DIGITAL CAMCORDER
DVW-970/970P
TM
OPERATION MANUAL [Italian]
1st Edition (Revised 2)
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparato
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi
unicamente a personale qualificato.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia alla
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/
CEE) emesse dalla Commissione della Comunità Europea.
La conformità a queste direttive implica la conformità alle
seguenti normative europee:
• EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)
• EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici
(Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti
elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3
(esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio
studi televisivi).
2
Sommario
Capitolo 1
Presentazione
1-1 Caratteristiche..................................................................8
1-1-1 Caratteristiche della videocamera .....................................8
1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore .................................9
1-1-3 Altre funzioni ..................................................................10
1-2 Esempio di configurazione del sistema ......................11
1-3 Precauzioni.....................................................................12
Capitolo 2
Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
Alimentazione ................................................................13
Attacchi per gli accessori .............................................14
Funzioni audio ...............................................................15
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione........18
Sezione relativa al funzionamento dei menu ..............24
Sistema di codifica temporale ......................................26
Avvisi e indicazioni........................................................29
Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello
display ............................................................................30
2-9 Indicatori visualizzati sul mirino ..................................32
Capitolo 3
Registrazione e riproduzione
3-1 Informazioni sulla cassetta...........................................33
3-1-1 Inserimento ed estrazione di una cassetta .......................33
3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali ........................34
3-2 Registrazione .................................................................35
3-2-1 Procedure di base ............................................................35
3-2-2 Registrazione continua ....................................................36
3-2-3 Registrazione degli indicatori di montaggio ...................37
3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video
prememorizzati (funzione Cache delle immagini: con
CBK-MB01) ...................................................................40
3-2-5 Ripresa di un’immagine a intervalli (Funzione di
registrazione a intervalli: con CBK-MB01)....................43
3-2-6 Registrazione continua su uno spezzone precedente ......51
Sommario
3
3-2-7 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del
modo di interruzione della registrazione (funzione End
Search) ............................................................................52
3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione ....... 53
3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione
— Visualizzazione della registrazione ........................... 53
3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor video a colori
— Riproduzione a colori ................................................ 53
3-4 Blocco di un’immagine durante la riproduzione........ 54
3-5 Impostazione del timer di disattivazione del modo di
attesa durante l’interruzione della registrazione ....... 55
Capitolo 4
Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del
bianco ............................................................................ 57
4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero .........................57
4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco .....................58
4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico .................... 61
4-2-1 Modi dell’otturatore ........................................................61
4-2-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore........ 62
4-3 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del
diaframma automatico ................................................. 64
4-4 Regolazione del livello audio ....................................... 67
4-4-1 Regolazione manuale del livello di ingresso audio dei
connettori AUDIO IN CH1/CH2.................................... 67
4-4-2 Regolazione manuale del livello audio del microfono
anteriore ..........................................................................68
4-4-3 Livello di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4..........69
4-5 Impostazione dei dati di tempo ................................... 70
4-5-1 Impostazione del codice temporale................................. 70
4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice
temporale ........................................................................71
4-5-3 Impostazione dei bit utente ............................................. 71
4-5-4 Sincronizzazione dei codici temporali ............................ 71
Capitolo 5
Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
5-1 Organizzazione dei menu e funzionamento ............... 74
5-1-1 Organizzazione dei menu................................................ 74
5-1-2 Funzioni del menu di base .............................................. 75
5-1-3 Modifica del menu USER............................................... 77
4
Sommario
5-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del
mirino..............................................................................81
5-2-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo
del mirino ........................................................................81
5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare................................83
5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle
regolazioni/conferma delle modifiche delle
impostazioni....................................................................84
5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori .......85
5-2-5 Impostazione del mirino..................................................86
5-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di
colore...............................................................................87
5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa.......................................88
5-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato.......89
5-2-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel
mirino..............................................................................91
5-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu ...................92
5-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le
posizioni del selettore GAIN ..........................................92
5-3-2 Selezione dei segnali di uscita.........................................93
5-3-3 Impostazione manuale della temperatura del colore.......93
5-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del
bilanciamento automatico del bianco..............................94
5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
programmabili.................................................................95
5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno ............97
5-3-7 Selezione del file dell’obiettivo ......................................98
5-3-8 Selezione del rapporto di formato ...................................98
5-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo
ad accoppiamento di carica)............................................99
5-3-10 Uso dei dati UMID......................................................101
5-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori
standard .......................................................................104
Capitolo 6
Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
6-1 Salvataggio e caricamento file utente .......................105
6-1-1 Uso della “Memory Stick” ............................................105
6-1-2 Salvataggio dei dati del menu USER (File utente) sulla
“Memory Stick” ............................................................106
6-1-3 Caricamento dei dati salvati da una “Memory Stick”...109
6-2 Salvataggio e caricamento di file di scena................110
6-2-1 Salvataggio di un file di scena ......................................110
6-2-2 Caricamento di un file di scena.....................................112
Sommario
5
6-2-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori
standard salvati nel file di riferimento ..........................114
6-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di
file all’inserimento della “Memory Stick” ................. 114
Capitolo 7
Impostazione della videocamera
7-1 Alimentazione.............................................................. 116
7-1-1 Uso di una batteria ........................................................ 116
7-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della
batteria ..........................................................................117
7-1-3 Uso dell’adattatore CA ................................................. 117
7-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer ....................... 117
7-2 Regolazione del mirino............................................... 118
7-2-1 Regolazione della posizione del mirino........................ 118
7-2-2 Regolazione della messa a fuoco e dello schermo del
mirino............................................................................118
7-2-3 Rimozione del mirino ................................................... 119
7-2-4 Rimozione dell’oculare................................................. 119
7-3 Installazione dell’obiettivo ......................................... 120
7-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia .... 121
7-5 Sistema di ingresso audio ......................................... 122
7-5-1 Uso del microfono in dotazione.................................... 122
7-5-2 Uso di un microfono esterno......................................... 123
7-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF
(per il sistema per microfono wireless UHF) ...............124
7-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso
in linea ..........................................................................126
7-6 Installazione del treppiede ......................................... 126
7-7 Inserimento/disinserimento della tracolla ................ 127
7-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a
spalla............................................................................ 128
7-9 Installazione della protezione antipioggia (non in
dotazione).................................................................... 128
7-10 Collegamento del telecomando ............................... 129
Capitolo 8
Manutenzione
8-1 Prova della videocamera prima delle riprese ........... 131
8-1-1 Preparazione della prova...............................................131
8-1-2 Prova della videocamera ............................................... 131
8-1-3 Prova del VTR ..............................................................133
6
Sommario
8-2 Manutenzione...............................................................135
8-2-1 Pulizia delle testine video..............................................135
8-2-2 Pulizia del mirino ..........................................................135
8-3 Avvisi relativi al funzionamento .................................136
Appendici
Caratteristiche tecniche .....................................................139
Dati generali.............................................................................139
Sezione videocamera ...............................................................139
Sezione VTR............................................................................140
Elementi aggiuntivi consigliati ................................................140
Elenco dei menu .................................................................142
Menu OPERATION ................................................................142
Menu PAINT ...........................................................................149
Menu MAINTENANCE..........................................................155
Menu FILE...............................................................................165
Menu DIAGNOSIS..................................................................168
Informazioni sulla “Memory Stick” ...................................169
Indice ...................................................................................171
Sommario
7
Capitolo 1 Presentazione
Presentazione
1-1 Caratteristiche
Il DVW-970/970P1) è un camcorder, in cui sono integrate
una videocamera a colori che utilizza CCD da 2/3 pollici
ad alta definizione con rapporto di formato 16:9 e un
registratore di formato BETACAM digitale. I CCD della
videocamera hanno circa 1.000.000 di elementi di
immagine (pixel) (numero di pixel effettivi: 500.000 circa).
L’elevata qualità delle immagini è assicurata dalla
combinazione di Power HAD 2)EX CCD e tecnologie di
elaborazione del segnale digitale avanzate. Oltre a vantare
la resistenza a vibrazioni, polvere ed umidità delle
videocamere della serie Betacam, questa unità offre una
gamma di funzionalità che la rendono uno strumento ideale
per ENG3) ed EFP4).
1) Il DVW-970 è utilizzato per il sistema di trasmissioni NTSC.
Il DVW-970P è utilizzato per il sistema di trasmissioni PAL. La
descrizione fornita nel presente manuale è applicabile ad entrambi
i modelli. Eventuali differenze sono chiaramente indicate nel testo.
2) Abbreviazione di “Power Hole-Accumulated Diode”. “Power HAD” è un
marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation.
3) ENG: Electronic News Gathering (Raccolta notizie elettronica)
4) EFP: Electronic Field Production (Produzione elettronica sul campo)
1-1-1 Caratteristiche della
videocamera
Power HAD EX CCD da 2/3 di pollice
I Power HAD EX CCD da 2/3 di pollice ad alta sensibilità
e bassa distorsione garantiscono una qualità elevata
dell’immagine facendo di questa videocamera la migliore
della sua categoria.
• L’unità consente di passare da un rapporto di formato
con schermo ampio 16:9 a un rapporto di formato
standard 4:3.
• È possibile selezionare un modo di scansione
interlacciata o progressiva (30 fps (fotogrammi al
secondo)1) per il DVW-970, 25 fps per il DVW-970P).
8
Caratteristiche
Capitolo
1
• Con la Scheda di riduzione CBK-FC01 facoltativa
installata, è possibile registrare un video a scansione
progressiva a 24 fps2) soggetto a riduzione (modo 24P),
per ottenere una qualità delle immagini simile a quella di
una pellicola (solo DVW-970).
1) Più precisamente, 29,97 fps
2) Più precisamente, 23,98 fps
Elaborazione dei segnali della
videocamera per immagini video
di alta qualità
• Il convertitore A/D a 14 bit fornisce un elevato livello
di qualità, stabilità e affidabilità delle immagini.
• L’otturatore elettronico a elevate prestazioni consente
di selezionare i modi (ECS 1)) e (EVS 2)) (elevata
risoluzione verticale), per ottenere immagini video
nitide e di alta qualità.
1) ECS: Extended Clear Scan (Scansione chiara)
2) EVS: Super Enhanced Vertical Definition System (Elevata risoluzione
verticale)
Funzioni di ripresa in situazioni diverse
• La funzione di otturatore lento (fino a 1/2 secondo) è
una caratteristica di serie. Essa consente di riprendere
silenziosamente in condizioni di scarsa illuminazione
e offre tutta una serie di possibilità espressive, come ad
esempio la ripresa di soggetti in movimento che viene
poi uniformata tramite afterimage.
• Tramite la funzione del file di scena, si possono
facilmente richiamare serie di valori relativi alle
regolazioni dalla memoria incorporata, in modo da
adattarsi a particolari condizioni di illuminazione.
• La funzione ATW 1) regola automaticamente il
bilanciamento del bianco in funzione delle mutevoli
condizioni di illuminazione.
• Il processo TruEye TM 2) consente di eliminare i disturbi
di distorsione, anche con colori ad alta intensità.
• Il pulsante TURBO GAIN consente un aumento
istantaneo del guadagno video fino a un massimo di 48
dB.
1) ATW: Auto Tracing White balance (Bilanciamento automatico del bianco)
2) TruEye: “TruEye” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation.
Ampia gamma di impostazioni di menu
Salvataggio e richiamo delle impostazioni
in una “Memory Stick”
Usando una “Memory Stick”1) opzionale, è possibile
salvare delle impostazioni di menu per specificare
condizioni di ripresa e di richiamarle quando necessario.
1) “Memory Stick” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Mirino ad elevata funzionalità
Il mirino in bianco e nero da 2 pollici consente una messa
a fuoco precisa.
Sullo schermo del mirino vengono visualizzate le
impostazioni degli interruttori, le voci del bilanciamento
automatico del nero e del bianco, lo stato, gli indicatori di
avviso e altri dati.
Connettori per il comando a distanza
Il collegamento di un telecomando RM-B150/B750
facoltativo o di analogo dispositivo consente di controllare
esternamente le funzioni di ripresa di questo apparecchio.
1-1-2 Caratteristiche del
videoregistratore
Formato Digital BETACAM
• L’utilizzo del formato Digital BETACAM fornisce
caratteristiche S/N, di gamma di frequenza, forma
d’onda e di riproducibilità superiori per un’elevata
qualità video e audio.
• Si ottengono tempi di registrazione lunghi di circa 40
minuti per il DVW-970 e di 48 minuti per il DVW-970P.
Metadati per un funzionamento più
semplice e pratico
È possibile registrare alcuni indicatori di inizio
registrazione e di montaggio sulla cassetta durante le
riprese, e cercare automaticamente particolari tagli in fase
di montaggio.
• È possibile effettuare operazioni di registrazione LTC1)
e VITC2) e operazioni di riproduzione LTC.
• Il generatore di codici temporali incorporato può essere
sincronizzato con un generatore esterno.
• Una batteria al litio costituisce la fonte di alimentazione
di riserva per il generatore di codici di tempo incorporato
e consente la conservazione del codice di tempo per circa
5 anni senza bisogno di ricarica (con l’alimentazione del
camcorder).
• Il codice temporale può essere visualizzato sullo
schermo LCD anche quando l’alimentazione è
scollegata. La funzione di arresto automatico
dell’alimentazione consente di impostare il tempo
quando scompare la visualizzazione del codice
temporale.
Capitolo 1 Presentazione
I menu forniscono diverse opzioni, tra cui:
• Impostazioni di visualizzazione dello stato, dei messaggi
e degli indicatori
• Impostazioni di regolazione della videocamera
• Programmazione degli interruttori
• Operazioni di “Memory Stick”
Inoltre, è possibile assegnare delle impostazioni al menu
USER, per creare menu personalizzati.
Le operazioni relative ai codici temporali
inevitabili nella trasmissione
1) LTC: Longitudinal Time Code (Codice temporale longitudinale)
2) VITC Vertical Interval Time Code (Codice temporale verticale)
Funzioni audio
• È possibile collegare un sintonizzatore portatile UHF
WRR-855A/855B (non in dotazione).
• È possibile registrare quattro canali con audio digitale
a 20 bit, oltre a quattro canali di auto digitale a 16 bit.
• Quando un cavo audio è collegato ai connettori AUDIO
IN CH-1/CH-2 (XLR 3 pin), i segnali audio inviati ai
connettori XLR 3 pin vengono registrati
indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore
AUDIO IN. Questa funzione viene definita come
funzione di rilevamento automatico del collegamento.
• Il connettore AUDIO OUT (XLR 5 pin) consente alla
videocamera di emettere segnali audio stereo.
Altre funzioni del videoregistratore
• Viene garantita la continuità di registrazione con il
fotogramma successivo.
• È possibile riavvolgere automaticamente e rivedere gli
ultimi 2 secondi della registrazione sulla cassetta per un
rapido controllo immediatamente dopo le riprese.
• Una funzione di ricerca 4 volte più veloce rispetto alla
velocità normale consente un rapido posizionamento
della cassetta.
• La videocamera cerca la registrazione più recente ed
effettua la nuova registrazione sopra di essa. Si tratta
della funzione RE-TAKE.
• La videocamera cerca il punto registrato più di recente
sulla cassetta e passa automaticamente alla modalità di
registrazione interrotta (REC pause). Si tratta della
funzione End Search.
Caratteristiche
9
1-1-3 Altre funzioni
Corretto equilibrio
Capitolo 1 Presentazione
Una nuova base di appoggio per le riprese a spalla consente
la regolazione della posizione in direzione da fronte a
retro, senza bisogno di utilizzare uno strumento per
assicurare un corretto equilibrio quando si utilizza
l’apparecchio.
Interruttori programmabili
a funzionamento istantaneo
Interruttori programmabili sono disponibili sul pannello
laterale. L’assegnazione delle funzioni che si ritengono più
utili tramite la loro selezione sulle pagine del menu
consente di creare condizioni di riprese più agevoli.
Interfaccia di espansione funzione
e schede opzionali
• Un connettore di espansione può essere collegato
all’attacco per batteria sul pannello posteriore per
consentire il montaggio di adattatori di videocamere
diverse.
• L’utilizzo delle seguenti schede opzionali consente
l’espansione delle funzioni.
Scheda cache delle immagini CBK-MB01:
L’installazione della scheda consente alla videocamera
di registrare diversi secondi d’immagine prima che
venga premuto il pulsante REC (Cache delle immagini
Function) e di riprendere delle immagini ad intervalli
(registrazione a intervalli).
Scheda di riduzione (24P) CBK-FC01 (solo per
DVW-970):
Con la scheda installata, è possibile registrare un video a
scansione progressiva a 24 fps, soggetto a 2-3 riduzioni.
Scheda di uscita SDI CBK-SD01:
L’installazione della scheda consente l’invio del segnale
SDI dai connettori VIDEO OUT.
10
Caratteristiche
1-2 Esempio di configurazione del sistema
Attrezzatura relativa al mirino
Nome / Scopo
Ingrandimento
Filtro
antiappannamento
—
Per ulteriori informazioni su apparecchi, collegamenti
o sull’uso di apparecchiature e accessori aggiuntivi,
vedere “Capitolo 7 Impostazione della videocamera”
e i manuali operativi degli apparecchi collegati.
Capitolo 1 Presentazione
Il diagramma qui sotto mostra una tipica configurazione
della videocamera per l’ENG e l’EFP.
Alimentazione CA
Numero di
componente
1-547-341-11
Obiettivo
Da –2,8 D a +2,0 D A-8262-537-A
Obiettivo
Da –3,6 D a –0,8 D A-8262-538-A
Obiettivo
Da –3,6 D a +0,4 D A-8267-737-A
Obiettivo
Da –2,4 D a +0,5 D A-8314-798-A
(3 × ingrandimento)
Prodotto
Nome di modello
Adattatore CA
AC-550/550CE
Adattatore CA
AC-DN10
Pila
Prodotto
Nome di modello
Caricabatterie
BC-M150/M50
Batteria
BP-GL65/GL95/L60S
Staffa di rotazione del mirino BKW-401
Trasmissione video/audio wireless
Trasmettitore
videocamera
wireless
Segnali di ingresso audio
WLL-CA50
Scheda di espansione
Prodotto
Nome di
modello
Scheda di riduzione
(24P)
CBK-FC01 1)
Apparecchio audio analogico
Scheda di uscita SDI
CBK-SD01
Cavo audio CCXA-53
Scheda cache delle
immagini
CBK-MB01
Microfono esterno ECM-672 o tipo simile
Portamicrofono CAC-12
Sintonizzatore portatile UHF WRR-860/862
1) Solo per DVW-970
Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855
Uscita audio
Segnali di controllo
Telecomando RM-B150/B750
“Memory Stick” (vedere pagina 169)
Connettore XLR a 5 pin per microfono stereo
(parte di ricambio)
Uscita video
Monitor video per il controllo delle immagini a
colori durante le riprese
Esempio di configurazione del sistema
11
1-3 Precauzioni
Uso e conservazione
Capitolo 1 Presentazione
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi
Il meccanismo interno potrebbe danneggiarsi o il corpo
dell’apparecchio potrebbe deformarsi.
Dopo l’uso
Disinserire sempre l’alimentazione.
Prima di riporre l’unità per periodi prolungati
Rimuovere il pacco batteria.
Luoghi in cui utilizzare o conservare
l’apparecchio
Conservare in un luogo ventilato e a temperatura costante.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio nei luoghi
indicati di seguito.
• Luoghi soggetti a temperature eccessivamente alte
o basse
• Luoghi molto umidi
• Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive
• In prossimità di forti campi magnetici
• Alla luce solare diretta o in prossimità di fonti di
riscaldamento per periodi prolungati
Per evitare interferenze elettromagnetiche
causate da dispositivi di comunicazione portatili
L’uso di telefoni portatili e di altri dispositivi di
comunicazione in prossimità del presente apparecchio
potrebbe causare problemi di funzionamento e
interferenze con i segnali audio e video.
Si consiglia di disattivare eventuali dispositivi di
comunicazione portatili in prossimità del presente
apparecchio.
Nota sui raggi laser
I raggi laser possono danneggiare i CCD (dispositivi ad
accoppiamento di carica). Se viene ripresa una scena in cui
è presente un raggio laser, evitare che quest’ultimo sia
diretto verso l’obiettivo della videocamera.
Uso ad elevate temperature
Se l’apparecchio viene utilizzato ad elevate temperature,
sullo schermo possono comparire granelli bianchi.
12
Precauzioni
Posizioni e funzioni
dei componenti e
dei comandi
Capitolo
2
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
2-1 Alimentazione
a Attacco per batteria
b Connettore DC IN
c Interruttore POWER
d Interruttore LIGHT
a Attacco per batteria
Collegare un Pacco batteria BP-GL65, BP-GL95
o BP-L60S.
Collegando un Adattatore CA AC-DN10, è inoltre
possibile utilizzare la videocamera alimentata da una
presa CA.
b Connettore DC IN (tipo XLR, 4 pin, maschio)
Per utilizzare la videocamera mediante un’alimentazione
CA, collegare un Adattatore CA AC-550/550CE al cavo
di trasmissione CC in dotazione con l’alimentatore.
Per utilizzare una batteria esterna, collegare il suo cavo
di uscita CC al connettore DC IN.
d Interruttore LIGHT
Consente di attivare e disattivare una luce video collegata
al connettore LIGHT.
AUTO: se l’interruttore della luce video è sulla posizione
di inserimento, questa si accende automaticamente
quando si aziona il modo di registrazione della
videocamera. Quando si utilizza il modo di
registrazione a intervalli automatico, la luce viene
attivata in modo automatico prima dell’avvio della
registrazione.
MANUAL: è possibile accendere o spegnere la luce video
manualmente tramite l’apposito interruttore.
c Interruttore POWER
Consente di attivare e disattivare l’alimentazione
principale.
Alimentazione
13
2-2 Attacchi per gli accessori
a Attacchi per la tracolla
b Attacco per la luce
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
c Connettore LIGHT
d Attacco per l’obiettivo
e Leva di bloccaggio dell’obiettivo
f Copriattacco obiettivo
g Connettore LENS
i Appoggio
per le
riprese
a spalla
h Attacco per treppiede
Morsetto per il cavo dell’obiettivo
a Attacchi per la tracolla
Inserire la tracolla in questi attacchi.
Per i dettagli, vedere “7-7 Inserimento/disinserimento
della tracolla” a pagina 127.
b Attacco per la luce
Inserire in questo attacco un accessorio opzionale,
quale una luce video.
c Connettore LIGHT (2 pin, femmina)
Collegare il cavo di un Anton Bauer Ultralight System
all’attacco per la luce. Tale sistema utilizza luci con
alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico
massimo di 50 W.
d Attacco per l’obiettivo (attacco speciale a baionetta)
Utilizzare questo attacco per montare l’obiettivo.
e Leva di bloccaggio dell’obiettivo
Dopo aver inserito l’obiettivo nell’apposito supporto,
ruotare l’anello di montaggio dell’obiettivo mediante
questa leva in modo da bloccarlo in posizione.
f Copriattacco obiettivo
Rimuovere il copriattacco sollevando la leva di bloccaggio
dell’obiettivo. Se non è montato alcun obiettivo, lasciare il
copriattacco inserito onde evitare che la polvere penetri
all’interno.
14
Attacchi per gli accessori
g Connettore LENS (12 pin)
Collegare il cavo dell’obiettivo a questo connettore.
Per ulteriori informazioni sull’obiettivo da utilizzare,
rivolgersi al rappresentante Sony.
h Attacco per treppiede
Per utilizzare la videocamera con un treppiede, inserire
l’adattatore per il treppiede (opzionale).
i Appoggio per le riprese a spalla
È possibile spostare la base di appoggio in avanti o indietro
sollevando l’apposita leva di bloccaggio. Questo garantirà
un bilanciamento ottimale quando si effettuano riprese con
la videocamera a spalla.
Per i dettagli, vedere “7-8 Regolazione della base di
appoggio per le riprese a spalla” a pagina 128.
2-3 Funzioni audio
h Diffusore incorporato
a Microfono
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
d Presa EARPHONE (posteriore)
g Comando del volume ALARM
b Connettore MIC IN
f Comando del volume MONITOR
c Comando MIC LEVEL
e Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4
d Presa EARPHONE (anteriore)
Funzioni audio (1)
a Microfono
Si tratta di un microfono direzionale supercardioide
monofonico con sistema di alimentazione esterno (+48 V).
b Connettore MIC IN (ingresso microfono)
(tipo XLR, 3 pin, femmina)
Collegare il microfono in dotazione a questo connettore.
È possibile collegare un microfono diverso da quello in
dotazione purché funzioni con l’alimentazione (+48 V)
fornita da questo connettore.
Collegando un connettore a 5 pin (numero parte di
ricambio: A-1053-453-A), è possibile utilizzare anche un
microfono stereo.
c Comando MIC (microfono) LEVEL
Consente di regolare il livello audio del microfono
collegato al connettore MIC IN.
d Prese EARPHONE (miniprese)
È possibile controllare l’audio E-E 1) durante la
registrazione, nonché l’audio riprodotto durante la
riproduzione. Collegando l’auricolare, l’audio del
diffusore incorporato viene disattivato automaticamente.
Se viene segnalato un avviso, è possibile udire il segnale
dall’auricolare.
1) E-E: Abbreviazione di “da Elettrico a Elettrico”. Nella modalità E-E, i
segnali video e audio ricevuti dalla videocamera vengono poi emessi
solamente dopo essere passati attraverso circuiti elettrici interni. In questo
modo è possibile controllare i segnali di ingresso.
e Interruttore MONITOR e interruttore
CH-1/2 / CH-3/4
L’uso combinato di questi interruttori consente di
selezionare il canale per l’uscita del monitor audio.
Interruttore MONITOR
Interruttore CH-1/2 / CH-3/4
Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4
Interruttore CH-1/2 / CH-3/4:
Determina la coppia di canali audio selezionati mediante
l’interruttore MONITOR.
Posizione CH-1/2: canali 1 e 2
Posizione CH-3/4: canali 3 e 4
L’uscita dei segnali dal connettore AUDIO OUT, dalle
prese EARPHONE e dal misuratore del livello audio nella
finestra del display dipende anche dall’impostazione di
questo interruttore.
Interruttore MONITOR:
Seleziona l’uscita dei canali del monitor audio verso
l’auricolare o il diffusore in base all’impostazione
dell’interruttore CH-1/2 / CH-3/4.
Funzioni audio
15
g Comando del volume ALARM
Consente di regolare il volume dei segnali di allarme
provenienti dall’auricolare o dal diffusore. Se regolato
sul minimo, non sarà udibile alcun segnale acustico.
Posizione
Posizione
Uscita audio
interruttore
interruttore
CH-1/2 CH-3/4 MONITOR
CH-1/2
CH-3/4
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
CH-1
Canale audio 1
MIX
Audio misto dei canali audio
1e2
CH-2
Canale audio 2
CH-3
Canale audio 3
MIX
Audio misto dei canali audio
3e4
CH-4
Minimum
Canale audio 4
Comando del volume ALARM
f Comando del volume MONITOR
Consente di regolare il volume dell’auricolare o del
diffusore per suoni diversi dai segnali di allarme.
Se regolato sul minimo, non sarà udibile alcun segnale
acustico.
h Diffusore incorporato
Il diffusore può essere utilizzato per controllare l’audio
E-E durante la registrazione, nonché l’audio riprodotto
durante la riproduzione. Il diffusore emette inoltre dei
segnali di allarme per evidenziare gli avvisi di tipo visivo.
Se si collega un auricolare alla presa EARPHONE,
il diffusore viene automaticamente disattivato.
Vedere “8-3 Avvisi relativi al funzionamento”
a pagina 136 per informazioni sugli allarmi.
i Comandi LEVEL (CH-1/CH-2)
j Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2
CUE IN
CH-1
MIX
CH-2
k Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4
l Interruttore CUE IN
m Connettore AUDIO OUT
n Connettori AUDIO IN CH1/CH2 e
interruttori LINE/MIC/+48V ON
o Connettore DC OUT 12V
Funzioni audio (2)
16
Maximum
Funzioni audio
m Connettore AUDIO OUT (uscita audio)
(tipo XLR, 5 pin, maschio)
Emette i segnali audio registrati sui canali audio 1 e 2 o 3
e 4. Gli interruttori MONITOR CH-1/2 / CH-3/4
consentono di selezionare il segnale audio da controllare.
j Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2
(selezione del metodo di regolazione dei canali
audio 1 e 2)
Questi interruttori consentono di selezionare il metodo
di regolazione del livello audio per i canali audio 1 e 2.
AUTO: selezionare questa impostazione per la
regolazione automatica.
MANUAL: selezionare questa impostazione per la
regolazione manuale.
n Connettori AUDIO IN CH1/CH2 (ingresso audio
canale 1 e canale 2) (tipo XLR, 3 pin, femmina) e
interruttori LINE/MIC/+48 V ON (ingresso linea/
ingresso microfono/alimentazione esterna +48V ON)
Si tratta di connettori di ingresso audio per i canali 1 e 2
ai quali è possibile collegare un apparecchio audio o un
microfono.
Gli interruttori LINE/MIC/+48V ON selezionano la
sorgente audio dei segnali di ingresso audio collegata
a ciascuno di questi connettori.
LINE: apparecchio audio con ingresso in linea
MIC: microfono con alimentazione interna
+48V ON: microfono con un sistema di alimentazione
interna
k Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4
(selezione dell’ingresso audio)
Interruttori CH-1/CH-2
Questi interruttori consentono di selezionare i segnali di
ingresso audio da registrare sui canali audio 1 e 2.
FRONT: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde
al microfono collegato al connettore MIC IN.
REAR: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde
all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO
IN CH1/CH2.
WIRELESS: la sorgente del segnale di ingresso
corrisponde al Sintonizzatore a sintesi di frequenza
UHF WRR-855A/855B (non in dotazione).
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
i Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) (livello di
registrazione dei canali audio 1 e 2)
Questi comandi consentono di regolare i livelli audio dei
canali 1 e 2 quando gli interruttori AUDIO SELECT sono
impostati su MANUAL.
o Connettore DC OUT 12 V (uscita alimentazione
CC) (4 pin, femmina)
Questo connettore alimenta un Sintonizzatore portatile
UHF WRR-860A/862A/862B (opzionale). Non collegare
apparecchi diversi dal sintonizzatore portatile UHF.
Interruttori CH-3/CH-4
Questi interruttori consentono di selezionare i segnali
di ingresso audio da registrare sui canali audio 3 e 4.
F (front): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde
al microfono collegato al connettore MIC IN.
R (rear): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde
all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO
IN CH1/CH2.
W (wireless): la sorgente del segnale di ingresso
corrisponde al sintonizzatore a sintesi di frequenza
UHF WRR-855A/855B (non in dotazione).
l Interruttore CUE IN (ingresso traccia di servizio)
Questo interruttore seleziona il segnale di ingresso da
registrare sulla traccia di servizio.
CH-1: segnale selezionato dall’interruttore AUDIO
IN CH-1
MIX: segnali contemporanei selezionati dagli interruttori
AUDIO IN CH-1 e CH-2
CH-2: segnale selezionato dall’interruttore AUDIO
IN CH-2
Funzioni audio
17
2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
g Mirino
h Anello di regolazione diottrie
a Indicatore TALLY
Adattatore per oculare
b Comando BRIGHT
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
c Comando CONTRAST
d Comando PEAKING
e Interruttore ZEBRA
f Interruttore TALLY
j Rotellina di posizionamento sinistradestra del mirino
k Indicatore TALLY di funzionamento
videocamera
l Fermo del mirino
i Leva di posizionamento
anteriore-posteriore del
mirino
m Manopola LOCK
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (1)
a Indicatore TALLY
Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore
TALLY su HIGH o LOW. La spia si accende durante
la registrazione sul videoregistratore. Analogamente
all’indicatore REC sul mirino, lampeggia per indicare
un problema. È possibile impostare la luminosità
dell’indicatore tramite l’interruttore TALLY.
b Comando BRIGHT (luminosità)
Consente di regolare la luminosità dell’immagine sullo
schermo del mirino. Questo comando non influenza il
segnale di uscita della videocamera.
c Comando CONTRAST
Consente di regolare il contrasto dell’immagine sullo
schermo del mirino. Questo comando non influenza il
segnale di uscita della videocamera.
d Comando PEAKING
Consente di regolare la nitidezza dell’immagine sullo
schermo del mirino per facilitare la messa a fuoco. Questo
comando non influenza il segnale di uscita della
videocamera.
18
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
e Interruttore ZEBRA
Consente di regolare il motivo zebrato1) sullo schermo
del mirino.
ON: il motivo zebrato viene visualizzato sullo schermo in
modo permanente.
OFF: il motivo zebrato non viene visualizzato.
MOMENT: il motivo zebrato viene visualizzato
per 5/6 secondi.
Il motivo zebrato è stato impostato in fabbrica per indicare
le aree dell’immagine in cui il livello video corrisponde
a circa il 70%. È tuttavia possibile utilizzare il menu delle
impostazioni per impostare la visualizzazione simultanea
delle aree in cui il livello video è pari al 100% o superiore.
1) Il motivo zebrato facilita la regolazione manuale del diaframma indicando
le aree dell’immagine in cui il livello video è pari a circa il 70% e 100%
e superiore.
Per informazioni su come modificare l’impostazione del
motivo zebrato nel menu di impostazione, vedere “5-2-5
Impostazione del mirino” a pagina 86.
f Interruttore TALLY
Questo interruttore controlla la spia TALLY, impostandone
la luminosità (HIGH o LOW) o disattivandola.
HIGH: la luminosità dell’indicatore TALLY è elevata.
OFF: l’indicatore TALLY è disabilitato.
LOW: la luminosità dell’indicatore TALLY è bassa.
i Leva di posizionamento anteriore-posteriore
del mirino
Per regolare il posizionamento anteriore-posteriore
del mirino, rilasciare la leva e la manopola LOCK.
Dopo aver regolato la posizione, bloccare di nuovo
la leva e la manopola LOCK.
g Mirino
Il mirino consente di visualizzare l’immagine in bianco e
nero durante le riprese, la registrazione o la riproduzione.
Visualizza anche diversi messaggi e avvisi correlati alle
impostazioni o alle condizioni di funzionamento della
videocamera, il motivo zebrato, l’indicatore dell’area di
sicurezza 1) e l’indicatore del centro 2).
j Rotellina di posizionamento sinistra-destra
del mirino
Allentare la rotellina per spostare lateralmente il mirino.
Per i dettagli, vedere “5-2-4 Impostazione della
visualizzazione degli indicatori” a pagina 85.
h Anello di regolazione diottrie
Utilizzare questo anello per regolare l’immagine del
mirino in base alla vista dell’utente.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
1) L’indicatore dell’area di sicurezza è un rettangolo che contrassegna l’area
dell’immagine effettiva.
2) Indica il centro dell’immagine con una croce.
k Indicatore TALLY di funzionamento videocamera
Si illumina durante il funzionamento della videocamera.
Aprire la finestrella durante la ripresa, tenendo l’occhio
lontano dal mirino. L’indicatore lampeggia quando la
batteria sta per scaricarsi o il disco è quasi pieno.
l Fermo del mirino
Sollevare il fermo per rimuovere il mirino dalla
videocamera.
m Manopola LOCK
Per regolare il posizionamento anteriore-posteriore del
mirino, rilasciare la manopola e la leva di posizionamento
anteriore-posteriore del mirino. Dopo aver regolato la
posizione, bloccare di nuovo la manopola e la leva di
posizionamento anteriore-posteriore del mirino.
u Pulsante TURBO GAIN
n Selettore FILTER
o Interruttori ASSIGN 1/2
t Interruttore WHITE BAL
p Selettore SHUTTER
s Selettore OUTPUT/DCC
q Interruttore AUTO W/B BAL
r Selettore GAIN
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (2)
n Selettore FILTER
Utilizzare questo selettore per scegliere il filtro appropriato
alla sorgente di illuminazione del soggetto.
Se utilizzato con il modo di visualizzazione impostato su
3, la nuova impostazione verrà indicata sullo schermo
del mirino per circa 3 secondi. (ad es.: ND: 1, CC: B)
Di seguito vengono indicati il rapporto tra l’impostazione
del selettore e la selezione del filtro ed esempi di filtri da
utilizzare per le diverse condizioni di ripresa:
Impostazione del selettore FILTER
(manopola esterna)
Selezione del
filtro CC
A
Filtro con effetto
croce 1)
B
3200K
C
4300K
D
6300K
1) Un tipo di filtro per effetti speciali, che genera un raggio di luce a forma di
croce in un’area evidenziata.
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
19
Impostazione del selettore FILTER
(manopola interna)
Selezione del
filtro ND
1
Nitido
2
ND da 1/4
3
ND da 1/16
4
ND da 1/64
Condizione di ripresa
Filtro CC
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
Alba e tramonto; all’interno B (3200K)
dello studio
Filtro ND
1 (nitido)
Cieli limpidi
C (4300K) o
D (6300K)
2 (ND da /4 o
3 (ND da 1/16)
Nuvole e pioggia
D (6300K)
1 (nitido) o
2 (ND da 1/4)
Condizioni di elevata
luminosità come in
presenza di neve, ad
altitudini elevate o sul
mare
C (4300K) o
D (6300K)
3 (ND da 1/16)
o
4 (ND da 1/64)
1
o Interruttori ASSIGN 1/2
È possibile assegnare le funzioni desiderate a ciascun
interruttore ASSIGN 1 (pulsante a pressione) e ASSIGN 2
(pulsante scorrevole) sulla pagina FUNCTION 1 del menu
USER.
Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni
agli interruttori programmabili” a pagina 95.
p Selettore SHUTTER
Impostare questo selettore su ON per utilizzare l’otturatore
elettronico. Impostarlo su SELECT per selezionare la
velocità o il modo dell’otturatore in base ai valori impostati
precedentemente mediante il menu delle impostazioni.
