HD CAMCORDER
HDW-730
HDW-750
HDW-750P
OPERATION MANUAL
1st Edition (Revised 2)
[Italian]
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità e non aprirlo.
Per eventuali riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Indice
Capitolo 1 Panoramica
1-1
1-2
1-3
Caratteristiche .......................................................................... 1-1
1-1-1 Caratteristiche della videocamera ..................................... 1-1
1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore ................................. 1-4
Precauzioni ................................................................................ 1-7
Esempio di configurazione del sistema ................................... 1-8
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle
parti e dei comandi
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
2-9
Alimentazione ........................................................................... 2-1
Attacchi per gli accessori ......................................................... 2-3
Funzioni audio .......................................................................... 2-5
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione ................ 2-14
Sezione relativa al funzionamento dei menu ........................ 2-29
Sistema di codificazione temporale ....................................... 2-33
Avvisi e indicazioni ................................................................. 2-39
Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello del display .... 2-42
Indicatori visualizzati sul mirino .......................................... 2-46
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-1
3-2
Informazioni sulle cassette ....................................................... 3-1
3-1-1 Caricamento ed espulsione di cassette ............................ 3-1
3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali ........................ 3-5
Registrazione ............................................................................. 3-6
3-2-1 Procedure di base ............................................................ 3-6
3-2-2 Registrazione continua .................................................. 3-12
3-2-3 Registrazione degli indicatori di ripresa ottimale ......... 3-15
3-2-4 Registrazione dell’indicatore di avvio della
registrazione .................................................................. 3-20
(continua)
Indice
1
3-3
3-4
3-5
3-6
3-2-5 Avvio della ripresa con alcuni secondi di dati di immagine
memorizzati (funzione di registrazione a ciclo) (se viene
utilizzata la scheda di espansione HKDW-703) ............ 3-20
3-2-6 Ripresa di immagini ad intervalli (funzione di registrazione
a intervalli) (utilizzando una scheda HKDW-703) ....... 3-28
3-2-7 Registrazione continua su eventi precedenti ................. 3-52
3-2-8 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del
modo di pausa di registrazione (funzione di ricerca
della fine) ...................................................................... 3-53
Verifica della registrazione — Riproduzione ....................... 3-55
3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione
— Visualizzazione della registrazione .......................... 3-55
3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor video a
colori — Riproduzione a colori ..................................... 3-56
Registrazione su Tele-File Memory Label del codice
temporale di avvio della registrazione .................................. 3-58
Blocco di un’immagine durante la riproduzione ................. 3-63
Impostazione dell’ora di disattivazione del modo di
attesa durante la pausa di registrazione ............................... 3-66
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la
registrazione
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
2
Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco ............ 4-1
4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero ......................... 4-2
4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco ...................... 4-6
Impostazione dell’otturatore elettronico .............................. 4-12
4-2-1 Modi dell’otturatore ...................................................... 4-12
4-2-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore ...... 4-14
Modifica del valore di riferimento per la regolazione
automatica del diaframma ..................................................... 4-21
Regolazione del livello audio .................................................. 4-28
Impostazione dei dati temporali ............................................ 4-36
4-5-1 Impostazione del codice temporale ............................... 4-36
Indice
4-6
4-7
4-8
4-9
4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice
temporale ....................................................................... 4-38
4-5-3 Impostazione dei bit utente ........................................... 4-39
4-5-4 Sincronizzazione di codici temporali ............................ 4-41
Visualizzazione dei menu sullo schermo del mirino ............ 4-46
4-6-1 Configurazione dei menu .............................................. 4-46
4-6-2 Uso di base del menu .................................................... 4-49
4-6-3 Modifica del menu USER ............................................. 4-55
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino .......... 4-64
4-7-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo
schermo del mirino ........................................................ 4-65
4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare .............................. 4-70
4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni ............ 4-73
4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori ..... 4-75
4-7-5 Impostazione del mirino ................................................ 4-78
4-7-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre
dei colori ........................................................................ 4-81
4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa ..................................... 4-84
4-7-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato ..... 4-90
4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno
nel mirino ...................................................................... 4-94
Regolazioni e impostazioni tramite menu ............................ 4-98
4-8-1 Impostazione dei valori del selettore GAIN .................. 4-98
4-8-2 Selezione dei segnali di uscita ..................................... 4-101
4-8-3 Impostazione manuale della temperatura di colore ..... 4-104
4-8-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione
automatica del bilanciamento del bianco .................... 4-106
4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2 ................................................................ 4-109
4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno ........ 4-114
4-8-7 Selezione del file dell’obiettivo .................................. 4-117
Salvataggio/caricamento dei dati del menu USER in/da
una Memory Stick ................................................................ 4-119
(continua)
Indice
3
4-9-1 Uso della Memory Stick .............................................. 4-119
4-9-2 Salvataggio/caricamento dei dati del menu USER
in/da una Memory Stick .............................................. 4-123
4-10 Ripristino delle impostazioni del menu USER sui valori
standard ................................................................................. 4-134
4-11 Uso dei file di scena ............................................................... 4-136
4-11-1 Memorizzazione di dati nei file di scena ..................... 4-136
4-11-2 Caricamento dei file di scena ...................................... 4-146
4-11-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera
sui valori standard salvati nel file di riferimento ........ 4-151
4-12 Passaggio diretto alla pagina del menu relativa al tipo di file
all’inserimento della Memory Stick ............................................... 4-152
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
4
Alimentazione ........................................................................... 5-1
5-1-1 Uso del blocco batteria .................................................... 5-1
5-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento
della batteria .................................................................... 5-4
5-1-3 Uso dell’alimentatore CA ............................................... 5-5
5-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer ......................... 5-6
Regolazione del mirino ............................................................. 5-7
5-2-1 Regolazione della posizione del mirino .......................... 5-7
5-2-2 Regolazione della messa fuoco e dello schermo
del mirino ........................................................................ 5-9
5-2-3 Rimozione del mirino .................................................... 5-10
5-2-4 Rimozione dell’oculare ................................................. 5-12
Installazione dell’obiettivo ..................................................... 5-14
Regolazione della lunghezza focale della flangia ................. 5-15
Sistema di ingresso audio ....................................................... 5-17
5-5-1 Uso del microfono in dotazione .................................... 5-17
5-5-2 Uso di un microfono esterno ......................................... 5-19
5-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF
(per il sistema per microfono senza fili UHF) .............. 5-24
Indice
5-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso
in linea ........................................................................... 5-28
5-6 Installazione del treppiede ..................................................... 5-29
5-7 Inserimento della tracolla ...................................................... 5-31
5-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese
a spalla ..................................................................................... 5-33
5-9 Installazione della protezione per la pioggia ........................ 5-34
5-10 Collegamento del telecomando .............................................. 5-36
Capitolo 6 Manutenzione
6-1
6-2
6-3
Prova della videocamera prima di una ripresa ..................... 6-1
6-1-1 Preparazione della prova ................................................. 6-1
6-1-2 Prova della videocamera ................................................. 6-2
6-1-3 Prova del videoregistratore ............................................. 6-5
Manutenzione .......................................................................... 6-11
6-2-1 Pulizia delle testine video .............................................. 6-11
6-2-2 Pulizia del mirino .......................................................... 6-11
Avvisi relativi al funzionamento ............................................ 6-14
Appendice
Caratteristiche tecniche .................................................................... A-1
Sezione videocamera ................................................................. A-2
Sezione videoregistratore .......................................................... A-3
Accessori in dotazione ............................................................... A-6
Elementi aggiuntivi consigliati .................................................. A-6
Elenco dei menu ................................................................................. A-9
Elenco dei menu OPERATION ................................................. A-9
Elenco dei menu PAINT ......................................................... A-19
Elenco dei menu MAINTENANCE ........................................ A-31
Elenco dei menu FILE ............................................................. A-45
Elenco dei menu DIAGNOSIS ................................................ A-48
Informazioni sulle “Memory Stick” .............................................. A-49
Indice analitico .................................................................................... I-1
Indice
5
1-1 Caratteristiche
1-1-1 Caratteristiche della videocamera
Di seguito vengono descritte le caratteristiche della videocamera HDW730/750/750P.
• I dispositivi CCD con sensore Power HAD di tipo 2/3 con 2.000.000 di
elementi di immagini garantiscono un apparecchio compatto e leggero
con un livello di qualità delle immagini eccellente. Il modello HDW750/750P utilizza dispositivi CCD di tipo FIT 6), mentre il modello
HDW-730 utilizza dispositivi CCD di tipo IT 7).
• È possibile utilizzare obiettivi da 2/3 di pollice.
....................................................................................................................................
1) Il modello HDW-730 può funzionare con il formato 59.94I o con il formato 50I;
il modello HDW-750 funziona con il formato 59.94I; il modello HDW-750P può
funzionare con il formato 50I o con il formato 25PsF. Le descrizioni fornite nel
presente manuale si applicano a tutti i modelli; le differenze verranno indicate
chiaramente nel testo.
2) CCD: Charge-Coupled Device (dispositivo ad accoppiamento di carica)
3) Power HAD: Power Hole-Accumulated Diode
“Power HAD” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation.
4) ENG: Electronic News Gathering
5) EFP: Electronic Field Production
6) FIT: Frame Interline Transfer
7) IT: Interline Transfer
Capitolo 1 Panoramica
1-1
1
Panoramica
La videocamera HD HDW-730/750/750P 1) rappresenta l’unione di una
videocamera a colori HD, i cui elementi effettivi delle immagini sono
1920 (O) × 1080 (V) e che utilizza creatori di immagini CCD 2) con
sensore Power HAD 3) di tipo 2/3 con 2.000.000 di elementi di immagini
con un videoregistratore portatile HDCAM. Grazie al livello elevato di
qualità delle immagini, alla sensibilità, alla portabilità, nonché alla
struttura resistente alla polvere e all’acqua, la videocamera risulta ideale
per l’ENG 4) e l’EFP 5) analogamente al modello precedente BVW-400A/
400AP. L’introduzione di una nuova tecnologia a circuito integrato (LSI)
per l’elaborazione dei segnali digitali HD garantisce un ulteriore
potenziamento della qualità delle immagini e semplifica le operazioni di
impostazione (inizializzazione).
1
• La nuova tecnologia a circuito integrato per l’elaborazione dei segnali
digitali consente di migliorare la qualità delle immagini e la
funzionalità.
• Il menu di impostazione consente di controllare le funzioni quali le
schermate, i messaggi e gli indicatori relativi allo stato, selezionare i
vari tipi di impostazione, nonché impostare gli interruttori e utilizzare
una Memory Stick 1).
• L’otturatore elettronico sofisticato incorporato, dotato dei modi ECS 2)
per la riduzione del fenomeno dello sfarfallio sullo schermo del
monitor, nonché EVS 3) nel modello HDW-730 e S-EVS 4) nei modelli
HDW-750/750P 5) per il potenziamento della risoluzione verticale,
consente di effettuare le riprese eliminando il fenomeno delle immagini
sfocate.
• Selezionando il guadagno video, è possibile ottenere immagini prive di
disturbi.
• Tramite un’operazione estremamente semplice, è possibile attivare la
regolazione automatica della serie dei neri, nonché il bilanciamento del
nero e il bilanciamento del bianco. Le funzioni di memoria consentono
di riprodurre le impostazioni del bilanciamento del bianco appropriate
per le condizioni di illuminazione.
• La funzione ATW 6) regola automaticamente il bilanciamento del
bianco in caso di condizioni di illuminazione mutevoli durante la
ripresa.
• Il processo “TruEye” 7) viene impiegato per ottenere immagini con
colori naturali anche durante la ripresa di soggetti particolarmente
luminosi.
• Il guadagno video può venire impostato immediatamente su 42 dB
utilizzando il tasto TURBO GAIN.
....................................................................................................................................
1) “Memory Stick” è un marchio registrato di Sony Corporation.
2) ECS: Extended Clear Scan
3) EVS: Enhanced Vertical definition System
4) S-EVS: Super Enhanced Vertical definition System
5) Se il modello HDW-750P viene utilizzato con il formato 25PsF, i modi S-EVS e
EVS non sono disponibili
6) ATW: Auto Tracing White balance (bilanciamento automatico del bianco)
7) TruEye:
“TruEye” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
1-2
Capitolo 1 Panoramica
• Le funzioni del display alfanumerico del mirino consentono di
visualizzare le informazioni relative alle impostazioni degli interruttori,
alla regolazione automatica del bilanciamento del nero e del bianco,
nonché gli indicatori di avviso.
• Gli indicatori e i segnali acustici di avviso indicano problemi di
funzionamento del videoregistratore, il raggiungimento della fine del
nastro, lo scaricamento della batteria e così via.
• La videocamera è dotata di un disco per filtro a doppia ruota che
consente di regolare l’impostazione del filtro in base alle condizioni di
ripresa e di illuminazione.
• È disponibile la funzione di esclusione del diaframma per effettuare la
regolazione fine del valore di riferimento della luminosità per il
controllo automatico del diaframma.
• Un circuito incorporato produce un segnale della barra dei colori che
consente di regolare il monitor in modo semplice.
• Il telecomando RM-B150 (non in dotazione) è in grado di attivare
alcune funzioni della videocamera, nonché le funzioni del
videoregistratore.
• È possibile salvare nella Memory Stick, come file utente, i dati di
impostazione, inclusi quelli relativi agli indicatori, contenuti nel menu
USER. Una volta salvati, è possibile richiamare tali dati.
• È possibile salvare nella videocamera stessa e nella Memory Stick,
come file di riferimento, i dati di impostazione specificati dagli
ingegneri video, inclusi quelli relativi ai dettagli. Una volta salvati, è
possibile caricare tali dati. Copiando questo file di riferimento su altre
videocamere mediante la Memory Stick, è possibile ridurre i tempi di
impostazione.
• È possibile memorizzare nella videocamera stessa e nella Memory
Stick, come file di scena, i dati di impostazione, incluse le impostazioni
video, specificati dagli ingegneri video. In questo modo è possibile
caricare i dati di impostazione relativi ad una scena.
• È possibile memorizzare, come file dell’obiettivo, i valori di correzione
relativi alle estensioni dell’obiettivo e agli obiettivi. È possibile
successivamente richiamare tali valori. In questo modo è possibile
ridurre i tempi di regolazione quando l’obiettivo viene sostituito.
• Il mirino ad elevate prestazioni è regolabile in avanti, indietro e
lateralmente ed è dotato di un’apparecchiatura ausiliaria completa.
Capitolo 1 Panoramica
1-3
1
1
• La videocamera è dotata di un connettore XLR a 5 piedini che consente
di collegare un microfono stereo. Mediante gli interruttori ASSIGN 1/2
è possibile passare dal modo stereo al modo monofonico e viceversa.
• L’uscita HD SDI, che corrisponde all’audio incorporato, consente di
controllare l’immagine della videocamera e l’immagine di riproduzione.
• Applicando un convertitore HKDW-702 (non in dotazione) che
converte in segnali 525i/625i 1), è possibile controllare su un monitor
NTSC/PAL l’immagine della videocamera e l’immagine di
riproduzione. Mediante questa scheda è inoltre possibile trasmettere il
segnale SDI (che corrisponde all’audio incorporato).
• Sono disponibili tre modi per il convertitore : SQUEEZE, LETTER
BOX e CROP.
• La videocamera è dotata di un connettore LIGHT che, mediante una
batteria o un alimentatore CA collegato alla videocamera, fornisce
alimentazione al sistema di illuminazione.
• È possibile collegare ai modelli HDW-730/750/750P il mirino in
dotazione con le videocamere di tipo NTSC/PAL, quali BVW-400A/
400AP, in caso di emergenza (solo quando è applicata la scheda
HKDW-702, non in dotazione). Alcune funzioni non sono disponibili
quando è collegato questo mirino.
• La videocamera dispone degli interruttori ASSIGN 1/2, ai quali è
possibili assegnare delle funzioni.
1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore
Di seguito vengono descritte le caratteristiche del videoregistratore della
presente videocamera.
• L’uso del formato HDCAM consente di effettuare registrazioni e
riproduzioni digitali HD ad elevate prestazioni mantenendo la stessa
facilità d’uso di una videocamera tradizionale.
• Per effettuare registrazioni prolungate pari a circa 40 minuti (formato
59.94I) e 48 minuti (formato 50I/25PsF), è possibile utilizzare cassette
dello stesso formato (formato S) utilizzato da Digital BETACAM.
....................................................................................................................................
1) Se la scheda HKDW-702 è applicata al modello HDW-750 o HDW-730
compatibile con il formato 59.94I, il segnale HD viene riconvertito in segnale
525i; se applicata al modello HDW-750P o HDW-730 compatibile con il formato
50I, il segnale HD viene riconvertito in segnale 625i.
1-4
Capitolo 1 Panoramica
• Per visualizzare l’immagine di riproduzione a colori sullo schermo del
monitor, non è necessario collegare alcun adattatore per la
riproduzione.
• La funzione di ricerca ad una velocità quattro volte superiore alla
velocità normale permette di mettere rapidamente il nastro in
posizione.
• È possibile eseguire le registrazioni LTC 1) e VITC 2), nonché la
riproduzione LTC.
• Durante la ripresa, è possibile registrare gli indicatori di avvio della
registrazione e di ripresa ottimale, nonché effettuare la ricerca
automatica degli eventi necessari per il montaggio.
• È possibile riavvolgere e visualizzare automaticamente almeno 2
secondi della registrazione su nastro per effettuare un controllo rapido
immediatamente dopo la ripresa.
• Compatibile con il sistema Memory Label Tele-File 3).
Premendo il tasto RET sull’obiettivo durante la registrazione, il codice
temporale valido al momento della pressione del tasto viene registrato
sulla Memory Label MLB-1M-100 (non in dotazione) applicata alla
cassetta. Questa funzione è particolarmente utile per la gestione delle
cassette e per il potenziamento del livello di efficienza del montaggio
del nastro.
• È possibile sincronizzare il generatore del codice temporale
incorporato con un generatore esterno.
• Tramite la batteria al litio che fornisce l’alimentazione di riserva, il
generatore del codice temporale incorporato rimane in funzione per
circa 5 anni senza essere caricato (mediante l’alimentazione della
videocamera).
• Sono disponibili blocchi batteria opzionali a lunga durata.
• Premendo il tasto VTR START sulla videocamera o il tasto VTR
sull’obiettivo, è possibile registrare senza stacchi a partire dall’ultimo
fotogramma.
....................................................................................................................................
1) LTC: codice temporale longitudinale
2) VITC: codice temporale verticale ad intervalli
3) Tele-File
Tele-File è un sistema di lettura/scrittura di dati privo di contatto che permette di
memorizzare vari dati su un’etichetta di nastro da 1/2 pollice con memoria IC
senza contatto.
Capitolo 1 Panoramica
1-5
1
1
• È possibile visualizzare il codice temporale nella schermata della
finestra LCD anche quando l’alimentazione è disattivata. La funzione
di disattivazione automatica dell’alimentazione dispone di tre
impostazioni relative all’indicazione del codice temporale.
• La videocamera memorizza alcuni secondi dei dati di immagine più
recenti in modo continuo. Premendo il tasto REC viene avviata la
registrazione con questi dati. In questo modo è possibile evitare la
perdita di dati di immagine (funzione di registrazione a ciclo). Questa
funzione è disponibile quando è collegata una scheda HKDW-703 (non
in dotazione).
• La videocamera è in grado di registrare immagini a intervalli. Tale
funzione è disponibile quando alla videocamera è collegata una scheda
HKDW-703 (non in dotazione).
• È possibile collegare un sintonizzatore portatile UHF ad inserimento
WRR-855A/855B (non in dotazione).
• È possibile convertire quattro canali di audio analogico in segnali
digitali a 20 bit. Dopo la conversione, è possibile registrare i quattro
canali.
• Collegando un adattatore per videocamera HDCA-901 (non in
dotazione) è possibile ricevere i quattro canali audio. In questo modo è
anche possibile trasmettere il segnale HD-SDI.
• Durante il collegamento del cavo audio ai connettori AUDIO IN CH-1/
CH-2 (XLR a 3 piedini), i segnali audio trasmessi al connettore XLR a
3 piedini vengono registrati indipendentemente dall’impostazione
dell’interruttore AUDIO IN. Si tratta della funzione di rilevamento
automatico del collegamento XLR.
• Il connettore AUDIO OUT (XLR a 5 piedini) consente alla
videocamera di trasmettere contemporaneamente i segnali da due canali
(registrazione stereo).
• La videocamera ricerca l’ultimo evento registrato, quindi registra su di
esso l’evento nuovo (funzione RE-TAKE).
• La videocamera ricerca l’ultimo punto registrato del nastro, quindi
passa automaticamente al modo di pausa della registrazione (funzione
di ricerca della fine).
• La videocamera è in grado di registrare dati GPS con i dati video sul
nastro (questa funzione è disponibile quando è collegato l’apparecchio
GPS HKDW-704).
1-6 Capitolo 1 Panoramica
1-2 Precauzioni
Uso e conservazione
Non sottoporre la videocamera a urti eccessivi
Il meccanismo interno potrebbe venire danneggiato o il corpo
dell’apparecchio deformato.
Dopo l’uso
Disattivare sempre l’alimentazione.
Se si prevede di non utilizzare la videocamera per un periodo
prolungato
Rimuovere il blocco batteria.
Luoghi in cui usare o conservare l’apparecchio
Conservare in un luogo ventilato e con temperatura costante. Evitare di
utilizzare o conservare la videocamera nei luoghi riportati di seguito.
• Luoghi soggetti a temperature eccessivamente alte o basse
• Luoghi molto umidi
• Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive
• In prossimità di forti campi magnetici
• Sotto la luce solare diretta o in prossimità di apparecchi per il
riscaldamento per periodi di tempo prolungati
Per evitare interferenze elettromagnetiche causate da
dispositivi di comunicazione portatili
L’uso di telefoni portatili e di altri dispositivi di comunicazione in
prossimità del presente apparecchio potrebbe causare problemi di
funzionamento e interferenze con i segnali audio e video.
Si consiglia di disattivare eventuali dispositivi di comunicazione portatili
situati in prossimità del presente apparecchio.
Nota sui raggi laser
È possibile che i raggi laser danneggino i CCD (dispositivi ad
accoppiamento di carica). Se viene ripresa una scena in cui è presente un
raggio laser, evitare che quest’ultimo sia diretto verso l’obiettivo della
videocamera.
Capitolo 1 Panoramica
1-7
1
1-3 Esempio di configurazione del sistema
1
Il diagramma riportato di seguito mostra una tipica configurazione della
videocamera per l’ENG e l’EFP.
Apparecchiatura relativa al mirino
Adattatore per videocamera
Filtro antinebbia
(N. di parte 1-547-341-11)
Staffa di rotazione del
mirino BKW-401
Per ulteriori informazioni su regolazioni, collegamenti o sull’uso di
apparecchiature e accessori aggiuntivi, vedere il capitolo 5 e i manuali delle
istruzioni degli apparecchi collegati.
BKDW-701
Unità servofiltro
Monitor video per il
controllo delle
immagini a colori
durante la ripresa
Scheda di
espansione
HDCA-901 per l’ingresso
dei canali audio 3/4 e
l’uscita HD-SDI
Alimentazione
Obiettivo b) (da –2,8 D a +2,0 D)
(N. parte A-8262-537-A)
Obiettivo b) (da –3,6 D a –0,8 D)
(N. parte A-8262-538-A)
Obiettivo b) (da –3,6 D a +0,4 D)
(N. parte A-8267-737-A)
Obiettivo b)
(ingrandimento 3 ×)
(da –2,4 D a +0,5 D)
(N. parte A-8314-798-A)
Sorgente del segnale audio
Batteria
HKDW-703 per memoria
di immagini
HKDW-702 a) per la
conversione del segnale
in segnale 525i/625i
HKDW-704 per la
registrazione di dati
GPS
Alimentazione
CA c)
Memory Stick
Apparecchiatura per il
comando a distanza
Telecomando
RM-B150
a) Assicurarsi di collegare la scheda HKDW-702/1 o modelli
successivi alla videocamera HDW-730/750P.
b) Per ulteriori informazioni, vedere “Mirino e relativi elementi”
a pagina A-7.
c) 120 V CA o da 220 a 240 V CA
1-8
Capitolo 1 Panoramica
AC-550CE
Alimentatore
CA
AC-DN2B
Alimentatore
CA
Caricabatterie
BC-L120/M50
Blocco
batteria
BP-L60A/
M50/M100
Microfono esterno
C-74 e così via
Sezione di applicazione
del microfono CAC-12
Apparecchiatura audio
Sintonizzatore portatile
UHF WRR- 810A/860A/
862A/862B
Sintonizzatore portatile
ad inserimento WRR855A/855B
Cavo audio CCXA-53
2-1 Alimentazione
2
1 Attacco per la batteria
Inserire un blocco batteria BP-L60A/M50/M100.
Collegando un alimentatore CA AC-DN2B è inoltre possibile utilizzare
la videocamera mediante l’alimentazione CA.
2 Connettore DC IN (ingresso alimentazione esterna) (tipo XLR, a
4 piedini, maschio)
Per utilizzare HDW-730/750/750P mediante l’alimentazione CA,
collegare un alimentatore CA AC-550CE al cavo di trasmissione CC in
dotazione con l’alimentatore.
Per utilizzare una batteria esterna, collegare il cavo di trasmissione CC di
quest’ultima al connettore DC IN.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-1
Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Alimentazione
3 Interruttore POWER
Consente di attivare o disattivare l’alimentazione principale.
2
4 Interruttore LIGHT
Consente di attivare o disattivare una luce video collegata al connettore
LIGHT.
AUTO: se l’interruttore della luce video è attivato, al momento
dell’avvio della registrazione tramite il videoregistratore la luce viene
attivata.
MANUAL: mediante l’interruttore della luce video è possibile attivare e
disattivare la luce manualmente.
2-2
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-2 Attacchi per gli accessori
2
Morsetto per il cavo dell’obiettivo
Attacchi per gli accessori
1 Attacchi per la tracolla
Inserire la tracolla in dotazione in questi attacchi.
2 Attacco per la luce
Inserire in questo attacco un accessorio opzionale quale una luce video.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-3
2
3 Connettore LIGHT (a 2 piedini, femmina)
Collegare il cavo del sistema Ultralight Anton Bauer all’attacco per la
luce. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con un
consumo energetico massimo di 50 W.
4 Attacco per l’obiettivo (attacco speciale a baionetta)
Utilizzare questo attacco per montare l’obiettivo.
5 Leva di bloccaggio dell’obiettivo
Dopo aver inserito l’obiettivo nell’apposito supporto, ruotare l’anello di
montaggio dell’obiettivo mediante questa leva in modo da bloccare
l’obiettivo in posizione.
6 Copriattacco obiettivo
Rimuovere il coperchio sollevando la leva di bloccaggio dell’obiettivo.
Inserire sempre il coperchio quando l’obiettivo non è montato, onde
evitare che penetri polvere all’interno.
7 Connettore LENS (a 12 piedini)
Collegare il cavo dell’obiettivo a questo connettore. Per ulteriori
informazioni sull’obiettivo utilizzato, rivolgersi al rappresentante Sony.
8 Attacco per treppiede
Per utilizzare l’apparecchio con un treppiede, inserire l’adattatore per il
treppiede.
9 Appoggio per le riprese a spalla
È possibile spostare la base di appoggio in avanti o all’indietro
allentando le due viti per assicurare il bilanciamento ottimale quando si
effettuano riprese con la videocamera sulla spalla.
Nota
Allentare le viti senza rimuoverle. Nel caso in cui siano state rimosse,
assicurarsi di utilizzare le viti rimosse o viti della stessa lunghezza (8
mm). Se l’appoggio per le riprese a spalla viene fissato utilizzando viti di
lunghezza superiore, è possibile che le parti interne dell’apparecchio
vengano danneggiate.
2-4 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-3 Funzioni audio
2
Funzioni audio (1)
1 Microfono
Si tratta di uno speciale microfono cardioide stereo direzionale con
sistema di alimentazione esterno (+48 V).
Se viene assegnata la funzione MIC MONO/STEREO del microfono
anteriore all’interruttore ASSIGN 1 o 2, è possibile selezionare l’uscita
monofonica o stereo.
2 Connettore MIC IN (ingresso microfono) (tipo XLR, a 5 piedini,
femmina)
Collegare a questo interruttore il microfono stereo in dotazione dotato di
un sistema di alimentazione esterno. Il connettore fornisce energia al
microfono (+48 V).
3 Manopola MIC LEVEL
Consente di regolare il livello audio del microfono collegato al
connettore MIC IN.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-5
2
Funzioni audio (2)
2-6
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
4 Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) (livello di registrazione dei canali
audio 1 e 2)
Questi comandi consentono di regolare i livelli audio dei canali 1 e 2
quando l’audio viene trasmesso dai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 e
gli interruttori AUDIO SELECT sono impostati su MANUAL.
5 Interruttori AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (selezione del
metodo di regolazione dei canali audio 1 e 2)
Consentono di selezionare il metodo di regolazione del livello audio per i
canali audio 1 e 2.
AUTO: selezionare questa impostazione per la regolazione automatica.
MANUAL: selezionare questa impostazione per la regolazione manuale.
6 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 (selezione
dell’ingresso audio)
Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2
Consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare per i
canali audio 1 e 2.
FRONT: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono
collegato al connettore MIC IN.
REAR: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio
audio collegato ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2.
WIRELESS: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al
sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in
dotazione).
Interruttori CH-3/CH-4
Consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare per i
canali audio 3 e 4.
Nota
Per attivare gli interruttori CH-3/CH-4, impostare la voce AUDIO CH3/4
MODE su SW nella pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE.
F (FRONT): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al
microfono collegato al connettore MIC IN.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-7
2
2
R (REAR): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde
all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2.
W (WIRELESS): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al
sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in
dotazione).
Se HDCA-901 (non in dotazione) viene collegato alla videocamera, è
possibile registrare suoni separati nei canali audio 3 e 4.
Per ulteriori informazioni, vedere “Uso dell’adattatore per videocamera HDCA901” a pagina 4-35.
7 Interruttore CUE IN (ingresso pista di servizio)
Consente di selezionare il segnale di ingresso da registrare sulla pista di
servizio.
CH-1: segnale selezionato mediante l’interruttore AUDIO IN CH-1 6
MIX: segnali missati selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-1 e
CH-2 6
CH-2: segnale selezionato mediante l’interruttore AUDIO IN CH-2 6
8 Connettore AUDIO OUT (uscita audio) (tipo XLR, a 5 piedini,
maschio)
Emette i segnali audio registrati in corrispondenza dei canali 1 e 2 o 3 e 4.
Gli interruttori qd MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 consentono di selezionare
il segnale audio da riprodurre.
Mediante un cavo audio CCXA-53 (non in dotazione), è possibile convertire un
collegamento a 5 piedini in due collegamenti a 3 piedini.
9 Connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 (ingresso dei canali audio 1 e
2) (tipo XLR, a 3 piedini, femmina) e interruttori LINE/MIC/
+48 V ON (ingresso linea /ingresso microfono/alimentazione
esterna +48 V ON)
Si tratta di connettori di ingresso audio per i canali 1 e 2 ai quali è
possibile collegare un apparecchio audio o un microfono.
2-8
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Gli interruttori LINE/MIC/+48V ON consentono di selezionare la
sorgente audio dei segnali di ingresso collegata a ciascun connettore.
LINE: apparecchio audio con ingresso in linea
MIC: microfono con alimentazione interna
+48V ON: microfono con sistema di alimentazione esterno
2
0 Connettore DC OUT (uscita alimentazione CC)
Fornisce l’alimentazione ad un sintonizzatore portatile UHF WRR810A/860A/862A/862B (non in dotazione). Non collegare al connettore
apparecchi diversi dal sintonizzatore portatile UHF.
Funzioni audio (3)
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-9
2
qa Comando del volume ALARM
Consente di regolare il volume del segnale di allarme proveniente
dall’auricolare o dal diffusore. Se regolato sul minimo, non verrà emesso
alcun segnale acustico.
Minimo
Massimo
Comando del volume ALARM
Consente di regolare il volume interno in modo che il segnale di allarme
possa essere udito anche se il comando del volume ALARM è regolato
sul minimo.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione (non in dotazione).
qs Comando del volume MONITOR
Consente di regolare il volume dell’auricolare o del diffusore per suoni
diversi dai segnali di allarme. Se regolato sul minimo, non verrà emesso
alcun segnale acustico.
qd Interruttore MONITOR (selezione del canale audio) /
Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 (selezione dei canali audio 1/2 e 3/4)
Interruttore MONITOR
Interruttore CH-1/2 / CH-3/4
Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4
2-10
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Interruttore CH-1/2 / CH-3/4
Consente di selezionare il canale audio che si desidera selezionare
mediante l’interruttore MONITOR.
CH-1/2: canali audio 1 e 2
CH-3/4: canali audio 3 e 4
Le impostazioni che seguono dipendono dall’impostazione
dell’interruttore CH-1/2 / CH-3/4:
• È selezionato il segnale trasmesso al connettore AUDIO OUT 8.
CH-1/2: canali audio 1 e 2
CH-3/4: canali audio 3 e 4
• Viene selezionato il segnale audio indicato dal misuratore del livello
audio nella finestra del display.
Interruttore MONITOR
Consente di selezionare il segnale audio trasmesso al diffusore o
all’auricolare.
Posizione
dell’interruttore
CH-1/2 CH-3/4
CH-1/2
CH-3/4
Posizione
dell’interruttore
MONITOR
Uscita audio
CH-1
Canale audio 1
MIX
Audio misto dei canali 1 e 2
CH-2
Canale audio 2
CH-3
Canale audio 3
MIX
Audio misto dei canali 3 e 4
CH-4
Canale audio 4
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-11
2
2
Funzioni audio (4)
qf Diffusore incorporato
Durante la registrazione, è possibile utilizzare il diffusore per controllare
l’audio E-E 1) e, durante la riproduzione, per controllare l’audio
riprodotto. Il diffusore emette anche dei segnali di allarme per
evidenziare gli avvisi di tipo visivo.
Se alla presa EARPHONE è collegato un auricolare, l’audio del
diffusore viene automaticamente disattivato.
Per ulteriori informazioni sugli allarmi, vedere “6-3 Avvisi relativi al
funzionamento” a pagina 6-14.
....................................................................................................................................
1) Audio E-E (da elettrico a elettrico)
Il termine audio E-E indica un segnale audio che è passato attraverso un
amplificatore, ma che non è stato registrato su nastro. In altre parole, è possibile
controllare direttamente il segnale di ingresso della registrazione in opposizione
al segnale simultaneo di riproduzione in uscita.
2-12
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
qg Prese EARPHONE (minipresa)
È possibile controllare l’audio E-E durante la registrazione, nonché
l’audio riprodotto durante la riproduzione. Collegando un auricolare,
l’audio del diffusore incorporato viene disattivato automaticamente e i
segnali di avviso relativi al funzionamento e allo stato della videocamera
vengono trasmessi direttamente all’auricolare.
Da queste prese vengono emessi gli stessi segnali e ad esse è possibile
collegare contemporaneamente due auricolari.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-13
2
2-4 Funzioni di ripresa e
registrazione/riproduzione
Oculare
2
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (1)
1 Indicatore TALLY
Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY su
HIGH o su LOW e si illumina durante la registrazione tramite il
videoregistratore. Tale indicatore fornisce inoltre le stesse informazioni
dell’indicatore REC sul mirino: si illumina durante la registrazione e
lampeggia nel caso in cui si verifichi un problema.
2-14
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2 Comando BRIGHT (luminosità)
Consente di regolare la luminosità dell’immagine nello schermo del
mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della
videocamera.
2
3 Comando CONTRAST
Consente di regolare il contrasto dell’immagine nello schermo del
mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della
videocamera.
4 Comando PEAKING
Consente di regolare la nitidezza dell’immagine nello schermo del
mirino per facilitare la messa a fuoco. Questo comando non influenza il
segnale di uscita della videocamera.
5 Interruttore ZEBRA (motivo zebrato)
Consente di regolare il motivo zebrato nello schermo del mirino.
ON: il motivo zebrato 1) viene visualizzato sullo schermo in modo
permanente.
OFF: il motivo zebrato non viene visualizzato.
MOMENT: il motivo zebrato viene visualizzato per 5/6 secondi. Il
motivo zebrato è stato impostato in fabbrica per indicare le aree
dell’immagine il cui livello video corrisponde a circa il 70%. È
tuttavia possibile utilizzare il menu di impostazione per impostare la
visualizzazione delle aree con livello video pari al 100% o superiore.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione della visualizzazione del motivo
zebrato per aree con livello video pari al 100% o superiore, vedere “4-7-5
Impostazione del mirino” a pagina 4-78.
....................................................................................................................................
1) Motivo zebrato
Il motivo zebrato facilita la regolazione manuale del diaframma, indicando le
aree dell’immagine in cui il livello video è pari a circa il 70%, il 100% e
superiore.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-15
2
6 Interruttore TALLY
Questo interruttore controlla l’indicatore TALLY, impostandone la
luminosità (HIGH o LOW) o disattivandolo.
HIGH: aumenta la luminosità dell’indicatore TALLY.
OFF: l’indicatore TALLY è disattivato.
LOW: diminuisce la luminosità dell’indicatore TALLY.
7 Mirino
Il mirino consente di visualizzare l’immagine della videocamera in
bianco e nero durante la ripresa, nonché di visualizzare l’immagine
riprodotta dal videoregistratore. Visualizza inoltre diversi messaggi di
avviso correlati alle impostazioni o alle condizioni di funzionamento
della videocamera, il motivo zebrato e gli indicatori delle aree di
sicurezza 1) e del centro 2).
È inoltre possibile utilizzare il mirino in bianco e nero BVF-V20/V20CE
dotato del metodo 525i/625i e il mirino a colori BVF-VC10.
8 Anello di regolazione diottrie
Utilizzare questo anello per regolare l’immagine del mirino in base alla
vista dell’utente.
9 Leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino
Consente di bloccare il mirino insieme alla manopola LOCK qd dopo
aver regolato il posizionamento anteriore-posteriore.
0 Anello di posizionamento sinistra-destra del mirino
Utilizzare questo anello per spostare il mirino lateralmente.
....................................................................................................................................
1) Indicatore dell’area di sicurezza
L’indicatore dell’area di sicurezza è un rettangolo che contrassegna l’area
dell’immagine effettiva.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli
indicatori” a pagina 4-75.
2) Indicatore del centro
Indica l’area centrale dell’immagine mediante una croce.
2-16
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
qa Indicatore cameraman
Si illumina durante il funzionamento della videocamera.
Aprire la finestrella durante la ripresa, tenendo l’occhio lontano dal
mirino. L’indicatore lampeggia quando la batteria sta per scaricarsi o il
nastro sta per finire.
qs Fermo del mirino
Sollevare il fermo per rimuovere il mirino dalla videocamera.
qd Manopola LOCK
Consente di bloccare il mirino insieme alla leva di posizionamento
anteriore-posteriore 9 dopo aver regolato il posizionamento anterioreposteriore.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-17
2
2
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (2)
qf Selettore FILTER
Questo selettore è costituito da una doppia manopola che consente di
selezionare il filtro appropriato per la sorgente di illuminazione del
soggetto. La manopola esterna consente di selezionare la temperatura del
colore del filtro CC (Color Conversion, conversione colore), mentre
quella interna consente di selezionare il tipo di filtro ND (Neutral
Density, densità neutra). Il bilanciamento del bianco è memorizzato per
ciascun filtro CC.
Si noti che se il modo di visualizzazione è impostato su 3, al momento
della regolazione di questo selettore la nuova impostazione viene
indicata nello schermo del mirino per circa 3 secondi (ad es.: FILTER:
3).
Per ulteriori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere “4-7-3 Modo di
visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle
impostazioni” a pagina 4-73.
2-18
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Di seguito vengono indicati il rapporto tra l’impostazione del selettore e
la selezione del filtro, nonché alcuni esempi di filtri da utilizzare per le
diverse condizioni di ripresa.
Impostazione del selettore FILTER (esterno) e selezione del filtro CC
Impostazione del selettore FILTER (esterno) Selezione del filtro CC
A
Filtro effetto croce a)
B
3.200K
C
4.300K
D
6.300K
a) Tipo di filtro per effetti speciali. Genera un raggio di luce a forma di croce
nell’area evidenziata.
Impostazione del selettore FILTER (interno) e selezione del filtro ND
Impostazione del selettore FILTER (Interno)
Selezione del filtro ND
1
Nitido
2
ND da 1/4
3
ND da 1/16
4
ND da 1/64
Esempi di condizioni di ripresa e dei relativi filtri
Condizioni di ripresa
Filtro CC
Filtro ND
Albe e tramonti; studio
B (3.200 K)
1 (nitido)
Cielo sereno
C (4.300 K) o
D (6.300 K)
2 (ND da 1/4) o
3 (ND da 1/16)
Nuvoloso o pioggia
D (6.300 K)
1 (nitido) o
2 (ND da 1/4)
Luminosità intensa
come in caso di neve, ad
elevate altitudini o in spiaggia
C (4.300 K) o
D (6.300 K)
3 (ND da 1/16) o
4 (ND da 1/64)
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-19
2
2
qg Selettore SHUTTER
Impostare questo selettore su ON per utilizzare l’otturatore elettronico.
Impostarlo su SEL per selezionare la velocità o il modo dell’otturatore in
base ai valori impostati in precedenza mediante il menu di impostazione.
Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione viene visualizzata
per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni.
Per ulteriori informazioni relative alle impostazioni del modo e della velocità
dell’otturatore, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 4-12.
qh Interruttore AUTO W/B BAL (regolazione automatica del
bilanciamento del bianco/nero)
Consente di attivare le funzioni di regolazione automatica del
bilanciamento del bianco e del nero.
WHT: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento
del bianco. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A o B,
l’impostazione del bilanciamento del bianco viene salvata nella
memoria corrispondente. È possibile memorizzare l’impostazione del
bilanciamento del bianco per ciascun filtro CC.
BLK: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento
della serie di neri e del nero.
qj Interruttori ASSIGN 1/2 (di assegnazione)
È possibile assegnare la funzione desiderata agli interruttori ASSIGN 1
(tipo a pressione) e ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) mediante la pagina
FUNCTION 1 del menu USER.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
qk Selettore GAIN
Consente di impostare il guadagno dell’amplificatore video in modo che
corrisponda alle condizioni di illuminazione durante la ripresa. I valori del
guadagno corrispondenti alle impostazioni L, M e H vengono specificati
prima dell’uso mediante il menu di impostazione. Le impostazioni
predefinite sono L = 0 dB, M = 6 dB e H = 12 dB.
Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione viene visualizzata
2-20
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino.
Per ulteriori informazioni relative ai valori del guadagno, vedere”4-8-1
Impostazione dei valori del selettore GAIN” a pagina 4-98.
2
ql Selettore OUTPUT/DCC (segnale di uscita/comando del
contrasto dinamico)
Seleziona il segnale video trasmesso al videoregistratore, al mirino e al
monitor tra il segnale della barra dei colori e quello trasmesso dalla
videocamera.
BARS: viene trasmesso il segnale della barra dei colori.
CAM: viene trasmesso il segnale della videocamera. Consente inoltre di
attivare e disattivare DCC 1) se è stato selezionato il segnale trasmesso
dalla videocamera.
BARS, DCC OFF
Viene trasmesso il segnale della barra dei colori e il circuito DCC viene
disattivato. Ad esempio, è possibile utilizzare tale impostazione per:
• Regolare il monitor video
• Registrare il segnale della barra dei colori
CAM, DCC OFF
Viene trasmesso il segnale video della
videocamera e il circuito DCC viene disattivato.
CAM, DCC ON
Viene trasmesso il segnale video della
videocamera e il circuito DCC viene attivato.
Selettore OUTPUT/DCC
....................................................................................................................................
1) DCC (Dynamic Contrast Control, comando dinamico del contrasto)
Detto anche comando automatico. Se l’apertura del diaframma viene regolata in
base al soggetto e lo sfondo è particolarmente luminoso, l’oggetto sullo sfondo
risulta sfumato. La funzione DCC consente di diminuire l’intensità e di
ripristinare la maggior parte dei dettagli sfumati. Tale funzione è
particolarmente efficace quando:
• Il soggetto viene ripreso con un cielo luminoso alle spalle
• Il soggetto viene ripreso in un interno con una finestra alle spalle
• Si riprendono scene con un alto livello di contrasto
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-21
2
w; Interruttore WHITE BAL (memoria del bilanciamento del
bianco)
Determina la sorgente delle impostazioni del bilanciamento del bianco.
PRST (preimpostazione): la temperatura del colore viene regolata in
base alla posizione del selettore FILTER (manopola esterna).
Utilizzare questa impostazione quando non si dispone del tempo
necessario per regolare il bilanciamento del bianco.
A o B: se l’interruttore AUTO W/B BAL è impostato su WHT, il
bilanciamento del bianco viene regolato in modo automatico in base
alla posizione corrente del selettore FILTER (manopola esterna) e il
valore regolato viene memorizzato nella memoria A o B. Per ciascun
filtro CC sono disponibili due memorie per un totale di otto
regolazioni memorizzabili. Se il selettore FILTER (manopola esterna)
si trova nella stessa posizione in cui si trovava al momento della
regolazione dell’interruttore WHITE BAL, il valore memorizzato
viene richiamato e la videocamera effettua la regolazione automatica
in base a tale valore.
B (ATW): se l’interruttore è impostato su B, mentre nella pagina
FUNCTION 2 del menu OPERATION la voce WHITE B CH è
impostata su ATW 1), viene attivata la funzione ATW.
Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione viene visualizzata
per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino.
È possibile assegnare la funzione ATW ON/OFF all’interruttore ASSIGN
1 (tipo a pressione) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
....................................................................................................................................
1) ATW (Auto Tracing White Balance, bilanciamento automatico del bianco)
Il bilanciamento del bianco dell’immagine ripresa viene regolato
automaticamente in base alle condizioni di illuminazione variabili.
2-22
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
wa Tasto TURBO GAIN
Quando si effettuano riprese in condizioni di scarsa illuminazione, fare
scorrere il coperchio di questo tasto verso sinistra e premere il tasto una
volta per portare il guadagno video sul livello preimpostato mediante la
pagina GAIN SW del menu USER (fino ad un massimo di 42 dB;
l’impostazione predefinita in fabbrica è 42 dB). Per arrestare l’aumento
del guadagno, premere nuovamente il tasto.
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (3)
ws Connettore VBS/SDI OUT (uscita segnale video) (tipo BNC)
(solo quando è installata la scheda di espansione HKDW-702 non in
dotazione)
Nel presente manuale, per le illustrazioni viene utilizzata la videocamera
a cui è applicato il connettore BNC. Ignorare tale connettore se non è
installata la scheda HKDW-702.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-23
2
2
Tale connettore trasmette segnali 525i/625i riconvertiti (con
terminazione a 75-hom) al monitor video. È possibile scegliere il segnale
trasmesso tra segnale composito analogico o segnale SDI. Fare
riferimento alla pagine FUNCTION 1 del menu USER. Selezionando
OFF, il funzionamento del convertitore viene interrotto.
Per le istruzioni sulla modalità di selezione del segnale di uscita, vedere “4-8-2
Selezione dei segnali di uscita” a pagina 4-101.
Note
• Il segnale riconvertito (segnali compositi analogici/SDI) è in ritardo di
diversi millisecondi rispetto al segnale video registrato sul nastro.
• Se ai modelli HDW-750/HDW-730 è applicata una scheda HKDW-702
che funziona con formato 59.94I, il segnale HD viene riconvertito in
segnale 525i. Se ai modelli HDW-750P/HDW-730 è applicata una
scheda HKDW-702 che funziona con formato 50I, il segnale HD viene
riconvertito in segnale 625i.
wd Connettore HD SDI OUT (uscita HD SDI) (tipo BNC)
Tale connettore trasmette il segnale HD SDI al monitor video.
Per ulteriori informazioni sull’attivazione/disattivazione della
trasmissione del segnale da questo connettore (ON/OFF), vedere la
pagina OUTPUT SEL del menu USER.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina
4-101.
wf Connettore REMOTE (comando a distanza) (a 8 piedini)
Collegare il telecomando RM-B150 (non in dotazione) per utilizzare il
videoregistratore.
2-24
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
wg Connettore TEST OUT (segnale di uscita di prova) (tipo BNC)
Trasmette il segnale HD-Y (bianco e nero).
Se è installata la scheda di espansione HKDW-702 (non in dotazione), è
possibile selezionare il segnale di uscita come segnale composito
analogico riconvertito (a colori) o come segnale HD-Y nella pagina
OUTPUT SEL del menu USER.
