-44 Modo con/senza salto fotogramma 4-37 Modo di registrazione a intervalli manuale modo ad attivazione continua 3-45 modo di attivazione singola 3-40 Modo ECS 4-12, 4-17 Modo EVS 4-13 Modo Extended Clear Scan vedere modo ECS. Motivo zebrato 2-15 N Nastro (vedere anche la voce Cassette) indicatore di stato del nastro 2-42, 4-67, 6-14 prova delle funzioni di trasporto del nastro 6-5 O Obiettivo attacco 2-4 copriattacco 2-4 gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo 5-14 installazione 5-14 leva di bloccaggio 2-4 Oculare reinstallazione 5-13 rimozione 5-12 Oculare 2-14, 6-12 Ora effettiva 4-38, 4-114 Otturatore impostazione dell’otturatore elettronico 4-12 indicatore 4-68 modi dell’otturatore 4-12 modifica della gamma di selezione delle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore 4-18 modo ECS 4-12, 4-17 modo EVS 4-13 modo standard 4-12 selezione del modo e della velocità 4-14 Otturatore elettronico, vedere la voce Otturatore. P, Q Pannello del display display dei codici temporali 2-44 indicatori di stato e di avviso 2-43, 6-14 stato del nastro, stato della batteria e indicatori di livello 2-42 Precauzioni 1-7 Precauzioni per la conservazione 1-7 Prese EARPHONE 2-13 Indice analitico I-7 Prova vedere la voce Prova della videocamera prima di una ripresa. Prova della videocamera prima di una ripresa auricolare 6-8 diffusore 6-8 funzione codice temporale 6-10 funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR 6-9 funzione diaframma 6-4 funzione zoom 6-4 funzioni bit utente 6-10 funzioni di regolazione del livello audio 6-7 funzioni di trasporto del nastro 6-5 microfoni esterni 6-8 microfono anteriore 6-7 mirino 6-3 preparazione della prova 6-1 sezione videocamera 6-2 sezione videoregistratore 6-5 Prova delle funzioni di diaframma e zoom 6-4 Pulizia cassetta di pulizia BCTHD12CL 6-11, A-8 mirino 6-11 testine video 6-11 Pulizia delle testine 6-11 I-8 Indice analitico R Registrazione avvio della ripresa con alcuni secondi di dati di immagine memorizzati (funzione di registrazione a ciclo) 3-20 cassette 3-1, A-6 dati di ripresa sovrapposti 4-81 funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 2-14 procedure di base 3-6 registrazione a intervalli 3-28 registrazione continua 3-12 registrazione continua su eventi precedenti (funzione RE-TAKE) 3-52 registrazione del codice temporale di avvio della registrazione 3-58 registrazione dell’indicatore di avvio della registrazione 3-20 ricerca dell’ultima sezione registrata (funzione di ricerca della fine) 3-53 ripresa di immagini ad intervalli (funzione di registrazione a intervalli) 3-28, 3-40 verifica della registrazione 3-55 Registrazione a intervalli modo di registrazione a intervalli automatica 3-29 modo di registrazione a intervalli manuale 3-40 Registrazione continua registrazione continua 3-12 registrazione continua su eventi precedenti (funzione RE-TAKE) 3-52 Regolazione automatica del diaframma 4-21 Regolazione del bilanciamento del nero memoria 4-5 messaggio di errore 4-4 regolazione 4-2 Regolazione del livello del microfono microfono anteriore 4-31 microfono esterno 4-28 Regolazione della lunghezza focale della flangia 5-15 Regolazioni e impostazioni per la registrazione assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2 4-109 impostazione dei dati temporali 4-36 impostazione della temperatura di colore 4-104 impostazione di data e ora dell’orologio interno 4-114 livello audio 4-28 otturatore elettronico 4-12 regolazione del bilanciamento del nero e del bianco 4-1 selezione dei segnali di uscita 4-101 specifica di un valore di offset per l’impostazione automatica del bilanciamento del bianco 4-106 uso della memory stick 4-119 visualizzazione dei menu sullo schermo del mirino 4-46 visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 4-65 Ripresa vedere la voce Registrazione. Riproduzione parti e comandi 2-14 riproduzione a colori 3-56 uso di un monitor video a colori 3-56 verifica della registrazione 3-55 visualizzazione della registrazione 3-55 Riproduzione a colori 3-56 RM-B150 1-8, 2-24, 5-36, 5-38, A-7 S Scheda di espansione 1-8, A-8 Segnale video di riferimento 4-41 Selettore FILTER 2-18 Indice analitico I-9 Selettore GAIN 2-20 Selettore OUTPUT/DCC 2-21 Selettore SHUTTER 2-20 Sensori di immagine CCD 6-16 Sezione di applicazione del microfono 5-21 Sezione di applicazione del microfono CAC-12 1-8, 5-22 Sezione videocamera caratteristiche 1-1 caratteristiche tecniche A-2 prova 6-2 Sfarfallio 4-13 Sincronizzazione della videocamera disattivazione della sincronizzazione dei codici temporali 4-45 esempio di collegamento 4-41 impostazione dei bit utente 4-45 procedura 4-43 sincoronizzazione della videocamera 4-45 sostituzione dell’alimentazione della batteria con una fonte di alimentazione esterna 4-45 Sistema Ultralight Anton Bauer 5-6 Sospensione del supporto CRS-3P 5-20, A-8 I-10 Indice analitico T Tasto ADVANCE 2-36 Tasto e indicatore F FWD 2-27 Tasto e indicatore PLAY 2-28 Tasto e indicatore REW 2-27 Tasto EJECT 2-27 Tasto HOLD 2-36 Tasto RESET 2-36 Tasto SHIFT 2-36 Tasto STOP 2-28 Tasto TURBO GAIN 2-23 Tasto VTR START 2-26 Telecomando collegamento del telecomando 5-36 telecomando RM-B150 1-8, 2-24, 5-36, 5-38, A-7 Tele-File 3-58 Tracolla attacchi per la tracolla 2-3 inserimento della tracolla 5-31 Treppiede adattatore 5-29 attacco 2-4 installazione 5-29 U Utilizzo del microfono in dotazione 5-17 V Video monitor 1-8, 3-56, 3-57 pulizia delle testine 6-11 Videoregistratore caratteristiche 1-4 caratteristiche tecniche A-3 indicatori di funzionamento e di stato 2-43 prova 6-5 Visualizzazione della registrazione 3-55 VITC 1-5, 4-40 W WRR-810A/860A/862A/862B 1-8, 5-24, A-8 WRR-855A/855B 1-8, 5-24, A-8 Z Zoom indicatore di posizione 4-65 prova 6-4 Indice analitico I-11 Nome Ufficio Indirizzo Numero telefonico Le informazioni contenute nel presente manuale sono di proprietà di Sony Corporation e il relativo uso è destinato esclusivamente agli acquirenti dell’apparecchio descritto in questo documento. La duplicazione di qualsiasi parte del presente manuale o l’uso per scopi diversi dal funzionamento o dalla manutenzione dell’apparecchio descritto in questo documento sono espressamente proibiti da Sony Corporation, senza previa autorizzazione scritta della stessa. Sony Corporation 2006.01 ©2002 HDW-730/750/750P (SY) 3-620-217-53(1)