Una volta regolato questo selettore, la nuova impostazione
viene indicata per circa 3 secondi nell’area di
visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle
regolazioni delle impostazioni.
20
r Selettore GAIN
Consente di impostare il guadagno dell’amplificatore
video in modo che corrisponda alle condizioni di
illuminazione durante le riprese. I valori del guadagno
corrispondenti alle impostazioni L, M e H possono essere
selezionati dal menu delle impostazioni. Le impostazioni
predefinite sono L = 0 dB, M = 9 dB e H = 18 dB.
Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione
viene indicata per circa 3 secondi nell’area di
visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle
regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino.
Per maggiori informazioni sull’impostazione dei valori di
guadagno, vedere “5-3-1 Impostazione dei valori relativi
al guadagno per le posizioni del selettore GAIN” a
pagina 92.
s Selettore OUTPUT/DCC (segnale di uscita/
comando del contrasto dinamico)
Seleziona il segnale video trasmesso al videoregistratore,
al mirino e al monitor video, tra i due descritti di seguito.
BARS: viene trasmesso il segnale delle barre di colore.
CAM: viene trasmesso il segnale video dalla videocamera.
Se questa opzione è selezionata, il selettore consente di
attivare o disattivare il comando DCC 1).
1) DCC Dynamic Contrast Control (Comando del contrasto dinamico)
Se l’apertura del diaframma viene regolata in base al soggetto e lo sfondo
è molto luminoso, gli oggetti dello sfondo risultano abbaglianti.
La funzione DCC consente di eliminare l’alta intensità e ripristinare la
maggior parte dei dettagli persi risultando particolarmente efficace nei
seguenti casi:
•Ripresa di persone all’ombra in un giorno assolato
•Ripresa di un soggetto in interno, con una finestra alle spalle
•Scena con un alto livello di contrasto
BARS, DCC OFF
Viene trasmesso il segnale delle barre
di colore e il circuito DCC viene
disattivato. Ad esempio, utilizzare
l’impostazione per i seguenti scopi:
• Regolare il monitor video
• Registrare il segnale delle barre di
colore
Per maggiori informazioni sulla velocità e i modi
dell’otturatore, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore
elettronico” a pagina 61.
CAM, DCC OFF
Viene trasmesso il segnale video dalla
videocamera e il circuito DCC viene
disattivato.
q Interruttore AUTO W/B BAL (regolazione
automatica del bilanciamento del bianco/nero)
Consente di attivare le funzioni di regolazione automatica
del bilanciamento del bianco e del nero.
WHT: consente di effettuare la regolazione automatica del
bilanciamento del bianco. Se l’interruttore WHITE
BAL è impostato su A o B, l’impostazione del
bilanciamento del bianco viene salvata nella memoria
corrispondente. La memoria memorizza
un’impostazione del bilanciamento del bianco separata
per ogni impostazione del filtro.
BLK: consente di effettuare la regolazione automatica del
bilanciamento del nero.
CAM, DCC ON
Viene trasmesso il segnale video dalla
videocamera e il circuito DCC viene
attivato.
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
Selettore OUTPUT/DCC
1) ATW Auto Tracing White Balance (Bilanciamento automatico del bianco)
il bilanciamento automatico del bianco viene regolato automaticamente in
base alle condizioni di illuminazione variabili.
v Connettore VIDEO OUT
B (ATW): se l’interruttore è impostato su B mentre nella
pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION la voce
“WHITE B CH” è impostata su “ATW”, viene attivata
la funzione ATW.
Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione
viene indicata per circa 3 secondi nell’area di
visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle
regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino.
È possibile assegnare la funzione ATW ON/OFF
all’interruttore ASSIGN 1 (pulsante a pressione) nella
pagina FUNCTION 1 del menu USER.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
t Interruttore WHITE BAL (memoria del
bilanciamento del bianco)
Determina l’impostazione del bilanciamento del bianco.
PRST (preimpostazione): la temperatura del colore viene
regolata in base alla posizione del selettore FILTER.
Utilizzare l’impostazione PRST se non si dispone del
tempo necessario per regolare il bilanciamento del
bianco.
A o B: se l’interruttore AUTO W/B BAL è impostato su
WHT, il bilanciamento del bianco viene regolato in
modo automatico in base alla posizione corrente
del selettore FILTER e il valore regolato viene
memorizzato nella memoria A o B (per ciascun filtro
sono disponibili due memorie per un totale di otto
regolazioni memorizzabili). Se questo interruttore
è impostato su A o B, la videocamera viene regolata
automaticamente sui valori salvati corrispondenti alle
impostazioni correnti dell’interruttore e del selettore
FILTER.
È possibile utilizzare AUTO W/B BAL anche quando
ATW 1) è attivato.
Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni
agli interruttori programmabili” a pagina 95.
u Pulsante TURBO GAIN
Quando si effettuano riprese in condizioni di scarsa
illuminazione, premere il pulsante una volta per portare il
guadagno video al valore preimpostato mediante la pagina
GAIN SW del menu USER (fino a un massimo di 48 dB).
Per arrestare l’aumento del guadagno, premere di nuovo
il pulsante.
w Connettore TEST OUT
x Connettore REMOTE
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (3)
v Connettore VIDEO OUT (tipo BNC)
Trasmette un segnale video composito (livello standard,
terminazione 75 ohm) per un monitor video. Se a questo
connettore viene collegato un monitor video, è possibile
controllare l’immagine ripresa dalla videocamera o quella
riprodotta dal videoregistratore. Per effettuare la scelta tra
l’emissione di un segnale video composito e l’emissione di
un segnale SDI, utilizzare questo menu. Per sincronizzare
i codici temporali di un videoregistratore esterno e della
videocamera, collegare questo connettore al connettore
GENLOCK IN del videoregistratore esterno.
Installando la scheda di espansione CBK-SD01 (non in
dotazione), è possibile trasmettere un segnale SDI (che
supporta l’audio incorporato e la funzione EDH) da questo
connettore.
Per maggiori informazioni su come selezionare il segnale
di uscita, vedere “5-3-2 Selezione dei segnali di uscita” a
pagina 93.
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
21
w Connettore TEST OUT (tipo BNC)
Trasmette il segnale video (livello standard, terminazione
75 ohm) per un monitor video. Il segnale di uscita può
essere composito o RGB. L’impostazione predefinita è
composito e viene selezionata ogni volta che l’unità viene
accesa.
A seconda delle impostazioni di menu, è possibile
visualizzare sull’immagine del monitor i menu,
il codice temporale e i dati della ripresa.
Per ulteriori informazioni sulla selezione del segnale di
uscita di prova, fare riferimento al manuale di
manutenzione.
x Connettore REMOTE (8 pin)
Collegare il Telecomando RM-B150/B750 per controllare
a distanza la videocamera e il videoregistratore.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
y Pulsante VTR START
z Connettore VTR SAVE/STBY
wj Pulsante EJECT
wk Indicatore e pulsante REW
wl Indicatore e pulsante F FWD
e; Indicatore e pulsante PLAY
ea Pulsante STOP
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (4)
y Pulsante VTR START
Premere questo pulsante per iniziare la registrazione.
Premerlo di nuovo per interrompere la registrazione.
Il risultato di tale operazione sarà simile a quello del
pulsante VTR dell’obiettivo.
Se la funzione REC SWITCH viene assegnata
all’interruttore ASSIGN 1 (pulsante a pressione), è
possibile utilizzare l’interruttore come il pulsante REC
START.
z Interruttore VTR SAVE/STBY (attesa)
Consente di impostare il modo di alimentazione del VTR
durante le pause di registrazione.
SAVE: modo di risparmio energetico. Quando si preme
il pulsante VTR START, vi è un breve ritardo prima
dell’inizio della registrazione, ma il consumo di
corrente in questo modo è inferiore a quello del modo
di attesa, pertanto la durata della batteria risulta
maggiore. Se l’interruttore è impostato su SAVE,
l’indicatore SAVE nel mirino si illumina.
22
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
STBY: modo di attesa. La registrazione viene avviata alla
pressione del pulsante REC START.
Note
• Evitare di lasciare la videocamera in STBY (modo di
attesa) per lungo tempo.
• Anche se l’interruttore è impostato su STBY, la
videocamera può automaticamente entrare nel modo di
risparmio energetico se la cassetta non funziona per un
certo periodo di tempo. In questo caso, si accende
l’indicatore VTR SAVE nel mirino.
Questa funzione è operativa quando viene selezionata
un’impostazione diversa da OFF per la voce STBY OFF
TIMER sulla pagina VTR MODE del menu
MAINTENANCE. La voce STBY OFF TIMER
consente anche di selezionare il periodo di tempo che
precede il passaggio al modo di risparmio energetico
della videocamera.
Per maggiori informazioni, vedere “3-5 Impostazione del
timer di disattivazione del modo di attesa durante
l’interruzione della registrazione” a pagina 55.
wj Pulsante EJECT
Premere questo pulsante per espellere o caricare una
cassetta.
wk Indicatore e pulsante REW (riavvolgimento)
Premere questo pulsante per riavvolgere il nastro.
L’indicatore si illumina in fase di riavvolgimento.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
wl Indicatore e pulsante F FWD (avanzamento rapido)
Premere questo pulsante per far avanzare rapidamente il
nastro. L’indicatore si illumina in fase di avanzamento
rapido.
e; Indicatore e pulsante PLAY
Premere questo pulsante per visualizzare l’immagine
visualizzata nel mirino o sul monitor video a colori.
L’indicatore si illumina in fase di riproduzione.
Per trovare un particolare punto del nastro, è disponibile
una funzione di ricerca con velocità di 4 volte superiore a
quella normale. Premere il pulsante REW o il pulsante F
FWD durante la riproduzione per visualizzare l’immagine
della ricerca con velocità di 4 volte superiore a quella
normale.
ea Pulsante STOP
Premere questo pulsante per arrestare il nastro.
Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione
23
2-5 Sezione relativa al funzionamento dei menu
a Scomparto della “Memory Stick”
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
c Interruttore STATUS ON/SEL / OFF
d Interruttore MENU ON/OFF
e Interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE
Coperchio
b Manopola MENU
Sezione relativa al funzionamento dei menu
a Scomparto della “Memory Stick”
Indicatore ACCESS
Pulsante MEMORY STICK OPEN
f
“Memory Stick”
Pulsante EJECT
Aprire il coperchio dello scomparto “Memory Stick”
premendo il pulsante MEMORY STICK OPEN e inserire
la “Memory Stick”.
Per rimuovere, premere il pulsante di espulsione.
Durante la scrittura/il caricamento dei dati su/dalla
“Memory Stick”, l’indicatore ACCESS si illumina
o lampeggia.
24
Sezione relativa al funzionamento dei menu
Per i dettagli, vedere “6-1-1 Uso della “Memory Stick”” a
pagina 105.
b Manopola MENU
Utilizzare questa manopola per modificare la selezione
della pagina o un’impostazione all’interno del menu.
Premere: se la manopola viene premuta quando la freccia
(b) si trova in corrispondenza del titolo della pagina del
menu, la freccia viene sostituita da un punto
interrogativo (?), quindi è possibile cambiare pagina
utilizzando la manopola.
Se la freccia non si trova in corrispondenza del titolo
della pagina, premendo e ruotando la manopola è
possibile modificare l’impostazione corrente.
Ruotare: ruotare la manopola per modificare la pagina
o le impostazioni.
c Interruttore STATUS ON/SEL / OFF (schermata
dei menu attivata/selezione pagina/schermata
disattivata)
Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore
MENU ON/OFF su OFF.
Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/
OFF viene impostato automaticamente su OFF.
ON/SEL: se l’interruttore viene spostato verso l’alto, sullo
schermo del mirino viene visualizzata la finestra di
conferma delle impostazioni del menu e dello stato
della videocamera. La finestra contiene tre pagine,
che vengono attivate ogni volta che l’interruttore viene
spostato verso l’alto. Ogni pagina viene visualizzata
per circa 10 secondi.
OFF: per disattivare la pagina immediatamente dopo la
relativa visualizzazione, spostare l’interruttore verso
il basso impostandolo su OFF.
È possibile selezionare le pagine da visualizzare nel menu.
Per i dettagli, vedere “5-2-8 Visualizzazione delle finestre
di verifica dello stato” a pagina 89.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
d Interruttore MENU ON/OFF
Per utilizzare questo interruttore, aprire il coperchio.
Questo interruttore viene utilizzato per visualizzare il
menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale
di prova.
Se il coperchio viene chiuso, questo interruttore viene
automaticamente impostato su OFF.
ON: consente di visualizzare il menu sullo schermo del
mirino o la schermata del segnale di prova nell’ultima
pagina a cui si è avuto accesso. Se il menu viene
utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la prima
pagina.
OFF: consente di disattivare la visualizzazione del menu
dallo schermo del mirino o della schermata del segnale
di prova.
e Interruttore CANCEL/PRST (preimpostazione) /
ESCAPE
Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore
MENU ON/OFF su ON.
Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/
OFF viene impostato automaticamente su OFF.
CANCEL/PRST: se l’interruttore viene impostato verso
l’alto su questa posizione, viene visualizzato un
messaggio di conferma relativo alla disattivazione delle
impostazioni precedenti o al ripristino delle
impostazioni sui valori originali, a seconda delle
condizioni di funzionamento del menu.
Spostando di nuovo l’interruttore verso l’alto su questa
posizione, le impostazioni precedenti vengono
annullate o ripristinate sui relativi valori originali.
ESCAPE: utilizzare questo interruttore se la pagina del
menu, dotata di struttura gerarchica, viene aperta. Se
l’interruttore viene impostato su questa posizione, la
pagina torna ad un livello più alto della gerarchia.
Sezione relativa al funzionamento dei menu
25
2-6 Sistema di codifica temporale
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
a Connettore GENLOCK IN
b Connettore TC IN
c Connettore TC OUT
Funzioni relative al codice temporale (1)
a Connettore GENLOCK IN (tipo BNC)
• Questo connettore accetta un segnale di riferimento
quando la videocamera deve essere sincronizzata con
altre fonti video o quando il codice temporale deve
essere sincronizzato con l’attrezzatura esterna.
Utilizzare le voci GL H PHASE, GL SC PHASE e
GL SC 0/180 SEL sulla pagina GENLOCK del menu
MAINTENANCE per regolare la fase H di genlock
(fase del segnale di sincronizzazione orizzontale) e la
fase della sottoportante.
• Questo connettore accetta anche un segnale video di
ritorno.
Il segnale video di ritorno può essere visualizzato nello
schermo del mirino tenendo premuto il pulsante RET
con “RETURN VIDEO” impostato su “ON” nella
pagina GENLOCK del menu OPERATION.
b Connettore TC IN (ingresso codice temporale)
(tipo BCN)
Per sincronizzare il codice temporale dell’unità con quello
di un apparecchio esterno, trasmettere l’ingresso del
codice temporale di riferimento a questo connettore.
c Connettore TC OUT (uscita codice temporale)
(tipo BCN)
Per sincronizzare il codice temporale di un
videoregistratore esterno con quello della videocamera,
collegare questo connettore al connettore di ingresso del
codice temporale del videoregistratore esterno.
26
Sistema di codifica temporale
d Pulsante HOLD
e Pulsante RESET
f Interruttore DISPLAY
g Pulsante ADVANCE
h Pulsante SHIFT
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
i Interruttore PRESET/REGEN/CLOCK
j Interruttore F-RUN/SET/R-RUN
CUE IN
CH-1
MIX
CH-2
k Interruttore DATA DISPLAY
Funzioni relative al codice temporale (2)
d Pulsante HOLD (mantenimento della
visualizzazione)
Premendo questo pulsante per qualche istante, i dati
temporali visualizzati nella sezione del display del
contatore vengono bloccati (il generatore di codici
temporali continua a funzionare normalmente). Premendo
di nuovo questo pulsante, viene disattivata la
visualizzazione di tali dati. Questa funzione serve a
stabilire l’ora esatta di una determinata ripresa.
Se viene attivato il pulsante HOLD, i dati temporali
vengono visualizzati nel seguente formato:
Per maggiori informazioni sul display del contatore,
vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello
display” a pagina 30.
e Pulsante RESET
Questo pulsante consente di ripristinare i dati temporali
visualizzati nella sezione del display del contatore su
“00:00:00:00” oppure i dati relativi ai bit utente su
“00000000”.
f Interruttore DISPLAY (display LCD)
CTL: Segnale di controllo
TC: Codice temporale
DATA: La voce selezionata dall’interruttore DATA
DISPLAY.
Per i dettagli, vedere “Visualizzazione dei codici
temporali” a pagina 31.
g Pulsante ADVANCE
Per impostare il codice temporale, il valore bit utente o
l’ora effettiva, ciascuna pressione di questo pulsante
aumenta la cifra lampeggiante selezionata dal pulsante
SHIFT.
h Pulsante SHIFT
Per impostare il codice temporale, il valore bit utente o
l’ora effettiva, questo pulsante seleziona la cifra da
modificare. La cifra selezionata lampeggia.
i Interruttore PRESET/REGEN (rigenerazione)/
CLOCK
Questo pulsante consente di scegliere se impostare un
nuovo codice temporale o se fare corrispondere il codice
temporale esistente registrato.
PRESET: utilizza un codice temporale interno con un
valore iniziale predefinito.
REGEN: registra il codice temporale in modo continuo
con il codice temporale esistente registrato sul nastro.
La videocamera funziona in modo R-RUN,
indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore
F-RUN/SET/R-RUN.
CLOCK: consente di sincronizzare il codice temporale
con l’orologio interno. La videocamera funziona in
modo F-RUN, indipendentemente dall’impostazione
dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN.
Per maggiori informazioni, vedere “Continuità del codice
temporale” a pagina 70.
j Interruttore F-RUN/SET/R-RUN (funzionamento
libero/impostazione/funzionamento durante la
registrazione)
Questo interruttore consente di selezionare il modo di
funzionamento del generatore di codici temporali interno.
F-RUN: il codice temporale continua ad avanzare,
indipendentemente dallo stato di funzionamento del
videoregistratore. Utilizzare questa impostazione se si
desidera che il codice temporale corrisponda all’ora
Sistema di codifica temporale
27
effettiva o quando si sincronizza tale codice con quello
di un apparecchio esterno.
SET: impostare l’interruttore su questa posizione per
regolare il codice temporale o i bit utente.
R-RUN: il valore del codice temporale avanza solo
durante la registrazione. Utilizzare questa
impostazione per mantenere sul nastro il codice
temporale consecutivo.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
28
Per i dettagli, vedere “4-5-1 Impostazione del codice
temporale” a pagina 70 e “4-5-3 Impostazione dei bit
utente” a pagina 71.
k Interruttore DATA DISPLAY
U-BIT: per visualizzare il valore del bit utente
SHOT-TIME: per visualizzare la data e l’orario dai dati
di ripresa
SHOT-NO: Non utilizzato
Sistema di codifica temporale
2-7 Avvisi e indicazioni
Gli indicatori e i display della videocamera, descritti in
questa sezione, sono in grado di fornire informazioni circa
lo stato di funzionamento della videocamera, senza la
necessità di utilizzare il mirino, il diffusore e l’auricolare.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
a Indicatore TALLY
b Interruttore DISPLAY
c Interruttore TALLY
d Indicatore BACK TALLY
e Interruttore BACK TALLY
f Interruttore LIGHT
g Indicatore WARNING
h Pannello display
i Spia REAR TALLY
Funzioni degli avvisi e delle indicazioni
a Indicatore TALLY
Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore
TALLY sul mirino su HIGH o LOW. Si illumina quando
inizia la registrazione del videoregistratore. Analogamente
all’indicatore REC sul mirino, lampeggia per indicare un
avviso. Quando illuminato, è possibile controllare il livello
di luminosità di questo indicatore mediante l’interruttore
TALLY.
b Interruttore DISPLAY
Consente di attivare o disattivare le indicazioni sullo
schermo del mirino.
ON: le indicazioni vengono visualizzate sullo schermo
del mirino.
OFF: le indicazioni non vengono visualizzate sullo
schermo del mirino.
Nota
Se l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON,
il menu viene visualizzato sullo schermo del mirino anche
se l’interruttore DISPLAY è impostato su OFF.
c Interruttore TALLY
Questo interruttore controlla l’indicatore TALLY nel
seguente modo.
HIGH: la luminosità dell’indicatore TALLY è elevata.
OFF: l’indicatore TALLY è disabilitato.
LOW: la luminosità dell’indicatore TALLY è bassa.
d Indicatore BACK TALLY
Se l’interruttore BACK TALLY è impostato su ON, questo
indicatore ha la stessa funzione dell’indicatore TALLY.
Avvisi e indicazioni
29
e Interruttore BACK TALLY
Questo interruttore consente di attivare o disattivare
l’indicatore BACK TALLY e REAR TALLY.
ON: l’indicatore BACK TALLY e REAR TALLY sono
attivate.
OFF: l’indicatore BACK TALLY e REAR TALLY sono
disattivate.
f Interruttore LIGHT
Questo interruttore attiva/disattiva la luce del pannello
display.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
g Indicatore WARNING
L’indicatore si illumina o lampeggia quando si verifica un
problema di funzionamento nel videoregistratore.
Per i dettagli, vedere “8-3 Avvisi relativi al
funzionamento” a pagina 136.
2-8 Avvisi e indicazioni
visualizzati sul pannello
display
Stato del nastro, stato della batteria
e livello audio
Misuratore livello canale audio:
Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è
impostato su CH-1/2, viene visualizzato
il livello 1 del canale audio.
Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è
impostato su CH-3/4, viene visualizzato
il livello 3 del canale audio.
h Pannello display
Mostra gli avvisi relativi al videoregistratore, lo stato
della batteria, lo stato del nastro, i livelli audio, i dati
temporali, ecc.
Misuratore livello canale
audio:
Quando l’interruttore CH-1/2
/ CH-3/4 è impostato su
CH-1/2, viene visualizzato il
livello 2 del canale audio.
Quando l’interruttore CH-1/2
/ CH-3/4 è impostato su
CH-3/4, viene visualizzato il
livello 4 del canale audio.
Per i dettagli, vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati
sul pannello display” a pagina 30.
i Indicatore REAR TALLY
Se l’interruttore della spia BACK TALLY è impostato su
ON, questo indicatore ha la stessa funzione dell’indicatore
TALLY di controllo.
Indicatore di stato della batteria
Completamente carica
Quasi scarica: l’indicazione “BATT” lampeggia.
Batteria scarica (la batteria deve essere
caricata): le indicazioni “BATT” ed “E”
lampeggiano.
Indicatore di stato del nastro
Completo (all’inizio)
Prossimo alla fine: l’indicazione “TAPE” lampeggia.
Fine (il nastro deve essere sostituito): le indicazioni
“TAPE” ed “E” lampeggiano.
Stato del nastro, stato della batteria e indicatori di livello
30
Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display
Indicatori di stato e di funzionamento del
videoregistratore
Si illumina durante la riproduzione.
Rapporti tra le impostazioni dell’interruttore
DISPLAY e dell’interruttore DATA DISPLAY e
quanto visualizzato sui display del contatempo
Tranne durante l’impostazione del codice temporale,
il display del contatempo viene determinato dalla
posizione dell’interruttore DISPLAY e dell’interruttore
DATA DISPLAY.
Per i dettagli relativi all’impostazione del funzionamento
del menu del codice temporale, vedere “4-5-1
Impostazione del codice temporale” a pagina 70.
Posizione
dell’interruttore
DISPLAY
Posizione
dell’interruttore
DATA DISPLAY
Informazioni visualizzate
Per i dettagli, vedere “8-3 Avvisi relativi al
funzionamento” a pagina 136.
CTL
Qualsiasi
posizione
CTL
TC
Qualsiasi
posizione
Codice temporale
DATA
U-BIT
Bit dell’utente
SHOT-TIME
Dati e orario dei dati di
ripresa
SHOT-NO
Non utilizzato
(attualmente viene
visualizzato lo zero).
Impostazioni degli interruttori relative al codice temporale
e informazioni visualizzate
Indicatori di stato e di funzionamento del videoregistratore
Visualizzazione dei codici temporali
Si illumina nel modo di riproduzione.
Si illumina quando VITC viene selezionato per il
codice temporale.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
Indicazione di avvertenza
RF: si illumina se le testine di registrazione sono ostruite.
SERVO: si illumina se il servomotore non funziona.
HUMID: si illumina se vi è condensa sul tamburo.
SLACK: si illumina se il nastro non si avvolge in modo
corretto.
Si illumina nel modo “non-drop frame” (senza
perdita di fotogrammi). (solo DVW-970)
Si illumina quando la videocamera è sincronizzata
con il codice temporale di un apparecchio esterno.
Si illumina quando il generatore di
codici temporali si trova in attesa.
Si illumina quando viene visualizzato il codice
temporale, il CTL o l’ora effettiva.
Si illumina quando si preme il pulsante HOLD.1)
Display del contatore: visualizza il codice temporale, il CTL,
i dati dei bit utente e l’ora effettiva.
1) Se il pulsante HOLD viene premuto per bloccare il valore del
codice temporale, tale codice verrà visualizzato nel formato
riportato di seguito. Se il pulsante HOLD viene premuto di
nuovo per disattivare la funzione di attesa, il codice temporale
verrà visualizzato nel formato normale.
Visualizzazione dei codici temporali
Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display
31
2-9 Indicatori visualizzati
sul mirino
Sotto e sopra lo schermo del mirino ci sono diversi
indicatori che mostrano lo stato attuale e le regolazioni
della videocamera.
Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi
a Indicatore TALLY
b Indicatore REC
c Indicatore BATT
Schermo del mirino
d Indicatore
e Indicatore di riserva
f Indicatore SAVE
Indicatori visualizzati sul mirino
a Indicatore TALLY (verde)
Si illumina durante il funzionamento della videocamera in
modo Cache delle immagini. Si illumina anche quando il
segnale della spia di controllo verde viene inviato all’unità
di controllo della videocamera.
Lampeggia nel modo registrazione a intervalli.
b Indicatore REC (registrazione, di controllo rosso)
Questo indicatore si illumina in rosso quando si inizia la
registrazione e rimane illuminato per tutta la durata della
registrazione. Si illumina anche quando riceve il segnale di
della spia di controllo rosso dall’unità di controllo della
videocamera e lampeggia per notificare un avviso.
Per i dettagli, vedere “8-3 Avvisi relativi al
funzionamento” a pagina 136.
c Indicatore BATT (batteria)
Questo indicatore inizia a lampeggiare quando la batteria
collegata alla videocamera è quasi esaurita e rimane
illuminato quando la batteria è completamente scarica.
È possibile impostare il livello di alimentazione della
batteria in corrispondenza del quale l’indicatore inizia a
lampeggiare sulla pagina BATTERY del menu
MAINTENANCE.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale di
manutenzione.
32
Indicatori visualizzati sul mirino
d Indicatore
(avviso)
Questo indicatore si illumina nel caso si verifichi una delle
seguenti condizioni e la voce corrispondente è impostata
su ON nella pagina “!” LED del menu USER.
• Il guadagno viene impostato su un valore diverso
da 0 dB.
• Il selettore SHUTTER è impostato su ON.
• L’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST.
• Viene attivata la funzione ATW.
• Viene utilizzata l’estensione dell’obiettivo.
• Il selettore FILTER viene impostato su una posizione
diversa da ND:1/CC:B.
• Il valore di riferimento dell’esclusione del diaframma
automatico non corrisponde al valore standard.
e Indicatore di riserva
Si tratta di un indicatore di riserva. L’impostazione della
voce REC TALLY su “BOTH” nella pagina FUNCTION 3
del menu MAINTENANCE consente di utilizzarlo come
un indicatore REC.
f Indicatore SAVE
Si illumina quando il videoregistratore viene regolato sul
modo di risparmio energetico impostando l’interruttore
VTR SAVE/STBY su SAVE.
Registrazione e
riproduzione
Capitolo
3
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
3-1 Informazioni sulla
cassetta
Sportellino dello
scomparto della
cassetta
Questa sezione descrive la procedura per inserire
e disinserire una casetta.
Vedere Caratteristiche tecniche “Sezione VTR” a
pagina 140 per informazioni sul tipo di cassette che si
possono utilizzare con la videocamera.
3
3-1-1 Inserimento ed estrazione di
una cassetta
Verificare che il nastro non sia allentato. Poi inserire
la cassetta fino a quando scatta in posizione e chiudere
completamente lo sportellino premendo in
corrispondenza della scritta PUSH incisa.
Inserimento di una cassetta
1
Inserire la cassetta.
Attivare l’interruttore POWER.
Finestra rivolta
verso l’esterno
Portacassetta
Premere e chiudere lo sportellino.
Interruttore
POWER
Indicatore HUMID
Nota
Note
• Per inserire correttamente la cassetta, accertarsi di
raddrizzare l’impugnatura della videocamera.
• Durante l’inserimento della cassetta, fare attenzione
a non sbattere la cassetta contro il portacassetta.
Se l’interno della sezione del videoregistratore è
umido, si accenderà l’indicatore HUMID. In tal caso,
attendere che l’indicatore si spenga prima di passare
al punto 2.
2
Premere il pulsante EJECT.
Si aprirà lo sportellino dello scomparto della cassetta.
Informazioni sulla cassetta
33
Controllo di allentamento del nastro
Premendo leggermente le bobine, ruotarle lievemente con
le dita nella direzione indicata sotto. Se le bobine non si
muovono, il nastro non è allentato.
3-1-2 Prevenzione di cancellazioni
accidentali
La seguente procedura impedisce la registrazione
accidentale delle cassette.
Spingere in dentro
l’interruttore.
Per riutilizzare la
cassetta, riportare
l’interruttore nella sua
posizione originale.
Controllo di allentamento del nastro
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Disinserimento di una cassetta
Con l’alimentazione inserita, premere il pulsante EJECT
per aprire lo sportellino dello scomparto della cassetta. Poi
estrarre la cassetta. Se non si inserisce un’altra cassetta,
chiudere lo sportellino.
È possibile estrarre la cassetta e chiudere lo sportellino
dello scomparto a meno che la tensione della batteria non
scenda sotto i 10,5 V. Non ripetere questa operazione di
disinserimento.
Disinserimento manuale di una cassetta
Se la tensione della batteria scende sotto un valore di circa
10,5 V, estrarre manualmente la cassetta come indicato
sotto.
Sportellino dello
scomparto della
cassetta
1Disinserire
l’alimentazione.
2Aprire questo
coperchio di gomma.
3Esercitando una pressione
sulla vite interna con un
cacciavite, ruotare in senso
orario la vite fino a quando non
si apre lo sportellino della
cassetta.
Disinserimento manuale di una cassetta
Non è necessario riportare la vite nella sua posizione
originale dopo aver estratto la cassetta. Anche se lo
sportellino dello scomparto della cassetta non è bloccato,
l’inserimento dell’alimentazione rende nuovamente
utilizzabile lo sportellino.
34
Informazioni sulla cassetta
Prevenzione di cancellazioni accidentali
• La cassetta non è protetta da scrittura.
• Il nastro non è allentato.
3-2 Registrazione
Dalla regolazione del bilanciamento del
nero e del bianco all’arresto della
registrazione
3-2-1 Procedure di base
Nella presente sezione vengono descritte le procedure
di base per la ripresa e la registrazione.
Prima di avviare una sessione di ripresa, verificare il
corretto funzionamento della videocamera.
Dopo aver acceso la videocamera e inserito il disco,
impostare i selettori e gli interruttori come indicato di
seguito ed avviare le operazioni.
Per i dettagli, vedere “8-1 Prova della videocamera prima
delle riprese” a pagina 131.
DISPLAY: ON
AUDIO SELECT
CH-1/CH-2: AUTO
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Diaframma:
AUTO
Dall’accensione della videocamera
all’inserimento di una cassetta
Zoom: AUTO
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
2
OUTPUT/DCC: CAM, DCC ON
3
4
1
2
F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN
o R-RUN (impostati come
necessario)
Interruttori e selettori prima dell’inizio della ripresa
Riprese
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Procedura di base per le operazioni di ripresa:
dall’alimentazione
all’inserimento della cassetta
1
1,2
3,5
Inserire una batteria completamente carica.
Per i dettagli, vedere “7-1 Alimentazione” a
pagina 116.
2
2
Impostare l’interruttore POWER sulla posizione ON.
Controllare che non compaia l’indicatore HUMID
e che il livello di alimentazione della batteria sia
sufficiente.
4
5,6
Procedura di base per le operazioni di ripresa: dalla
regolazione del bilanciamento del nero e del bianco
all’arresto della registrazione
Se appare l’indicatore HUMID, attendere fino a che
non scompare.
Nota
Una volta disinserita l’alimentazione, verificare che il
tamburo sia asciutto (anche se l’indicatore HUMID è
disattivato) prima di reinserire l’alimentazione.
3
4
Controllare che non vi sia alcuna ostruzione nei pressi
dello sportellino della cassetta. Quindi premere il
pulsante EJECT per aprirlo.
Dopo aver controllato i punti seguenti, caricare la
cassetta e chiudere lo sportellino del vano cassette.
1
Impostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK per
regolare il bilanciamento del nero.
Per maggiori informazioni su come regolare il
bilanciamento del nero, vedere “4-1-1 Regolazione del
bilanciamento del nero” a pagina 57.
2
Selezionare i filtri CC e ND a seconda delle condizioni
di illuminazione, quindi regolare il bilanciamento del
bianco.
Registrazione
35
Se le impostazioni del bilanciamento del bianco
sono già state memorizzate
Impostare l’interruttore WHITE BAL su A o B.
Se l’impostazione del bilanciamento del bianco non
è stata memorizzata e non si dispone di tempo
sufficiente per regolarla
Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST.
Ciò regola automaticamente il bilanciamento del
bianco come indicato di seguito, a seconda
dell’impostazione della manopola FILTER.
B: 3200K
C: 4300K
D: 6300K
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Per i dettagli, vedere “4-1-2 Regolazione del
bilanciamento del bianco” a pagina 58.
3
Puntare la videocamera sul soggetto, quindi regolare la
messa a fuoco e lo zoom.
4
Se necessario, impostare la velocità e il modo
appropriati per l’otturatore elettronico.
Per i dettagli, vedere “4-2 Impostazione
dell’otturatore elettronico” a pagina 61.
5
Per avviare la registrazione, premere il pulsante VTR
START o il pulsante VTR sull’obiettivo.
Se la funzione di avvio/arresto della registrazione
è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1,
quest’ultimo funziona allo stesso modo del pulsante
VTR START.
3-2-2 Registrazione continua
Se la videocamera è nel modo Recording Pause,
la semplice pressione del pulsante VTR START della
videocamera o del pulsante VTR sull’obiettivo consente
di continuare a registrare esattamente dal fotogramma
successivo.
In altri casi, è necessario innanzitutto posizionare il nastro
nel punto appropriato.
Quando la videocamera è nel modo
Recording Pause.
Premendo il pulsante VTR START sulla videocamera o il
pulsante VTR sull’obiettivo si continua a registrare
esattamente a partire dal fotogramma successivo. Tuttavia,
il tempo che precede l’inizio della registrazione dipende
dall’impostazione dell’interruttore VTR SAVE/STBY.
• Se l’interruttore VTR SAVE/STBY si trova nella
posizione SAVE, ci vogliono circa 4 secondi prima
che inizi la registrazione.
• Se l’interruttore VTR SAVE/STBY si trova nella
posizione STBY, la registrazione inizia
immediatamente. Tuttavia, subito dopo il cambiamento
della posizione dell’interruttore da SAVE a STBY, ci
vogliono circa 4 secondi prima che inizi la registrazione.
Se si disinserisce l’alimentazione durante
un’interruzione della registrazione
2
Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni
agli interruttori programmabili” a pagina 95.
Durante la registrazione, l’indicatore REC nel mirino
si illumina. Regolare la messa a fuoco o lo zoom,
se necessario.
6
1
3
Per arrestare la registrazione, premere il pulsante VTR
START o il pulsante VTR sull’obiettivo.
Registrazione continua dopo il disinserimento
dell’alimentazione
durante un’interruzione della registrazione
L’indicatore REC del mirino si spegne.
Pulsanti di comando della cassetta
Durante la registrazione, i pulsanti di comando della
cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY, STOP) non sono
disponibili.
Nota
Quando si registra senza effettuare la registrazione
continua su un nastro registrato, o quando si registra con
la funzione RE-TAKE, il codice temporale registrato in
precedenza potrebbe essere visualizzato per alcuni secondi
durante la riproduzione della prima parte del montaggio.
36
Registrazione
1
Inserire nuovamente l’alimentazione.
2
Premere il pulsante RET sull’obiettivo.
Se un segnale composito analogico viene inviato al
connettore GENLOCK IN, accertarsi che RETURN
VIDEO sia impostato su OFF sulla pagina GENLOCK
del menu MAINTENANCE.
La videocamera posiziona il nastro nel punto
appropriato. Tuttavia, si prega di notare che questa
funzione è disponibile solo per materiale registrato in
modo continuo o segmenti uniti in modo consecutivo
per un totale di almeno 3 secondi di lunghezza.
3
Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o
il pulsante VTR sull’obiettivo per avviare la
registrazione.
Registrazione continua in altri casi
Per i dettagli, vedere “3-2-7 Ricerca dell’ultima sezione
registrata e attivazione del modo di interruzione della
registrazione (funzione End Search)” a pagina 52.
3
1,2
Sul nastro è possibile registrare vari indicatori di
montaggio, come gli indicatori di ripresa. La registrazione
degli indicatori di montaggio per le scene che contengono
dati video e audio di rilievo consente un rapido accesso ai
punti contrassegnati, facilitando le operazioni di
montaggio.