A seconda della scheda interna e delle impostazioni di menu, è possibile
visualizzare nell’immagine del monitor il menu, il codice temporale e i
dati della ripresa. Tale connettore può essere inoltre utilizzato per la
sincronizzazione tra il codice temporale di un videoregistratore esterno e
quello della videocamera.
Per le istruzioni sulla modalità di selezione del segnale di uscita di prova con la
scheda HKDW-702 installata, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a
pagina 4-101.
wh Connettore GENLOCK IN (ingresso genlock) (tipo BNC)
Trasmette un segnale di riferimento HD quando è necessario
sincronizzare la videocamera mediante genlock o quando si desidera
sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno.
Utilizzare il menu MAINTENANCE per regolare la fase O di genlock
(fase del segnale di sincronizzazione orizzontale).
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione (non in dotazione).
Il connettore trasmette inoltre un segnale video composito NTSC/PAL
come segnale di riferimento quando si desidera sincronizzare il codice
temporale con quello di un apparecchio esterno. In tal caso, non è
possibile regolare la fase O di genlock.
Inoltre, quando è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione), non
è possibile sincronizzare il sottoportante del segnale riconvertito (segnale
video composito) con quello di un apparecchio esterno.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-25
2
2
Apertura del coperchio
Premere in
corrispondenza
della linguetta.
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (4)
wj Tasto VTR START
Premere questo tasto per avviare la registrazione. Premerlo nuovamente
per arrestarla. Questo tasto funziona come il tasto del videoregistratore
presente nell’obiettivo.
Se la funzione REC SWITCH è stata assegnata a ASSIGN 1 (tipo a
pressione), è possibile utilizzare l’interruttore ASSIGN 1 allo stesso
modo del tasto VTR START.
2-26 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
wk Interruttore VTR SAVE/STBY (risparmio energetico/attesa del
videoregistratore)
Consente di impostare lo stato del videoregistratore durante le pause di
registrazione (REC PAUSE).
SAVE: modo di risparmio energetico. Premendo il tasto VTR START si
verifica un breve ritardo precedente l’avvio della registrazione, ma il
consumo energetico è inferiore rispetto al modo di attesa,
consentendo una durata più estesa della batteria. Se l’interruttore è
impostato su SAVE, l’indicatore VTR SAVE nel mirino si illumina.
STBY: modo di attesa. La registrazione viene avviata alla pressione del
tasto VTR START. Evitare di mantenere la videocamera nel modo di
attesa (STBY) per un periodo prolungato.
Nota
Anche se l’interruttore è impostato su STBY, la videocamera potrebbe
passare automaticamente al modo di risparmio energetico quando il
nastro rimane fermo per un periodo prolungato. In tal caso, l’indicatore
VTR SAVE nel mirino si illumina.
Tale funzione è disponibile quando per la voce STILL TIMER, nella
pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE, è selezionata
un’impostazione diversa da OFF. Tramite la voce STILL TIMER è
inoltre possibile selezionare il periodo di attesa prima che la videocamera
entri nel modo di risparmio energetico.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione.
wl Tasto EJECT (espulsione cassetta)
Premere questo tasto per estrarre o caricare la cassetta.
e; Tasto e indicatore REW (riavvolgimento)
Premere questo tasto per riavvolgere il nastro. L’indicatore si illumina in
fase di riavvolgimento.
ea Tasto e indicatore F FWD (avanzamento rapido)
Premere questo tasto per far avanzare rapidamente il nastro. L’indicatore
si illumina in fase di avanzamento rapido.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-27
2
2
es Tasto e indicatore PLAY (riproduzione)
Premere per visualizzare nel mirino o nel monitor video a colori
l’immagine registrata. L’indicatore si illumina in fase di riproduzione.
Per individuare un punto all’interno del nastro è disponibile la funzione
di ricerca con una velocità pari a 4 volte quella normale. Premere il tasto
REW o F FWD durante la riproduzione per visualizzare le immagini ad
una velocità 4 volte superiore rispetto a quella normale.
ed Tasto STOP
Premere questo tasto per arrestare il nastro.
2-28
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-5 Sezione relativa al
funzionamento dei menu
2
Sezione relativa al funzionamento dei menu
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-29
1 Scomparto della Memory Stick
2
Tasto MEMORY STICK OPEN
Spia ACCESS
Tasto EJECT
Memory Stick
Aprire il coperchio dello scomparto della Memory Stick premendo il
tasto MEMORY STICK OPEN. Inserire la Memory Stick (non in
dotazione) nell’apposito alloggiamento con la parte smussata rivolta
verso il basso e l’etichetta rivolta in avanti.
2-30
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Nota
Non inserire né rimuovere la Memory Stick mentre la spia ACCESS è
illuminata o lampeggiante, onde evitare di danneggiare i dati.
2 Manopola MENU
Utilizzare questa manopola per modificare la selezione della pagina o
un’impostazione all’interno del menu.
Premere: se la manopola viene premuta quando la freccia (t) si trova
in corrispondenza del titolo della pagina del menu, la freccia (t)
viene sostituita da un punto interrogativo (?), quindi è possibile
cambiare pagina.
Se la freccia non si trova in corrispondenza del titolo della pagina,
premendo la manopola la videocamera entra nel modo che consente
di modificare le impostazioni.
Ruotare: ruotare la manopola per cambiare pagina o modificare le
impostazioni delle voci.
3 Interruttore STATUS ON/SEL / OFF (schermata del menu
attivata/pagina/schermata disattivata)
Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF
su OFF.
Se il coperchio si chiude automaticamente, l’interruttore MENU ON/
OFF viene impostato su OFF.
ON/SEL: se l’interruttore viene spostato verso l’alto, sullo schermo del
mirino viene visualizzata la finestra di verifica delle impostazioni del
menu e delle condizioni della videocamera. Sono presenti tre finestre,
che vengono attivate ogni volta che l’interruttore viene spostato verso
l’alto. Ogni finestra viene visualizzata per circa 10 secondi.
OFF: per disattivare la pagina immediatamente dopo la relativa
visualizzazione, spostare l’interruttore verso il basso impostandolo
sulla posizione OFF.
È possibile selezionare la finestra di verifica affinché venga
visualizzata nel menu.
Per ulteriori informazioni, vedere “Attivazione/disattivazione della visualizzazione
delle finestre di verifica dello stato” a pagina 4-92.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-31
2
2
4 Interruttore MENU ON/OFF (schermata del menu)
Per utilizzare questo interruttore, aprire il coperchio.
Questo interruttore viene utilizzato per visualizzare il menu sullo
schermo del mirino o la schermata del segnale di prova. Chiudendo il
coperchio, questo interruttore viene automaticamente impostato su OFF.
ON: consente di visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la
schermata del segnale di prova nella pagina visualizzata sullo
schermo al termine dell’accesso al menu precedente. Se il menu
viene utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la prima pagina.
OFF: consente di disattivare la visualizzazione del menu dallo schermo
del mirino o dalla schermata del segnale di prova.
5 Interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE (disattivazione delle
impostazioni del menu/pagina di preimpostazione/ripristino del
menu)
Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF
su ON.
Se il coperchio si chiude automaticamente, l’interruttore MENU ON/
OFF viene impostato su OFF.
CANCEL/PRST: se l’interruttore viene spostato verso l’alto su questa
posizione, viene visualizzato un messaggio di conferma relativo alla
disattivazione delle impostazioni precedenti o al ripristino delle
impostazioni sui valori originali, a seconda delle condizioni di
funzionamento del menu.
Spostando di nuovo l’interruttore verso l’alto su questa posizione, le
impostazioni precedenti vengono annullate o ripristinate sui relativi
valori originali.
ESCAPE: utilizzare questo interruttore se la pagina del menu, dotata di
una struttura gerarchica, viene aperta. Quando l’interruttore viene
impostato su questa posizione, la pagina torna ad un livello più alto
della gerarchia.
2-32
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-6 Sistema di codificazione
temporale
2
Funzioni relative al codice temporale (1)
1 Connettore GENLOCK IN (ingresso genlock) (tipo BNC)
• Trasmette un segnale di riferimento HD quando è necessario
sincronizzare la videocamera mediante genlock o quando si desidera
sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno.
Il connettore è in grado di trasmettere un segnale composito analogico
NTSC/PAL come segnale di riferimento quando si desidera
sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio esterno.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-33
2
• Questo connettore immette inoltre un segnale video di ritorno. È
possibile visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno nello
schermo del mirino quando RETURN VIDEO è impostato su ON nella
pagina GENLOCK del menu OPERATION.
È possibile assegnare la funzione RETURN VIDEO all’interruttore
ASSIGN 1.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
2 Connettore TC IN (ingresso del codice temporale) (tipo BNC)
Per sincronizzare il codice temporale con quello di un apparecchio
esterno, collegare a questo connettore l’ingresso del codice temporale di
riferimento.
3 Connettore TC OUT (uscita del codice temporale) (tipo BNC)
Per sincronizzare il codice temporale di un videoregistratore esterno con
quello della videocamera, collegare questo connettore al connettore di
bloccaggio dell’ingresso del codice temporale del videoregistratore
esterno.
2-34
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2
Funzioni relative al codice temporale (2)
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-35
2
4 Tasto HOLD (mantenimento della visualizzazione)
Premendo questo tasto per qualche istante, i dati temporali visualizzati
nella sezione del display del contatore vengono bloccati (il generatore di
codici temporali continua a funzionare normalmente). Premendo di
nuovo questo tasto, viene disattivata la visualizzazione di tali dati.
Questa funzione serve a determinare l’ora esatta di una determinata
ripresa.
Se viene attivato il tasto HOLD, i dati temporali vengono visualizzati nel
seguente formato:
Per ulteriori informazioni sul display del contatore, vedere “2-8 Avvisi e
indicazioni visualizzati sul pannello del display” a pagina 2-42.
5 Tasto RESET (ripristino contatore)
Questo tasto consente di ripristinare i dati temporali visualizzati nella
sezione del display del contatore su “00:00:00:00”e i dati relativi ai bit
utente su “00000000”.
6 Interruttore DISPLAY (LCD)
CTL: segnale di controllo
TC: codice temporale
DATA: voce selezionata dall’interruttore DATA DISPLAY.
Per ulteriori informazioni, vedere “Display dei codici temporali” a pagina 2-44.
7 Tasto ADVANCE
Per impostare il codice temporale, i bit utente o l’ora effettiva, ad ogni
pressione del tasto la cifra lampeggiante selezionata mediante il tasto
SHIFT aumenta.
8 Tasto SHIFT
Per impostare il codice temporale, i bit utente o l’ora effettiva, tramite
questo tasto viene selezionata la cifra da modificare. La cifra selezionata
lampeggia.
2-36
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
9 Interruttore PRESET/REGEN/CLOCK (preimpostazione/
rigenerazione/orologio)
Questo interruttore consente di selezionare se impostare un nuovo codice
temporale o se fare corrispondere il codice temporale esistente registrato.
PRESET: avvia la registrazione sul nastro dei valori relativi al codice
temporale a partire dal nuovo valore impostato.
REGEN: legge il codice temporale esistente presente sul nastro, quindi
in base a tale codice, imposta il valore di avvio del codice temporale.
In questo modo, anche se nella registrazione è presente un intervallo
indefinito, questa impostazione garantisce la continuità dei codici
temporali sul nastro. La videocamera funziona nel modo R-RUN,
indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/
R-RUN.
CLOCK: consente di far corrispondere il valore del codice temporale a
quello dell’orologio incorporato. La videocamera funziona sempre
nel modo F-RUN, indipendentemente dall’impostazione
dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN.
Per ulteriori informazioni, vedere “Continuità del codice temporale” a pagina
4-38.
0 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN (funzionamento libero/
impostazione/funzionamento durante la registrazione)
Questo interruttore consente di selezionare il modo di funzionamento del
generatore di codici temporali interno.
F-RUN: il generatore di codici temporali continua a funzionare,
indipendentemente dallo stato di funzionamento del
videoregistratore. Utilizzare questa posizione se si desidera che il
codice temporale corrisponda all’ora effettiva o per sincronizzare tale
codice con quello di un apparecchio esterno.
SET: impostare l’interruttore su questa posizione per regolare il codice
temporale o i bit utente.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-37
2
2
R-RUN: il generatore di codici temporali funziona solo durante la
registrazione. Ciò consente di mantenere sul nastro un valore relativo
al codice temporale ininterrotto, anche se le riprese vengono
effettuate ad intervalli.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-5-3 Impostazione dei bit utente” a pagina
4-39 e “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 4-36.
qa Interruttore DATA DISPLAY
U-BIT: consente di visualizzare il valore relativo ai bit utente.
SHOT-TIME: consente di visualizzare la data e l’ora provenienti dai
dati relativi alla ripresa.
SHOT-NO: Non utilizzato
2-38
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-7 Avvisi e indicazioni
La videocamera è in grado di fornire informazioni e avvisi di tipo visivo
mediante i relativi indicatori, senza la necessità di utilizzare il diffusore,
l’auricolare o il mirino.
2
Funzioni degli avvisi e delle indicazioni
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-39
2
1 Indicatore TALLY
Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY su
HIGH o su LOW e si illumina durante la registrazione tramite il
videoregistratore. Tale indicatore fornisce inoltre le stesse informazioni
dell’indicatore REC nel mirino: si illumina durante la registrazione e
lampeggia ad indicare un problema. Quando illuminato, è possibile
controllare il livello di luminosità di questo indicatore mediante
l’interruttore TALLY.
2 Interruttore DISPLAY/ASPECT (controllo del display/formato)
Utilizzare questo interruttore per attivare o disattivare gli indicatori e per
modificare il rapporto di formato.
DISPLAY: se la voce MARKER è impostata su ON nella pagina
MARKER 1 del menu USER, impostando questo interruttore su
DISPLAY è possibile attivare o disattivare gli indicatori sullo
schermo del mirino.
Se l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON, il menu
USER viene visualizzato anche se l’interruttore DISPLAY è
impostato su OFF.
ASPECT: impostando questo interruttore su ASPECT è possibile
scegliere il rapporto di formato del mirino tra 16:9 e 4:3.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli
indicatori” a pagina 4-75.
3 Interruttore TALLY
Questo interruttore controlla l’indicatore TALLY, impostandone la
luminosità (HIGH o LOW) o disattivandolo.
HIGH: aumenta la luminosità dell’indicatore TALLY.
OFF: l’indicatore TALLY viene disattivato.
LOW: diminuisce la luminosità dell’indicatore TALLY.
4 Indicatore BACK TALLY
Questo indicatore è identico all’indicatore TALLY 1 quando
l’interruttore BACK TALLY 5 è impostato su ON. È possibile che
questo indicatore non funzioni allo stesso modo dell’indicatore TALLY
1 a causa di determinate condizioni.
2-40 Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
5 Interruttore BACK TALLY
Questo interruttore consente di attivare e disattivare gli indicatori BACK
TALLY e REAR TALLY.
ON: attiva gli indicatori BACK TALLY e REAR TALLY.
OFF: disattiva gli indicatori BACK TALLY e REAR TALLY.
6 Interruttore LIGHT
Questo interruttore consente di controllare la luce del pannello del
display.
ON: attiva la luce del pannello.
OFF: disattiva la luce del pannello.
7 Indicatore WARNING
Questo indicatore si illumina o lampeggia quando si verifica un
problema di funzionamento del videoregistratore.
Per ulteriori informazioni sulle relazioni tra il funzionamento dell’indicatore e il
significato delle indicazioni, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a
pagina 6-14.
8 Pannello del display
Su questo pannello vengono visualizzati i messaggi di errore del
videoregistratore, lo stato della batteria, lo stato del nastro, il livello
dell’audio, i dati temporali e così via.
Per ulteriori informazioni, vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul
pannello del display” a pagina 2-42.
9 Indicatore REAR TALLY
Questo indicatore è identico all’indicatore BACK TALLY 4 quando
l’interruttore BACK TALLY è impostato su ON.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-41
2
2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati
sul pannello del display
2
Indicatori di stato del nastro, di stato della batteria e di
livello
Misuratore del livello dei canali audio: se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è
impostato su CH-1/2, viene visualizzato il livello del canale audio 1.
Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, viene visualizzato il
livello del canale audio 3.
Misuratore del livello dei canali audio:
Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4
è impostato su CH-1/2, viene
visualizzato il livello del canale
audio 2.
Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4
è impostato su CH-3/4, viene
visualizzato il livello del canale
audio 4.
Indicatore di stato della batteria
Completamente carica
Quasi scarica: l’indicazione “BATT” lampeggia.
Batteria scarica (la batteria deve essere caricata):
le indicazioni “BATT” e “E” lampeggiano.
Indicatore di stato del nastro
Intero (all’inizio)
Quasi alla fine: l’indicazione “TAPE” lampeggia.
Terminato (il nastro deve essere sostituito):
le indicazioni “TAPE” e “E” lampeggiano.
Indicatori di stato del nastro, di stato della batteria e di livello
2-42
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Indicatori di funzionamento e di stato del
videoregistratore
2
Si illumina durante la riproduzione.
Indicatori di avviso
RF: si illumina se le testine di registrazione sono bloccate.
SERVO: si illumina in caso di problemi di funzionamento del motore
interno.
HUMID: si illumina in caso di formazione di condensa sul tamburo.
SLACK: si illumina se il nastro non è avvolto in modo corretto.
Per ulteriori informazioni, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento”
a pagina 6-14.
Indicatori di funzionamento e di stato del videoregistratore
Nota
Se il nastro all’interno del videoregistratore si allenta, nella sezione di
visualizzazione del pannello del display appare automaticamente un
codice di errore.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-43
Display dei codici temporali
Si illumina nel modo di riproduzione.
2
Si illumina quando VITC viene selezionato per il
codice temporale.
Si illumina nel modo senza salto fotogramma a).
Si illumina quando la videocamera è sincronizzata con
il codice temporale di un apparecchio esterno.
Si illumina quando il generatore di
codici temporali si trova in attesa.
Si illumina quando viene visualizzato il codice
temporale, il segnale di controllo o l’ora effettiva.
Si illumina come riportato di seguito quando viene
premuto il tasto HOLD.
Display del contatore: visualizza il codice temporale, il
segnale di controllo, i bit utente e l’ora effettiva.
Nella tabella riportata nella pagina successiva, vengono
elencate le informazioni relative alle voci visualizzate e alle
impostazioni degli interruttori.
a) Solo per i modelli HDW-750/HDW-730 che utilizzano il
formato 59.94I
Display dei codici temporali
2-44
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Rapporto tra le impostazioni degli interruttori DISPLAY e
DATA DISPLAY e i display dei contatori
Il contatore viene visualizzato a seconda della posizione degli interruttori
DISPLAY e DATA DISPLAY, tranne che durante l’impostazione del
codice temporale.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione del funzionamento del menu relativo al
codice temporale, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina
4-36.
Impostazioni degli interruttori correlate al codice temporale e alle
informazioni visualizzate
Posizione
dell’interruttore
DISPLAY
Posizione
dell’interruttore
DATA DISPLAY
Informazioni
visualizzate
CTL
Qualsiasi posizione
CTL
TC
Qualsiasi posizione
Codice temporale
DATA
U-BIT
Bit utente
SHOT-TIME
Data e ora provenienti dai dati
della ripresa
SHOT-NO
Non utilizzato (al momento
viene visualizzato il valore
zero)
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-45
2
2-9 Indicatori visualizzati sul
mirino
2
Schermo del mirino
Indicatori visualizzati sul mirino
1 Indicatore TALLY
Questo indicatore si illumina in verde quando la videocamera si trova nel
modo di registrazione a ciclo e lampeggia in verde quando la
videocamera si trova nel modo di registrazione ad intervalli automatica o
manuale.
2 Indicatore REC (registrazione)
Questo indicatore si illumina in rosso durante la registrazione e invia
inoltre un avviso quando lampeggia.
Per ulteriori informazioni, vedere “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina
6-14.
3 Indicatore BATT (batteria)
Questo indicatore inizia a lampeggiare nel caso in cui la batteria
collegata alla videocamera stia per esaurirsi e rimane illuminato quando
la batteria è scarica.
2-46
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
Sostituire la batteria non appena questo indicatore inizia a lampeggiare
per evitare interruzioni durante il funzionamento.
Nella pagina BATTERY del menu MAINTENANCE, è possibile
impostare il livello in corrispondenza del quale si desidera che
l’indicatore inizi a lampeggiare.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione.
4 Indicatore (avviso)
Questo indicatore si illumina quando la videocamera viene utilizzata nei
casi riportati di seguito e se le voci corrispondenti sono state impostate
su ON nella pagina ‘!’ LED del menu USER.
• Il guadagno è impostato su un valore diverso da 0 dB.
• Il selettore SHUTTER è impostato su ON.
• L’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST.
• Viene utilizzato ATW.
• Viene utilizzata l’estensione dell’obiettivo.
• Il selettore FILTER viene impostato su una posizione diversa da ND:1/
CC:A.
• Il valore di riferimento della regolazione automatica del diaframma non
corrisponde al valore standard.
Nota
Per i modelli HDW-750P che funzionano con il formato 25PsF, questo
indicatore funziona come segue.
Per una velocità dell’otturatore di 1/50, l’indicatore non si illumina
anche nel caso in cui il selettore SHUTTER sia impostato su ON.
Per una velocità dell’otturatore diversa da 1/50, l’indicatore si illumina
quando il selettore SHUTTER è impostato su ON.
5 Indicatore VTR SAVE
Si illumina quando la sezione del videoregistratore viene regolata sul
modo di risparmio energetico impostando l’interruttore VTR SAVE/
STBY su SAVE.
Capitolo 2 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi
2-47
2
3-1 Informazioni sulle
cassette
Nella presente sezione vengono descritte le procedure di caricamento ed
espulsione delle cassette.
Per informazioni sulle cassette utilizzabili con la videocamera, vedere
“Caratteristiche tecniche - Sezione videoregistratore” a pagina A-3.
3
3-1-1 Caricamento ed espulsione di cassette
1
Registrazione e riproduzione
Caricamento di cassette
Attivare l’interruttore POWER.
Interruttore
POWER
Display HUMID
Nota
Se l’interno del videoregistratore è umido, l’indicatore HUMID si
illumina. In tal caso, attendere che l’indicatore si spenga prima di
passare al punto 2.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-1
2
3
Premere il tasto EJECT.
Il coperchio dello scomparto cassetta si apre.
Coperchio dello
scomparto
cassetta
3
Controllare che il nastro non sia allentato, quindi far scorrere
all’interno la cassetta fino a farla scattare in posizione e chiudere
completamente il coperchio dello scomparto premendo accanto
all’indicazione “PUSH”.
Inserire la cassetta.
Con la
finestrella
rivolta verso
l’esterno.
Portacassetta
Premere e chiudere il
coperchio dello
scomparto cassetta.
3-2
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Note
• Per inserire correttamente la cassetta, mantenere la videocamera nella
posizione corretta.
• Durante l’inserimento della cassetta, prestare attenzione a non urtare
con quest’ultima il portacassette.
3
Controllo dell’allentamento del nastro
Premendo leggermente le bobine, ruotarle con le dita nella direzione
indicata di seguito. Se le bobine non si muovono, significa che non è
presente alcun allentamento del nastro.
Controllo dell’allentamento del nastro
Espulsione di cassette
Con l’alimentazione attivata, premere il tasto EJECT per aprire lo
scomparto cassetta, quindi estrarre la cassetta. Se non si desidera inserire
un’altra cassetta, chiudere il coperchio dello scomparto.
È possibile estrarre la cassetta e chiudere il coperchio se la tensione della
batteria non si abbassa sotto i 10,5 V. Non ripetere tale operazione di
espulsione.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-3
Espulsione manuale di cassette
Se la tensione della batteria raggiunge un valore inferiore a 10,5 V,
estrarre la cassetta manualmente, come illustrato di seguito.
3
Coperchio dello
scomparto cassetta
1 Disattivare l’alimentazione.
2 Aprire il coperchio in gomma.
3 Mediante un cacciavite,
esercitare pressione sulla vite
interna, quindi ruotarla in senso
orario fino ad aprire il coperchio
dello scomparto cassetta.
Espulsione manuale di cassette
Dopo avere estratto la cassetta, non è necessario riportare la vite sulla
posizione originale. Anche se il coperchio dello scomparto cassetta non è
chiuso, l’attivazione dell’alimentazione lo renderà nuovamente
funzionante.
3-4
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali
La procedura descritta di seguito consente di evitare la registrazione
accidentale di cassette.
Premere verso l’interno.
Per utilizzare
nuovamente la cassetta,
riportare sulla posizione
originale.
Prevenzione di cancellazioni accidentali
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-5
3
3-2 Registrazione
3-2-1 Procedure di base
Nella presente sezione vengono descritte le procedure di base per la
ripresa e la registrazione.
Prima di avviare una sessione di ripresa, verificare il corretto
funzionamento della videocamera.
3
Per ulteriori informazioni, vedere “6-1 Prova della videocamera prima di una
ripresa” a pagina 6-1.
Accensione della videocamera e caricamento di una
cassetta
Seguire la procedura descritta di seguito.
Procedura di base per le operazioni di ripresa: dalla fonte di
alimentazione al caricamento di una cassetta
1
Inserire un blocco batteria completamente carico.
Per ulteriori informazioni, vedere “5-1 Alimentazione” a pagina 5-1.
3-6
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
2
Impostare l’interruttore POWER su ON. Controllare che gli
indicatori di avviso, quali l’indicatore HUMID e così via, non
vengano visualizzati e che l’indicatore BATT indichi almeno cinque
lineette.
• Se viene visualizzato l’indicatore HUMID, attendere fino a che
non scompare.
Nota
Dopo aver disattivato l’alimentazione, al momento del ripristino
della stessa verificare che il tamburo sia asciutto (anche se
l’indicatore HUMID non è attivato).
• Se l’indicatore BATT non indica almeno cinque lineette, sostituire
il blocco batteria con uno completamente carico.
Per ulteriori informazioni sugli avvisi, vedere “6-3 Avvisi relativi al
funzionamento” a pagina 6-14.
3
Verificare che il coperchio dello scomparto cassetta non sia bloccato
da alcun oggetto, quindi premere il tasto EJECT per aprirlo.
4
Dopo aver verificato quanto descritto di seguito, inserire la cassetta e
chiudere lo scomparto.
• La cassetta non è protetta da scrittura.
• Il nastro non è allentato.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-7
3
Procedura di base per la ripresa: dalla regolazione del
bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della
registrazione
3
Dopo avere attivato l’alimentazione e caricato la cassetta, impostare i
selettori e gli interruttori come indicato di seguito ed avviare le
operazioni.
DISPLAY: ON
AUDIO SELECT
CH-1/CH-2:
AUTO
Diaframma:
automatico
Zoom:
automatico
OUTPUT/DCC:
CAM, DCC ON
F-RUN/SET/R-RUN:
F-RUN o R-RUN (impostati
come necessario)
Impostazioni di interruttori e selettori prima dell’inizio della ripresa
3-8
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Ripresa
Seguire la procedura descritta di seguito.
3
Procedura di base per la ripresa: dalla regolazione del bilanciamento
del nero e del bianco all’arresto della registrazione
1
Impostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK per regolare il
bilanciamento del nero.
Per ulteriori informazioni relative alla regolazione del bilanciamento del
nero, vedere “4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero” a pagina 4-2.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-9
2
Selezionare i filtri CC e ND a seconda delle condizioni di
illuminazione, quindi regolare il bilanciamento del bianco.
Se le impostazioni relative al bilanciamento del nero e del bianco
sono presenti in memoria:
impostare l’interruttore WHITE BAL su A o B.
3
Se l’impostazione del bilanciamento del bianco non è in memoria
e non si dispone di tempo sufficiente per regolarla:
impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Il bilanciamento del
bianco viene automaticamente impostato su 3.200 K se il selettore
FILTER è impostato su B, su 4.300 K se il selettore FILTER è
impostato su C e su 6.300 K se il selettore FILTER è impostato su
D.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-1-2 Regolazione del bilanciamento del
bianco” a pagina 4-6.
3
Puntare la videocamera sul soggetto, quindi regolare la messa a
fuoco e lo zoom.
4
Se necessario, impostare la velocità e il modo appropriati
dell’otturatore elettronico.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore
elettronico” a pagina 4-12.
5
Per avviare la registrazione, premere il tasto VTR START o il tasto
VTR sull’obiettivo.
Se la funzione REC BUTTON è stata assegnata all’interruttore
ASSIGN 1, utilizzare quest’ultimo allo stesso modo dei tasti VTR
START/STOP.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli
interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
3-10
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Durante la registrazione, l’indicatore REC nel mirino si illumina.
Regolare lo zoom e la messa a fuoco, se necessario.
6
Per arrestare la registrazione, premere nuovamente il tasto VTR
START o il tasto VTR sull’obiettivo.
3
L’indicatore REC del mirino si spegne.
Tasti di comando della cassetta
Durante la registrazione i tasti di comando della cassetta (EJECT, REW,
F FWD, PLAY, STOP) non sono disponibili.
Nota sulle cassette
Durante riprese rapidissime senza effettuare registrazioni continue o
durante la registrazione utilizzando la funzione RE-TAKE, se si utilizza
un nastro registrato, il codice temporale precedentemente registrato
potrebbe venire visualizzato per alcuni secondi, anche se i nuovi segnali
audio e video sono stati correttamente registrati.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-11
3-2-2 Registrazione continua
3
Se la videocamera si trova nel modo di pausa di registrazione, premendo
il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR sull’obiettivo, la
registrazione prosegue fino al fotogramma successivo.
In altri casi, è necessario individuare prima il punto del nastro
appropriato.
Se la videocamera si trova nel modo di pausa di
registrazione
Premendo il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR
sull’obiettivo, il nastro raggiunge automaticamente il punto corretto.
Tuttavia, il tempo di attesa precedente l’avvio della registrazione dipende
dall’impostazione dell’interruttore VTR SAVE/STBY.
• Se l’interruttore VTR SAVE/STBY è impostato su SAVE, è necessario
attendere circa 4 secondi prima che la registrazione abbia inizio.
• Se l’interruttore VTR SAVE/STBY è impostato su STBY, la
registrazione viene avviata immediatamente. Tuttavia, se
l’impostazione viene modificata da SAVE a STBY, sarà comunque
necessario attendere 4 secondi.
3-12
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Se l’alimentazione viene disattivata durante una pausa
di registrazione
3
Registrazione continua a seguito della disattivazione dell’alimentazione
durante una pausa di registrazione
1
Attivare nuovamente l’alimentazione
2
Premere il tasto RET sull’obiettivo.
La videocamera rileva automaticamente il punto appropriato del
nastro. Si noti che questa funzione è disponibile per il solo materiale
registrato in modo continuo o per i segmenti uniti in successione per
la durata minima di 3 secondi.
3
Per avviare la registrazione premere il tasto VTR START della
videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-13
Registrazione continua in altri casi
3
Seguendo la procedura riportata di seguito, è possibile eseguire la
registrazione continua dopo avere effettuato le operazioni di
riavvolgimento e di avanzamento rapido, dopo avere rimosso la cassetta
o su nastri parzialmente registrati.
La funzione di ricerca della fine consente inoltre di continuare la
registrazione su nastri parzialmente registrati.
Per ulteriori informazioni, vedere “3-2-8 Ricerca dell’ultima sezione registrata e
attivazione del modo di pausa di registrazione (funzione di ricerca della fine)” a
pagina 3-53.
Registrazione continua dopo operazioni di riavvolgimento o avanzamento
rapido del nastro, dopo la rimozione di una cassetta o su un nastro
parzialmente registrato
1
Premere il tasto PLAY per avviare la riproduzione guardando
all’interno del mirino.
2
Una volta raggiunto il punto da cui si desidera avviare la
registrazione, premere il tasto STOP. Per poter continuare dalla fine
della registrazione presente sul nastro, premere il tasto STOP
immediatamente dopo il termine della registrazione precedente
(entro 0,5 secondi).
3
Premere il tasto RET.
Il nastro si riavvolge per posizionarsi sul punto di avvio della
registrazione desiderato.
4
Per avviare la registrazione premere il tasto VTR START della
videocamera o il tasto VTR dell’obiettivo.
3-14 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-2-3 Registrazione degli indicatori di ripresa ottimale
Gli indicatori di ripresa ottimale 1 e 2 vengono registrati sul nastro se
durante la registrazione viene premuto il tasto RET sull’obiettivo.
La registrazione degli indicatori di ripresa 1) 1 e 2 per scene che
contengono immagini importanti consente di accedere rapidamente ai
punti contrassegnati, per potenziare il livello di efficienza del montaggio.
Per ulteriori informazioni sulle operazioni con gli indicatori di ripresa, vedere il
manuale in dotazione con il videoregistratore.
Per selezionare o meno la registrazione su nastro degli indicatori di
ripresa ottimale, occorre eseguire un’impostazione nella pagina VTR
MODE 5 del menu MAINTENANCE.
Registrazione degli indicatori su nastro
Per effettuare le impostazioni di registrazione degli indicatori, procedere
come segue.
Coperchio
Manopola
MENU
Interruttore MENU
ON/OFF
....................................................................................................................................
1) Indicatore di ripresa
Indica il codice temporale della scena da utilizzare come punto di partenza
durante il montaggio.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-15
3
1
Aprire il coperchio. Quindi, impostare l’interruttore MENU ON/
OFF su ON tenendo premuta la manopola MENU.
Viene visualizzato il menu TOP.
3
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
MAINTENANCE.
3
Premere la manopola MENU.
Se il menu MAINTENANCE viene utilizzato per la prima volta,
viene visualizzata la pagina CONTENTS.
Se invece tale menu è già stato utilizzato, sullo schermo del mirino
appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima operazione
effettuata nel menu MAINTENANCE.
4
Quando viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo t su VTR MODE 5,
quindi premere la manopola.
Se appare una pagina qualsiasi del menu MAINTENANCE, ruotare
la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VTR MODE 5,
quindi premere la manopola.
3-16
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Viene visualizzata la pagina VTR MODE 5.
3
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LTC UBMARKER.
6
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce LTC UB-MARKER viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
7
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-17
L’impostazione cambia nel seguente ordine: SET y ALL y
OFF.
3
Voce
Funzione
SET
Determina se gli indicatori devono venire registrati o
meno per le voci REC START MARK, SHOT MARKER
1 e SHOT MARKER 2 visualizzate quando si seleziona
SET.
ALL
Registra gli indicatori di avvio della registrazione e gli
indicatori di ripresa ottimale 1 e 2.
OFF
Non registra alcun indicatore.
Se viene selezionato SET, passare al punto 8.
Se viene selezionato ALL o OFF, passare al punto 9.
8
Impostare gli indicatori da registrare su ON.
3-18
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in
corrispondenza dell’indicatore che si desidera impostare.
3
2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Per registrare l’indicatore sul nastro, selezionare ON.
Per non registrare l’indicatore, selezionare OFF.
3 Premere la manopola MENU.
4 Eseguire le impostazioni relative agli indicatori rimanenti
ripetendo i punti 1, 2 e 3.
9
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti
superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le
informazioni relative allo stato corrente della videocamera.
Per registrare un indicatore di ripresa 1
Premere una volta il tasto RET. Nello schermo del mirino, vengono
visualizzati per circa 3 secondi “z” e il codice temporale del punto
contrassegnato.
Per registrare un indicatore di ripresa 2
Premere due volte il tasto RET. Nello schermo del mirino, vengono
visualizzati per circa 3 secondi “X” e il codice temporale del punto
contrassegnato.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-19
3-2-4 Registrazione dell’indicatore di avvio della
registrazione
3
È possibile registrare un indicatore di avvio di registrazione all’inizio
della registrazione.
L’uso di tale indicatore consente di accedere rapidamente ai punti
contrassegnati, in modo da facilitare le operazioni di montaggio.
Per ulteriori informazioni sulle operazioni relative agli indicatori di avvio della
registrazione, vedere il manuale in dotazione con il videoregistratore.
Nella pagina VTR MODE 5 del menu MAINTENANCE, è possibile
scegliere di registrare o meno gli indicatori di avvio della registrazione.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni relative alla registrazione degli
indicatori di avvio della registrazione, vedere “Registrazione degli indicatori su
nastro” a pagina 3-15.
3-2-5 Avvio della ripresa con alcuni secondi di
dati di immagine memorizzati (funzione di
registrazione a ciclo) (se viene utilizzata la
scheda di espansione HKDW-703)
Installando nella videocamera la scheda di espansione opzionale HKDW703 (non in dotazione), è possibile memorizzarvi in modo ininterrotto
alcuni secondi di dati di immagine e audio più recenti e più significativi
(fino a 7 secondo per il modello formato 59.94I o fino a 8 secondi per il
modello formato 50I/25PsF).
Pertanto, premendo il tasto VTR START o VTR sull’obiettivo, la
registrazione ha inizio con i dati memorizzati alcuni secondi prima.
Impostazione di durata/modo di registrazione a ciclo
Per registrare utilizzando la modalità di registrazione a ciclo, occorre
attivare il relativo modo e impostare il tempo di memorizzazione dei dati
dell’immagine (durata della registrazione a ciclo) mediante il menu
USER.
Durata della registrazione a ciclo
Le impostazioni della durata della registrazione a ciclo e dell’interruttore
VTR SAVE/STBY determinano il numero di secondi di dati di immagine
3-20
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
che verranno memorizzati nella scheda HKDW-703 per essere registrati
alla pressione del tasto VTR START o VTR dell’obiettivo.
La tabella che segue indica il numero approssimativo di secondi dei dati
di immagine che verranno registrati dalla memoria e che precedono il
momento di inizio della registrazione. Tuttavia, modificando
l’impostazione da SAVE a STBY o in situazioni particolari spiegate
nelle note in questa pagina, il totale effettivo dei dati registrati potrebbe
essere inferiore.
Impostazione della durata della registrazione a ciclo e del punto di avvio
della registrazione
Durata della
Modo VTR STBY
registrazione a ciclo
Modo VTR SAVE
7 secondi (per
il formato 59.94I)
8 secondi (per
il formato 50I/25PsF)
circa 7 secondi prima
circa 4 secondi prima
circa 8 secondi prima
circa 5 secondi prima
6 secondi
circa 6 secondi prima
circa 4 secondi prima
(per il formato 59.94I)
circa 5 secondi prima
(per il formato 50I/25PsF)
5 secondi
circa 5 secondi prima
circa 4 secondi prima
(per il formato 59.94I)
circa 5 secondi prima
(per il formato 50I/25PsF)
4 secondi
circa 4 secondi prima
circa 4 secondi prima
3 secondi
circa 3 secondi prima
circa 3 secondi prima
2 secondi
circa 2 secondi prima
circa 2 secondi prima
1 secondo
circa 1 secondo prima
circa 1 secondo prima
0 secondi
circa 0 secondi prima
circa 0 secondi prima
Note
• Se dopo aver selezionato il modo di registrazione a ciclo, la durata di
questo tipo di registrazione viene modificata o se vengono effettuate
operazioni di riproduzione o di visualizzazione della registrazione, non
sarà possibile registrare i dati di immagine memorizzati prima di tali
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-21
3
3
operazioni. Pertanto, premendo il tasto VTR START o il tasto VTR
sull’obiettivo, i dati di immagine memorizzati in precedenza non
verranno registrati.
• Durante la riproduzione o la visualizzazione della registrazione, i dati
dell’immagine non vengono memorizzati nella scheda HKDW-703. I
dati di immagine che corrispondono alla durata della riproduzione o
alla visualizzazione della registrazione non verranno memorizzati e
non saranno registrati sul nastro.
Per impostare il modo di registrazione a ciclo
Per attivare il modo di registrazione a ciclo attenersi alla procedura che
segue.
Coperchio
Manopola
MENU
1
Interruttore MENU
ON/OFF
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare di nuovo la pagina visualizzata al
termine dell’ultima operazione di menu.
3-22 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
FUNCTION 1.
Se a sinistra del titolo della
pagina viene visualizzato un
punto interrogativo, è
possibile scorrere le pagine.
Ruotare la manopola MENU
in senso orario o antiorario
per visualizzare la pagina
desiderata.
3
La voce DF/NDF nella pagina FUNCTION 1 appare solo nei modelli di
videocamera che utilizzano il formato 59.94I format, vale a dire, HDW-750
e HDW-730 che utilizzano il formato 59.94I.
Nel presente manuale, vengono utilizzati i menu di una videocamera che
utilizza il formato 59.94I per la spiegazione delle operazioni di menu.
3
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t viene visualizzato a sinistra della voce correntemente
selezionata e il simbolo z a sinistra dell’impostazione.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LOOP/
INTVAL REC.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-23
5
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
3
6
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare LOOP.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario,
l’impostazione cambia nell’ordine OFF y LOOP y A. INT y
M. INT.
Quando viene visualizzato LOOP, la videocamera si trova nel modo
di registrazione a ciclo per cui l’immagine, l’audio e il codice
temporale vengono memorizzati in modo ininterrotto. La spia
TALLY (verde) si attiva durante la memorizzazione dei dati di
immagine.
3-24
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
7
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene
sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile
selezionare un’altra voce.
8
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LOOP
REC TIME.
9
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce LOOP REC TIME viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
10 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare il valore di durata desiderato della registrazione a ciclo.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, la durata
cambia nell’ordine 0 SEC y 1 SEC y 2 SEC y 3 SEC y 4
SEC y 5 SEC y 6 SEC y 7 SEC (per 59.94I) /8 SEC (per
50 I).
11 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-25
3
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti
superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le
informazioni relative allo stato corrente della videocamera.
Le impostazioni effettuate nel modo di registrazione a ciclo vengono
mantenute fino alla modifica successiva.
3
È possibile attivare o disattivare questo modo premendo gli interruttori
ASSIGN 1/2 cui è stata assegnata la funzione LOOP REC ON/OFF.
Per ulteriori informazioni sugli interruttori ASSIGN 1/2, vedere “4-8-5
Assegnazione di funzioni agli interruttori ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
Note
• È possibile modificare le impostazioni del modo di registrazione a
ciclo durante le operazioni di registrazione; tuttavia, le modifiche
apportate diverranno effettive solo al termine della registrazione in
corso.
• Nel modo di registrazione a ciclo, non è possibile registrare VITC se
l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato sulla posizione R-RUN.
Per registrare VITC, impostare l’interruttore sulla posizione F-RUN.
Funzionamento della videocamera nel modo di registrazione
a ciclo
Le procedure di registrazione nel modo di registrazione a ciclo sono le
stesse della registrazione normale. Si noti tuttavia quanto segue.
• Durante la registrazione nel modo a ciclo l’immagine ripresa viene
registrata sul nastro allo scadere della durata del ciclo impostata. Per
questo motivo, il nastro non si arresta immediatamente dopo la
pressione del tasto STOP. Una volta premuto il tasto STOP, la spia
REC nel mirino comincia a lampeggiare ogni secondo mentre i tasti di
comando del nastro (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP) non
funzionano fino a che non scade la durata della registrazione a ciclo.
Nel corso di questi secondi, premendo il tasto VTR START o il tasto
VTR sull’obiettivo, la registrazione viene avviata nuovamente come se
non esistesse alcuna pausa di registrazione.
3-26 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
• Il tempo necessario all’arresto del nastro dal momento della pressione
del tasto STOP corrisponde al valore impostato per la durata della
registrazione a ciclo. Se tuttavia, la registrazione viene avviata entro i
limite del valore temporale impostato, subito dopo aver selezionato il
modo di registrazione a ciclo e vengono effettuate operazioni quali la
modifica del valore temporale, la riproduzione o la visualizzazione
della registrazione, non sarà possibile memorizzare i dati di immagine
relativi al tempo impostato. Pertanto, il tempo necessario all’arresto del
nastro dal momento della pressione del tasto STOP sarà inferiore a
quello impostato come tempo di registrazione.
• Il codice temporale cessa di avanzare durante l’impostazione dei dati
temporali (se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su SET).
Per questo motivo, se la registrazione viene avviata immediatamente
dopo il passaggio a F-RUN o R-RUN (ossia, ad un’impostazione
diversa da SET), è possibile che una parte del codice temporale
precedentemente registrato venga sovrascritta.
Spegimento della videocamera
• Se l’alimentazione viene disattivata durante la registrazione, la
videocamera si spegne automaticamente dopo che il nastro è avanzato
per alcuni secondi.
• Rimuovendo la batteria, estraendo il cavo CC o disattivando
l’alimentatore CA durante la registrazione, il nastro si arresta e la
registrazione dei dati di immagine viene interrotta. I dati di immagine
registrati vengono interrotti prima del raggiungimento del punto di
arresto della registrazione. Per questo motivo, si consiglia di non
sostituire la batteria durante la registrazione.
Se il nastro raggiunge la fine nel corso della registrazione
Si noti che al momento dell’arresto del nastro i dati di immagine non
vengono registrati se quest’ultimo raggiunge la fine e la videocamera si
arresta. I dati di immagine registrati vengono interrotti prima del
raggiungimento del punto di arresto della registrazione.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-27
3
3-2-6 Ripresa di immagini ad intervalli (funzione
di registrazione a intervalli) (utilizzando
una scheda HKDW-703)
3
Inserendo nella videocamera la scheda di espansione HKDW-703
opzionale (non in dotazione), è possibile registrare le immagini in modo
discontinuo. La registrazione ad intervalli può essere effettuata in due
modi:
• Registrazione ad intervalli automatica
Nel modo automatico, le immagini vengono riprese e memorizzate
automaticamente, un fotogramma alla volta secondo l’intervallo di
tempo specificato. Per utilizzare tale funzione, è necessario impostare il
tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata della
registrazione su nastro (REC TIME) nella pagina FUNCTION 1 del
menu USER.
• Registrazione ad intervalli manuale
La registrazione ad intervalli manuale può essere effettuata in due
modi:
— Modo ad attivazione singola
Dopo avere impostato il numero di fotogrammi da registrare in una
ripresa (NUMBER OF FRAME), è possibile effettuarne la
registrazione ad ogni pressione del tasto VTR START o del tasto
VTR sull’obiettivo.
— Modo ad attivazione continua
Le immagini vengono riprese automaticamente in base al numero
di fotogrammi e agli intervalli impostati premendo il tasto VTR
START o il tasto VTR sull’obiettivo.
Nel modo di registrazione ad intervalli automatica e in quello ad
attivazione continua della registrazione ad intervalli manuale,
impostando la funzione PRE-LIGHTING su ON, la luce collegata al
connettore LIGHT si attiva automaticamente prima che la registrazione
inizi. In questo modo è possibile registrare immagini in condizioni stabili
di illuminazione e temperatura di colore.
3-28
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Impostazione della registrazione a intervalli
automatica
Per registrare tramite la funzione a intervalli automatica, occorre attivare
il relativo modo e impostare il tempo totale della ripresa (TAKE
TOTAL TIME), nonché la durata della registrazione su nastro (REC
TIME), mediante il menu USER.
Note
• Per effettuare le impostazioni relative al modo di registrazione a
intervalli automatico, impostare prima TAKE TOTAL TIME, quindi
REC TIME.
• Per attivare la luce in modo automatico prima dell’avvio della
registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON, assicurarsi
di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO.Inoltre, impostare
l’interruttore della luce collegata al connettore LIGHT su ON.
Per attivare il modo di registrazione a intervalli automatico seguire la
procedura descritta di seguito
Manopola MENU
Interruttore MENU ON/OFF
Interruttori necessari per l’impostazione del modo di registrazione a
intervalli automatico
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare di nuovo la pagina visualizzata al
termine dell’ultima operazione di menu.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-29
3
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
FUNCTION 1.
Se a sinistra del titolo della
pagina viene visualizzato
un punto interrogativo, è
possibile scorrere le
pagine.
Ruotare la manopola
MENU in senso orario o
antiorario per visualizzare
la pagina desiderata.
3
La voce DF/NDF nella pagina FUNCTION 1 appare solo per il
modello formato 59.94I format, vale a dire, HDW-750 e HDW-730
che utilizzano il formato 59.94I.
Nel presente manuale, vengono utilizzati i menu del modello
formato 59.94I per la spiegazione delle operazioni di menu.
3
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t viene visualizzato a sinistra della voce correntemente
selezionata e il simbolo z a sinistra dell’impostazione.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LOOP/
INTVAL REC.
3-30
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
5
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
3
6
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare A. INT.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario,
l’impostazione cambia nell’ordine OFF y LOOP y A. INT y
M. INT.
Quando viene visualizzato A. INT, la videocamera si trova nel
modo di registrazione a intervalli automatico. L’indicatore TALLY
(verde) lampeggia (una volta al secondo) quando la videocamera si
trova in questo modo. Vengono inoltre visualizzati TAKE TOTAL
TIME e REC TIME.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-31
7
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene
sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile
selezionare un’altra voce.