Alcuni indicatori di montaggio vengono registrati
automaticamente quando si inizia la registrazione o si
aziona il flash, mentre altri indicatori possono essere
registrati manualmente quando necessario.
Nota
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
In seguito al riavvolgimento o all’avanzamento rapido
del nastro, all’estrazione della cassetta o nel caso di una
cassetta registrata solo in modo parziale, è possibile
ottenere una registrazione continua osservando la
procedura indicata sotto.
La funzione End Search consente anche di continuare
a registrare sul nastro parzialmente registrato.
3-2-3 Registrazione degli indicatori
di montaggio
Al fine di mantenere la compatibilità con i sistemi
convenzionali, per gli indicatori delle riprese riuscite bene
(indicatore di ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) e
l’indicatore di inizio registrazione tra gli indicatori di
montaggio disponibili, è possibile selezionare la
registrazione nell’area LTC-UBIT e/o la registrazione
nell’area di sistema, a seconda delle necessità.
Impostazioni per la registrazione degli
indicatori di montaggio nell’area di
sistema
Le impostazione alle pagine ESSENCE MARK e
ESSENCE MARK2 del menu MAINTENANCE
stabiliscono quali indicatori di montaggio devono essere
registrati sull’area di sistema del nastro.
4
Seguire le procedure indicate di seguito:
Registrazione continua in seguito a riavvolgimento
o avanzamento rapido del nastro,
in seguito all’estrazione della cassetta,
o nel caso di una cassetta registrata solo in modo parziale
1
Guardando nel mirino, premere il pulsante PLAY per
avviare la riproduzione.
2
Premere il pulsante STOP nel punto desiderato per
avviare la registrazione. Per continuare dalla fine della
registrazione già sul nastro, premere immediatamente
il pulsante STOP al termine della precedente
registrazione (entro 0,5 secondi).
3
Premere il pulsante RET.
Coperchio
Manopola MENU
Il nastro si riavvolge e si posizionerà nel punto
desiderato per riprendere la registrazione.
4
Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o
il pulsante VTR sull’obiettivo per avviare la
registrazione.
1
Interruttore MENU
ON/OFF
Premere la manopola MENU per impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Viene visualizzato il menu TOP.
Registrazione
37
2
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su MAINTENANCE.
Premere la manopola MENU.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Indicatore
Condizione
OVER AUDIO
LIMIT
Viene registrato quando il livello
audio è maggiore di 0 dBFS.
GAIN CHG MARK
Viene registrato quando il valore
di guadagno cambia.
FILTER CHG
MARK
Viene registrato quando si
cambia il filtro.
SHUTTER CHG
MARK
Viene registrato quando la
velocità dell’otturatore cambia.
WHITE CHG
MARK
Viene registrato quando cambia il
bilanciamento del bianco.
FLASH MARK
Viene registrato quando la
luminanza cambia
improvvisamente, come in caso
esposizione del flash o di
spostamento dell’apparecchio da
un luogo chiuso ad uno all’aperto.
Quando il menu MAINTENANCE viene utilizzato per
la prima volta, compare la pagina CONTENTS.
Se il menu MAINTENANCE è già stato utilizzato,
compare la pagina che era visualizzata sullo schermo
quando è stata terminata l’ultima operazione di menu.
4
Impostando il display per gli indicatori di montaggio
su ON, è possibile verificare se gli indicatori di
montaggio che vengono registrati automaticamente
(OVER AUDIO LIMIT, GAIN CHG MARK, FILTER
CHG MARK, SHUTTER CHG MARK, WHITE
CHG MARK, FLASH MARK) sono stati
effettivamente registrati.
Quando la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare
la manopola MENU per spostare il simbolo b su
ESSENCE MARK, quindi premere la manopola
MENU.
Quando viene visualizzata una pagina qualsiasi del
menu MAINTENANCE, ruotare la manopola MENU
fino a quando non compare la pagina ESSENCE
MARK o ESSENCE MARK2, quindi premere la
manopola MENU.
Pagina ESSENCE MARK
Per maggiori informazioni sull’impostazione del
display, vedere “5-2 Visualizzazione dello stato sullo
schermo del mirino” (pagina 81).
5
?M10 ESSENCE MARK
LTC UB-MARKER
REC START MARK
SHOTMARK 1
SHOTMARK 2
:
:
:
:
SET
OFF
OFF
OFF
SHOT TIME DISP
:
MD:HM
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce da impostare.
M10 ESSENCE MARK
LTC UB-MARKER
REC START MARK
SHOTMARK 1
SHOTMARK 2
:
:
:
:
SET
OFF
OFF
OFF
SHOT TIME DISP
:
MD:HM
Pagina ESSENCE MARK2
?M11 ESSENCE MARK2
OVER AUDIO LIMIT:
GAIN CHG MARK
:
FILTER CHG MARK :
SHUTTER CHG MARK:
WHITE CHG MARK :
FLASH MARK
:
FLASH MARK LEVEL:
ON
ON
ON
ON
ON
ON
10
E.MARK SD LINE
17
:
Le voci che seguono su queste pagine servono per
impostare gli indicatori di montaggio corrispondenti:
Indicatore
Condizione
REC START MARK Viene registrato quando inizia la
registrazione.
SHOT MARK 1/2
38
Registrazione
Viene registrato quando si aziona
manualmente il tasto RET
sull’obiettivo.
6
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b a sinistra della voce viene sostituito dal
simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione
viene sostituito da un punto interrogativo (?).
7
Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario fino a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Per registrare l’indicatore sul nastro, selezionare ON.
Per non registrare l’indicatore, selezionare OFF.
Nota
L’impostazione ON/OFF delle voci corrispondenti
stabilisce se gli indicatori delle riprese riuscite bene
(indicatore di ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) e
l’indicatore di inizio registrazione devono essere
registrati o meno, indipendentemente
dall’impostazione LTC UB-MARKER alla pagina
ESSENCE MARK.
8
Premere la manopola MENU.
9
Effettuare le impostazioni per i restanti indicatori,
ripetendo i punti da 5 a 8.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su MAINTENANCE.
3
Premere la manopola MENU.
Quando il menu MAINTENANCE viene utilizzato per
la prima volta, compare la pagina CONTENTS.
Se il menu MAINTENANCE è già stato utilizzato,
compare la pagina che era visualizzata sullo schermo
quando è stata terminata l’ultima operazione di menu.
10 Quando si imposta FLASH MARK su ON, selezionare
il valore limite (da 1 a 20) di cambiamento del livello
di luminanza per registrare l’indicatore.
4
11 Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Quando la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare
la manopola MENU per spostare il simbolo b su
ESSENCE MARK, quindi premere la manopola
MENU.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Quando viene visualizzata una pagina qualsiasi del
menu MAINTENANCE, ruotare la manopola MENU
fino a quando non compare la pagina ESSENCE
MARK, quindi premere la manopola MENU.
Impostazioni per la registrazione degli
indicatori delle riprese riuscite bene e
dell’indicatore di inizio registrazione
sull’area LTC-UBIT
Pagina ESSENCE MARK
Gli indicatori delle riprese riuscite bene (indicatore di
ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) e l’indicatore di inizio
registrazione possono anche essere registrati nell’area
LTC-UBIT del nastro.
?M10 ESSENCE MARK
LTC UB-MARKER
REC START MARK
SHOTMARK 1
SHOTMARK 2
:
:
:
:
SET
OFF
OFF
OFF
SHOT TIME DISP
:
MD:HM
Seguire le procedure indicate di seguito:
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su LTC UB-MARKER.
M10 ESSENCE MARK
6
Coperchio
Manopola MENU
1
Viene visualizzato il menu TOP.
:
:
:
:
SET
OFF
OFF
OFF
SHOT TIME DISP
:
MD:HM
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b a sinistra di LTC UB-MARKER viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
Interruttore MENU
ON/OFF
Premere la manopola MENU per impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
LTC UB-MARKER
REC START MARK
SHOTMARK 1
SHOTMARK 2
7
Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario fino a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
L’impostazione cambia nell’ordine di SET y ALL
y OFF.
Registrazione
39
M10 ESSENCE MARK
LTC UB-MARKER
REC START MARK
SHOTMARK 1
SHOTMARK 2
:?
:
:
:
SHOT TIME DISP
:
SET
OFF
OFF
OFF
MD:HM
Per registrare un indicatore di ripresa 2: Premere il
tasto RET sull’obiettivo due volte.
Sullo schermo del mirino, vengono visualizzati il
simbolo X e il codice temporale del punto
contrassegnato per circa 3 secondi.
Per maggiori informazioni sulle operazioni relative agli
indicatori di montaggio, fare riferimento al manuale
fornito con il videoregistratore.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
8
Voce
Descrizione
SET
Stabilisce se effettuare la registrazione
REC START MARK, SHOT MARK 1 e
SHOT MARK 2 a seconda
dell’impostazione ON/OFF di quella voce.
ALL
Registra tutti gli indicatori REC START
MARK, SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2.
OFF
Non registra alcun indicatore.
Se si è selezionato SET, passare al punto 8.
Se si è selezionato ALL o OFF, passare al punto 9.
Registrazione dell’indicatore di inizio
registrazione
Impostare l’indicatore/gli indicatori da registrare su
ON.
Quando REC START MARK è impostato su ON alla
pagina ESSENCE MARK, all’inizio della registrazione
viene registrato un indicatore di inizio registrazione. (Se
LTC UP-MARKER è impostato su OFF, l’indicatore viene
registrato solamente nell’area di sistema. Se LTC UPMARKER è impostato su ALL, l’indicatore viene
registrato nell’area LTC UBIT anche quando REC START
MARK è impostato su OFF.)
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sull’indicatore da impostare.
2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario fino a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Per registrare l’indicatore sul nastro, selezionare
ON.
Per non registrare l’indicatore, selezionare OFF.
3 Effettuare le impostazioni per i rimanenti
indicatori, ripetendo i punti 1 e 2.
9
Nota
Quando si effettua l’impostazione per confermare
l’immagine del segnale video di ritorno nel mirino (see
page 91), l’indicatore di ripresa 1 e l’indicatore di ripresa
2 non possono essere registrati azionando il tasto RET
dell’obiettivo.
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Per maggiori informazioni sulle operazioni relative agli
indicatori di inizio registrazione, fare riferimento al
manuale fornito con il videoregistratore.
3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni
secondi di dati video prememorizzati
(funzione Cache delle immagini: con
CBK-MB01)
Registrazione indicatore di ripresa
Quando SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2 sono impostati
su ON alla pagina ESSENCE MARK, gli indicatori delle
riprese riuscite bene (indicatore di ripresa 1 e indicatore di
ripresa 2) vengono registrati quando si preme il tasto RET
dell’obiettivo. (Se LTC UP-MARKER è impostato su OFF,
gli indicatori vengono registrati solamente nell’area di
sistema. Se LTC UP-MARKER è impostato su ALL, gli
indicatori vengono registrati nell’area LTC UBIT anche
quando SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2 sono impostati
su OFF.)
Per registrare un indicatore di ripresa 1: Premere il
tasto RET sull’obiettivo una volta.
Sullo schermo del mirino, vengono visualizzati il
simbolo z e il codice temporale del punto
contrassegnato per circa 3 secondi.
40
Registrazione
Installando la scheda di espansione CBK-MB01
opzionale nella videocamera, la videocamera è in grado
di memorizzare costantemente alcuni secondi (fino a 8
secondi) dei più recenti dati di suoni e immagini nella
memoria della scheda.
Pertanto, quando si preme il pulsante VTR START o il
pulsante VTR sull’obiettivo, la registrazione inizia con i
dati memorizzati alcuni secondi prima.
Impostazione del tempo/modo Cache delle
immagini
Per effettuare la registrazione in modo Cache delle
immagini, è necessario attivare tale modo e impostare il
tempo di memorizzazione dei dati video (tempo Cache
delle immagini) utilizzando il menu USER.
Le impostazioni del tempo Cache delle immagini e
dell’interruttore VTR SAVE/STBY determinano il numero
di secondi di dati video che verranno memorizzati nella
memoria e registrati quando si preme il pulsante VTR
START o il pulsante VTR sull’obiettivo.
La seguente tabella mostra il numero di secondi
approssimativo di dati video (contando a partire dal
momento in cui si inizia la registrazione) che verranno
registrati dalla memoria. Tuttavia, quando si passa da
SAVE a STBY, o nelle situazioni speciali descritte nelle
note di questa pagina, la quantità effettiva di dati registrati
potrebbe essere inferiore.
Procedura di impostazione
Per attivare il modo Cache delle immagini, attenersi alla
procedura indicata di seguito:
Impostazione del tempo Cache delle immagini e punto di
inizio della registrazione
Punto di inizio della registrazione
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Tempo Cache
delle immagini
Modo VTR STBY Modo VTR SAVE
8 (secondi)
Circa 8 secondi
prima
Circa 4 secondi
prima
6 (secondi)
Circa 6 secondi
prima
Circa 4 secondi
prima
5 (secondi)
Circa 5 secondi
prima
Circa 4 secondi
prima
4 (secondi)
Circa 4 secondi
prima
Circa 4 secondi
prima
3 (secondi)
Circa 3 secondi
prima
Circa 3 secondi
prima
2 (secondi)
Circa 2 secondi
prima
Circa 2 secondi
prima
1 (secondo)
Circa 1 secondo
prima
Circa 1 secondo
prima
0 (secondi)
Circa 0 secondi
prima
Circa 0 secondi
prima
Coperchio
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina FUNCTION 1.
Quando sull’angolo sinistro
della pagina del titolo
appare il punto
interrogativo, è possibile
cambiare le pagine.
Ruotare la manopola
MENU in senso orario o
antiorario per visualizzare la
pagina desiderata. La voce
DF/NDF sulla pagina
FUNCTION 1 appare solo
per il DVW-970.
Note
• Una volta selezionato il modo Cache delle immagini,
cambiando immediatamente il tempo Cache delle
immagini o procedendo alla riproduzione o alla
visualizzazione della registrazione, non è più possibile
registrare i dati video memorizzati nella memoria prima
di questa operazione. Ciò significa che quando si preme
il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo,
i dati video precedentemente memorizzati non verranno
registrati.
• Durante la riproduzione o la visualizzazione della
registrazione, i dati video non vengono memorizzati
nella memoria MSDW-903. I dati video corrispondenti
alla durata della riproduzione o della visualizzazione
della registrazione non saranno nella memoria e non
verranno registrati su nastro.
Interruttore MENU
ON/OFF
Manopola MENU
3
U03 FUNCTION1
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
Premere la manopola MENU.
A sinistra della voce correntemente selezionata viene
visualizzato il simbolo b, mentre a sinistra
dell’impostazione viene visualizzato il simbolo z.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “CACHE/INTVAL REC”.
U03 FUNCTION1
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
Registrazione
41
5
9
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
“CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da un punto interrogativo (?).
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
“CACHE REC TIME” viene sostituito dal simbolo z
e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da un punto interrogativo (?).
10 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il
U03 FUNCTION1
tempo Cache delle immagini desiderato.
TURBO SW
TURBO
Una volta ruotata la manopola MENU, il tempo Cache
delle immagini cambia come indicato: 0SEC y
1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SECy
6SECy 8SEC.
CACHE/INTVAL REC
6
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare
“CACHE”.
Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione
cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT
y M. INT.
Quando viene visualizzata l’indicazione “CACHE”,
nella videocamera è attivo il modo Cache delle
immagini, che consente di salvare continuamente il
codice temporale, audio e video nella memoria.
Durante la registrazione dei dati video nella memoria,
l’indicatore TALLY (verde) nel mirino è attivo.
U03 FUNCTION1
7
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
CACHE REC TIME
CACHE
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
“CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo
b e il punto interrogativo (?) a sinistra
dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z.
In questo caso, è possibile selezionare un’altra voce.
8
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “CACHE REC TIME”.
U03 FUNCTION1
42
Registrazione
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
CACHE REC TIME
CACHE
11 Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
“CACHE REC TIME” viene sostituito dal simbolo b
e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal
simbolo z.
12 Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Il menu non viene più visualizzato, quindi nelle
parti superiore e inferiore dello schermo del mirino
vengono visualizzate le informazioni relative allo stato
corrente della videocamera.
Le impostazioni effettuate in modo Cache delle immagini
vengono mantenute fino a quando non vengono apportate
modifiche.
È possibile attivare e disattivare il modo Cache delle
immagini assegnando la funzione ON/OFF corrispondente
a uno degli interruttori disponibili (pulsanti ASSIGN 1/2 e
TURBO GAIN), quindi è sufficiente premere
l’interruttore.
Per informazioni dettagliate sugli interruttori disponibili,
vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori
programmabili” a pagina 95.
Utilizzo della videocamera in modo Cache delle
immagini
La procedura di registrazione in modo Cache delle
immagini è sostanzialmente identica a quella della
registrazione normale. È possibile tuttavia evidenziare le
differenze riportate di seguito.
• Quando si registra nel modo Cache delle immagini,
l’immagine ripresa viene registrata sul nastro una volta
scaduto il tempo Cache delle immagini. Per questo
motivo, il nastro non si arresta immediatamente quando
si preme il pulsante VTR START. Una volta premuto il
pulsante VTR START, tutti i pulsanti relativi alle
operazioni del nastro (EJECT, REW, F FWD, PLAY e
STOP) smettono di funzionare fino a quando il tempo
Cache delle immagini non è scaduto. Durante questo
periodo di tempo, se si preme il pulsante VTR START o
•
•
•
Interruzione dell’alimentazione durante la
registrazione
• Quando l’alimentazione viene disinserita durante la
registrazione, la videocamera si disattiva da sola dopo
l’avanzamento del nastro per alcuni secondi.
• Se si rimuove la batteria, si stacca il cavo CC, oppure
s’interrompe l’alimentazione all’adattatore CA durante
la registrazione, la registrazione dei dati video termina
nel momento stesso in cui si arresta il nastro. Tuttavia,
una certa quantità di dati video registrati, pari a quelli
registrati durante il tempo Cache delle immagini,
verranno perduti in quanto non sono stati registrati sul
nastro prima dell’arresto dello stesso. Per questo motivo,
accertarsi di non cambiare la batteria durante la
registrazione.
Quando il nastro si esaurisce durante la
registrazione
Si prega di notare che se il nastro si esaurisce e la
videocamera si arresta durante la registrazione, una certa
quantità di dati video registrati, pari a quelli registrati
durante il tempo Cache delle immagini, verranno perduti
in quanto non sono stati registrati sul nastro.
3-2-5 Ripresa di un’immagine a
intervalli (Funzione di registrazione
a intervalli: con CBK-MB01)
L’inserimento di una scheda di espansione CBK-MB01
opzionale nella videocamera consente alla videocamera di
registrare immagini a diversi intervalli. Esistono due tipi di
modo registrazione a intervalli:
Modo di registrazione a intervalli automatico
Nel modo di registrazione a intervalli automatico,
le immagini vengono riprese automaticamente un
fotogramma alla volta a intervalli specifici, quindi
vengono registrate in memoria. Per utilizzare questa
funzione, è necessario impostare il tempo totale di ripresa
(TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione sul
nastro (REC TIME).
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
•
il pulsante VTR sull’obiettivo, la registrazione riprende
nuovamente come se non fosse avvenuta alcuna
interruzione nella registrazione.
Il tempo di interruzione della cassetta dopo aver premuto
il pulsante VTR START corrisponde al tempo Cache
delle immagini impostato. Tuttavia, se la registrazione
viene avviata durante il tempo Cache delle immagini e
subito dopo aver selezionato il modo Cache delle
immagini, modificando il tempo Cache delle immagini o
eseguendo la riproduzione o la visualizzazione della
registrazione, i dati video relativi alla durata del tempo
Cache delle immagini non verranno registrati nella
memoria. Di conseguenza, il tempo di interruzione della
cassetta dopo aver premuto il pulsante STOP diventa
inferiore rispetto al tempo Cache delle immagini.
Il codice temporale smette di avanzare durante
l’impostazione dei dati temporali (quando l’interruttore
F-RUN/SET/R-RUN è impostato su SET). Per questo
motivo, se si avvia immediatamente la registrazione
dopo essere passati a F-RUN o R-RUN (ovvero a una
posizione diversa da SET), si potrà sovrascrivere una
sezione del codice temporale precedentemente
registrato.
Le posizioni delle tracce di identificazione, come gli
indicatori di ripresa, possono essere spostate a seconda
dell’impostazione del tempo Cache delle immagini.
Durante la registrazione, le operazioni del menu relativo
all’impostazione Cache delle immagini sono disattivate.
Per modificare l’impostazione, interrompere la
registrazione premendo il pulsante VTR START o il
pulsante VTR sull’obiettivo.
Modo di registrazione a intervalli manuale
Esistono due modi di registrazione a intervalli manuale:
• Modo Single Trigger
L’impostazione del numero di fotogrammi da registrare
in una ripresa (NUMBER OF FRAME) consente alla
videocamera di registrare il numero di fotogrammi
prestabiliti ogni volta che viene premuto il pulsante VTR
START o il pulsante VTR.
• Modo Continuous Trigger
Le immagini vengono automaticamente riprese in
fotogrammi prestabiliti a intervalli prestabiliti premendo
il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo.
Nel modo di registrazione a intervalli automatico e
attivazione ripresa continue di registrazione a intervalli
manuale, impostando la funzione PRE-LIGHTING su ON,
la luce collegata al connettore LIGHT si attiva
automaticamente prima dell’inizio della registrazione.
Ciò consente di registrare immagini in condizioni di luce
e di temperatura del colore stabili.
Impostazioni del modo di registrazione
a intervalli automatico
Per effettuare queste impostazioni prima di
iniziare la ripresa
Per eseguire una registrazione mediante il modo di
registrazione a intervalli automatico, è necessario attivare
il modo di registrazione a intervalli automatico e impostare
il tempo totale della ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la
durata della registrazione sul nastro (REC TIME),
utilizzando il menu USER.
Registrazione
43
U03 FUNCTION1
Note
• Per effettuare le impostazioni per il modo di
registrazione a intervalli automatico, impostare
innanzitutto “TAKE TOTAL TIME”, quindi
“REC TIME”.
• Per consentire l’attivazione automatica del dispositivo
di illuminazione prima dell’inizio della registrazione,
impostare l’interruttore LIGHT su AUTO.
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
5
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
“CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo
z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da un punto interrogativo (?).
Per attivare il modo di registrazione a intervalli
automatico, attenersi alla procedura indicata di seguito:
U03 FUNCTION1
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
TURBO SW
CACHE/INTVAL REC
Manopola
MENU
1
Interruttore MENU ON/OFF
6
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina FUNCTION 1.
Quando sull’angolo sinistro
della pagina del titolo
appare il punto
interrogativo, è possibile
cambiare le pagine.
Ruotare la manopola
MENU in senso orario o
antiorario per visualizzare la
pagina desiderata. La voce
DF/NDF sulla pagina
FUNCTION 1 appare solo
per il DVW-970.
3
U03 FUNCTION1
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
4
U03 FUNCTION1
Premere la manopola MENU.
A sinistra della voce correntemente selezionata viene
visualizzato il simbolo b, mentre a sinistra
dell’impostazione viene visualizzato il simbolo z.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “CACHE/INTVAL REC”.
Registrazione
Ruotare la manopola MENU fino a
visualizzare A. INT.
Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione
cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT
y M. INT.
Quando viene visualizzato A. INT, la videocamera
è impostata sul modo di registrazione a intervalli
automatico. L’indicatore TALLY (verde) nel mirino
lampeggia (1 lampeggio/secondo) durante
l’attivazione di tale modalità. Inoltre vengono
visualizzate le voci TAKE TOTAL TIME, REC TIME
e PRE-LIGHTING.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
44
TURBO
7
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
PRE-LIGHTING
A.INT
5M
5SEC
OFF
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
“CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo
b e il punto interrogativo (?) dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo z.
8
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “TAKE TOTAL TIME”.
14 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione
U03 FUNCTION1
del tempo desiderato da registrare sul nastro.
9
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
PRE-LIGHTING
A.INT
5M
5SEC
OFF
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b a sinistra della voce “TAKE TOTAL
TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z
a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
10 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione
Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione
di TAKE TOTAL TIME cambia come indicato:
5M y 10M y 15M y 20M y 30M y 40M
y 50M y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y
7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y
50H y 70H y 100H.
M indica i minuti (5M corrisponde a 5 minuti)
e H indica le ore (1H corrisponde a un’ora).
11 Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “TAKE
TOTAL TIME” viene sostituito dal simbolo b e il
punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
12 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “REC TIME”.
U03 FUNCTION1
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
PRE-LIGHTING
A.INT
5M
5SEC
OFF
13 Premere la manopola MENU.
Il segno b a sinistra della voce “REC TIME”
viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
Non è possibile impostare un valore di REC TIME
pari a oltre un trentesimo del valore di TAKE
TOTAL TIME.
Ad esempio: quando il valore di TAKE TOTAL TIME
è impostato su 1H, il valore massimo di REC TIME
sarà pari a 2 MIN (60 minuti diviso 30 dà un risultato
pari a 2 minuti).
L’impostazione del tempo visualizzata quando si ruota
la manopola MENU varia nell’ambito dei tempi di
impostazione disponibili.
Accertarsi di impostare REC TIME una volta
impostato TAKE TOTAL TIME.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
dell’impostazione desiderata di “TAKE TOTAL
TIME”.
Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione
di REC TIME cambia come indicato:
5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC
y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y
.......38MIN y 39MIN y 40MIN.
SEC indica secondi (5SEC corrisponde a 5 secondi) e
MIN indica i minuti (1MIN corrisponde a un minuto).
15 Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “REC
TIME” viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
16 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “PRE-LIGHTING”.
U03 FUNCTION1
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
PRE-LIGHTING
A.INT
5M
5SEC
OFF
17 Premere la manopola MENU.
Il segno b a sinistra della voce “PRE-LIGHTING”
viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
18 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione
del tempo desiderato per l’attivazione del dispositivo
di illuminazione prima che inizi la registrazione.
Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione
del tempo di PRE-LIGHTING cambia come indicato:
OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC.
Registrazione
45
Note
• Impostare l’interruttore LIGHT della videocamera
su AUTO per attivare il dispositivo di illuminazione
prima della registrazione.
Inoltre, è necessario impostare tale interruttore su
ON. Mediante tali impostazioni, il dispositivo di
illuminazione viene attivato e disattivato
automaticamente. (Tuttavia, verrà mantenuta
l’illuminazione nel caso in cui il valore relativo
al tempo di spegnimento sia inferiore a 5 secondi.)
• Quando l’interruttore LIGHT è impostato su
MANUAL e l’interruttore del dispositivo di
illuminazione è impostato su ON, l’illuminazione
verrà mantenuta.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
19 Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
“PRE-LIGHTING” viene sostituito dal simbolo b e il
punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
20 Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Il menu scompare dallo schermo del mirino e nella parte
inferiore del mirino viene visualizzato il messaggio
“AUTO INTERVAL **M**S” relativo al modo di
registrazione a intervalli automatico.
**M**S indica l’intervallo di ripresa. Ad esempio, quando
TAKE TOTAL TIME è impostato su 1H e REC TIME
è impostato su 30 SEC, appare il messaggio AUTO
INTERVAL 00M04S. L’intervallo di ripresa è di 4 secondi.
Nelle parti superiore e inferiore dello schermo del mirino
vengono visualizzate le informazioni relative allo stato
corrente della videocamera.
Nota
Le impostazioni del modo di registrazione a intervalli
automatico vengono mantenute finché non vengono
variate. Tuttavia, se si disinserisce l’alimentazione della
videocamera, il modo di registrazione a intervalli
automatico viene annullato fatta eccezione per le
impostazioni TAKE TOTAL TIME, REC TIME e
PRE-LIGHTING. Per utilizzare nuovamente la funzione di
registrazione a intervalli automatico dopo l’inserimento
dell’alimentazione, seguire i punti da 1 a 6.
Registrazione nel modo di registrazione
a intervalli automatico
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Nota
Quando si utilizzano cassette sulle quali non è registrato
nulla, come cassette nuove, accertarsi di registrare barre di
colore per più di 2 secondi all’inizio della cassetta.
46
Registrazione
1
Dopo aver eseguito le procedure di base per la ripresa
e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute
nella sezione “3-2-1 Procedure di base” (pagina 35),
fissare la videocamera saldamente.
2
Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o
il pulsante VTR sull’obiettivo.
La videocamera inizia la registrazione nel modo di
registrazione a intervalli automatico. Quando viene
utilizzata la funzione PRE-LIGHTING, la
registrazione inizia dopo che viene attivata
l’illuminazione.
La registrazione effettiva sul disco inizia dopo che
nella memoria della videocamera sono stati salvati
circa cinque secondi di dati video; in tal caso l’accesso
al disco è intermittente.
Durante la registrazione nel modo di registrazione a
intervalli automatico, l’indicatore TALLY (verde) nel
mirino lampeggia (4 lampeggi/secondo) e il messaggio
“AUTO INTERVAL **M**S” lampeggia sullo
schermo del mirino.
Quando le immagini vengono acquisite nella memoria
della videocamera, l’indicatore REC nel mirino
lampeggia.
Una volta trascorso il tempo impostato per la
registrazione sul nastro (REC TIME), l’operazione
viene interrotta automaticamente.
Per continuare la registrazione a intervalli
automatica
Premere nuovamente il pulsante VTR START sulla
videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo.
La videocamera riprende la registrazione nel
modo di registrazione a intervalli automatico.
Per interrompere la registrazione a intervalli
automatica
Premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR
sull’obiettivo. La registrazione viene interrotta
automaticamente.
Tuttavia, il nastro potrebbe avanzare per la registrazione
di dati video già registrati in memoria.
Per terminare la registrazione a intervalli
automatica
È possibile disattivare il modo di registrazione a intervalli
automatico utilizzando i due metodi seguenti:
• Impostare l’interruttore POWER su OFF.
• Impostare CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina
FUNCTION 1.
Tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME)
Intervallo di ripresa
Funzionamento del menu
Durante la registrazione nel modo di registrazione a
intervalli automatico, è impossibile modificare le
impostazioni di CACHE/INTVAL REC, TAKE TOTAL
TIME e REC TIME. Per modificarle, interrompere la
registrazione premendo il pulsante VTR START o il
pulsante VTR sull’obiettivo.
Spegnimento della videocamera durante la
registrazione nel modo di registrazione a intervalli
automatico
• Quando l’interruttore POWER è impostato su OFF, la
videocamera si spegnerà automaticamente dopo che il
nastro ha continuato a funzionare per alcuni secondi per
registrare i dati video registrati in memoria.
• Se durante la registrazione a intervalli automatica viene
rimossa la batteria, scollegato il cavo di alimentazione
CC o interrotta l’alimentazione dell’adattatore CA, i dati
video acquisiti prima dell’interruzione della
registrazione (fino a 5 secondi) potrebbero andare persi.
Prestare attenzione durante la sostituzione della batteria.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Tempo necessario per la ripresa e per la
registrazione sul nastro
Il modo di registrazione a intervalli automatico è ideale per
la ripresa di soggetti dai movimenti molto lenti.
Per utilizzare questa funzione, è necessario impostare il
tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata
di registrazione sul nastro (REC TIME).
Il tempo necessario di ripresa equivale al tempo necessario
per l’acquisizione del soggetto dai movimenti molto lenti,
quindi è necessario impostare la videocamera affinché il
soggetto sia sempre presente nel fotogramma durante tale
tempo.
Il tempo di registrazione sul nastro indica il tempo di
esecuzione necessario per completare la registrazione.
Utilizzando questi due tempi, la videocamera è in grado
di calcolare l’intervallo in modalità time-lapse.
Quando il nastro si esaurisce durante la registrazione
a intervalli automatica
I dati video (fino a 5 secondi) ripresi e memorizzati prima
dell’arresto del nastro non vengono registrati se si
esaurisce il nastro e si arresta la videocamera.
Tempo di registrazione sul nastro (REC TIME)
Modo di registrazione a intervalli manuale
Note sul modo di registrazione a intervalli automatico
Tenere in considerazione quanto segue.
Codice temporale
Nel modo di registrazione a intervalli automatico,
il generatore interno del codice temporale viene eseguito
nel modo R-RUN, indipendentemente dalla modalità di
impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN.
L’effettivo tempo della ripresa viene salvato nei bit utente.
Se è necessario impostare l’orologio interno, utilizzare la
pagina TIME DATE del menu DIAGNOSIS.
Per i dettagli, vedere “5-3-6 Impostazione di data e ora
dell’orologio interno” a pagina 97.
Caratteristiche
I segnali audio non vengono registrati nel modo di
registrazione a intervalli automatico.
Pulsanti di comando della cassetta
Durante la registrazione nel modo di registrazione a
intervalli automatico, è impossibile utilizzare i pulsanti di
comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY
e STOP). Per utilizzare tali pulsanti, interrompere la
registrazione premendo il pulsante VTR START o il
pulsante VTR sull’obiettivo.
La registrazione a intervalli manuale presenta i due modi
indicati di seguito.
Modo di attivazione ripresa singola: ogni volta che viene
premuto il pulsante VTR START o il pulsante VTR
sull’obiettivo, la videocamera memorizza una
ripresa singola composta dal numero specifico
di fotogrammi video.
Modo di attivazione riprese continue: una volta premuto
il pulsante VTR START o il pulsante VTR
sull’obiettivo, la videocamera memorizza riprese
continue a intervalli specifici, ognuna delle quali è
composta dal numero indicato di fotogrammi video.
Impostazione del modo di attivazione
ripresa singola della registrazione a
intervalli manuale
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Eseguire i punti da 1 a 5 della procedura “Per
effettuare queste impostazioni prima di iniziare la
ripresa” (pagina 43), per selezionare CACHE/
INTVAL REC nella pagina FUNCTION 1.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare
“M. INT”.
Registrazione
47
U03 FUNCTION1
ASSIGN SW <1>
ASSIGN SW <2>
TURBO SW
DF/NDF
END SEARCH
U03 FUNCTION1
:
:
:
:
:
ASSIGN SW <1>
ASSIGN SW <2>
TURBO SW
DF/NDF
END SEARCH
ATW
OFF
TURBO
DF
OFF
CACHE/INTVAL REC:? M.INT
NUMBER OF FRAME :
1
TRIGGER INTERVAL:
5MIN
PRE-LIGHTING
:
OFF
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione
cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT
y M. INT.
Quando viene visualizzato M. INT, la videocamera si
trova nel modo di registrazione a intervalli manuale e
l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia.
Vengono visualizzati “NUMBER OF FRAME”,
“TRIGGER INTERVAL” e “PRE-LIGHTING”.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “NUMBER OF FRAME”.
U03 FUNCTION1
ASSIGN SW <1>
ASSIGN SW <2>
TURBO SW
DF/NDF
END SEARCH
5
:
:
:
:
:
ATW
OFF
TURBO
DF
OFF
CACHE/INTVAL REC:
NUMBER OF FRAME :
TRIGGER INTERVAL:
PRE-LIGHTING
:
M.INT
1
5MIN
OFF
Premere la manopola MENU.
Il segno b a sinistra della voce “NUMBER OF
FRAME” viene sostituito da un simbolo z e il
simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito
da un punto interrogativo (?).
6
Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione
del numero desiderato di fotogrammi da registrare per
ciascuna ripresa.
Una volta ruotata la manopola MENU, il numero
cambia come indicato: 1 y 2 y 4 y 8.
7
Premere la manopola MENU.
Il segno z a sinistra della voce “NUMBER OF
FRAME” viene sostituito da un simbolo b e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
8
48
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “TRIGGER INTERVAL”.
Registrazione
ATW
OFF
TURBO
DF
OFF
CACHE/INTVAL REC:
NUMBER OF FRAME :
TRIGGER INTERVAL:
PRE-LIGHTING
:
M.INT
1
5MIN
OFF
Premere la manopola MENU.
Il segno b a sinistra del valore “TRIGGER
INTERVAL” viene sostituito dal simbolo z e il
simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito
dal punto interrogativo (?).
10 Ruotare la manopola MENU per visualizzare M.
U03 FUNCTION1
Premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
“CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal
simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra
dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z.
4
9
:
:
:
:
:
ASSIGN SW <1>
ASSIGN SW <2>
TURBO SW
DF/NDF
END SEARCH
:
:
:
:
:
ATW
OFF
TURBO
DF
OFF
CACHE/INTVAL REC: M.INT
NUMBER OF FRAME :
1
TRIGGER INTERVAL:?
M
PRE-LIGHTING
:
OFF
Una volta ruotata la manopola MENU in senso orario
o antiorario, il numero cambia come indicato: M y
1SEC y 2SEC........12H y 24H.
Quando appare M, l’indicatore TALLY (verde)
lampeggia (2 lampeggi/secondo) e PRE-LIGHTING
scompare.
11 Premere la manopola MENU.
Il segno z a sinistra del valore “TRIGGER
INTERVAL” viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo z.
12 Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Il menu scompare dallo schermo del mirino e nella
parte inferiore del mirino viene visualizzato il
messaggio MANU INTERVAL *FRAME relativo
al modo ripresa singola del modo di registrazione a
intervalli manuale.
*FRAME indica il numero di fotogrammi impostato al
punto 6.
Nelle parti superiore e inferiore dello schermo del
mirino vengono visualizzate le informazioni relative
allo stato corrente della videocamera.
Nota
Le impostazioni per il modo ripresa singola di
registrazione a intervalli manuale vengono mantenute
valide finché non vengono variate. Tuttavia, se si
disinserisce l’alimentazione della videocamera, tutte
le impostazioni del modo di registrazione a intervalli
manuale vengono annullate fatta eccezione per
l’impostazione NUMBER OF FRAME e la scelta del
modo ripresa singola. Per utilizzare nuovamente il modo
ripresa singola della funzione di registrazione a intervalli
manuale dopo l’inserimento dell’alimentazione, seguire
i punti 1 e 2.