3
8
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su TAKE
TOTAL TIME.
9
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce TAKE TOTAL TIME viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
10 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare TAKE TOTAL TIME.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, TAKE
TOTAL TIME cambia nell’ordine 5M y 10M y 15M y 20M
y 30M y 40M y 50M y 1H y 2H y 3H y 4H y
5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H
y 70H y 100H
dove M sta per minuti (5M significa 5 minuti) e H sta per ore (1H
significa un’ora).
3-32
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
11 Premere la manopola MENU.
Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra di TAKE TOTAL TIME viene sostituito
dal simbolo t.
12 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su REC
TIME.
13 Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce REC TIME viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo ?.
14 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare il valore di durata desiderato della registrazione su
nastro.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, REC
TIME cambia nell’ordine 5 SEC y 10SEC y 15SEC y
20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN
y .......38MIN y 39MIN y 40MIN (per il formato 59.94I)/
48MIN (per il formato 50I)
dove SEC sta per secondi (5SEC significa 5 secondi) e MIN sta per
minuti (1MIN significa un minuto).
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-33
3
3
Non è possibile impostare per REC TIME un valore inferiore a un
trentesimo del valore totale di TAKE TOTAL TIME.
Ad esempio, se per TAKE TOTAL TIME è stato impostato un
valore pari a 1H, il valore minimo impostabile per REC TIME dovrà
essere 2MIN (60 minuti diviso 30 fa 2 minuti).
Le impostazioni temporali visualizzate durante la rotazione della
manopola MENU variano in base all’impostazione della durata
disponibile.
Accertarsi di impostare REC TIME solo dopo avere definito il
valore TAKE TOTAL TIME.
15 Premere la manopola MENU.
16 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su PRELIGHTING
17 Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce PRE-LIGHTING viene sostituito
dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo ?.
18 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare il valore di durata desiderato per l’attivazione della luce
prima dell’avvio della registrazione.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, la durata
di PRE-LIGHTING cambia nell’ordine OFF y 2SEC y 5SEC
y 10SEC.
3-34 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Note
• Per attivare la luce in modo automatico prima dell’avvio della
registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON,
assicurarsi di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. Inoltre,
impostare l’interruttore della luce collegato al connettore LIGHT
su ON.
Nel modo di registrazione a intervalli automatico, la luce viene
attivata o disattivata in modo automatico. Tuttavia, se la durata
relativa al periodo in cui la luce deve rimanere spenta è inferiore a
5 secondi, la luce è attiva ininterrottamente.
• Se l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore
della luce e impostato su ON, la luce è sempre accesa.
19 Premere la manopola MENU.
20 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF.
Il menu scompare dallo schermo del mirino e il messaggio “AUTO
INTERVAL **M**S” che indica il modo di registrazione a
intervalli automatico viene visualizzato nella parte inferiore del
mirino.
**M**S indica l’intervallo di ripresa. Se ad esempio TAKE
TOTAL TIME è pari a 1H e REC TIME è pari a 30 SEC, viene
visualizzato il messaggio “AUTO INTERVAL 00M04S”.
L’intervallo di ripresa è quindi di 4 secondi.
Nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le
informazioni relative allo stato corrente della videocamera.
Nota
Le impostazioni effettuate nel modo di registrazione a intervalli
automatica vengono mantenute fino alla modifica successiva. Tuttavia,
disattivando l’alimentazione della videocamera, tale modo viene
annullato tranne che per le impostazioni effettuate per TAKE TOTAL
TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING. Per utilizzare nuovamente la
funzione dopo aver attivato l’alimentazione, ripetere i punti da 1 a 6.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-35
3
Funzionamento della videocamera nel modo di
registrazione a intervalli automatico
Seguire la procedura riportata di seguito per riprendere e registrare
l’immagine nel modo di registrazione a intervalli automatico dopo avere
attivato quest’ultimo e avere effettuato le relative impostazioni.
3
Nota
Quando vengono utilizzate cassette vuote, quali le cassette nuove,
assicurarsi di registrare per più di 2 secondi le barre dei colori all’inizio
di ogni cassetta.
1
Dopo avere eseguito la procedura di base per la ripresa e la
registrazione, seguendo le istruzioni indicate in “3-2-1 Procedure di
base” (pagina 3-6), posizionare la videocamera in modo che sia
stabile.
2
Premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR
dell’obiettivo.
La videocamera avvia la registrazione nel modo di registrazione a
intervalli automatico.
Quando viene utilizzata la funzione PRE-LIGHTING, la luce si
accende alla pressione del tasto VTR START. Al termine del
periodo di PRE-LIGHTING preimpostato, inizia la cattura di
immagini. Vengono quindi memorizzati ed effettivamente registrati
sul nastro i dati di immagine (per circa cinque minuti). In questo
modo, il nastro avanza in modo intermittente. Durante questo tipo di
registrazione, l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (4
volte al secondo) mentre il messaggio “AUTO INTERVAL
**M**S” lampeggia nello schermo del mirino. Durante la cattura e
la memorizzazione delle immagini, l’indicatore REC (rosso) nel
mirino si illumina.
Allo scadere del tempo di registrazione sul nastro (REC TIME), la
videocamera interrompe automaticamente le operazioni di ripresa e
di registrazione.
3-36
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Per proseguire la registrazione a intervalli automatica
Premere nuovamente il tasto VTR START della videocamera o il tasto
VTR dell’obiettivo.
La videocamera riprende la registrazione a intervalli automatica.
Per arrestare la registrazione a intervalli automatica
Premere il tasto VTR START o il tasto VTR dell’obiettivo. La
registrazione viene arrestata.
È tuttavia possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine
memorizzati fino al momento dell’interruzione di questo tipo di
registrazione.
Per terminare la registrazione a intervalli automatica
Per disattivare il modo di registrazione a intervalli automatico sono
disponibili due metodi:
• Impostare l’interruttore POWER su OFF.
• Impostare LOOP/INTVAL REC su OFF nella pagina FUNCTION 1
del menu USER.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-37
3
Valori temporali necessari per la ripresa e per la
registrazione su nastro
3
La registrazione a intervalli automatica è particolarmente utile per la
ripresa di soggetti che si muovono molto lentamente. Per utilizzare tale
funzione è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE
TOTAL TIME) e la durata della registrazione su nastro (REC TIME).
Il tempo di ripresa corrisponde al tempo necessario per riprendere
soggetti che si muovono lentamente. La videocamera memorizza i dati
di immagine un fotogramma per volta secondo gli intervalli specificati
in cui questi vengono ripresi, quindi li registra su nastro una volta
raggiunto un massimo di 5 secondi di memorizzazione.
La durata della registrazione sul nastro corrisponde alla lunghezza della
registrazione dei dati di immagine ripresi durante il tempo di ripresa
TAKE TOTAL TIME.
La videocamera calcola l’intervallo di ripresa in base ai due valori
impostati: TAKE TOTAL TIME e REC TIME.
Tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME)
Intervallo di ripresa
Durata della registrazione su nastro (REC TIME)
3-38
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Note sul modo di registrazione a intervalli automatico
Si noti quanto segue.
• Codice temporale
In questo modo, il generatore di codici temporali interno funziona nel
modo R-RUN indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore
F-RUN/SET/R-RUN. L’ora effettiva della ripresa viene salvata tra i bit
utente.
Per impostare l’orologio interno, utilizzare la pagina TIME DATE del
menu DIAGNOSIS.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio
interno” a pagina 4-114.
• Audio
Quando la videocamera si trova in questo modo il segnale audio non
viene registrato.
• Tasti di comando della cassetta
Durante questo tipo di registrazione, quando l’indicatore verde del
mirino lampeggia (4 volte al secondo), non è possibile utilizzare i tasti
di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP). Per
utilizzare tali tasti, interrompere la registrazione premendo il tasto VTR
START o il tasto VTR dell’obiettivo.
• Uso del menu
Durante questo tipo di registrazione, quando l’indicatore verde nel
mirino lampeggia (4 volte al secondo), non è possibile modificare le
impostazioni relative a LOOP/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME e
REC TIME. Per farlo, interrompere la registrazione premendo il tasto
VTR START o il tasto VTR dell’obiettivo.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-39
3
3
• Se l’alimentazione della videocamera viene disattivata durante la
registrazione a intervalli automatica
• Impostando l’interruttore POWER su OFF, la videocamera si spegne
automaticamente dopo che il nastro è avanzato per alcuni secondi per
registrare i dati di immagine memorizzati.
• Rimuovendo la batteria, scollegando il cavo CC o disattivando
l’alimentatore CA durante la registrazione a intervalli automatica, i dati
di immagine ripresi e memorizzati prima dell’arresto della
registrazione (per un massimo di 5 secondi) non verranno registrati.
Non sostituire la batteria nel corso di questo tipo di registrazione.
• Se il nastro raggiunge la fine nel corso della registrazione a
intervalli automatica
Si noti che i dati di immagine (per un massimo di 5 secondi) ripresi e
memorizzati prima dell’arresto del nastro non verranno registrati se la
videocamera si arresta poiché il nastro ha raggiunto la fine.
Impostazione della registrazione a intervalli manuale
La registrazione ad intervalli manuale può essere effettuata in due modi:
• Modo ad attivazione singola
Dopo avere impostato il numero di fotogrammi da registrare in una
ripresa (NUMBER OF FRAME), è possibile registrarlo ogni volta che
viene premuto il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo.
• Modo ad attivazione continua
Le immagini vengono riprese automaticamente in base al numero di
fotogrammi impostato per gli intervalli impostati premendo il tasto
VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo.
Impostazione del modo ad attivazione singola
1
Seguire la procedura riportata ai punti da 1 a 5 in “Impostazione
della registrazione a intervalli automatica” a pagina 3-29 per
selezionare LOOP/INTVAL REC nella pagina FUNCTION 1.
3-40
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
2
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare M. INT.
3
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario,
l’impostazione cambia nell’ordine OFF y LOOP y A. INT y
M. INT.
Quando viene visualizzato M. INT, la videocamera passa al modo di
registrazione a intervalli manuale e l’indicatore TALLY (verde)
lampeggia (2 volte al secondo). In questo caso, nel modo LOOP/
INTERVAL REC vengono visualizzate le voci NUMBER OF
FRAME, INTERVAL TIME e PRE-LIGHTING.
3
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z a sinistra della voce LOOP/INTVAL REC viene
sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile
selezionare un’altra voce.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-41
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
NUMBER OF FRAME.
5
Premere la manopola MENU.
3
Il simbolo t a sinistra della voce NUMBER OF FRAME viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
6
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare il numero desiderato di fotogrammi da registrare per
ripresa.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il
numero cambia nell’ordine 1 y 2 y 4 y 8.
7
Premere la manopola MENU.
Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra di NUMBER OF FRAME viene
sostituito dal simbolo t.
3-42
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
8
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
INTERVAL TIME.
3
9
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce INTERVAL TIME viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
10 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare M.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il
numero cambia nell’ordine M y 1SEC y 2SEC........12H y
24H.
Quando viene visualizzato M, la voce PRE-LIGHTING scompare e
la videocamera si trova nel modo ad attivazione singola della
registrazione a intervalli manuale.
11 Premere la manopola MENU.
Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra di INTERVAL TIME viene sostituito
dal simbolo t.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-43
12 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa
al controllo dei menu.
3
Il menu scompare dallo schermo del mirino e il messaggio “MANU
INTERVAL *FRAME” che indica il modo ad attivazione singola
del modo di registrazione a intervalli manuale viene visualizzato
nella parte inferiore del mirino.
*FRAME indica il numero di fotogrammi impostati al punto 6.
Nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le
informazioni relative allo stato corrente della videocamera.
Nota
Le impostazioni effettuate nel modo ad attivazione singola della
registrazione a intervalli manuale vengono mantenute fino alla modifica
successiva. Tuttavia, disattivando l’alimentazione della videocamera,
tale modo viene annullato tranne che per le impostazioni effettuate per
NUMBER OF FRAME e per la selezione del modo ad attivazione
singola. Per utilizzare nuovamente il modo ad attivazione singola della
funzione di registrazione a intervalli manuale dopo aver attivato
l’alimentazione, ripetere i punti da 1 a 2.
Funzionamento della videocamera nel modo ad
attivazione singola della registrazione a intervalli
manuale
Per riprendere un’immagine nel modo ad attivazione singola della
registrazione a intervalli manuale, attenersi alla procedura che segue.
Nota
Quando vengono utilizzate cassette vuote, quali le cassette nuove,
assicurarsi di registrare per più di 2 secondi le barre dei colori all’inizio
di ogni cassetta.
3-44
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
1
Dopo avere eseguito la procedura di base per la ripresa e la
registrazione, seguendo le istruzioni indicate in “3-2-1 Procedure di
base” (pagina 3-6), posizionare la videocamera in modo che sia
stabile.
2
Premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR
dell’obiettivo.
3
La videocamera avvia la registrazione nel modo ad attivazione
singola del modo di registrazione a intervalli manuale. L’indicatore
TALLY (verde) nel mirino lampeggia (2 volte al secondo) e il
messaggio “MANU INTERVAL *FRAME” lampeggia nello
schermo del mirino.
Ad ogni pressione dei tasti VTR START o VTR, la videocamera
cattura e memorizza i dati di immagine in base al numero di
fotogrammi impostato. Durante la cattura e la memorizzazione delle
immagini nella videocamera, l’indicatore REC (rosso) è acceso. I
dati di immagine vengono memorizzati (per circa 5 secondi), quindi
registrati sul nastro. Il nastro avanza in modo intermittente.
Per arrestare la registrazione nel modo ad attivazione singola
Per disattivare il modo ad attivazione singola della registrazione a
intervalli manuale, utilizzare uno dei due metodi che seguono. È tuttavia
possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine
memorizzati al momento dell’arresto del nastro.
• Premere il tasto EJECT.
• Impostare l’interruttore POWER su OFF.
Impostazione del modo ad attivazione continua
1
Seguire la procedura descritta ai punti da 1 a 9 in “Impostazione del
modo ad attivazione singola” a pagina 3-40.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-45
2
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per
visualizzare l’intervallo di attivazione desiderato.
3
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il
numero cambia come segue. M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y
4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y
10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC
y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN
y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y
20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H
y 4H y 5H y 6H y 12H y 24H.
Se viene visualizzato un intervallo temporale diverso da M, la
videocamera si trova nel modo ad attivazione continua della
registrazione a intervalli manuale. L’indicatore TALLY (verde)
lampeggia (1 volta al secondo).
3
Premere la manopola MENU.
Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra di INTERVAL TIME viene sostituito
dal simbolo t.
3-46
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su PRELIGHTING
3
5
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce PRE-LIGHTING viene sostituito
dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal punto interrogativo.
6
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare l’intervallo temporale desiderato per l’attivazione della
luce prima dell’avvio della registrazione.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il valore
temporale di PRE-LIGHTING cambia nell’ordine OFF y 2SEC
y 5SEC y 10SEC.
Note
• Per attivare la luce in modo automatico prima dell’avvio della
registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON,
assicurarsi di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. Inoltre,
impostare l’interruttore della luce collegato al connettore LIGHT
su ON.
Nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli
manuale, la luce viene automaticamente attivata e disattivata.
Tuttavia, se la durata relativa al periodo in cui la luce deve
rimanere spenta è inferiore a 5 secondi, la luce rimane attivata
ininterrottamente.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-47
• Se l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore
della luce impostato su ON, la luce è sempre accesa.
3
7
Premere la manopola MENU.
8
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al
controllo dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino e il messaggio
“INTERVAL *SEC *FRAME” che indica il modo ad attivazione
continua del modo di registrazione a intervalli manuale viene
visualizzato nella parte inferiore del mirino.
*SEC indica l’intervallo di attivazione impostato, mentre *FRAME
il numero di fotogrammi impostato.
Nelle parti superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le
informazioni relative allo stato corrente della videocamera.
Nota
Le impostazioni effettuate nel modo ad attivazione continua della
registrazione a intervalli manuale vengono mantenute fino alla modifica
successiva. Tuttavia, disattivando l’alimentazione della videocamera, tali
impostazioni vengono annullate ad eccezione di quanto impostato per
NUMBER OF FRAME, INTERVAL TIME e PRE-LIGHTING. Per
utilizzare nuovamente il modo ad attivazione continua della funzione di
registrazione ad intervalli manuale dopo aver attivato l’alimentazione,
ripetere quanto descritto nei punti da 1 a 2 in “Impostazione del modo ad
attivazione singola” a pagina 3-40.
3-48
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Funzionamento della videocamera nel modo ad
attivazione continua della registrazione ad intervalli
manuale
Seguire la procedura riportata di seguito per riprendere le immagini nel
modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli manuale
dopo avere attivato quest’ultima e avere effettuato le relative
impostazioni.
Nota
Quando vengono utilizzate cassette vuote, quali le cassette nuove,
assicurarsi di registrare per più di 2 secondi le barre dei colori all’inizio
di ogni cassetta.
1
Dopo avere eseguito la procedura di base per la ripresa e la
registrazione, seguendo le istruzioni indicate in “3-2-1 Procedure di
base” (pagina 3-6), posizionare la videocamera in modo che sia
stabile.
2
Premere il tasto VTR START della videocamera o il tasto VTR
dell’obiettivo.
La videocamera avvia la registrazione nel modo ad attivazione
continua della registrazione a intervalli manuale, mentre il ciclo
lampeggiante dell’indicatore TALLY (verde) passa da 1 a 4 volte al
secondo e il messaggio “INTERVAL *SEC *FRAME” lampeggia
nello schermo del mirino.
Premendo i tasti VTR START o VTR, la videocamera memorizza il
numero di fotogrammi impostato negli intervalli di attivazione
impostati. Tuttavia, se viene utilizzata la funzione PRE-LIGHTING,
la luce viene attivata alla pressione del tasto VTR START. Al
termine del periodo di PRE-LIGHTING preimpostato, inizia la
cattura di immagini. Vengono quindi memorizzati ed effettivamente
registrati sul nastro i dati di immagine (per circa cinque secondi).
Durante la cattura e la memorizzazione delle immagini, l’indicatore
REC è illuminato.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-49
3
3
Per arrestare la registrazione nel modo ad attivazione continua della
registrazione ad intervalli manuale
Per disattivare il modo ad attivazione continua della registrazione a
intervalli manuale, utilizzare uno dei due metodi che seguono. È tuttavia
possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine
memorizzati al momento dell’arresto del nastro.
• Premere il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo.
• Impostare l’interruttore POWER su OFF.
Note sul modo di registrazione ad intervalli manuale
I punti seguenti sono comuni a entrambi i modi ad attivazione singola e
ad attivazione continua. Ogni eventuale differenza viene chiaramente
descritta.
• Codice temporale
Quando la videocamera si trova in questo modo, il generatore di codici
temporali interno funziona nel modo R-RUN indipendentemente
dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN.
Inoltre, nel modo di attivazione continua del modo di registrazione a
intervalli manuale, il tempo effettivo della ripresa viene salvato nei bit
utente.
• Audio
Quando la videocamera si trova in questo modo il segnale audio non
viene registrato.
• Tasti di comando della cassetta
Durante questo tipo di registrazione, quando l’indicatore verde
lampeggia (2 volte al secondo), non è possibile utilizzare i tasti di
comando della cassetta (REW, F FWD, PLAY e STOP). Premendo il
tasto EJECT nel modo di registrazione a intervalli manuale, la
registrazione si interrompe.
Durante la registrazione nel modo ad attivazione continua della
registrazione a intervalli manuale, non è possibile utilizzare i tasti di
comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP).
3-50
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
È tuttavia possibile che il nastro avanzi per registrare i dati di immagine
memorizzati prima dell’arresto di questo tipo di registrazione.
• Uso del menu
Nel modo ad attivazione singola della registrazione a intervalli manuale,
dopo l’avvio della registrazione non è possibile modificare le
impostazioni delle voci LOOP/INTVAL REC e NUMBER OF FRAME
nella pagina FUNCTION 1. Per modificare tali impostazioni,
interrompere la registrazione premendo il tasto EJECT o impostando
l’interruttore POWER su OFF.
Nel modo ad attivazione continua della registrazione a intervalli
manuale, dopo l’avvio della registrazione non è possibile modificare le
impostazioni delle voci LOOP/INTVAL REC, NUMBER OF FRAME e
INTERVAL TIME. Per modificare tali impostazioni, interrompere la
registrazione premendo il tasto VTR START o VTR sull’obiettivo o
impostando l’interruttore POWER su OFF.
• Se l’alimentazione della videocamera viene disattivata durante la
registrazione a intervalli manuale
• Impostando l’interruttore POWER su OFF, la videocamera si spegne
automaticamente dopo che il nastro è avanzato per alcuni secondi per
registrare i dati di immagine memorizzati.
• Rimuovendo la batteria, estraendo il cavo CC o disattivando
l’alimentatore CA durante la registrazione a intervalli manuale,
l’immagine correntemente ripresa con la videocamera (per un massimo
di 5 secondi) non viene registrata. Non sostituire la batteria durante
questo tipo di registrazione.
• Se il nastro raggiunge la fine nel corso della registrazione a
intervalli manuale
Si noti che i dati di immagine (per un massimo di 5 secondi) ripresi al
momento dell’arresto del nastro non vengono registrati se il nastro ha
raggiunto la fine e la videocamera si arresta.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-51
3
3-2-7 Registrazione continua su eventi
precedenti
3
Assegnando la funzione RE-TAKE all’interruttore ASSIGN 1, è
possibile utilizzare quest’ultimo per posizionare il nastro in
corrispondenza dell’evento più recente, per cancellarlo e per registrarne
uno nuovo.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
Direzione di avanzamento del nastro
Evento 1
Evento 2
Evento 3
Evento 4
Esempio: Registrazione dell’evento 3, relativa cancellazione e
registrazione dell’evento 4 dopo l’evento 2
Registrazione continua di un nuovo evento successiva
all’evento che precede quello più recente
Nell’esempio riportato in precedenza, con la videocamera nel modo di
pausa di registrazione, dopo avere registrato l’evento 3, premere
l’interruttore RET sull’obiettivo tenendo premuto l’interruttore ASSIGN
1.
La videocamera posiziona automaticamente il nastro in corrispondenza
del punto finale dell’evento 2, quindi passa al modo di pausa di
registrazione.
L’evento 4 viene registrato dopo l’evento 2.
Note
• Se dal videoregistratore vengono riprodotte per uso professionale
immagini costituite da eventi registrati mediante la funzione RETAKE, l’indicatore CHANNEL CONDITION, che indica la
3-52
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
condizione del segnale di riproduzione del videoregistratore, potrebbe
illuminarsi in giallo oppure all’audio dell’evento potrebbe essere
aggiunto un disturbo per i primi 2 o 3 secondi. Per evitarlo, si consiglia
di allungare la prima parte dell’evento di circa 3 secondi (nel caso
citato dell’evento 4)
• Se si utilizza un nastro registrato, il codice temporale precedentemente
registrato potrebbe venire visualizzato per alcuni secondi, anche se i
nuovi segnali audio e video sono stati correttamente registrati.
3-2-8 Ricerca dell’ultima sezione registrata e
attivazione del modo di pausa di
registrazione (funzione di ricerca della
fine)
La funzione di ricerca della fine consente di ricercare il termine della
registrazione sul nastro dopo che la parte registrata è stata riavvolta e
riprodotta.
Per utilizzare tale funzione, impostare la funzione END SEARCH su ON
nella pagina FUNCTION 1 del menu USER.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del menu, vedere “4-6-2 Uso di base
del menu” a pagina 4-49.
Direzione di avanzamento del nastro
Sezione registrata
Posizione corrente
del nastro
Sezione vuota
Ricerca della fine
dell’ultima sezione
registrata e attivazione
del modo di pausa di
registrazione
Funzione di ricerca della fine
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-53
3
3
Ricerca della fine della registrazione e attivazione del modo di
pausa di registrazione
Per avviare di nuovo la registrazione dopo avere riavvolto e riprodotto il
nastro registrato e avere arrestato la videocamera, attenersi alla procedura
riportata di seguito.
Premere il tasto RET sull’obiettivo.
Il nastro avanza automaticamente e si arresta in corrispondenza della fine
della parte registrata. La videocamera entra automaticamente nel modo di
pausa della registrazione ed è di nuovo pronta per la registrazione.
Nota
Se nella pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE la funzione
STOP KEY FREEZE è attivata, premendo il tasto STOP durante la
riproduzione l’immagine viene bloccata. Per attivare la funzione di
ricerca della fine, premere di nuovo il tasto STOP per arrestare la
videocamera, quindi premere il tasto RET.
3-54
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-3 Verifica della registrazione
— Riproduzione
Premendo il tasto PLAY, è possibile visualizzare nel mirino, in bianco e
nero, la registrazione effettuata, senza limiti di lunghezza. Esistono altre
due possibilità per visualizzare la registrazione effettuata.
• Visualizzazione della registrazione: è possibile visualizzare nel mirino,
in bianco e nero, gli ultimi 2 secondi della registrazione effettuata.
• Riproduzione a colori: è possibile visualizzare la registrazione su un
monitor video a colori senza la necessità di un adattatore esterno.
È inoltre possibile visualizzare l’immagine durante l’esecuzione della
ricerca tramite riavvolgimento o avanzamento rapido premendo i tasti
PLAY + REW o PLAY + F FWD.
Per ulteriori informazioni sugli interruttori e i comandi utilizzati per selezionare il
segnale di uscita audio e per regolare il livello audio, vedere “2-3 Funzioni audio”
a pagina 2-5.
3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione
— Visualizzazione della registrazione
Premendo il tasto RET sull’obiettivo quando la registrazione è stata
messa in pausa, vengono riavvolti automaticamente gli ultimi due
secondi del nastro. Tale porzione viene quindi riprodotta sullo schermo
del mirino. Utilizzare questa funzione per verificare se la registrazione è
stata effettuata correttamente. Tenendo premuto più a lungo il tasto RET,
vengono riavvolti e riprodotti più secondi del nastro, per un massimo di
10 secondi. Al termine della riproduzione, la videocamera è pronta per
avviare nuovamente la registrazione.
Assegnando la funzione LENS RET all’interruttore ASSIGN 1, è
possibile utilizzare quest’ultimo allo stesso modo del tasto RET
sull’obiettivo.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2” a pagina 4-109.
Nota
È possibile visualizzare la registrazione effettuata solo se questa è pari ad
almeno 3 secondi.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-55
3
3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor
video a colori — Riproduzione a colori
3
Eseguire il collegamento di un monitor video a colori HD collegando il
connettore di ingresso HD SDI al connettore HD SDI OUT della
videocamera. Premendo il tasto PLAY, sarà possibile visualizzare
l’immagine registrata.
HDW-730/750/750P
Monitor HD
Connettore di
ingresso HD SDI
HD SDI OUT
Riproduzione a colori
Nota
Se HD SDI OUT è impostato su OFF nella pagina OUTPUT SEL del
menu USER, non è possibile visualizzare l’immagine. Impostare HD SDI
OUT su ON.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina
4-101.
3-56
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Se viene utilizzata la scheda di espansione HKDW-702 (non
in dotazione) per la riconversione
Collegare un monitor video a colori al connettore TEST OUT o VBS/
SDI OUT della videocamera (con la scheda HKDW-702 installata).
Premendo il tasto PLAY, sarà possibile visualizzare l’immagine
registrata.
Il segnale trasmesso da ciascun connettore dipende dalle impostazioni di
menu.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina
4-101.
Monitor NTSC/PAL
Connettore di
ingresso video b)
Connettore
di ingresso
SDI o
connettore di
ingresso
video a)
HDW-730/750/750P
VBS/SDI OUT a)
TEST OUT b)
a) Se nella pagina OUTPUT SEL del menu USER è selezionato SDI
come segnale di uscita trasmesso dal connettore VBS/SDI OUT,
effettuare il collegamento al connettore SDI. Se è selezionato
VBS, effettuare il collegamento al connettore di ingresso video.
Nota
Se REAR BNC OUT SEL è impostato su OFF nella pagina
OUTPUT SEL del menu USER, il segnale proveniente dal
connettore VBS/SDI OUT non viene trasmesso.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di
uscita” a pagina 4-101.
b) Se come segnale di uscita del connettore TEST OUT è
selezionato SD, eseguire il collegamento al connettore di ingresso
video.
Riproduzione a colori
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-57
3
3-4 Registrazione su Tele-File
Memory Label del codice
temporale di avvio della
registrazione
3
Il videoregistratore è compatibile con il sistema Memory Label TeleFile.
Tale sistema consente di registrare il codice temporale di avvio della
registrazione, il nome del modello, il numero di serie e il formato del
nastro su una Memory Label MLB-1M-100 (non in dotazione). Questa
funzione è particolarmente utile per la gestione delle cassette e per il
potenziamento del livello di efficienza del montaggio del nastro.
La Memory Label applicata sulla cassetta viene rilevata in modo
automatico.
Per registrare sulla Memory Label il codice temporale di
avvio della registrazione
Per registrare il codice temporale di avvio della registrazione, seguire la
procedura riportata di seguito.
1
Inserire la cassetta su cui è applicata la Memory Label MLB-1M100.
Memory Label
Con la finestrella
rivolta verso
l’esterno
Scomparto cassetta
3-58
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
2
Premere il tasto VTR START o il tasto VTR sull’obiettivo.
All’avvio della registrazione, il codice temporale di avvio viene
registrato sulla Memory Label.
Per verificare la capacità di memoria residua nella Memory
Label
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON tenendo premuta la
manopola MENU.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su FILE.
Premere la manopola MENU.
Se il menu FILE è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la
pagina CONTENTS.
Se invece il menu FILE è già stato utilizzato, sullo schermo del
mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima
operazione effettuata in tale menu.
4
Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo t su TELE FILE, quindi premere la
manopola.
Quando viene visualizzata una pagina qualsiasi del menu FILE,
ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina TELE
FILE, quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-59
3
Viene visualizzata la pagina TELE FILE.
3
La capacità di memoria residua della Memory Label viene
visualizzata nella colonna REMAIN.
È possibile registrare il codice temporale di avvio della registrazione
circa 130 volte su Memory Label da 1 Kilobyte.
Nota
Quando la capacità di memoria della Memory Label diminuisce fino
a 0 %, non sarà più possibile registrare il codice temporale.
“0 %” viene visualizzato nella colonna REMAIN mentre il
messaggio “MEMORY FULL” viene visualizzato nella colonna
STATUS.
Avvisi nello schermo del mirino quando la capacità di
memoria residua è pari a 0 %
Nei casi che seguono, il messaggio “TELE FILE MEMORY FULL”
viene visualizzato nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni presente nel mirino.
• Se viene inserita una cassetta su cui è applicata una Memory Label con
capacità di memoria pari a 0 %.
• Se viene inserita una cassetta su cui è applicata una Memory Label con
capacità di memoria pari a 0 % e la registrazione viene avviata/
arrestata.
3-60
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Per annullare i dati registrati
1
Seguire i punti da 1 a 4 in “Per verificare la capacità di memoria
residua nella Memory Label” fino a quando nello schermo del
mirino non viene visualizzata la pagina TELE FILE del menu FILE.
3
Viene visualizzata la pagina TELE FILE.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su TELE
FILE CLEAR, quindi premere la manopola.
Viene visualizzato il messaggio “CLEAR DATA OK? YES NO”
(elimina dati? Sì/No). In questo caso, il simbolo t viene
visualizzato accanto a “NO” e “NO” lampeggia.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-61
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su YES
(“YES” lampeggia), quindi premere la manopola.
I dati registrati nella Memory Label vengono eliminati.
100 % viene visualizzato nella colonna REMAIN.
3
Note
• Non è possibile eliminare i dati registrati se per la Memory Label è
impostata la protezione da cancellature accidentali.
• I dati del codice temporale vengono eliminati, tuttavia l’ID della
Memory Label non viene cancellato.
3-62
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-5 Blocco di un’immagine
durante la riproduzione
Se durante la riproduzione viene premuto il tasto STOP, la riproduzione
viene arrestata e l’immagine bloccata.
La pagina VTR MODE 4 del menu MAINTENANCE consente di
impostare il modo di blocco fotogramma in corrispondenza del punto in
cui si desidera bloccare l’immagine durante la riproduzione.
Per effettuare le impostazioni necessarie per bloccare
l’immagine
1
Per visualizzare la pagina VTR MODE 4 del menu
MAINTENANCE, seguire la procedura dei punti da 1 a 4 della
sezione “Registrazione degli indicatori su nastro” (pagina 3-15).
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su STOP
KEY FREEZE, quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-63
3
Il simbolo t a sinistra della voce STOP KEY FREEZE viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito dal simbolo ?.
3
3
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare il modo di blocco desiderato.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario, il modo
di blocco cambia come segue. OFF y FRAME y FIELD.
Impostazione Funzione
4
OFF
Per disattivare la funzione di blocco
FRAME
Per bloccare le immagini nel modo fotogramma.
Questo modo è utile per bloccare le immagini di
oggetti non in movimento.
FIELD
Per bloccare le immagini nel modo campo. Questo
modo è utile per bloccare le immagini in movimento.
Premere la manopola MENU.
Il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra di STOP KEY FREEZE viene sostituito
dal simbolo t.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al
controllo dei menu.
3-64
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Visualizzazione delle immagini bloccate
1
Premere il tasto PLAY per avviare la riproduzione.
2
Premere il tasto STOP in corrispondenza del punto in cui si desidera
bloccare l’immagine.
Il nastro si arresta e l’immagine viene bloccata.
Il codice temporale viene visualizzato nel display del contatore e
l’indicatore PLAY lampeggia (un lampeggiamento/secondo).
Modifica del modo
Per annullare il modo di blocco fotogramma di visualizzazione delle
immagini bloccate e passare ad un altro modo, effettuare quanto riportato
di seguito.
Per avviare di nuovo la riproduzione: premere il tasto PLAY.
Per visualizzare le immagini riprese mediante la videocamera:
premere il tasto STOP.
Per riavvolgere il nastro: premere il tasto REW.
Per fare avanzare rapidamente il nastro: premere il tasto FF.
Per estrarre il nastro: premere il tasto EJECT.
Note
• Nel modo di blocco fotogramma, non è possibile avviare la
registrazione di immagini sul nastro. Per avviare di nuovo la
registrazione delle immagini riprese, premere il tasto STOP per
arrestare la riproduzione, quindi premere il tasto VTR START.
• Per passare dal modo di blocco fotogramma al modo di ricerca della
fine, premere prima il tasto STOP, quindi il tasto RET.
Se la videocamera viene utilizzata mediante il
telecomando RM-B150 (non in dotazione)
È possibile effettuare la stessa operazione.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-65
3
3-6 Impostazione dell’ora di
disattivazione del modo
di attesa durante la pausa
di registrazione
3
L’interruttore VTR SAVE/STBY consente di controllare lo stato del
videoregistratore durante le pause di registrazione o durante l’arresto.
Tuttavia, anche nel modo di attesa (con l’interruttore VTR SAVE/STBY
impostato su STBY), utilizzando la pagina VTR MODE 4 del menu
MAINTENANCE, è possibile impostare il videoregistratore affinché il
modo passi automaticamente dal modo di attesa al modo di risparmio
energetico se il nastro non avanza per un tempo preimpostato.
1
Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Registrazione degli indicatori
su nastro” a pagina 3-16 per visualizzare la pagina VTR MODE 4
del menu MAINTENANCE.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su STBY
OFF TIMER, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo t visualizzato a sinistra di STBY OFF TIMER viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito da ?.
3-66
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare il valore STBY OFF TIMER desiderato.
Ruotando la manopola MENU in senso orario o antiorario,
l’indicazione di STBY OFF TIMER cambia nell’ordine seguente:
60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN y OFF.
Per non impostare il modo VTR SAVE, selezionare OFF.
Per impostare il modo VTR SAVE, selezionare il valore desiderato.
4
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z a sinistra di STBY OFF TIMER viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-67
3
4-1 Regolazione del
bilanciamento del nero e
del bianco
Per ottenere sempre il livello ottimale della qualità delle immagini
durante l’uso della presente videocamera, è necessario effettuare le
regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco.
Regolazione del bilanciamento del nero
Regolazione del bilanciamento del bianco
Il bilanciamento del bianco deve venire sempre regolato in caso di
condizioni di illuminazione variabili.
Indicazioni visualizzate sullo schermo del mirino
Una volta avviata la regolazione del bilanciamento del nero o del bianco,
sullo schermo del mirino vengono visualizzati i messaggi che informano
dell’operazione in corso e dei relativi risultati se VF DISP MODE viene
impostato su 2 o su 3 nella pagina VF DISP 1 del menu USER.
Nota
I valori relativi alle regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco
impostati automaticamente dalla videocamera e le varie impostazioni
vengono salvati nella memoria della videocamera e mantenuti anche se
viene disattivata l’alimentazione.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-1
4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Il bilanciamento del nero deve venire regolato nei seguenti casi.
• Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta
• Se la videocamera viene utilizzata in luoghi caratterizzati da una forte
escursione termica
• Se la videocamera non viene utilizzata per periodi prolungati di tempo
• Se i valori del selettore GAIN sono stati modificati tramite il menu
USER
Generalmente, non è necessario regolare il bilanciamento del nero nel
caso in cui la videocamera venga utilizzata dopo essere stata spenta.
4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero
Nel modo di bilanciamento automatico del nero, le regolazioni vengono
eseguite nell’ordine seguente: livello di chiusura, serie di neri e
bilanciamento del nero. È possibile selezionare la regolazione manuale
del bilanciamento del nero nel menu di impostazione.
Per regolare il bilanciamento del nero, seguire la procedura descritta di
seguito.
4
1
Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM.
2
Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK, quindi rilasciarlo.
Interruttore AUTO W/B BAL
L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene
eseguita.
4-2
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Durante la regolazione, nello schermo del mirino viene visualizzato il
seguente messaggio.
Il messaggio cambia come
segue: -BLACK SET- →
-BLACK BAL- 1) →
-CHECK-
4
La regolazione del bilanciamento del nero termina dopo alcuni secondi
con il messaggio “BLACK:OK”, quindi la relativa impostazione viene
automaticamente salvata in memoria.
Note
• Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il diaframma si
chiude automaticamente.
• Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il circuito di
selezione del guadagno viene attivato automaticamente, producendo il
fenomeno dello sfarfallio sullo schermo del mirino. Ciò non indica
tuttavia un problema di funzionamento.
....................................................................................................................................
1) Se non è necessario effettuare la regolazione del bilanciamento del nero, è
possibile che il messaggio “BLACK BAL” non venga visualizzato, ovvero, tale
regolazione viene omessa per risparmiare tempo.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-3
Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del
bilanciamento del nero
Se non è possibile completare correttamente la regolazione del
bilanciamento del nero, sullo schermo del mirino viene visualizzato per
circa 3 secondi un messaggio di errore (nel modo di visualizzazione 2 o
3).
Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono venire visualizzati.
4
Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del nero
Messaggio di errore
Significato
BLACK : NG
IRIS NOT CLOSED
Il diaframma dell’obiettivo non si è chiuso; non è
stato possibile effettuare la regolazione.
BLACK : NG
TIME LIMIT
Non è stato possibile completare la regolazione
entro il numero standard di tentativi.
BLACK : NG
R (o G o B) :
OVERFLOW
La differenza tra il valore di riferimento e quello
corrente supera la gamma prevista. Non è stato
possibile effettuare la regolazione.
Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore di cui sopra, eseguire di
nuovo la regolazione del bilanciamento del nero. Tenere premuto AUTO
W/B BAL su BLK fino a quando BLACK SET- non viene visualizzato
dopo il messaggio -CHECK-. Se il messaggio viene visualizzato di
nuovo, è necessario effettuare un controllo interno.
Per ulteriori informazioni sul controllo interno, fare riferimento al “Manuale di
manutenzione”.
Nota
Se il cavo dell’obiettivo non è collegato saldamente al connettore
dell’obiettivo, potrebbe non essere possibile regolare il diaframma
dell’obiettivo. In questo caso, il bilanciamento del nero non verrà
effettuato correttamente.
4-4
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Memoria relativa al bilanciamento del nero
I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva
del bilanciamento del nero.
Se si verifica un errore nella memoria
Se sullo schermo del mirino lampeggia il messaggio di errore
“: STORED DATA : NG” quando la videocamera è accesa, significa che
si è verificata la perdita dei dati contenuti nella memoria relativi al
bilanciamento del nero.
Regolare di nuovo il bilanciamento del nero. Se il messaggio continua a
venire visualizzato anche dopo aver regolato nuovamente il
bilanciamento del nero e del bianco, rivolgersi al rappresentante Sony.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al “Manuale di manutenzione”.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-5
4
4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco
Per eseguire la regolazione automatica del bilanciamento del bianco,
seguire la procedura descritta di seguito.
1
Regolare gli interruttori come mostrato nella figura seguente.
Selettore FILTER
4
Interruttore
GAIN:
impostarlo sul
livello minimo.
Interruttore OUTPUT/
DCC: CAM
Interruttore WHITE
BAL: A o B a)
a) Se WHITE SWITCH
<B> è impostato su
MEM nella pagina
FUNCTION 2 del menu
OPERATION
Se viene modificata l’impostazione del selettore GAIN o dell’interruttore
WHITE BAL, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino
viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante la
posizione dell’interruttore.
4-6 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
Regolare il selettore FILTER in base alle condizioni di
illuminazione.
Filtro ND
Filtro CC
1
Nitido
A
Filtro effetto croce
2
ND da 1/4
B
3.200K
3
ND da 1/16
C
4.300K
4
ND da 1/64
D
6.300K
4
Modificando l’impostazione del selettore FILTER, nell’area di
visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alla
regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino viene
visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante
l’impostazione (nel modo di visualizzazione 3).
3
Con le stesse condizioni di illuminazione di quelle del soggetto da
riprendere, posizionare un foglio bianco di prova, quindi zoomare su
di esso. In alternativa, è possibile utilizzare un oggetto bianco
qualsiasi, quale un indumento o una parete.
L’area di bianco minima risulta come segue:
Un rettangolo al centro dello
schermo. La lunghezza dei lati
è pari al 70% della lunghezza o
della larghezza dello schermo.
L’oggetto bianco deve trovarsi
all’interno del rettangolo e
disporre di un’area pari ad
almeno il 10% dello schermo.
Nota
Assicurarsi che all’interno del rettangolo non siano presenti punti
luminosi.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-7
4
Regolare il diaframma dell’obiettivo.
Se l’obiettivo viene regolato manualmente, assicurarsi di regolarlo in
modo appropriato.
Se l’obiettivo dispone di un diaframma automatico, impostare
l’interruttore automatico/manuale dell’obiettivo sulla posizione
automatica.
5
Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su WHT, quindi rilasciarlo.
4
Interruttore AUTO W/B BAL
L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene
eseguita.
Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il
messaggio “WHITE : OP” (nel modo di visualizzazione 2 o 3).
4-8
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
La regolazione del bilanciamento del bianco termina dopo un secondo
con il messaggio “WHITE : OK”, quindi l’impostazione viene
automaticamente salvata nella memoria (A o B) selezionata al punto 1.
4
Temperatura di colore
approssimativa del
soggetto
Nota
Se la videocamera dispone di un obiettivo zoom con diaframma
automatico, è possibile che il diaframma produca un fenomeno di
instabilità 1) durante la regolazione. Per evitare tale problema, regolare la
manopola del guadagno del diaframma (contrassegnata da IG, IS o S)
sull’obiettivo.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale delle istruzioni dell’obiettivo.
....................................................................................................................................
1) Instabilità
Fenomeno di illuminazione e oscuramento ripetuto di un’immagine prodotto
dalla risposta ripetuta al controllo automatico del diaframma.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-9
Se non è possibile effettuare la regolazione automatica
del bilanciamento del bianco
Se non è possibile completare correttamente la regolazione del
bilanciamento del bianco, sullo schermo del mirino viene visualizzato
per circa 3 secondi un messaggio di errore (nel modo di visualizzazione
2 o 3).
Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono venire visualizzati.
4
Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del bianco
Messaggio di errore
Significato
WHITE : NG
LOW LEVEL
Il livello video del bianco è eccessivamente basso.
Aprire il diaframma dell’obiettivo o aumentare il
guadagno.
WHITE : NG
COLOR TEMP HIGH
La temperatura di colore è troppo alta. Selezionare
un’impostazione del filtro appropriata.
WHITE : NG
COLOR TEMP LOW
La temperatura di colore è troppo bassa.
Selezionare un’impostazione del filtro appropriata.
WHITE : NG
TIME LIMIT
Non è stato possibile completare la regolazione
entro il numero standard di tentativi.
WHITE : NG
POOR WHITE AREA
Non è stato possibile effettuare il controllo dell’area
del bianco.
WHITE : NG
LEVEL TOO HIGH
Il livello video del bianco è eccessivamente alto.
Ridurre l’apertura del diaframma dell’obiettivo o
sostituire il filtro ND.
Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore di cui sopra, eseguire di
nuovo la regolazione del bilanciamento del bianco. Se il messaggio viene
visualizzato di nuovo, è necessario effettuare un controllo interno.
Per ulteriori informazioni sul controllo interno, fare riferimento al “Manuale di
manutenzione”.
Se non si desidera regolare il bilanciamento del bianco
Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Il bilanciamento del
bianco viene impostato automaticamente su 3.200 K se il selettore
4-10 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
FILTER è regolato sulla posizione B, su C per 4.300 K e su D per 6.300
K.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione manuale del bilanciamento del bianco,
vedere “4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco” a pagina 4-6.
Memoria relativa al bilanciamento del bianco
I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva
del bilanciamento del bianco.
Esistono due serie di memorie relative al bilanciamento del bianco, A e
B, e le regolazioni di ciascun filtro possono venire salvate
automaticamente nella memoria corrispondente all’impostazione (A o B)
dell’interruttore WHITE BAL. Poiché la videocamera dispone di quattro
filtri incorporati, è possibile memorizzare un totale di otto (4 × 2)
regolazioni. Il numero di memorie assegnate alle posizioni A e B può
venire limitato ad uno impostando WHT FILTER INH. su ON nella
pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. In questo caso, il
contenuto della memoria non è correlato ai filtri.
Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B, mentre nella pagina
FUNCTION 2 del menu OPERATION “WHITE SWITCH <B>” è
impostato ATW, la funzione ATW si attiva in modo da regolare
automaticamente il bilanciamento del bianco dell’immagine ripresa in
condizioni di luminosità variabili.
Se si verifica un errore nella memoria
Se sullo schermo del mirino lampeggia il messaggio di errore
“: STORED DATA : NG” quando la videocamera è accesa, significa che
si è verificata la perdita dei dati contenuti nella memoria relativa al
bilanciamento del bianco e del nero.
Regolare di nuovo il bilanciamento del bianco e del nero. Se il
messaggio continua a venire visualizzato anche dopo aver regolato
nuovamente il bilanciamento del bianco e del nero, rivolgersi al
rappresentante Sony.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al “Manuale di manutenzione”.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-11
4
4-2 Impostazione
dell’otturatore elettronico
In questa sezione vengono descritti i modi che possono essere utilizzati
con l’otturatore elettronico della videocamera, nonché le procedure che
consentono di selezionare la velocità e il modo dell’otturatore.
4-2-1 Modi dell’otturatore
4
Di seguito vengono descritti i modi dell’otturatore che possono venire
utilizzati con l’otturatore elettronico e le velocità selezionabili.
Modi e velocità dell’otturatore selezionabili
Modo
Velocità dell’otturatore
Uso
Standard
HDW-730 (formato 59.94I)/
HDW-750: 1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.)
Per la ripresa di soggetti in
rapido movimento con
riduzione al minimo del
fenomeno delle immagini
sfocate.
HDW-730 (formato 50I)/
HDW-750P (formato 50I):
1/60, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 (sec.)
HDW-750P (formato 25PsF):
1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 (sec.)
ECS
(Extended
Clear Scan)
HDW-730 (formato 59.94I):
da 60.0 a 4300 Hz
HDW-730 (formato 50I):
da 50.0 a 4700 Hz
HDW-750: da 30.0 a 4300 Hz
Per ottenere immagini
prive di bande di disturbo
orizzontali durante la
ripresa di soggetti quali
uno schermo di monitor.
HDW-750P (formato 50I):
da 25.0 a 4700 Hz
HDW-750P (formato 25PsF):
da 25.0 a 2100 Hz
4-12
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Modo
Velocità dell’otturatore
Uso
EVS a)
(Enhanced
Vertical
definition
System)
HDW-730 (formato 59.94I)/
HDW-750: 1/60 sec. (fisso)
Per ottenere una risoluzione
verticale potenziata.