• Impostare l’interruttore POWER su OFF.
Impostazione del modo di attivazione
riprese continue della registrazione a
intervalli manuale
1
Seguire la procedura indicata ai punti da 1 a 9 descritta
in “Impostazione del modo di attivazione ripresa
singola della registrazione a intervalli manuale” a
pagina 47.
2
Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario per visualizzare l’intervallo di attivazione
desiderato.
U03 FUNCTION1
ASSIGN SW <1>
ASSIGN SW <2>
TURBO SW
DF/NDF
END SEARCH
Seguire la procedura indicata sotto per riprendere
un’immagine nel modo ripresa singola di registrazione
a intervalli manuale.
Quando si utilizzano cassette sulle quali non è registrato
nulla, come cassette nuove, accertarsi di registrare barre
di colore per più di 2 secondi all’inizio della cassetta.
Dopo aver eseguito la procedura di base per la ripresa
e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute
nella sezione “3-2-1 Procedure di base” a pagina 35,
fissare la videocamera saldamente.
2
Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o
il pulsante VTR sull’obiettivo.
La videocamera inizia la registrazione nel modo di
attivazione ripresa singola di registrazione a intervalli
manuale. L’indicatore TALLY (verde) nel mirino
lampeggia (2 lampeggi/secondo) e il messaggio
MANU INTERVAL *FRAME lampeggia sullo
schermo del mirino.
Ogni volta che si preme il pulsante VTR START o il
pulsante VTR, la videocamera cattura e memorizza i
dati video del numero prestabilito di fotogrammi.
L’indicatore REC nel mirino è attivato mentre la
videocamera registra l’immagine nella memoria. La
videocamera registra i dati video (circa 5 secondi)
nella memoria, quindi registra i dati video memorizzati
sul nastro. Il nastro funziona in modo intermittente.
Per arrestare la registrazione in modo di attivazione
ripresa singola
Si può arrestare la registrazione nel modo di attivazione
ripresa singola della registrazione a intervalli manuale
usando i seguenti metodi. Tuttavia, il nastro potrebbe
continuare a girare per registrare i dati video registrati nella
memoria nel momento in cui il nastro si è arrestato.
• Premere il pulsante EJECT.
:
:
:
:
:
ATW
OFF
TURBO
DF
OFF
CACHE/INTVAL REC: M.INT
NUMBER OF FRAME :
1
TRIGGER INTERVAL:? 1SEC
PRE-LIGHTING
:
OFF
Nota
1
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Registrazione del modo di attivazione
ripresa singola della registrazione a
intervalli manuale
Una volta ruotata la manopola MENU in senso orario
o antiorario, il numero cambia come indicato: M y
1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y
6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y
15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y
50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN
y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN
y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y
40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H
y 6H y 12H y 24H.
Quando viene visualizzato un tempo di intervallo di
attivazione diverso da M, la videocamera è nel modo di
attivazione riprese continue della registrazione a
intervalli manuale. L’indicatore TALLY (verde)
lampeggia (1 lampeggio/secondo).
3
Premere la manopola MENU.
Il punto interrogativo (?) sulla sinistra
dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z, e il
segno z a sinistra del valore “TRIGGER INTERVAL”
viene sostituito dal simbolo b.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su PRE-LIGHTING.
U03 FUNCTION1
ASSIGN SW <1>
ASSIGN SW <2>
TURBO SW
DF/NDF
END SEARCH
:
:
:
:
:
ATW
OFF
TURBO
DF
OFF
CACHE/INTVAL REC:
NUMBER OF FRAME :
TRIGGER INTERVAL:
PRE-LIGHTING
:
M.INT
1
1SEC
OFF
Registrazione
49
5
Premere la manopola MENU.
Il segno b a sinistra della voce “PRE-LIGHTING”
viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
6
Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario fino a quando appare l’intervallo di tempo
desiderato al quale attivare la luce prima dell’inizio
della registrazione.
Se si ruota la manopola MENU in senso orario o
antiorario, il tempo di PRE-LIGHTING cambia come
indicato: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Note
7
• Per accendere automaticamente la luce prima
dell’inizio della registrazione impostando la voce
PRE-LIGHTING su ON, accertarsi di impostare
l’interruttore LIGHT su AUTO. Inoltre, impostare
l’interruttore della luce collegato al connettore
LIGHT su ON.
La luce si accende e spegne automaticamente nel
modo di attivazione riprese continue della
registrazione a intervalli manuale. Tuttavia, se il
periodo di tempo di spegnimento del dispositivo di
illuminazione è inferiore a 5 secondi,
l’illuminazione verrà mantenuta.
• Quando l’interruttore LIGHT è impostato su
MANUAL e l’interruttore del dispositivo di
illuminazione è impostato su ON, l’illuminazione
verrà mantenuta.
Registrazione del modo di attivazione
riprese continue della registrazione a
intervalli manuale
1
Dopo aver eseguito le procedure di base per la ripresa
e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute
nella sezione “3-2-1 Procedure di base” a pagina 35,
fissare la videocamera saldamente.
Premere la manopola MENU.
2
Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o
il pulsante VTR sull’obiettivo.
Il punto interrogativo (?) sulla sinistra
dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z, e il
segno z a sinistra del valore PRE-LIGHTING viene
sostituito dal simbolo b.
8
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino e nella
parte inferiore del mirino viene visualizzato il
messaggio INTERVAL *SEC *FRAME relativo al
modo di attivazione riprese continue del modo di
registrazione a intervalli manuale.
*SEC indica l’intervallo di attivazione prestabilito e
*FRAME indica il numero di fotogrammi prestabilito.
Nelle parti superiore e inferiore dello schermo del
mirino vengono visualizzate le informazioni relative
allo stato corrente della videocamera.
50
Nota
Le impostazioni per il modo di attivazione riprese continue
di registrazione a intervalli manuale vengono mantenute
valide finché non vengono variate. Tuttavia, se si
disinserisce l’alimentazione della videocamera, tutte
le impostazioni del modo di registrazione a intervalli
manuale vengono annullate fatta eccezione per
l’impostazione NUMBER OF FRAME, TRIGGER
INTERVAL e PRE-LIGHTING. Per utilizzare
nuovamente il modo di attivazione riprese continue della
funzione di registrazione a intervalli manuale dopo
l’inserimento dell’alimentazione, seguire i punti 1 e 2 in
“Impostazione del modo di attivazione ripresa singola
della registrazione a intervalli manuale” a pagina 47.
Registrazione
Seguire la procedura indicata sotto per riprendere
immagini nel modo di attivazione riprese continue
di registrazione a intervalli manuale.
Nota
Quando si utilizzano cassette sulle quali non è registrato
nulla, come cassette nuove, accertarsi di registrare barre di
colore per più di 2 secondi all’inizio della cassetta.
La videocamera inizia a registrare nel modo di
attivazione riprese continue della registrazione a
intervalli manuale, e il ciclo di lampeggi
dell’indicatore TALLY (verde) cambia da 1
lampeggio/secondo a 4 lampeggi/secondo, e il
messaggio INTERVAL *SEC *FRAME lampeggia
sullo schermo del mirino.
Quando si utilizza la funzione PRE-LIGHTING, la
luce si accende quando si preme il pulsante VTR
START. Una volta scaduto il tempo di PRELIGHTING prestabilito, la videocamera registra
l’immagine nella memoria. La videocamera registra i
dati video (circa 5 secondi) nella memoria, quindi
registra i dati video memorizzati sul nastro. Il nastro
funziona in modo intermittente. L’indicatore REC nel
mirino è attivato mentre la videocamera registra
l’immagine nella memoria.
Arresto della registrazione del modo di attivazione
represe continue della registrazione a intervalli
manuale
Si può arrestare la registrazione nel modo di attivazione
represe continue della registrazione a intervalli manuale
usando i seguenti metodi. Tuttavia, il nastro potrebbe
continuare a girare per registrare i dati video registrati nella
memoria nel momento in cui il nastro si è arrestato.
• Premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR
sull’obiettivo.
• Impostare l’interruttore POWER su OFF.
Note sul modo di registrazione a intervalli manuale
Codice temporale
Nel modo di registrazione a intervalli manuale,
il generatore interno del codice temporale viene eseguito
nel modo R-RUN, indipendentemente dalla modalità di
impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN.
Inoltre, nel modo di attivazione riprese continue della
funzione di registrazione a intervalli manuale, il tempo
effettivo di ripresa viene salvato nei bit utente.
Caratteristiche
I segnali audio non vengono registrati nel modo di
registrazione a intervalli manuale.
Pulsanti di comando della cassetta
Durante la registrazione in modo di attivazione ripresa
singola della registrazione a intervalli manuale
(l’indicatore TALLY verde nel mirino lampeggia
(2 lampeggi/secondo)), non è possibile utilizzare i pulsanti
di comando della cassetta (REW, F FWD, PLAY e STOP).
Notare che la videocamera smette di registrare nel modo di
attivazione ripresa singola del modo di registrazione a
intervalli manuale se si preme il pulsante EJECT.
Durante la registrazione in modo di attivazione riprese
continue della registrazione a intervalli manuale
(l’indicatore TALLY verde lampeggia (4 lampeggi/
secondo)), non è possibile utilizzare i pulsanti di comando
della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP).
Per arrestare la registrazione, premere il pulsante VTR
START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Tuttavia, il nastro
potrebbe registrare i dati video registrati nella memoria
prima dell’arresto della registrazione ad intervalli
manuale.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Prendere nota dei seguenti punti comuni al modo
attivazione ripresa singola e attivazione riprese continue.
Le eventuali differenze sono indicate in modo chiaro.
Funzionamento del menu
In modo di attivazione ripresa singola del modo di
registrazione a intervalli manuale, non è possibile
modificare le impostazioni dei valori “CACHE/INTVAL
REC” e “NUMBER OF FRAME” nella pagina
FUNCTION 1 dopo l’inizio della registrazione della
videocamera. Per modificarle, interrompere la
registrazione premendo il pulsante EJECT o impostando
l’interruttore POWER su OFF.
Durante il modo di attivazione riprese continue della
registrazione a intervalli manuale, non è possibile
modificare le impostazioni dei valori CACHE/INTVAL
REC, NUMBER OF FRAME e TRIGGER INTERVAL
nella pagina FUNCTION 1. Per modificarle, interrompere
la registrazione premendo il pulsante VTR START o il
pulsante VTR sull’obiettivo o impostando l’interruttore
POWER su OFF.
Spegnimento della videocamera durante la
registrazione nel modo do registrazione a
intervalli manuale
• Quando l’interruttore POWER è impostato su OFF, la
videocamera si spegnerà automaticamente dopo alcuni
secondi, durante i quali è ancora consentito l’accesso al
disco per registrare i dati video registrati in memoria.
• Se viene rimossa la batteria, scollegato il cavo di
alimentazione CC o interrotta l’alimentazione
all’adattatore CA durante la registrazione a intervalli
manuale, i dati video acquisiti prima dell’interruzione
della registrazione (fino a 10 secondi) potrebbero andare
persi. Prestare attenzione durante la sostituzione
della batteria.
Quando il nastro si esaurisce durante la registrazione
nel modo di registrazione a intervalli manuale
I dati video (fino a 5 secondi) del momento di arresto del
nastro non vengono registrati se si esaurisce il nastro e si
arresta la videocamera.
3-2-6 Registrazione continua su uno
spezzone precedente
Assegnando la funzione RE-TAKE all’interruttore
ASSIGN 1, è possibile utilizzare l’interruttore ASSIGN 1
per posizionare il nastro nel punto relativo allo spezzone
più recente, cancellarlo e registrarvi sopra.
Per maggiori informazioni, vedere “5-3-5 Assegnazione di
funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95.
Registrazione
51
Direzione del nastro
Spezzone 1
Spezzone 2
Spezzone 3
Spezzone 4
Esempio: Dopo la registrazione del montaggio 3,
cancellazione dello spezzone 3
e registrazione dello spezzone 4 dopo lo spezzone 2
Registrazione continua del nuovo
spezzone dopo il montaggio che precede
lo spezzone più recente
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
52
Nell’esempio sopraindicato, con la videocamera nel modo
di interruzione della registrazione dopo la registrazione
dello spezzone 3, premere l’interruttore RET sull’obiettivo
mantenendo premuto l’interruttore ASSIGN 1.
La videocamera posiziona automaticamente il nastro
nel punto finale del montaggio 2 e attiva il modo di
interruzione della registrazione.
Registrare lo spezzone 4.
Lo spezzone 4 viene registrato dopo lo spezzone 2.
3-2-7 Ricerca dell’ultima sezione
registrata e attivazione del modo
di interruzione della registrazione
(funzione End Search)
La funzione End Search consente alla videocamera di
cercare la fine della registrazione sul nastro una volta che
la sezione registrata è stata riavvolta e riprodotta.
Per utilizzare questa funzione, impostare la funzione END
SEARCH su ON nella pagina FUNCTION 1 del menu
USER.
Per maggiori informazioni sul funzionamento dei menu,
vedere “5-1-2 Funzioni del menu di base” a pagina 75.
Direzione del nastro
Sezione registrata
La posizione attuale del
nastro
Note
• Quando le immagini che consistono di spezzoni
registrati utilizzando la funzione RE-TAKE vengono
riprodotte su un videoregistratore per uso professionale,
l’indicatore CHANNEL CONDITION, che indica la
condizione del segnale riprodotto del videoregistratore,
potrebbe illuminarsi di giallo, è possibile che si
verifichino disturbi nel segnale audio di servizio per due
o tre secondi o il codice temporale precedentemente
registrato potrebbe visualizzarsi per alcuni secondi.
Per evitare questa situazione, si raccomanda di allungare
la prima parte dello spezzone (nell’esempio sopra,
spezzone 4) di circa 3 secondi.
• Nei seguenti casi, la funzione RE-TAKE non viene
accettata. Il messaggio “INVALID OPERATION!”
viene visualizzato sullo schermo del mirino per tre
secondi.
1.Quando è stato registrato solo uno spezzone
2.Quando la lunghezza degli spezzoni registrati
è inferiore ai tre secondi
3.Quando la funzione Cache delle immagini è impostata
su ON
La funzione RE-TAKE non viene accettata anche in
seguito all’arresto della registrazione, fino a quando
non viene completata l’operazione di interruzione
della registrazione (circa 1 secondo). Viene
visualizzato il messaggio “INVALID OPERATION!”.
In questo caso, la funzione RE-TAKE verrà accettata
se si effettua nuovamente l’operazione RE-TAKE una
volta scomparso il messaggio.
Registrazione
Sezione vuota
Ricerca della fine della
sezione registrata e
attivazione del modo di
interruzione della
registrazione
Funzione END SEARCH
Ricerca della fine della registrazione e attivazione
del modo di interruzione della registrazione
Per avviare nuovamente la registrazione dopo il
riavvolgimento del nastro registrato, la sua riproduzione
e l’arresto della videocamera, seguire la procedura.
Premere il pulsante RET sull’obiettivo.
Il nastro si attiva e arresta automaticamente al termine
della registrazione. La videocamera si trova nel modo di
interruzione della registrazione.
Nota
Quando la funzione STOP KEY FREEZE è impostata in
modo da attivarsi nella pagina VTR MODE del menu
MAINTENANCE, l’immagine si blocca una volta
premuto il pulsante STOP durante la riproduzione. Per
attivare la funzione End Search, premere nuovamente il
pulsante STOP per arrestare la videocamera, quindi
premere il pulsante RET sull’obiettivo.
3-3 Verifica della
registrazione e della
riproduzione
Collegare un monitor video a colori al connettore VIDEO
OUT della videocamera. Premendo il pulsante PLAY, sarà
possibile visualizzare l’immagine registrata.
Se è installata la Scheda di uscita SDI CBK-SD01
opzionale, è possibile collegare un monitor video a colori
dotato di un connettore SDI IN.
Monitor video a
DVW-970/970P
Connettore
VIDEO IN 1)
Connettore SDI IN 2)
È inoltre possibile visualizzare l’immagine durante la
ricerca, riavvolgendo o facendo avanzare rapidamente il
nastro premendo il pulsante PLAY + REW o il pulsante
PLAY + F FWD.
Connettore VIDEO OUT
1) Se come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT
è selezionato VBS.
2) Se come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT
è selezionato SDI (solo se è stata installata la scheda
CBK-SD01).
Vedere “2-3 Funzioni audio” a pagina 15 per maggiori
informazioni sugli interruttori e i comandi usati per
selezionare il segnale di uscita audio e regolare il livello
audio.
Note
3-3-1 Verifica degli ultimi due
secondi di registrazione —
Visualizzazione della registrazione
• Se è installata la scheda CBK-SD01, è possibile
selezionare VBS o SDI come segnale di uscita del
connettore VIDEO OUT.
• Se non è installata la scheda CBK-SD01, non viene
visualizzata la pagina OUTPUT. L’uscita è fissata
su VBS.
Premendo il pulsante RET sull’obiettivo quando la
registrazione è in pausa, vengono riprodotti sullo schermo
del mirino e sul display LCD a colori gli ultimi due secondi
di registrazione. Utilizzare questa funzione per verificare
se la registrazione è stata effettuata correttamente.
Se mantenete premuto il pulsante RET più a lungo,
vengono riavvolti o riprodotti al massimo 10 secondi del
nastro. Al termine della riproduzione, la videocamera è
pronta per iniziare una nuova registrazione.
Assegnando la funzione LENS RET all’interruttore
ASSIGN 1, è possibile utilizzare l’interruttore ASSIGN 1
allo stesso modo del pulsante RET sull’obiettivo.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Premendo il pulsante PLAY, è possibile rivedere una
qualsiasi porzione della registrazione nel mirino in bianco
e nero. Esistono altre due possibilità per visualizzare la
registrazione effettuata.
• Visualizzazione della registrazione: si possono
visualizzare gli ultimi 2 secondi della registrazione
nel mirino in bianco e nero.
• Riproduzione a colori: è possibile visualizzare la
registrazione su un monitor video a colori senza dover
utilizzare un adattatore esterno.
3-3-2 Controllo della registrazione
sul monitor video a colori —
Riproduzione a colori
Riproduzione a colori
Per i dettagli, vedere “5-3-2 Selezione dei segnali di
uscita” a pagina 93.
Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni
agli interruttori programmabili” a pagina 95.
Nota
Le funzioni di visualizzazione della registrazione
funzionano solo se la registrazione effettuata è di almeno
3 secondi.
Verifica della registrazione e della riproduzione
53
Impostazione Sommario
3-4 Blocco di
un’immagine durante
la riproduzione
Premendo il pulsante STOP durante la riproduzione arresta
la riproduzione stessa e blocca l’immagine.
La pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE
consente di impostare il modo fermo fotogramma tramite
il quale si può visualizzare l’immagine bloccata durante la
riproduzione.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Impostazioni necessarie per il blocco
dell’immagine
1
Eseguire i punti da 1 a 4 in “Impostazioni per la
registrazione degli indicatori di montaggio nell’area
di sistema” (pagina 37) per visualizzare la pagina
VTR MODE del menu MAINTENANCE.
?M08 VTR MODE
REC TALLY BLINK :
REC START BEEP :
LCD DISPLAY HOLD:
LCD HOLD TIMER :
REC VIDEO RATE :
STBY OFF TIMER :
STOP KEY FREEZE :
2
ON
OFF
TIMER
1H
50M
60MIN
OFF
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su STOP KEY FREEZE, quindi premere la manopola
MENU.
M08 VTR MODE
REC TALLY BLINK :
REC START BEEP :
LCD DISPLAY HOLD:
LCD HOLD TIMER :
REC VIDEO RATE :
STBY OFF TIMER :
STOP KEY FREEZE :
ON
OFF
TIMER
1H
50M
60MIN
OFF
Il segno b a sinistra della voce STOP KEY FREEZE
viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
3
Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario fino a quando non viene visualizzato il
modo di blocco desiderato.
Il modo di blocco cambia come indicato: OFF y
FRAME y FIELD
54
Blocco di un’immagine durante la riproduzione
4
OFF
Disattiva la funzione di blocco.
FRAME
Blocca l’immagine nel modo di blocco.
Questo modo consente di bloccare le
immagini dei oggetti che non si
muovono.
FIELD
Blocca le immagini nel modo di campo.
Questo modo consente di bloccare
immagini mobili.
Premere la manopola MENU.
Il punto interrogativo (?) sulla sinistra
dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z, e il
segno z a sinistra del valore STOP KEY FREEZE
viene sostituito dal simbolo b.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Visualizzazione delle immagini bloccate
1
Premere il pulsante PLAY per avviare la riproduzione.
2
Premere il pulsante STOP nel momento in cui si
desidera bloccare l’immagine.
Il nastro si arresta e l’immagine è bloccata.
Il codice temporale viene visualizzato nel display
del contatore e l’indicatore PLAY lampeggia
(un lampeggio al secondo).
Passaggio a un altro modo
Per annullare il modo fermo immagine per visualizzare
l’immagine bloccata e passare a un altro modo, procedere
come segue:
Per riavviare la riproduzione: Premere il pulsante PLAY.
Per visualizzare le immagini riprese dalla
videocamera: Premere il pulsante STOP.
Per riavvolgere il nastro: Premere il pulsante REW.
Per fare avanzare rapidamente il nastro: Premere il
pulsante F FWD.
Per espellere il nastro: Premere il pulsante EJECT.
Note
• Nel modo fermo immagine, non è possibile iniziare
a registrare delle immagini sul nastro. Per iniziare a
registrare nuovamente le immagini riprese, premere
il pulsante STOP per terminare la riproduzione, quindi
premere il pulsante VTR START.
• Quando si passa al modo di interruzione della
registrazione dal modo fermo immagine utilizzando la
funzione End Search o la funzione di posizionamento
per la registrazione continua, premere innanzitutto il
pulsante STOP, quindi premere il pulsante RET.
L’interruttore VTR SAVE/STBY consente di controllare il
modo di alimentazione del videoregistratore durante le
pause nella registrazione (rec-pause) o in fase di arresto.
Tuttavia, anche in modo di attesa (con l’interruttore VTR
SAVE/STBY impostato su STBY), è possibile impostare il
videoregistratore in modo tale che il modo venga
automaticamente cambiato dal modo di attesa al modo di
risparmio quando il nastro non si muove per un periodo di
tempo prestabilito, usando la pagina VTR MODE del
menu MAINTENANCE.
1
Eseguire i punti da 1 a 4 in “Impostazioni per la
registrazione degli indicatori di montaggio nell’area
di sistema” (pagina 37) per visualizzare la pagina
VTR MODE del menu MAINTENANCE.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su STBY OFF TIMER, quindi premere la manopola
MENU.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
Se la videocamera viene utilizzata mediante il
Telecomando RM-B150/B750 (non in dotazione)
È possibile effettuare la stessa operazione dal telecomando
RM-B150/B750.
3-5 Impostazione del
timer di disattivazione del
modo di attesa durante
l’interruzione della
registrazione
M08 VTR MODE
REC TALLY BLINK :
REC START BEEP :
LCD DISPLAY HOLD:
LCD HOLD TIMER :
REC VIDEO RATE :
STBY OFF TIMER :
STOP KEY FREEZE :
ON
OFF
TIMER
1H
50M
60MIN
OFF
Il segno b a sinistra della voce “STBY OFF TIMER”
viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
3
Ruotare la manopola MENU in senso orario o
antiorario fino a quando non viene visualizzato STBY
OFF TIMER.
Una volta ruotata la manopola MENU in senso orario
o antiorario, STBY OFF TIMER cambia come
indicato: 60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN
y OFF.
Per non accedere al modo VTR SAVE, selezionare
OFF.
Per accedere al modo VTR SAVE, selezionare il
tempo desiderato.
Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione
55
4
Premere la manopola MENU.
Il segno z a sinistra della voce “STBY OFF TIMER”
viene sostituito da un simbolo b e il punto
interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene
sostituito da un segno z.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Capitolo 3 Registrazione e riproduzione
56
Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione
Regolazioni e
impostazioni per la
registrazione
Capitolo
4
Nota
I valori relativi alle regolazioni del bilanciamento del nero
e del bianco impostati automaticamente dalla videocamera
e le varie impostazioni vengono salvati nella memoria
della videocamera e mantenuti anche se la videocamera
viene spenta.
Per ottenere il livello ottimale di qualità delle immagini
utilizzando questa videocamera, è necessario effettuare
la regolazione del bilanciamento del nero e del bianco.
4-1-1 Regolazione del
bilanciamento del nero
Regolazione del bilanciamento del nero
Per regolare automaticamente il
bilanciamento del nero
Il bilanciamento del nero deve essere regolato nei casi
elencati di seguito.
• Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta
• Se la videocamera non viene utilizzata per un periodo
di tempo prolungato
• Se la videocamera viene utilizzata in luoghi
caratterizzati da una forte escursione termica
• Se i valori del selettore GAIN (L/M/H) sono stati
modificati tramite il menu USER
In genere, non è necessario regolare il bilanciamento
del nero nel caso in cui si utilizzi la videocamera dopo
averla spenta.
Regolazione del bilanciamento del bianco
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
4-1 Regolazione del
bilanciamento del nero
e del bianco
Nella modalità di bilanciamento automatico del nero,
le regolazioni vengono eseguite nell’ordine seguente:
livello di chiusura, serie di neri e bilanciamento del nero.
La regolazione manuale del bilanciamento del nero può
essere selezionata tramite il menu di impostazione.
Si noti che la regolazione automatica del bilanciamento del
nero include una funzione per correggere le macchie
bianche causate nei CCD dai raggi cosmici, oltre alla
normale funzione di bilanciamento del nero.
Per regolare il bilanciamento del nero, attenersi alla
procedura indicata di seguito:
Il bilanciamento del bianco deve essere sempre regolato in
caso di condizioni di illuminazione variabili.
Informazioni visualizzate sullo schermo
del mirino
Una volta avviata la regolazione del bilanciamento del
nero o del bianco, sullo schermo del mirino vengono
visualizzati i messaggi che informano dell’operazione in
corso, nonché i risultati se la voce VF DISP MODE viene
impostata su “2” o “3” nella pagina VF DISP 1 del menu
USER.
Interruttore OUTPUT/DCC
Interruttore AUTO W/B BAL
1
Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM.
2
Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK,
quindi rilasciarlo.
Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco
57
L’interruttore torna sulla posizione centrale
e la regolazione viene eseguita.
Durante la regolazione, sullo schermo del mirino
viene visualizzato il seguente messaggio.
Il messaggio cambia
come indicato:
-BLACK SET- t
-BLACK BALANCEABB:EXECUTING
-BLACK SET-
messaggio di errore, rivolgersi al proprio rappresentante
Sony.
Nota
Se il cavo dell’obiettivo non è collegato saldamente al
connettore LENS, potrebbe non essere possibile regolare il
diaframma dell’obiettivo. In questo caso, il bilanciamento
del nero non verrà effettuato correttamente.
Memoria relativa al bilanciamento del nero
I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla
regolazione successiva del bilanciamento del nero.
La regolazione del bilanciamento del nero termina
dopo alcuni secondi con il messaggio “ABB:OK”,
quindi il relativo valore viene automaticamente
memorizzato.
4-1-2 Regolazione del
bilanciamento del bianco
Note
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
• Durante la regolazione del bilanciamento del nero,
il diaframma si chiude automaticamente.
• Durante la regolazione del bilanciamento del nero,
il circuito di selezione del guadagno viene attivato
automaticamente, producendo il fenomeno dello
sfarfallio sullo schermo del mirino. Ciò non indica,
tuttavia, un problema di funzionamento.
Per regolare automaticamente il
bilanciamento del bianco
Quando si effettua la regolazione automatica del
bilanciamento del bianco, il valore di regolazione ottenuto
viene salvato in memoria.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Se non è possibile effettuare la
regolazione automatica del
bilanciamento del nero
Se non è possibile completare correttamente la regolazione
del bilanciamento del nero, sullo schermo del mirino viene
visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di errore
(nel modo di visualizzazione 2 o 3).
Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono
essere visualizzati.
1
Impostare gli interruttori e i selettori come indicato
nella seguente figura.
Selettore FILTER (punto 2)
Messaggi di errore relativi alla regolazione del
bilanciamento del nero
Messaggio di
errore
Significato
ABB : NG
IRIS NOT
CLOSED
Il diaframma dell’obiettivo non si è
chiuso; non è stato possibile effettuare la
regolazione.
ABB : NG
TIME LIMIT
Non è stato possibile completare la
regolazione entro il numero standard di
tentativi.
ABB : NG
R (o G o B) :
OVERFLOW
La differenza tra il valore di riferimento e
quello corrente supera l’intervallo. Non è
stato possibile effettuare la regolazione.
Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore
precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del
bilanciamento del nero.
Tenere premuto AUTO W/B BAL su BLK fino a quando
non viene visualizzato “-BLACK SET-” dopo il messaggio
“-BLACK BALANCE-”. Se compare nuovamente il
58
Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco
Interruttore OUTPUT/
DCC: CAM
Interruttore WHITE
BAL: A o B 1)
Selettore GAIN: sul livello
minimo.
1) I valori dell’impostazione del bilanciamento del bianco
vengono memorizzati nella memoria B solo quando la voce
WHITE SWITCH <B> viene impostata su “MEM” nella
pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION.
Se viene modificata l’impostazione del selettore GAIN
o dell’interruttore WHITE BAL, nell’area di
visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e
alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del
mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un
messaggio indicante la nuova posizione impostata.
2
Un rettangolo al centro
dello schermo. La
lunghezza dei lati è pari al
70% della lunghezza e
della larghezza dello
schermo.
L’oggetto bianco deve
trovarsi all’interno del
rettangolo e occupare
un’area pari ad almeno il
10% dello schermo.
Impostare il selettore FILTER in base alle condizioni
di illuminazione:
Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna)
e selezione del filtro CC
Impostazione del
selettore FILTER
(manopola esterna)
Filtro CC
A
Filtro effetto croce
Nota
B
3200K
C
4300K
D
6300K
Assicurarsi che all’interno del rettangolo non siano
presenti punti luminosi.
4
Filtro ND
1
Nitido
2
ND da 1/4
3
ND da 1/16
4
ND da 1/64
Modificando l’impostazione del selettore FILTER,
nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo
schermo del mirino viene visualizzato per circa
3 secondi un messaggio indicante l’impostazione
(nel modo di visualizzazione 3).
3
In condizioni di illuminazione identiche a quelle del
soggetto da riprendere, posizionare un foglio bianco di
prova, quindi eseguire uno zoom in avanti su di esso.
In alternativa, è possibile utilizzare un oggetto bianco
qualsiasi, ad esempio un panno o una parete.
L’area di bianco minima risulta come indicato di
seguito:
5
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Obiettivo regolato manualmente: impostare il
diaframma in maniera appropriata.
Obiettivo con diaframma automatico: impostare
l’interruttore automatico/manuale dell’obiettivo
sulla posizione automatica.
Impostazione del selettore FILTER (manopola interna)
e selezione del filtro ND
Impostazione del
selettore FILTER
(manopola interna)
Regolare il diaframma dell’obiettivo.
Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su WHT,
quindi rilasciarlo.
Interruttore AUTO W/B BAL
L’interruttore torna sulla posizione centrale e la
regolazione viene eseguita.
Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene
visualizzato il messaggio “AWB : EXECUTING”
(nel modo di visualizzazione 2 o 3).
La regolazione del bilanciamento del bianco termina
dopo un secondo con il messaggio visualizzato nella
seguente figura, quindi l’impostazione viene
automaticamente salvata nella memoria (A o B)
selezionata al punto 1.
Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco
59
Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento
del bianco
Temperatura del
colore
approssimativa del
soggetto
AWB:OK
. K
Nota
Se la videocamera dispone di un obiettivo zoom con
diaframma automatico, è possibile che il diaframma
produca un fenomeno di instabilità 1) durante la
regolazione. Per evitare tale problema, regolare la
manopola del guadagno del diaframma
(contrassegnata con IG, IS o S) sull’obiettivo.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
60
1)Instabilità
fenomeno di illuminazione e oscuramento ripetuti dell’immagine
prodotto dalla risposta ripetuta al comando del diaframma
automatico.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale operativo
dell’obiettivo.
Se non è possibile effettuare la
regolazione automatica del bilanciamento
del bianco
Se non è possibile completare correttamente la regolazione
del bilanciamento del bianco, sullo schermo del mirino
viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di
errore (nella modalità di visualizzazione 2 o 3).
Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono
essere visualizzati.
Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento
del bianco
Messaggio di errore
Significato
AWB : NG
LOW LEVEL
Il livello video del bianco
è eccessivamente basso.
Aprire il diaframma dell’obiettivo
o aumentare il guadagno.
AWB : NG
COLOR TEMP HIGH
La temperatura del colore è troppo
alta. Selezionare un’impostazione
del filtro appropriata.
AWB : NG
COLOR TEMP LOW
La temperatura del colore è troppo
bassa. Selezionare
un’impostazione del filtro
appropriata.
AWB : NG
TIME LIMIT
Non è stato possibile completare la
regolazione entro il numero
standard di tentativi.
Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco
Messaggio di errore
Significato
AWB : NG
POOR WHITE AREA
Non è stato possibile effettuare il
controllo dell’area del bianco.
AWB : NG
OVER LEVEL
Il livello video del bianco è
eccessivamente alto. Ridurre
l’apertura del diaframma
dell’obiettivo o sostituire il filtro ND.
Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore
precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del
bilanciamento del bianco. Se compare nuovamente
il messaggio di errore, rivolgersi al proprio
rappresentante Sony.
Se non si desidera regolare il
bilanciamento del bianco
Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST.
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente come indicato di seguito,
a seconda dell’impostazione del selettore FILTER.
B: 3200K
C: 4300K
D: 6300K
Per maggiori informazioni sull’impostazione manuale
del bilanciamento del bianco, vedere“Per regolare
automaticamente il bilanciamento del bianco” a
pagina 58.
Memoria del bilanciamento del bianco
I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla
regolazione successiva del bilanciamento del bianco.
Esistono due serie di memorie di bilanciamento del bianco,
A e B, e le regolazioni di ciascun filtro possono essere
salvate automaticamente nella memoria corrispondente
all’impostazione (A o B) dell’interruttore WHITE BAL.
Poiché la videocamera dispone di quattro filtri incorporati,
è possibile memorizzare un totale di otto (4 × 2)
regolazioni. Il numero di memorie assegnate alle posizioni
A e B può essere limitato ad uno impostando la voce WHT
FILTER INH. su “ON” nella pagina FUNCTION 3 del
menu MAINTENANCE. In questo caso, il contenuto della
memoria non è correlato alle impostazioni dei filtri.
Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B, mentre
nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION, la
voce WHITE SWITCH <B> è impostata su “ATW”, viene
attivata la funzione ATW (Auto Tracing White) per
regolare automaticamente il bilanciamento del bianco
in base alle condizioni di illuminazione variabili.
4-2 Impostazione
dell’otturatore elettronico
In questa sezione vengono descritti i modi che possono
essere utilizzati con l’otturatore elettronico della
videocamera, nonché le procedure che consentono
di selezionare la velocità e il modo dell’otturatore.
4-2-1 Modi dell’otturatore
Di seguito vengono mostrati i modi dell’otturatore che
possono essere utilizzati con l’otturatore elettronico e
le velocità selezionabili.
Modo di scansione
del CCD
(dispositivo ad
accoppiamento di
carica)
Velocità dell’otturatore (sec.)
I
DVW-970
1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
DVW-970P
1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
DVW-970
1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
DVW-970P
1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
PsF
24P (solo DVW-970)
1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
Modalità ECS (Extended Clear Scan)
Utilizzare questa modalità per ottenere immagini prive di
bande di disturbo orizzontali durante la ripresa di soggetti
quali uno schermo di monitor.
Modo di scansione
del CCD
(dispositivo ad
accoppiamento di
carica)
I
Velocità dell’otturatore
DVW-970
da 60,00 a 6000 Hz
DVW-970P
da 50,00 a 6000 Hz
DVW-970
da 30,00 a 7000 Hz
DVW-970P
da 25,00 a 6000 Hz
24P (solo DVW-970)
da 24,00 a 5000 Hz
PsF
Modalità EVS (Enhanced Vertical
definition System)
Questa modalità viene utilizzata per migliorare la
risoluzione verticale. Tuttavia, il livello di sensibilità
e la gamma dinamica vengono ridotti.
La velocità dell’otturatore viene impostata su un valore
uguale a quello attualmente selezionato nella modalità
standard o ECS.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Modalità standard
Utilizzare questa modalità per la ripresa di soggetti in
rapido movimento con riduzione al minimo del fenomeno
delle immagini sfocate.
Modalità SLS (slow speed shutter,
otturatore lento)
Il modo SLS può essere selezionato solamente quando
il modo di scansione CCD è impostato su “I (scansione
di interlacciamento)”.
Utilizzare questa modalità per la ripresa di soggetti in
condizioni di scarsa illuminazione.
È possibile selezionare la velocità dell’otturatore tra 1
(1/30 sec per DVW-970, 1/25 sec per DVW-970P) e 8,
16 fotogrammi (1/2 sec per DVW-970, 2/3 sec per
DVW-970P).
Note
• Il livello di sensibilità del CCD (dispositivo ad
accoppiamento di carica) diminuisce con l’aumentare
della velocità dell’otturatore, indipendentemente dalla
modalità di funzionamento dell’otturatore elettronico.
• Se viene utilizzato il diaframma automatico, questo
si apre gradualmente con l’aumentare della velocità
dell’otturatore, riducendo in tal modo la profondità
di campo.
• In presenza di luci artificiali, in particolare di lampade
a fluorescenza o al mercurio, l’intensità della luce
potrebbe apparire costante, sebbene l’intensità dei colori
rosso, verde e blu in realtà cambi in base alla frequenza
dell’alimentazione determinando degli sfarfallii.