Sebbene vengano ridotti il
livello di sensibilità e la
gamma dinamica.
HDW-730 (formato 50I)/
HDW-750P (formato 50I):
1/50 sec. (fisso)
a) Questa funzione non è disponibile per i modelli HDW-750P che supportano il
formato 25PsF.
Note
• Il livello di sensibilità del dispositivo ad accoppiamento di carica
(CCD) diminuisce con l’aumentare della velocità dell’otturatore,
indipendentemente dal modo di funzionamento dell’otturatore
elettronico.
• Se viene utilizzato il diaframma automatico, il diaframma si apre
gradualmente con l’aumentare della velocità dell’otturatore, riducendo
in tal modo la profondità di campo.
• Durante le riprese sotto luci artificiali, in particolare sotto lampade a
fluorescenza o al mercurio, l’intensità della luce potrebbe apparire
costante, sebbene l’intensità dei colori R (rosso), G (verde) e B (blu) in
realtà cambi in base alla frequenza dell’alimentazione (“sfarfallio”).
L’uso di un otturatore elettronico in presenza di questo tipo di
illuminazione, potrebbe rendere ancora più evidente il fenomeno dello
sfarfallio. Tale fenomeno potrebbe verificarsi nel caso in cui la
frequenza dell’alimentazione sia pari a 60 Hz (modello con formato
59.94I) o a 50 Hz (modello con formato 50I). Tuttavia, se la frequenza
di alimentazione è di 50 Hz (modello con formato 59.94I) o di 60 Hz
(modello con formato 50I), impostando la velocità dell’otturatore su
1/100 o 1/60 è possibile ridurre lo sfarfallio.
• Se un soggetto luminoso viene ripreso in modalità EVS o ECS in modo
tale che riempia lo schermo, la qualità dell’estremità superiore
dell’immagine potrebbe risultare non ottimale a causa di una
caratteristica correlata al dispositivo CCD. Prima di utilizzare il modo
EVS o ECS, si consiglia di verificare le condizioni di ripresa.
È possibile attivare o disattivare il modo EVS nella pagina SW
STATUS del menu PAINT.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-13
4
4-2-2 Selezione del modo e della velocità
dell’otturatore
4
Per selezionare un modo o una velocità standard dell’otturatore,
utilizzare il selettore SHUTTER. Per regolare la velocità dell’otturatore
nel modo ECS, con l’interruttore SHUTTER impostato su ON e con il
modo ECS selezionato, utilizzare la manopola MENU.
È possibile ridurre la gamma di selezione o scegliere se utilizzare o meno
il modo ECS in anticipo, tramite la pagina SHT ENABLE del menu
OPERATION.
Impostazione del modo e della velocità standard
dell’otturatore
Una volta selezionata la velocità dell’otturatore, tale impostazione viene
mantenuta anche se la videocamera viene spenta.
1
Seguire la procedura descritta nella sezione “4-7-2 Selezione delle
voci da visualizzare” (pagina 4-70) per impostare VF DISPLAY
MODE su 2 o su 3 tramite la pagina VF DISP 1 del menu USER.
4-14
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
Spostare il selettore SHUTTER da ON a SEL.
4
Selettore SHUTTER
Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e
alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino, viene
visualizzata per circa 3 secondi l’impostazione corrente
dell’otturatore.
Ad esempio; “: SS : 1/250” o “: ECS : 60.00 Hz”
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-15
3
4
Prima che il messaggio visualizzato al punto 2 scompaia, impostare
il selettore SHUTTER nuovamente su SEL, quindi ripetere fino a
visualizzare il modo o la velocità desiderati.
Spostando più volte il selettore SHUTTER su SEL, è possibile
visualizzare le impostazioni del modo e della velocità preselezionate
nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION.
Si noti che tutti i modi e le velocità standard elencati nella tabella a
pagina 4-12 vengono preselezionati utilizzando la pagina SHT
ENABLE del menu OPERATION.
Modo standard
Modo ECS
1/100 per il modello HDW-730 (formato 59.94I)/HDW-750
1/60 per il modello HDW-730 (formato 50I)/HDW-750P
(formato 50I)
Per il modello HDW-750P (formato 25PsF), le velocità
dell’otturatore disponibili sono 1/33, 1/50, 1/60, 1/100,
1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.)
4-16
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo ECS
Seguire la procedura descritta di seguito.
4
1
Impostare il modo della velocità dell’otturatore su ECS.
Pagina ECS (Extended Clear Scan) (impostazioni predefinite)
2
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte
anteriore della videocamera per aumentare il valore o in senso orario
per diminuirlo, fino a quando non viene visualizzata la frequenza
desiderata.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-17
È possibile modificare la gamma di frequenza come illustrato di
seguito.
HDW-730 (formato 59.94I): da 60.0 a 4300 Hz
HDW-730 (formato 50I): da 50.0 a 4700 Hz
HDW-750: da 30.0 a 4300 Hz
HDW-750P (formato 50I): da 25.0 a 4700 Hz
HDW-750P (formato 25PsF): da 25.0 a 2100 Hz
4
Se è collegato il telecomando RM-B150
È possibile impostare la velocità dell’otturatore su ECS utilizzando il
codificatore a rotazione del telecomando RM-B150.
Modifica della gamma di selezione delle impostazioni del
modo e della velocità dell’otturatore
È possibile ridurre i tempi necessari per la scelta del modo e della
velocità dell’otturatore riducendo in anticipo la gamma di selezione delle
impostazioni. Questa operazione può venire effettuata utilizzando la
pagina SHT ENABLE del menu OPERATION.
Seguire la procedura descritta di seguito.
Nota
Le impostazioni selezionate nella pagina SHT ENABLE del menu
OPERATION vengono annullate quando alla videocamera è collegato il
telecomando RM-B150.
Manopola MENU
Interruttore MENU ON/OFF
Modifica della gamma di selezione delle impostazioni del modo e della
velocità dell’otturatore
4-18
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON tenendo premuta la
manopola MENU.
Viene visualizzato il menu TOP.
4
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
OPERATION.
3
Premere la manopola MENU.
Se il menu OPERATION è utilizzato per la prima volta, viene
visualizzata la pagina CONTENTS.
Se invece il menu OPERATION è già stato utilizzato, sullo schermo
del mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima
operazione effettuata in tale menu.
4
Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo t su SHT ENABLE, quindi
premere la manopola.
Se appare una pagina qualsiasi del menu OPERATION, ruotare la
manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHT ENABLE,
quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-19
Appare la pagina SHT ENABLE in cui sono visualizzate le
impostazioni correnti.
Menu di una
videocamera che
utilizza il formato
59.94I.
4
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul modo o
sulla velocità dell’otturatore desiderati.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
6
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere
la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
Per impostare un modo o una velocità diversi ininterrottamente,
tornare al punto 5.
È possibile impostare la velocità dell’otturatore utilizzando
l’interruttore SHUTTER solo se la velocità dell’otturatore è
impostata su ON.
7
Per terminare l’operazione di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF. In alternativa, chiudere il coperchio della sezione
relativa al controllo dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti
superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni
relative allo stato corrente della videocamera.
4-20 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-3 Modifica del valore di
riferimento per la regolazione
automatica del diaframma
Il valore di riferimento per la regolazione automatica del diaframma può
venire modificato per consentire la ripresa di soggetti illuminati alle
spalle in modo nitido o per evitare di fare apparire bianco un soggetto su
cui viene diretta una sorgente luminosa. Il valore di riferimento del
diaframma dell’obiettivo può venire impostato entro la gamma riportata
di seguito, in base al valore standard.
• 0,25: valore di apertura aumentato di circa 0,25
• 0,5: valore di apertura aumentato di circa 0,5
• 0,75: valore di apertura aumentato di circa 0,75
• 1: valore di apertura aumentato di circa 1
• –0,25: valore di apertura diminuito di circa 0,25
• –0,5: valore di apertura diminuito di circa 0,5
• –0,75: valore di apertura diminuito di circa 0,75
• –1: valore di apertura diminuito di circa 1
Inoltre, è possibile impostare l’area di individuazione della luce.
Modifica del valore di riferimento
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Se il menu USER è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata
la pagina CONTENTS.
Se invece il menu USER è già stato utilizzato, sullo schermo del
mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima
operazione effettuata in tale menu.
2
Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo t su AUTO IRIS, quindi premere la
manopola.
Se appare una pagina qualsiasi del menu USER, ruotare la manopola
MENU fino a visualizzare la pagina AUTO IRIS, quindi premere la
manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-21
4
Viene visualizzata la pagina AUTO IRIS.
4
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su IRIS
OVERRIDE.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere
la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
IRIS OVERRIDE viene impostato su ON.
5
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. In alternativa,
chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu.
La pagina AUTO IRIS scompare dal mirino.
6
Ruotare la manopola MENU per modificare il valore di riferimento.
Nota
Verificare che la velocità dell’otturatore non sia impostata sul modo
ECS.
4-22
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Il valore di riferimento modificato viene mantenuto fino a quando
non viene disattivata l’alimentazione della videocamera.
Ogni volta che viene attivata l’alimentazione, il valore di
riferimento, anche se modificato, viene ripristinato sul valore
standard. Generalmente, il valore di riferimento è impostato sul
valore standard.
Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 0,25
Ruotare completamente la manopola MENU in senso antiorario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, viene visualizzata una barra (s).
Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 0,5
Ruotare completamente la manopola MENU in senso antiorario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, viene visualizzata una barra (x).
Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 0,75
Ruotare completamente la manopola MENU in senso antiorario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, viene visualizzata una barra (sx).
Per aprire il diaframma in base al valore di apertura 1
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Nella parte superiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, vengono visualizzate due barre (xx).
Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 0,25
Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, viene visualizzata una barra (s).
Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 0,5
Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, viene visualizzata una barra (x).
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-23
4
Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 0,75
Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, viene visualizzata una barra (sx).
4
Per chiudere il diaframma in base al valore di apertura 1
Ruotare ulteriormente la manopola MENU in senso orario rispetto
alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte inferiore a sinistra del valore numerico F dell’indicatore
del diaframma, vengono visualizzate due barre (xx).
Apertura del diaframma dell’obiettivo
Diaframma aperto in base al valore di apertura 0,25
Diaframma aperto in base al valore di apertura 0,5
Diaframma aperto in base al valore di apertura 0,75
Diaframma aperto in base al valore di apertura 1
Chiusura del diaframma dell’obiettivo
Diaframma chiuso in base al valore di apertura 0,25
Diaframma chiuso in base al valore di apertura 0,5
Diaframma chiuso in base al valore di apertura 0,75
Diaframma chiuso in base al valore di apertura 1
Apertura o chiusura del diaframma dell’obiettivo
4-24
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Se è collegato il telecomando RM-B150
Per effettuare l’impostazione del diaframma dell’obiettivo, è possibile
utilizzare la manopola del comando IRIS del telecomando RM-B150.
L’indicatore della barra (s) non viene tuttavia visualizzato.
Selezione della finestra del diaframma automatico
1
2
Seguire la procedura dei punti 1 e 2 della sezione “Modifica del
valore di riferimento” a pagina 4-21 per visualizzare la pagina
AUTO IRIS.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su IRIS
WINDOW IND.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
3
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi premere
la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z. L’impostazione è eseguita.
Sullo schermo del mirino, viene visualizzata la finestra del
diaframma automatico correntemente selezionata.
Se non è necessario visualizzare la finestra del diaframma
automatico nel mirino, impostare su OFF.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su IRIS
WINDOW.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-25
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
5
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la finestra del
diaframma automatico, quindi premere la manopola.
4
Le parti scure dell’illustrazione indicano l’area in cui si verifica il
rilevamento della luce.
Finestra del diaframma automatico
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
Selezionando VARIABLE, vengono attivate le voci riportate di
seguito ed è possibile impostare le dimensioni desiderate per la
finestra.
Impostare ciascuna voce sulla dimensione desiderata.
4-26
Voce
Impostazione
IRIS VAR WIDTH
Larghezza della finestra
IRIS VAR HEIGHT
Altezza della finestra
IRIS VAR H POS
Posizione della finestra in senso orizzontale
IRIS VAR V POS
Posizione della finestra in senso verticale
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
6
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. In alternativa,
chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti
superiore e inferiore del mirino vengono visualizzate le informazioni
relative allo stato corrente della videocamera.
Per ridurre l’influenza del diaframma automatico causata
dalla ripresa di un soggetto particolarmente luminoso
Durante le riprese di un soggetto particolarmente luminoso, il diaframma
automatico si chiude eccessivamente, causando una presenza troppo
accentuata del bianco nell’immagine. In questo caso, è possibile ridurre
l’influenza del diaframma automatico impostando CLIP HIGH LIGHT
su ON nella pagina AUTO IRIS del menu USER.
Poiché il livello in eccesso viene riportato sul valore normale, l’influenza
del diaframma automatico è ridotta.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-27
4
4-4 Regolazione del livello audio
Per regolare automaticamente i livelli di ingresso del segnale audio da
registrare in corrispondenza del canale audio CH-1 o CH-2, è sufficiente
impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 su AUTO. È
inoltre possibile regolare il livello audio manualmente.
4
Per il livello audio del segnale da registrare nel canale audio
CH-3 o CH-4
È disponibile solo la regolazione automatica del livello audio.
Se l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, i misuratori del
livello dei canali audio visualizzano il livello dei segnali audio registrati
nei canali CH-3 e CH-4. È possibile selezionare i segnali di ingresso
audio da registrare per i canali audio CH-3 e 4 utilizzando gli interruttori
AUDIO IN CH-3/CH-4.
Regolazione manuale dei livelli audio immessi dai
connettori AUDIO IN CH-1/CH-2
Seguire la procedura descritta di seguito per regolare i livelli dell’audio
immesso dai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2, che devono venire
registrati nei canali audio CH-1 e CH-2.
Nota
Se sotto i misuratori del livello dei canali audio non sono visualizzati 1
e 2, significa che l’interruttore CH-1/2/ CH-3/4 è impostato sulla
posizione CH-3/4. Impostare l’interruttore su CH-1/2.
Il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR dei connettori
AUDIO IN CH-1/CH-2 è impostato su ON per impostazione predefinita.
In questo caso, avviare le operazioni a partire dal punto 2.
Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostato
su OFF, avviare le operazioni a partire dal punto 1.
È possibile impostare il modo di rilevamento automatico del
collegamento XLR nella pagina VTR MODE 1 del menu
MAINTENANCE.
4-28
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4
Comando MIC LEVEL
Regolazione manuale dei livelli audio di AUDIO IN CH-1/CH-2
1
Impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1/CH-2 corrispondente ai
canali da regolare tra i segnali di ingresso collegati ai connettori
AUDIO IN CH-1/CH-2 su REAR.
Per regolare e registrare i canali 1 e 2, impostare gli interruttori
AUDIO IN CH-1 e AUDIO IN CH-2 su REAR.
2
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT corrispondenti al canale
selezionato al punto 1 su MANUAL.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-29
3
Regolare i comandi LEVEL corrispondenti al canale selezionato al
punto 1 in modo tale che, una volta raggiunto il livello audio
massimo, il misuratore dei livelli indichi –18 dB (segmento oltre il
segmento del livello 20). È possibile che talvolta si attivi la seconda
barra a partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra superiore
rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il
livello audio è troppo alto.
Valore di picco corrispondente
4
Disattivate
Queste barre sono
attivate
Queste barre sono
attivate
Livello di ingresso eccessivo
Livello di ingresso normale
Uso dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2)
È possibile selezionare i comandi del livello audio da utilizzare per
effettuare la regolazione del livello dei segnali audio trasmessi ai
connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 nella pagina VTR MODE-2 del menu
MAINTENANCE.
Impostazione
predefinita
Esempio 1
Esempio 2
Livello audio
di CH-1
Comando
LEVEL (CH-1)
Comando MIC
LEVEL
Il comando MIC LEVEL
è collegato al comando
LEVEL (CH-1)
Livello audio
di CH-2
Comando
LEVEL (CH-2)
ComandoMIC
LEVEL
Il comando MIC LEVEL
è collegato al comando
LEVEL (CH-2)
4-30
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Nota
Se il comando MIC LEVEL è collegato al comando (o ai comandi)
LEVEL (CH-1/CH-2) e viene ruotato completamente in senso antiorario
su 0, non è possibile registrare il segnale audio trasmesso ai connettori
AUDIO IN CH-1/CH-2. Prima di procedere alla regolazione del livello
audio utilizzando i comandi LEVEL (CH-1/CH-2), verificare
l’impostazione del comando MIC LEVEL.
Regolazione manuale del livello audio del microfono
anteriore
È possibile regolare il livello audio del microfono anteriore collegato al
connettore MIC IN da registrare nei canali CH-1 e CH-2.
Note
• Se sotto i misuratori del livello dei canali audio non sono visualizzati
1 e 2, significa che l’interruttore CH-1/2/ CH-3/4 è impostato sulla
posizione CH-3/4. Impostare l’interruttore su CH-1/2.
• Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR è
impostato su ON e ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 sono collegati
i cavi, la videocamera è in grado di rilevare il collegamento a tali
connettori. In questo modo, l’interruttore AUDIO IN viene
internamente ripristinato su REAR e i segnali audio trasmessi ai
connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 vengono selezionati in modo
automatico.
Prima di procedere alla regolazione del livello audio del microfono
anteriore, verificare che ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 non sia
collegato alcun cavo.
In alternativa, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina VTR
MODE 1 del menu MAINTENANCE.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-31
4
4
Regolazione manuale del livello audio del microfono (1)
1
Per registrare l’audio stereo, impostare gli interruttori AUDIO IN
CH-1 e CH-2 su FRONT.
Per registrare l’audio monofonico, impostare gli interruttori AUDIO
IN CH-1 e/o CH-2 corrispondenti al canale che si desidera regolare e
registrare su FRONT.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Registrazione dell’audio
stereo” a pagina 5-18.
2
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT relativi ai canali
desiderati selezionati al punto 1 su MANUAL.
4-32
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Ruotare la manopola MIC LEVEL per regolare il livello audio in
modo tale che, una volta raggiunto il livello massimo, il misuratore
dei livelli indichi -18 dB (segmento oltre il segmento del livello 20).
• Le 10 barre a partire dal basso, tra le 17 visualizzate, mantengono
il volume di ingresso normale.
• È possibile che talvolta si attivino le due barre a partire dall’alto;
tuttavia è necessario che la barra superiore rimanga disattivata. Se
tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo
alto.
Nota
Non è possibile regolare il livello audio dei canali L (sinistro) e R
(destro) separatamente, anche se è collegato il microfono stereo.
Uso dei comandi LEVEL
È possibile selezionare i comandi del livello audio da utilizzare per
regolare il livello dei segnali audio trasmessi ai connettori MIC IN nella
pagina VTR MODE-2 del menu MAINTENANCE.
Impostazione Esempio 1
predefinita
Esempio 2
Livello audio
di CH-1
Comando
MIC LEVEL
Comando
LEVEL (CH-1)
Il comando LEVEL (CH-1)
è collegato al comando
MIC LEVEL
Livello audio
di CH-2
Comando
MIC LEVEL
Comando
LEVEL (CH-2)
Il comando LEVEL (CH-2)
è collegato al comando
MIC LEVEL
Nota
Se i comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono collegati al comando MIC
LEVEL e vengono ruotati completamente in senso antiorario su 0, non è
possibile registrare il segnale audio trasmesso ai connettori AUDIO IN
CH-1/CH-2. Prima di procedere alla regolazione del livello audio
utilizzando il comando MIC LEVEL, verificare l’impostazione dei
comandi LEVEL (CH-1/CH-2).
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-33
4
Livello di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4
I livelli dei segnali audio registrati nei canali CH-3 e CH-4 vengono
regolati in modo automatico. Non è pertanto possibile regolarli
manualmente.
È possibile selezionare il segnale audio da registrare nei canali audio
CH-3 e CH-4 utilizzando gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4.
La funzione di rilevamento automatico del connettore XLR non
influenza i segnali audio registrati nei canali CH-3 e CH-4.
4
Nota
Poiché i segnali audio da registrare nei canali audio CH-3 e CH-4
corrispondono a quelli da registrare nei canali audio CH-1 e CH-2 (modo
di copia CH-1/CH-2) per impostazione predefinita, gli interruttori CH-3/
CH-4 non vengono attivati.
Per attivarli, modificare l’impostazione di AUDIO CH3/4 MODE da
CH1/2 a SW nella pagina VTR MODE-1 del menu MAINTENANCE.
Nelle registrazioni stereo, viene registrato il segnale
audio del canale L (sinistro) oppure nelle registrazioni
monofoniche viene registrato l’audio monofonico.
Viene registrato il segnale audio trasmesso al
connettere AUDIO IN CH-1.
Viene registrato il segnale audio del
microfono senza fili.
Nelle registrazioni stereo, viene registrato il segnale
audio del canale R (destro) oppure nelle registrazioni
monofoniche viene registrato l’audio monofonico.
Viene registrato il segnale audio
trasmesso al connettere AUDIO IN CH-2.
Viene registrato il segnale audio del
microfono senza fili.
Segnali audio che devono venire registrati nei canali audio CH-3 e CH-4
4-34
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Uso dell’adattatore per videocamera HDCA-901
Collegando un adattatore HDCA-901 (non in dotazione) alla
videocamera, è possibile registrare segnali audio separati sui canali 3 e 4.
Per registrare segnali audio esterni dall’adattatore HDCA-901 sui canali
audio 3 e 4, modificare l’impostazione della voce CAMERA ADAPTER
su ENABL all’interno della pagina VTR MODE 1 del menu
MAINTENANCE. In tal caso, i segnali audio esterni vengono registrati
sui canali audio 3 e 4 indipendentemente dall’impostazione di AUDIO
CH3/4 all’interno della pagina VTR MODE 1 del menu
MAINTENANCE. Regolare il livello del segnale di ingresso utilizzando
l’apposita manopola dell’adattatore HDCA-901.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-35
4
4-5 Impostazione dei dati
temporali
4-5-1 Impostazione del codice temporale
La gamma di impostazione del codice temporale è compresa tra 00 : 00 :
00 : 00 e 23 : 59 : 59 : 29 (ore : minuti : secondi : fotogrammi).
Per impostare il codice temporale, seguire la procedura descritta di
seguito.
4
Tasto HOLD
Tasto RESET
Impostazione del codice temporale
1
Impostare l’interruttore DISPLAY su TC.
4-36
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
3
4
Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET.
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET.
Impostare il codice temporale utilizzando i tasti SHIFT e
ADVANCE.
SHIFT: consente di selezionare la cifra che si desidera impostare.
Ad ogni pressione del tasto, la cifra lampeggiante si sposta di
una colonna a destra.
Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, la
cifra lampeggiante si sposta di una colonna a sinistra.
ADVANCE: consente di aumentare il valore della cifra
lampeggiante.
Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, il
valore della cifra lampeggiante diminuisce.
Ripristino di un valore numerico modificato su 00:00:00:00
Per ripristinare un valore numerico modificato in precedenza,
premere il tasto RESET.
5
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN o su RRUN.
F-RUN: funzionamento libero. Il generatore di codici temporali
continua a funzionare, indipendentemente dallo stato di
funzionamento del videoregistratore.
R-RUN: funzionamento durante la registrazione. Il generatore di
codici temporali funziona solo durante la registrazione.
Per impostare il modo con salto fotogramma/senza salto
fotogramma (solo per il modello formato 59.94I, vale a dire,
videocamere HDW-750 e HDW-730 che utilizzano il formato
59.94I)
È possibile impostare il modo con salto fotogramma (DF) o senza salto
fotogramma (NDF) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER o
OPERATION oppure nella pagina VTR MODE 3 del menu
MAINTENANCE.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-37
4
Continuità del codice temporale
Generalmente, se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su RRUN, la registrazione su nastro di varie scene produce codici temporali
senza interruzioni. Tuttavia, se la cassetta viene estratta in corrispondenza
di un punto specifico, non viene mantenuta la continuità di tale codice.
Per evitare che si verifichino interruzioni nel codice temporale, seguire la
procedura descritta di seguito.
4
1
2
3
Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su REGEN.
4
Premere il tasto RET sull’obiettivo.
Avviare la riproduzione utilizzando i tasti PLAY.
Osservando quanto riprodotto, individuare il punto sul nastro relativo
alla registrazione precedente a partire dal quale si desidera continuare
la registrazione, quindi premere il tasto STOP.
Tramite questa operazione, viene effettuata la lettura della
registrazione precedente e la sincronizzazione del generatore di
codici temporali interno, in modo da garantire la continuità del nuovo
codice temporale registrato.
4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel
codice temporale
Per salvare l’ora effettiva nel codice temporale, impostare l’interruttore
PRESET/REGEN/CLOCK su CLOCK.
Se è necessario impostare l’ora effettiva, utilizzare la pagina TIME DATE
del menu DIAGNOSIS.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio
interno” a pagina 4-114.
4-38
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-5-3 Impostazione dei bit utente
Impostando i bit utente (fino a 8 cifre esadecimali), è possibile registrare
le informazioni relative all’utente, quali data, ora o numero di scena,
sulla traccia del codice temporale.
Per impostare i bit utente, seguire la procedura descritta di seguito.
4
Tasto HOLD
Tasto RESET
Impostazione dei bit utente
1
Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-39
2
3
4
4
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET.
Impostare l’interruttore DATA DISPLAY su U-BIT.
Impostare i bit utente utilizzando i tasti SHIFT e ADVANCE.
SHIFT: consente di selezionare la cifra che si desidera impostare.
Ad ogni pressione del tasto, la cifra lampeggiante si sposta di
una colonna a destra.
Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, la
cifra lampeggiante si sposta di una colonna a sinistra.
ADVANCE: consente di aumentare il valore della cifra
lampeggiante.
Se si preme questo tasto tenendo premuto il tasto HOLD, il
valore della cifra lampeggiante diminuisce.
Le cifre esadecimali da A a F vengono visualizzate come segue:
A
B
C
D
E
F
Visualizzazione A
b
C
d
E
F
Esadecimale
Ripristino di un valore numerico modificato su 00:00:00:00
Per ripristinare un valore numerico modificato in precedenza,
premere il tasto RESET.
5
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN o su RRUN, a seconda del modo di funzionamento del codice temporale
desiderato.
I bit utente specificati vengono registrati per i codici LTC e VITC.
Memorizzazione dei bit utente
L’impostazione dei bit utente (ad eccezione dell’ora effettiva) viene
mantenuta anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione.
4-40
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-5-4 Sincronizzazione di codici temporali
È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali interno della
videocamera con un generatore esterno per rigenerare il codice
temporale di un apparecchio esterno. Con il generatore interno della
videocamera, è inoltre possibile sincronizzare i generatori di codici
temporali di videoregistratori esterni.
Collegamenti necessari per la sincronizzazione dei
codici temporali
Collegare il segnale video di riferimento e il codice temporale esterno
come illustrato di seguito.
Esempio 1: sincronizzazione con un codice temporale esterno
GENLOCK IN
TC IN
Segnale video di riferimento a)
Codice temporale esterno
a) Oltre al segnale HD-Y, come segnale video di
riferimento è possibile immettere il segnale video
composito NTSC.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-41
4
Esempio 2: collegamento di più videocamere per la
sincronizzazione dei codici temporali
TEST OUT a)
TC OUT
Videocamera di riferimento
4
TC IN
GENLOCK IN b)
TC OUT
TEST OUT a)
GENLOCK IN b)
TC IN
TC OUT
TEST OUT a)
Ad una videocamera esterna da
sincronizzare
a) Se è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione), il segnale
video riconvertito della videocamera non può essere utilizzato come
segnale di riferimento. Se sono collegate più videocamere, il segnale
componente analogico HD (segnale HD-Y) deve essere trasmesso dal
connettore TEST OUT.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di
uscita” a pagina 4-101.
b) Impostare GENLOCK su ON nella pagina GENLOCK del menu
MAINTENANCE.
4-42
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Procedura per la sincronizzazione di codici temporali
Per sincronizzare i codici temporali, seguire la procedura descritta di
seguito.
4
Sincronizzazione di codici temporali
1
Impostare l’interruttore POWER su ON.
2
Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET.
3
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN.
4
Impostare l’interruttore DISPLAY su TC.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-43
5
4
Fornire il codice temporale e i segnali video di riferimento conformi
allo standard dei codici temporali SMPTE e caratterizzati dal
rapporto di fase appropriato rispettivamente con il connettore TC IN
e con il connettore GENLOCK IN.
Tramite questa operazione, il generatore di codici temporali interno
viene sincronizzato con il codice temporale esterno. Dopo circa 10
secondi, è possibile scollegare il codice temporale esterno
mantenendo la sincronizzazione. Tuttavia, la sincronizzazione non
viene mantenuta se il codice temporale viene collegato o scollegato
durante la registrazione.
Note
• Una volta completata la procedura di cui sopra, il codice temporale
viene immediatamente sincronizzato con il codice temporale esterno e
il valore di quest’ultimo viene visualizzato sul display del contatore.
Tuttavia, prima di effettuare una registrazione è necessario attendere
alcuni secondi affinché il generatore di sincronizzazione si stabilizzi.
• Se la frequenza del segnale video di riferimento non corrisponde alla
frequenza di fotogramma della videocamera, non è possibile
sincronizzare la videocamera mediante genlock in modo corretto. In
questo caso, la sincronizzazione del codice temporale con il codice
temporale esterno non viene effettuata correttamente.
• Se GENLOCK ON/OFF è impostato su OFF nella pagina GENLOCK
del menu MAINTENANCE, non è possibile sincronizzare il codice
temporale con il segnale video di riferimento. In questo caso, impostare
GENLOCK ON/OFF su ON nella pagina GENLOCK del menu
MAINTENANCE.
4-44
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Impostazione dei bit utente durante la sincronizzazione dei
codici temporali
Poiché durante la sincronizzazione del codice temporale vengono
sincronizzati solo i dati temporali con il valore del codice temporale
esterno, è possibile che i bit utente dispongano di impostazioni proprie
per ciascuna videocamera. È inoltre possibile sincronizzare i bit utente
con i dati relativi ai bit utente di un apparecchio esterno.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione.
Per disattivare la sincronizzazione dei codici temporali
Scollegare innanzitutto il codice temporale esterno, quindi impostare
l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN.
Sostituzione dell’alimentazione del blocco batteria con una
fonte di alimentazione esterna durante la sincronizzazione dei
codici temporali
Per mantenere ininterrotta l’alimentazione, prima di procedere alla
rimozione del blocco batteria, collegare l’alimentazione esterna al
connettore DC IN. Rimuovendo prima il blocco batteria, è infatti
possibile che non venga mantenuta la sincronizzazione dei codici
temporali.
Sincronizzazione della videocamera durante la
sincronizzazione dei codici temporali
Durante la sincronizzazione dei codici temporali, la videocamera viene
sincronizzata mediante genlock al segnale video di riferimento immesso
dal connettore GENLOCK IN.
Se come segnale video di riferimento viene immesso il segnale video
composito NTSC/PAL, non è possibile regolare la fase orizzontale di
genlock. Inoltre, se è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione)
non è possibile sincronizzare il sottoportante del segnale riconvertito
(segnale video composito) della videocamera con l’apparecchio esterno.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-45
4
4-6 Visualizzazione dei menu
sullo schermo del mirino
4-6-1 Configurazione dei menu
Di seguito viene illustrata la configurazione dei menu che possono venire
utilizzati per effettuare varie impostazioni e regolazioni.
4
Menu TOP
Sottomenu USER MENU CUSTOMIZE
Sottomenu ALL
Sottomenu OPERATION
Sottomenu PAINT
Sottomenu MAINTENANCE
Sottomenu FILE
Sottomenu DIAGNOSIS
Sottomenu USER a)
Pagina OUTPUT SEL
Pagina FUNCTION 1
Pagina VF DISP 1
Pagina VF DISP 2
Pagina ‘!’ LED
Pagina MARKER
Pagina GAIN SW
Pagina VF SETTING
Pagina AUTO IRIS
Pagina SHOT ID
Pagina SHOT DISP
Pagina SET STATUS
Pagina USER FILE
Pagina LENS FILE
Analogamente al
sottomenu USER,
ogni sottomenu è
composto da pagine,
nelle quali è possibile
effettuare varie
impostazioni e
regolazioni. Alcune
pagine dispongono di
una finestra in cui è
possibile eseguire
impostazioni
aggiuntive. Nel
presente manuale, i
sottomenu vengono
chiamati menu.
a) Nel presente manuale, viene utilizzato il menu USER composto da voci e pagine
registrate in fabbrica.
Il menu USER MENU CUSTOMIZE viene impiegato per aggiungere o
eliminare pagine in base alla modalità di utilizzo della videocamera.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-6-3 Modifica del menu USER” a pagina 4-56.
4-46
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Menu TOP
I menu della videocamera sono composti da sottomenu classificati in
categorie, in base alla frequenza di utilizzo, agli scopi di utilizzo e così
via. Tramite il menu TOP, è possibile selezionare i sottomenu desiderati.
Per visualizzare la schermata del menu TOP:
tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF dalla posizione OFF sulla posizione ON.
4
Nota
La visualizzazione del menu TOP varia a seconda delle impostazioni
degli interruttori della scheda di circuito AT interna alla videocamera.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione.
Il menu TOP dispone dei seguenti sottomenu.
• Menu USER:
in questo menu sono contenute le voci che consentono di effettuare o
modificare le impostazioni necessarie per il funzionamento della
videocamera. Generalmente, tale menu viene visualizzato quando
l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON.
• Menu USER MENU CUSTOMIZE:
tramite questo menu, è possibile aggiungere o eliminare le pagine come
desiderato.
• Menu ALL:
in questo menu sono contenute tutte le voci presenti nei menu
OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-47
• Menu OPERATION:
in questo menu sono contenute le voci necessarie per modificare le
impostazioni a seconda delle condizioni del soggetto durante l’uso della
videocamera.
4
• Menu PAINT
In questo menu sono contenute le voci necessarie per effettuare le
regolazioni dettagliate di immagini quando viene utilizzato un monitor a
forma d’onda per il controllo delle forme d’onda emesse dalla
videocamera. Generalmente, per utilizzare questo menu, è necessario il
supporto di un ingegnere video. Sebbene sia inoltre possibile utilizzare
un pannello di controllo remoto esterno o un apparecchio master di
impostazione per impostare le voci presenti in questo menu, quest’ultimo
risulta efficace se la videocamera viene utilizzata da sola e in esterni.
• Menu MAINTENANCE
In questo menu sono contenute le voci necessarie per eseguire le
operazioni di manutenzione della videocamera, quali la modifica del
sistema o l’uso di voci relative al menu PAINT impiegate non di
frequente.
• Menu FILE
Questo menu consente di eseguire operazioni relative ai file, quali la
scrittura del file di riferimento.
• Menu DIAGNOSIS
In questo menu è possibile verificare lo stato del videoregistratore o
individuare eventuali problemi di funzionamento di una scheda di
circuito.
Per tornare al menu TOP
Sono disponibili due metodi:
• Puntare la freccia (t) su TOP sulla parte superiore destra di ogni
pagina, quindi premere la manopola MENU.
• Tenere premuto l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE sul lato
ESCAPE fino a quando non viene visualizzato il menu TOP.
4-48
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-6-2 Uso di base del menu
Se il coperchio viene aperto, viene visualizzato MENU ON/OFF. Se
l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, sullo schermo del
mirino viene visualizzato il menu USER.
Chiudendo il coperchio, l’interruttore MENU ON/OFF viene
automaticamente impostato su OFF.
In questa sezione vengono descritte le operazioni eseguibili tramite il
menu USER. Se la videocamera non dispone delle schede di espansione
opzionali HKDW-702 (non in dotazione) e/o HKDW-703 (non in
dotazione), alcune voci delle pagine del menu USER non vengono
visualizzate. Tali operazioni corrispondono tuttavia a quelle eseguibili
utilizzando menu diversi dal menu USER.
Manopola
MENU
Interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE
Interruttore MENU ON/OFF
Coperchio
Comandi per l’uso di base del menu
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-49
4
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF su ON.
Viene visualizzato il menu USER.
4
Se il menu USER è utilizzato per la prima volta, viene visualizzata
la pagina CONTENTS. Seguire la procedura descritta di seguito.
Se invece il menu USER è già stato utilizzato, sullo schermo del
mirino appare la pagina visualizzata al termine dell’ultima
operazione effettuata in tale menu. In questo caso, passare al
punto 2.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla
pagina desiderata.
Per scorrere
verso il basso.
Per scorrere
verso l’alto.
simbolo t
4-50
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2 Premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la pagina desiderata. Passare al punto 4.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata.
3
Premere la manopola MENU.
A sinistra della voce della pagina correntemente selezionata viene
visualizzato il simbolo t.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
desiderata.
Se la manopola MENU viene ruotata in senso antiorario rispetto
alla parte anteriore della videocamera: il simbolo t viene
spostato continuamente verso l’alto.
Se la manopola MENU viene ruotata in senso orario rispetto alla
parte anteriore della videocamera: il simbolo t viene spostato
continuamente verso il basso.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-51
4
5
Premere la manopola MENU.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
6
Ruotare la manopola MENU per modificare le impostazioni.
Per aumentare il valore di un’impostazione
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Per diminuire il valore di un’impostazione
Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Ruotando la manopola MENU, l’impostazione aumenta o
diminuisce di un’unità per volta.
Se la manopola viene ruotata rapidamente, il valore numerico
cambia rapidamente. Se viene ruotata lentamente, è possibile
effettuare regolazioni dettagliate.
Per attivare o disattivare un’impostazione
Per selezionare l’impostazione ON, ruotare la manopola MENU in
senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Per selezionare l’impostazione OFF, ruotare la manopola MENU in
senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera.
4-52
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per annullare l’impostazione e ripristinarla sul valore originale
È possibile annullare l’impostazione e ripristinarla sul valore
originale (impostato in fabbrica o valore predefinito) spostando
l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST prima
di premere la manopola MENU al punto 7.
Se l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE viene impostato su
CANCEL/PRST, appare il messaggio “CANCEL?”. Per annullare
l’impostazione precedente, spostare di nuovo l’interruttore
CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST.
Per ripristinare l’impostazione sul valore originale, spostare
l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST per la
terza volta. Viene visualizzato il messaggio “PRESET?”. Per
ripristinare l’impostazione originale, spostare ancora una volta
l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST.
L’azione della funzione CANCEL/PRST può essere diversa per
alcune voci di impostazione. Alcune voci vengono infatti influenzate
solo dalla funzione PRST. Per ulteriori informazioni, controllare la
procedura di impostazione di ciascuna voce.
Per interrompere la modifica delle impostazioni
Impostando l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, il menu
scompare dallo schermo del mirino. Impostandolo di nuovo su ON, i
valori visualizzati al momento dell’interruzione delle operazioni di
impostazione vengono nuovamente visualizzati, consentendo di
continuare la procedura di impostazione.
7
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z. L’impostazione è eseguita.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-53
4
8
Per impostare altre voci nella stessa pagina, ripetere i punti da 4 a 7.
Per passare ad un’altra pagina
1
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero
di pagina, quindi premere la manopola.
Se invece il simbolo t non si trova sul numero della pagina,
impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su ESCAPE.
Davanti al numero di pagina viene visualizzato il punto
interrogativo. La videocamera si trova nel modo di selezione della
pagina.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata.
3
Non appena viene visualizzata la pagina desiderata, premere la
manopola MENU.
Per terminare le operazioni di menu
Per interrompere le operazioni di menu sono disponibili due metodi:
• Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
• Chiudere il coperchio della sezione relativa al controllo dei menu. Al
momento della chiusura del coperchio, l’interruttore MENU ON/OFF
viene impostato su OFF automaticamente.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore
e inferiore viene visualizzata la schermata indicante lo stato corrente
della videocamera (se l’interruttore DISPLAY del mirino è impostato su
ON o sulla voce VF DISP nella pagina VF DISP 1 del menu USER).
Per ulteriori informazioni sul display del mirino, vedere “4-7-2 Selezione delle
voci da visualizzare” a pagina 4-70.
4-54
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-6-3 Modifica del menu USER
Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di configurare un menu
USER composto esclusivamente dalle pagine e dalle voci necessarie,
mediante l’aggiunta, l’eliminazione o la sostituzione di pagine. Nelle
pagine da USER 1 a USER 5, è possibile aggiungere, eliminare o
sostituire le voci.
Aggiunta di una nuova pagina
Nel menu USER MENU CUSTOMIZE, è possibile aggiungere al menu
USER una nuova pagina.
Nella pagina USER 1, le voci sono già regolate per impostazione
predefinita. Le pagine da USER 2 a USER 5 sono vuote. È possibile
registrare un massimo di 10 voci in ogni pagina, incluse righe vuote.
1
Tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore
MENU ON/OFF dalla posizione OFF sulla posizione ON.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER
MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola.
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è utilizzato per la prima
volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Seguire la
procedura descritta di seguito.
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato utilizzato, nello
schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata in tale menu.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-55
4
3
Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo t su una delle voci da USER 2 a
USER 5, quindi premere la manopola.
Se è visualizzata un’altra pagina, ruotare la manopola MENU fino a
quando non appare la pagina desiderata compresa tra USER 2 e
USER 5, quindi premere la manopola.
Esempio: se viene selezionata la pagina USER 2
4
4
Dopo avere verificato che il simbolo t si trova a sinistra della voce
Add New Item (aggiungi nuova voce), premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la pagina in cui è possibile aggiungere le voci.
4-56
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
5
Aggiungere le voci.
1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
contenente le voci desiderate, quindi premere la manopola.
2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla
voce desiderata, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata di nuovo la pagina USER 2. Viene
visualizzata la nuova voce aggiunta e sotto di essa appare Add
New Item.
3 Aggiungere le voci rimanenti ripetendo i punti 1 e 2.
In una pagina, è possibile aggiungere un massimo di 10 voci.
Una volta registrata la decima voce, il messaggio Add New Item
scompare.
Eliminazione di voci da una pagina
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera eliminare, quindi premere la manopola.
2
Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/
PRST.
Viene visualizzato il messaggio “DELETE ITEM OK?” (confermare
l’eliminazione della voce?).
3
Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su
CANCEL/PRST.
La voce viene eliminata.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-57
4
Sostituzione delle voci di una pagina
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera sostituire, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito da z.
2
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in
corrispondenza del punto in cui si desidera inserire la voce, quindi
premere la manopola.
La voce selezionata al punto 1 si sposta in corrispondenza del punto
selezionato al punto 2.
Nell’esempio di cui sopra, MASTER BLACK viene spostata in alto
mentre le altre voci vengono spostate in basso una alla volta.
4-58
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Inserimento di una riga vuota
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in
corrispondenza del punto in cui si desidera inserire una riga vuota e
tenere premuta la manopola per circa 1,5 secondi.
Viene inserita una riga vuota.
4
Tenere premuta
la manopola
MENU per circa
1,5 secondi.
Nell’esempio di cui sopra, una riga vota viene inserita tra le voci
MASTER BLACK e WHITE <B> CH.
Nota
Non è possibile inserire una riga vuota in una pagina in cui sono già state
registrate 10 voci.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-59
Aggiunta/eliminazione/sostituzione di pagine
È possibile aggiungere una nuova pagina al menu USER, nonché
eliminarne una o sostituire le pagine esistenti.
Per aggiungere una pagina
1
4
Tenendo premuta la manopola MENU, impostare l’interruttore
MENU ON/OFF dalla posizione OFF sulla posizione ON.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER
MENU CUSTOMIZE, quindi premere la manopola.
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è utilizzato per la prima
volta, viene visualizzata la pagina CONTENTS. Seguire la
procedura descritta di seguito.
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato utilizzato, nello
schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata in tale menu.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su EDIT
PAGE, quindi premere la manopola non appena viene visualizzata la
pagina CONTENTS.
Se appare un’altra pagina, ruotare la manopola MENU fino a
visualizzare EDIT PAGE, quindi premere la manopola.
Viene visualizzato EDIT PAGE.
(continua)
4-60
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
Add New Page (aggiungi nuova pagina), quindi premere la
manopola.
Viene visualizzato REMAIN PAGE in cui è possibile selezionare la
pagina che si desidera aggiungere.
4
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina
desiderata, quindi premere la manopola.
La pagina selezionata viene aggiunta all’ultima pagina del menu
USER.
Per annullare l’aggiunta di una pagina
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su ESC nella
parte superiore destra dello schermo, quindi premere la manopola.
Viene visualizzato di nuovo EDIT PAGE.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-61
Per eliminare una pagina
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina
da eliminare.
2
Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/
PRST.
Viene visualizzato il messaggio “DELETE PAGE OK?”
(confermare l’eliminazione della pagina?).
4
3
Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su
CANCEL/PRST.
Nell’esempio di cui sopra, viene eliminata la pagina VF DISP 2.
4-62
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per spostare una pagina
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla pagina
che si desidera spostare.
Il simbolo t a sinistra della pagina selezionata viene sostituito da
z.
Sulla parte superiore destra dello schermo, viene visualizzato il
messaggio “PUSH TO PAGE INSERT” (premere per inserire la
pagina).
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t in
corrispondenza del punto in cui si desidera inserire la pagina
selezionata al punto 1.
Nell’esempio di cui sopra, la pagina USER 1 viene inserita nella
posizione 04, mentre la pagina ‘!’ LED e le pagine successive
vengono spostate in basso una alla volta, dopo che l’operazione
descritta al punto 3 è stata completata.
3
Premere la manopola MENU.
La pagina selezionata al punto 1 viene spostata in corrispondenza
della posizione selezionata al punto 2.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-63
4
4-7 Visualizzazione dello
stato sullo schermo del
mirino
4
Sullo schermo del mirino non viene visualizzata solo l’immagine video,
ma anche i caratteri e i messaggi indicanti le impostazioni e lo stato di
funzionamento della videocamera, l’indicatore del centro, l’indicatore
dell’area di sicurezza e così via.
Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF e l’interruttore
DISPLAY su ON, le voci che erano state regolate su “ON” nella pagina
VF DISP1 del menu USER o quelle correlate agli interruttori vengono
visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo. È inoltre
possibile visualizzare per circa 3 secondi i messaggi contenenti le
informazioni sulle impostazioni, sulle regolazioni in corso e sui risultati
durante la modifica delle impostazioni, nonché durante e dopo la
regolazione.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci da visualizzare, vedere “4-7-2
Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 4-70. Per ulteriori informazioni sui
messaggi relativi alla modifica delle impostazioni e alle regolazioni in corso,
vedere “4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle
regolazioni delle impostazioni” a pagina 4-73.
Per ulteriori informazioni sulla visualizzazione degli indicatori, vedere “4-7-4
Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 4-75.
4-64
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-7-1 Descrizione della visualizzazione dello
stato sullo schermo del mirino
Di seguito vengono riportate tutte le voci che possono venire visualizzate
sullo schermo del mirino.
4
qh,qj,qk e ql appaiono solo se
sono visualizzate le barre dei
colori.
1 Dispositivo di estensione
L’indicazione EX viene visualizzata se viene utilizzato un dispositivo di
estensione per l’obiettivo.
2 Indicatore di posizione dello zoom 1)
Indica la posizione approssimativa del variatore 2) dell’obiettivo zoom,
tra grandangolo e teleobiettivo.
3 Temperatura di colore
Indica la temperatura di colore correntemente selezionata.
4 Livello di ricezione del microfono senza fili UHF
Indica il livello di ricezione del microfono senza fili UHF, se collegato,
utilizzando quattro x visualizzate a destra di “W”. Se sono illuminate
quattro x, significa che la condizione di ricezione è buona.
....................................................................................................................................
1) Indicatore di posizione dello zoom
Appare solo se viene utilizzato un obiettivo dotato di una funzione di
visualizzazione della posizione dello zoom.
2) Variatore
Gruppo di obiettivi che vengono spostati per regolare la lunghezza focale.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-65
4
5 Indicatore DC IN/batteria residua
Indica la tensione del blocco batteria interno o di una batteria esterna
collegata al connettore DC IN.
Se l’alimentazione proviene da un blocco batteria esterno collegato al
connettore DC IN, viene visualizzato DC IN.
Se la voce DISP VOLT è impostata su OFF nella pagina VF DISP 2 del
menu USER, tale indicatore viene visualizzato solo se viene utilizzata
una batteria Anton Bauer o un blocco batteria BP-M50/M100. La
capacità residua di queste batterie viene rilevata automaticamente e
l’indicatore di batteria la indica sotto forma di un valore percentuale
anche se la voce DISP VOLT è impostata su OFF. Il valore viene
modificato in passi del 10 %. Ogniqualvolta la capacità residua della
batteria diminuisce del 10%, gli indicatori MAX, 90 %, 80 %...40 %
vengono visualizzati per tre secondi nel mirino, fino a che la capacità
residua della batteria non raggiunge un valore pari a 40%, quando tale
indicatore rimane costantemente visualizzato sul display. Quando la
capacità residua della batteria raggiunge un valore inferiore al 10 % a),
l’indicatore lampeggia. Se la capacità viene ulteriormente ridotta,
l’indicatore LOW lampeggia.
a) È possibile impostare questo valore su 10 % o 20 % nella pagina FUNCTION 2
del menu OPERATION.
6 Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle
regolazioni delle impostazioni
Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-3 Modo di visualizzazione e
messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni” a
pagina 4-73.
7 Area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento/
agli errori
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione riguardante i messaggi
relativi al funzionamento/agli errori a pagina 6-15.
4-66
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
8 Impostazione del diaframma/omissione automatica del
diaframma
Indica il valore di apertura F (impostazione del diaframma)
dell’obiettivo.
Inoltre, l’omissione automatica del diaframma viene visualizzata
mediante due x che appaiono rispettivamente nelle parti superiore e
inferiore a sinistra dei rispettivi numeri F.
9 Nastro residuo
Indica il tempo residuo di registrazione disponibile sul nastro (in minuti)
del videoregistratore.
Esempio di indicatore di nastro residuo
Visualizzazione
Tempo residuo su nastro
F - 30
Completo fino a 30 minuti
30 - 25
Da 30 25 minuti
25 - 20
Da 25 20 minuti
20 - 15
Da 20 15 minuti
15 - 10
Da 15 10 minuti
10 - 5
Da 10 5 minuti
5-0
Da 5 a 2 minuti
5 - 0 (lampeggiante)
Meno di 2 minuti
0 Livello audio
Questi indicatori mostrano il livello dei canali audio 1 e 2. L’indicazione
di picco del misuratore dei livelli del videoregistratore è collegata al
livello audio come riportato di seguito, nel caso in cui venga immessa
un’onda sinuosidale pari a 1-kHz.
Indicatore di livello del
canale audio 1
Indicatore di livello del
canale audio 2
Indicatore del misuratore dei
livelli del videoregistratore
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-67
4
qa Velocità dell’otturatore
Indica la velocità o il modo dell’otturatore. Tuttavia, se l’interruttore
SHUTTER è impostato su OFF, non viene effettuata alcuna
visualizzazione.
1/33, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: velocità
dell’otturatore (in secondi) nel modo standard. a)
ECS: modo ECS
EVS: modo S-EVS
4
a) Le velocità dell’otturatore disponibili dipendono dal modello. Per ulteriori
informazioni, vedere la sezione “4-2-1 Modi dell’otturatore” a pagina 4-12.
qs Guadagno
Indica il guadagno (in dB) dell’amplificatore video, in base
all’impostazione del selettore GAIN.
qd Memoria del bilanciamento del bianco
Indica la memoria per la regolazione automatica del bilanciamento del
bianco correntemente selezionata.
A: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A.
B: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B.
P: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST o se
è stato premuto il tasto di preimpostazione del telecomando RMB150.
T: indica che è utilizzata la funzione ATW.
qf Filtro
Indica i tipi di filtro correntemente selezionati.
qg Indicatore del codice temporale
Indica il codice temporale, i bit utente o altre informazioni selezionate in
base alle impostazioni degli interruttori DISPLAY e DATA DISPLAY.
Per ulteriori informazioni, vedere “Rapporto tra le impostazioni degli interruttori
DISPLAY e DATA DISPLAY e i display dei contatori” a pagina 2-45.
4-68
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
qh Indicatore del numero ID
Indica il numero ID selezionato tra ID 1 e ID 4. Questo indicatore viene
visualizzato se sono visualizzate le barre dei colori e registrato assieme
alle stesse.
qj Indicatore di data e ora
Indica la data e l’ora della registrazione Questo indicatore viene
visualizzato se sono visualizzate le barre dei colori e registrato assieme
alle stesse.
qk Indicatore del nome del modello e del numero di serie
Indica il nome del modello e il numero di serie della videocamera.
Questo indicatore viene visualizzato se sono visualizzate le barre dei
colori e registrato assieme alle stesse.
ql Indicatore *
Questo indicatore lampeggia se sono visualizzate le barre dei colori e
viene registrato assieme alle stesse.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-69
4
4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare
Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino tramite
le pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER, attivare o disattivare
l’indicazione situata vicino a ciascuna voce.
Per selezionare le voci che si desidera visualizzare sullo schermo del
mirino, seguire la procedura descritta di seguito.
4
Interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE
Manopola MENU
1
Interruttore MENU ON/OFF
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF DISP
1 o VF DISP 2, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la pagina VF DISPLAY.
4-70
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
A destra di ciascuna voce viene visualizzata la relativa impostazione
corrente.
4
Nella pagina VF DISP 1 o VF DISP 2, è possibile selezionare le
voci riportate di seguito da visualizzare sullo schermo del mirino.
Pagina VF DISP 1
Voce
Funzione
VF DISP
ON o OFF del display del mirino a)
VF DISPLAY MODE Selezione del modo di visualizzazione b)
DISP EXTENDER
Indicatore del dispositivo di estensione
DISP FILTER
Tipi di filtro ND
DISP WHITE
Indicatore della memoria del bilanciamento del
bianco
DISP GAIN
Indicatore del guadagno
DISP SHUTTER
Indicatore della velocità dell’otturatore e del
modo ECS
DISP AUDIO
Indicatore del livello audio
DISP TAPE
Indicatore di nastro residuo
DISP IRIS
Indicatore di apertura del diaframma
a) Il display del mirino può venire inoltre attivato o disattivato premendo
l’interruttore DISPLAY sul mirino.
b) Per ulteriori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere “4-7-3 Modo
di visualizzazione e messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle
(continua)
impostazioni” a pagina 4-73.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-71
Pagina VF DISP 2
Voce
Funzione
DISP ZOOM
Indicatore di posizione dello zoom
DISP COLOR TEMP Visualizza la temperatura di colore.
DISP VOLT a)
Visualizza la tensione di batteria del blocco
batteria interno o della batteria esterna
collegata al connettore DC IN.
DISP DC IN
Visualizzato se l’alimentazione viene fornita
dalla batteria esterna collegata al connettore
DC IN.
DISP WRR RF LVL
Visualizza il livello di ricezione del microfono
senza fili.
DISP TIME CODE
Visualizza il codice temporale.
4
a) Se viene utilizzato un sistema Anton Bauer Intelligent Battery o il blocco
batteria BP-M50/M100, la capacità residua della relativa batteria viene
visualizzata sotto forma di valore percentuale se DISP VOLT è impostato
su OFF.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare
(impostazione “ON”) o meno (impostazione “OFF”) sul display del
mirino la voce selezionata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
Si noti che se l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE viene
impostato su CANCEL/PRST in questa pagina, tale operazione non
produce alcun effetto.
5
6
Per impostare un’altra voce su ON o su OFF, ripetere i punti 3 e 4.
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-72 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-7-3 Modo di visualizzazione e messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni
È possibile limitare o omettere la visualizzazione dei messaggi che
forniscono informazioni sulle modifiche di impostazione, sulle
regolazioni in corso e sui risultati impostando un modo di
visualizzazione.
Di seguito vengono riportati i casi in cui i messaggi vengono visualizzati
e il modo di visualizzazione corrispondente.
Impostazione dei messaggi relativi alle modifiche di impostazione e
alle regolazioni in corso e dei modi di visualizzazione
S: il messaggio viene visualizzato.
N: il messaggio non viene visualizzato.
Condizioni di
visualizzazione
del messaggio
Messaggio
Se è stata modificata
la selezione del filtro
FILTER : n (dove n = 1, 2, 3, 4)
N N S
Se è stata modificata
l’impostazione
GAIN : n (dove n = -3dB, 0dB, 3dB,
6dB, 9dB,12dB, 18dB, 24dB, 30dB,
36dB, 42dB)
N N S
Se è stata modificata
l’impostazione
dell’interruttore
WHITE BAL
WHITE : n (dove n = A CH, B CH,
PRESET) o ATW : RUN
N N S
Impostazione
del modo di
visualizzazione
1 2 3
Se il selettore
DCC : ON (o OFF)
OUTPUT/DCC è stato
impostato su
DCC ON o OFF
N S S
Se è stata modificata
l’impostazione della
velocità e del modo
dell’otturatore a)
N S S
: SS : 1/100 (per il modello con
formato 59.94I o 25PsF), 1/60 (per il
modello con formato 50I o 25PsF),
1/33 o 1/50 (per il modello con
formato 25PsF) (o 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000, ECS, EVS)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-73
4
Condizioni di
visualizzazione
del messaggio
4
Messaggio
Impostazione
del modo di
visualizzazione
1 2 3
Se è stato regolato il
Ad es. WHITE : OK
bilanciamento del nero o Per ulteriori informazioni, vedere
del bianco
la sezione “4-1 Regolazione del
bilanciamento del nero e del
bianco” (pagina 4-1).
N S S
a) Questo messaggio viene inoltre visualizzato per circa 3 secondi se il selettore
SHUTTER è impostato su ON.
Modifica del modo di visualizzazione
Il modo di visualizzazione correntemente impostato viene visualizzato
nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Per modificarlo, seguire la
procedura descritta di seguito.
1
Seguire i punti 1 e 2 della sezione “4-7-2 Selezione delle voci da
visualizzare” (pagina 4-70), per visualizzare sullo schermo del
mirino la pagina VF DISP 1 del menu USER.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su VF
DISPLAY MODE, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
3
Ruotare la manopola MENU per selezionare il modo di
visualizzazione desiderato, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
4
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-74 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-7-4 Impostazione della visualizzazione degli
indicatori
Utilizzare la pagina MARKER del menu USER per attivare o disattivare
gli indicatori del centro e dell’area di sicurezza, nonché per impostare
l’area relativa all’indicatore di sicurezza in modo che corrisponda
all’80%, al 90% o al 100% dell’area dello schermo.
Nota
Se è installata la scheda HKDW-702 e sono collegati il mirino NTSC e/o
il monitor NTSC, tutti gli indicatori e i motivi zebrati non vengono
visualizzati se DOWN CON MODE è impostato su CROP nella pagina
OUTPUT SEL del menu USER, anche se è attivata la visualizzazione
degli indicatori.
Interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE
Manopola MENU
1
Interruttore MENU ON/OFF
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
MARKER, quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-75
4
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
4
Di seguito vengono riportate le voci che è possibile scegliere di
visualizzare o meno.
Voce
Funzione
MARKER
Per non visualizzare tutti gli indicatori, impostare
su OFF.
CENTER
Per visualizzare l’indicatore del centro, impostare
su ON.
CENTER MARK
Per selezionare il tipo di indicatore del centro (da
1 a 4), quando CENTER è impostato su ON.
SAFETY ZONE
Per visualizzate l’area di sicurezza, impostare su
ON.
SAFETY AREA
Per selezionare la gamma dell’area di sicurezza
(80%, 90%, 92.5 % o 95 %), quando SAFETY
ZONE è impostato su ON.
ASPECT
Per visualizzare l’indicatore del formato,
impostare su ON.
ASPECT SELECT Per selezionare il modo di formato.
ASPECT MASK
4-76
Per rendere più scure le aree non corrispondenti
all’indicatore di formato selezionato, impostare
su ON.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Voce
Funzione
ASPECT
MASK LVL
Per impostare il livello della maschera (da 0 a 8),
quando ASPECT MASK è impostato su ON.
100 % MARKER
Per visualizzare l’area con i pixel effettivi,
impostare su ON.
Eseguire le impostazioni di ciascuna voce.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla
voce che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito
dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
2 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione
desiderata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito
dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
Si noti che la funzione CANCEL/PRST / ESCAPE non è
disponibile per la voce ASPECT MASK LVL.
Premendo due volte l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE
su CANCEL/PRST prima di premere la manopola MENU al
punto 2, viene annullata l’impostazione precedente. Se
l’interruttore viene premuto altre due volte su CANCEL/PRST,
l’impostazione viene ripristinata sul relativo valore predefinito.
4
Per impostare altre voci, ripetere il punto 3.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-77
4
4-7-5 Impostazione del mirino
Utilizzare la pagina VF SETTING del menu USER per selezionare le
voci relative al mirino.
4
Interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE
Manopola MENU
1
Interruttore MENU ON/OFF
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF
SETTING, quindi premere la manopola.
4-78
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Viene visualizzata la pagina VF SETTING.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
4
Voce
Funzione
ZEBRA
Attiva o disattiva la visualizzazione del motivo
zebrato. a)
ZEBRA SELECT
Seleziona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH.
ZEBRA 1 DET. LVL
Regola il livello della schermata ZEBRA 1
(70%).
ZEBRA 2 DET. LVL
Regola il livello della schermata ZEBRA 2
(100%).
ASPECT
Attiva o disattiva la schermata relativa
all’indicatore del formato.
VF DETAIL LEVEL
Regola la nitidezza del mirino (da –99 a 99). b)
Attiva o disattiva la funzione del dettaglio VF
e regola il livello.
VF DTL H LEVEL
Regola il dettaglio VF H. b) (da –99 a 0 a 99).
VF DTL V LEVEL
Regola il dettaglio VF V. b) (da –99 a 0 a 99).
a) Se viene utilizzato un mirino privo dell’interruttore ZEBRA, è possibile
attivare o disattivare la schermata utilizzando questa voce. Se viene
utilizzato un mirino dotato dell’interruttore ZEBRA, viene attivata la
funzione relativa all’ultima operazione compresa tra l’interruttore ZEBRA
e la presente m }razione di menu.
b) L’impostazione della nitidezza del mirino non influisce sull’immagine
(continua)
registrata.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-79
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
4
Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione
desiderata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
5
Per impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-80
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-7-6 Registrazione di dati di ripresa
sovrapposti alle barre dei colori
Nella pagina SHOT DISP del menu USER, è possibile selezionare i dati
di ripresa che si desidera registrare sovrapposti alle barre dei colori,
nonché gli ID di ripresa (da 1 a 4) impostati nella pagina SHOT ID da
registrare sovrapposti all’immagine.
Seguire la procedura descritta di seguito.
4
Interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE
Manopola MENU
Interruttore MENU ON/OFF
Selezione dei dati di ripresa per la registrazione con sovrapposizione
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT
DISP, quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-81
Viene visualizzata la pagina SHOT DISP.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
4
Voce
Funzione
SHOT DATE
Consente di selezionare se sovrapporre o meno i
dati di ripresa (ON o OFF).
SHOT TIME
Consente di selezionare se sovrapporre o meno
l’ora di ripresa (ON o OFF).
SHOT MODEL
NAME
Consente di selezionare se sovrapporre o meno il
nome del modello (ON o OFF).
SHOT SERIAL
NO
Consente di selezionare se sovrapporre o meno il
numero di serie (ON o OFF).
SHOT ID SEL
Consente di selezionare se sovrapporre o meno
l’ID di ripresa impostato nella pagina SHOT ID (da
1 a 4 o OFF). a)
SHOT BLINK
CHARA
Consente di selezionare se sovrapporre o meno
l’asterisco (*) lampeggiante (ON o OFF).
a) Per eseguire registrazioni con sovrapposizione, selezionare un numero
SHOT ID (da 1 a 4). Per eseguire registrazioni senza sovrapposizione,
selezionare OFF.
4-82
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
Ruotare la manopola MENU per scegliere se effettuare o meno la
registrazione con la voce selezionata sovrapposta all’immagine,
quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
5
Per impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Per eseguire registrazioni con sovrapposizione
Per effettuare la registrazione con sovrapposizione delle voci selezionate
nella pagina SHOT DISP, impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su
BARS, DCC OFF.
Le voci selezionate per la registrazione con sovrapposizione vengono
visualizzate sullo schermo del mirino e registrate sovrapposte
all’immagine.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-83
4
4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa
Nella pagina SHOT ID del menu USER, è possibile impostare un ID di
ripresa composto da un massimo di 12 caratteri alfanumerici, spazi e
simboli.
Se l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su BARS, DCC OFF, l’ID
di ripresa viene trasmesso con il segnale delle barre dei colori. L’ID di
ripresa è compreso tra ID1 e ID4 ed è possibile modificarne
l’impostazione utilizzando la pagina SHOT DISP del menu USER.
4
Nota
Se è visualizzato il menu, l’ID di ripresa non appare anche se viene
trasmesso il segnale delle barre dei colori.
Per impostare l’ID di ripresa, seguire la procedura descritta di seguito.
Interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE
Manopola MENU
Interruttore MENU ON/OFF
Impostazione dell’ID di ripresa
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
4-84
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT ID,
quindi premere la manopola.
4
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sull’ID (da
ID-1 a ID-4) che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la finestra in cui è possibile immettere l’ID di
ripresa.
Il simbolo r viene visualizzato sopra il carattere nella riga di
immissione dei caratteri. A questo punto, è possibile immettere i
caratteri (modo di immissione dei caratteri).
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-85
4
Immettere o modificare l’ID di ripresa.
Se l’ID di ripresa viene immesso per la prima volta, passare al punto
2.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r sul
carattere che si desidera modificare, quindi premere la
manopola.
4
Il simbolo r viene sostituito dal simbolo ?, quindi viene
visualizzata la tabella dei caratteri.
Il simbolo r si sposta in corrispondenza della tabella dei
caratteri.
4-86
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo r in
corrispondenza della posizione del carattere che si desidera
selezionare, quindi premere la manopola.
Esempio: per sostituire “S” con “D”
Spostare il
simbolo r su D.
D viene
visualizzato sotto
il simbolo ?.
4
Premere la
manopola MENU.
Il simbolo ? viene
sostituito dal
simbolo r.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-87
Per inserire uno spazio
Spostare il simbolo r su INS, quindi premere la manopola MENU.
Lo spazio viene inserito in corrispondenza della posizione situata
sotto il simbolo ? nella riga di immissione dei caratteri.
Se sotto il simbolo ? si trova un carattere, lo spazio viene inserito in
quella posizione e tale carattere e i caratteri successivi si spostano a
destra, uno per volta.
4
Spostare il simbolo r
su INS.
Premere la manopola
MENU.
Spazio
Spostare il simbolo r su RET, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo ? sopra lo spazio nella riga di immissione dei caratteri
viene sostituito dal simbolo r.
4-88
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per cancellare un carattere
Spostare il simbolo r su DEL, quindi premere la manopola MENU.
Il carattere sotto il simbolo ? viene cancellato e i caratteri ad esso
successivi si spostano a sinistra uno per volta.
Per annullare la cancellazione del carattere
Spostare il simbolo r su RET, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo ? nella riga di immissione dei caratteri viene sostituito dal
simbolo r.
5
Ripetere il punto 4 per immettere i caratteri rimanenti.
6
Una volta terminata l’immissione dei caratteri, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo r su END, quindi premere la
manopola.
Il modo di immissione dei caratteri viene disattivato, quindi viene
visualizzata la pagina SHOT ID.
Per annullare l’immissione o la modifica dell’ID di ripresa
Prima di eseguire l’operazione del punto 6, spostare il simbolo t su
ESC nella parte superiore destra della finestra, quindi premere la
manopola MENU.
Tutte le modifiche o tutti i caratteri immessi vengono scartati e viene
visualizzata la pagina SHOT ID.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-89
4
4-7-8 Visualizzazione delle finestre di verifica
dello stato
4
È possibile verificare le impostazioni o lo stato della videocamera sullo
schermo del mirino visualizzando le finestre elencate di seguito.
• Finestra ABNORMAL <!>
• Finestra FUNCTION
• Finestra AUDIO STATUS
• Finestra GPS (solo se è collegato l’apparecchio HKDW-704 GPS
UNIT)
Per ulteriori informazioni sulle finestre GPS, consultare il manuale per l’uso in
dotazione con il modello HKDW-704.
Finestra ABNORMAL <!>
Tramite questa finestra, è possibile verificare la causa per cui l’indicatore
(avviso) si illumina.
È possibile utilizzare la pagina ‘!’ LED del menu USER per impostare se
attivare o meno l’illuminazione dell’indicatore (avviso).
4-90
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Finestra FUNCTION
Menu di una
videocamera che
utilizza il formato
59.94I.
4
Questa finestra consente di verificare la funzione assegnata agli
interruttori ASSIGN 1/2, l’impostazione ON/OFF della funzione di
registrazione a ciclo, l’impostazione ON/OFF dell’uscita, il segnale
d’uscita dei connettori BNC (connettore HD SDI, connettore VBS/SDI
OUT e connettori TEST OUT) e Formato attualmente selezionato.
Finestra AUDIO STATUS
Tramite questa finestra è possibile verificare le voci relative all’audio
riportate di seguito.
• Impostazioni ON/OFF di EMPHASIS, stato di impostazione di DF/
NDF (solo per HDW-730 con formato 59.94I e HDW-750) e di
FRONT MIC MONO/STEREO
• Tipo di segnale di ingresso trasmesso ai canali CH1/CH2/CH3/CH4
• Livello di ingresso dei canali audio CH1/CH2/CH3/CH4
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-91
Attivazione/disattivazione della visualizzazione delle
finestre di verifica dello stato
È possibile utilizzare la pagina SET STATUS del menu USER per
impostare se visualizzare o meno le finestre di verifica dello stato.
4
Per visualizzare le finestre di verifica dello stato
È possibile utilizzare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE come
l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF se l’interruttore MENU ON/OFF
è impostato su OFF (se il coperchio è chiuso, OFF viene selezionato
automaticamente).
Spostando l’interruttore STATUS ON/SEL /
OFF sulla posizione ON/SEL, viene
visualizzata la finestra di verifica.
Ogni volta che questo interruttore viene
spostato sulla posizione ON/SEL, la
finestra si attiva. Dopo 10 secondi, la
finestra scompare automaticamente.
Per disattivare la visualizzazione della
finestra, impostare questo interruttore
su OFF.
4-92
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per disattivare la visualizzazione delle finestre di verifica
dello stato
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SET
STATUS, quindi premere la manopola.
4
Viene visualizzata la pagina SET STATUS.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
Voce
Funzione
ABNORMAL
Consente di selezionare se visualizzare o meno la
finestra ABNORMAL (ON o OFF).
FUNCTION
Consente di selezionare se visualizzare o meno la
finestra FUNCTION (ON o OFF).
STATUS AUDIO Consente di selezionare se visualizzare o meno la
finestra STATUS AUDIO (ON o OFF).
GPS a)
Consente di selezionare se visualizzare o meno la
finestra GPS (ON o OFF).
a) Questa voce viene visualizzata se è installata la scheda HKDW-704 (non in
dotazione). Per la finestra GPS, fare riferimento al manuale operativo in
dotazione con la scheda HKDW-704.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-93
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
4
Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare o meno la
finestra selezionata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
5
Per impostare altre finestre, ripetere i punti 3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF.
4-7-9 Verifica dell’immagine del segnale video di
ritorno nel mirino
È possibile selezionare se visualizzare o meno l’immagine del segnale
video di ritorno sul mirino utilizzando la pagina GENLOCK del menu
MAINTENANCE.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON tenendo premuta la
manopola MENU.
Viene visualizzato il menu TOP.
4-94
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
MAINTENANCE, quindi premere la manopola MENU.
Se il menu MAINTENANCE viene utilizzato per la prima volta,
viene visualizzata la pagina CONTENTS.
Se invece il menu MAINTENANCE è già stato utilizzato, sullo
schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata in tale menu.
3
Con la pagina CONTENTS visualizzata, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo t su GENLOCK quindi premere la
manopola.
Se appare una pagina qualsiasi del menu MAINTENANCE, ruotare
la manopola MENU fino a visualizzare la pagina GENLOCK,
quindi premere la manopola.
Appare la pagina GENLOCK in cui sono visualizzate le
impostazioni correnti.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-95
4
4
Eseguire la seguente impostazione.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
GENLOCK, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra dell’impostazione GENLOCK viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione GENLOCK viene sostituito da ?.
4
2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare OFF, quindi
premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra di GENLOCK viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione
GENLOCK viene sostituito da z.
L’impostazione è in tal modo eseguita.
3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
RETURN VIDEO, quindi premere la manopola.
Il simbolo t viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z
viene sostituito dal simbolo ?.
4 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ON, quindi
premere la manopola.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ?
viene sostituito da z.
L’impostazione è in tal modo eseguita.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-96
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo
schermo del mirino
Premere l’interruttore RET sull’obiettivo. Durante tale operazione,
l’immagine del segnale video di ritorno trasmessa al connettore
GENLOCK IN viene visualizzata sullo schermo del mirino.
Se la funzione RETURN VIDEO è stata assegnata all’interruttore
ASSIGN 1, è possibile utilizzare l’immagine del segnale video di ritorno
sullo schermo del mirino durante la pressione dell’interruttore ASSIGN
1, anche se RETURN VIDEO è impostato su OFF nella pagina
GENLOCK del menu MAINTENANCE.
Nota
Se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale,
l’immagine non viene modificata anche se viene premuto l’interruttore
RET sull’obiettivo.
Tuttavia, l’immagine cambia durante la pressione dell’interruttore
ASSIGN 1 al quale è assegnata la funzione RETURN VIDEO, anche se
al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-97
4
4-8 Regolazioni e
impostazioni tramite
menu
La videocamera è dotata di menu tramite i quali è possibile effettuare
regolazioni e impostazioni.
4-8-1 Impostazione dei valori del selettore GAIN
4
Prima di utilizzare la videocamera, è necessario passare alla pagina
GAIN SW del menu USER per impostare i valori relativi al guadagno
corrispondenti alle posizioni L, M e H del selettore GAIN, che attiva il
guadagno dell’amplificatore video.
Per impostare il guadagno, seguire la procedura descritta di seguito.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina GAIN
SW, quindi premere la manopola.
4-98
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Viene visualizzata la pagina GAIN SW.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
4
Voce
Funzione
GAIN LOW
Imposta il valore del guadagno corrispondente alla
posizione L del selettore GAIN.
GAIN MID
Imposta il valore del guadagno corrispondente alla
posizione M del selettore GAIN.
GAIN HIGH
Imposta il valore del guadagno corrispondente alla
posizione H del selettore GAIN.
GAIN TURBO
Imposta il valore del guadagno corrispondente alla
selezione del tasto TURBO GAIN.
TURBO
SW IND
OFF: se l’interruttore GAIN viene utilizzato dopo
avere premuto una volta il tasto TURBO GAIN, il
guadagno video cambia in base all’operazione
dell’interruttore GAIN.
ON: se viene aumentato in base al valore
preimpostato premendo una volta il tasto TURBO
GAIN, il guadagno video non cambia anche se viene
utilizzato l’interruttore GAIN se il tasto TURBO GAIN
non viene premuto una seconda volta.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-99
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
4
Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione
desiderata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
È possibile impostare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 o 42 dB per
ciascuna posizione L, M e H, nella sequenza desiderata.
Per la posizione TURBO, è possibile selezionare –3, 0, 3, 6, 9, 12,
18, 24, 30, 36 o 42 dB.
Per modificare il guadagno corrispondente ad una posizione diversa
dell’interruttore, tornare al punto 3.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-100 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-8-2 Selezione dei segnali di uscita
Nella pagina OUTPUT SEL del menu USER, è possibile selezionare il
tipo di segnale video trasmesso dai connettori VBS/SDI OUT e TEST
OUT (queste impostazioni diventano effettive solo se è installata la
scheda HKDW-702). È inoltre possibile selezionare se il segnale video
debba o meno essere trasmesso dal connettore HD SDI OUT.
Per selezionare il segnale di uscita, seguire la procedura descritta di
seguito.
1
4
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina OUTPUT
SEL, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la pagina OUTPUT SEL.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-101
Voce
Funzione
HD SDI OUT
Consente di impostare o meno la
trasmissione del segnale video dal connettore
HD SDI OUT. Selezionando OFF, il circuito
HD SDI viene scollegato per risparmiare
energia.
REAR BNC OUT
SEL a)
Consente di selezionare il tipo di
segnale video che deve essere trasmesso dal
connettore VBS/SDI OUT (uno tra VBS/SDI b)/
OFF). Selezionando OFF, il dispositivo di
riconversione si arresta per risparmiare
energia. c)
TEST OUT
SELECT a)
Consente di selezionare il tipo di segnale
video che deve venire trasmesso dal
connettore TEST OUT. Selezionando HD,
viene trasmesso il segnale HD-Y.
Selezionando SD, viene trasmesso il segnale
composito del colore riconvertito. d)
DOWN CON
MODE a)
Consente di selezionare il modo di
conversione del dispositivo di riconversione
tra SQEZE, LETTR e CROP.
SQEZE: l’immagine viene visualizzata senza
distorsione su un monitor con rapporto di
formato 16:9. Su un monitor con rapporto di
formato 4:3, l’immagine appare distorta in
senso orizzontale.
LETTR: consente di visualizzare l’immagine
senza distorsione su un monitor con rapporto
di formato 4:3. Il segnale video del rapporto di
formato 16:9 viene trasmesso aggiungendo
un’area nera (assenza di segnale, nero) nelle
parti superiore e inferiore.
CROP e): tagliando i lati sinistro e destro di
un’immagine video con rapporto di formato
16:9, viene trasmesso un segnale video con
rapporto di formato 4:3.
4
4-102 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
a) Se non è installata la scheda HKDW-702 (non in dotazione), queste voci
non vengono visualizzate nella pagina OUTPUT SEL.
b) Se è selezionato SDI, collegare il connettore VBS/SDI OUT al connettore
SDI IN del monitor.
Se è selezionato VBS, collegare il connettore VBS/SDI OUT al connettore
VIDEO IN del monitor.
c) Se il connettore TEST OUT viene collegato al monitor impostando TEST
OUT SELECT su SD, il dispositivo di riconversione viene attivato
automaticamente, anche se REAR BNC OUT SEL è impostato su OFF.
d) Se sul monitor non viene visualizzata alcuna immagine mentre i segnali
sono trasmessi dal connettore TEST OUT, assicurarsi che il tipo di monitor
(monitor HD/NTSC/PAL) e il formato del segnale di uscita della
videocamera (1080i/525i/625i) corrispondano.
e) Se viene collegato il mirino NTSC/PAL o il monitor NTSC/PAL, gli
indicatori e i motivi zebrati non vengono visualizzati quando è selezionata
la voce CROP.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione
desiderata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
Per impostare un altro segnale di uscita, ripetere i punti 3 e 4.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-103
4
4-8-3 Impostazione manuale della temperatura
di colore
È possibile regolare il valore del bilanciamento del bianco manualmente
impostando la temperatura di colore.
Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina WHITE del menu
PAINT.
4
1
Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica
dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94
per visualizzare la pagina WHITE del menu PAINT.
Viene visualizzata la pagina WHITE.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
4-104 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Voce
Funzione
COLOR TEMP <A> Consente di impostare la temperatura di colore
sul valore desiderato. Regolare il valore
osservando l’immagine reale, in quanto le
probabilità di errore aumentano nel caso in cui
la temperatura di colore venga regolata su un
valore alto.
COLOR FINE <A>
Regola il valore in modo più preciso se la
regolazione della temperatura del colore
effettuata mediante COLOR TEMP non è come
desiderato.
R GAIN <A>
Viene modificato solo il valore di R GAIN.
B GAIN <A>
Viene modificato solo il valore di B GAIN.
Nella tabella di cui sopra, viene mostrata la regolazione del
bilanciamento del bianco del canale A.
Le voci seguite da <B> vengono utilizzate per regolare il
bilanciamento del bianco del canale B.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
3
Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione
desiderata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-105
4
Per effettuare altre impostazioni, ripetere i punti 2 e 3.
4
4
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-8-4 Specifica di un valore di offset per
l’impostazione automatica del
bilanciamento del bianco
Impostando un valore di offset per il bilanciamento automatico del
bianco, è possibile aumentare o diminuire la temperatura di colore di
un’immagine.
Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina OFFSET WHT
del menu OPERATION.
1
Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica
dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94
per visualizzare la pagina OFFSET WHT del menu OPERATION.
Viene visualizzata la pagina OFFSET WHT.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
4-106 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
Voce
Funzione
OFFSET WHITE <A>
Consente di impostare su ON o su OFF il
valore di offset del canale A. ON: aggiunge il
valore di offset regolato in questa pagina al
bilanciamento del bianco.
WARM-COOL <A>
Imposta il valore di offset relativo al
bilanciamento del bianco del canale A
utilizzando la temperatura del colore.
Regolare il valore osservando l’immagine
reale, in quanto le probabilità di errore
aumentano nel caso in cui la temperatura di
colore venga regolata su un valore alto.
COLOR FINE <A>
Regola il valore in modo più preciso se la
regolazione effettuata mediante WARMCOOL <A> non è come desiderato.
OFFSET WHITE <B>
Consente di impostare su ON o su OFF il
valore di offset del canale B. ON: aggiunge il
valore di offset regolato in questa pagina al
bilanciamento del bianco.
WARM-COOL <B>
Imposta il valore di offset relativo al
bilanciamento del bianco del canale B
utilizzando la temperatura del colore.
Regolare il valore osservando l’immagine
reale, in quanto le probabilità di errore
aumentano nel caso in cui la temperatura di
colore venga regolata su un valore alto.
COLOR FINE <B>
Regola il valore in modo più preciso se la
regolazione effettuata mediante WARMCOOL <B> non è come desiderato.
Impostare l’interruttore WHITE BAL sulla posizione corrispondente
al canale desiderato (A o B).
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-107
4
Nota
Se l’interruttore WHITE BAL non è impostato su A o su B quando
viene utilizzata la videocamera, il valore di regolazione non si
riflette nel segnale di uscita.
3
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione
desiderata, quindi premere la manopola.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
5
Per effettuare altre impostazioni, ripetere i punti 3 e 4.
Per effettuare le impostazioni relative all’altro canale di
bilanciamento del bianco, tornare al punto 2.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-108 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-8-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
ASSIGN 1/2
È possibile assegnare la funzione desiderata agli interruttori ASSIGN 1 e
2.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
FUNCTION 1, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la pagina FUNCTION 1.
A destra di ciascuna voce, viene visualizzata la relativa
impostazione corrente.
Voce
Funzione
ASSIGN SW 1 Consente di assegnare la funzione all’interruttore
ASSIGN 1 (tipo a pressione).
ASSIGN SW 2 Consente di assegnare la funzione all’interruttore
ASSIGN 2 (tipo a scorrimento).
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-109
4
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
ASSIGN SW 1 o 2 relativa all’interruttore a cui si desidera
assegnare la funzione, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la finestra ASS <1> o <2> SEL corrispondente
all’interruttore selezionato.
Finestra ASS <1> SEL
4
Per scorrere in
basso nella
finestra.
Finestra ASS <2> SEL
4-110 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a
pressione)
Voce
Funzione
OFF
Disattiva l’interruttore.
F.MIC MONO/ Consente di assegnare la funzione di commutazione
STEREO
monofonica/stereofonica quando il microfono stereo è
collegato al connettore MIC IN.
LOOP REC
ON/OFF
Consente di assegnare la funzione ON o OFF del
modo di registrazione a ciclo a).
TEST OUT
Assegna la funzione che consente di selezionare o
CHARACTER meno l’uso dei caratteri con il segnale video che deve
venire trasmesso dal connettore TEST OUT.
MARKER
ON/OFF
Assegna la funzione ON/OFF relativa alla
visualizzazione di tutti gli indicatori b).
EZ FOCUS
Assegna la funzione ON/OFF relativa a EZ FOCUS c).
RE-TAKE
Consente di assegnare all’interruttore la funzione RETAKE.
ATW
Assegna la funzione ON/OFF relativa alla
registrazione automatica del bilanciamento del bianco.
RETURN
VIDEO
Consente di assegnare all’interruttore la funzione
ON/OFF relativa alla visualizzazione dell’immagine
del segnale video di ritorno sul mirino d).
LENS RET
Consente di assegnare all’interruttore la stessa
funzione dell’interruttore RET sull’obiettivo.
REC SWITCH Assegna all’interruttore la funzione VTR S/S (avvio/
arresto).
TURBO
SWITCH
Assegna all’interruttore la funzione TURBO relativa al
guadagno.
ZEBRA
ON/OFF
Consente di assegnare all’interruttore la funzione di
visualizzazione del motivo zebrato.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-111
4
4
a) Se non è installata una scheda HKDW-703, sebbene sia possibile assegnare
questa funzione all’interruttore ASSIGN 1 nella finestra ASS <1> SEL,
l’interruttore ASSIGN 1 non è disponibile.
b) L’interruttore ASSIGN 1 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti
gli indicatori, anche se MARKER è impostato su OFF nella pagina
MARKER del menu USER.
c) EZ FOCUS
Se EZ FOCUS è impostato su ON, il diaframma rimane aperto e il livello
video viene regolato automaticamente sull’impostazione appropriata
dall’otturatore elettronico, nel caso in cui attraverso l’obiettivo passi una
quantità eccessiva di luce. Poiché il diaframma rimane aperto, la profondità
del campo risulta ridotta consentendo in tal modo di verificare se il
soggetto sia messo a fuoco in modo corretto.
Premendo di nuovo l’interruttore, è possibile impostare la funzione EZ
FOCUS su OFF. Tale funzione torna automaticamente su OFF dopo circa
10 secondi dalla relativa impostazione su ON.
d) È possibile utilizzare questo interruttore per visualizzare nel mirino
l’immagine del segnale video di ritorno, anche se RETURN VIDEO è
impostato su OFF nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE.
Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a
scorrimento)
Voce
Funzione
OFF
Disattiva l’interruttore.
F.MIC MONO/STEREO
Consente di assegnare la funzione di
commutazione monofonica/stereofonica
quando il microfono stereo è collegato al
connettore MIC IN.
LOOP REC ON/OFF
Assegna la funzione ON o OFF relativa al
modo di registrazione a ciclo.
TEST OUT CHARACTER Consente di assegnare la funzione per
selezionare o meno se i caratteri debbano
essere mischiati al segnale video in uscita
dal connettore TEST OUT.
4-112 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Voce
Funzione
MARKER ON/OFF
Assegna la funzione ON/OFF relativa alla
visualizzazione di tutti gli indicatori a).
ZEBRA ON/OFF
Consente di assegnare all’interruttore la
funzione di visualizzazione del motivo
zebrato.
a) L’interruttore ASSIGN 2 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti
gli indicatori, anche se MARKER è impostato su OFF nella pagina
MARKER del menu USER.
Nota
Non è possibile modificare le impostazioni relative alle funzioni
assegnate all’interruttore ASSIGN 2 utilizzando altri menu. La
funzione assegnata all’interruttore ASSIGN 2 ha priorità rispetto
all’impostazione di menu.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Per tornare alla pagina FUNCTION 1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su ESC nella
parte superiore destra della finestra, quindi premere la manopola.
Oppure, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione
del lato ESCAPE.
Per terminare le operazioni di menu
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, oppure, chiudere il
coperchio.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-113
4
4-8-6 Impostazione di data e ora dell’orologio
interno
È possibile impostare o modificare la data e l’ora dell’orologio interno.
La data e l’ora impostate vengono memorizzate nel codice temporale.
1
4
Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica
dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94
per visualizzare la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS.
Il simbolo t viene posizionato in corrispondenza della voce
ADJUST.
2
Premere la manopola MENU.
4-114 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Viene visualizzata la finestra di impostazione TIME ADJUST.
4
Voce
3
Funzione
HOUR
Consente di impostare il valore relativo all’ora.
MIN
Consente di impostare il valore relativo ai minuti.
SEC
Consente di impostare il valore relativo ai secondi.
YEAR
Consente di impostare l’anno.
MONTH
Consente di impostare il mese.
DAY
Consente di impostare il giorno.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
che si desidera impostare, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
Ruotare la manopola MENU per visualizzare il valore desiderato,
quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-115
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da z.
4
5
Per effettuare le impostazioni rimanenti, ripetere i punti 3 e 4.
6
Una volta completate le impostazioni, ruotare la manopola MENU
per spostare il simbolo t su OK, quindi premere la manopola.
L’orologio interno viene regolato sulla data e sull’ora impostate nei
punti da 3 a 5. Viene visualizzata di nuovo la pagina TIME/DATE
del menu DIAGNOSIS. Viene visualizzata l’ora impostata nella
finestra di impostazione TIME ADJUST.
Per annullare l’impostazione
Prima di eseguire l’operazione descritta al punto 6, spostare il simbolo
t su ESC nella parte superiore destra della finestra, quindi premere la
manopola MENU.
Oppure, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione
del lato ESCAPE.
Vengono scartate tutte le impostazioni o le modifiche effettuate e viene
visualizzata la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS.
4-116 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-8-7 Selezione del file dell’obiettivo
Nella pagina LENS FILE del menu USER è possibile modificare il file
dell’obiettivo a seconda dell’obiettivo utilizzato.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina LENS
FILE, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la pagina LENS FILE.
Vengono visualizzati il nome e il valore di apertura F (impostazione
del diaframma) dell’obiettivo correntemente selezionato.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-117
4
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su LENS
FILE SELECT, quindi premere la manopola.
Il simbolo t a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da ?.
4
4
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il numero di file
dell’obiettivo in uso, quindi premere la manopola.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra
del numero dell’obiettivo viene sostituito da z.
Il file dell’obiettivo selezionato viene caricato.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
4-118 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-9 Salvataggio/caricamento
dei dati del menu USER
in/da una Memory Stick
La videocamera dispone di un’unità Memory Stick che consente di
salvare i file utente, i file di scena, i file dell’obiettivo, i file di
riferimento e i file ALL.
In questa sezione vengono fornite le informazioni relative alle modalità
d’uso della Memory Stick e di salvataggio/caricamento di un file utente
in/da una Memory Stick. Con questa videocamera, è possibile utilizzare
una Memory Stick con capacità di memoria fino a 64 MB.
Per ulteriori informazioni sul file di scena, vedere “4-11 Uso dei file di scena” a
pagina 4-136.
Per ulteriori informazioni sui file dell’obiettivo, i file di riferimento e i file ALL,
fare riferimento al manuale di manutenzione.
4-9-1 Uso della Memory Stick
La Memory Stick può venire inserita o estratta dalla videocamera con
l’alimentazione attivata o disattivata.
Inserimento della Memory Stick
1
Premere il tasto MEMORY STICK OPEN.
Il coperchio dello scomparto della Memory Stick si apre.
Tasto MEMORY STICK OPEN
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-119
4
2
Tenere la Memory Stick con la parte smussata rivolta verso il basso
e con la freccia rivolta in avanti, quindi inserirla nell’apposito
alloggiamento fino a quando non scatta in posizione. Infine,
chiudere il coperchio.
4
Memory Stick
Inserimento della Memory Stick
Nota
Se la Memory Stick non entra nell’alloggiamento o se si verificano
resistenze durante l’inserimento, è possibile che non sia stata inserita dal
lato corretto. Non tentare di inserirla nell’alloggiamento esercitando
eccessiva forza. Prima di procedere all’inserimento della Memory Stick,
verificare le direzioni della scanalatura e della freccia, quindi tentare di
nuovo.
4-120 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Rimozione della Memory Stick
Aprire il coperchio dello scomparto della Memory Stick.
Premere il tasto di espulsione dopo avere verificato che l’indicatore
ACCESS (indicatore di accesso) non è illuminato. La Memory Stick
viene espulsa.
4
Indicatore ACCESS
Tasto EJECT
Tasto MEMORY STICK OPEN
Rimozione della Memory Stick
Nota
Non rimuovere la Memory Stick mentre l’indicatore ACCESS è
illuminato, né durante la lettura o la scrittura di dati nella Memory Stick
da parte della videocamera.
Protezione dei dati salvati
Per evitare la cancellazione accidentale di dati di impostazione
importanti, utilizzare l’interruttore di protezione dalla scrittura della
Memory Stick.
Fare scorrere l’interruttore a destra sulla posizione di protezione dalla
scrittura. A questo punto, non è possibile scrivere o cancellare dati sulla
Memory Stick.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-121
Interruttore di protezione dalla scrittura della Memory Stick
4
Note sull’uso e la conservazione della Memory Stick
• Non toccare il connettore della Memory Stick né porlo a contatto di un
oggetto metallico.
• Se si desidera applicare un’etichetta alla Memory Stick, utilizzare
esclusivamente quella in dotazione.
• Non lasciare cadere, né piegare o esporre la Memory Stick a vibrazioni
esterne.
• Non tentare di smontare o modificare la Memory Stick.
• Non bagnare la Memory Stick.
• Non utilizzare o lasciare la Memory Stick in luoghi soggetti a quanto
riportato di seguito:
– temperature eccessivamente alte, quali all’interno di un’auto, alla
luce solare diretta o in prossimità di apparecchiature di
riscaldamento
– a luce del sole diretta
– umidità eccessiva
– polvere eccessiva
• Per la conservazione e il trasporto della Memory Stick, utilizzare la
custodia originale allo scopo di garantire la protezione dei dati
importanti.
• Se si desidera trasportare la videocamera con la Memory Stick inserita,
chiudere il coperchio.
• Non rimuovere la Memory Stick dall’apposito alloggiamento mentre
l’indicatore ACCESS è illuminato.
• Non formattare la Memory Stick mediante un PC.
La Memory Stick deve venire formattata utilizzando la pagina
MEMORY STICK del menu FILE.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di manutenzione.
4-122 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-9-2 Salvataggio/caricamento dei dati del menu
USER in/da una Memory Stick
In questa sezione vengono descritte le operazioni che consentono di
salvare i dati in una Memory Stick, nonché di caricarli da una Memory
Stick. Tali operazioni vengono eseguite nella pagina USER FILE del
menu USER.
È possibile ricreare le condizioni di impostazione desiderate in modo
rapido utilizzando i dati contenuti nella Memory Stick.
Salvataggio di dati nella Memory Stick
Nella Memory Stick, è possibile salvare un massimo di 100 file utente.
Inserire la Memory Stick, quindi seguire la procedura descritta di
seguito.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER
FILE, quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-123
4
Se si desidera impostare un ID file per i dati da salvare, eseguire tale
operazione prima di passare al punto 3.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere
“Impostazione dell’ID file” a pagina 4-131.
3
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER
FILE SAVE, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la finestra P00 USER SAVE.
Il simbolo ? viene visualizzato a sinistra della voce P00, nella parte
superiore sinistra della finestra. In questo caso, è possibile
modificare la pagina. Per salvare i file utente nella Memory Stick, è
possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P00 a P19. Ogni
pagina è in grado di contenere 5 file.
4-124 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente
il numero di file desiderato, quindi premere la manopola.
Se viene selezionata la pagina P00
Premendo al manopola
MENU quando il
simbolo ? si trova a
sinistra di P00, il
simbolo t si sposta in
corrispondenza della
voce DISPLAY MODE.
5
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero
di file desiderato, quindi premere la manopola.
Il numero di file
indicato da NEW FILE
non è occupato.
In corrispondenza del
numero del file in cui
sono già stati salvati i
dati, viene visualizzato
il nome del file.
Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” e
l’indicatore ACCESS si illumina.
I dati di impostazione vengono salvati nella Memory Stick come file
utente.
Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio
“COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-125
Se non è stata inserita alcuna Memory Stick, viene visualizzato il
messaggio “NO MEMORY STICK”. Inserirne una.
Se viene selezionato il numero del file in cui sono stati salvati i
dati
Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK YES NO”
(sovrascrivi OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene spostato
a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare.
Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola
MENU.
Per sovrascrivere, spostare il simbolo t su YES (YES lampeggia),
quindi premere la manopola MENU.
4
È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente che si desidera
visualizzare sulla pagina.
Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a
pagina 4-133.
Per annullare il salvataggio e tornare alla pagina USER FILE
Prima di premere la manopola MENU al punto 5, spostare il simbolo
t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la
manopola, quindi premerla.
La pagina USER FILE viene visualizzata di nuovo e il simbolo t si
sposta in corrispondenza della voce USER FILE SAVE.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF, quindi chiudere il coperchio.
Impostazioni del menu USER da salvare nella Memory Stick
Le impostazioni relative alle voci contenute in tutte le pagine del menu
USER vengono salvate nella Memory Stick come file utente. Tuttavia, è
possibile selezionare le impostazioni che non si desidera salvare nella
Memory Stick.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione.
4-126 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Se non è possibile salvare i dati
Se al momento della pressione della manopola MENU al punto 5 della
procedura descritta nella sezione precedente (pagina 4-125) viene
visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, significa che i
dati non sono stati salvati.
Messaggi di errore relativi al salvataggio dei dati
Messaggio di errore Causa
Rimedio
NO MEMORY
STICK
Non è inserita alcuna
Memory Stick.