L’uso di un otturatore elettronico con questo tipo di
illuminazione potrebbe rendere ancora più evidente
il fenomeno dello sfarfallio. Tale fenomeno potrebbe
verificarsi in particolar modo nel caso in cui la frequenza
dell’alimentazione sia pari a 60 Hz (con il DVW-970) o
a 50 Hz (con il DVW-970P). Tuttavia, se la frequenza di
alimentazione è pari a 50 Hz (con il DVW-970) o a 60 Hz
(con il DVW-970P), è possibile ridurre lo sfarfallio
impostando la velocità dell’otturatore su 1/100 o 1/60.
• Se un soggetto luminoso viene ripreso in modalità EVS
o ECS in modo tale che riempia lo schermo, la qualità
dell’estremità superiore dell’immagine potrebbe
risultare non ottimale a causa di una caratteristica
correlata ai dispositivi CCD. Prima di utilizzare il
modo EVS o ECS, si consiglia di verificare le condizioni
di ripresa.
È possibile attivare o disattivare la modalità EVS nella
pagina SW STATUS del menu PAINT.
Impostazione dell’otturatore elettronico
61
Spostando più volte il selettore SHUTTER su
SELECT, è possibile visualizzare le impostazioni del
modo e della velocità preselezionati nella pagina SHT
ENABLE del menu OPERATION.
Si noti che tutte le modalità e tutte le velocità in
modalità standard elencate nella tabella riportata alla
pagina precedente vengono preselezionate usando la
pagina SHT ENABLE del menu OPERATION.
Per impostazione predefinita, tutte le modalità e le
velocità disponibili dell’otturatore vengono
visualizzate nella sequenza indicata nella seguente
figura. Per visualizzare solo le velocità e i modi
desiderati o quelli più frequenti, è possibile utilizzare
la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION.
4-2-2 Selezione del modo e della
velocità dell’otturatore
Per selezionare un modo dell’otturatore o una velocità
dell’otturatore nel modo standard, utilizzare il selettore
SHUTTER. Per regolare la velocità dell’otturatore nel
modo ECS o SLS, con il selettore SHUTTER impostato su
ON e con il modo ECS o SLS selezionato, utilizzare la
manopola MENU.
È possibile ridurre la gamma di selezioni o scegliere se
utilizzare o meno il modo ECS/SLS in anticipo, tramite la
pagina SHT ENABLE del menu OPERATION.
Impostazione del modo dell’otturatore
e della velocità dell’otturatore nel modo
standard
Modo standard
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Una volta selezionata la velocità dell’otturatore, tale
impostazione viene mantenuta anche se la videocamera
viene spenta.
1
2
Seguire la procedura descritta in “5-2-2 Selezione
delle voci da visualizzare” (pagina 83) per impostare
l’opzione VF DISPLAY MODE su “2” o “3” nella
pagina VF DISP 1 del menu USER.
Spostare il selettore SHUTTER da ON a SEL.
Modalità SLS
Modalità ECS
1/100: per il DVW-970
1/60: per il DVW-970P
Impostazione della velocità dell’otturatore
nel modo ECS
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
1
2
Impostare il modo della velocità dell’otturatore su ECS
Selettore SHUTTER
Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo
schermo del mirino, viene visualizzata per circa 3
secondi l’indicazione dell’impostazione corrente
dell’otturatore.
Esempi: “: SS : 1/250,” “: ECS: 60,00 Hz”
3
62
Prima che l’indicazione dell’impostazione
dell’otturatore scompaia, impostare il selettore
SHUTTER nuovamente su SELECT, quindi ripetere
fino a visualizzare il modo o la velocità desiderati.
Impostazione dell’otturatore elettronico
ECS:60.00Hz
Esempio di visualizzazione sullo schermo del mirino
per procedura di impostazione ECS
2
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario,
rispetto alla parte anteriore della videocamera, per
aumentare il valore, e in senso orario per diminuirlo,
sino a quando non si raggiunge la frequenza
desiderata.
La gamma di frequenza può essere modificata
impostandola su un valore compreso tra 60,1 e
7000 Hz (DVW-970) o tra 50,2 e 9000 Hz
(DVW-970P).
Quando è collegato il Telecomando RM-B150/
B750
È possibile impostare la velocità dell’otturatore su ECS
utilizzando il codificatore a rotazione del telecomando
RM-B150/B750.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Nota
Le impostazioni selezionate nella pagina SHT ENABLE
del menu OPERATION vengono annullate quando alla
videocamera è collegato il Telecomando RM-B150/B750.
Impostazione della velocità dell’otturatore
nel modo SLS
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Manopola MENU
1
Interruttore MENU ON/OFF
Tenere premuta la manopola MENU per impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Viene visualizzato il menu TOP.
1
1
2
Impostare il modo della velocità dell’otturatore
su SLS.
SLS: 1/30 : 1FRAME
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su OPERATION.
3
Premere la manopola MENU.
Se il menu OPERATION viene visualizzato per la
prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu
OPERATION.
Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente,
appare l’ultima pagina visualizzata.
Esempio di visualizzazione sullo schermo del mirino
per procedura di impostazione SLS
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il
numero di fotogrammi desiderato.
Il numero di fotogrammi può essere impostato su un
valore compreso tra 1 e 8 e su 16 (1 fotogramma
corrisponde quasi a 1/30 di secondo per il DVW-970
o a 1/25 di secondo per il DVW-970P).
Modifica della gamma di selezioni delle
impostazioni del modo e della velocità
dell’otturatore
È possibile ridurre i tempi necessari per la scelta della
modalità e della velocità dell’otturatore riducendo in
anticipo la gamma di selezioni delle impostazioni. Tale
operazione può essere eseguita utilizzando la pagina SHT
ENABLE del menu OPERATION.
4
Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare
la manopola MENU per spostare il simbolo b su
“SHT ENABLE”, quindi premere la manopola per
visualizzare la pagina SHT ENABLE.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina SHT ENABLE, quindi premere la manopola
per selezionare la pagina.
Pagina SHT ENABLE
17 SHT ENABLE
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SLS
ECS
1/100
1/125
1/250
1/500
1/1000
1/2000
:
:
:
:
:
:
:
:
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Impostazione dell’otturatore elettronico
63
(Questa schermata del menu si riferisce al DVW-970.
Per il DVW-970P, viene visualizzato
“SHUTTER 1/60” invece di “SHUTTER 1/100”.)
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sul modo o sulla velocità dell’otturatore desiderati,
quindi premere la manopola.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
6
Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene
visualizzato “ON”, quindi premere la manopola
MENU.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo z.
Per impostare un altro modo o velocità, tornare al
punto 5.
Si noti che con il selettore SHUTTER è possibile
selezionare solo le velocità dell’otturatore impostate
su “ON”.
7
4-3 Modifica del valore
di riferimento per la
regolazione del
diaframma automatico
Il valore di riferimento per la regolazione del diaframma
automatico può essere modificato per consentire una
corretta ripresa di soggetti retroilluminati o per evitare
zone di massima luce che potrebbero danneggiare la
ripresa. Il valore di riferimento del diaframma
dell’obiettivo può essere impostato entro la gamma
riportata di seguito, in base al valore standard.
• 0,5: valore di apertura con incremento di circa 0,5
• 1: valore di apertura con incremento di circa 1
• –0,5: valore di apertura con decrementi di circa 0,5
• –1: valore di apertura con decrementi di circa 1
Modifica del valore di riferimento
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi
nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono
visualizzate le informazioni relative allo stato corrente
della videocamera.
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta,
appare la pagina CONTENTS del menu USER.
Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente,
appare l’ultima pagina visualizzata.
2
Nota
Quando si imposta “SHT DISP MODE” su “DEG” nella
pagina FUNCTION 4, le indicazioni di velocità
dell’otturatore in secondi (ad es. 1/100) possono essere
cambiate in gradi (360 corrisponde all’otturatore non
attivo).
Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare
la manopola MENU per spostare il simbolo b
su AUTO IRIS, quindi premere la manopola per
visualizzare la pagina AUTO IRIS.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina AUTO IRIS, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
Pagina AUTO IRIS
U10 AUTO IRIS
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “IRIS OVERRIDE”, quindi premere la manopola.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
64
Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico
4
Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene
visualizzato “ON”, quindi premere la manopola
MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo z.
La voce IRIS OVERRIDE è impostata su “ON”
(impostazione predefinita: OFF).
5
Apertura del diaframma dell’obiettivo
Diaframma aperto in
incrementi di 1 (due barre)
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Sullo schermo del mirino viene visualizzata la pagina
AUTO IRIS.
6
Diaframma aperto in
incrementi di 0,5 (una barra)
Ruotare la manopola MENU per modificare il valore
di riferimento.
Chiusura del diaframma dell’obiettivo
Diaframma chiuso in
incrementi di 1 (due barre)
Per aprire il diaframma in incrementi di 0,5:
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte superiore, a sinistra del valore numerico F
dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una
barra (s).
Per aprire il diaframma in incrementi di 1:
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte superiore, a sinistra del valore numerico F
dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate
due barre (ss).
Per chiudere il diaframma in decrementi di 0,5:
Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto
alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte inferiore, a sinistra del valore numerico F
dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una
barra (s).
Per chiudere il diaframma in decrementi di 1:
Ruotare ulteriormente la manopola MENU in senso
orario rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Nella parte inferiore, a sinistra del valore numerico F
dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate
due barre (ss).
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Il valore di riferimento modificato viene mantenuto
fino a quando non viene disattivata l’alimentazione
della videocamera.
Ogni volta che viene attivata l’alimentazione, il valore
di riferimento, anche se modificato, viene ripristinato
sul valore standard.
Diaframma chiuso in
incrementi di 0,5 (una barra)
Regolazione del valore di riferimento per la regolazione
del diaframma
Quando è collegato il Telecomando RM-B150/
B750
Per effettuare l’impostazione del diaframma dell’obiettivo,
è possibile utilizzare la manopola del comando IRIS del
telecomando RM-B150/B750. In questo caso, non viene
visualizzata l’indicatore della barra (s).
Selezione della finestra del diaframma
automatico
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Seguire la procedura dei punti 1 e 2 descritta nella
sezione precedente “Modifica del valore di
riferimento” (pagina 64) per visualizzare la pagina
AUTO IRIS.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “IRIS WINDOW IND”, quindi premere la
manopola.
Il simbolo b visualizzato a sinistra di “IRIS
WINDOW IND” viene sostituito dal simbolo z e il
simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito
da un punto interrogativo (?).
Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico
65
3
Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene
visualizzato “ON”, quindi premere la manopola
MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo viene sostituito dal simbolo z.
Sullo schermo, viene visualizzata la finestra del
diaframma automatico correntemente selezionato.
Se non è necessario visualizzare la finestra del
diaframma automatico sullo schermo, impostare su
“OFF”.
4
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “IRIS WINDOW”, quindi premere la manopola.
Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il
simbolo z viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
5
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
finestra del diaframma automatico desiderato, quindi
premere la manopola.
Le parti scure indicano l’area in cui si
verifica il rilevamento della luce.
Finestra del diaframma automatico
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
Selezionando “VARIABLE”, vengono attivate le voci
riportate di seguito ed è possibile impostare le
dimensioni desiderate per la finestra. Impostare
ciascuna voce sulla dimensione desiderata.
6
Voce
Impostazione
IRIS VAR WIDTH
Larghezza della finestra
IRIS VAR HEIGHT
Altezza della finestra
IRIS VAR H POS.
Posizione della finestra in senso
orizzontale
IRIS VAR V POS.
Posizione della finestra in senso
verticale
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF
o chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi
nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono
visualizzate le informazioni relative allo stato corrente
della videocamera.
66
Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico
Per risolvere i problemi relativi alla
luminosità eccessiva
Se il soggetto è particolarmente luminoso, il diaframma
potrebbe chiudersi eccessivamente, oscurando l’immagine
oppure facendo comparire zone di massima luce che
potrebbero danneggiare la ripresa. In questi casi,
impostando la funzione di ritaglio delle zone di massima
luce su ON, è possibile ridurre gli effetti di luminanza,
evitando i problemi causati dalla correzione del diaframma
automatico.
Impostare CLIP HIGH LIGHT su “ON” nella pagina
AUTO IRIS del menu USER.
4-4 Regolazione del
livello audio
Per regolare automaticamente i livelli di ingresso del
segnale audio da registrare in corrispondenza dei canali
audio 1 e 2, è sufficiente impostare gli interruttori AUDIO
SELECT CH-1/CH-2 su AUTO. Il livello audio può essere
regolato anche manualmente.
4-4-1 Regolazione manuale del
livello di ingresso audio dei
connettori AUDIO IN CH1/CH2
Per regolare i livelli audio immessi dai connettori AUDIO
IN CH1/CH2, che devono essere registrati sui canali audio
CH-1 e CH-2, attenersi alla procedura indicata di seguito.
Nota
Quando 1 e 2 non sono visualizzati nei misuratori del
livello dei canali audio, l’interruttore CH-1/2/ CH-3/4 è
impostato nella posizione CH-3/4. Impostare questo
interruttore su CH-1/2.
L’impostazione predefinita del modo di rilevamento
automatico del collegamento XLR dei connettori AUDIO
IN CH1/CH2 è OFF. Se l’impostazione è stata portata a
ON, partire dal punto 2.
Se il modo di rilevamento automatico del collegamento
XLR è impostato su OFF, partire dal punto 1.
È possibile impostare il modo di rilevamento automatico
del collegamento XLR nella pagina AUDIO-1 del menu
MAINTENANCE.
1
Comando MIC
LEVEL
Regolazione manuale dei livelli audio
di AUDIO IN CH1/CH2
1
Per regolare il segnale d’ingresso al connettore
AUDIO IN CH1 o AUDIO IN CH2, impostare
l’interruttore AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2
su REAR.
Per regolare entrambi i segnali d’ingresso, impostare
entrambi gli interruttori su REAR.
2
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT
corrispondenti ai canali selezionati al punto 1 su
MANUAL.
3
Con il comando LEVEL del canale selezionato al
punto 1, regolare in modo tale che il misuratore del
livello audio indichi fino a –20 dB per un volume
d’ingresso normale.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per il livello audio del segnale da registrare sui
canali audio 3 e 4
Il livelli di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4 vengono
regolati automaticamente o sono fissi.
Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su
CH-3/4, i misuratori del livello dei canali audio
visualizzano il livello dei segnali audio registrato nei canali
audio CH-3 e CH-4. È possibile selezionare i segnali audio
in ingresso da registrare per i canali audio CH-3 e 4
utilizzando gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4.
3
2
È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a
partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra
superiore (0 dB) rimanga disattivata. Se tale barra
dovesse attivarsi, significa che il livello audio è
troppo alto.
Queste barre devono
essere attivate.
Livello di ingresso normale
Tutte le barre devono
essere attivate.
Livello di ingresso eccessivo
Regolazione del livello audio
67
Uso del comando LEVEL
È possibile selezionare i comandi di livello audio da
utilizzare per regolare il livello dei segnali audio ai
connettori AUDIO IN CH1/CH2 nella pagina AUDIO-3
del menu MAINTENANCE.
Per regolare il livello audio del microfono anteriore,
attenersi alla procedura indicata di seguito:
Impostazione Esempio 1 Esempio 2
predefinita di
fabbrica
Livello
audio su
CH-1
Comando
Comando
Il comando MIC
LEVEL (CH-1) MIC LEVEL LEVEL è collegato
al comando
LEVEL (CH-1).
Livello
audio su
CH-2
Comando
Comando
Il comando MIC
LEVEL (CH-2) MIC LEVEL LEVEL è collegato
al comando
LEVEL (CH-2).
2
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
68
Se le operazioni dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2) e del
comando MIC LEVEL sono collegate e il comando MIC
LEVEL è impostato su 0, non è possibile registrare i
segnali audio sui canali 1 e 2. Prima di procedere alla
regolazione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2), verificare
la posizione del comando MIC LEVEL.
Regolazione manuale dei livelli audio
del microfono anteriore
1
Note
• Quando [1] e [2] non sono visualizzati nei misuratori del
livello dei canali audio, l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è
impostato nella posizione CH-3/4. Impostare questo
interruttore su CH-1/2.
• Se il modo di rilevamento automatico del collegamento
XLR viene attivato e ai connettori AUDIO IN CH1/CH2
sono collegati i cavi, la videocamera è in grado di
rilevare il collegamento a tali connettori. In questo
modo, gli interruttori AUDIO IN vengono ripristinati
internamente su REAR e i segnali audio trasmessi ai
connettori AUDIO IN CH1/CH2 vengono selezionati in
modo automatico.
Prima di procedere alla regolazione del livello audio del
microfono anteriore, verificare che ai connettori AUDIO
IN CH1/CH2 non sia collegato alcun cavo. In alternativa,
impostare la voce REAR XLR AUTO su “OFF” nella
pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE.
Regolazione del livello audio
Impostare uno o entrambi gli interruttori AUDIO IN su
FRONT, come riportato di seguito:
Quando si utilizza l’ingresso del microfono
anteriore per il canale 1 e 2: impostare entrambi
gli interruttori AUDIO IN su FRONT.
Quando si utilizza l’ingresso del microfono
anteriore per il canale 1 o 2: impostare
l’interruttore AUDIO IN per il canale desiderato
su FRONT.
4-4-2 Regolazione manuale del
livello audio del microfono anteriore
È possibile regolare il livello audio del microfono anteriore
collegato al connettore MIC IN da registrare sui canali
audio 1 e 2.
1
3
Nota
2
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT per i canali
desiderati selezionati al punto 1 su MANUAL.
3
Ruotare il comando MIC LEVEL e regolare in modo
tale che il misuratore del livello audio indichi fino a –
20 dB per un volume d’ingresso normale.
• Le 9 barre a partire dal basso, tra le 17 visualizzate,
mantengono il volume di ingresso normale.
• È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a
partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra
superiore rimanga disattivata. Se tale barra dovesse
attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto.
Uso del comando LEVEL
È possibile selezionare i comandi di livello audio da
utilizzare per regolare il livello del microfono anteriore
nella pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE.
Impostazione Esempio 1
predefinita di
fabbrica
Livello
audio su
CH-1
Livello
audio su
CH-2
Esempio 2
Comando MIC Comando
Il comando MIC
LEVEL
LEVEL (CH-1) LEVEL è
collegato al
comando
LEVEL (CH-1).
Comando MIC Comando
Il comando MIC
LEVEL
LEVEL (CH-2) LEVEL è
collegato al
comando
LEVEL (CH-2).
F: viene registrato il segnale audio del
microfono anteriore.
R: viene registrato il segnale d’ingresso
audio al connettore AUDIO IN CH1.
W: viene registrato il segnale audio del
microfono wireless.
F: stessa funzione dell’interruttore CH-3.
R: viene registrato il segnale d’ingresso
audio al connettore AUDIO IN CH2.
W: stessa funzione dell’interruttore
CH-3.
Segnali audio da registrare sui canali audio 3 e 4
Nota
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Se le operazioni del comando MIC LEVEL e dei comandi
LEVEL (CH-1/CH-2) sono collegate e i
comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono impostati su 0, non è
possibile registrare i segnali audio sui canali 1 e 2. Prima
di procedere alla regolazione del comando MIC LEVEL,
verificare la posizione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2).
4-4-3 Livello di ingresso dei canali
audio CH-3 e CH-4
I livelli dei segnali audio registrati nei canali audio CH-3
e CH-4 sono regolati automaticamente oppure sono fissi
e non possono essere regolati manualmente.
È possibile selezionare il segnale audio da registrare nei
canali audio CH-3 e CH-4 utilizzando gli interruttori
AUDIO IN CH-3 e CH-4.
Regolazione del livello di registrazione audio
Impostare AU CH34 AGC MODE nella pagina AUDIO-2
del menu MAINTENANCE attenendosi alla procedura
indicata di seguito:
Per la regolazione automatica: impostare su STEREO o
MONO.
Per fissare il livello: impostare su OFF.
Nota
La funzione di rilevamento automatico del collegamento
XLR non influisce sui segnali audio registrati sui canali
audio CH-3 e CH-4.
Regolazione del livello audio
69
Se si preme questo pulsante tenendo premuto al
contempo il pulsante HOLD, la cifra lampeggiante
si sposta di una posizione a sinistra.
ADVANCE: aumenta il valore della cifra
lampeggiante.
Se si preme questo pulsante tenendo premuto al
contempo il pulsante HOLD, il valore della cifra
lampeggiante diminuisce.
4-5 Impostazione dei dati
di tempo
4-5-1 Impostazione del codice
temporale
La gamma di impostazioni del codice temporale è
compresa tra 00 : 00 : 00 : 00 1 e 23 : 59 : 59 : 29 (ore :
minuti: secondi: fotogrammi) per il DVW-970 e tra 00 :
00 : 00 : 00 1 e 23 : 59 : 59 : 24 per il DVW-970P.
Per ripristinare il valore del codice temporale su
00:00:00:00
Premere il pulsante RESET.
5
F-RUN: funzionamento libero. Il generatore di codici
temporali continua a funzionare normalmente.
R-RUN: funzionamento durante la registrazione.
Il generatore di codici temporali funziona solo
durante la registrazione.
Per impostare il codice temporale, attenersi alla procedura
indicata di seguito:
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per impostare il modo drop frame/non-drop frame
(solo per DVW-970)
È possibile selezionare il modo “drop frame” (DF) (perdita
di fotogrammi) oppure il modo “non-drop frame” (NDF)
(senza perdita di fotogrammi) nella pagina FUNCTION 1
del menu USER o del menu OPERATION oppure nella
pagina TIMECODE del menu MAINTENANCE.
Pulsante HOLD
Pulsante RESET
1
4
2
3,5
CUE IN
CH-1
MIX
CH-2
Impostazione del codice temporale
1
Impostare l’interruttore DISPLAY su TC.
2
Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su
PRESET.
3
Utilizzando i pulsanti SHIFT e ADVANCE, impostare
il codice temporale.
SHIFT: seleziona la cifra da impostare. Ogni volta che
si preme il pulsante, la cifra lampeggiante si sposta
sulla colonna successiva a destra.
70
Continuità del codice temporale
In genere, se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è
impostato su R-RUN, la registrazione sul nastro di varie
scene produce codici temporali senza interruzioni.
Tuttavia, se si estrae il nastro e si registra su un altro nastro,
non viene mantenuta la continuità di tale codice quando si
riutilizza, per la registrazione, il nastro originale. In questo
caso, per la continuità del codice temporale, attenersi alla
procedura indicata di seguito:
1
Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su
REGEN.
2
Usare il pulsante PLAY per la riproduzione.
3
Guardando la riproduzione, individuare il punto della
registrazione precedente sul nastro da cui si desidera
riprendere la registrazione, e premere il pulsante
STOP.
4
Premere il pulsante RET sull’obiettivo.
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET.
La prima cifra (all’estrema sinistra) del codice
temporale lampeggia.
4
Impostazione dei dati di tempo
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su
F-RUN o su R-RUN.
Tramite quest’operazione, viene effettuata la lettura
della registrazione precedente e la sincronizzazione
del generatore di codici temporali interno, in modo da
garantire la continuità del nuovo codice temporale
registrato.
SHIFT: seleziona la cifra da impostare. Ogni volta che
si preme il pulsante, la cifra lampeggiante si sposta
sulla colonna successiva a destra. Se si preme
questo pulsante tenendo premuto al contempo il
pulsante HOLD, la cifra lampeggiante si sposta di
una posizione a sinistra.
ADVANCE: aumenta il valore della cifra
lampeggiante. Se si preme questo pulsante tenendo
premuto al contempo il pulsante HOLD, il valore
della cifra lampeggiante diminuisce.
4-5-2 Memorizzazione dell’ora
effettiva nel codice temporale
Per salvare l’ora effettiva nel codice temporale, impostare
l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su CLOCK.
Se è necessario impostare l’ora effettiva, utilizzare la
pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS.
Per i dettagli, vedere “5-3-6 Impostazione di data e ora
dell’orologio interno” a pagina 97.
Le cifre esadecimali da A a F vengono visualizzate
come indicato di seguito:
4-5-3 Impostazione dei bit utente
Impostando i bit utente (fino a 8 cifre esadecimali),
è possibile registrare le informazioni relative all’utente,
quali data, ora o numero di scena sulla traccia del codice
temporale.
Esadecimale
A
B
C
D
E
F
Condizione di
visualizzazione
A
b
C
d
E
F
Per impostare i bit utente, attenersi alla procedura indicata
di seguito:
5
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Per ripristinare i dati relativi ai bit utente su
00:00:00:00
Premere il pulsante RESET.
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su
F-RUN o su R-RUN, a seconda del modo di
funzionamento del generatore di codici temporali
desiderato.
Il bit utente impostato verrà registrato per i codici
LTC e VITC.
Pulsante HOLD
Per memorizzare l’impostazione dei bit utente
L’impostazione dei bit utente (ad eccezione dell’ora
effettiva) viene mantenuta anche nel caso in cui venga
disattivata l’alimentazione.
Pulsante RESET
1
4
2,5
4-5-4 Sincronizzazione dei codici
temporali
CUE IN
3
CH-1
MIX
CH-2
Impostazione dei bit utente
1
Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA.
2
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET.
3
Impostare l’interruttore DATA DISPLAY su U-BIT.
4
Impostare i bit utente utilizzando i pulsanti SHIFT e
ADVANCE.
È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali
interno della videocamera con un generatore esterno per
rigenerare il codice temporale di un apparecchio esterno.
È inoltre possibile sincronizzare i generatori di codici
temporali delle altre videocamere/ VTR con il generatore
interno della videocamera.
Impostazione dei dati di tempo
71
Collegamenti necessari per la
sincronizzazione dei codici temporali
Procedura per la sincronizzazione dei
codici temporali
Collegare il segnale video di riferimento e il codice
temporale esterno come illustrato di seguito.
Per sincronizzare i codici temporali, attenersi alla
procedura indicata di seguito:
Esempio 1: sincronizzazione con un codice temporale
4
GENLOCK IN 1)
1
2
Segnale video di
riferimento
3
Sincronizzazione dei codici temporali
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Codice temporale
esterno
TC IN
1) Se GENLOCK è impostato su OFF, impostarlo su ON nella
pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE.
Esempio 2: collegamento di più videocamere per la
sincronizzazione dei codici temporali
TEST OUT
TC OUT
Videocamera di
TC IN
GENLOCK IN 1)
TC OUT
TEST OUT
1
Attivare l’interruttore POWER.
2
Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su
PRESET.
3
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su
F-RUN.
4
Impostare l’interruttore DISPLAY su TC.
5
Fornire un codice temporale e un segnale video
di riferimento conformi allo standard dei codici
temporali SMPTE (per il DVW-970) o EBU (per il
DVW-970P) e caratterizzati dal rapporto di fase
appropriato rispettivamente con il connettore TC IN
e con il connettore GENLOCK IN.
Tramite quest’operazione, il generatore di codici
temporali interno viene sincronizzato con il codice
temporale esterno. Dopo circa 10 secondi, è possibile
scollegare il codice temporale esterno mantenendo la
sincronizzazione. Tuttavia, saranno presenti dei
rumori sull’immagine registrata se il segnale del
codice temporale viene collegato o scollegato durante
la registrazione.
GENLOCK IN 1)
TC IN
TC OUT
TEST OUT
A un’altra videocamera esterna da sincronizzare
1) Se GENLOCK è impostato su OFF, impostarlo su ON nella
pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE.
72
Impostazione dei dati di tempo
Note
• Una volta completata la procedura precedente, il codice
temporale interno viene immediatamente sincronizzato
con il codice temporale esterno e il valore di
quest’ultimo viene visualizzato sul display del contatore.
Tuttavia, prima di effettuare una registrazione è
necessario attendere alcuni secondi affinché il
generatore di sincronizzazione si stabilizzi.
• Se la frequenza del segnale video di riferimento non
corrisponde alla frequenza di fotogramma della
videocamera, non è possibile sincronizzare la
videocamera mediante genlock in modo corretto.
In questo caso, la sincronizzazione del codice temporale
interno con il codice temporale esterno non viene
eseguita correttamente.
• Se la voce GENLOCK ON/OFF è impostata su “OFF”
nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE,
non è possibile sincronizzare il codice temporale con il
segnale video di riferimento. In questo caso, impostare la
voce GENLOCK su “ON” nella pagina GENLOCK del
menu MAINTENANCE.
Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione
Impostazione dei bit utente durante la
sincronizzazione dei codici temporali
Poiché durante la sincronizzazione del codice temporale
vengono sincronizzati solo i dati temporali con il valore del
codice temporale esterno, è possibile che i bit utente
dispongano di impostazioni specifiche per ciascuna
videocamera.
Per sincronizzare i bit utente con i dati bit utente esterni,
impostare la voce EXT-LK UBIT sulla pagina TIME
CODE del menu MAINTENANCE su “EXT”.
Per disattivare la sincronizzazione dei codici
temporali
Scollegare anzitutto il codice temporale esterno, quindi
impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN.
Per sostituire l’alimentazione del pacco batteria
con una fonte di alimentazione esterna durante la
sincronizzazione dei codici temporali
Per mantenere ininterrotta l’alimentazione, prima di
procedere alla rimozione del pacco batteria, collegare
l’alimentazione esterna al connettore DC IN. Rimuovendo
prima il pacco batteria, è possibile che non venga
mantenuta la sincronizzazione dei codici temporali.
Sincronizzazione della videocamera durante la
sincronizzazione dei codici temporali
Durante la sincronizzazione dei codici temporali, la
videocamera viene sincronizzata mediante genlock al
segnale video di riferimento immesso dal connettore
GENLOCK IN.
Impostazione dei dati di tempo
73
Visualizzazione dei
menu e dettagli sulle
impostazioni
5-1 Organizzazione dei
menu e funzionamento
5-1-1 Organizzazione dei menu
Di seguito viene illustrata l’organizzazione dei menu che
possono essere utilizzati per eseguire diverse impostazioni
e regolazioni.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
74
Capitolo
Menu TOP
I menu della videocamera sono suddivisi in sottomenu
classificati in categorie in base alla frequenza d’uso,
lo scopo dell’uso e così via. Il menu TOP consente di
selezionare i sottomenu desiderati.
Per visualizzare lo schermo del menu TOP
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF
alla posizione ON.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Menu TOP
Sottomenu USER 1)
Pagina OUTPUT 2)
Pagina TEST OUT
Pagina FUNCTION 1
Pagina VF DISP 1
Pagina VF DISP 2
Pagina ! LED
Pagina MARKER 1
Pagina GAIN SW
Pagina VF SETTING
Pagina AUTO IRIS
Pagina SHOT ID
Pagina SHOT DISP
Pagina SET STATUS
Pagina LENS FILE
Pagina USER FILE
Menu USER MENU CUSTOMIZE Come per il sottomenu
USER, tutti i sottomenu
sono composti da pagine.
Sottomenu ALL
Su queste pagine si
possono effettuare varie
• Sottomenu OPERATION
impostazioni e
regolazioni. Alcune
• Sottomenu PAINT
pagine presentano una
finestra per delle ulteriori
• Sottomenu MAINTENANCE
impostazioni. Nel
presente manuale i
• Sottomenu FILE
suddetti sottomenu
vengono chiamati
• Sottomenu DIAGNOSIS
semplicemente menu.
5
Nota
A seconda delle impostazioni interne dell’interruttore,
la visualizzazione del menu TOP potrebbe essere
disattivata.
Per maggiori informazioni, rivolgersi al proprio
rappresentante Sony.
Sottomenu selezionati nel menu TOP
Di seguito vengono descritti i singoli sottomenu.
• Menu USER
In questo menu sono contenute le impostazioni relative
all’uscita del monitor, le impostazioni del mirino e le
funzioni comunemente utilizzate. Questo menu viene
normalmente visualizzato quando l’interruttore MENU
ON/OFF è spostato su ON.
1) In questo manuale, viene utilizzato il menu USER composto da voci e
pagine registrate in fabbrica. Il menu USER MENU CUSTOMIZE viene
utilizzato per aggiungere o cancellare pagine a seconda di come viene
usata la videocamera.
2) Questo menu viene visualizzato solo quando è installato il CBK-SD01.
• Menu USER MENU CUSTOMIZE
Consente di aggiungere o eliminare pagine dal menu
USER, a seconda delle esigenze.
Per i dettagli, vedere “5-1-3 Modifica del menu USER”
a pagina 77.
• Menu ALL
Contiene tutte le voci dei menu OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS.
Organizzazione dei menu e funzionamento
• Menu OPERATION
In questo menu sono contenute le voci necessarie per
modificare le impostazioni a seconda delle condizioni
del soggetto durante l’uso della videocamera.
• Menu PAINT
In questo menu sono contenute le voci necessarie per
effettuare le regolazioni dettagliate di immagini quando
viene utilizzato un monitor a forma d’onda per il
controllo delle forme d’onda emesse dalla videocamera.
Generalmente, per utilizzare questo menu, è necessario
il supporto di un tecnico video. Sebbene sia possibile
utilizzare anche un pannello di controllo remoto esterno o
un’unità di set-up principale (MSU) per impostare le voci
presenti in questo menu, quest’ultimo risulta operativo se
la videocamera viene utilizzata da sola e in esterni.
• Menu MAINTENANCE
In questo menu sono contenute le voci necessarie per
eseguire le operazioni di manutenzione della videocamera,
quali la modifica del sistema o l’uso di voci relative al
menu di regolazione immagine impiegate con minore
frequenza.
• Menu DIAGNOSIS
In questo menu è possibile verificare lo stato
Videoregistratore o individuare un circuito
stampato guasto.
Ritorno al menu TOP da altri menu
È possibile utilizzare due metodi.
• Allineare il simbolo b a “TOP”, sulla parte superiore
destra della pagina del menu, quindi premere la
manopola MENU.
• Premere ripetutamente l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE sulla posizione ESCAPE fino a visualizzare il
menu TOP.
Interruttore MENU ON/OFF
Coperchio della sezione
relativa al funzionamento dei
menu
Manopola MENU
Comandi per l’uso di base delle operazioni di menu
In questa sezione vengono descritte le operazioni
eseguibili tramite il menu USER. Tali operazioni
corrispondono tuttavia a quelle eseguibili utilizzando
menu diversi dal menu USER. Inoltre, se la videocamera
non dispone delle schede di espansione opzionali, alcune
voci delle pagine del menu USER non vengono
visualizzate.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
• Menu FILE
Questo menu consente di eseguire operazioni relative ai
file, quali la scrittura del file di riferimento.
Interruttore CANCEL/
PRST/ESCAPE
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON.
Normalmente viene visualizzata una pagina del
menu USER.
Esempio:
U03 FUNCTION1
TURBO SW
TURBO
CACHE/INTVAL REC
Per il DVW-970P, la voce DF/NDF non è inclusa.
5-1-2 Funzioni del menu di base
Quando si apre il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu, compare l’interruttore MENU
ON/OFF. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su
ON, sullo schermo del mirino viene visualizzato il menu.
Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/
OFF viene impostato automaticamente su OFF.
Se il menu USER è già stato utilizzato, appare l’ultima
pagina visualizzata. In questo caso, passare al punto 2.
Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta,
appare la pagina CONTENTS del menu USER. In tal
caso, attenersi alla procedura descritta di seguito.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sul numero di pagina desiderato.
Organizzazione dei menu e funzionamento
75
Per aumentare un valore d’impostazione
Ruotare la manopola MENU in senso antiorario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Indica che è possibile
scorrere verso il basso
la schermata del menu.
Indica che è possibile
scorrere verso l’alto la
schermata del menu.
Simbolob
01.OUTPUT
02.TEST OUT
03.FUNCTION1
04.VF DISP 1
05.VF DISP 2
06.`!'LED
07.MARKER
08.GAIN SW
09.VF SETTING
10.AUTO IRIS
2 Premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la pagina selezionata.
Passare al punto 4.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina desiderata.
3
Premere la manopola MENU.
A sinistra della voce attualmente selezionata sulla
pagina compare il simbolo b.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
4
• Ruotando la manopola MENU in senso antiorario
guardando la parte anteriore della videocamera,
il simbolo b si sposta continuamente verso l’alto.
• Ruotando la manopola MENU in senso orario
guardando la parte anteriore della videocamera,
il simbolo b si sposta continuamente verso il basso.
5
Premere la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
6
76
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce desiderata.
Per diminuire un valore d’impostazione
Ruotare la manopola MENU in senso orario
rispetto alla parte anteriore della videocamera.
Ruotando la manopola MENU, il valore
d’impostazione aumenta o diminuisce gradualmente.
Se si ruota la manopola rapidamente, il valore
numerico cambia velocemente. Se la si ruota
lentamente, si possono effettuare regolazioni
di precisione.
Per attivare o disattivare un’impostazione
Ruotare la manopola MENU in senso orario
oppure antiorario.
Ogni volta che si ruota la manopola lo stato di
attivazione delle impostazioni passa da ON a OFF
e viceversa.
Per cancellare l’impostazione/ripristinare
l’impostazione iniziale
È possibile cancellare l’impostazione e ripristinare il
valore iniziale (valore predefinito di fabbrica o valore
preimpostato) portando l’interruttore CANCEL/PRST
/ ESCAPE su CANCEL/PRST prima di premere la
manopola MENU al punto 7.
Quando l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE è
impostato su CANCEL/PRST, viene visualizzato il
messaggio CANCEL?. Per annullare l’impostazione
precedente, spostare nuovamente l’interruttore
CANCEL/PRST/ESCAPE su CANCEL/PRST.
Per ripristinare l’impostazione iniziale, spostare
l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE su CANCEL/
PRST una terza volta. Viene visualizzato il messaggio
PRESET?. Per ripristinare l’impostazione iniziale,
spostare ancora una volta l’interruttore CANCEL/
PRST/ESCAPE su CANCEL/PRST.