Inserire o reinserire la
Memory Stick.
MEMORY STICK
LOCKED
L’interruttore di
protezione dalla
scrittura della Memory
Stick è impostato sulla
posizione di protezione.
Impostare l’interruttore di
protezione da scrittura
sulla posizione di
abilitazione della scrittura.
MEMORY STICK
ERROR
(lampeggiante)
Si è verificato un
problema con il circuito
o con la Memory Stick.
Verificare i circuiti o
sostituire la Memory
Stick.
Caricamento dei dati salvati da una Memory Stick
Seguire la procedura descritta di seguito.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER
FILE, quindi premere la manopola.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-127
4
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER
FILE LOAD, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la finestra P00 USER LOAD.
4
4
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente
il numero di file desiderato, quindi premere la manopola.
Se viene selezionata la pagina P00
Premendo al manopola
MENU quando il
simbolo ? si trova a
sinistra di P00, il
simbolo t si sposta in
corrispondenza della
voce DISPLAY MODE.
4-128 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero
del file da caricare, quindi premere la manopola.
4
Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” e
l’indicatore ACCESS si illumina.
Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio
“COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne.
I dati di impostazione provenienti dalla Memory Stick vengono
caricati nella videocamera.
Nota
I dati caricati dalla Memory Stick sovrascrivono i dati salvati nella
videocamera.
Per annullare il caricamento e tornare alla pagina USER FILE
Prima di premere la manopola MENU al punto 5, spostare il simbolo
t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la
manopola, quindi premerla.
La pagina USER FILE viene visualizzata di nuovo e il simbolo t si
sposta in corrispondenza della voce USER FILE LOAD.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-129
Se non è possibile caricare i dati
Se al momento della pressione della manopola MENU al punto 5 (a
pagina 4-129) viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di
seguito, significa che i dati non sono stati caricati.
Messaggi di errore relativi al caricamento dei dati
4
Messaggio di errore
Causa
Rimedio
NO MEMORY
STICK
Non è inserita alcuna
Memory Stick.
Inserire o reinserire la
Memory Stick.
MEMORY STICK
ERROR
(lampeggiante)
Si è verificato un
problema con il circuito o
con la Memory Stick.
Verificare di nuovo,
quindi contattare un
rappresentante Sony.
FILE ERROR
(lampeggiante)
La Memory Stick
contiene dati che non
possono venire caricati
in questa videocamera.
Non tentare di caricare
dati salvati utilizzando
un’altra videocamera.
4-130 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Impostazione dell’ID file
Prima di effettuare il salvataggio di dati in una Memory Stick, si
consiglia di impostare un ID file che quest’ultima è in grado di
identificare.
Durante il salvataggio di dati in una Memory Stick, l’ID file viene
salvato insieme ai dati.
1
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce F.
ID nella pagina USER FILE.
Premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la finestra F. ID in cui è possibile impostare l’ID
file.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-131
4
3
Per immettere l’ID file, seguire la procedura dei punti 4 e 5 della
sezione “4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 4-84.
Nota
Eseguire l’ID file prima di salvare i dati nella Memory Stick.
Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli altri dati.
4
4
Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo r su END, quindi premere la
manopola.
Viene visualizzata la pagina USER FILE.
ID file impostato al punto 3
Eseguire le operazioni a partire dal punto 3 della sezione
“Salvataggio di dati nella Memory Stick” a pagina 4-123.
L’ID file viene memorizzato nella Memory Stick insieme ai dati.
4-132 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Selezione dei contenuti da visualizzare
È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si desidera
visualizzare nelle finestre USER SAVE e USER LOAD.
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
DISPLAY MODE, quindi premere la manopola.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il tipo desiderato di
contenuti da visualizzare, quindi premere la manopola.
Voce
Funzione
ALL
ID file (10 caratteri) e data del salvataggio (anno/mese/
giorno)
F.ID
ID file (16 caratteri)
DATE
Data del salvataggio (anno/mese/giorno/ora/minuti/
secondi)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-133
4
4-10 Ripristino delle
impostazioni del menu
USER sui valori standard
4
È possibile annullare tutte le impostazioni correnti delle voci del menu
USER e ripristinare le impostazioni sui valori standard (impostazioni di
fabbrica o predefinite). Quando la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, le impostazioni standard corrispondono alle impostazioni
predefinite ed è possibile modificarle. I dati modificati vengono
considerati come impostazioni predefinite.
Per ulteriori informazioni su come modificare le impostazioni predefinite,
consultare il manuale di manutenzione.
Per ripristinare tutte le impostazioni sul valore standard, seguire la
procedura descritta di seguito.
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare la pagina visualizzata al termine
dell’ultima operazione effettuata nel menu.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER
FILE, quindi premere la manopola.
4-134 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su USER
PRESET, quindi premere la manopola.
4
Viene visualizzato il messaggio “PRESET OK? YES NO”
(preimpostare OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene
spostato a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su YES
(YES lampeggia), quindi premere la manopola.
Le impostazioni di tutte le voci del menu USER sono ripristinate sui
valori standard.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-135
4-11 Uso dei file di scena
4
È possibile salvare come file di scena diversi dati regolati in modo
dettagliato personalizzati per scene di ripresa specifiche. Caricando il file
di scena, è possibile ricreare in modo rapido le condizioni di
impostazioni appropriate per la scena.
Nella memoria della videocamera, è possibile salvare un massimo di
cinque file di scena e in una Memory Stick, un massimo di 100 file di
scena.
Inoltre, è possibile caricare i dati memorizzati nella Memory Stick nella
memoria della videocamera.
Dati memorizzabili nei file di scena
In un file di scena, è possibile memorizzare i dati riportati di seguito:
• Valori regolati utilizzando il menu PAINT
Per ulteriori informazioni sul menu PAINT, vedere “Elenco dei menu PAINT” a
pagina A-19.
• Impostazioni relative alla velocità dell’otturatore nei modi standard e
ECS
• Impostazioni relative alla manopola del filtro ND/CC (se viene
utilizzata l’unità servofiltro BKDW-701 opzionale)
• I dati relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare o caricare
dipendono dalle impostazioni della voce SCENE WHITE DATA nella
pagina REFERENCE del menu FILE.
Per ulteriori informazioni, vedere “Dati relativi al bilanciamento del bianco da
memorizzare nei file di scena” a pagina 4-141.
4-11-1 Memorizzazione di dati nei file di scena
Per salvare i dati come file di scena nella memoria della videocamera o
nella Memory Stick, seguire la procedura descritta di seguito.
Per memorizzare i dati come file di scena nella Memory Stick, inserire la
Memory Stick prima di iniziare l’operazione.
4-136 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
1
Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica
dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94
per visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE.
Viene visualizzata la pagina SCENE FILE.
4
Se si desidera impostare un ID file per i dati da memorizzare,
eseguire tale operazione prima di passare al punto 2.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere
“Impostazione dell’ID file” a pagina 4-144.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su SCENE
STORE, quindi premere la manopola.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-137
Se non è stata inserita la Memory Stick, viene visualizzata la
finestra SCENE STORE.
Se è stata inserita la Memory Stick, viene visualizzata la finestra
P00 SCENE STORE.
Finestra SCENE STORE (se non è stata inserita la Memory Stick)
4
Finestra P00 SCENE STORE (se è stata inserita la Memory Stick)
4-138 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Selezionare il numero di file.
Se non è stata inserita la Memory Stick:
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul numero
di file desiderato, quindi premere la manopola.
4
Una volta completata la memorizzazione, viene visualizzata di
nuovo la pagina SCENE FILE.
Se viene selezionato il numero del file in cui sono stati
memorizzati i dati:
Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK YES NO”
(sovrascrivi OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene spostato
a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare.
Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola
MENU.
Per sovrascrivere, spostare il simbolo t su YES (YES lampeggia),
quindi premere la manopola MENU.
Se è stata inserita la Memory Stick:
Il simbolo ? viene visualizzato a sinistra della voce P00, nella parte
superiore sinistra della finestra. In questo caso, è possibile
modificare la pagina. Per memorizzare i file di scena nella Memory
Stick, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P01 a P20.
Ogni pagina è in grado di contenere 5 file.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-139
1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
contenente il numero di file desiderato, quindi premere la
manopola.
4
2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul
numero di file desiderato, quindi premere la manopola.
Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”.
Una volta completata la memorizzazione, viene visualizzato il
messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne.
Per annullare la memorizzazione e tornare alla pagina
SCENE FILE:
Prima di premere la manopola MENU al punto 2, spostare il
simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra
ruotando la manopola, quindi premerla.
Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE.
4-140 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Se viene selezionato il numero del file in cui sono stati salvati
i dati:
Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK YES NO”
(sovrascrivi OK, sì, no). In questo caso, il simbolo t viene
spostato a sinistra della voce NO, che inizia a lampeggiare.
Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola
MENU. Ripetere il punto 2.
Per sovrascrivere, spostare il simbolo t su YES (YES
lampeggia), quindi premere la manopola MENU.
È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente che si desidera
visualizzare sulla pagina.
Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a
pagina 4-145.
4
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Per tornare alla pagina SCENE FILE
Dopo la visualizzazione del messaggio “COMPLETE!” al punto 3,
spostare il simbolo t su ESC nella parte superiore destra della
finestra ruotando la manopola MENU, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE.
Dati relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nei
file di scena
I dati relativi al bilanciamento del bianco che devono venire memorizzati
nel file di scena dipendono dall’impostazione della voce SCENE
WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-141
4
4
Se SCENE WHITE DATA è impostato su ON
Vengono memorizzati i dati relativi al bilanciamento del bianco
selezionati al momento del salvataggio del file di scena. Ad esempio, se
l’interruttore WHITE BAL è impostato su A, nel file di scena vengono
memorizzati i valori regolati nella memoria A; mentre se tale interruttore
è impostato su PRST, viene memorizzato il valore predefinito.
Se SCENE WHITE DATA è impostato su OFF
I dati relativi al bilanciamento del bianco non vengono memorizzati nel
file di scena.
Salvataggio dei file di scena memorizzati nella
videocamera nella Memory Stick
È possibile salvare contemporaneamente cinque file di scena
memorizzati nella videocamera nella Memory Stick.
Seguire la procedura descritta di seguito.
1
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE
STORE desiderata, quindi premere la manopola.
4-142 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
5FILE SAVE T MEM 1-5, quindi premere la manopola.
4
Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”.
Una volta completata la memorizzazione, viene visualizzato il
messaggio “COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne.
Per annullare la memorizzazione
Prima di premere la manopola MENU al punto 2, spostare il simbolo
t su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la
manopola, quindi premerla.
Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE STORE.
3
Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU
ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio.
Nota
Se i file sono stati memorizzati nella pagina selezionata al punto 1,
vengono sostituiti con i file caricati dalla memoria della videocamera.
Ad esempio, nella pagina selezionata al punto 1 vengono sostituiti i file
da 001 a 005.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-143
Impostazione dell’ID file
Prima di salvare il file come file di scena, si consiglia di impostare un ID
file per identificarlo.
Se un file viene memorizzato nella videocamera o in una Memory Stick,
l’ID file viene memorizzato insieme ad esso.
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce F.
ID nella pagina SCENE FILE.
2
Premere la manopola MENU.
4
Viene visualizzata la finestra F. ID in cui è possibile impostare l’ID
file.
4-144 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Per immettere l’ID file, seguire la procedura dei punti 4 e 5 della
sezione “4-7-7 Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 4-84.
Nota
Creare l’ID file prima di salvare il file di scena nella memoria della
videocamera o nella Memory Stick. Diversamente, l’ID file non
viene memorizzato con gli altri dati.
4
Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo r su END, quindi premere la
manopola.
Viene visualizzata la pagina SCENE FILE.
Eseguire le operazioni a partire dal punto 2 della sezione “4-11-1
Memorizzazione di dati nei file di scena” a pagina 4-136.
L’ID file viene salvato nella Memory Stick insieme ai dati.
Selezione dei contenuti da visualizzare
È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si desidera
visualizzare nelle finestre SCENE STORE e SCENE RECALL.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di selezione dei contenuti da visualizzare,
vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 4-133.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-145
4
4-11-2 Caricamento dei file di scena
Seguire la procedura descritta di seguito.
1
Seguire la procedura descritta nei punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9
Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino” a
pagina 4-94 per visualizzare la pagina SCENE FILE del menu FILE.
Viene visualizzata la pagina SCENE FILE.
4
2
Caricare il file di scena.
Per caricare il file di scena memorizzato nella videocamera
Spostare il simbolo t in corrispondenza del numero di file
desiderato, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo s visualizzato a sinistra del numero di file viene
sostituito da x.
La videocamera è impostata in base al file di scena caricato.
Per annullare il file di scena selezionato
Spostare il simbolo t su x, quindi premere la manopola MENU. Il
simbolo x viene sostituito da s.
La videocamera torna alle impostazioni precedenti alla selezione del
file di scena.
4-146 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
È possibile caricare il file di scena memorizzato nella videocamera
nella finestra SCENE RECALL che deve venire visualizzata al
punto 1 della sezione “Per caricare i file di scena salvati nella
Memory Stick”.
Per caricare i file di scena salvati nella Memory Stick
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su
SCENE RECALL, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la finestra P00 SCENE RECALL. Nella pagina
P00, vengono visualizzati i file di scena salvati nella memoria della
videocamera. In questa pagina, è inoltre possibile richiamare i file di
scena memorizzati nella videocamera.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-147
4
Il simbolo ? viene visualizzato a sinistra della voce P00, nella
parte superiore sinistra della finestra. In questo caso, è possibile
modificare la pagina.
2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina
contenente il numero di file desiderato, quindi premere la
manopola.
4
3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sul
numero di file desiderato, quindi premere la manopola.
Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”.
Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio
“COMPLETE!”. La videocamera viene impostata in base al file di
scena caricato.
Se il numero selezionato è correlato ad un file in cui non è
memorizzato alcun dato, nella colonna dei file viene visualizzato il
messaggio NO FILE.
Per annullare il caricamento
Prima di premere la manopola MENU al punto 3, spostare il
simbolo t su ESC nella parte superiore destra della finestra
ruotando la manopola, quindi premerla.
Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE.
4-148 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Caricamento dei file di scena memorizzati nella
Memory Stick nella memoria della videocamera
Nella memoria della videocamera, è possibile caricare
contemporaneamente un massimo di cinque file di scena memorizzati
nella Memory Stick.
1
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE
RECALL in cui sono contenuti i file di scena desiderati, quindi
premere la manopola.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t sulla voce
5FILE LOAD t MEM 1-5, quindi premere la manopola.
Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK ACCESS”.
Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio
“COMPLETE!” e l’indicatore ACCESS si spegne.
(continua)
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-149
4
4
Note
• I file di scena caricati dalla Memory Stick sovrascrivono i dati
memorizzati nella videocamera.
• Per caricare il file di scena salvato nella memoria della
videocamera con lo stato in cui è stata inserita la Memory Stick,
tornare alla pagina P00 SCENE RECALL, quindi caricare il file di
scena desiderato nella memoria della videocamera dalla Memory
Stick.
• Se è presente un file in cui non sono memorizzati dati (viene
visualizzato NO FILE), un file con lo stesso numero non viene
sovrascritto nella videocamera. Nella finestra visualizzata al punto
2, il contenuto del file di scena 3 non viene sostituito nella
memoria della videocamera.
Per annullare il caricamento
Prima di premere la manopola MENU al punto 2, spostare il simbolo t
su ESC nella parte superiore destra della finestra ruotando la manopola,
quindi premerla.
Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE.
4-150 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-11-3 Ripristino delle impostazioni della
videocamera sui valori standard salvati nel
file di riferimento
È possibile ripristinare la videocamera sulle impostazioni salvate nel file
di riferimento (impostazioni predefinite).
Per ulteriori informazioni sulle voci relative al file di riferimento, consultare il
manuale di manutenzione.
Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo t su STANDARD, quindi premere la manopola.
Il simbolo s visualizzato a sinistra di STANDARD viene sostituito da
x. Se x viene sostituito da s, significa che le impostazioni della
videocamera sono state ripristinate sui valori memorizzati nel file di
riferimento.
Premendo di nuovo la manopola MENU mentre x è illuminato,
l’operazione viene annullata e la videocamera viene ripristinata sulle
impostazioni precedenti alla selezione di STANDARD.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-151
4
4-12 Passaggio diretto alla pagina
del menu relativa al tipo di
file all’inserimento della
Memory Stick
4
La Memory Stick consente di salvare file utente, file di scena, file
dell’obiettivo, file di riferimento e file ALL. Se, quando viene inserita
una Memory Stick, è aperto un menu, viene visualizzata
automaticamente una pagina di menu preimpostata relativa al file scelto
tra i cinque tipi di file. In questo modo è possibile passare direttamente
alla pagina relativa al file salvato e utilizzato nella Memory Stick. È
possibile selezionare la pagina del file da visualizzare utilizzando la
pagina MEMORY STICK del menu FILE.
1
Seguire i punti da 1 a 3 della sezione “4-7-9 Verifica dell’immagine
del segnale video di ritorno nel mirino” a pagina 4-94 per
visualizzare la pagina MEMORY STICK del menu FILE.
Viene visualizzata la pagina MEMORY STICK.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo t su MS IN >
JUMP TO, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo t visualizzato a sinistra di MS IN > JUMP TO viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito da ?.
4-152 Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
3
Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a
visualizzare la pagina relativa al file desiderato.
Voce
4
Funzione
OFF
Per disattivare la funzione.
USER
Per passare alla pagina USER FILE.
ALL
Per passare alla pagina ALL FILE.
SCENE
Per passare alla pagina SCENE FILE.
LENS
Per passare alla pagina LENS FILE 1.
REFER
Per passare alla pagina REFERENCE.
USER 1
Per passare alla pagina USER 1.
4
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra di MS IN > JUMP TO viene
sostituito dal simbolo t e il simbolo ? a sinistra dell’impostazione
viene sostituito da z.
Note
Nei casi riportati di seguito, la videocamera non passa direttamente alla
pagina preimpostata.
• Quando l’alimentazione è stata attivata dopo aver inserito la Memory
Stick.
• Quando la voce MS IN > JUMP TO è impostata su OFF.
• Quando è già visualizzata una pagina di menu relativa ad un file.
– Quando è visualizzata una pagina relativa ad un tipo di file, ad
esempio la pagina USER FILE.
– Quando viene visualizzata una delle seguenti voci: MEMORY
STICK, USER FILE, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE,
REFERENCE FILE oppure ROM VERSION registrato in altre
categorie.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-153
5-1 Alimentazione
Con la videocamera è possibile utilizzare le seguenti fonti di
alimentazione.
• Blocco batteria agli ioni di litio BP-L60A
• Blocco batteria ricaricabile all’idruro di nichel BP-M50/M100
• Alimentazione CA utilizzando AC-550CE o AC-DN2B
5-1-1 Uso del blocco batteria
Il blocco batteria BP-L60A garantisce un’autonomia di funzionamento
della videocamera di circa 90 minuti. Caricare il blocco batteria prima
dell’uso, utilizzando un caricabatterie BC-L120. Per caricare una batteria
BP-L60A sono necessarie circa 2,5 ore.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del caricabatterie BC-L120.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del caricabatterie BC-M50.
Nota sull’uso del blocco batteria
Potrebbe non essere possibile caricare completamente un blocco batteria
quando questo è riscaldato.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-1
5
Impostazione della videocamera
Il blocco batteria BP-M50 o M100 garantisce un’autonomia di
funzionamento della videocamera di circa 40 minuti con il modello BPM50 e di circa 120 minuti con il modello BP-M100. Caricare il blocco
batteria prima dell’uso, utilizzando un caricabatterie BC-M50. Per
caricare una batteria BP-M50, sono necessarie circa 2 ore; per caricare
una batteria BP-M100 sono necessarie circa 4 ore.
Inserimento del blocco batteria
1
Inserire il blocco batteria nella parte posteriore della videocamera,
allineando la linea laterale del blocco batteria con quella della
videocamera.
Parte posteriore della videocamera
BP-L60A/M50/M100
5
Allineare queste
linee.
2
Fare scorrere il blocco batteria verso il basso fino a quando la
relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza della linea
presente sulla videocamera.
Freccia“LOCK”
Linea di
corrispondenza
sulla videocamera
5-2
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
Rimozione del blocco batteria
Tenendo premuto
questo pulsante,
spingere il blocco
batteria verso l’alto
5
Rimozione del blocco batteria
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-3
5-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute
all’esaurimento della batteria
Se vengono utilizzati contemporaneamente un blocco batteria interno e
una batteria esterna collegata al connettore DC IN, è possibile evitare
l’interruzione delle operazioni dovuta all’esaurimento della batteria.
Se viene utilizzato un blocco batteria interno e la batteria
esterna sta per scaricarsi
Rimuovere il cavo di uscita CC dal connettore DC IN. Come fonte di
alimentazione viene utilizzato il blocco batteria interno.
5
Se non viene utilizzato un blocco batteria interno e la batteria
esterna sta per scaricarsi
Inserire nella videocamera un blocco batteria interno completamente
carico, quindi rimuovere il cavo di uscita CC della batteria esterna dal
connettore DC IN. Come fonte di alimentazione viene utilizzato il blocco
batteria interno. Per utilizzare nuovamente la batteria esterna, collegare
al connettore DC IN una batteria esterna completamente carica prima di
rimuovere il blocco batteria interno. Come fonte di alimentazione viene
utilizzata la batteria esterna.
Funzionamento continuo con il solo blocco batteria interno
Collegare innanzitutto al connettore DC IN una batteria esterna
completamente carica, quindi sostituire il blocco batteria interno.
Note
• Se viene caricato un blocco batteria interno e al connettore DC IN
viene collegata una batteria esterna, come fonte di alimentazione viene
sempre utilizzata la batteria esterna.
• Nel momento del passaggio da una fonte di alimentazione all’altra,
potrebbero verificarsi dei disturbi del segnale video.
5-4
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-1-3 Uso dell’alimentatore CA
Uso dell’alimentatore CA AC-550CE
Collegare la videocamera all’alimentazione CA mediante l’alimentatore
CA AC-550CE, come illustrato di seguito, quindi impostare l’interruttore
POWER di AC-550CE su ON.
Presa di rete
Interruttore di
accensione
AC-550CE
Alimentatore CA
5
DC OUT
DC IN
Cavo di uscita CC (in dotazione
con AC-550CE)
Uso dell’alimentatore CA
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-5
Uso dell’alimentatore CA AC-DN2B
Installare sulla videocamera l’adattatore AC-DN2B seguendo la stessa
procedura utilizzata per il blocco batteria, quindi collegarlo
all’alimentazione CA. AC-DN2B è in grado di fornire un’alimentazione
pari a 150 W.
AC-DN2B
5
Alla presa di rete
Collegamento alla fonte di alimentazione CA mediante l’alimentatore CA
AC-DN2B
5-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer
Collegando alla videocamera il sistema Ultralight Anton Bauer e
impostando l’interruttore LIGHT su AUTO, è possibile accendere e
spegnere automaticamente la luce, in corrispondenza dell’avvio e
dell’arresto del videoregistratore. Tale sistema utilizza luci con
alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico massimo di
50 W.
5-6
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-2 Regolazione del mirino
Per garantire la visualizzazione ottimale, la posizione del mirino può
essere regolata nelle direzioni sinistra/destra e avanti/indietro.
5-2-1 Regolazione della posizione del mirino
Regolazione della posizione a destra o a sinistra
5
Regolazione della posizione a destra o a sinistra
1
Allentare l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino.
2
Fare scorrere il mirino fino a raggiungere la posizione desiderata.
3
Stringere l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino.
Per conservare la videocamera nell’apposita custodia di
trasporto
Conservare la videocamera con il mirino completamente spostato nella
direzione opposta al cilindro e con l’anello di posizionamento sinistradestra del mirino stretto saldamente.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-7
Regolazione della posizione indietro o in avanti
5
Regolazione della posizione indietro o in avanti
1
Allentare la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e
la manopola LOCK.
2
Fare scorrere il mirino in senso verticale fino a raggiungere la
posizione desiderata.
3
Stringere la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e
la manopola LOCK.
5-8
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-2-2 Regolazione della messa fuoco e dello
schermo del mirino
Regolazione della messa a fuoco del mirino
Ruotare l’anello di regolazione delle diottrie fino a quando l’immagine
visualizzata nel mirino non diventa nitida.
Anello di regolazione delle diottrie
5
Regolazione della messa a fuoco del mirino
Regolazione dello schermo del mirino
Regolare la luminosità, il contrasto e la nitidezza dello schermo del
mirino utilizzando i comandi riportati di seguito.
Comando BRIGHT
Comando CONTRAST
Comando PEAKING
Regolazione dello schermo del mirino
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-9
5-2-3 Rimozione del mirino
Fermo del mirino
5
Rimozione del mirino
1
Puntare il cilindro del mirino verso l’alto o verso il basso.
2
Allentare l’anello di posizionamento sinistra-destra del mirino.
3
Tenendo il fermo del mirino sollevato, fare scorrere il mirino nella
direzione indicata dalla freccia, quindi rimuoverlo.
5-10
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
4
Rimuovere il cavo del mirino e il cavo del microfono dai relativi
morsetti, quindi scollegarli.
Staffa di rotazione del mirino
Installando la staffa di rotazione del mirino BKW-401 (non in
dotazione), è possibile ruotare il mirino in modo che non venga
accidentalmente urtato durante il trasporto della videocamera.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale della staffa BKW-401.
5
Uso della staffa di rotazione del mirino BKW-401
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-11
5-2-4 Rimozione dell’oculare
Rimuovendo l’oculare, è possibile ottenere una visione chiara dello
schermo anche non trovandosi in stretta prossimità dello stesso.
Rimuovendo l’oculare, vengono inoltre facilitate le operazioni di
rimozione della polvere dallo schermo e dallo specchio del mirino.
1
Ruotare completamente l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso
antiorario, in modo da allineare i contrassegni rossi sull’anello e sul
cilindro del mirino.
Anello di bloccaggio
5
Contrassegno sull’anello di bloccaggio
Contrassegno sul cilindro del mirino
2
Rimuovere l’oculare.
5-12
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
Reinstallazione dell’oculare
1
Allineare il contrassegno sull’anello di bloccaggio dell’oculare con
quello presente sul cilindro del mirino.
2
Allineare il contrassegno presente sull’estremità dell’oculare con
quello sull’anello di bloccaggio dell’oculare, quindi inserire
l’oculare nel cilindro del mirino.
5
Contrassegno sull’estremità dell’oculare
3
Ruotare l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso orario fino a che
la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza del
contrassegno presente sul cilindro del mirino.
Nota
Quando l’adattatore per oculare è consumato, sostituirlo con uno nuovo
(numero di parte 3-723-079-03).
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-13
5-3 Installazione dell’obiettivo
Per installare l’obiettivo, seguire la procedura descritta di seguito.
Per ulteriori informazioni sull’uso dell’obiettivo, fare riferimento al relativo
manuale.
Gommino di bloccaggio
per l’attacco dell’obiettivo
5
Installazione dell’obiettivo
1
Sollevare la leva di bloccaggio dell’obiettivo e rimuovere il
copriattacco dell’obiettivo.
2
Allineare l’incastro centrale presente sull’attacco dell’obiettivo con
il piedino centrale dell’obiettivo, quindi inserire l’obiettivo
nell’apposito attacco.
3
Tenendo l’obiettivo in posizione, abbassare la leva di bloccaggio
dell’attacco dell’obiettivo.
Nota
Se l’obiettivo non viene fissato in modo appropriato, potrebbe
staccarsi durante l’uso della videocamera causando gravi danni.
Accertarsi pertanto che l’obiettivo sia bloccato saldamente. Si
consiglia di collocare il gommino di bloccaggio per l’attacco
dell’obiettivo sulla leva di bloccaggio dell’obiettivo come indicato
nell’illustrazione di cui sopra.
4
5
Collegare il cavo dell’obiettivo al connettore LENS.
Bloccare il cavo dell’obiettivo utilizzando gli appositi morsetti.
5-14
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-4 Regolazione della
lunghezza focale della
flangia
Se l’obiettivo non mantiene correttamente la messa a fuoco durante le
operazioni di zoom dal teleobiettivo al grandangolo, regolare la
lunghezza focale della flangia (ovvero, la distanza compresa tra il piano
della flangia di montaggio dell’obiettivo e il piano dell’immagine).
Effettuare questo tipo di regolazione dopo avere montato o sostituito
l’obiettivo.
Regolazione della lunghezza focale della flangia
La posizione dei comandi che consentono di regolare la lunghezza focale
della flangia può variare a seconda degli obiettivi utilizzati. Verificare la
funzione dei vari comandi nel manuale dell’obiettivo.
Circa 3 m
Regolazione della lunghezza focale della flangia
1
Impostare il diaframma sul modo manuale.
2
Aprire il diaframma. Collocare il grafico per la regolazione della
distanza focale della flangia a circa 3 m dalla videocamera, quindi
illuminarlo in modo da fornire un livello di uscita video appropriato.
3
Allentare le viti di fissaggio degli anelli F.f o F.B (anelli di
regolazione della lunghezza focale della flangia).
(continua)
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-15
5
5
4
Utilizzare lo zoom manuale o elettrico per impostare l’obiettivo sul
modo teleobiettivo.
5
Puntare la videocamera sul grafico ed effettuare la messa a fuoco
ruotando il relativo regolatore.
6
Impostare il regolatore dello zoom sul modo grandangolo.
7
Ruotare il regolatore F.f o F.B fino a quando il grafico non viene
messo a fuoco, facendo attenzione a non modificare la posizione del
regolatore della messa a fuoco.
8
Ripetere i punti da 4 a 7 fino a quando il grafico non mantiene la
messa a fuoco quando si effettua il passaggio dal grandangolo al
teleobiettivo.
9
Stringere le viti di fissaggio degli anelli F.f o F.B.
5-16
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-5 Sistema di ingresso audio
5-5-1 Uso del microfono in dotazione
Poiché MIC IN è il connettore XLR a 5 piedini (femmina), è possibile
utilizzare il microfono stereo in dotazione collegato alla videocamera.
Installazione del microfono in dotazione nell’apposita
sezione di applicazione
1
Allentare la vite ed aprire il morsetto della sezione di applicazione
del microfono.
5
Allentare la vite.
Morsetto della sezione di
applicazione del microfono
Aprire il morsetto.
2
Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione.
Facendo in modo che il
contrassegno “UP” si trovi nella
parte superiore.
Stringere
la vite.
Chiudere la sezione di
applicazione del microfono.
(continua)
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-17
3
5
Inserire il cavo del microfono nel connettore MIC IN, quindi
impostare l’interruttore AUDIO IN relativo al canale di registrazione
desiderato su FRONT o su F.
Effettuare il collegamento al
connettore MIC IN.
Registrazione dell’audio stereo
Utilizzando il microfono stereo in dotazione, è possibile registrare
l’audio in stereofonia o monofonia.
Per registrare l’audio stereo
Per registrare i segnali audio L e R dell’audio stereo nei canali 1 e 2,
impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT.
Per registrare i segnali audio L e R dell’audio stereo nei canali 3 e 4,
impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4 su F.
Verificare che la funzione di selezione del microfono anteriore sia
impostata su STEREO. Per impostazione predefinita, la funzione di
FRONT MIC SELECT è assegnata all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a
scorrimento). Fare scorrere l’interruttore ASSIGN 2 verso la parte
anteriore (lato dell’obiettivo). Se la funzione FRONT MIC SELECT è
stata rimossa dall’interruttore ASSIGN 2, impostare FRONT MIC
SELECT su STEREO nella pagina FUNCTION 1 del menu USER o
OPERATION.
Per registrare l’audio monofonico
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1, CH-2, CH-3 e/o CH-4
appropriati corrispondenti ai canali in corrispondenza dei quali si
desidera registrare l’audio monofonico su FRONT o F.
Impostare la funzione di selezione del microfono anteriore su MONO.
5-18 Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-5-2 Uso di un microfono esterno
È possibile collegare due microfoni esterni monofonici mediante i
connettori AUDIO IN CH-1 e CH-2. Se si utilizza un microfono con
condensatore che richiede una fonte di alimentazione esterna
(alimentazione virtuale), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON
su +48 V ON.
Se il microfono utilizzato non richiede una fonte di alimentazione esterna
(microfono dinamico), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su
MIC.
Uso di un microfono esterno non collegato
Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V
ON su +48 V ON per utilizzare un
microfono alimentato da una fonte di
alimentazione esterna. Diversamente,
impostarlo su MIC.
Microfono
monofonico
Interruttore AUDIO IN: per impostazione
AUDIO IN CH-1 o
predefinita, se il cavo audio è collegato
CH-2
ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2,
il segnale trasmesso al connettore AUDIO IN CH-1
o CH-2 viene selezionato automaticamente come segnale da
registrare. Ciò accade indipendentemente dall’impostazione
dell’interruttore AUDIO IN (tale funzione è denominata
rilevamento automatico del collegamento XLR).
Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento
XLR è impostata su OFF nella pagina VTR MODE 1 del menu
MAINTENANCE, impostare l’interruttore AUDIO IN
corrispondente al canale a cui è collegato il microfono su
REAR.
Uso di un microfono esterno non collegato
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-19
5
Nota
I connettori AUDIO IN CH-1 e CH-2 sono connettori XLR (a 3 piedini)
femmina. Se il connettore del cavo del microfono è femmina, utilizzare
un adattatore di conversione.
Uso di un microfono esterno collegato alla
videocamera
5
È possibile collegare alla videocamera un microfono esterno utilizzando
la sezione di applicazione del microfono CAC-12 (non in dotazione).
Inoltre, aggiungendo la sospensione del supporto CRS-3P (non in
dotazione), è possibile ridurre il disturbo prodotto dalle vibrazioni
meccaniche del videoregistratore, nonché collegare un microfono lungo.
Si noti tuttavia che per utilizzare CRS-3P è necessaria la sezione di
applicazione del microfono (A) (numero di parte 3-680-581-01), non in
dotazione con CRS-3P.
Di seguito viene riportata la procedura da seguire per collegare un
microfono esterno utilizzando CAC-12 e CRS-3P.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale in dotazione con la sezione di
applicazione del microfono o con la sospensione del supporto.
1
Installare la sospensione del supporto CRS-3P e la sezione di
applicazione del microfono (A) (numero di parte 3-680-581-01).
Sezione di applicazione del
microfono (A) (numero di
parte 3-680-581-01)
Sospensione del supporto
CRS-3P
5-20
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
2
Rimuovere le viti di fissaggio della sezione di applicazione del
microfono esterno.
3
Collegare la sezione di applicazione del microfono CAC-12.
5
Viti rimosse al
punto 2
CAC-12
(continua)
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-21
4
Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC-12 e
rimuovere l’adattatore per microfono.
Aprire la sezione di applicazione
del microfono CAC-12.
Adattatore per
microfono
5
Allentare la vite.
5
Installare quanto montato al punto 1 nella sezione di applicazione
del microfono CAC-12.
Chiudere la sezione di
applicazione del
microfono CAC-12.
Stringere la vite.
5-22
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
6
Installare il microfono nella sospensione del supporto.
Microfono
5
7
Collegare il cavo del microfono ai connettori AUDIO IN CH-1 o
CH-2. Impostare l’interruttore AUDIO IN corrispondente su REAR.
Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON o MIC
a seconda della fonte di alimentazione necessaria per il microfono.
Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con
batterie interne, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON
appropriato su MIC.
Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con
alimentazione esterna, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON
appropriato su +48V ON.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-23
5-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile
UHF (per il sistema per microfono senza
fili UHF)
Per utilizzare il sistema per microfono senza fili UHF Sony, installare
uno dei seguenti sintonizzatori portatili UHF.
• Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B
• Sintonizzatore portatile UHF WRR-810A/860A/862A/862B
Per ciascuno di questi sintonizzatori portatili UHF, utilizzare la
seguente procedura di installazione. Nell’esempio riportato di seguito,
viene utilizzato il modello WRR-860A.
5
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del sintonizzatore portatile
UHF.
Installazione del sintonizzatore WRR-855A/855B
Per utilizzare il sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/
855B, è sufficiente inserire tale sintonizzatore nell’apposito
alloggiamento sulla videocamera, quindi stringere le viti di montaggio.
1
Allentare le quattro viti di fissaggio del coperchio
dell’alloggiamento, quindi rimuovere il coperchio.
5-24
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
2
Inserire il sintonizzatore WRR-855A/855B, quindi stringere le
quattro viti di fissaggio.
WRR-855A/
855B
5
Impostare l’interruttore AUDIO IN relativo
al canale desiderato su WIRELESS.
Per ulteriori informazioni sull’uso del sintonizzatore WRR-855A/855B, fare
riferimento al relativo manuale.
Nota
Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è
attivata, il segnale trasmesso ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2
viene selezionato in modo automatico se il cavo audio è collegato a tali
connettori, anche se il connettore AUDIO IN è impostato su
WIRELESS. In questo caso, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella
pagina VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-25
Installazione del sintonizzatore WRR-860A (utilizzando
un blocco batteria)
1
5
(1) Installare il dispositivo di fissaggio per sintonizzatore WRR
(non in dotazione, numero di parte A-8278-057-A) nella parte
posteriore della videocamera.
1 Inserire un cacciavite nei fori e stringere le viti.
2 Allentare le viti di regolazione.
3 Regolare la posizione di montaggio del sintonizzatore per il
blocco batteria BP-L60A/M50/M100 da collegare, quindi
stringere le viti di montaggio per fissarla.
4 Installare il kit di supporto BETACAM in dotazione con il
sintonizzatore.
(2) Inserire il blocco batteria.
Per ulteriori informazioni sull’inserimento del blocco batteria BP-L60A/M50/
M100, vedere “5-1-1 Uso del blocco batteria” a pagina 5-1.
Parte posteriore della
videocamera
BP-L60A/
M50/M100
Viti di regolazione
Kit di supporto
BETACAM
Fori
Dispositivo di montaggio per
sintonizzatore WRR
5-26
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
2
Installare il sintonizzatore nell’apposito dispositivo di montaggio
WRR.
WRR-860A
5
3
Collegare il cavo di alimentazione del sintonizzatore al connettore
DC OUT della videocamera e il cavo di uscita audio ai connettori
AUDIO IN CH-1 o CH-2.
Impostare
l’interruttore LINE/
MIC/+48 V ON per
il canale il cui cavo
audio è collegato a
MIC.
Interruttore AUDIO IN: se la
funzione di rilevamento automatico
di XLR è impostata su OFF nella pagina
VTR MODE 1 del menu MAINTENANCE,
impostare l’interruttore AUDIO IN
corrispondente al canale a cui è
collegato il cavo di uscita audio su REAR.
DC OUT
AUDIO IN per
CH-1 o CH-2
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-27
5-5-4 Collegamento di un apparecchio audio
con ingresso in linea
Collegare il connettore di uscita audio dell’apparecchio audio che
trasmette il segnale di ingresso in linea ai connettori AUDIO IN CH-1 o
CH-2.
Impostare su LINE
l’interruttore LINE/MIC/
+48 V ON per il canale
a cui è collegata la
sorgente del segnale
audio.
5
Apparecchio audio
Interruttore AUDIO IN: per impostazione
predefinita, se il cavo audio è collegato
AUDIO IN per
ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2,
CH-1 o CH-2
il segnale trasmesso al connettore AUDIO
IN CH-1 o CH-2 viene selezionato
automaticamente come segnale da
registrare. Ciò accade indipendentemente
dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN
(tale funzione è denominata rilevamento
automatico del collegamento XLR).
Se la funzione di rilevamento automatico del
collegamento XLR è impostata su OFF nella
pagina VTR MODE 1 del menu
MAINTENANCE, impostare l’interruttore
AUDIO IN corrispondente al canale a cui è
collegato l’apparecchio audio su REAR.
Collegamento di ingresso in linea
5-28
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-6 Installazione del treppiede
È possibile installare in modo semplice la videocamera su un treppiede
utilizzando l’adattatore per treppiede VCT-14 (non in dotazione).
1
Installare nel treppiede il relativo adattatore.
Adattatore per
treppiede
Attacco della
videocamera
5
2
Installare la videocamera sull’adattatore del treppiede.
Fare scorrere in avanti la
videocamera lungo la
scanalatura dell’adattatore
fino ad udire uno scatto.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-29
Rimozione della videocamera dall’adattatore del
treppiede
Tenendo il tasto
rosso premuto
contro la leva,
spostare la leva
nella direzione
indicata dalla
freccia.
Tasto
rosso
Leva
5
Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede.
Nota
Il piedino dell’adattatore potrebbe rimanere nella posizione di scatto
anche dopo che la videocamera è stata rimossa. In questo caso, premere
una seconda volta il tasto rosso contro la leva e spostarla come indicato,
finché il piedino non torna nella posizione precedente allo scatto. Se il
piedino rimane nella posizione di scatto, non sarà possibile installare la
videocamera sull’attacco del treppiede.
Posizione precedente
allo scatto
Piedino
Se il piedino rimane nella posizione di scatto
5-30
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-7 Inserimento della tracolla
Inserire la tracolla come raffigurato di seguito.
Attacco per tracolla
5
Inserimento della tracolla
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-31
Inserimento
Fermaglio di fissaggio
Tirare la tracolla
per bloccarne il
fissaggio.
5
Inserimento della tracolla
Rimozione
Per rilasciare la tracolla, premere
e tirare nella direzione indicata
dalla freccia.
Rimozione della tracolla
5-32
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-8 Regolazione della base di
appoggio per le riprese a
spalla
È possibile spostare la base di appoggio dalla posizione centrale
(predefinita) in avanti (di 25 mm) o indietro (di 10 mm). In questo modo
si otterrà il bilanciamento ottimale per effettuare le riprese con la
videocamera sulla spalla.
Parte inferiore
5
Appoggio per le
riprese a spalla
Regolazione della posizione della base di appoggio per le riprese
a spalla
1
Allentare le due viti.
2
Fare scorrere la base di appoggio in avanti o indietro fino ad
individuare la posizione desiderata.
3
Stringere le viti.
Nota
Allentare le viti senza rimuoverle. Nel caso in cui siano state rimosse,
assicurarsi di utilizzare le viti rimosse o viti della stessa lunghezza (8
mm). Se l’appoggio per le riprese a spalla viene fissato utilizzando viti di
lunghezza superiore, è possibile che le parti interne dell’apparecchio
vengano danneggiate.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-33
5-9 Installazione della
protezione per la pioggia
Installare la protezione per la pioggia come raffigurato di seguito. Una
volta applicata la protezione per la pioggia, è possibile utilizzare diversi
interruttori e comandi, nonché installare la videocamera sull’adattatore
per treppiede con la protezione per la pioggia.
5
Se la cinghia della
tracolla non viene
utilizzata, coprire i
fori sulla protezione
per la pioggia con
gli appositi
coperchi.
Se la cinghia a tracolla
viene utilizzata,
utilizzare tali fori. Per
ulteriori informazioni,
vedere l’illustrazione
seguente.
Parte posteriore
Parte
anteriore
Nastro Velcro
Cordoncini di chiusura
Far passare gli attacchi per la
tracolla attraverso il foro presente
sulla protezione antipioggia.
5-34
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
Inserire il cilindro del mirino in
questo punto tenendo l’adattatore
per l’oculare all’esterno, quindi
stringere attorno a quest’ultimo i
cordoncini di chiusura.
5
Cordoncini di
chiusura
Nastro Velcro
Nastro Velcro
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-35
5-10 Collegamento del
telecomando
Collegando il telecomando RM-B150 (non in dotazione), è possibile
effettuare il controllo remoto delle principali funzioni della videocamera.
Collegando il telecomando al connettore REMOTE (a 8 pedini) la
videocamera passa automaticamente al modo di comando remoto.
Scollegando il telecomando, tale modo viene automaticamente
disattivato.
RM-B150
5
Connettore
REMOTE
Cavo del telecomando
Collegamento del telecomando
Collegando il telecomando alla videocamera
• Non sono disponibili gli interruttori della videocamera riportati di
seguito:
— Interruttore GAIN
— Interruttore OUTPUT/DCC
— Interruttore WHITE BAL
— Interruttore AUTO W/B BAL
— Interruttore SHUTTER ON/OFF/SEL
— Tasto TURBO GAIN (interruttore ASSIGN 1 a cui è stata
assegnata la funzione TURBO GAIN)
5-36
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
— Tasto VTR START (tasto VTR dell’obiettivo e interruttore
ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione REC SWITCH)
(quando la voce VTR START/STOP nella pagina FUNCTION 3
del menu MAINTENANCE è impostata su RM).
Per ulteriori informazioni su questa funzione, vedere la sezione “Funzione
del tasto VTR START quando è collegato il telecomando” riportata di
seguito.
• Collegando il telecomando, vengono richiamate le impostazioni per la
regolazione del menu PAINT selezionate l’ultima volta che il
telecomando è stato utilizzato.
Funzione del tasto VTR START quando è collegato il telecomando
È possibile selezionare la funzione del tasto VTR START (tasto VTR
sull’obiettivo e interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione
REC START/STOP) quando è collegato il telecomando, utilizzando la
voce VTR START/STOP nella pagina FUNCTION 3 del menu
MAINTENANCE.
Per non attivare il tasto VTR START sulla videocamera: selezionare
RM.
Per attivare il tasto VTR START sulla videocamera: selezionare
CAM. In questo caso, il tasto VTR START sul telecomando non è
attivato.
Per attivare il tasto VTR START sia sul telecomando che sulla
videocamera: selezionare PARA.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-37
5
Rimuovendo il telecomando dalla videocamera
L’impostazione della videocamera torna su quella selezionata prima del
collegamento del telecomando.
Durante l’impostazione delle voci di menu, è possibile mantenere
l’impostazione della regolazione del menu PAINT effettuata mediante il
telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso.
Per ulteriori informazioni, vedere “Struttura dei dati di regolazione del menu
PAINT” nella pagina successiva.
5
Collegando il monitor al connettore MONITOR OUT del
telecomando
Il connettore MONITOR del telecomando RM-B150 (tipo BNC) emette
lo stesso segnale trasmesso dal connettore TEST OUT alla videocamera.
Se è installata la scheda HKDW-702, è inoltre possibile collegare un
monitor NTSC.
Se viene collegato un monitor HD, selezionare il segnale HD-Y come
segnale di uscita dal connettore TEST OUT nella pagina OUTPUT SET
del menu USER.
Se viene collegato un monitor NTSC, selezionare il segnale SD (video
composito analogico).
Per ulteriori informazioni, vedere “4-8-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina
4-101.
Per collegare il monitor al connettore MONITOR del telecomando RMB150, utilizzare il cavo nero in dotazione con quest’ultimo.
5-38
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
Struttura dei dati di regolazione del menu PAINT
Memoria non volatile
Menu di
impostazione
della
videocamera
RM-B150
Area dati indipendenti
MASTER
BLACK
MASTER
GAMMA
KNEE POINT
DETAIL
LEVEL
Area dati del
R/B GAIN
telecomando
R/B BLACK
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
Disco fisso
della
videocamera
5
Con il telecomando
RM-B150 collegato
o meno
Come indicato dall’illustrazione, la memoria non-volatile della
videocamera è formata da due aree: una relativa ai dati indipendenti, che
viene utilizzata quando il telecomando non è collegato e l’altra relativa ai
dati del telecomando, che viene utilizzata quando quest’ultimo è
collegato. I dati di regolazione del menu PAINT vengono selezionati in
modo automatico, a seconda dello stato del collegamento con il
telecomando.
Pertanto, quando il telecomando è collegato alla videocamera, viene
attivata l’area dei dati del telecomando e le impostazioni di regolazione
del menu PAINT utilizzate l’ultima volta che il telecomando è stato
collegato diventano effettive.
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
5-39
5
Una volta collegato il telecomando, le impostazioni dei comandi del
volume con valore assoluto 1) e degli interruttori con valore assoluto 2)
vengono sovrascritte da quelle del telecomando.
Quando il telecomando viene rimosso dalla videocamera, torna effettiva
l’area dei dati indipendenti. In questo modo, la videocamera recupera le
impostazioni selezionate prima del collegamento del telecomando.
Se RM COMMON MEMORY è impostato su ON nella pagina
FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, è possibile utilizzare le
impostazioni dei dati di regolazione del menu PAINT memorizzate
nell’area dei dati indipendenti anche se il telecomando è collegato. In
questo caso, tali impostazioni verranno aggiornate in base alle modifiche
effettuate con il telecomando. Sarà quindi possibile mantenere le
impostazioni dei dati relativi al menu PAINT effettuate con il
telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Tuttavia,
se la posizione dell’interruttore sul telecomando differisce da quella
dell’interruttore sulla videocamera, assume la priorità la posizione
dell’interruttore sulla videocamera.