La funzione CANCEL/PRST opera diversamente
per alcune voci di impostazione. Per alcune voci
vale solo l’opzione PRST. Per maggiori informazioni
controllare la procedura d’impostazione per
ciascuna voce.
Per interrompere la modifica delle impostazioni
Impostando l’interruttore MENU ON/OFF su OFF,
il menu scompare dallo schermo. Impostando
l’interruttore MENU ON/OFF di nuovo su ON,
i valori visualizzati al momento dell’interruzione
delle operazioni di impostazione vengono nuovamente
visualizzati, consentendo di continuare la procedura
di impostazione.
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione.
Organizzazione dei menu e funzionamento
7
8
Premere la manopola MENU.
Aggiunta di una nuova pagina
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo viene sostituito dal simbolo z.
L’impostazione viene confermata.
Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di
aggiungere al menu USER una nuova pagina.
Mentre nella pagina EDIT le voci sono già regolate
sull’impostazione di fabbrica, le pagine comprese tra
USER 1 EDIT e USER 19 EDIT e la pagina ASSIGN SEL
EDIT sono vuote. In ciascuna di queste pagine, è possibile
registrare un massimo di 10 voci, incluse righe vuote.
Per continuare ad impostare altre voci nella stessa
pagina, ripetere i punti da 4 a 7.
Per passare ad un’altra pagina
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Per aggiungere una nuova pagina, attenersi alla procedura
indicata di seguito:
1
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sul numero di pagina, quindi premere la manopola
MENU.
Se il simbolo b si trova in una posizione diversa dal
numero di pagina, impostare l’interruttore CANCEL/
PRST / ESCAPE su ESCAPE.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
Davanti al numero di pagina viene visualizzato un
punto interrogativo (?). La videocamera si trova ora nel
modo di selezione pagine.
2
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene
visualizzato per la prima volta, appare la pagina
CONTENTS.
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina desiderata.
E00 CONTENTS
01.EDIT
02.USER
03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
Non appena viene visualizzata la pagina desiderata,
premere la manopola MENU.
Per terminare le operazioni di menu
Per interrompere le operazioni di menu sono disponibili
due metodi:
• Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
• Chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu. Quando si chiude il coperchio,
l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato
automaticamente su OFF.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, e nelle parti
superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le
informazioni relative allo stato corrente della videocamera
(se l’interruttore DISPLAY del mirino è impostato su ON
o se la voce VF DISP nella pagina VF DISP 1 del menu
USER è impostata su “ON”).
Per maggiori informazioni sul display del mirino, vedere
“5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “USER MENU CUSTOMIZE” e quindi premerla.
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TOP
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
3
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione
OFF alla posizione ON.
EDIT
EDIT
EDIT
EDIT
EDIT
EDIT
EDIT
EDIT
EDIT
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato
utilizzato, appare l’ultima pagina visualizzata.
3
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo b su una
delle opzioni comprese tra USER 1 EDIT e USER 19
EDIT e su ASSIGN SEL EDIT, quindi premere la
manopola MENU per visualizzare la pagina.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina desiderata, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
Esempio: Quando si seleziona la pagina USER 2
EDIT
5-1-3 Modifica del menu USER
E02 USER 2 EDIT
TOP
Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di
configurare un menu USER composto esclusivamente
dalle pagine e dalle voci necessarie, mediante l’aggiunta,
l’eliminazione o la sostituzione di pagine.
Organizzazione dei menu e funzionamento
77
4
Spostare il simbolo b sulla voce da aggiungere
(questa operazione non è necessaria, se nella pagina
non compare alcuna voce, come mostrato nella figura
per il punto 3), quindi premere la manopola MENU.
2
Viene visualizzato il display EDIT FUNCTION.
3
EDIT FUNCTION
Per eliminare delle voci da una pagina con il
menu
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Viene visualizzata la pagina della voce aggiunta più di
recente.
P25 BLACK/FLARE
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
6
0
0
0
0
0
0
0
ON
TEST OUT SELECT :
ENC
Viene visualizzata di nuovo la pagina USER 2 EDIT,
che contiene la nuova voce aggiunta.
Aggiungere le voci restanti ripetendo quanto indicato
ai punti da 4 a 6.
In una pagina, è possibile aggiungere un massimo di
10 voci.
Per eliminare delle voci da una pagina con
l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE
È possibile eliminare le voci contenute in una qualsiasi
delle pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
78
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce da cancellare.
Organizzazione dei menu e funzionamento
Spostare il simbolo b sulla voce da cancellare
e premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION.
2
Selezionare “DELETE”, quindi premere la
manopola MENU.
La pagina precedentemente visualizzata compare
nuovamente e il messaggio “DELETE OK? YES b
NO” compare nella parte superiore destra.
3
Aggiungere le voci.
2 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sulla voce desiderata e quindi premere
la manopola MENU.
1
1
ESC
:
:
:
:
:
:
:
:
1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina contenente le voci desiderate, quindi
premere la manopola.
7
Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE su CANCEL/PRST.
La voce viene eliminata.
Spostare il simbolo b su “INSERT” e premere la
manopola MENU.
MASTER BLACK
R BLACK
B BLACK
MASTER FLARE
R FLARE
G FLARE
B FLARE
FLARE
Compare il messaggio “PRESET DATA OK ?”.
ESC
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
5
Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE
su CANCEL/PRST.
Per eseguire la cancellazione, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi
premerla.
Per modificare l’ordine delle voci su una pagina
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce da sostituire e quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION.
2
Selezionare MOVE, quindi premere la manopola
MENU.
Di nuovo, appare la pagina visualizzata in precedenza.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
nella posizione in cui si desidera spostare la voce e
quindi premere la manopola.
E02 USER 1 EDIT
TOP
WHITE<B>CH
:
AWB
TEST OUT MENU
:
OFF
OFFSET WHITE <A>:
WARM COOL
<A>:
COLOR FINE
<A>:
MASTER BLACK
:
OFF
3200
0
0
La voce selezionata al punto 1 si sposta nella posizione
selezionata al punto 3.
EDIT PAGE
Nell’esempio illustrato sopra, “MASTER BLACK”
viene spostata in alto mentre le altre voci si abbassano
di una riga.
E01 EDIT PAGE
Inserimento di una riga vuota
È possibile inserire una riga vuota sopra la voce
selezionata.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce al di sopra della quale si desidera inserire
una riga vuota.
4
EDIT FUNCTION
Selezionare “BLANK”, quindi premere la manopola
MENU.
Non è possibile inserire una riga vuota in una pagina in cui
sono già state registrate 10 voci.
ESC
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
Appare nuovamente la pagina visualizzata in
precedenza e una riga vuota viene inserita sopra
la voce specificata.
Nota
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
nella posizione in cui si desidera aggiungere la pagina
e quindi premere la manopola.
Viene visualizzato il display EDIT FUNCTION.
Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION.
2
TOP
01.OUTPUT
02.TEST OUT
03.FUNCTION 1
04.VF DISP 1
05.VF DISP 2
06.'!'LED
07.MARKER 1
08.GAIN SW
09.VF SETTING
10.AUTO IRIS
5
Selezionare INSERT, quindi premere la manopola
MENU.
Aggiunta/eliminazione/sostituzione
di pagine
CONTENTS
01.USER
02.USER
03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
È possibile aggiungere una nuova pagina al menu USER
nonché eliminarne una o sostituire le pagine utilizzando
EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE.
Per aggiungere una pagina
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
6
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF
alla posizione ON.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “USER MENU CUSTOMIZE” e quindi premerla.
Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene
visualizzato per la prima volta, appare la pagina
CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato
precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata.
3
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo b su “EDIT
PAGE” e quindi premere la manopola per visualizzare
lo schermo EDIT PAGE.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
schermata EDIT PAGE, quindi premere la manopola
per selezionare la pagina.
ESC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla pagina desiderata e quindi premere la manopola.
In tal modo si aggiunge il numero e il nome della
pagina selezionata al di sopra della voce selezionata
al punto 4.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Viene visualizzata la schermata di selezione.
Per annullare l’aggiunta di una pagina
Prima di premere la manopola MENU al punto 6, ruotarla
per spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore
destra dello schermo, quindi premere la manopola MENU.
Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE.
Per eliminare una pagina tramite l’interruttore
CANCEL/PRST / ESCAPE
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Aprire la EDIT PAGE e ruotare la manopola MENU
per spostare il simbolo b sulla pagina da cancellare.
Organizzazione dei menu e funzionamento
79
2
Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE
su CANCEL/PRST.
3
Viene visualizzato il messaggio “DELETE PAGE
OK?”.
E01 EDIT PAGE
DELETE PAGE OK ?
01.OUTPUT
02.TEST OUT
03.FUNCTION 1
04.VF DISP 1
05.VF DISP 2
06.'!'LED
07.MARKER 1
08.GAIN SW
09.VF SETTING
10.AUTO IRIS
3
Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE su CANCEL/PRST.
Nell’esempio illustrato sopra, viene eliminata la
pagina VF DISP 1.
Per eliminare una pagina tramite il menu
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Sullo schermo EDIT PAGE del menu USER MENU
CUSTOMIZE, spostare il simbolo b sulla pagina da
cancellare e premere la manopola MENU.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION.
2
Selezionare DELETE, quindi premere la manopola
MENU.
Appare di nuovo la pagina visualizzata in precedenza
e, sul lato superiore a destra, viene visualizzato il
messaggio “DELETE OK?”.
3
Per eseguire la cancellazione, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi
premerla.
Per cambiare l’ordine delle pagine
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Aprire la schermata EDIT PAGE del menu USER
MENU CUSTOMIZE. Ruotare la manopola MENU
per spostare il simbolo b sulla pagina che si desidera
spostare.
Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION.
2
Selezionare MOVE, quindi premere la manopola
MENU.
Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE.
80
Organizzazione dei menu e funzionamento
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
nella posizione in cui si desidera spostare la pagina
selezionata al punto 1.
E01 EDIT PAGE
PUSH TO PAGE INSERT
01.OUTPUT
02.TEST OUT
03.FUNCTION 1
04.VF DISP 1
05.'!'LED
06.MARKER 1
07.GAIN SW
08.VF SETTING
09.AUTO IRIS
4
Premere la manopola MENU.
La pagina selezionata al punto 1 si sposta nella
posizione selezionata al punto 3.
Nell’esempio illustrato sopra, ”AUTO IRIS” viene
inserita nella posizione “04” mentre “VF DISP 1”
e le voci seguenti si abbassano di una riga.
5-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del
mirino
Per informazioni sulla selezione della voce di
visualizzazione, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da
visualizzare” a pagina 83.
Per informazioni sui messaggi relativi all’andamento delle
modifiche delle impostazioni e delle regolazioni, vedere
“5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle
regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni”
a pagina 84.
Per informazioni sulla visualizzazione dell’indicatore,
vedere “5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli
indicatori” a pagina 85.
Sullo schermo del mirino non viene visualizzata solo
l’immagine video, ma anche i caratteri e i messaggi
indicanti le impostazioni e lo stato di funzionamento della
videocamera, l’indicatore del centro, l’indicatore dell’area
di sicurezza e così via.
Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF e
l’interruttore DISPLAY su ON, le voci che erano state
regolate su “ON” nella pagina VF DISP1 del menu USER
o quelle correlate agli interruttori vengono visualizzate
nelle parti superiore e inferiore dello schermo. È inoltre
possibile visualizzare per circa 3 secondi i messaggi
contenenti le informazioni sulle impostazioni, sulle
regolazioni in corso e sui risultati durante la modifica delle
impostazioni, nonché durante e dopo la regolazione.
5-2-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Di seguito vengono riportate tutte le voci che possono
venire visualizzate sullo schermo del mirino.
a Dispositivo di estensione
b Posizione dello zoom
c Temperatura del colore
d Livello di ricezione del microfono wireless UHF
e DC IN / tensione batteria o carica residua
w Modo 16:9
v Nome del modello e numero di serie
16:9
EM
DVW-970
u Data e ora
t Numero ID
r Indicatore D5600
i Area di visualizzazione dei messaggi relativi
alle modifiche e alle regolazioni delle
impostazioni
AWB
s Codice temporale
f Indicazione traccia di identificazione
(essence mark)
g * Indicatore
h Indicatore di registrazione in modalità 16:9
D5600
1
2
j Area di visualizzazione dei messaggi relativi
al funzionamento/agli errori
k Impostazione del diaframma/esclusione del
diaframma automatico
l Nastro residuo
m Livello audio
n Velocità dell’otturatore
o Guadagno
p Memoria del bilanciamento del bianco
q Filtro
7, 8, w;, wa e ws compaiono solo quando vengono visualizzate le barre colorate.
Visualizzazione dello stato sul mirino
a Dispositivo di estensione
L’indicazione “EX” viene visualizzata se si utilizza un
dispositivo di estensione per l’obiettivo.
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
81
b Posizione dello zoom
Questo indicatore appare solo se viene utilizzato un
obiettivo dotato di una funzione di visualizzazione della
posizione di zoom. Indica la posizione approssimativa
del variatore 1) dell’obiettivo dello zoom, tra grandangolo
e teleobiettivo.
i Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle
modifiche e alle regolazioni delle impostazioni
1) Variatore
Gruppo di obiettivi che vengono spostati per regolare la lunghezza focale.
j Area di visualizzazione dei messaggi relativi al
funzionamento/agli errori
c Temperatura del colore
Indica la temperatura del colore correntemente selezionata.
d Livello di ricezione del microfono wireless UHF
Indica il livello di ricezione del microfono wireless UHF
quando il microfono è collegato, utilizzando quattro x che
compaiono a destra della “W”. Quando sono illuminate
quattro x, le condizioni di ricezione sono buone.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
e DC IN / tensione batteria o carica residua
Indica la tensione della batteria o la carica residua della
batteria interna.
Se l’alimentazione proviene da un adattatore CA collegato
al connettore DC IN, viene visualizzato “DC IN”.
Se la voce DISP BATT REMAIN è impostata su “INT”
nella pagina VF DISP 2 del menu USER, la tensione della
batteria non viene indicata. Tuttavia, se viene utilizzato un
sistema Anton Bauer intelligent battery system o un pacco
batteria BP-GL65/GL95/L60S, la carica residua della
batteria viene rilevata automaticamente e viene indicata in
valore percentuale anche se la voce DISP BATT REMAIN
è impostata su “OFF”. Il valore indicato cambia in
decrementi del 10%.
• Finché la carica residua della batteria non raggiunge il
40%, gli indicatori MAX, 90%, 80%...40% vengono
visualizzati per 3 secondi nel mirino ogni volta che
la carica residua della batteria diminuisce del 10%.
• Quando la carica residua della batteria raggiunge un
valore inferiore a 40%, l’indicatore rimane
costantemente visualizzato sul display.
• Quando la capacità residua della batteria è inferiore
al 10% 1), l’indicatore lampeggia. Se la carica residua
è ulteriormente ridotta, l’indicatore LOW lampeggia.
1) È possibile impostare questo valore su 10% o 20% nella pagina
FUNCTION 2 del menu OPERATION.
f Indicazione traccia di identificazione
(essence mark)
Compare quando è stata registrata una traccia di
identificazione.
g * Indicatore
Questo indicatore lampeggia se sono visualizzate le barre
di colore e viene registrato insieme alle stesse.
h Indicatore di registrazione in modalità 16:9
Indica che la registrazione viene effettuata nel modo 16:9.
Questo indicatore viene registrato insieme alle barre
di colore.
82
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
Per i dettagli, vedere “5-2-3 Modi di visualizzazione e
messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle
modifiche delle impostazioni” a pagina 84.
Per i dettagli, vedere “Messaggi relativi al funzionamento/
agli errori” a pagina 138.
k Impostazione del diaframma/esclusione del
diaframma automatico
Indica il valore di apertura F (impostazione del diaframma)
dell’obiettivo.
Inoltre, l’esclusione del diaframma automatico viene
indicata mediante barre visualizzate rispettivamente nelle
parti superiore e inferiore a sinistra del valore numerico F.
Per i dettagli, vedere “Modifica del valore di riferimento
per la regolazione del diaframma automatico” a
pagina 64.
l Nastro residuo
Indica il tempo residuo di registrazione disponibile sul
nastro del Videoregistratore, espresso in minuti.
Esempi di indicazioni di tempo residuo di registrazione
disponibile su disco
Indicazione
Tempo residuo disponibile
su disco
F – 30
Disco pieno in 30 minuti
30 – 25
Da 30 a 25 minuti
25 – 20
Da 25 a 20 minuti
20 – 15
Da 20 a 15 minuti
15 – 10
Da 15 a 10 minuti
10 – 5
Da 10 a 5 minuti
5–0
Da 5 a 2 minuti
5 – 0 (lampeggiante)
Da 2 a 0 minuti
m Livello audio
Questi indicatori mostrano il livello dei canali audio 1 e 2.
L’indicazione di picco del misuratore di livello del
Videoregistratore è collegata al livello audio come
riportato di seguito, nel caso in cui venga immessa un’onda
sinusoidale pari a 1-kHz.
Indicatore di livello
del canale audio 1
Indicatore di livello
del canale audio 2
Indicatore del
misuratore di livello
del videoregistratore
1
2
n Velocità dell’otturatore
Indica la velocità o il modo dell’otturatore. Tuttavia,
se il selettore SHUTTER è impostato su OFF non viene
visualizzato nulla.
1/100 (DVW-970) o 1/60 (DVW-970P), 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000: velocità dell’otturatore
(in secondi) nel modo standard
ECS: modo ECS
EVS: modo EVS
Da 1F a 8F, 16F: numero di fotogrammi in modo SLS
o Guadagno
Indica il guadagno dell’amplificatore video, in base
all’impostazione del selettore GAIN.
q Filtro
Indica i tipi di filtro correntemente selezionati.
r Indicatore D5600
Viene visualizzato quando è stata attivata la funzione filtro
per la temperatura del colore da 5600K elettrica sulla
pagina FUNCTION 2 del menu MAINTENANCE.
Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del
mirino tramite le pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu
USER, attivare o disattivare l’indicazione situata vicino a
ciascuna voce.
Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo
del mirino, attenersi alla procedura indicata di seguito:
Interruttore
CANCEL/PRST/
ESCAPE
Manopola MENU
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina VF DISP 1 o VF DISP 2, quindi premere la
manopola per selezionare la pagina.
L’impostazione in uso viene visualizzata a destra di
ciascuna voce.
Pagina VF DISP 1
s Codice temporale
Indica il codice temporale, i bit utente o altre informazioni
selezionate tramite le impostazioni degli interruttori
DISPLAY e DATA DISPLAY.
Per maggiori informazioni, vedere “Rapporti tra le
impostazioni dell’interruttore DISPLAY e dell’interruttore
DATA DISPLAY e quanto visualizzato sui display del
contatempo” a pagina 31.
t Numero ID
Indica il numero ID selezionato tra ID 1 e ID 4. Il numero
ID viene registrato insieme alle barre di colore.
u Data e ora
Indica la data e l’ora della registrazione, registrate insieme
alle barre di colore.
v Nome del modello e numero di serie
Indica il nome del modello e il numero di serie della
videocamera, registrati insieme alle barre di colore.
w Modo 16:9
Indica il modo 16:9.
Interruttore MENU ON/OFF
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
p Memoria del bilanciamento del bianco
Indica la memoria per la regolazione automatica del
bilanciamento del bianco correntemente selezionata.
A: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato
su A.
B: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato
su B.
P: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato
su PRST o se è stato premuto il pulsante di
preimpostazione del telecomando RM-B150/B750.
T: visualizzato quando viene utilizzata la funzione ATW.
5-2-2 Selezione delle voci da
visualizzare
U04 VF DISP 1
VF DISP
VF DISP MODE
DISP EXTENDER
DISP FILTER
DISP WHITE
DISP GAIN
DISP SHUTTER
DISP AUDIO
DISP TAPE
DISP IRIS
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
ON
3
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Nella pagina VF DISP 1 o VF DISP 2 è possibile
visualizzare le voci riportate di seguito da visualizzare
sullo schermo.
Pagina VF DISP 1
Voce
Descrizione
VF DISP
Inserimento e disinserimento del
display del mirino 1)
VF DISP MODE
Selezione del modo di
visualizzazione 2)
DISP EXTENDER
Indicatore del dispositivo di
estensione
DISP FILTER
Tipi di filtri ND e CC
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
83
DISP WHITE
Indicatore della memoria del
bilanciamento del bianco
DISP GAIN
Indicatore del guadagno
DISP SHUTTER
Indicatore della velocità
dell’otturatore e del modo ECS
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo viene sostituito dal simbolo z.
DISP AUDIO
Indicatore del livello audio
DISP TAPE
Indicatore nastro residuo
DISP IRIS
Indicatore di apertura del
diaframma
Si noti che se l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE viene impostato su CANCEL/PRST in
questa pagina, tale operazione non produce alcun
effetto.
Pagina VF DISP 2
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Voce
Descrizione
DISP ZOOM
Indicatore di posizione dello zoom
DISP COLOR
TEMP.
Visualizza la temperatura del
colore.
DISP BATT
REMAIN1)
Visualizza la tensione della
batteria/la carica residua della
batteria interna o della batteria
esterna collegata al connettore
DC IN.
DISP DC IN
Visualizzato se l’alimentazione
viene fornita da una batteria
esterna collegata al connettore
DC IN.
DISP 16:9/4:3 ID
Visualizza l’indicatore del modo
16:9/4:3.
DISP WRR RF LVL Visualizza il livello di ricezione del
microfono wireless.
DISP E. MARK IND Viene visualizzato quando è stata
registrata una traccia di
identificazione.
DISP TIME CODE
Visualizza il codice temporale.
DISP VIDEO RATE Visualizza la velocità del segnale
di videoregistrazione.
1) Se viene utilizzato un sistema Anton Bauer Intelligent Battery
System o il pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S, l’impostazione di
questa voce determina la visualizzazione come indicato di seguito.
INT: la carica residua della batteria viene mostrata come percentuale
quando vi è un cambiamento e quando la carica è bassa.
AUTO: viene visualizzata la carica residua della batteria in valore
percentuale; quando ciò non è possibile viene visualizzata la
tensione della batteria.
VOLT: viene visualizzata la tensione della batteria.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
84
Ruotare la manopola MENU per scegliere se
visualizzare (impostazione “ON”) o meno
(impostazione “OFF”) sul display del mirino la
voce selezionata, quindi premere la manopola.
Descrizione
1) Il display del mirino può essere attivato o disattivato anche
utilizzando l’interruttore DISPLAY sul mirino.
2) Per maggiori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere
“5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/
conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 84.
3
4
Voce
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
5
Per impostare un’altra voce su “ON” o “OFF”, ripetere
i punti 3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi
nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono
visualizzate le informazioni relative allo stato corrente
della videocamera.
5-2-3 Modi di visualizzazione e
messaggi relativi alle regolazioni/
conferma delle modifiche delle
impostazioni
È possibile limitare o omettere la visualizzazione dei
messaggi che forniscono informazioni sulle modifiche
di impostazione, sulle regolazioni in corso e sui risultati
impostando un modo di visualizzazione.
Di seguito vengono riportati i casi in cui i messaggi
vengono visualizzati e il modo di visualizzazione
corrispondente.
Messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche
delle impostazioni e modi di visualizzazione
Y: il messaggio viene visualizzato.
N: il messaggio non viene visualizzato.
Condizioni di
Messaggio
visualizzazione
del messaggio
Impostazione
del modo di
visualizzazione
1
2
3
Se è stata
modificata la
selezione del
filtro
ND: n, CC : m
(dove n = 1, 2, 3, 4,
m = A, B, C, D)
N
N
Y
Se è stata
modificata
l’impostazione
del guadagno
GAIN: n (dove n =
N
–3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB,
9 dB,12 dB, 18 dB, 24
dB, 30 dB, 36 dB, 42 dB,
48 dB)
N
Y
Messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche
delle impostazioni e modi di visualizzazione
4
Y: il messaggio viene visualizzato.
N: il messaggio non viene visualizzato.
Condizioni di
Messaggio
visualizzazione
del messaggio
Se è stata
modificata
l’impostazione
dell’interruttore
WHITE BAL
WHITE : n
(dove n = A CH, B CH,
PRESET)
o ATW : RUN
Se il selettore
DCC: ON (o OFF)
OUTPUT/DCC
è stato
impostato su
DCC ON o OFF
SS: 1/100 (DVW-970) o
1/60 (DVW-970P)
(o 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS,
SLS)
Se è stato
regolato il
bilanciamento
del nero o del
bianco 2)
As es. AWB : OK
1
2
3
N
N
Y
N
Y
Y
N
Y
Y
N
Y
5-2-4 Impostazione della
visualizzazione degli indicatori
Utilizzare la pagina MARKER 1 del menu USER per
attivare o disattivare la visualizzazione degli indicatori del
centro e dell’area di sicurezza, nonché per impostare l’area
relativa all’indicatore di sicurezza sull’80%, il 90% o il
100% dell’area dello schermo.
Interruttore
CANCEL/PRST/
ESCAPE
Y
Manopola MENU
1
1) Questo messaggio viene visualizzato per circa 3 secondi anche quando il
selettore SHUTTER è impostato su ON.
2) Per i dettagli, vedere “4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del
bianco” a pagina 57.
Il modo di visualizzazione correntemente impostato viene
visualizzato nella pagina VF DISP 1 del menu USER.
Per modificarlo, attenersi alla procedura indicata di
seguito:
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Modifica del modo di visualizzazione
Interruttore MENU ON/OFF
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Quando
l’impostazione
della velocità
e del modo
dell’otturatore
è stata
cambiata 1)
Impostazione
del modo di
visualizzazione
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina MARKER 1, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina MARKER 1
1
2
Seguire i punti 1 e 2 in “5-2-2 Selezione delle voci da
visualizzare” (pagina 83), fino a quando sullo
schermo compare la pagina VF DISP 1 del menu
USER.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “VF DISPLAY MODE” e quindi premerla.
Il simbolo b sul lato sinistro di “VF DISPLAY
MODE” cambia nel simbolo z e il simbolo z sul lato
sinistro dell’impostazione cambia nel punto (?).
3
U07 MARKER 1
Ruotare la manopola MENU fino a quando non
compare il modo di visualizzazione desiderato, quindi
premere la manopola.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
TOP
MARKER
:
OFF
CENTER
SAFETY ZONE
SAFETY AREA
ASPECT
ASPECT SELECT
ASPECT MASK
ASPECT MASK LVL
100% MARKER
:
:
:
:
:
:
:
:
OFF
OFF
90%
OFF
4:3
OFF
1/4
OFF
Nella pagina MARKER 1 è possibile impostare le voci
indicate di seguito.
Voce
Descrizione
MARKER
Per non visualizzare tutti gli indicatori,
impostare su OFF.
CENTER
Per visualizzare l’indicatore del centro,
impostare su ON.
SAFETY
ZONE
Per visualizzare l’area di sicurezza,
impostare su ON.
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
85
Voce
Descrizione
SAFETY
AREA
Per selezionare le dimensioni dell’area
di sicurezza (80%, 90%, 92,5% o 95%),
se SAFETY ZONE è impostato su ON.
ASPECT
Per visualizzare l’indicatore del formato,
impostare su ON.
ASPECT
SELECT
Per selezionare il tipo (4:3, 13:9, 14:9)
di indicatore del formato.
ASPECT
MASK1)
Per rendere più scure le aree esterne al
formato selezionato, impostare su ON.
ASPECT
MASK LVL
Per impostare il livello della maschera
(1/2, 1/4 o 1/8), se ASPECT MASK è
impostato su ON.
100%
MARKER
Per visualizzare l’area con i pixel
effettivi, impostare su ON.
1) La voce ASPECT MASK consente di elaborare il segnale da
trasmettere al mirino. Se dal menu viene selezionato R, G o B per la
voce TEST OUT SELECT, al mirino e al connettore TEST OUT
viene trasmesso lo stesso segnale video. Quindi, se la voce ASPECT
MASK è impostata su “ON” con R/G/B selezionato, il segnale video
mascherato viene trasmesso al connettore TEST OUT.
3
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
86
5-2-5 Impostazione del mirino
Utilizzare la pagina VF SETTING del menu USER per
selezionare le voci relative al mirino.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Interruttore
CANCEL/PRST/
ESCAPE
Manopola MENU
1
Il simbolo b a sinistra della voce selezionata
cambia nel simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione cambia in punto interrogativo
(?).
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
Eseguire le impostazioni per ciascuna voce.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sulla voce che si desidera impostare
e quindi premere la manopola MENU.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina VF SETTING, quindi premere la manopola
per selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina VF SETTING
U09 VF SETTING
ZEBRA
ZEBRA SELECT
2 Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione, quindi premere la manopola
MENU.
Il simbolo z a sinistra della voce selezionata
cambia nel simbolo b e il punto interrogativo (?) a
sinistra dell’impostazione cambia nel simbolo z.
Interruttore MENU ON/OFF
:
:
OFF
1
ZEBRA1 DET.LEVEL:
ZEBRA1 APT.LEVEL:
ZEBRA2 DET.LEVEL:
70%
10%
100%
VF DETAIL LEVEL :
VF ASPECT
:
Voce
Descrizione
OFF
AUTO
4
Per continuare ad impostare altre voci, ripetere il
punto 3.
ZEBRA
Consente di attivare o disattivare
la visualizzazione del motivo
zebrato. 1)
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
ZEBRA SELECT
Seleziona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o
BOTH.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi
nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono
visualizzate le informazioni relative allo stato corrente
della videocamera.
ZEBRA 1 APT. LVL Consente di regolare il livello di
apertura della schermata ZEBRA
1 (da 1 a 10 a 20).
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
ZEBRA 1 DET. LVL Consente di regolare il livello della
schermata ZEBRA 1
(impostazione predefinita: 70%).
ZEBRA 2 DET. LVL Consente di regolare il livello della
schermata ZEBRA 2
(impostazione predefinita: 100%).
Voce
Descrizione
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
VF DETAIL LEVEL Regola la nitidezza del mirino. 2)
Consente di attivare o disattivare
la funzione del dettaglio VF e
regolare il livello.
VF ASPECT
Consente di selezionare il rapporto
di formato del mirino (AUTO/16:9).
3)
1) Se viene utilizzato un mirino privo dell’interruttore ZEBRA,
è possibile attivare o disattivare la schermata utilizzando questa voce.
Se viene utilizzato un mirino dotato dell’interruttore ZEBRA,
vengono attivate l’ultima operazione dell’interruttore ZEBRA
e questa operazione di menu.
2) L’impostazione della nitidezza del mirino non influisce
sull’immagine registrata.
3) Se la voce VF ASPECT è impostata su “AUTO”, è collegata alla
selezione 16:9/4:3 nella pagina FORMAT.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
Manopola MENU
1
Interruttore MENU ON/OFF
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SHOT DISP, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina SHOT DISP
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione, quindi premere la manopola MENU.
U12 SHOT DISP
SHOT
SHOT
SHOT
SHOT
SHOT
SHOT
SHOT
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
5
Per continuare ad impostare altre voci, ripetere i punti
3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti
superiore e inferiore dello schermo vengono
visualizzate le informazioni relative allo stato corrente
della videocamera.
5-2-6 Registrazione di dati di ripresa
sovrapposti alle barre di colore
Nella pagina SHOT DISP del menu USER, è possibile
selezionare i dati di ripresa che si desidera registrare
sovrapposti alle barre di colore. Inoltre, è possibile
selezionare gli ID di ripresa (da 1 a 4) impostati nella
pagina SHOT DATA da registrare sovrapposti
all’immagine.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
4
Interruttore
CANCEL/PRST/
ESCAPE
DATE
:
TIME
:
MODEL NAME :
SERIAL NO :
ID SEL
:
16:9 ID
:
BLINK CHARA:
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Voce
Descrizione
SHOT DATE
Consente di selezionare se
sovrimporre o meno la data di ripresa
(ON o OFF).
SHOT TIME
Consente di selezionare o meno la
sovrimpressione dell’ora di ripresa
(ON o OFF).
SHOT MODEL Consente di selezionare o meno la
NAME
sovrimpressione del nome del modello
(ON oppure OFF).
SHOT SERIAL Consente di selezionare o meno la
NO
sovrimpressione del numero di serie
(ON o OFF).
SHOT ID SEL
Consente di selezionare o meno la
sovrimpressione dell’ID di ripresa
impostato nella pagina SHOT ID 1)
(da 1 a 4 o OFF).
SHOT 16:9 ID Consente di selezionare o meno la
sovrimpressione dell’indicatore del
modo 16:9 (ON o OFF).
SHOT BLINK
CHARA
Consente di selezionare se
sovrimporre o meno l’asterisco (*)
lampeggiante (ON o OFF).
1) Per eseguire registrazioni con sovrimpressione, selezionare un
numero SHOT ID (da 1 a 4). Per eseguire registrazioni senza
sovrimpressione, selezionare “OFF”.
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
87
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Per impostare l’ID di ripresa, attenersi alla procedura
descritta di seguito:
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
4
Ruotare la manopola MENU per scegliere se effettuare
o meno la registrazione con la voce selezionata
sovrapposta alle barre di colore, quindi premere la
manopola.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
5
Per continuare ad impostare altre voci, ripetere i
punti 3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
1
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Nella pagina SHOT ID del menu USER, è possibile
impostare un ID di ripresa composto da un massimo di
12 caratteri alfanumerici, spazi e simboli.
Se l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su BARS,
DCC OFF, l’ID di ripresa viene trasmesso con il segnale
delle barre di colore. L’ID di ripresa è compreso tra ID1 e
ID4 ed è possibile modificarne l’impostazione utilizzando
la pagina SHOT DISP del menu USER. Nella pagina
SHOT DISP è possibile selezionare l’ID di ripresa che si
desidera sovrimporre alle barre di colore.
Se è visualizzato il menu, l’ID di ripresa non appare anche
se viene trasmesso il segnale delle barre di colore.
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di
menu utilizzata.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SHOT ID, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
Pagina SHOT ID
U11 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
3
:
:
:
:
TOP
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sull’ID (uno tra ID-1 e ID-4) che si desidera impostare
e quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo x compare sopra al primo carattere della
stringa e a questo punto è possibile inserire i caratteri.
5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa
Nota
88
Manopola MENU
Esecuzione di registrazioni con
sovrimpressione
Per effettuare la registrazione con sovrimpressione delle
voci selezionate nella pagina SHOT DISP, impostare
l’interruttore OUTPUT/DCC su BARS, DCC OFF.
Le voci selezionate per la registrazione con
sovrimpressione vengono visualizzate sullo schermo
e registrate sovrimposte alle barre di colore.
Interruttore
CANCEL/PRST/
ESCAPE
Interruttore MENU ON/OFF
U11 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:?x
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
4
Inserire o modificare l’ID di ripresa.
Quando si inserisce l’ID di ripresa completo, passare
al punto 2.
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo x sul carattere che si desidera cambiare
e quindi premere la manopola MENU.
Viene visualizzata una tabella di caratteri.
U11 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:? x
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
2 Ruotare la manopola MENU fino a quando il
simbolo x non si sposta sul carattere che si
desidera selezionare e quindi premere la manopola
MENU.
Esempio: Per inserire “+”
U11 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:? +
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
6
Una volta completato l’inserimento, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”
e quindi premere la manopola MENU.
Le operazioni di inserimento vengono concluse e
viene visualizzata nuovamente la pagina SHOT ID
originale.
Per inserire uno spazio
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Spostare il simbolo
x su “INS”.
2
:
:
:
:
TOP
Spostare il simbolo x su “RET” e premere la
manopola MENU.
U11 SHOT ID
Spazio inserito
:
:
:
:
ABNORMAL<!>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
!GAIN
: ON
3dB
!SHUTTER
: ON
OFF
WHT PRESET : ON
WB
ATW RUN
: ON
OFF
EXTENDER
: ON
OFF
!FILTER
: OFF
1B
OVERRIDE
: ON
O
CM015
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
Indicazioni sulle finestre
Finestra ABNORMAL <!>
Al punto 4 sopra, spostare il simbolo x su “INS” e
quindi premere la manopola MENU.
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
È possibile verificare le impostazioni o lo stato della
videocamera sullo schermo visualizzando le tre finestre
elencate di seguito.
• Finestra ABNORMAL <!>
• Finestra FUNCTION
• Finestra AUDIO STATUS
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Ripetere il punto 4 per ciascuno dei caratteri restanti.
U11 SHOT ID
Per annullare l’immissione o la modifica dell’ID
di ripresa
Prima di eseguire il punto 6 della procedura di
impostazione dell’ID di ripresa, spostare il simbolo b su
“ESC” nella parte superiore destra dello schermo, quindi
premere la manopola MENU o portare l’interruttore
CANCEL/PRST / ESCAPE su ESCAPE.
In questo modo, vengono annullate tutte le modifiche
e si torna alla pagina SHOT ID.
5-2-8 Visualizzazione delle finestre
di verifica dello stato
5
1
Per eliminare un carattere
Al punto 4 della procedura per l’impostazione dell’ID di
ripresa, spostare il simbolo x su “DEL” e premere la
manopola MENU.
Il tal modo viene cancellato il carattere al di sotto del
simbolo x nella fila dell’ID di ripresa.
Per annullare la cancellazione del carattere, spostare il
simbolo x su “RET” e premere la manopola MENU.
TOP
CM 015
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
Questa finestra consente di verificare la causa per cui
l’indicatore
(avviso) si illumina.
È possibile utilizzare la pagina ‘!’ LED del menu USER
per impostare se attivare o meno l’illuminazione
dell’indicatore
(avviso).
Finestra FUNCTION
FUNCTION
FORMAT: I
ASSIGN<1> ATW <2> OFF
<T>TURBO
ZEBRA :OFF SELECT:
1
DET
70%
APT:
10%
DET2 100%
P.CACHE :
OFF: 0SEC
- Actual State --------REAR BNC:OFF
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
89
Questa finestra consente di verificare la funzione assegnata
agli interruttori ASSIGN 1/2, l’impostazione ON/OFF
della funzione di memoria cache delle immagini e
l’impostazione ON/OFF dell’uscita del connettore VIDEO
OUT.
Disattivazione della visualizzazione delle
finestre di verifica dello stato
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Finestra AUDIO STATUS
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
AUDIO STATUS
DF
CH1:FRONT
CH2:REAR
CH3:WIRELES
CH4:WIRELES
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
2
CH1:
CH2:
CH3:
CH4:
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SET STATUS, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina SET STATUS
Questa finestra consente di verificare le voci relative
all’audio riportate di seguito.
• Impostazione DF/NDF (solo per l’DVW-970)
• Tipo di segnale di ingresso trasmesso ai canali audio
da 1 a 4
• Livello di ingresso dei canali audio da 1 a 4
È possibile utilizzare la pagina SET STATUS del menu
USER per impostare se visualizzare o meno le finestre
di verifica dello stato.
ON
ON
ON
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Voce
Descrizione
Visualizzazione delle finestre di verifica
dello stato
STATUS
ABNORMAL
Consente di selezionare o meno la
visualizzazione della finestra
ABNORMAL (ON o OFF).
È possibile utilizzare l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE come l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF se
l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF (se il
coperchio della sezione relativa al funzionamento dei
menu è chiuso, OFF viene selezionato automaticamente).
STATUS
FUNCTION
Consente di selezionare o meno la
visualizzazione della finestra
FUNCTION (ON o OFF).
STATUS
AUDIO
Consente di selezionare o meno la
visualizzazione della finestra STATUS
AUDIO (ON o OFF).
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
Spostando l’interruttore STATUS ON/
SEL / OFF sulla posizione ON/SEL,
viene visualizzata la finestra di verifica.
Ogni volta che questo interruttore viene
spostato sulla posizione ON/SEL, la
finestra si attiva. Dopo 10 secondi, la
finestra scompare automaticamente.
Per disattivare immediatamente la
visualizzazione della finestra,
impostare questo interruttore su OFF.
90
U13 SET STATUS
STATUS ABNORMAL :
STATUS FUNCTION :
STATUS AUDIO
:
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
4
Ruotare la manopola MENU per scegliere se
visualizzare o meno la finestra selezionata, quindi
premere la manopola.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
5
Per continuare ad impostare altre finestre, ripetere i
punti 3 e 4.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare
”OFF”, quindi premere la manopola MENU.
5-2-9 Verifica dell’immagine del
segnale video di ritorno nel mirino
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il
punto ? viene sostituito dal simbolo z e
l’impostazione viene eseguita.
È possibile selezionare se visualizzare o meno sul mirino
l’immagine del segnale video di ritorno utilizzando la
pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE.
3 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b su “RETURN VIDEO” e quindi
premere la manopola MENU.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Tenere premuta la manopola MENU per impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il
simbolo z cambia in punto ?.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la
prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu
MAINTENANCE.
Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente,
appare l’ultima pagina visualizzata.
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo b su
“GENLOCK” e quindi premere la manopola MENU
per visualizzare la pagina GENLOCK.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina GENLOCK, quindi premere la manopola
MENU per selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina GENLOCK
M16 GENLOCK
GENLOCK
RETURN VIDEO
4
:
:
ON
OFF
GL H PHASE
:
GL SC PHASE
:
GL SC 0/180 SEL :
0
0
180
Eseguire le procedure di impostazione nel modo
descritto di seguito:
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b su “GENLOCK” e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il
punto ? viene sostituito dal simbolo z e
l’impostazione viene eseguita.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
3
4 Ruotare la manopola MENU fino a quando non
viene visualizzato “ON”, quindi premere la
manopola MENU.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “MAINTENANCE” e quindi premere la manopola
MENU.
Per visualizzare l’immagine del segnale video di
ritorno sullo schermo del mirino
Tenere premuto l’interruttore RET sull’obiettivo. Durante
tale operazione, l’immagine del segnale video di ritorno
trasmessa al connettore GENLOCK IN viene visualizzata
sullo schermo del mirino.
Se la funzione video di ritorno è stata assegnata
all’interruttore ASSIGN 1, è possibile visualizzare
l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del
mirino durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1,
anche se la voce RETURN VIDEO è impostata su “OFF”
nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE.
Nota
Se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun
segnale, l’immagine non viene modificata anche se viene
premuto l’interruttore RET sull’obiettivo.
Tuttavia, l’immagine cambia durante la pressione
dell’interruttore ASSIGN 1 al quale è stata assegnata la
funzione video di ritorno, anche se al connettore
GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale.
Il simbolo b a sinistra di “GENLOCK” viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra
dell’impostazione GENLOCK cambia in punto ?.
Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino
91
5-3 Regolazioni e
impostazioni tramite
menu
5-3-1 Impostazione dei valori relativi
al guadagno per le posizioni del
selettore GAIN
3
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
4
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene
sostituito dal simbolo z.
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina GAIN SW, quindi premere la manopola MENU
per selezionare la pagina.
È possibile impostare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36,
42 o 48 dB per ciascuna posizione L, M e H, nella
sequenza desiderata.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina GAIN SW
U08 GAIN SW
GAIN
GAIN
GAIN
GAIN
LOW
MID
HIGH
TURBO
TURBO SW IND
Per la posizione TURBO, è possibile selezionare –3, 0,
3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB.
TOP
:
:
:
:
0db
9db
18db
42db
:
OFF
Per modificare il guadagno corrispondente ad un’altra
posizione dell’interruttore, ritornare al punto 3.
5
92
Imposta il valore del guadagno
corrispondente alla selezione del
pulsante TURBO GAIN.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
Per impostare i valori relativi al guadagno, attenersi alla
procedura descritta di seguito:
1
Descrizione
GAIN TURBO
TURBO SW IND OFF: se il selettore GAIN viene
utilizzato dopo aver premuto una
volta il pulsante TURBO GAIN, il
valore del guadagno viene
modificato in base all’operazione
del selettore GAIN.
ON: se il guadagno video viene
aumentato in base al valore
preimpostato premendo una volta il
pulsante TURBO GAIN, il relativo
valore non cambia anche se viene
utilizzato il selettore GAIN, a meno
che il pulsante TURBO GAIN non
venga premuto per una seconda
volta.
La videocamera è dotata di menu tramite i quali è possibile
effettuare regolazioni e impostazioni.
Prima di utilizzare la videocamera, è necessario passare
alla pagina GAIN SW del menu USER per impostare i
valori relativi al guadagno corrispondenti alle posizioni L,
M e H del selettore GAIN, che attiva il guadagno
dell’amplificatore video.
Voce
Voce
Descrizione
GAIN LOW
Imposta il valore del guadagno
corrispondente alla posizione L del
selettore GAIN.
GAIN MID
Imposta il valore del guadagno
corrispondente alla posizione M del
selettore GAIN.
GAIN HIGH
Imposta il valore del guadagno
corrispondente alla posizione H del
selettore GAIN.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
La schermata del menu scompare e, nelle parti
superiore e inferiore dello schermo del mirino, viene
visualizzato lo stato corrente della videocamera.
5-3-2 Selezione dei segnali di uscita
Se è installata la scheda di espansione CBK-SD01
opzionale, è possibile selezionare il tipo di segnale video
(VBS/SDI) dal connettore VIDEO OUT SEL sulla pagina
OUTPUT del menu USER.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina OUTPUT, quindi premere la manopola MENU
per selezionare la pagina.
5
5-3-3 Impostazione manuale della
temperatura del colore
È possibile regolare manualmente il valore del
bilanciamento del bianco impostando la temperatura
del colore.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Pagina OUTPUT
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Viene visualizzato il menu TOP.
U01 OUTPUT
REAR BNC OUT SEL:
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
VBS
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “PAINT” e quindi premere la manopola MENU.
Voce
Descrizione
REAR BNC OUT
SEL
Seleziona il tipo di segnale video che
deve essere trasmesso dal connettore
VIDEO OUT.
SDI: Trasmette il segnale SDI. Se è
selezionato SDI, collegare il
connettore VIDEO OUT al connettore
SDI IN del monitor video.
VBS: Trasmette il segnale video
composito analogico. Se è
selezionato VBS, collegare il
connettore VIDEO OUT al connettore
VIDEO IN del monitor video.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “REAR BNC OUT SEL” e quindi premere la
manopola MENU.
Il simbolo b sul lato sinistro di “REAR BNC OUT
SEL” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z sul
lato sinistro dell’impostazione cambia in punto ?.
4
3
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Se il menu PAINT viene visualizzato per la prima
volta, appare la pagina CONTENTS.
Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente,
comparirà l’ultima pagina visualizzata.
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il segno b su
“WHITE”, quindi premere la manopola MENU per
visualizzare la pagina WHITE.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina WHITE, quindi premere la manopola MENU
per selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina WHITE
P02 WHITE
COLOR TEMP
COLOR FINE
R GAIN
B GAIN
D5600K
COLOR TEMP
COLOR FINE
R GAIN
B GAIN
D5600K
<A>:
<A>:
<A>:
<A>:
<A>:
<B>:
<B>:
<B>:
<B>:
:
3200
0
0
0
OFF
3200
0
0
0
OFF
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione desiderata, quindi premere la
manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal
simbolo z.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
93
Voce
Descrizione
COLOR
TEMP <A>
Impostare la temperatura del colore
sul valore desiderato. Regolare il
valore osservando l’immagine reale,
in quanto le probabilità di errore
aumentano nel caso in cui la
temperatura del colore venga
regolata su un valore alto.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Viene visualizzato il menu TOP.
2
COLOR FINE Regola il valore in modo più preciso
<A>
quando la regolazione della
temperatura del colore tramite
COLOR TEMP non è soddisfacente.
R GAIN <A>
Viene modificato solo il valore di
R GAIN.
B GAIN <A>
Viene modificato solo il valore di
B GAIN.
D5600K
Imposta la temperatura del colore
approssimativamente su 5600K.
Nella tabella sopra riportata, viene mostrata la
regolazione del bilanciamento del bianco del canale A.
Le voci seguite da “<B>” vengono utilizzate per
regolare il bilanciamento del bianco del canale B.
4
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “OPERATION” e quindi premere la manopola
MENU.
Se il menu OPERATION viene visualizzato per la
prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece,
il menu è stato utilizzato precedentemente, appare
l’ultima pagina visualizzata.
3
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il segno b su
“OFFSET WHITE” e quindi premere la manopola
per visualizzare la pagina OFFSET WHT.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina OFFSET WHT, quindi premere la manopola
MENU per selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Pagina OFFSET WHT
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
5
6
16 OFFSET WHT
OFFSET WHITE <A>:
WARM COOL
<A>:
COLOR FINE
<A>:
OFF
3200
0
OFFSET WHITE <B>:
WARM COOL
<B>:
COLOR FINE
<B>:
OFF
3200
0
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
Per impostare altre voci, tornare al punto 3.
Voce
Descrizione
OFFSET
WHITE <A>
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Consente di imposta il valore di offset
per il canale A su ON o su OFF. ON:
aggiunge il valore di offset regolato in
questa pagina al bilanciamento del
bianco.
WARM-COOL
<A>
Quando OFFSET WHITE <A> è
inserito (ON), imposta il valore di
offset per il bilanciamento del bianco
del canale A, utilizzando la
temperatura del colore. Regolare il
valore osservando l’immagine reale,
in quanto le probabilità di errore
aumentano nel caso in cui la
temperatura del colore venga
regolata su un valore alto.
COLOR FINE
<A>
Regola il valore in modo più preciso
se la regolazione effettuata mediante
WARM-COOL <A> non è quella
desiderata.
5-3-4 Specifica di un valore di offset
per l’impostazione del bilanciamento
automatico del bianco
Impostando un valore di offset per il bilanciamento
automatico del bianco, è possibile aumentare o diminuire
la temperatura del colore di un’immagine.
Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina
OFFSET WHT del menu OPERATION.
94
Regolazioni e impostazioni tramite menu
Voce
Descrizione
OFFSET
WHITE <B>
Consente di impostare il valore di
offset per il canale B su ON o su OFF.
ON: aggiunge il valore di offset
regolato in questa pagina al
bilanciamento del bianco.
WARM-COOL
<B>
COLOR FINE
<B>
4
Imposta il valore di offset per il
bilanciamento del bianco del canale
B, utilizzando la temperatura del
colore. Regolare il valore osservando
l’immagine reale, in quanto le
probabilità di errore aumentano nel
caso in cui la temperatura del colore
venga regolata su un valore alto.
Regola il valore in modo più preciso
se la regolazione effettuata mediante
WARM-COOL <B> non è quella
desiderata.
5-3-5 Assegnazione di funzioni
agli interruttori programmabili
È possibile assegnare la funzione desiderata agli
interruttori ASSIGN 1/2 e al pulsante TURBO GAIN.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina FUNCTION 1, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
L’impostazione attuale di ciascuna voce viene
visualizzata a destra della voce.
Impostare l’interruttore WHITE BAL sulla posizione
corrispondente al canale desiderato (A o B).
Pagina FUNCTION 1
Nota
U03
Se l’interruttore WHITE BAL non è impostato su A o
B quando viene utilizzata la videocamera, il valore di
regolazione non si riflette nel segnale di uscita.
TURBO SW
TURBO
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
CACHE/INTVAL REC
5
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
6
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
Per impostare altre voci, tornare al punto 3.
Per impostare l’altro canale di bilanciamento del
bianco, passare al punto 2.
7
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
3
Voce
Descrizione
ASSIGN SW <1>
Consente di assegnare la funzione
all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a
pressione).
ASSIGN SW <2>
Consente di assegnare la funzione
all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a
scorrimento).
TURBO SW
Assegna la funzione al pulsante
TURBO GAIN.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce corrispondente all’interruttore a cui si
desidera assegnare la funzione e quindi premere la
manopola MENU.
Viene visualizzata la finestra ASSIGN SEL
corrispondente.
Finestra ASSIGN <1> SEL
ASSIGN <1> SEL ESC
Nota
Quando si usa la funzione OFFSET WHITE, nel mirino
vengono visualizzati il simbolo “+” come indicazione di
temperatura colore WARM e il simbolo “-” come
indicazione di temperatura colore COOL.
OFF
PICTURE CACHE ON/OFF
TEST OUT CHARACTER
MARKER
RE-TAKE
ATW
RETURN VIDEO
LENS RET
REC SWITCH
TURBO SWITCH
Regolazioni e impostazioni tramite menu
95
Finestra ASSIGN <2> SEL
3) È possibile utilizzare questo interruttore per visualizzare nel mirino
l’immagine del segnale video di ritorno, anche se la voce RETURN
VIDEO è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu
MAINTENANCE.
4) Non compare se non è stato assegnato nulla nel menu Assign.
ASSIGN <2> SEL ESC
OFF
PICTURE CACHE ON/OFF
TEST OUT CHARACTER
MARKER
ZEBRA
D5600
EXT REC CONTROL
Funzioni da assegnare
all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento)
Finestra TURBO SW SEL
TURBO SW SEL ESC
Contenuto
OFF
Disattiva l’interruttore.
PICTURE
CACHE
ON/OFF 1)
Assegna la funzione ON/OFF del modo
di memoria cache delle immagini.
TEST OUT
Assegna all’interruttore la funzione che
CHARACTER consente di selezionare o meno l’uso di
caratteri con il segnale video che deve
essere trasmesso dal connettore TEST
OUT.
OFF
PICTURE CACHE ON/OFF
TEST OUT CHARACTER
MARKER
RE-TAKE
ATW
RETURN VIDEO
LENS RET
REC SWITCH
TURBO SWITCH
Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 1
(tipo a pressione) e al pulsante TURBO GAIN.
MARKER
Assegna la funzione ON/OFF per
visualizzare tutti gli indicatori.2)
ZEBRA
Assegna la funzione di visualizzazione
del motivo zebrato.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Funzione
Descrizione
D5600
Applica un filtro 5600K elettrico.
OFF
Disattiva l’interruttore.
EXT REC
CONTROL
PICTURE
CACHE
ON/OFF 1)
Assegna la funzione ON/OFF del modo
di memoria cache delle immagini.
Stabilisce se è possibile eseguire il
comando di registrazione dei dispositivi
esterni collegati tramite il connettore
CCZ (26 pin) di un CA-702.
Da UA01 a
UA10 3)
Assegna le opzioni assegnate nel
menu ASSIGN SEL.
TEST OUT
Assegna all’interruttore la funzione che
CHARACTER consente di selezionare o meno il testo
in sovraimpressione sul segnale video
che deve essere trasmesso dal
connettore TEST OUT.
MARKER
Assegna la funzione ON/OFF per
visualizzare tutti gli indicatori.2)
RE-TAKE
Assegna la funzione RE-TAKE.
ATW
Assegna la funzione ON/OFF del
bilanciamento automatico del bianco.
RETURN
VIDEO
Assegna la funzione ON/OFF per
visualizzare l’immagine del segnale
video di ritorno sul mirino.3)
LENS RET
Assegna la stessa funzione
dell’interruttore RET sull’obiettivo.
1) Non compare se non è installata CBK-MB01.
2) L’interruttore ASSIGN 2 consente di scegliere se visualizzare o meno
tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su “OFF”
nella pagina MARKER del menu USER.
3) Non compare se non è stato assegnato nulla nel menu Assign.
Nota
Non è possibile modificare le impostazioni relative
alle funzioni assegnate all’interruttore ASSIGN 2
(tipo a scorrimento) utilizzando altri menu. La
funzione assegnata all’interruttore ASSIGN 2 ha
priorità rispetto all’impostazione di menu.
4
REC SWITCH Assegna la funzione VTR S/S (avvio/
arresto).
TURBO
SWITCH
Assegna la funzione di TURBO GAIN.
ZEBRA
Assegna la funzione di visualizzazione
del motivo zebrato.
D5600
Applica un filtro 5600K elettrico.
Da UA01 a
UA10 4)
Assegna le opzioni assegnate nel
menu ASSIGN SEL.
1) Non compare se non è installata CBK-MB01.
2) L’interruttore ASSIGN 1 (o il pulsante TURBO GAIN) consente di
scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce
MARKER è impostata su “OFF” nella pagina MARKER del menu
USER.
96
Funzione
Regolazioni e impostazioni tramite menu
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z accanto all’impostazione cambia in punto ?.
5
Ruotare la manopola MENU per passare
all’impostazione desiderata, quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z,
confermando l’impostazione.
6
Per continuare con altre impostazioni, ripetere i punti
3 e 4.
Per ritornare alla pagina precedente
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su
“ESC” nella parte superiore destra della finestra e quindi
premere la manopola MENU.
In alternativa, premere l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE in direzione del lato ESCAPE.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU fino a quando non compare la
pagina TIME/DATE, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
Il simbolo b viene visualizzato in corrispondenza di
“ADJUST”.
Per terminare le operazioni di menu
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF
o chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
4
ADJUST
:
EXEC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
00
07
31
Premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la finestra di impostazione TIME
ADJUST.
TIME ADJUST
ESC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
00
07
31
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Funzionamento degli interruttori programmabili
con le funzioni da UA01 a UA10 assegnate
Se si assegna una funzione commutabile on/off (o una voce
di menu) a uno degli interruttori programmabili, ogni volta
che si preme l’interruttore la funzione viene attivata o
disattivata.
Se si assegna, invece, un’altra voce di menu, premendo
l’interruttore vengono visualizzati sullo schermo del
mirino la voce e il relativo valore di impostazione.
È, quindi, possibile modificare l’impostazione premendo
e ruotando la manopola MENU.
Il display dello schermo del mirino scompare dopo circa 3
secondi dall’ultima operazione.
Pagina TIME/DATE
D02 TIME/DATE
OK
5-3-6 Impostazione di data e ora
dell’orologio interno
È possibile impostare o modificare la data e l’ora
dell’orologio interno. La data e l’ora impostate vengono
memorizzate nel codice temporale.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Viene visualizzato il menu TOP.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “DIAGNOSIS” e quindi premere la manopola
MENU.
Se il menu DIAGNOSIS viene visualizzato per la
prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece,
il menu è stato utilizzato precedentemente, appare
l’ultima pagina visualizzata.
3
5
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo b su “TIME/
DATE” e quindi premere la manopola MENU per
visualizzare la pagina TIME/DATE.
Voce
Descrizione
HOUR
Imposta il valore relativo all’ora.
MIN
Imposta il valore relativo ai minuti.
SEC
Consente di impostare il valore
relativo ai secondi.
YEAR
Consente di impostare l’anno.
MONTH
Imposta il mese.
DAY
Imposta il giorno.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
6
Ruotare la manopola MENU per visualizzare il valore
desiderato, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
7
Per continuare con le impostazioni restanti, ripetere
i punti 5 e 6.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
97
8
Una volta terminate le impostazioni, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo b su “OK”
e quindi premere la manopola MENU.
L’orologio interno è regolato sulla data e l’ora
impostate ai punti da 5 a 7. Viene visualizzata di nuovo
la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Viene
visualizzata l’ora impostata nella finestra di
impostazione TIME ADJUST.
Annullamento dell’impostazione
Prima di eseguire il punto 8, spostare il simbolo b su
“ESC” nella parte superiore destra della finestra e premere
la manopola MENU.
In alternativa, premere l’interruttore CANCEL/PRST /
ESCAPE in direzione del lato ESCAPE.
Vengono ignorate tutte le impostazioni o le modifiche
effettuate e viene visualizzata la pagina TIME/DATE del
menu DIAGNOSIS.
5-3-7 Selezione del file dell’obiettivo
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Nella pagina LENS FILE del menu USER è possibile
modificare il file dell’obiettivo a seconda dell’obiettivo
utilizzato.
4
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
5
Nella pagina FORMAT del menu OPERATION è possibile
selezionare il rapporto di formato del segnale di uscita
video.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
16:9/4:3 SELECT :
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina LENS FILE, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
Nella pagina LENS FILE vengono visualizzati il nome
dell’obiettivo e il valore di apertura F (impostazione
del diaframma) del file dell’obiettivo correntemente
selezionato.
Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su
LENS FILE SELECT e quindi premerla.
Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il
simbolo z viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
98
Regolazioni e impostazioni tramite menu
16:9
SCAN MODE
:
I
UC/J SELECT
:
UC
(“UC/J SELECT” viene visualizzato solo per il DVW-970).
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b
su “16:9/4:3 SELECT” e quindi premerla.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
3
3
Seguire la procedura indicata ai punti da 1 a 3
descritta in “5-3-4 Specifica di un valore di offset per
l’impostazione del bilanciamento automatico del
bianco” a pagina 94 per visualizzare la pagina
FORMAT del menu OPERATION.
19 FORMAT
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
5-3-8 Selezione del rapporto
di formato
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il
numero di file dell’obiettivo in uso, quindi premere
la manopola MENU.
Ruotare la manopola MENU per visualizzare il
rapporto di formato desiderato, quindi premere la
manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
4
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Per visualizzare il rapporto di formato di 16:9/4:3
sullo schermo del mirino
Impostando la voce “DISP 16:9/4:3 ID” sulla pagina VF
DISP 2 del menu USER su “ON”, sullo schermo del
mirino compare “16:9” o “4:3” a seconda
dell’impostazione della pagina FORMAT.
Nella pagina FORMAT del menu OPERATION,
è possibile selezionare uno dei modi riportati di seguito.
• Modo I (scansione interlacciata)
• Modo PsF (scansione progressiva)
L’installazione della scheda CBK-FC01 consente
di selezionare il modo 24P (solo DVW-970).
Di seguito viene fornita la descrizione di ciascun modo
utilizzando diagrammi di sincronizzazione.
Modo I (scansione interlacciata)
Per i dettagli, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da
visualizzare” a pagina 83.
Per visualizzare “16:9” nelle barre di colore
Impostando “SHOT 16:9 ID” nella pagina SHOT DISP del
menu USER su ON, è possibile registrare l’indicatore del
modo “16:9” sovrapposto alle barre di colore.
Per i dettagli, vedere “5-2-6 Registrazione di dati di
ripresa sovrapposti alle barre di colore” a pagina 87.
Uscita del CCD
Segnale di uscita
video
O: dispari
P: pari
Diagramma di sincronizzazione del modo di scansione
interlacciata
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Il segnale video di una linea di scansione dispari e quello
di una linea di scansione pari vengono trasmessi in modo
alternato dal CCD. In questo modo, la sincronizzazione del
segnale video dei campi dispari e quella del segnale video
dei campi pari coincidono.
Modo PsF (scansione progressiva)
Barre di colore (tipo SMPTE)
Uscita del CCD
Segnale di uscita video
O: dispari
P: pari
Barre di colore (tipo EBU)
Indicatore del modo 16:9 visualizzato sul display delle barre
di colore
5-3-9 Impostazione del modo di
scansione del CCD (dispositivo ad
accoppiamento di carica)
Diagramma di sincronizzazione del modo di scansione
progressiva
Il segnale video di una linea di scansione dispari e quello
di una linea di scansione pari vengono trasmessi dal CCD
contemporaneamente. Quindi, vengono memorizzati e
suddivisi in linee di scansione dei campi dispari e dei
campi pari. In tal modo, la sincronizzazione del segnale
video dei campi dispari e quella del segnale video dei
campi pari coincidono.
Poiché la videocamera dispone di CCD (dispositivi ad
accoppiamento di carica) che impiegano un “metodo di
lettura di tutti i pixel”, oltre al modo di scansione
interlacciata convenzionale, è inoltre disponibile un
modo di scansione progressiva.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
99
Modo 24P (a riduzione) solo MSW-970 con CBK-FC01
23,98 fotogrammi per secondo
A(O+E)
Uscita del CCD
Segnale di uscita video
B(O+E)
AO
AE
C(O+E)
BO
BE
D(O+E)
BO
CE
CO
A(O+E)
DE
DO
DE
AO
AE
29,97 fotogrammi per secondo
O : dispari
P: pari
Diagramma di sincronizzazione del modo 24P
Dopo la lettura dai CCD in modo 24P (23,98 fotogrammi
per secondo), viene effettuata una riduzione dei 30
fotogrammi (29,97 fotogrammi per secondo) rispetto
al normale modo di scansione progressivo.
Impostazione del modo di scansione progressiva del dispositivo CCD
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Il modo di scansione della videocamera è regolato
sul modo di scansione interlacciata per impostazione
predefinita. Nella pagina FORMAT del menu
OPERATION, è possibile modificare il modo di scansione
del CDD impostandolo sul modo di scansione progressiva
o 24P (solo DVW-970 con CBK-FC01).
Ruotare la manopola MENU per visualizzare “PsF”
o “24P”, quindi premere la manopola MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
19 FORMAT
16:9/4:3 SELECT :
1
2
Seguire le procedure indicate ai punti da 1 a 3 descritte
in “5-3-4 Specifica di un valore di offset per
l’impostazione del bilanciamento automatico del
bianco” a pagina 94, per visualizzare la pagina
FORMAT del menu OPERATION.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “SCAN MODE” e quindi premere la manopola
MENU.
Il simbolo b sul lato sinistro di “SCAN MODE” viene
sostituito dal simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro
dell’impostazione viene sostituito dal punto ?.
19 FORMAT
16:9/4:3 SELECT :
SCAN MODE
:?
UC/J SELECT
:
16:9
I
UC
(“UC/J SELECT” viene visualizzato solo per il DVW-970).
100
3
Regolazioni e impostazioni tramite menu
4
16:9
SCAN MODE
:
PsF
UC/J SELECT
:
UC
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Nota
Quando si collega il CBK-FC01, sul menu sotto “SCAN
MODE” compare “V LPF (24P/30P) OFF/ON”. Con
questa funzione impostata su “ON”, lo sfarfallio nella
direzione verticale delle linee orizzontali/inclinate in
modalità PsF/24P si ridurrà (il valore predefinito è “ON”).
5-3-10 Uso dei dati UMID
Per garantire la massima efficienza nella capacità di
acquisizione e gestione nonché una facile identificazione
del materiale audio/visivo durante il riutilizzo, insieme
ai dati audio/visivi sul nastro vengono registrati anche
i metadati che offrono informazioni supplementari sul
contenuto. Un tipo di metadati è costituito dal codice
UMID (Unique Material Identifier, indicatore univoco
materiale) valido a livello internazionale.
Cos’è UMID?
Il codice UMID (Unique Material Identifier) è un
indicatore univoco del materiale audio/visivo definito
dallo standard SMPTE330M-2003.
Il codice UMID può essere utilizzato sia come Basic
UMID da 32 byte o come UMID esteso, che comprende 32
byte supplementari di Pacchetto sorgente per un totale di
64 byte.
Per maggiori informazioni, fare riferimento a
SMPTE 330M.
UMID esteso (64 byte)
UMID di base (32 byte)
Pacchetto sorgente (32 byte)
L
N. esempi
Numero materiale
Ora/data
Co-ordinate
spaziali
Paese
Org
Utente
12 byte
1
3 byte
16 byte
8 byte
12 byte
4 byte
4 byte
4 byte
Ad ogni ripresa viene registrato automaticamente un
codice univoco globale.
Il codice UMID esteso comprende i metadati che
forniscono informazioni supplementari quali luogo, ora/
data, azienda, ecc.
N. esempi
Il codice UMID si applica nel seguente modo:
N. materiale
ID generato durante la ripresa
Come sopra
Pacchetto sorgente
Informazioni sulla ripresa (ora,
luogo e persona associati)
Come sopra
Materiale originale: 00 00 00
Materiale copiato:
numero di generazione (1 byte) +
numero casuale (2 byte)
M
Distingue tra il materiale
originale e quello copiato
M
ID materiale/identificazione
materiale
Uso del codice UMID esteso
È necessario inserire il codice paese, il codice
organizzazione e il codice utente. Impostare il codice paese
facendo riferimento alla tabella ISO-3166 e i codici
organizzazione e utente indipendentemente.
Per i dettagli, vedere “Impostazione del menu UMID” a
pagina 102.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Etichetta universale
M
Il gruppo di metadati identifica il
materiale definendo l’ora, il luogo
e la persona associati a quel
materiale.
Funzioni dei dati UMID
I dati UMID consentono quanto segue:
• Aggiungono un codice univoco globale ad ogni ripresa
del materiale audio/visivo. Tale identificativo univoco
viene utilizzato per identificare la fonte del materiale
e collegarla al materiale originale.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
101
• Distinguere tra il materiale originale e il materiale
copiato. Per il materiale originale viene aggiunto 00
al Numero esempio.
• Eseguire la registrazione basata su UTC. L’UTC viene
utilizzato durante la registrazione dell’UMID. Ciò
consente una gestione uniforme del materiale registrato
in tutto il mondo in base al codice temporale universale.
• Calcolare la differenza di data tra i materiali. Il materiale
viene registrato in base al MJD (Modified Julian Date)
che permette di calcolare facilmente la differenza di data
tra i materiali.
4
Impostazione del menu UMID
Tenendo premuta la manopola MENU, spostare
l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON.
5
Viene visualizzato il menu TOP.
2
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “OPERATION” e quindi premere la manopola
MENU.
Se il menu OPERATION viene visualizzato per la
prima volta, appare la pagina CONTENTS.
Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente,
appare l’ultima pagina visualizzata.
3
Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la
manopola MENU per spostare il simbolo b su
“UMID SET” e quindi premere la manopola MENU.
Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la
manopola MENU per scorrere fino alla pagina UMID
SET, quindi premere la manopola MENU.
Le impostazioni in uso compaiono a destra di
ciascuna voce.
Pagina UMID SET
?20 UMID SET
EX-OWNERSHIP REC:
COUNTRY CODE
ORGANIZATION
USER CODE
INSTANCE NO
OFF
: sss
: sssss
: sssss
:
RND
TIME ZONE : 00 : +00:00
MACHINE : sssssssssssss
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
102
Voce
Sommario
EX-OWNERSHIP
REC
Specifica se registrare o meno i
dati utente.
COUNTRY CODE
Imposta il codice del paese.
ORGANIZATION
Imposta il codice dell’azienda.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
Sommario
USER CODE
Imposta il codice dell’utente.
INSTANCE NO.
Specifica come generare il numero
di esempio.
TIME ZONE
Imposta la differenza rispetto al
fuso orario UTC.
MACHINE
Visualizza il numero di macchina
specifico.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce che si desidera impostare e quindi premere
la manopola MENU.
Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce
selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo
z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un
punto interrogativo (?).
La pagina UMID SET del menu OPERATION consente
di effettuare le impostazioni per i dati UMID.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Voce
Ruotare la manopola MENU per modificare
l’impostazione della voce selezionata o visualizzare
il valore desiderato, quindi premere la manopola
MENU.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z.
6
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Informazioni supplementari sulle voci di
menu UMID SET
EX-OWNERSHIP REC
Specifica se registrare o meno i dati utente.
ON: I dati utente (COUNTRY CODE, ORGANIZATION
e USER CODE) vengono registrati sul nastro.
OFF: I dati utente non vengono registrati.
COUNTRY CODE
Quando si seleziona questa voce, compare la tabella dei
caratteri.
20 UMID SET
EX-OWNERSHIP REC:
TOP
OFF
COUNTRY CODE
: sss
ORGANIZATION
: sssss
USER CODE
: sssss
INSTANCE NO
:
RND
-0123456789ABCDEFGHIJKL
MNOPQRSTUVWXYZabcdefghij
klmnopqrstuvwxyz
INS DEL RET
ESC END
Inserire una stringa alfanumerica abbreviata (stringhe
alfanumeriche da 4 byte) in base ai valori stabiliti in
ISO 3166-1.
Vi sono circa 240 codici paese.
Trovare il proprio codice paese sulla seguente home page.
Fare riferimento a ISO-3166-1:
http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/codlstp1/
en_listp1.html
Se il codice paese ha meno di 4 byte, inserire il codice nella
prima parte della stringa e inserire uno spazio (20h) per i
restanti byte.
Esempio: Nel caso del Giappone
Se il codice paese del Giappone è JP, è formato da 2 byte,
se invece è JPN è formato da 3 byte.
Pertanto si deve inserire:
JP_ _
o
JPN _
laddove _ rappresenta uno spazio.
ORGANIZATION (codice organizzazione)
Quando si seleziona questa voce, compare la tabella dei
caratteri.
Fare riferimento a COUNTRY CODE sopra.
Inserire una stringa alfanumerica abbreviata di 4 byte per
il codice organizzazione.
Nota
TIME ZONE
Quando si seleziona questa voce, compare la finestra
TIME ZONE.
Il codice UTC viene calcolato in base all’ora locale
utilizzando il fuso orario. Se il fuso orario non è impostato,
l’UTC non viene registrato correttamente.
TIME ZONE
00.UTC
01.UTC-01:00
02.UTC-02:00
03.UTC-03:00
04.UTC-04:00
05.UTC-05:00
06.UTC-06:00
07.UTC-07:00
08.UTC-08:00
09.UTC-09:00
ESC
GREENWICH
AZORES
M-ATRANTIC
ARZENTINE
HALIFAX
NEW YORK
CHICAGO
DENVER
LOSANGELES
ALASKA
Imposta la differenza rispetto al fuso orario UTC. Durante
l’impostazione dell’ora solare o di quella legale, cambiare
il codice con uno che garantisca un anticipo di un’ora.
Nota
Quando si cambia fuso orario, regolare l’orologio integrato
all’ora locale, spegnere la videocamera e riaccenderla.
MACHINE
Viene visualizzato un numero di identificazione macchina
specifico. Questo numero non può essere impostato o
modificato dall’utente.
USER CODE
Quando si seleziona questa voce, compare la finestra
USER CODE.
Fare riferimento alla finestra COUNTRY CODE sopra.
Inserire una stringa alfanumerica di 4 byte per il codice
di identificazione utente.
Il codice utente viene registrato localmente in ogni
azienda. Di solito non è registrato centralmente.
Se il codice utente conta meno di 4 byte, inserire il codice
utente all’inizio dei 4 byte e inserire uno spazio (20h) per i
restanti byte.
Il codice utente è stabilito dall’azienda. I metodi utilizzati
dipendono dall’azienda.
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
Se la voce ORGANIZATION non viene impostata,
non ci sono problemi relativi alla registrazione o
alla riproduzione di segnali audio/video.
I codici dell’organizzazione devono essere richiesti
all’ufficio di registrazione della SMPTE. Se non è stato
acquisito alcun codice dell’organizzazione, è vietato
immettere stringhe non autorizzate. Di norma, è necessario
immettere il codice “00”. Gli operatori freelance che non
fanno parte di nessuna azienda devono immettere “~.”
INSTANCE NO.
Seleziona il metodo di generazione dei numeri da
utilizzare per identificare le immagini video originali.
RND: A caso
GEN: Generazione (numero di copie)
Chiede all’amministratore di sistema di effettuare
la selezione.
Nota
Non è possibile immettere bit utente se non è stato
immesso alcun codice dell’organizzazione.
Regolazioni e impostazioni tramite menu
103
5-4 Ripristino delle
impostazioni del menu
USER ai valori standard
È possibile ripristinare tutte le impostazioni del menu
USER ai valori standard.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo appare l’ultimo menu visualizzato.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina USER FILE, quindi premere la manopola
MENU.
Pagina USER FILE
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
:
:
EXEC
EXEC
Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET
3
:
EXEC
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “USER PRESET” e quindi premere la manopola
MENU.
Viene visualizzato il messaggio “PRESET OK? YES
b NO”.
F01 USER FILE
PRESET OK?
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
:
:
YES
NO
EXEC
EXEC
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET
4
:
EXEC
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “YES” e quindi premere la manopola MENU.