È inoltre possibile, mantenere le impostazioni attivate prima del
collegamento del telecomando. In tal caso, occorre impostare il volume
sul relativo modo sul telecomando.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione
con il telecomando RM-B150.
....................................................................................................................................
1) Comando del volume con valore assoluto
Vengono emessi i dati corrispondenti al grado di rotazione (posizione) dei
comandi del volume. I dati corrispondenti al valore di rotazione sono detti
volume con valore relativo.
2) Interruttore con valore assoluto
Come gli interruttori a scorrimento o di selezione (ad eccezione di quelli
momentanei), gli interruttori (o i comandi) la cui posizione deve coincidere con
la funzione ad essa correlata sono detti interruttori con valore assoluto.
5-40
Capitolo 5 Impostazione della videocamera
6-1 Prova della videocamera
prima di una ripresa
Prima di effettuare una ripresa, verificare le funzioni della videocamera,
preferibilmente utilizzando la videocamera con un monitor video a
colori.
6-1-1 Preparazione della prova
6
Inserire un blocco batteria completamente carico.
3
Verificare che in prossimità del coperchio dello scomparto cassetta
non siano presenti oggetti, quindi premere il tasto EJECT per
aprirlo.
4
Dopo aver verificato quanto descritto di seguito, inserire la cassetta e
chiudere lo scomparto.
• La cassetta non è protetta da scrittura.
• Il nastro non è allentato.
• Nel nastro non si è formata della condensa.
Capitolo 6 Manutenzione
6-1
Impostare l’interruttore POWER su ON e verificare che l’indicatore
HUMID non venga visualizzato e che l’indicatore BATT indichi
almeno cinque lineette.
• Se viene visualizzato l’indicatore HUMID, attendere fino a che
non scompare.
• Se l’indicatore BATT non indica almeno cinque lineette, sostituire
il blocco batteria con uno completamente carico.
Manutenzione
1
2
Formazione di condensa
Se la videocamera viene spostata da un ambiente molto freddo ad uno
caldo o se viene utilizzata in un luogo umido, potrebbe formarsi della
condensa sul tamburo delle testine. Se la videocamera viene utilizzata in
questo stato, il nastro potrebbe aderire al tamburo causando problemi o
danni permanenti. Onde evitare che ciò accada, attenersi a quanto segue.
• Prima di effettuare lo spostamento della videocamera da un luogo
caldo ad uno freddo, verificare che al suo interno non sia inserita
alcuna cassetta.
• All’accensione della videocamera, verificare che l’indicatore HUMID
non sia visualizzato. Se viene visualizzato, attendere fino a che non
scompare prima di caricare la cassetta.
Per ulteriori informazioni, vedere “3-1-1 Caricamento ed espulsione di cassette” a
pagina 3-1 e la sezione “6-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 6-14.
6
6-1-2 Prova della videocamera
Impostare gli interruttori e i selettori come riportato di seguito.
Diaframma: automatico
Zoom: SERVO/MAN
VTR SAVE/STBY: SAVE
GAIN: impostare sul
livello minimo.
6-2
Capitolo 6 Manutenzione
WHITE BAL: A o B
OUTPUT/DCC: BARS
Prova del mirino
1
2
Regolare la posizione del mirino.
3
Verificare quanto segue
• Il menu è visualizzato nello schermo del mirino.
• Ruotare la manopola MENU e verificare che la pagina del menu
passi a quella successiva.
• Ruotare la manopola MENU e verificare che vengano visualizzate
le impostazioni di ciascuna voce della pagina selezionata.
• Ruotare la manopola MENU e verificare che il simbolo freccia
(→) si sposti all’interno della pagina.
• Premere la manopola MENU e verificare che il simbolo freccia
(→) visualizzato vicino a ciascuna voce venga sostituito dal
cerchio (z) e che il cerchio (z) visualizzato vicino
all’impostazione di ciascuna voce venga sostituito dal punto
interrogativo (?).
• Ruotare la manopola MENU e verificare che l’impostazione della
voce selezionata o ON/OFF vengano modificati.
Verificare che le barre dei colori siano visualizzate nel mirino e
regolare i comandi BRIGHT, CONTRAST e PEAKING per ottenere
una visualizzazione ottimale della barra dei colori.
4
Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM, quindi modificare
la posizione del selettore ND FILTER nella sequenza 1, 2, 3, 4.
Verificare che l’indicatore FILTER nello schermo del mirino
visualizzi i numeri corretti.
5
Verificare ciascuna delle operazioni che seguono e accertarsi che
l’indicatore si illumini quando la voce corrispondente viene
attivata nella pagina ‘!’ LED del menu USER.
• Impostare il guadagno su un valore diverso da 0 dB utilizzando il
selettore GAIN e la pagina GAIN SW del menu OPERATION.
• Impostare il selettore SHUTTER su ON.
(continua)
• Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST.
Capitolo 6 Manutenzione
6-3
6
• Utilizzare l’estensione dell’obiettivo.
• Impostare il selettore ND FILTER su un qualsiasi valore diverso
da “1”.
• Impostare il valore di riferimento del diaframma automatico su un
valore diverso da quello standard.
6
Alternare più volte la posizione del selettore SHUTTER da ON a
SEL e verificare che sullo schermo del mirino siano visualizzate le
corrispondenti modifiche di impostazione dell’otturatore.
7
Puntando la videocamera su un soggetto, metterla a fuoco e
verificare l’immagine visualizzata nello schermo del mirino.
8
Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT, quindi verificare
che quando l’audio viene trasmesso ad un microfono collegato al
connettore MIC IN presente sulla parte anteriore della videocamera,
gli indicatori del livello audio vengano visualizzati nello schermo
del mirino.
9
Verificare che impostando l’interruttore ZEBRA su ON e OFF, il
motivo zebrato appaia e scompaia dallo schermo del mirino.
6
Nota
Lo stato di visualizzazione corrente potrebbe limitare una o più delle
schermate o delle operazioni citate nei punti da 3 a 9. In questo caso,
impostare le voci desiderate nelle pagine VF DISP1 e VF DISP 2 del
menu USER.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-7-2 Selezione delle voci da visualizzare” a
pagina 4-70.
Prova delle funzioni di diaframma e zoom
1
Impostare lo zoom sul modo automatico e verificare che lo zoom
elettrico funzioni correttamente.
2
Impostare lo zoom sul modo manuale e verificare che quest’ultimo
funzioni correttamente.
6-4
Capitolo 6 Manutenzione
3
Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su AUTO,
quindi puntare la videocamera su soggetti con livelli di luminosità
diversi. Verificare che la regolazione del diaframma funzioni
correttamente.
4
Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su MANUAL,
quindi verificare che alla rotazione manuale del diaframma
corrisponda la corretta regolazione.
5
Impostare l’interruttore del diaframma sulla parte posteriore
dell’obiettivo su AUTO e verificare quanto segue quando il selettore
GAIN viene spostato da L a M o H.
• Per soggetti di pari luminosità, il diaframma viene regolato in base
alla modifica dell’impostazione.
• L’indicatore del guadagno sullo schermo del mirino cambia in
base alla modifica dell’impostazione.
6
Se l’obiettivo è dotato di un meccanismo di estensione, collocare la
leva di estensione dell’obiettivo nella posizione 2x e verificare
quanto segue.
• L’indicatore EX viene visualizzato nella parte superiore sinistra
del mirino.
• Il diaframma automatico funziona correttamente.
6-1-3 Prova del videoregistratore
Eseguire in successione le operazioni di prova da (1) a (7).
(1) Prova delle funzioni di trasporto del nastro
1
Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su SAVE e verificare
che l’indicatore VTR SAVE nel mirino si illumini.
2
Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su STBY e verificare
che l’indicatore VTR SAVE nel mirino si spenga.
(continua)
Capitolo 6 Manutenzione
6-5
6
6
3
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN.
4
Impostare l’interruttore DISPLAY su CTL.
5
Premere il tasto VTR START e verificare quanto segue.
• Le bobine del nastro ruotano.
• Il contatore scorre.
• L’indicatore REC del mirino è illuminato.
• Gli indicatori RF e SERVO del pannello del display sono
disattivati.
6
Premere nuovamente l’interruttore VTR START, quindi verificare
che il nastro si arresti e che l’indicatore REC nel mirino si spenga.
7
Utilizzando il tasto VTR dell’obiettivo, ripetere i punti da 5 a 6.
Se la funzione REC SWITCH è assegnata all’interruttore ASSIGN
1, ripetere i punti da 5 a 6, utilizzando il tasto ASSIGN 1.
8
Premere il tasto RESET e verificare che il display del contatore passi
a “00:00:00:00”.
9
Attivare l’interruttore LIGHT e verificare che il pannello del display
sia illuminato.
10 Tenere premuto il tasto REW per riavvolgere il nastro di qualche
secondo, quindi premere il tasto PLAY. Verificare che le funzioni di
riavvolgimento e di riproduzione funzionino correttamente.
11 Premere il tasto STOP, quindi il tasto F FWD. Verificare che la
funzione di avanzamento rapido funzioni correttamente.
6-6
Capitolo 6 Manutenzione
(2) Prova delle funzioni di regolazione automatica del
livello audio
1
2
3
4
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT.
5
6
7
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4 su F.
8
Dopo avere controllato i canali 3 e 4, ripristinare l’interruttore CH-1/
2 / CH-3/4 su CH-1/2.
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1 e CH-2 su AUTO.
Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-1/2.
Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione
della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di
livello per entrambi i canali 1 e 2 corrispondano al livello audio.
Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-3/4.
6
Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione
della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di
livello per entrambi i canali 3 e 4 corrispondano al livello audio.
(3) Prova delle funzioni di regolazione manuale del
livello audio
1
2
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT.
3
Ruotare la manopola MIC LEVEL. Verificare che il misuratore dei
livelli audio nel pannello del display aumenti ruotando la manopola
in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1 e CH-2 su
MANUAL.
(continua)
Capitolo 6 Manutenzione
6-7
(4) Prova di auricolare e diffusori
6
1
Ruotare il comando MONITOR e verificare che il volume del
diffusore venga modificato di conseguenza.
2
Collegare un auricolare ad una presa EARPHONE. Verificare che
l’audio venga disattivato e che il suono venga trasmesso dal
microfono all’auricolare.
3
Ruotare il comando MONITOR e verificare che il volume
dell’auricolare venga modificato di conseguenza.
4
Collegare l’auricolare all’altra presa EARPHONE. Ripetere il punto
3 per controllare il funzionamento dell’auricolare.
(5) Prova di microfoni esterni
1
Collegare i microfoni esterni ai connettori AUDIO IN CH-1 o CH-2.
2
Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON o su
MIC, a seconda della fonte di alimentazione richiesta dal microfono.
Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con
batterie interne, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON
appropriato su MIC.
Se il microfono collegato a AUDIO IN CH-1 o CH-2 è di tipo con
alimentazione esterna, impostare l’interruttore LINE/MIC/+48V ON
appropriato su +48V ON.
3
Impostare gli interruttori AUDIO IN su REAR.
4
Puntare i microfoni in direzione di una sorgente audio.
5
Verificare che il misuratore dei livelli audio nel pannello del display
e gli indicatori del livello audio rispecchino le modifiche del livello
audio.
6-8
Capitolo 6 Manutenzione
(6) Prova della funzione di rilevamento automatico del
collegamento XLR
Prima di avviare la prova, rimuovere se presente, il microfono collegato
al connettore MIC IN.
1
Eseguire le operazioni riportate ai punti 1 e 2 illustrati nella sezione
“(5) Prova di microfoni esterni”.
2
Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT.
3
Eseguire le operazioni riportate ai punti 4 e 5 illustrati nella sezione
“(5) Prova di microfoni esterni”.
Se durante l’esecuzione dell’operazione descritta al punto 5 in “(5)
Prova di microfoni esterni” i misuratori del livello audio nel
pannello del display e gli indicatori del livello audio nel mirino
rispecchiano le modifiche del livello audio, la funzione di
rilevamento automatico del collegamento XLR funziona
correttamente.
Diversamente, significa che tale funzione è impostata su OFF.
Impostare REAR XLR AUTO su ON nella pagina VTR MODE 1
del menu MAINTENANCE.
Se dopo avere effettuato tale impostazione le modifiche del livello
audio non vengono rispecchiate, significa che la funzione non opera
correttamente.
(continua)
Capitolo 6 Manutenzione
6-9
6
(7) Prova delle funzioni di bit utente e codice
temporale
1
Impostare i bit utente come desiderato.
Per ulteriori informazioni, vedere “4-5-3 Impostazione dei bit utente” a
pagina 4-39.
2
Impostare il codice temporale
Per ulteriori informazioni, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale”
a pagina 4-36.
3
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN.
4
Premere il tasto VTR START, quindi verificare che il nastro venga
avviato e che il contatore scorra.
5
Premere di nuovo il tasto VTR START, quindi verificare che il
nastro e il contatore si arrestino.
6
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN, quindi
verificare che il contatore avanzi indipendentemente dallo scorrere
del nastro.
7
Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA e l’interruttore DATA
DISPLAY su U-BIT, quindi verificare che venga visualizzato il
valore dei bit utente impostato.
6
6-10
Capitolo 6 Manutenzione
6-2 Manutenzione
6-2-1 Pulizia delle testine video
Per la pulizia delle testine video, utilizzare una cassetta di pulizia BCTHD12CL Sony. Seguire attentamente le istruzioni in dotazione con tale
cassetta, poiché un utilizzo non corretto o eccessivo potrebbe
danneggiare le testine video.
Per pulire le testine, seguire la procedura descritta di seguito.
1
Caricare la cassetta di pulizia seguendo la procedura descritta in
“Caricamento di cassette” (pagina 3-1).
2
Una volta inserita la cassetta di pulizia, il nastro avanza
automaticamente nel modo di riproduzione per circa 3 secondi per
pulire le testine.
3
Successivamente, la cassetta di pulizia viene espulsa
automaticamente.
Nota
Non utilizzare la cassetta di pulizia per 5 o più volte consecutive.
6-2-2 Pulizia del mirino
Per pulire lo schermo CRT e lo specchio all’interno del cilindro,
utilizzare un soffietto.
Pulire l’obiettivo e il filtro di protezione con un prodotto per la pulizia di
obiettivi disponibile in commercio.
Attenzione
Non utilizzare solventi organici come la trielina.
Capitolo 6 Manutenzione
6-11
6
Disassemblaggio dell’oculare per le operazioni di
pulizia
Cilindro del
mirino
Supporto
dell’adattatore
per oculare
6
1
Filtro di
protezione
Anello di
guarnizione
Adattatore
per oculare
Rimuovere l’oculare dal cilindro del mirino.
Per ulteriori informazioni sulla procedura di rimozione, vedere la sezione
“5-2-4 Rimozione dell’oculare” alla pagina 5-12.
2
Rimuovere l’adattatore per oculare dall’apposito supporto.
3
Rimuovere il filtro di protezione e l’anello di guarnizione
dall’interno dell’adattatore per oculare.
4
Rimuovere il filtro di protezione dall’anello di guarnizione.
6-12
Capitolo 6 Manutenzione
Filtro anti-appannamento
A seconda della temperatura o del grado di umidità, il filtro di protezione
potrebbe venire appannato dal vapore o dal respiro. Per garantire la
costante visibilità nel mirino, sostituire il filtro di protezione con uno
anti-appannamento (numero di parte 1-547-341-11, non in dotazione).
Installazione del filtro anti-appannamento
Sostituire il filtro di protezione applicato all’anello di guarnizione con un
filtro anti-appannamento.
Accertarsi di installare correttamente il filtro anti-appannamento, l’anello
di guarnizione e l’adattatore per oculare in modo tale che l’oculare, una
volta riassemblato, diventi impermeabile.
Nota
Per la pulizia del filtro anti-appannamento, utilizzare un panno morbido
e maneggiare con cura, onde evitare di danneggiare il rivestimento antiappannamento.
Capitolo 6 Manutenzione
6-13
6
6-3 Avvisi relativi al funzionamento
Se al momento dell’accensione o durante il funzionamento si verificano problemi, gli indicatori
WARNING e TALLY emettono un avviso, rispettivamente nel mirino e nel pannello del display.
Anche dal diffusore e dall’auricolare vengono emessi dei segnali acustici di avvertimento.
Avvisi relativi al funzionamento
Indicatori visualizzati nel mirino Segnali acustici
Problema
di avvertimento
Lampeggiante/
:Continuo
:2 volte/s
:
Continuo
:1 volta/s
:4 volte/s
4 segnali acustici/s
Pannello del display
Avviso/
Indicazioni
sullo stato
della batteria
6
WARNING
RF
Continuoa)
SERVO
Continuo
HUMID
Continuo
REC/spia
BATT
Continuo
TAPEc)
Lampeggiantea)
TAPE e E
Lampeggiante
BATT
Lampeggiante
BATT e E
Azione correttiva
: 1 segnale acustico/s
:
segnale acustico continuo
a)
Le testine video sono
bloccate o si è verificato un
problema nel circuito di
registrazione.
Una volta rilevato il blocco delle testine, la Pulire le testine. Se la registrazione viene
registrazione continua, ma ad un livello
effettuata ad un livello inferiore rispetto a
inferiore a quello standard.
quello standard, disattivare l’alimentazione e
consultare un rappresentante Sony.
Blocco automatico
disattivato.
a)
b)
SLACK
Operazione del
videoregistratore
a)
Lampeggiante
Contatore
temporalef)
6-14 Capitolo 6 Manutenzione
d)
La registrazione continua, ma ad un livello Disattivare l’alimentazione e consultare il
inferiore a quello standard.
rappresentante Sony. Si noti che questa
indicazione potrebbe venire visualizzata
momentaneamente all’avvio del nastro; tuttavia
non si tratta di un problema di funzionamento.
Si è formata della condensa La registrazione continua, ma si
Arrestare il nastro e attendere che l’indicatore
interrompe se il nastro aderisce al
sul tamburo delle testine.
HUMID scompaia.
tamburo della testine. Le funzioni di
riproduzione, avanzamento rapido e
riavvolgimento non sono disponibili.
Il nastro non viene avvolto
correttamente.
Il videoregistratore si arresta. Un codice di
errore viene visualizzato nella sezione di
visualizzazione del pannello del display
relativa al codice temporale. Verificare a
cosa corrisponde il codice di errore nel
manuale di manutenzione.
Rimuovere la cassetta eseguendo quanto
descritto nel manuale di manutenzione.
Chiudere il coperchio dello scomparto senza
avere caricato alcuna cassetta, disattivare
l’alimentazione e consultare un rappresentante
Sony.
Nastro in prossimità della
fine.
L’operazione continua.
Prepararsi a sostituire la cassetta.
Fine del nastro.
Le funzioni di registrazione, riproduzione e
avanzamento rapido non sono disponibili.
Sostituire la cassetta o riavvolgere il nastro.
Batteria scarica.
L’operazione continua. e)
Sostituire la batteria.
Batteria completamente
scarica.
L’operazione si arresta.
Sostituire la batteria.
Viene riprodotto un nastro Le immagini vengono riprodotte senza
di formato diverso da quello audio.
della videocamera
a) Durante la registrazione
b) Durante la riproduzione, l’avanzamento rapido o il riavvolgimento
c) Viene inoltre visualizzato “5-0” ad indicare la quantità di nastro residuo.
d) Nei modi di registrazione o di arresto
e) Nel modo di registrazione a intervalli automatico,
dopo che il videoregistratore si è arrestato.
f) Il formato corrente della videocamera e quello di
registrazione del nastro vengono alternativamente
visualizzati sul display del contatore temporale.
Messaggi relativi al funzionamento/agli errori
Eventuali messaggi relativi al funzionamento/agli errori vengono
visualizzati nell’apposita area di visualizzazione del mirino.
Messaggio relativo al
funzionamento/agli errori
Significato
AUTO INTERVAL **M**S
Indica che la videocamera si trova nel
modo di registrazione a intervalli
automatica. **M**S indica l’intervallo di
ripresa.
MANU INTERVAL *FRAME
Indica che la videocamera si trova nel
modo ad attivazione singola del modo di
registrazione a intervalli manuale.
*FRAME indica il numero di fotogrammi.
INTERVAL **S(M/H)*FRAME
Indica che la videocamera si trova nel
modo ad attivazione continua del modo
di registrazione a intervalli manuale.
**S(M/H) indica l’intervallo di attivazione
e *FRAME indica il numero di
fotogrammi.
LOW LIGHT
In base all’impostazione, viene
visualizzato ad indicare che il soggetto è
illuminato in modo inadeguato.
TAPE REC INH.
Viene visualizzato durante la
registrazione su una cassetta protetta da
scrittura.
TELE FILE MEMORY FULL
Viene visualizzato se viene caricata una
cassetta con un’etichetta che indica che
la memoria è piena.
Capitolo 6 Manutenzione
6-15
6
Messaggio relativo al
funzionamento/agli errori
Significato
TELE FILE NEAR FULL
Viene visualizzato se viene caricata una
cassetta con un’etichetta che indica che
la memoria è quasi piena.
Retake Search Failed
Visualizzato quando la videocamera non
è in grado di posizionare il nastro in
corrispondenza del punto di avvio della
registrazione durante la registrazione
mediante la funzione RE-TAKE. a)
Humid Disturbed INT REC
Viene visualizzato se vi sono aree in cui
non è stato possibile registrare a causa
della formazione di condensa durante la
ripresa di immagini a intervalli
(utilizzando la funzione di registrazione a
intervalli).
6
ON-BOARD BATTERY EMPTY Viene visualizzato se la batteria di
riserva dell’orologio interno è scarica. b)
a) In questo caso, posizionare manualmente il nastro in corrispondenza del punto
da cui si desidera avviare la registrazione.
b) Per la sostituzione della batteria di riserva, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Fenomeni sui sensori di immagine CCD
I seguenti fenomeni che si possono verificare sulle immagini sono
specifici dei sensori di immagine CCD (Charge Coupled Device:
dispositivo ad accoppiamento di carica ). Essi non sono indicazioni di
guasto.
Granelli bianchi
Sebbene i sensori di immagine CCD siano stati realizzati con tecnologie
ad alta precisione, in casi rari è possibile che sul schermo compaiano dei
piccoli granelli bianchi, dovuti ai raggi cosmici, ecc.
6-16
Capitolo 6 Manutenzione
Tali granelli sono una caratteristica dei sensori di immagine CCD e non
un difetto.
I granelli bianchi sono particolarmente visibili nei seguenti casi:
• durante il funzionamento a temperatura ambiente
• quando è stato impostato il guadagno del master (sensibilità)
• quando si attiva la modalità otturatore lento
Questo prodotto prevede una funzione di compensazione e il sintomo
può essere migliorato regolando automaticamente il bilanciamento del
nero (vedere pagina 4-2).
Distorsione a striscia verticale
Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso, come un punto
di luce o una luce lampeggiante intensa, sullo schermo potrebbe
comparire un allungamento verticale oppure l’immagine potrebbe
risultare deformata.
Schermo del monitor
Allungamento verticale visualizzato
sull’immagine.
Oggetto luminoso
(ad es. punto di luce intensa, luce
riflessa intensa, luce lampeggiante,
sole)
Disturbo delle immagini (fenomeno di aliasing)
Se vengono ripresi motivi a strisce o righe sottili, questi potrebbero
essere soggetti a sfarfallio o risultare ondulati.
Capitolo 6 Manutenzione
6-17
6
Caratteristiche tecniche
Tensione operativa
12 +5,0
–1,0 V CC
Consumo energetico
HDW-730: 33 W (con alimentazione da 12 V CC, durante la
registrazione)
HDW-750/750P: 34 W (con alimentazione da 12 V CC, durante la
registrazione)
Temperatura di utilizzo
Da 0°C a +40°C
Umidità di utilizzo
Da 25% a 85% (umidità relativa)
Temperatura di deposito
Da –20°C a +60°C
Peso
Circa 5,4 kg (inclusi il mirino, una cassetta e il blocco batteria BP-L60A)
A
Dimensioni
Appendice
Dimensioni in mm
Appendice
A-1
Sezione videocamera
Generali
Creatore di immagini
CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) da 2/3 con 2.000.000 pixel
Elementi effettivi dell’immagine
1920 (O) × 1080 (V)
Configurazione del creatore di immagini
3 CCD RGB
Sistema spettrale
Sistema di prismi F1.4 (con filtro al quarzo)
A
Filtri incorporati
Filtro CC
A: Filtro effetto croce
B: 3.200K
C: 4.300K
D: 6.300K
Filtro ND
1: Nitido
2: ND da 1/4
3: ND da 1/16
4: ND da 1/64
Attacco obiettivo
Tipo speciale a baionetta
Sensibilità
Diagramma di riflessione 89,9%, 2.000 lx (standard F10)
A-2
Appendice
Sezione videoregistratore
Generali
Cassette utilizzabili
Cassette HDCAM da 1/2 di pollice BCT-22HD/40HD
Velocità del nastro
Circa 96,7 mm/s (per 30 fotogrammi) (per il formato 59.94I)
Circa 80,6 mm/s (per 25 fotogrammi) (per il formato 50I/25PsF)
Tempo di registrazione/riproduzione
40 minuti (con una videocassetta BCT-40HD) (per il formato 59.94I)
48 minuti (con una videocassetta BCT-40HD) (per il formato 50I/25PsF)
Tempo di avanzamento rapido
Circa 5 minuti (con una videocassetta BCT-40HD)
A
Tempo di riavvolgimento
Circa 5 minuti (con una videocassetta BCT-40HD)
Tempo di registrazione continua
Circa 90 minuti (con un blocco batteria BP-L60A)
Circa 40 minuti (con un blocco batteria BP-M50)
Circa 120 minuti (con un blocco batteria BP-M100)
Appendice
A-3
Video digitale
Segnale video digitale
Frequenza di campionamento
Quantizzazione
Y
74,25 MHz
PB/PR
37,125 MHz
10 bit/campione (8 bit/campione per
elaborazione di compressione)
Compressione
Sistema di registrazione a coefficiente
Codifica dei canali
S-NRZI PR-IV
Correzione degli errori
Codice Reed-Solomon
Occultamento degli errori
Tridimensionale adattativo
Audio (con apparecchio di riproduzione standard)
A
Risposta in frequenza
Da 20 Hz a 20 kHz +0,5
–1,0 dB
Gamma dinamica
85 dB min. (enfasi attivata)
Distorsione
0,08% max.
Interferenze
–70 dB max.
Wow e flutter
Al di sotto del limite misurabile
Connettori di ingresso/uscita
Ingressi dei segnali
AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR, a 3 piedini, femmina)
–60 dBu/+4 dBu
(0 dBu = 0,775 Vrms)
MIC IN (XLR, a 5 piedini, femmina)
–60 dBu
A-4
Appendice
GENLOCK IN (tipo BNC)
1,0 Vp-p, 75 Ω
TC IN (tipo BNC)
Da 0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω
Uscite dei segnali
TEST OUT (tipo BNC)
1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato
VBS/SDI OUT (tipo BNC) (solo se è installata la scheda HKDW-702)
75 Ω, non bilanciato
VBS OUT: 1,0 Vp-p
SDI OUT: 0,8 Vp-p
HD SDI OUT (tipo BNC)
0,8 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato
A
AUDIO OUT (XLR, a 5 piedini, maschio)
0 dBm
TC OUT (tipo BNC)
1,0 Vp-p, 75 Ω
EARPHONE (minipresa)
8 Ω, da –∞ a –18 dB, variabile
Appendice
A-5
Altri
DC IN (XLR, a 4 piedini, maschio)
Da 11 a 17 V CC
DC OUT (a 4 piedini)
Da 11 a 17 V CC, tensione massima 0,1 A
LENS (a 12 piedini)
REMOTE (a 8 piedini)
Accessori in dotazione
A
Mirino elettronico HD (HDVF-20A) (1)
Microfono stereo (direzionale supercardioide, tipo ad alimentazione
esterna) (1)
Tracolla (1)
Gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo (1)
Manuale delle istruzioni (1)
CD-ROM (1) (solo per schede HDW-750P)
Elementi aggiuntivi consigliati
Fonte di alimentazione e relativi elementi
Blocco batteria BP-L60A
Caricabatterie BC-L120 (per il blocco batteria BP-L60A)
Blocco batteria BP-M50/M100
Caricabatterie BC-M50 (per il blocco batteria BP-M50/M100)
Alimentatore CA AC-550/550CE
Alimentatore CA AC-DN2B
Cassette HDCAM
BCT-22HD/40HD
A-6
Appendice
Memory Label
MLB-1M-100
Adattatore per videocamera
HDCA-901
Memory Stick
MSA-8A (8MB)
MSA-16A (16MB)
MSA-32A (32MB)
MSA-64A (64 MB)
Mirino e relativi elementi
Staffa a rotazione per mirino BKW-401
Filtro antinebbia (numero di parte 1-547-341-11)
Obiettivo (con messa a fuoco lunga) (numero di parte A-8262-537-A)
Obiettivo (a basso ingrandimento) (numero di parte A-8262-538-A)
Obiettivo (ingrandimento standard con compensazione speciale degli
errori) (numero di parte A-8267-737-A)
Elementi ottici
Filtro ND (ND da 1/8) (numero di parte 3-174-685-01)
Filtro ND (ND da 1/32) (numero di parte 3-174-683-01)
Filtro effetto croce (numero di parte 3-174-682-01)
Anello di montaggio (numero di parte 3-186-442-01)
Per ulteriori informazioni su tali filtri, consultare un rappresentante Sony.
Elementi per il comando a distanza
Telecomando RM-B150
Elementi audio
Microfono C-74
Microfono stereo ECM-MS5
Appendice
A-7
A
Sezione di applicazione del microfono CAC-12
Cavo audio CCXA-53
Sospensione del supporto CRS-3P
Unità sintonizzatore a sintesi di frequenza WRR-855A/855B UHF
Sintonizzatore portatile WRR-810A/860A/862A/862B UHF
Trasmettitore WRT-27 UHF
Kit di applicazione del sintonizzatore portatile BTA-27 UHF
Per gli elementi audio di cui sopra, verificare se il connettore è maschio o femmina
e il numero di piedini sul connettore.
I connettori di ingresso audio della videocamera sono di tipo femmina a 3 piedini e
i connettori di uscita audio sono di tipo maschio a 5 piedini. A seconda
dell’apparecchio audio che si desidera collegare alla videocamera, è possibile che
sia necessario un adattatore di conversione.
A
Schede di espansione
HKDW-702 DOWN CONVERTER BOARD (scheda per la
riconversione)
HKDW-703 PICTURE CACHE BOARD (scheda di memoria delle
immagini)
HKDW-704 GPS UNIT
Elementi per la manutenzione e la cura
Cassetta di pulizia BCT-HD12CL
Custodia di trasporto rigida
Custodia di trasporto morbida LC-DS300SFT
Adattatore per treppiede VCT-14
Protezione antipioggia
Custodia/adattatore per sintonizzatore WRR (numero di serie per il
servizio: A-8278-057-A)
Manuale di manutenzione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
A-8
Appendice
Elenco dei menu
Nella presente sezione vengono descritti i menu della videocamera
tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni
utilizzando delle tabelle.
Per ulteriori informazioni sulla configurazione dei menu, vedere “4-6-1
Configurazione dei menu” a pagina 4-46. Nel capitolo 4 sono trattate le
impostazioni e le regolazioni eseguibili mediante il menu USER.
In questo manuale sono inoltre contenute alcune delle impostazioni e
delle regolazioni effettuabili mediante i menu OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS.
Per ulteriori informazioni su questi menu, fare riferimento al manuale di
manutenzione.
Elenco dei menu OPERATION
Alcune pagine del menu OPERATION sono state registrate in fabbrica
sotto il menu USER. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di
modificare il menu USER per creare un menu personalizzato.
Nella presente sezione viene descritto l’elenco delle pagine del menu
OPERATION registrate per prime sotto il menu USER. Per ulteriori
informazioni sulle funzioni, vedere le pagine di riferimento riportate
nella tabella.
In questa sezione viene quindi descritto l’elenco delle pagine del menu
OPERATION non registrate sotto il menu USER.
Appendice
A-9
A
Pagina
Voce di impostazione
Pagina di riferimento
OUTPUT SEL
HD SDI OUT
4-101
REAR BNC OUT SEL
TEST OUT SELECT
DOWN CON MODE
FUNCTION 1
ASSIGN SW <1>
3-22, 3-29, 3-53, 4-37,
ASSIGN SW <2>
4-109, 5-18
FRONT MIC SELECT
DF/NDF a)
END SEARCH
LOOP/INTVAL REC
LOOP REC TIME
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
PRE-LIGHTING
A
NUMBER OF FRAME
INTERVAL TIME
VF DISP 1
VF DISP
4-71
VF DISPLAY MODE
DISP EXTENDER
DISP FILTER
DISP WHITE
DISP GAIN
DISP SHUTTER
DISP AUDIO
DISP TAPE
DISP IRIS
a) Solo per videocamere che utilizzano il formato 59.94I
A-10
Appendice
Pagina
Voce di impostazione
Pagina di riferimento
VF DISP 2
DISP ZOOM
4-72
DISP COLOR TEMP.
DISP VOLT
DISP DC IN
DISP TIME CODE
DISP WRR RF LVL
‘!’LED
MARKER 1
GAIN
<!>
SHUTTER
<!>
WHT PRESET
<!>
ATW RUN
<!>
EXTENDER
<!>
FILTER
<!>
OVERRIDE
<!>
MARKER
2-47
4-75
A
CENTER
CENTER MARK
SAFETY ZONE
SAFETY AREA
ASPECT
ASPECT SELECT
ASPECT MASK
ASPECT MASK LVL
100% MARKER
GAIN SW
GAIN LOW
4-98
GAIN MID
GAIN HIGH
GAIN TURBO
TURBO SW IND.
Appendice
A-11
Pagina
Voce di impostazione
Pagina di riferimento
VF SETTING
ZEBRA
4-78
ZEBRA SELECT
ZEBRA1 DET.LVL
ZEBRA2 DET.LVL
ASPECT
VF DETAIL LEVEL
VF DTL H LEVEL
VF DTL V LEVEL
AUTO IRIS
IRIS OVERRIDE
4-21
IRIS SPEED
CLIP HIGH LIGHT
IRIS WINDOW
IRIS WINDOW IND.
IRIS VAR WIDTH
A
IRIS VAR HEIGHT
IRIS VAR H POS
IRIS VAR V POS
SHOT ID
ID-1
4-84
ID-2
ID-3
ID-4
SHOT DISP
SHOT DATE
SHOT TIME
SHOT MODEL NAME
SHOT SERIAL NO
SHOT ID SEL
SHOT BLINK CHARA
A-12
Appendice
4-81
Pagina
Voce di impostazione
Pagina di riferimento
SET STATUS
STATUS ABNORMAL
4-93
STATUS FUNTION
STATUS AUDIO
STATUS GPS a)
USER FILE
USER FILE SAVE
4-123, 4-127, 4-131,
USER FILE LOAD
4-134
F.ID
USER PRESET
LENS FILE
LENS FILE SELECT
4-117
F.ID
F STOP
a) Solo quando è installata la scheda HKDW-704.
A
Appendice
A-13
Di seguito viene riportato l’elenco delle pagine del menu OPERATION
che non sono state registrate in fabbrica sotto il menu USER.
Nota
Se la gamma di impostazione è inserita tra parentesi ( ) nella colonna
relativa alle impostazioni, il valore di impostazione è un valore relativo.
La gamma di impostazione tra parentesi ( ) potrebbe non corrispondere a
quella indicata nel manuale, a seconda dell’impostazione riportate nella
tabella relativa a questo menu.
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
FUNCTION 2
WHITE
SWITCH <B>
MEM/ATW
Imposta la funzione
dell’interruttore WHITE
BAL B.
SHOCKLESS
WHITE
OFF/1/2/3
Modifica senza stacchi il
guadagno del bianco
durante l’utilizzo
dell’interruttore WHITE
BAL.
LOW LIGHT
OFF/ON
Attiva o disattiva la
visualizzazione di avvisi
quando il livello video
medio è inferiore al valore
preimpostato.
LOW LIGHT
LEVEL
(da –99
a 99)
Imposta il livello per cui la
funzione LOW LEVEL
diviene effettiva.
BATTERY
WARNING
10%/20%
Seleziona la quantità
residua di tensione
dell’allarme quando è
collegata una batteria
Anton.
A
A-14
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
OFF/ON
Attiva o disattiva il cursore
della casella.
USER BOX
WIDTH
da 1 a 479
Ampiezza (dal centro a destra
o sinistra)
USER BOX
HEIGHT
da 1 a 269
Altezza (dal centro in alto o in
basso)
USER BOX
H POS.
(da –480
a 479)
Posizione O del centro
USER BOX
V POS.
(da –270
a 269)
Posizione V del centro
CENTER
H POS.
(da –480
a 479)
Posizione O dell’indicatore
del centro
CENTER V
POS.
(da –270
a 269)
Posizione V dell’indicatore del
centro
ASPECT
SAFE ZONE
OFF/ON
Attivare o disattivare la
visualizzazione SAFETY
MODE per il modo di formato
selezionato mediante la voce
ASPECT SELECT all’interno
della pagina MARKER 1.
ASPECT
SAFE AREA
80%/90%/
92.5%/95%
MARKER 2 USER BOX
Selezionare la gamma
dell’area di sicurezza del
formato.
Appendice
A-15
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
TEST OUT TEST OUT
MARKER
OFF/ON
Seleziona se trasmettere o
meno il segnale
dell’indicatore
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT
VF DISP
OFF/ON
Seleziona se trasmettere o
meno il segnale di
visualizzazione VF-DISP
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT
MENU
OFF/ON
Seleziona se trasmettere o
meno il segnale di
visualizzazione MENU
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT
ZEBRA
OFF/ON
Seleziona se trasmettere o
meno il segnale di
visualizzazione ZEBRA
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
OUTPUT
SELECT a)
Y/R/G/B
Seleziona il segnale di uscita
del connettore TEST OUT e
VBS/SDI OUT.
A
a) Quando è installata una scheda HKDW-702, se Y è selezionato, il segnale del
colore viene emesso dal connettore con segnale SD selezionato.
A-16
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
OFFSET OFFSET
OFF/ON
WHT
WHITE <A>
ON: aggiunge il valore di offset
regolato in questa pagina al
bilanciamento del bianco del
canale A.
WARM
COOL <A>
Visualizzazione
della
temperatura
del colore
COLOR
FINE <A>
(da –99 a 99) Regola il valore in modo più
preciso se la regolazione
effettuata mediante WARM-COOL
<A> non è come desiderato.
OFFSET
WHITE <B>
OFF/ON
ON: aggiunge il valore di offset
regolato in questa pagina al
bilanciamento del bianco del
canale B.
WARM
COOL <B>
Visualizzazione
della
temperatura
del colore
Imposta il valore di offset relativo
al bilanciamento del bianco del
canale B utilizzando la
temperatura di colore. Regolare il
valore osservando l’immagine
reale, in quanto le probabilità di
errore aumentano nel caso in cui
la temperatura di colore venga
regolata su un valore alto.
COLOR
FINE <B>
(da –99 a 99) Regola il valore in modo più
preciso se la regolazione
effettuata mediante WARM-COOL
<B> non è come desiderato.
Imposta il valore di offset relativo
al bilanciamento del bianco del
canale A utilizzando la
temperatura del colore. Regolare
il valore osservando l’immagine
reale, in quanto le probabilità di
errore aumentano nel caso in cui
la temperatura di colore venga
regolata su un valore alto.
Appendice
A-17
A
Pagina
Voce
Impostazione
Funzione
SHT
ENABLE
SHUTTER
ECS
OFF/ON
Imposta il modo ECS su
ON o OFF.
SHUTTER
1/33 a)
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/33 su ON o OFF.
SHUTTER
1/50 b)
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/50 su ON o OFF.
SHUTTER
OFF/ON
1/100 (1/60) c)
Imposta il modo otturatore
1/100 (1/60) su ON o OFF.
SHUTTER
1/125
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/125 su ON o OFF.
SHUTTER
1/250
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/250 su ON o OFF.
SHUTTER
1/500
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/500 su ON o OFF.
SHUTTER
1/1000
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/1000 su ON o OFF.
SHUTTER
1/2000
OFF/ON
Imposta il modo otturatore
1/2000 su ON o OFF.
A
a) solo per videocamere che utilizzano il formato 25PsF
b) solo per videocamere che utilizzano il formato 25PsF
c) 1/100 per le videocamere che utilizzano il formato 25 PsF/59.94I
1/60 per le videocamere che utilizzano il formato 25 PsF/50I
A-18
Appendice
Elenco dei menu PAINT
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
SW STATUS
GAMMA
OFF/ON
Attiva o disattiva la
correzione della gamma.
BLACK
GAMMA
OFF/ON
Attiva o disattiva la
correzione della gamma
del nero.
MATRIX
OFF/ON
Attiva o disattiva la
correzione della matrice
lineare.
KNEE
OFF/ON
Attiva o disattiva la
correzione della
curvatura.
WHITE CLIP
OFF/ON
Attiva o disattiva la
correzione di
ridimensionamento del
bianco.
DETAIL
OFF/ON
Attiva o disattiva il
segnale del dettaglio.
APERTURE
OFF/ON
Attiva o disattiva la
funzione di apertura.
FLARE
ON/OFF
Attiva o disattiva la
funzione relativa al
rapporto di luminanza.
EVS
OFF/ON
Attiva o disattiva
l’otturatore EVS.
TEST SAW
OFF/
ANALOG/
DIGITAL
Seleziona il segnale di
prova.
Appendice
A-19
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
WHITE
COLOR
TEMP <A>
Visualizzazione Imposta la temperatura di
della
WHITE A.
temperatura
del colore
COLOR
FINE <A>
(da –99
a 99)
Regola il valore in modo più
preciso se la regolazione
della temperatura del colore
effettuata mediante COLOR
TEMP non è come
desiderato.
R GAIN <A>
(da –99
a 99)
Viene modificato solo il
valore di R GAIN.
B GAIN <A>
(da –99
a 99)
Viene modificato solo il
valore di B GAIN.
COLOR
TEMP <B>
Visualizzazione Imposta la temperatura di
della
WHITE B.
temperatura
del colore
COLOR
FINE <B>
(da –99
a 99)
Regola il valore in modo più
preciso se la regolazione
della temperatura del colore
effettuata mediante COLOR
TEMP non è come
desiderato.
R GAIN <B>
(da –99
a 99)
Viene modificato solo il
valore di R GAIN.
B GAIN <B>
(da –99
a 99)
Viene modificato solo il
valore di B GAIN.
A
A-20
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
BLACK
MASTER
BLACK
(da –99
a 99)
Regola il livello del nero del
master.
R BLACK
(da –99
a 99)
Regola il livello del nero R.
B BLACK
(da –99
a 99)
Regola il livello del nero B.
MASTER
FLARE
(da –99
a 99)
Regola il livello di rapporto di
luminanza del master.
R FLARE
(da –99
a 99)
Regola il livello di rapporto di
luminanza R.
G FLARE
(da –99
a 99)
Regola il livello di rapporto di
luminanza G.
B FLARE
(da –99
a 99)
Regola il livello di rapporto di
luminanza B.
FLARE
OFF/ON
Attiva o disattiva il circuito di
correzione di rapporto di
luminanza.
OUTPUT
SELECTa)
Y/R/G/B
Seleziona il segnale di uscita
di VBS/SDI OUT e TEST
OUT.
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
Appendice
A-21
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
GAMMA
GAMMA
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione
di correzione della gamma.
MASTER
GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di
correzione della gamma del
master.
R GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di
correzione della gamma R.
G GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di
correzione della gamma G.
B GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di
correzione della gamma B.
OUTPUT
SELECT a)
Y/R/G/B
Seleziona il segnale di uscita
di VBS/SDI OUT e TEST
OUT.
GAMMA
SELECT
STD/FILM
Seleziona la tabella della
gamma.
GAM SEL
(STD/FILM)
da 1 a 4
Seleziona la tabella della
gamma di STD/FILM.
A
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
A-22
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione
Funzione
BLK
GAMMA
BLACK
GAMMA
OFF/ON
Attiva o disattiva la correzione
della gamma del nero.
BLK GAMMA
RANGE
LOW/L.MID/ Imposta la gamma influenzata
H.MID/HIGH dalla gamma del nero.
MASTER
BLK GAMMA
(da –99
a 99)
Regola la gamma del nero del
master.
R BLACK
GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di correzione
della gamma del nero R.
G BLACK
GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di correzione
della gamma del nero G.
B BLACK
GAMMA
(da –99
a 99)
Imposta la curva di correzione
della gamma del nero B.
OUTPUT
SELECTa)
Y/R/G/B
Seleziona il segnale di uscita di
VBS/SDI OUT e TEST OUT.
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
Pagina Voce
Impostazione
Funzione
KNEE
KNEE
OFF/ON
Attiva o disattiva il circuito di
correzione della curvatura.
KNEE POINT
da 50 a 109
Imposta il livello del punto di
curvatura.
KNEE SLOPE
(da –99
a 99)
Imposta il livello di pendenza
della curvatura.
KNEE
SATURATION
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
saturazione della curvatura.
KNEE SAT
LEVEL
(da –99
a 99)
Imposta il livello di saturazione
della curvatura.
WHITE CLIP
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
ridimensionamento del bianco.
WHITE
CLIP LEVEL
da 100.0
a 109.5
Regola il livello di
ridimensionamento del bianco.
Appendice
A-23
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
DETAIL1
DETAIL
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione
di correzione del dettaglio.
APERTURE
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione
di correzione dell’apertura.
A
DETAIL LEVEL (da –99
a 99)
Imposta il livello generale del
segnale di dettaglio.
APERTURE
LEVEL
(da 0 a 15)
Imposta il livello di apertura.
DETAIL H/V
RATIO
(da –99
a 99)
Imposta il livello generale del
segnale di dettaglio V.
CRISPENING
(da –99
a 99)
Imposta il livello di
accentuazione dei contorni.
LEVEL
DEPEND
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione
di variabile del livello.
LEVEL
DEPEND LVL
(da –99
a 99)
Imposta il livello della
variabile del livello.
DETAIL FREQ
(da –99
a 99)
Imposta la frequenza del
segnale di dettaglio O.
Pagina
Voce
DETAIL 2
KNEE
OFF/ON
APERTURE
Attiva o disattiva la funzione
di apertura della curvatura.
KNEE
(da 0 a 199)
APT LEVEL
Imposta il livello di apertura
della curvatura.
DETAIL
WHT LIMIT
(da –99 a 99)
Imposta il limitatore
d’ampiezza del bianco del
dettaglio.
DETAIL
BLK LIMIT
(da –99 a 99)
Imposta il limitatore
d’ampiezza del nero del
dettaglio.
DETAIL
V-BLK LMT
(da –99 a 99)
Imposta il limitatore
d’ampiezza del nero del
dettaglio V.
A-24
Appendice
Impostazione
Funzione
Pagina
Voce
SD
SD DETAIL
DETAIL
SD DETAIL
LEVEL
Impostazione
Funzione
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
dettaglio.
(da –99 a 99)
Imposta il livello generale del
segnale di dettaglio.
SD
(da 0 a 15)
CRISPENING
Imposta il livello di
accentuazione dei contorni.
SD DTL
WHT LIMIT
(da –99 a 99)
Imposta il limitatore
d’ampiezza del bianco del
dettaglio.
SD DTL
BLK LIMIT
(da –99 a 99)
Imposta il limitatore
d’ampiezza del nero del
dettaglio.
SD LEVEL
DEPEND
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
variabile del livello.
SD LV
(da 0 a 15)
DEPEND LVL
Imposta il livello della variabile
del livello.
SD DTL
FREQ.
(da 0 a 3)
Imposta la frequenza del
segnale di dettaglio O.
SD DTL
H/V RATIO
(da 0 a 7)
Imposta il dettaglio V.
SD CROSS
COLOR a)
(da 0 a 15)
Imposta il livello di
soppressione dell’interferenza
a colori sovrapposti.
a) Solo per il modello con formato 59.94I
Appendice
A-25
A
Pagina Voce
Impostazione
Funzione
SKIN
SKIN
DETAIL DETAIL ALL
OFF/ON
Attiva 1, 2 e 3 relativi alla
funzione del dettaglio della
pelle.
SKIN
DETECT
Esegue la funzione di
rilevamento automatico della
tinta.
SKIN
AREA IND
OFF/ON
Attiva o disattiva l’indicazione
del motivo zebrato nell’area
del tipo di impostazione di
dettaglio della pelle
correntemente selezionata.
SKIN
DTL SELECT
1/2/3
Seleziona una delle tre
impostazioni disponibili per il
dettaglio della pelle. Le
impostazioni delle voci che
seguono si riferiscono al
numero di impostazione
selezionato in questa voce.
SKIN
DETAIL
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
dettaglio della pelle.
SKIN
DETAIL LVL
(da –99 a 99)
Imposta il livello generale del
segnale di dettaglio della
pelle.
SKIN
DTL SAT.
(da –99 a 99)
Regola il livello di rapporto di
saturazione della tinta.
SKIN
DTL HUE
da 0 a 359
Regola la fase centrale della
tinta.
SKIN
DTL WIDTH
da 0 a 359
Regola l’ampiezza della tinta.
A
A-26
Appendice
Pagina Voce
Impostazione
Funzione
MTX
MATRIX
LINEAR
OFF/ON
Attiva o disattiva le funzioni di
correzione matrice lineare e
correzione matrice impostata
dall’utente.
MATRIX
(USER)
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
correzione matrice impostata
dall’utente.
MATRIX
(PRESET)
OFF/ON
Attiva o disattiva la matrice
preimpostata.
MATRIX
(PRST) SEL
1/2/3/4/5/6
Seleziona la matrice
preimpostata.
MATRIX
(USER) R-G
(da –99 a 99)
Imposta i coefficienti di
matrice impostati dall’utente
R-G arbitrari.
MATRIX
(USER) R-B
(da –99 a 99)
Imposta i coefficienti di
matrice impostati dall’utente
R-B arbitrari.
MATRIX
(USER) G-R
(da –99 a 99)
Imposta i coefficienti di
matrice impostati dall’utente
G-R arbitrari.
MATRIX
(USER) G-B
(da –99 a 99)
Imposta i coefficienti di
matrice impostati dall’utente
G-B arbitrari.
MATRIX
(USER) B-R
(da –99 a 99)
Imposta i coefficienti di
matrice impostati dall’utente
B-R arbitrari.
MATRIX
(USER) B-G
(da –99 a 99)
Imposta i coefficienti di
matrice impostati dall’utente
B-G arbitrari.
Appendice
A-27
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
MTX
MULTI
MATRIX
OFF/ON
Attiva o disattiva le funzioni di
correzione matrice lineare e
correzione matrice multipla.
MATRIX
(MULTI)
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione
di correzione matrice
multipla.
MATRIX
AREA IND
OFF/ON
Attiva o disattiva l’indicazione
del motivo zebrato nell’area
corrispondente
all’impostazione
correntemente selezionata.
A
A-28
MATRIX
COLOR DET
Esegue la funzione di
rilevamento automatico del
colore.
MTX
B/B+/MG-/
(MULTI)AXIS MG/MG+/R/
R+/YL-/YL/
YL+/G-/G/
G+/CY/
CY+/B-
Imposta l’area in cui è
possibile modificare la
funzione di correzione
matrice multipla (modo
sedici-assi).
MTX (MULTI) (da –99 a 99)
HUE
Regola la fase di colore
influenzata dalla funzione di
correzione matrice multipla
per ciascun modo sedici-assi.
MTX (MULTI) (da –99 a 99)
SAT
Regola il livello di
saturazione influenzato dalla
funzione di correzione
matrice multipla per ciascun
modo sedici-assi.
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione
Funzione
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione
di modulazione V.
MASTER
V MOD
(da –99 a 99)
Attiva o disattiva la funzione
di modulazione V del master.
R V MOD
(da –99 a 99)
Attiva o disattiva la funzione
di modulazione R V.
G V MOD
(da –99 a 99)
Attiva o disattiva la funzione
di modulazione G V.
B V MOD
(da –99 a 99)
Attiva o disattiva la funzione
di modulazione B V.
OUTPUT
SELECTa)
Y/R/G/B
Seleziona il segnale di uscita
di VBS/SDI OUT e TEST
OUT.
V
V MOD
MODULATION
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
Pagina
Voce
LOW
LOW KEY
KEY SAT. SAT.
A
Impostazione
Funzione
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
saturazione del tono basso.
L.KEY.SAT. (da –99
LEVEL
a 99)
Imposta il livello di saturazione
della parte con scarsa luminanza.
L.KEY.SAT. LOW/L.MID/ Imposta il livello di luminanza in
RANGE
H.MID/HIGH corrispondenza del quale la
funzione di saturazione del tono
basso diviene effettiva.
Y BLACK
GAMMA
OFF/ON
Y BLK GAM (da –99
LEVEL
a 99)
Attiva o disattiva la funzione della
gamma del nero Y.
Imposta la curva della gamma
nella parte con scarsa luminanza.
Y BLK GAM LOW/L.MID/ Imposta il livello di luminanza in
RANGE
H.MID/HIGH corrispondenza del quale la
gamma del nero Y diventa
effettiva.
Appendice
A-29
Pagina
Voce
Funzione
SCENE
1
FILE
2
Richiama i file di scena memorizzati nella
videocamera.
3
4
5
STANDARD
Annulla tutte le impostazioni di regolazione
dei dettagli correnti e le impostazioni degli
interruttori per riportarle sui valori standard
salvati nel file di riferimento.
SCENE
RECALL
Richiama i file di scena memorizzati nella
videocamera o nella Memory Stick.
SCENE
STORE
Memorizza i file di scena nella
videocamera o nella Memory Stick.
F.ID
16 caratteri
A
A-30
Appendice
Elenco dei menu MAINTENANCE
Pagina
Voce
WHT
SHADING CH SEL
Impostazione
R/G/B / TEST
SHADING
OUTPUT SELECT a)
Y/R/G/B
R/G/B WHITE H SAW
(da –99 a 99)
R/G/B WHITE H PARA
(da –99 a 99)
R/G/B WHITE V SAW
(da –99 a 99)
R/G/B WHITE V PARA
(da –99 a 99)
WHITE SAW/PARA
OFF/ON
BLK
SHADING CH SEL
R/G/B / TEST
SHADING
OUTPUT SELECT a)
Y/R/G/B
R/G/B BLACK H SAW
(da –99 a 99)
R/G/B BLACK H PARA
(da –99 a 99)
R/G/B BLACK V SAW
(da –99 a 99)
R/G/B BLACK V PARA
(da –99 a 99)
LEVEL ADJ
A
BLACK SAW/PARA
OFF/ON
MASTER BLACK
(da –99 a 99)
MASTER GAIN(TMP)
–3/0/3/6/9/12/18/24/30/
36/42 dB
Y LEVEL
(da –99 a 99)
SYNC LEVEL
(da –99 a 99)
Pr LEVEL
(da –99 a 99)
Pb LEVEL
(da –99 a 99)
TEST SAW
OFF/ANALOG/DIGITAL
OUTPUT SELECT a)
Y/R/G/B
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
Appendice
A-31
Pagina
Voce
SD LEVEL ADJ SD VBS LEVEL
BATTERY
VTR MODE-1
A
VTR MODE-2
Appendice
(da –99 a 99)
SD VBS SETUP LVL
0 %/7,5 % a)
SD VF Y LEVEL
(da –99 a 99)
SD VF R-Y LEVEL
(da –99 a 99)
SD VF B-Y LEVEL
(da –99 a 99)
BEFORE END 1
5/10/15%
END 1
0/1/2/3/4/5%
BEFORE END 2
da 11,0 a 13,0V
END 2
da 10,5 a 11,5V
BEFORE END 3
da 11,0 a 13,0V
END 3
da 10,5 a 11,5V
VIDEO OUT (F/R)
EE/PB
AUDIO OUT(F/R)
CUE/EE
REC AUDIO OUT
EE/SAVE
CAMERA ADAPTER
ENBLE/DISABLE
AUDIO CH3/4 MODE
CH1/2 o SW
REAR XLR AUTO
OFF/ON
AU REC EMPHASYS
OFF/ON
CUE REC
OFF/ON
AU REF LEVEL
–18 dB/–20 dB
AU REF OUT
0 dB/+4 dB/–3 dB
AU SG (1KHz)
ON/OFF/AUTO
MIC CH1 VR SEL
SIDE 1/FRONT/F + S1
MIC CH2 VR SEL
SIDE 2/FRONT/F + S2
REAR1/WRR LEVEL
SIDE 1/FRONT/F + S1
REAR2/WRR LEVEL
SIDE 2/FRONT/F + S2
a) Solo per il modello con formato 59.94I
A-32
Impostazione
Pagina
Voce
Impostazione
VTR MODE-3
TC OUT
AUTO/GENE
DF/NDF a)
DF/NDF
EXT-LK DF/NDF a)
INT/EXT
VTR MODE-4
VTR MODE-5
EXT-LK UBIT
INT/EXT
LTC UBIT
FIX/TIME
VITC UBIT
FIX/TIME
WATCH AUTO ADJ
OFF/ON
UBIT GROUP ID
000/101
REC TALLY BLINK
OFF/ON
REC START STOP
OFF/ON
MODE SELECT
SEL/OFF/CONT
TIMER SET
1H/3H/8H
STABY OFF TIMER
OFF/5MIN/10MIN/
30MIN/60MIN
STOP KEY FREEZE
DSABL/FRAME/FIELD
LTC UB-MARKER
SET/ALL/OFF
REC START MARK
OFF/ON
SHOT MARKER 1
OFF/ON
SHOT MARKER 2
OFF/ON
SHOT TIME DISP
MD:HM/DM:HM/D:HMS
PRESET WHT COLOR TEMP.
COLOR FINE
<P>
3200
<P>
(da –99 a 99)
R GAIN
<P>
(da –99 a 99)
B GAIN
<P>
(da –99 a 99)
AWB ENABLE
<P>
OFF/ON
a) Solo per il modello con formato 59.94I
Appendice
A-33
A
Pagina
Voce
DCC
ADJUST
DCC FUNCTION SEL
DCC/AdaptiveKNEE/FIX
DCC RANGE
400/450/500/550/600%
DCC POINT
(da –99 a 99)
AUTO IRIS 2
A
FUNCTION 3
GENLOCK
A-34
Appendice
Impostazione
DCC GAIN
(da –99 a 99)
DCC PEAK FILTER
da 0 a 3
DCC DELAY TIME
(da –99 a 99)
IRIS WINDOW
1/2/3/4/5/6/Variabile
IRIS WINDOW IND.
OFF/ON
IRIS LEVEL
(da –99 a 99)
IRIS APL RATIO
(da –99 a 99)
IRIS VAR WIDTH
da 20 a 479
IRIS VAR HEIGHT
da 20 a 269
IRIS VAR H POS
(da –480 a 479)
IRIS VAR V POS
(da –270 a 269)
IRIS SPEED
0/1/2/3/4/5
CLIP HIGH LIGHT
OFF/ON
WHT FILTER INH
OFF/ON
COLOR BAR SEL
SMPTE/100%/75%/
SMPTE(4:3)/100%(4:3)/
75%(4:3)
RM COMMON MEMORY
OFF/ON
VTR START/STOP
RM/CAM/PARA
GENLOCK
OFF/ON
RETURN VIDEO
OFF/ON
GL H PHASE COASE
(da –99 a 99)
GL H PHASE FINE
(da –99 a 99)
Pagina
Voce
ND COMP
ND OFFSET ADJUST
OFF/ON
CLEAR ND OFFSET
EXEC
CURRENT
Visualizza il formato
corrente.
NEXT
59.94i/50i a)
FORMAT
Impostazione
50i/25P b)
a) Per una scheda HDW-730
b) Per una scheda HDW-750P
A
Appendice
A-35
Ulteriori informazioni sulle voci relative alla sezione
videoregistratore del menu MAINTENANCE
In questa sezione vengono fornite ulteriori informazioni sulle voci del
menu MAINTENANCE relative alla sezione videoregistratore.
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
BATTERY
BEFORE
END 1
5/10/15%
Utilizzato con il blocco batteria
BP-M50/M100. Imposta il valore
per l’attivazione dell’indicatore di
inizio dell’esaurimento della
batteria.
END 1
0/1/2/3/4/
5%
Utilizzato con il blocco batteria
BP-M50/M100. Imposta il valore
per l’attivazione dell’indicatore di
completo esaurimento della
batteria e di arresto del
funzionamento della videocamera.
BEFORE
END 2
da 11,0 a
13,0 V (in
incrementi
di 0,1 V)
Utilizzato con il blocco batteria
BP-L60A. Imposta il valore per
l’attivazione dell’indicatore di inizio
dell’esaurimento della batteria.
END 2
da 10,5 a
11,5 V (in
incrementi
di 0,1 V)
Utilizzato con il blocco batteria
BP-L60A. Imposta il valore per
l’attivazione dell’indicatore di
completo esaurimento della
batteria e di arresto del
funzionamento della videocamera.
BEFORE
END 3
da 11,0 a
13,0 V (in
incrementi
di 0,1 V)
Se si utilizza un blocco batteria
diverso da BP-M50/M100/L60A o
l’alimentazione esterna collegata
al connettore DC IN. Imposta il
valore per l’attivazione
dell’indicatore di inizio
dell’esaurimento della batteria.
A
A-36
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
BATTERY
(continua)
END 3
da 10,5 a
11,5 V (in
incrementi
di 0,1 V)
VTR
MODE-1
VIDEO (F/R) EE/PB
OUT
(FF/REW)
Seleziona il segnale di uscita
video durante le operazioni di
avanzamento rapido e
riavvolgimento.
AUDIO OUT CUE/EE
(F/R)
Seleziona il segnale di uscita
audio durante l’avanzamento
rapido e il riavvolgimento.
REC AUDIO EE/SAVE
OUT
Seleziona il segnale di uscita
audio durante la registrazione.
CAMERA
ADAPTOR
ENABL/
DSABL
Seleziona la possibilità di
utilizzare o meno l’adattatore
per videocamera.
ENABL: è possibile utilizzare
l’adattatore per videocamera.
DSABL: non è possibile
utilizzare l’adattatore per
videocamera.
AUDIO
MODE
CH1/2/SW
Seleziona le fonti da registrare
nei canali CH-3/4.
CH1/2: stesse fonti dei canali
CH-1/2.
SW: segnali selezionati dagli
interruttori AUDIO IN CH-3/
CH-4.
Se si utilizza un blocco batteria
diverso da BP-M50/M100/L60A
o l’alimentazione esterna
collegata al connettore DC IN.
Imposta il valore per
l’attivazione dell’indicatore di
completo esaurimento della
batteria e di arresto del
funzionamento della
videocamera.
Appendice
A-37
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
VTR
MODE-1
(continua)
REAR XLR
AUTO
OFF/ON
Attiva o disattiva la funzione di
rilevamento automatica del
collegamento XLR.
VTR
MODE-2
AU REC
EMPHASIS
OFF/ON
Attiva o disattiva l’enfasi audio
durante la registrazione.
CUE REC
OFF/ON
Attiva o disattiva la registrazione
del segnale di ingresso sulla
pista di servizio.
AU REF
LEVEL
–18dB/
–20dB
Imposta il livello di riferimento
(Head Room).
AU REC
OUT
0dB/+4dB/
–3dB
Imposta il livello di riferimento di
uscita.
AU SG
(1kHz)
ON/OFF/
AUTO
Attiva o disattiva l’emissione del
segnale di prova da 1 kHz nel
modo relativo alla barra dei
colori.
ON: nel modo relativo alla barra
dei colori viene emesso un
segnale di prova da 1 kHz.
OFF: nel modo relativo alla
barra dei colori non viene
emesso il segnale di prova da 1
kHz.
AUTO: il segnale di prova da 1
kHz viene emesso solo quando
l’interruttore CH 1 AUDIO
SELECT nel pannello interno si
trova sulla posizione AUTO.
A
A-38
Appendice
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
VTR
MODE-2
(continua)
MIC CH1
LEVEL
SIDE1/
FRONT/
F+S1
Durante la registrazione
dell’audio proveniente dal
microfono anteriore sul canale
CH 1, seleziona quale
manopola di comando deve
essere utilizzata per la
regolazione del livello.
SIDE 1: regolabile mediante la
manopola LEVEL (sinistra) nel
pannello laterale.
FRONT: regolabile mediante la
manopola MIC LEVEL nel
pannello anteriore.
F + S1: regolabile sia mediante
la manopola LEVEL (sinistra)
che mediante la manopola MIC
LEVEL. Le due manopole sono
collegate tra loro.
MIC CH2
LEVEL
SIDE2/
FRONT/
F+S2
Durante la registrazione
dell’audio proveniente dal
microfono anteriore sul canale
CH 2, seleziona quale
manopola di comando deve
essere utilizzata per la
regolazione del livello.
SIDE 2: regolabile mediante la
manopola LEVEL (destra) nel
pannello laterale.
FRONT: regolabile mediante la
manopola MIC LEVEL nel
pannello anteriore.
F + S2: regolabile sia mediante
la manopola LEVEL (destra)
che mediante la manopola MIC
LEVEL. Le due manopole sono
collegate tra loro.
(continua)
Appendice
A-39
A
Pagina
Voce
VTR
MODE-2
(continua)
REAR1/
SIDE1/
WRR LEVEL FRONT/
F+S1
A
A-40
Appendice
Impostazione Funzione
Seleziona una di queste
manopole per la regolazione del
livello audio dell’apparecchio
collegato al microfono senza fili
e di quanto collegato al
connettore AUDIO IN CH-1 nel
pannello posteriore.
SIDE 1: regolabile mediante la
manopola LEVEL (sinistra) nel
pannello laterale.
FRONT: regolabile mediante la
manopola MIC LEVEL nel
pannello anteriore.
F + S1: regolabile sia mediante
la manopola LEVEL (sinistra)
che mediante la manopola MIC
LEVEL. Le due manopole sono
collegate tra loro.
Pagina
Voce
VTR
MODE-2
(continua)
REAR2/
SIDE2/
WRR LEVEL FRONT/
F+S2
Impostazione Funzione
Seleziona una di queste
manopole per la regolazione del
livello audio dell’apparecchio
collegato al microfono senza fili
e di quanto collegato al
connettore AUDIO IN CH-2 nel
pannello posteriore.
SIDE 2: regolabile mediante la
manopola LEVEL (destra) nel
pannello laterale.
FRONT: regolabile mediante la
manopola MIC LEVEL nel
pannello anteriore.
F + S2: regolabile sia mediante
la manopola LEVEL (destra)
che mediante la manopola MIC
LEVEL. Le due manopole sono
collegate tra loro.
VTR
MODE-3
TC OUT
Seleziona l’uscita del segnale
del codice temporale.
AUTO: trasmette l’uscita del
generatore di codici temporali
durante la registrazione e
l’uscita del lettore di codici
temporali durante la
riproduzione.
GENE: trasmette l’uscita del
generatore di codici temporali
durante la registrazione e la
riproduzione.
AUTO/
GENE
(continua)
Appendice
A-41
A
Pagina
Voce
Impostazione Funzione
VTR
MODE-3
(continua)
EXT-LK
UBIT
INT/EXT
Consente di impostare il
collegamento tra il valore LTC
UBIT e una fonte interna o
esterna quando il codice
temporale è collegato a una
fonte esterna.
INT: blocco interno
EXT: blocco esterno
LTC UBIT
FIX/TIME
Imposta i dati da registrare in
UBIT di LTC.
FIX: registra i dati impostati
dall’utente.
TIME: registra l’ora corrente.
VITC UBIT
FIX/TIME
Imposta i dati da registrare in
UBIT di VITC.
FIX: registra i dati impostati
dall’utente.
TIME: registra l’ora corrente.
WATCH
AUTO
ADJ
OFF/ON
Esegue la sincronizzazione tra
l’ora dell’orologio interno e i dati
temporali dei bit utente di un
codice temporale esterno. Attiva
o disattiva la funzione di
correzione dell’ora automatica
dell’orologio interno.
UBIT
GROUP ID
000/101
Consente di selezionare il di
valore UBIT GROUP ID.
A
A-42
Appendice
Pagina
Voce
VTR
MODE-4
REC TALLY OFF/ON
BLINK
Impostazione Funzione
Attiva o disattiva il comando di
accensione della spia in caso di
esaurimento della batteria o di
termine del nastro.
REC
START/
STOP
OFF/ON
Attiva o disattiva il segnale di
allarme all’avvio e all’arresto
della registrazione.
MODE
SELECT
SEL/OFF/
CONT
Imposta come segue la
visualizzazione del codice
temporale (TC) in seguito allo
spegnimento.
SEL: la visualizzazione del
codice temporale viene
disattivata allo scadere del
tempo impostato da TIMER
SET riportato di seguito.
OFF: non visualizzato.
CONT: visualizzato.
TIMER SET 1H/3H/8H
Imposta l’ora di disattivazione
della visualizzazione del codice
temporale in seguito allo
spegnimento quando la voce
MODE SELECT descritta in
precedenza è impostata su SEL
(H: ore).
STBY OFF
TIMER
OFF/5MIN/
10MIN/
30MIN/
60MIN
Imposta l’ora di disattivazione
del modo di attesa.
STOP KEY
FREEZE
OFF/
FRAME/
FILED
Seleziona la funzione di blocco.
Appendice
A-43
A
Pagina
Voce
VTR
MODE-5
LTC
SET/ALL/
UB-MARKER OFF
Imposta se scrivere o meno
l’indicatore in UBIT di LTC.
SEL: la scrittura dell’indicatore
è determinata dall’impostazione
ON/OFF delle seguenti voci
REC START MARK, SHOT
MARKER 1 e SHOT MARKER
2, come descritto di seguito.
ALL: vengono scritte le voci
REC START MARK, SHOT
MARKER 1 e SHOT MARKER
2.
OFF: nessuna voce viene
scritta.
REC START OFF/ON
MARK
Attiva o disattiva l’indicatore di
avvio della registrazione.
SHOT
MARKER 1
OFF/ON
Attiva o disattiva l’indicatore di
ripresa 1.
SHOT
MARKER 2
OFF/ON
Attiva o disattiva l’indicatore di
ripresa 2.
A
Impostazione Funzione
SHOT TIME MD:HM/
DISP
DM:HM/
D:HMS
Imposta il formato della data da
visualizzare sullo schermo LCD.
MD:HM: mese, giorno, ora,
minuti.
DM:HM: giorno, mese, ora,
minuti.
D:HMS: giorno, ora, minuti,
secondi.
A-44
Appendice
Elenco dei menu FILE
Pagina
Voce
USER FILE
USER FILE LOAD
Impostazione
USER FILE SAVE
F. ID
16 caratteri
USER PRESET
USER FILE2
STORE USR PRESET
CLEAR USR PRESET
CUSTOMIZE RESET
ALL FILE
LOAD CUSTOM DATA
OFF/ON
LOAD OUT OF USER
OFF/ON
BEFORE FILE PAGE
OFF/ON
USER LOAD WHITE
OFF/ON
ALL FILE LOAD
A
ALL FILE SAVE
F. ID
16 caratteri
ALL PRESET
STORE ALL PRESET
CLEAR ALL PRESET
3SEC CLR PRESET
SCENE FILE
OFF/ON
1
2
3
4
5
STANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F. ID
16 caratteri
Appendice
A-45
Pagina
Voce
REFERENCE
REFERENCE STORE
Impostazione
REFERENCE CLEAR
REFERENCE LOAD
REFERENCE SAVE
LENS FILE 1
F. ID
16 caratteri
SCENE WHITE DATA
OFF
LENS FILE RECALL
LENS FILE STORE
F. ID
16 caratteri
LENS NO OFFSET
SOURCE MEMORY
LENS FILE 2
A
LENS M VMOD
(da –99 a 99)
LENS CENTER H
da –480 a 479
LENS CENTER V
da –270 a 269
OUTPUT SELECT a)
Y/R/G/B
LENS R FLARE
(da –99 a 99)
LENS G FLARE
(da –99 a 99)
LENS B FLARE
(da –99 a 99)
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
A-46
Appendice
Pagina
Voce
LENS FILE 3
SHADING CH SEL
Impostazione
R/G/B
OUTPUT SELECT a)
Y/R/G/B
LENS RGB H SAW
(da –99 a 99)
LENS RGB H PARA
(da –99 a 99)
LENS RGB V SAW
(da –99 a 99)
LENS RGB V PARA
(da –99 a 99)
MEMORY STICK FORMAT
MS IN > JUMP TO
TELE FILE
OFF/USER/ALL/SCENE/
LENS/REFER
TELEFILE CLEAR
a) Per ulteriori informazioni su OUTPUT SELECT, vedere il punto a) a pagina
A-16.
A
Appendice
A-47
Elenco dei menu DIAGNOSIS
Pagina
Voce
HOURS METER
RESET METER
DRUM RUNNING
TAPE RUNNING
OPERATION
THREADING
DRUM RUNNING - 2
TAPE RUNNING - 2
OPERATION - 2
THREADING - 2
TIME/DATE
ADJUST
HOUR
MIN
A
SEC
YEAR
MONTH
DAY
ROM VERSION
AT: Ver X.XX
SS: Ver X.XX
FP: Ver X.XX
EQ: Ver X.XX
DEV STATUS
OPTION BOARD
I/O EEPROM LSI
DOWN CONVERTER
HD - SDI OUTPUT
PICTURE CHACHE
A-48
Appendice
Informazioni sulle “Memory Stick”
Che cosa sono le “Memory Stick”?
Le “Memory Stick” sono un supporto di registrazione su IC (circuito
integrato) nuovo, compatto, portatile e versatile, con una capacità dati
maggiore rispetto a quella dei floppy disk. Le “Memory Stick” sono
progettate specificamente per lo scambio e la condivisione di dati digitali
tra prodotti compatibili con le “Memory Stick”. Le “Memory Stick”
sono rimovibili e possono quindi essere utilizzate anche come supporti
esterni di memorizzazione dei dati.
Esistono due formati di “Memory Stick”: standard e compatto “Memory
Stick Duo”. Una volta collegata a un adattatore per Memory Stick Duo,
una “Memory Stick Duo” si trasforma nello stesso formato della
“Memory Stick” standard, e può quindi essere utilizzata con i prodotti
conformi allo standard “Memory Stick”.
Tipi di “Memory Stick”
Per soddisfare i più svariati requisiti funzionali, le “Memory Stick” sono
disponibili in quattro tipi.
• “Memory Stick-R”
I dati memorizzati non vengono sovrascritti. È possibile scrivere dati
solo mediante prodotti compatibili con “Memory Stick-R”. Non è
possibile scrivere su quest’ultima dati protetti da copyright che
richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate.
• “Memory Stick”
Memorizzano qualsiasi tipo di dati, tranne i dati protetti da copyright che
richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate.
• “MagicGate Memory Stick”
Dotate di tecnologia di protezione del copyright MagicGate.
• “Memory Stick-ROM”
Memorizzano dati preregistrati di sola lettura. Non è possibile registrare
su “Memory Stick-ROM” o cancellare i dati preregistrati.
Appendice
A-49
A
Tipi di “Memory Stick” disponibili
Con il presente prodotto è possibile utilizzare una “Memory Stick”.
Nota
Con questo prodotto, non è possibile utilizzare una “Memory Stick
Duo”.
Nota sulla velocità di lettura/scrittura di dati
La velocità di lettura/scrittura di dati può variare a seconda della
combinazione della “Memory Stick” e dell’apparecchio compatibile con
“Memory Stick” in uso.
Che cos’è MagicGate ?
MagicGate è una tecnologia di protezione del copyright che utilizza la
tecnologia di cifratura dei dati.
Prima di utilizzare una “Memory Stick”
A
Terminale
Linguetta di protezione
da scrittura
Spazio per
l’etichetta
• Non è possibile registrare, modificare o cancellare dati se la linguetta
di protezione da scrittura della “Memory Stick” è impostata su
“LOCK”.
• I dati potrebbero venire danneggiati nei casi seguenti:
— Se si rimuove la “Memory Stick” o si spegne l’unità durante la
lettura o la scrittura dei dati.
(continua)
A-50
Appendice
— Se si utilizza la “Memory Stick” in un ambiente soggetto agli effetti
dell’elettricità statica o di disturbi elettrici.
• Si consiglia di eseguire copie di riserva dei dati importanti registrati
sulla “Memory Stick”.
Note
• Non applicare altro materiale che non sia l’etichetta in dotazione alla
“Memory Stick” nell’apposito spazio per l’etichetta.
• Fissare l’etichetta in modo che non sporga oltre lo spazio apposito.
• Trasportare o conservare le “Memory Stick” nelle apposite custodie.
• Evitare di toccare con qualsiasi oggetto, incluse le dita od oggetti
metallici, le parti metalliche del connettore delle “Memory Stick”.
• Evitare di colpire, piegare o far cadere le “Memory Stick”.
• Non smontare né modificare le “Memory Stick”.
• Evitare che le “Memory Stick” entrino in contatto con acqua o altri
liquidi.
• Non utilizzare né conservare le “Memory Stick” in ambienti:
— Estremamente caldi, quali un’auto parcheggiata al sole
— Esposti alla luce solare diretta
— Estremamente umidi o esposti a sostanze corrosive
Indicatore ACCESS
Se l’indicatore ACCESS è acceso o lampeggia, significa che è in corso la
lettura o la scrittura di dati sulla “Memory Stick”. Durante queste fasi,
non scuotere il prodotto o sottoporlo a urti. Non disattivare
l’alimentazione del computer e del prodotto o rimuovere la “Memory
Stick”. Ciò potrebbe danneggiare i dati.
Appendice
A-51
A
Precauzioni
• Per evitare la perdita di dati, creare una copia di riserva dei dati ad
intervalli regolari. In nessuna circostanza Sony sarà da ritenersi
responsabile di eventuali perdite dei dati.
• La registrazione non autorizzata potrebbe contravvenire alle
disposizioni della legge sui diritti d’autore. Se viene utilizzata una
“Memory Stick” precedentemente registrata, assicurarsi che il
materiale in essa contenuto sia stato registrato in base alle leggi sui
diritti d’autore o ad altre leggi applicabili.
• Il software della “Memory Stick” è soggetto a modifiche o sostituzione
da parte di Sony senza preavviso. Si noti che esistono delle limitazioni
relative alla registrazione di spettacoli e di altri eventi di
intrattenimento, anche se vengono registrati solo per uso personale.
....................................................................................................................................
sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
“Memory Stick” e
A
A-52
Appendice
Indice analitico
A
Accessori in dotazione A-6
Alimentatore CA AC-550CE 1-8,
2-1, 5-1, 5-5
Alimentatore CA AC-DN2B 1-8,
2-1, 5-1, 5-6
Alimentazione (vedere anche la
voce Batteria)
alimentazione 2-1
esaurimento batteria 5-4
sistema Ultralight Anton
Bauer 5-6
uso dell’alimentatore CA
AC-550CE 1-8, 5-5
uso dell’alimentatore CA
AC-DN2B 1-8, 5-6
uso del blocco batteria
BP-L60A 1-8, 5-1
Alimentazione CA 1-8, 5-5
Anello di regolazione diottrie 2-16
Anello LOCK 2-17
Attacchi per gli accessori 2-3
Attacco per la luce 2-3
Audio
funzioni audio 2-5
indicatore del livello audio
4-67
ingresso in linea 5-28
misuratore del livello 2-42,
4-30
prova delle funzioni audio 6-7
regolazione del livello audio
4-28
Audio E-E 2-12
Avvisi e indicazioni
finestra di verifica dello stato
4-90
indicatore TALLY 2-40, 6-14
indicatori visualizzati nel
mirino 6-14
indicazioni visualizzate sul
pannello del display 2-42,
6-14
parti e comandi 2-39
segnali acustici di
avvertimento 2-10, 6-14
sistema di avviso 6-14
B
Base di appoggio per le riprese a
spalla
caratteristica 2-4
regolazione della posizione
5-33
Batteria (vedere anche la voce
Alimentazione)
attacco per la batteria 2-1
caricabatterie BC-L120 1-8,
5-1, A-6
indicatore BATT 2-46, 3-7,
6-1, 6-14
indicatore dello stato della
batteria 2-46, 6-14
instabilità 4-9
interruzioni delle operazioni
dovute all’esaurimento della
batteria 5-4
Indice analitico
I-1
sistema Ultralight Anton
Bauer 5-6
uso del blocco batteria BPL60A 1-8, 2-1, 5-1, 5-26
BC-L120 1-8, 5-1, A-6
BCT-HD12CL 6-11, A-8
Bilanciamento del bianco
indicatore della memoria 4-68
memoria 4-11
messaggi di errore 4-10
quando non si dispone del
tempo necessario per regolare
il bilanciamento del bianco
4-11
regolazione 4-6
Bit utente
impostazione 4-39
memoria 4-40
ripristino 4-40
sincronizzazione 4-43
verifica 6-10
visualizzazione 2-45
BKW-401 1-8, 5-11, A-7
BP-L60A 1-8, 2-1, 5-1, 5-26, A-6
C
C-74 1-8, A-7
CAC-12 1-8, 5-22, A-8
Caratteristiche tecniche A-1
Cassette
caricamento 3-1
cassette utilizzabili A-6
controllo dell’allentamento del
nastro 3-3
I-2
Indice analitico
espulsione 3-3
prevenzione di cancellazioni
accidentali 3-5
Codice temporale
impostazione 4-36
impostazioni degli interruttori
e informazioni visualizzate
2-45
interruttore funzionamento
libero/funzionamento durante
la registrazione 2-37
interruttore preimpostazione/
rigenerazione 2-37
modo di funzionamento libero
2-37
ripristino 2-36
sincronizzazione 4-41
sistema di codificazione
temporale 2-33
verifica 6-10
visualizzazione 2-36, 2-44
Codice temporale esterno 4-41
Collegamento di un sintonizzatore
portatile UHF 5-24
Comandi LEVEL 2-7
Comando BRIGHT 2-15
Comando CONTRAST 2-15
Comando del volume ALARM
2-10
Comando PEAKING 2-15
Comando volume MONITOR 2-10
Condensa 6-2
Configurazione del sistema 1-8
Connettore AUDIO OUT 2-8
Connettore DC IN 2-1
Connettore DC OUT 2-9
Connettore GENLOCK IN 2-25,
2-33
Connettore HD SDI OUT 2-24
Connettore LENS 2-4
Connettore LIGHT 2-4
Connettore MIC IN 2-5
Connettore REMOTE 2-24
Connettore TC IN 2-34
Connettore TC OUT 2-34
Connettore TEST OUT 2-25
Connettore VBS/SDI OUT 2-23
Connettori AUDIO IN CH-1/CH-2
e interruttori LINE/MIC/+48 V ON
2-8
Controllo auricolare 6-8
CTL 2-36
D
Dati temporali
impostazione 4-36
ripristino 4-37
visualizzazione 2-44
Diffusore
funzionamento 2-12
prova 6-8
Diffusore incorporato 2-12
Display del contatore 2-44
Distorsione a striscia verticale 6-17
Disturbo delle immagini 6-17
E
Elenco dei menu
elenco dei menu DIAGNOSIS
A-48
elenco dei menu FILE A-45
elenco dei menu
MAINTENANCE A-31
elenco dei menu
OPERATION A-9
elenco dei menu PAINT A-19
F
File SCENE
caricamento 4-146
impostazione dell’ID file
4-144
memorizzazione 4-136
ripristino delle impostazioni
della videocamera sui valori
standard 4-151
File utente
vedere la voce Impostazione
del menu USER.
Filtro
filtro antinebbia 6-13
filtro CC 2-18, 4-7
filtro di protezione 6-12
filtro ND 2-18, 4-7
indicatore del filtro 4-68
selezione 2-19, 4-7
Filtro antinebbia 1-8, 6-13, A-7
Filtro CC 2-18, 4-7
Filtro di protezione 6-12
Indice analitico
I-3
Filtro ND 2-18, 4-7
Finestra di verifica dello stato 4-90
Funzionamento durante la
registrazione
vedere la voce Interruttore
F-RUN/SET/R-RUN.
Funzione DCC 2-21
Funzione di registrazione a ciclo
3-20
Funzione di registrazione a
intervalli 3-29
Funzione di ricerca della fine 3-53
Funzione RE-TAKE 3-52
G
Granelli bianchi 6-16
Guadagno
impostazione dei valori del
selettore GAIN 4-98
indicatore del guadagno 4-68
H
HDCA-901 2-8, A-7
HDVF-20A A-6
HKDW-702 1-8, 2-23, 2-24, 3-57,
4-101
HKDW-703 1-8, 3-20, 3-28
HKDW-704 1-8, 4-90
I, J, K
ID di ripresa 4-84
Impostazione del menu USER
caricamento da una Memory
Stick 4-127
I-4
Indice analitico
dati da salvare come file
utente 4-127
impostazione dell’ID del file
4-131
ripristino 4-134
salvataggio del file utente
nella Memory Stick 4-123
Impostazione dell’orologio interno
4-114
Indicatore BACK TALLY 2-40
Indicatore cameraman 2-17
Indicatore del centro 2-16
Indicatore dell’area di sicurezza
2-16
Indicatore di impostazione del
diaframma 4-67
Indicatore di ripresa ottimale 3-15
Indicatore EX 4-66
Indicatore F-stop 4-67
Indicatore HUMID 2-43, 3-7, 6-1,
6-14
Indicatore RF 2-43, 6-14
Indicatore SERVO 2-43, 6-14
Indicatore SLACK 2-43, 6-14
Indicatore TALLY 2-14, 2-40
Indicatore TAPE e E 2-42, 6-14
Indicatore WARNING 2-41, 6-14
Ingresso in linea (audio) 5-28
Installazione dell’attrezzatura
alimentazione 5-1
collegamento del telecomando
5-36
conservazione della
videocamera nella custodia di
trasporto 5-7
inserimento della tracolla
5-31
installazione del treppiede
5-29
installazione dell’obiettivo
5-14
installazione della protezione
per la pioggia 5-34
regolazione della base di
appoggio per le riprese a
spalla 5-33
regolazione della lunghezza
focale della flangia 5-15
regolazione del mirino 5-7
sistema di ingresso audio
5-17
Installazione della protezione per la
pioggia 5-34
Interruttore AUTO W/B BAL 2-20
Interruttore BACK TALLY 2-41
Interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE 2-32
Interruttore CUE IN 2-8
Interruttore DATA DISPLAY 2-38
Interruttore DISPLAY 2-36
Interruttore DISPLAY (LCD) 2-36
Interruttore DISPLAY/ASPECT
2-40
Interruttore F-RUN/SET/R-RUN
2-37
interruttore funzionamento
libero/funzionamento durante
la registrazione 2-37, 4-37,
4-40
Interruttore LIGHT 2-2, 2-41
Interruttore MENU ON/OFF 2-32
Interruttore MONITOR e
interruttore CH-1/2 /CH-3/4
interruttore CH-1/2 /CH-3/4
2-11
interruttore MONITOR 2-11
Interruttore POWER 2-2
Interruttore PRESET/REGEN/
CLOCK 2-37
Interruttore REAR TALLY 2-41
Interruttore STATUS ON/SEL/OFF
2-31
Interruttore TALLY 2-16, 2-40
Interruttore VTR SAVE/STBY
2-27
Interruttore WHITE BAL 2-22
Interruttore ZEBRA 2-15
Interruttori ASSIGN 2-20, 4-109
Iinterruttori AUDIO IN 2-7
Interruttori AUDIO IN CH-1/
CH-2 / CH-3/CH-4 2-7
Interruttori AUDIO SELECT 2-7
L
LTC 1-5, 4-40
M
Manopola MENU 2-31
Manopola MIC LEVEL 2-5
Manutenzione
pulizia del mirino 6-11
pulizia delle testine video
6-11
Indice analitico
I-5
Memory label MLB-1M-100 3-58,
A-7
Memory stick
scomparto 2-30
uso 4-119
Menu ALL 4-47
Menu DIAGNOSIS 4-47, A-48
Menu FILE 4-47, A-45
Menu MAINTENANCE 4-47,
A-31
Menu OPERATION 4-47, A-9
Menu PAINT 4-47, A-19
Menu TOP 4-47
Menu USER MENU CUSTOMIZE
4-47, 4-55
Messaggi di errore
regolazione del bilanciamento
del bianco 4-10
regolazione del bilanciamento
del nero 4-4
utilizzo di una memory stick
4-127, 4-130
Microfono
microfono in dotazione 2-5
uso del microfono in
dotazione 5-17
uso di un microfono esterno
5-19
Microfono esterno
prova 6-8
utilizzo 5-19
Mirino
anello di posizionamento
sinistra-destra 2-16, 5-7
I-6
Indice analitico
fermo 2-17, 5-10
impostazione 4-78
indicatore BATT 2-46
indicatore REC 2-46
indicatore VTR SAVE 2-47
indicatori sul mirino 2-46
leva di posizionamento
anteriore-posteriore 2-16, 5-8
modo di visualizzazione e
messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni
delle impostazioni 4-73
oculare 5-12
prova 6-3
pulizia 6-11
regolazione della messa a
fuoco 5-9
regolazione della posizione
5-7
regolazione dello schermo 5-9
relativi elementi A-7
rimozione 5-10
selezione delle voci da
visualizzare 4-70
staffa a rotazione BKW-401
1-8, 5-11
visualizzazione dello stato
4-65
Modo ad attivazione continua della
registrazione ad intervalli manuale
3-44
Modo con/senza salto fotogramma
4-37
Modo di registrazione a intervalli
manuale
modo ad attivazione continua
3-45
modo di attivazione singola
3-40
Modo ECS 4-12, 4-17
Modo EVS 4-13
Modo Extended Clear Scan
vedere modo ECS.
Motivo zebrato 2-15
N
Nastro (vedere anche la voce
Cassette)
indicatore di stato del nastro
2-42, 4-67, 6-14
prova delle funzioni di
trasporto del nastro 6-5
O
Obiettivo
attacco 2-4
copriattacco 2-4
gommino di bloccaggio per
l’attacco dell’obiettivo 5-14
installazione 5-14
leva di bloccaggio 2-4
Oculare
reinstallazione 5-13
rimozione 5-12
Oculare 2-14, 6-12
Ora effettiva 4-38, 4-114
Otturatore
impostazione dell’otturatore
elettronico 4-12
indicatore 4-68
modi dell’otturatore 4-12
modifica della gamma di
selezione delle impostazioni
del modo e della velocità
dell’otturatore 4-18
modo ECS 4-12, 4-17
modo EVS 4-13
modo standard 4-12
selezione del modo e della
velocità 4-14
Otturatore elettronico, vedere la
voce Otturatore.
P, Q
Pannello del display
display dei codici temporali
2-44
indicatori di stato e di avviso
2-43, 6-14
stato del nastro, stato della
batteria e indicatori di livello
2-42
Precauzioni 1-7
Precauzioni per la conservazione
1-7
Prese EARPHONE 2-13
Indice analitico
I-7
Prova
vedere la voce Prova della
videocamera prima di una
ripresa.
Prova della videocamera prima di
una ripresa
auricolare 6-8
diffusore 6-8
funzione codice temporale
6-10
funzione di rilevamento
automatico del collegamento
XLR 6-9
funzione diaframma 6-4
funzione zoom 6-4
funzioni bit utente 6-10
funzioni di regolazione del
livello audio 6-7
funzioni di trasporto del nastro
6-5
microfoni esterni 6-8
microfono anteriore 6-7
mirino 6-3
preparazione della prova 6-1
sezione videocamera 6-2
sezione videoregistratore 6-5
Prova delle funzioni di diaframma e
zoom 6-4
Pulizia
cassetta di pulizia BCTHD12CL 6-11, A-8
mirino 6-11
testine video 6-11
Pulizia delle testine 6-11
I-8
Indice analitico
R
Registrazione
avvio della ripresa con alcuni
secondi di dati di immagine
memorizzati (funzione di
registrazione a ciclo) 3-20
cassette 3-1, A-6
dati di ripresa sovrapposti
4-81
funzioni di ripresa e
registrazione/riproduzione
2-14
procedure di base 3-6
registrazione a intervalli 3-28
registrazione continua 3-12
registrazione continua su
eventi precedenti (funzione
RE-TAKE) 3-52
registrazione del codice
temporale di avvio della
registrazione 3-58
registrazione dell’indicatore di
avvio della registrazione 3-20
ricerca dell’ultima sezione
registrata (funzione di ricerca
della fine) 3-53
ripresa di immagini ad
intervalli (funzione di
registrazione a intervalli)
3-28, 3-40
verifica della registrazione
3-55
Registrazione a intervalli
modo di registrazione a
intervalli automatica 3-29
modo di registrazione a
intervalli manuale 3-40
Registrazione continua
registrazione continua 3-12
registrazione continua su
eventi precedenti (funzione
RE-TAKE) 3-52
Regolazione automatica del
diaframma 4-21
Regolazione del bilanciamento del
nero
memoria 4-5
messaggio di errore 4-4
regolazione 4-2
Regolazione del livello del
microfono
microfono anteriore 4-31
microfono esterno 4-28
Regolazione della lunghezza focale
della flangia 5-15
Regolazioni e impostazioni per la
registrazione
assegnazione di funzioni agli
interruttori ASSIGN 1/2
4-109
impostazione dei dati
temporali 4-36
impostazione della
temperatura di colore 4-104
impostazione di data e ora
dell’orologio interno 4-114
livello audio 4-28
otturatore elettronico 4-12
regolazione del bilanciamento
del nero e del bianco 4-1
selezione dei segnali di uscita
4-101
specifica di un valore di offset
per l’impostazione automatica
del bilanciamento del bianco
4-106
uso della memory stick 4-119
visualizzazione dei menu sullo
schermo del mirino 4-46
visualizzazione dello stato
sullo schermo del mirino 4-65
Ripresa
vedere la voce Registrazione.
Riproduzione
parti e comandi 2-14
riproduzione a colori 3-56
uso di un monitor video a
colori 3-56
verifica della registrazione
3-55
visualizzazione della
registrazione 3-55
Riproduzione a colori 3-56
RM-B150 1-8, 2-24, 5-36, 5-38,
A-7
S
Scheda di espansione 1-8, A-8
Segnale video di riferimento 4-41
Selettore FILTER 2-18
Indice analitico
I-9
Selettore GAIN 2-20
Selettore OUTPUT/DCC 2-21
Selettore SHUTTER 2-20
Sensori di immagine CCD 6-16
Sezione di applicazione del
microfono 5-21
Sezione di applicazione del
microfono CAC-12 1-8, 5-22
Sezione videocamera
caratteristiche 1-1
caratteristiche tecniche A-2
prova 6-2
Sfarfallio 4-13
Sincronizzazione della videocamera
disattivazione della
sincronizzazione dei codici
temporali 4-45
esempio di collegamento 4-41
impostazione dei bit utente
4-45
procedura 4-43
sincoronizzazione della
videocamera 4-45
sostituzione
dell’alimentazione della
batteria con una fonte di
alimentazione esterna 4-45
Sistema Ultralight Anton Bauer
5-6
Sospensione del supporto CRS-3P
5-20, A-8
I-10
Indice analitico
T
Tasto ADVANCE 2-36
Tasto e indicatore F FWD 2-27
Tasto e indicatore PLAY 2-28
Tasto e indicatore REW 2-27
Tasto EJECT 2-27
Tasto HOLD 2-36
Tasto RESET 2-36
Tasto SHIFT 2-36
Tasto STOP 2-28
Tasto TURBO GAIN 2-23
Tasto VTR START 2-26
Telecomando
collegamento del telecomando
5-36
telecomando RM-B150 1-8,
2-24, 5-36, 5-38, A-7
Tele-File 3-58
Tracolla
attacchi per la tracolla 2-3
inserimento della tracolla
5-31
Treppiede
adattatore 5-29
attacco 2-4
installazione 5-29
U
Utilizzo del microfono in dotazione
5-17
V
Video
monitor 1-8, 3-56, 3-57
pulizia delle testine 6-11
Videoregistratore
caratteristiche 1-4
caratteristiche tecniche A-3
indicatori di funzionamento e
di stato 2-43
prova 6-5
Visualizzazione della registrazione
3-55
VITC 1-5, 4-40
W
WRR-810A/860A/862A/862B 1-8,
5-24, A-8
WRR-855A/855B 1-8, 5-24, A-8
Z
Zoom
indicatore di posizione 4-65
prova 6-4
Indice analitico
I-11
Nome
Ufficio
Indirizzo
Numero telefonico
Le informazioni contenute nel presente manuale sono di proprietà
di Sony Corporation e il relativo uso è destinato esclusivamente
agli acquirenti dell’apparecchio descritto in questo documento.
La duplicazione di qualsiasi parte del presente manuale o l’uso
per scopi diversi dal funzionamento o dalla manutenzione
dell’apparecchio descritto in questo documento sono
espressamente proibiti da Sony Corporation, senza previa
autorizzazione scritta della stessa.
Sony Corporation
2006.01
©2002
HDW-730/750/750P (SY)
3-620-217-53(1)
Scarica

4 - Adcom