Le impostazioni di tutte le voci del menu USER sono
ripristinate ai valori standard.
104
Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard
Salvataggio e
caricamento di dati di
impostazione utente
Pulsante MEMORY STICK OPEN
2
Tenere la “Memory Stick” con la parte scanalata
rivolta verso il basso e il lato dell’etichetta rivolto
verso di sé, quindi inserirla nell’apposito
alloggiamento fino a quando non scatta in posizione.
Infine, chiudere il coperchio.
“Memory Stick” utilizzabili con questa
videocamera
Con questa videocamera è possibile utilizzare “Memory
Stick” di capacità non superiore ai 128 MB.
Per maggiori dettagli, vedere “Memory Stick” in
“Caratteristiche tecniche” a pagina 141.
6-1-1 Uso della “Memory Stick”
La “Memory Stick” può essere inserita o estratta dalla
videocamera con l’alimentazione attivata o disattivata.
Lato etichetta della “Memory Stick”
Nota
Se la “Memory Stick” non entra correttamente
nell’alloggiamento o se si verificano resistenze durante
l’inserimento, è possibile girarla o capovolgerla.
Non tentare di inserirla nell’alloggiamento esercitando
eccessiva forza. Prima di procedere all’inserimento della
“Memory Stick”, verificare le direzioni della scanalatura
e della freccia, quindi tentare di nuovo.
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
Per maggiori informazioni sui file di scena, vedere “6-2
Salvataggio e caricamento di file di scena” a pagina 110.
Per maggiori informazioni sulla funzione per saltare alla
pagina di menu relativa al file appropriato, vedere“6-3
Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di
file all’inserimento della “Memory Stick”” a pagina 114.
6
Il coperchio dello scomparto della “Memory Stick”
si apre.
6-1 Salvataggio e
caricamento file utente
La videocamera dispone di un’unità “Memory Stick”
che consente di salvare i file utente, i file di scena, i file
dell’obiettivo, i file di riferimento e i file “ALL”.
È possibile caricare questi file da una “Memory Stick”
per richiamare immediatamente una configurazione con
impostazioni specifiche.
Quando viene visualizzata una pagina di menu, è possibile
impostare la videocamera per passare immediatamente
alla pagina di menu appropriata relativa al tipo di file,
nel momento in cui viene inserita una “Memory Stick”.
Capitolo
Inserimento della “Memory Stick”
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Spingere il pulsante MEMORY STICK OPEN.
Salvataggio e caricamento file utente
105
Rimozione della “Memory Stick”
Premere il pulsante MEMORY STICK OPEN per aprire il
coperchio dello scomparto della “Memory Stick”.
Premere il pulsante di espulsione dopo aver verificato che
l’indicatore ACCESS non sia illuminato. La “Memory
Stick” viene espulsa.
Verificare che l’indicatore
ACCESS non sia
illuminato.
Pulsante MEMORY STICK OPEN
Pulsante di espulsione
Note sull’uso e la conservazione della
“Memory Stick”
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
• Non toccare il connettore della “Memory Stick” né porlo
a contatto di un oggetto metallico.
• Se si desidera applicare un’etichetta alla “Memory
Stick”, utilizzare esclusivamente quella in dotazione.
• Non lasciare cadere, né piegare o esporre la “Memory
Stick” a urti esterni.
• Non smontare o modificare la “Memory Stick”.
• Non bagnare la “Memory Stick”.
• Non utilizzare o lasciare la “Memory Stick” in luoghi
soggetti a:
—temperature eccessivamente alte, quali all’interno di
un’auto, alla luce solare diretta o in prossimità di
apparecchiature di riscaldamento
—luce solare diretta
—umidità elevata
—polvere eccessiva
• Per la conservazione e il trasporto della “Memory Stick”,
utilizzare la custodia originale allo scopo di garantire la
protezione dei dati importanti.
• Se si desidera trasportare la videocamera con la
“Memory Stick” inserita, chiudere il coperchio della
sezione relativa al funzionamento dei menu.
• Non rimuovere la “Memory Stick” dall’apposito
alloggiamento mentre l’indicatore di accesso è
illuminato.
• Non formattare la “Memory Stick” mediante un PC.
• La formattazione della “Memory Stick” può essere
effettuata nella pagina MEMORY STICK del
menu FILE.
Nota
Non rimuovere la “Memory Stick” mentre l’indicatore
ACCESS è illuminato. Potrebbe verificarsi una perdita dei
dati o un danno alla “Memory Stick”.
Protezione dei dati salvati
Per evitare la cancellazione involontaria di dati di
impostazione importanti, utilizzare l’interruttore
LOCK della “Memory Stick”.
Far scorrere l’interruttore a destra sulla posizione di
protezione da scrittura. Viene visualizzato il messaggio
“MEMORY STICK LOCKED”. È ora impossibile
scrivere o cancellare dati dalla “Memory Stick”.
6-1-2 Salvataggio dei dati del
menu USER (File utente) sulla
“Memory Stick”
È possibile salvare le impostazioni del menu USER
memorizzate nella videocamera come file utente sulla
“Memory Stick”.
Sulla “Memory Stick”, è possibile salvare un massimo di
100 file utente.
Inserire la “Memory Stick”, quindi attenersi alla procedura
indicata di seguito:
1
Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del
menu visualizzata.
2
Interruttore LOCK della “Memory Stick”
106
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Salvataggio e caricamento file utente
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina USER FILE, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina.
In alternativa, selezionare “USER FILE” nella pagina
CONTENTS.
Pagina USER FILE
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
:
:
Quando il numero di file è
indicato come “NEW
FILE”, il file è vuoto.
Quando i dati vengono
memorizzati in un
numero di file, viene
visualizzato il nome
del file.
EXEC
EXEC
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET
:
EXEC
Se si desidera impostare un ID file per i dati
da salvare
Impostare l’ID file prima di passare al punto 3.
6
Per maggiori informazioni sull’impostazione dell’ID
file, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 108.
3
001.NEW
002.NEW
003.NEW
004.NEW
005.NEW
ESC
:
ALL
FILE
FILE
FILE
FILE
FILE
001.NEW
002.NEW
003.NEW
004.NEW
005.NEW
ESC
:
ALL
FILE
FILE
FILE
FILE
FILE
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sul numero di file desiderato, quindi premere la
manopola.
Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b
NO”.
Per i dettagli, vedere “Selezione dei contenuti da
visualizzare” a pagina 108.
7
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi
nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono
visualizzate le informazioni relative allo stato corrente
della videocamera.
Impostazioni del menu USER da salvare nella
“Memory Stick”
Le impostazioni relative alle voci contenute in tutte le
pagine del menu USER vengono salvate nella “Memory
Stick” come file utente. Tuttavia, è possibile selezionare le
voci che non si desidera salvare nella “Memory Stick”.
Usare le voci LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF
USER, BEFORE FILE PAGE e USER LOAD WHITE
nella pagina USER FILE2 del menu FILE.
Salvataggio e caricamento file utente
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
P00 USER SAVE
5
È possibile selezionare le informazioni visualizzate su
ciascuna pagina USER SAVE o USER LOAD
modificando l’impostazione DISPLAY MODE.
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina contenente il numero di file desiderato, quindi
premere la manopola.
DISPLAY MODE
Per eseguire la funzione di salvataggio, spostare il
simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU.
Per annullare, premere la manopola MENU lasciando
il simbolo b rivolto verso “NO”.
Se viene selezionato un numero di file in cui i dati
sono già stati salvati
Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK?
YES b NO”. In questo caso, il simbolo b viene
spostato a sinistra della voce “NO”, che lampeggia.
• Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la
manopola MENU.
• Per sovrascrivere, spostare il simbolo b su “YES”
e premere la manopola MENU.
Quando compare un punto interrogativo (?) a sinistra
di “P00” nella parte superiore sinistra della pagina,
è possibile cambiare pagina. Per salvare i file utente
nella “Memory Stick”, è possibile utilizzare un
massimo di 20 pagine, da P00 a P19. Ogni pagina è in
grado di contenere 5 file.
4
FILE
FILE
FILE
FILE
FILE
Se non è stata inserita alcuna “Memory Stick”, viene
visualizzato il messaggio “NO MEMORY STICK”.
Inserirne una “Memory Stick”.
Viene visualizzata la finestra P00 USER SAVE.
DISPLAY MODE
001.NEW
002.NEW
003.NEW
004.NEW
005.NEW
L’indicatore ACCESS si illumina.
Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato
il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore ACCESS
si spegne.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su USER FILE SAVE, quindi premere la manopola.
?P00 USER SAVE
P00 USER SAVE
ESC
SAVE OK?
YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
107
Se non è possibile salvare i dati
Se durante o dopo l’operazione di salvataggio viene
visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito,
i dati non sono stati salvati.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
Causa
Rimedio
NO MEMORY
STICK
(lampeggiante)
Non è inserita
alcuna “Memory
Stick”.
Inserire o reinserire la
“Memory Stick”.
MEMORY STICK L’interruttore
LOCKED
LOCK della
“Memory Stick” è
impostato sulla
posizione di
protezione da
scrittura.
Impostare
l’interruttore LOCK
sulla posizione di
abilitazione alla
scrittura.
EXEC
EXEC
F.ID :?x
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
Messaggi di errore relativi al salvataggio dei dati
Messaggio di
errore
TOP
:
:
3
Seguire la procedura indicata ai punti 4 e 5 descritta in
“5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 88)
per inserire l’ID file.
4
Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare
la manopola MENU per spostare il simbolo x su
“END”, quindi premere la manopola.
A questo punto, viene visualizzato l’ID file immesso.
MEMORY STICK Si è verificato un Verificare i circuiti o
ERROR
problema con il sostituire la “Memory
(lampeggiante)
circuito o con la Stick”.
“Memory Stick”.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
EXEC
EXEC
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET
Impostazione dell’ID file
Quando si effettua il salvataggio dei dati in una “Memory
Stick”, si consiglia di impostare un ID file che quest’ultima
sia in grado di identificare.
Quando i dati vengono salvati in una “Memory Stick”,
l’ID file viene salvato insieme ai dati.
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
Dopo l’impostazione dell’ID file, eseguire la
procedura dal punto 3 in “6-1-2 Salvataggio dei dati
del menu USER (File utente) sulla “Memory Stick””
(pagina 106).
Impostare l’ID file prima di salvare i dati sulla “Memory
Stick”. Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli
altri dati.
1
Nella pagina USER FILE, ruotare la manopola MENU
per spostare il simbolo b sulla voce “F. ID”.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
EXEC
EXEC
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET
2
:
EXEC
Premere la manopola MENU.
Viene visualizzata una tabella di caratteri che consente
di selezionare i caratteri che si desidera inserire.
L’ID file impostato viene salvato nella
“Memory Stick” insieme ai dati.
Selezione dei contenuti da visualizzare
È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si
desidera visualizzare nelle pagine USER SAVE e
USER LOAD.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “DISPLAY MODE”, quindi premere la manopola.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
fino a visualizzare il tipo di visualizzazione contenuto
desiderato (vedere la tabella riportata di seguito),
quindi premere la manopola.
P00 USER LOAD
DISPLAY MODE
001.USER1
002.USER2
003.NO FILE
004.USER4
005.USER5
108
Salvataggio e caricamento file utente
EXEC
ID file impostato al punto 3
Nota
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
:
ESC
:
F.ID
5
Tipo di
visualizzazi
one
Descrizione
ALL
ID file (10 caratteri) e data ((mese/
giorno/anno) per il DVW-970 e (giorno/
mese/anno) per il DVW-970P))
F.ID
ID file (16 caratteri)
DATE
Data del salvataggio (anno/mese/giorno/
ore/minuti/secondi)
MODEL
Informazioni relative al modello
6-1-3 Caricamento dei dati salvati
da una “Memory Stick”
Viene visualizzato il messaggio “LOAD OK?
YES b NO”.
P00 USER LOAD
ESC
LOAD OK?
YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
001.USER1
002.USER2
003.NO FILE
004.USER4
005.USER5
6
Nota
I dati caricati dalla “Memory Stick” sovrascrivono i dati
salvati nella videocamera.
Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON.
Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di
menu utilizzata.
2
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “USER FILE LOAD”, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata la pagina P00 USER LOAD.
?P00 USER LOAD
DISPLAY MODE
001.USER1
002.USER2
003.NO FILE
004.USER4
005.USER5
4
ESC
:
ALL
JAN/01/04
JAN/15/04
FEB/05/04
FEB/20/04
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina contenente il numero di file desiderato, quindi
premere la manopola.
P00 USER LOAD
DISPLAY MODE
001.USER1
002.USER2
003.NO FILE
004.USER4
005.USER5
ESC
:
FEB/05/04
FEB/20/04
Per eseguire la funzione di caricamento, spostare il
simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU.
Per annullare, premere la manopola MENU lasciando
il simbolo b rivolto verso “NO”.
7
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Se non è possibile caricare i dati
Se durante o dopo l’operazione di caricamento, viene
visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito,
i dati non sono stati caricati.
Messaggi di errore relativi al caricamento dei dati
Messaggio di
errore
Causa
Rimedio
NO MEMORY
STICK
(lampeggiante)
Non è inserita
alcuna “Memory
Stick”.
Inserire o reinserire
la “Memory Stick”.
MEMORY STICK Si è verificato un
problema con il
ERROR
(lampeggiante)
circuito o con la
“Memory Stick”.
Verificare di nuovo,
quindi contattare un
rappresentante
Sony.
OTHER
MODEL’S FILE
(lampeggiante)
Non tentare di
caricare dati salvati
utilizzando un’altra
videocamera.
La “Memory Stick”
contiene dati che
non possono
essere caricati in
questa
videocamera.
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
3
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina USER FILE, quindi premere la manopola.
In alternativa, selezionare “USER FILE” nella pagina
CONTENTS.
JAN/01/04
JAN/15/04
L’indicatore ACCESS si illumina.
Una volta completato il caricamento, viene
visualizzato il messaggio “COMPLETE”
e l’indicatore ACCESS si spegne.
Viene nuovamente visualizzata la pagina USER FILE.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sul numero di file da caricare, quindi premere la
manopola.
ALL
JAN/01/04
JAN/15/04
FEB/05/04
FEB/20/04
Salvataggio e caricamento file utente
109
Se si desidera impostare un ID file per i dati
da salvare
Impostare l’ID file prima di passare al punto 3.
6-2 Salvataggio e
caricamento di file
di scena
Per maggiori informazioni sull’impostazione dell’ID
file, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 112.
3
È possibile salvare diverse impostazioni di ripresa come
file di scena. Caricando il file di scena, è possibile ricreare
in modo rapido le condizioni di impostazione appropriate
per la scena.
Nella memoria della videocamera è possibile salvare un
massimo di cinque file di scena e in una “Memory Stick”
un massimo di 100 file.
Inoltre, è possibile caricare i dati dalla “Memory Stick”
nella memoria della videocamera.
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “SCENE STORE”, quindi premere la manopola.
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:STANDARD
s2
:STANDARD
s3
:STANDARD
s4
:STANDARD
s5
:STANDARD
sSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID:
:
:
EXEC
EXEC
Viene visualizzata la pagina SCENE STORE.
Dati memorizzabili in un file di scena
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
In un file di scena, è possibile memorizzare i dati riportati
di seguito:
• Valori regolati con il menu PAINT (tranne le voci che
tornano ai valori predefiniti quando l’alimentazione è
inserita, come TEST OUT SELECT)
• Impostazioni relative alla velocità dell’otturatore nei
modi standard e ECS
I dati relativi al bilanciamento del bianco possono essere
caricati soltanto quando è attivata (ON) l’impostazione
SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del
menu FILE.
6-2-1 Salvataggio di un file di scena
Per salvare un file di scena nella memoria della
videocamera o nella “Memory Stick”, attenersi alla
procedura indicata di seguito.
Per salvare un file di scena nella “Memory Stick”,
inserire la “Memory Stick” prima di iniziare l’operazione.
1
Nel menu TOP, selezionare il menu FILE.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SCENE FILE, quindi premere la manopola
per selezionare la pagina. In alternativa, selezionare
“SCENE FILE” nella pagina CONTENTS per
visualizzare la pagina SCENE FILE.
Pagina SCENE FILE
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:STANDARD
s2
:STANDARD
s3
:STANDARD
s4
:STANDARD
s5
:STANDARD
sSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID:
110
:
:
Salvataggio e caricamento di file di scena
EXEC
EXEC
?P00 SCENE STORE
DISPLAY MODE
ESC
:
ALL
MEM-01:STANDARD
MEM-02:STANDARD
MEM-03:STANDARD
MEM-04:STANDARD
MEM-05:STANDARD
4
Selezionare il numero di file desiderato.
Se non è stata inserita una “Memory Stick”
Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sul numero di file desiderato,
quindi premere la manopola.
Una volta completato il salvataggio, viene visualizzata
di nuovo la pagina SCENE FILE.
Quando viene selezionato un numero di file in cui
i dati sono già stati salvati
Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK?
YES b NO”. In questo caso, il simbolo b viene
spostato a sinistra della voce “NO”.
• Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la
manopola MENU.
• Per sovrascrivere, spostare il simbolo b su “YES”
e premere la manopola MENU.
Se è stata inserita una “Memory Stick”
Per salvare i file di scena nella “Memory Stick”, è
possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P01
a P20. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file.
Per selezionare un file, attenersi alla procedura
indicata di seguito:
1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare
la pagina contenente il numero di file desiderato,
quindi premere la manopola.
P01 SCENE STORE
DISPLAY MODE
001.SCENE1
002.STANDARD
003.STANDARD
004.STANDARD
005.STANDARD
***.5FILE SAVE
ESC
:
ALL
FEB/05/02
MEM1-5
Salvataggio dei file di scena dalla memoria
della videocamera alla “Memory Stick”
È possibile salvare cinque file di scena dalla videocamera
alla “Memory Stick” con un’unica operazione.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
2 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sul numero di file desiderato, quindi
premere la manopola.
Viene visualizzato il messaggio “STORE OK?
YES b NO”.
P01 SCENE STORE
ESC
STORE OK?
YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
001.SCENE1
002.STANDARD
003.STANDARD
004.STANDARD
005.STANDARD
***.5FILE SAVE
Viene visualizzata una delle pagine SCENE STORE.
2
FEB/05/02
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SCENE STORE desiderata, quindi premere
la manopola.
P01 SCENE STORE
DISPLAY MODE
MEM1-5
3 Per eseguire la funzione di memorizzazione,
spostare il simbolo b su “YES” e premere la
manopola MENU.
Per annullare, premere la manopola MENU
lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”.
001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
004.SCENE4
005.SCENE5
***.5FILE SAVE
3
È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente
che si desidera visualizzare sulla pagina.
FEB/08/02
FEB/08/02
MEM1-5
001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
004.SCENE4
005.SCENE5
4
MEM1-5
Per eseguire la funzione di salvataggio, spostare il
simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU.
Per annullare, premere la manopola MENU lasciando
il simbolo b rivolto verso “NO”.
Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato
il messaggio “COMPLETE”.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
P01 SCENE STORE
ESC
SAVE OK?
YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
***.5FILE SAVE
Dati di impostazione relativi al bilanciamento del
bianco da memorizzare nel file di scena
Vengono salvati i dati di impostazione relativi al
bilanciamento del bianco selezionati durante il salvataggio
del file di scena. Ad esempio, se l’interruttore WHITE
BAL è impostato su A, nel file di scena vengono
memorizzati i valori regolati nella memoria A; invece, se
tale interruttore è impostato su PRST, viene memorizzato
il valore predefinito.
ALL
FEB/05/02
FEB/06/02
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “5FILE SAVE B MEM1-5”, quindi premere la
manopola.
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Per tornare alla pagina SCENE FILE
Dopo la visualizzazione del messaggio
“COMPLETE”, spostare il simbolo b su “ESC”
nella parte superiore destra della pagina ruotando la
manopola MENU e premendola.
ESC
:
Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK?
YES b NO”.
Per i dettagli, vedere “Selezione dei contenuti da
visualizzare” a pagina 112.
5
Dopo aver visualizzato la pagina SCENE FILE
(pagina 110), ruotare la manopola MENU per
spostare il simbolo b su “SCENE STORE” quindi
premere la manopola MENU.
Nota
Se i file sono stati salvati nella pagina selezionata al punto
2, vengono sostituiti con i file caricati dalla memoria della
videocamera. Ad esempio, vengono sostituiti i file da 001
a 005.
Salvataggio e caricamento di file di scena
111
Impostazione dell’ID file
Selezione dei contenuti da visualizzare
Prima di salvare i dati come file di scena, si consiglia di
impostare un ID file per identificarli. L’ID file impostato
viene salvato insieme ai dati.
Per impostare l’ID file, attenersi alla procedura indicata
di seguito:
È possibile selezionare le voci relative alle informazioni
sui file da visualizzare sulle pagine SCENE STORE
(da P01 a P20) o sulle pagine SCENE RECALL (da P01
a P20) utilizzate per salvare o caricare i dati in/da una
“Memory Stick”.
1
Per i dettagli, vedere “Selezione dei contenuti da
visualizzare” a pagina 108.
Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola
MENU per spostare il simbolo b sulla voce “F. ID”.
F04 SCENE FILE
TOP
6-2-2 Caricamento di un file di
scena
s1
:STANDARD
s2
:STANDARD
s3
:STANDARD
s4
:STANDARD
s5
:STANDARD
sSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID:
2
:
:
EXEC
EXEC
Premere la manopola MENU.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Nel menu TOP, selezionare il menu FILE.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SCENE FILE, quindi premere la manopola per
selezionare la pagina. In alternativa, selezionare
“SCENE FILE” nella pagina CONTENTS, quindi
premere la manopola MENU per visualizzare la
pagina SCENE FILE.
3
Caricare un file di scena.
Viene visualizzata una tabella di caratteri che consente
di selezionare i caratteri che si desidera inserire.
F04 SCENE FILE
TOP
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
sSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID: x
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
3
:
:
EXEC
EXEC
Eseguire le operazioni indicate ai punti 4 e 5 descritte
in 5-2-7 “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 88)
per inserire l’ID file.
Nota
Impostare l’ID file prima di salvare il file di scena nella
“Memory Stick” o nella memoria della videocamera.
Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli
altri dati.
4
Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare
la manopola MENU per spostare il simbolo x su
“END”, quindi premere la manopola.
Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE.
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:STANDARD
s2
:STANDARD
s3
:STANDARD
s4
:STANDARD
s5
:STANDARD
sSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID: SCENE21
:
:
EXEC
EXEC
Eseguire la procedura dal punto 3 in 6-2-1
“Salvataggio di un file di scena” (pagina 110).
L’ID file impostato viene salvato insieme ai dati.
112
Salvataggio e caricamento di file di scena
Per caricare un file di scena memorizzato nella
videocamera
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sul numero di file desiderato, quindi premere la
manopola.
Il simbolo s visualizzato a sinistra del numero di file
viene sostituito da x.
La videocamera viene impostata in base al file di scena
caricato.
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:SCENE 25
x2
:SCENE 26
s3
:SCENE 27
s4
:SCENE 28
s5
:NO FILE
sSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID: SCENE21
:
:
EXEC
EXEC
Per annullare la selezione del file di scena
Spostare il simbolo b su x, quindi premere la
manopola MENU. x viene sostituito da s.
La videocamera torna alle impostazioni precedenti alla
selezione di questo file di scena.
Per caricare un file di scena salvato nella
“Memory Stick”
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Caricamento dei file di scena da una
“Memory Stick” nella memoria della
videocamera
1 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b su “SCENE RECALL”, quindi premere
la manopola.
Nella memoria della videocamera è possibile caricare
un massimo di cinque file di scena memorizzati nella
“Memory Stick” con un’unica operazione.
Viene visualizzata la pagina P00 SCENE
RECALL.
?P00 SCENE RECALL
DISPLAY MODE
:
1
ESC
F.ID
MEM<1>:STANDARD
MEM<2>:STANDARD
MEM<3>:STANDARD
MEM<4>:STANDARD
MEM<5>:NO FILE
2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina contenente il numero di file desiderato,
quindi premere la manopola.
Dopo aver visualizzato la pagina SCENE FILE
(pagina 110), ruotare la manopola MENU per
spostare il simbolo b su “SCENE RECALL”
quindi premere la manopola MENU.
Viene visualizzata la pagina SCENE RECALL.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina SCENE RECALL contenente i file di scena
desiderati, quindi premere la manopola.
3
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
sulla voce “5FILE LOAD b MEM 1-5”, quindi
premere la manopola.
Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK?
YES b NO”.
3 Ruotare la manopola MENU per spostare il
simbolo b sul numero di file desiderato, quindi
premere la manopola.
P01 SCENE RECALL
ESC
RECALL OK? YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK?
YES b NO”.
001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
004.SCENE4
005.SCENE5
001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
004.SCENE4
005.SCENE5
***.5FILE LOAD
4
4
MEM1-5
Per eseguire la funzione di richiamo, spostare il
simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU.
Per annullare, premere la manopola MENU lasciando
il simbolo b rivolto verso “NO”.
Una volta completato il caricamento, viene
visualizzato il messaggio “COMPLETE”.
La videocamera viene impostata in base al file
di scena caricato.
Se non sono presenti file con un numero specifico,
viene visualizzato il messaggio “NO FILE”.
5
***.5FILE LOAD
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF.
MEM1-5
Per eseguire la funzione di richiamo, spostare il
simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU.
Per annullare, premere la manopola MENU lasciando
il simbolo b rivolto verso “NO”.
Una volta completato il caricamento, viene
visualizzato il messaggio “COMPLETE”
e l’indicatore ACCESS si spegne.
5
Per terminare le operazioni di menu, impostare
l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure
chiudere il coperchio della sezione relativa al
funzionamento dei menu.
Note
• I file di scena caricati dalla “Memory Stick”
sovrascrivono i dati salvati nella memoria della
videocamera.
• Per caricare il file di scena salvato nella memoria della
videocamera quando la “Memory Stick” è inserita,
tornare alla pagina P00 SCENE RECALL e caricare il
file di scena desiderato nella memoria della
videocamera.
Salvataggio e caricamento di file di scena
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
P01 SCENE RECALL
ESC
RECALL OK? YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
113
• Se non sono presenti file da caricare (indicato dal
messaggio “NO FILE”), un file esistente che presenta lo
stesso numero non viene alterato. Nell’esempio mostrato
al punto 3, MEM(3) non viene sovrascritto.
6-2-3 Ripristino delle impostazioni
della videocamera sui valori
standard salvati nel file di
riferimento
È possibile ripristinare la videocamera sulle impostazioni
salvate nel file di riferimento (impostazioni standard).
Per maggior informazioni sulle voci relative al file di
riferimento, fare riferimento al manuale di manutenzione.
Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU
per spostare il simbolo b su “STANDARD”, quindi
premere la manopola.
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:SCENE 25
s2
:SCENE 26
s3
:SCENE 27
s4
:SCENE 28
s5
:NO FILE
xSTANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID: SCENE21
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
114
6-3 Passaggio diretto alla
pagina di menu relativa al
tipo di file all’inserimento
della “Memory Stick”
La “Memory Stick” consente di salvare file utente, file di
scena, file dell’obiettivo, file di riferimento e file “ALL”.
Il sistema di menu consente di impostare la videocamera
in modo che, se viene inserita una “Memory Stick”
contenente questi file mentre è aperto un menu, sullo
schermo viene visualizzata automaticamente una pagina
di menu relativa al file desiderato. In questo modo,
è possibile passare rapidamente alle operazioni correlate
al file. Questo metodo è molto utile, in particolare per la
gestione di file di dati mediante “Memory Stick”.
La pagina da visualizzare può essere selezionata nella
pagina MEMORY STICK del menu FILE.
Per eseguire questa impostazione, attenersi alla procedura
indicata di seguito:
:
:
EXEC
EXEC
1
Nel menu TOP, selezionare il menu FILE.
2
Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la
pagina MEMORY STICK del menu FILE, quindi
premere la manopola per selezionare la pagina. In
alternativa, selezionare MEMORY STICK nella
pagina CONTENTS.
Il simbolo s visualizzato a sinistra di STANDARD viene
sostituito da x. Se il simbolo x viene sostituito da s,
le impostazioni della videocamera vengono ripristinate sui
valori salvati nel file di riferimento.
Pagina MEMORY STICK
Premendo di nuovo la manopola MENU mentre x
è visualizzato, l’operazione viene annullata e la
videocamera viene ripristinata alle impostazioni
precedenti alla selezione di STANDARD.
F09 MEMORY STICK
M.S. FORMAT
:
M.S. IN > JUMP TO:
3
EXEC
OFF
Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b
su “M.S. IN > JUMP TO”, quindi premere la
manopola.
Il simbolo b a sinistra di “M.S. IN > JUMP TO” viene
sostituito da z mentre il simbolo z a sinistra
dell’impostazione viene sostituito da un punto
interrogativo (?).
Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick”
4
5
Ruotare la manopola MENU per selezionare
l’impostazione desiderata (la pagina del menu FILE
desiderata).
Impostazione
Descrizione
OFF
Disattiva questa funzione.
USER
Passa alla pagina USER FILE.
ALL
Passa alla pagina ALL FILE.
SCENE
Passa alla pagina SCENE FILE.
LENS
Passa alla pagina LENS FILE 1.
REFER
Passa alla pagina REFERENCE.
USER 1
Passa alla pagina USER 1.
Premere la manopola MENU per confermare la
selezione.
Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto
interrogativo viene sostituito dal simbolo z.
Note
Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick”
Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente
Nei casi riportati di seguito, non è possibile passare
direttamente alla pagina desiderata.
• Quando l’alimentazione è stata attivata dopo aver
inserito la “Memory Stick”.
• Quando la voce M.S. IN > JUMP TO è impostata su
OFF.
• Quando una qualsiasi delle pagine di menu, elencate di
seguito, è già visualizzata.
—Una pagina relativa al tipo di file, ad esempio la
pagina USER FILE del menu FILE
—Le pagine MEMORY STICK, ALL FILE, SCENE
FILE, LENS FILE, REFERENCE FILE o ROM
VERSION
115
Impostazione della
videocamera
Capitolo
7-1 Alimentazione
7
Parte posteriore della videocamera
Con la videocamera è possibile utilizzare le seguenti fonti
di alimentazione.
• Batteriaagli ioni di litio BP-GL65/GL95/L60S
• Alimentazione CA utilizzando AC-550/550CE
o AC-DN10
7-1-1 Uso di una batteria
La batteria BP-GL95 garantisce un’autonomia di
funzionamento della videocamera di circa 180 minuti.
La batteria BP-GL65 garantisce un’autonomia di
funzionamento della videocamera di circa 120 minuti.
Caricare la batteria prima dell’uso, utilizzando un
caricabatterie BC-M50/M150. Per caricare una batteria
BP-GL95 sono necessari circa 145 minuti.
Pacco batteria
Allineare queste
linee.
2
Fare scorrere il pacco batteria verso il basso fino a
quando la relativa freccia “LOCK” non si trova in
corrispondenza della linea presente sulla videocamera.
Freccia “LOCK”
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del
caricabatterie.
Linea di
corrispondenza
sulla videocamera
Nota sull’uso del pacco batteria
Potrebbe non essere possibile ricaricare completamente un
pacco batteria quando questo è riscaldato.
Inserimento della batteria
1
Rimozione della batteria
Inserire il pacco batteria nella parte posteriore della
videocamera, allineando la linea laterale del pacco
batteria con quella corrispondente della videocamera.
Tenendo il pulsante
premuto, sollevare il
pacco batteria.
Rimozione della batteria
116
Alimentazione
7-1-2 Interruzioni delle operazioni
dovute all’esaurimento della batteria
Da collegare a una fonte
di alimentazione CA
Utilizzando contemporaneamente sia una batteria interna
(collegata alla videocamera) che una batteria esterna
(collegata al connettore DC IN) si possono evitare
interruzioni di funzionamento dovute allo scaricamento
delle batterie.
Quando la batteria esterna comincia a scaricarsi
e si sta utilizzando anche una batteria interna
Scollegare il cavo di uscita CC dal connettore DC IN.
La batteria interna diventerà la fonte di alimentazione.
Quando la batteria esterna comincia a scaricarsi
e non si sta utilizzando una batteria interna
Inserire una batteria interna carica nella videocamera,
quindi scollegare il cavo di uscita CC della batteria esterna
dal connettore DC IN. La batteria interna diventerà la fonte
di alimentazione. Per utilizzare nuovamente la batteria
esterna, collegare una batteria esterna carica al connettore
DC IN prima di rimuovere la batteria interna. La batteria
esterna diventerà la fonte di alimentazione.
Funzionamento continuo quando si opera solo
con una batteria interna
Collegare prima una batteria esterna carica al connettore
DC IN, quindi sostituire la batteria interna.
Note
7-1-3 Uso dell’adattatore CA
Uso dell’adattatore CA AC-550/550CE
Collegare la videocamera all’alimentazione CA mediante
l’adattatore CA AC-550/550CE, come illustrato nella
figura seguente, quindi inserire l’interruttore POWER
dell’adattatore AC-550/550CE.
DC OUT
DC IN
Cavo di uscita CC (in
dotazione con AC-550/550CE)
Uso dell’adattatore CA
Uso dell’adattatore CA AC-DN10
Installare sulla videocamera l’adattatore AC-DN10
seguendo la stessa procedura utilizzata per la batteria,
quindi collegarlo all’alimentazione CA. AC-DN10 è in
grado di fornire un’alimentazione pari a 100 W.
Da collegare a
una fonte di
alimentazione CA
Collegamento a una fonte di alimentazione CA
uso dell’adattatore CA AC-DN10
7-1-4 Uso del sistema Ultralight
Anton Bauer
Collegando alla videocamera il sistema Ultralight Anton
Bauer e impostando l’interruttore LIGHT su AUTO, è
possibile accendere e spegnere automaticamente la luce
all’avvio e all’arresto del VTR. Tale sistema utilizza luci
con alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico
massimo di 50 W.
Alimentazione
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
• Quando si inserisce una batteria interna e vi è batteria
esterna collegata al connettore DC IN, come fonte di
alimentazione viene sempre utilizzata la batteria esterna.
• Nel momento del passaggio da una fonte di
alimentazione all’altra, potrebbero verificarsi dei
disturbi del segnale video.
AC Adaptor
AC-550/
550CE
Interruttore di
accensione
117
7-2 Regolazione del
mirino
Regolazione della posizione indietro
o in avanti
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
1
3
Per garantire la visualizzazione ottimale, la posizione del
mirino può essere regolata nelle direzioni sinistra/destra
e avanti/indietro.
7-2-1 Regolazione della posizione
del mirino
Regolazione della posizione a sinistra
o a destra
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
3
1
2
Regolazione della posizione indietro o in avanti
1
Allentare la leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino e la manopola LOCK.
2
Fare scorrere il mirino in senso orizzontale fino a
raggiungere la posizione desiderata.
3
Serrare la leva di posizionamento anteriore-posteriore
del mirino e la manopola LOCK.
2
7-2-2 Regolazione della messa a
fuoco e dello schermo del mirino
Regolazione della posizione a sinistra o a destra
1
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
118
2
3
Allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra
del mirino.
Fare scorrere il mirino fino a raggiungere la posizione
desiderata.
Regolazione della messa a fuoco del
mirino
Ruotare l’anello di regolazione delle diottrie fino a quando
l’immagine visualizzata nel mirino non diventa nitida.
Anello di regolazione diottrie
Stringere la rotellina di posizionamento sinistra-destra
del mirino.
Per conservare la videocamera nell’apposita
custodia di trasporto
Conservare sempre la videocamera con il mirino
completamente spostato nella direzione opposta al cilindro
e con la rotellina di posizionamento sinistra-destra del
mirino stretta saldamente.
Regolazione del mirino
Regolazione della messa a fuoco del mirino
Regolazione dello schermo del mirino
Uso della staffa di rotazione del mirino
Regolare la luminosità, il contrasto e la nitidezza dello
schermo del mirino utilizzando i comandi riportati di
seguito:
Installando una BKW-401 Viewfinder Rotation Bracket
(non in dotazione), è possibile ruotare il mirino in modo
che non venga accidentalmente urtato durante il trasporto
della videocamera.
Comando BRIGHT
Comando
CONTRAST
Comando PEAKING
Regolazione dello schermo del mirino
Uso della BKW-401 Viewfinder Rotation Bracket
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del
BKW-401.
7-2-3 Rimozione del mirino
7-2-4 Rimozione dell’oculare
Fermo del mirino
3
Rimuovendo l’oculare è possibile ottenere una visione
più chiara dello schermo anche non trovandosi in stretta
prossimità dello stesso. Rimuovendo l’oculare vengono
inoltre facilitate le operazioni di rimozione della polvere
dallo schermo e dallo specchio del mirino.
1
2
1
Ruotare completamente l’anello di bloccaggio
dell’oculare in senso antiorario, in modo da allineare i
contrassegni rossi sull’anello e sul cilindro del mirino.
Contrassegno
rosso
Contrassegno
rosso
Rimozione del mirino
1
Puntare il cilindro del mirino verso l’alto o verso
il basso.
2
Allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra
del mirino.
3
Tenendo il fermo del mirino sollevato, fare scorrere il
mirino nella direzione indicata dalla freccia, quindi
rimuoverlo.
4
Rimuovere il cavo del mirino e il cavo del microfono
dai relativi morsetti, quindi scollegarli.
Anello di bloccaggio
Allineare i contrassegni rossi.
Regolazione del mirino
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
4
119
2
Rimuovere l’oculare.
7-3 Installazione
dell’obiettivo
Per installare l’obiettivo, attenersi alla procedura indicata
di seguito:
Per ulteriori informazioni sull’uso dell’obiettivo, fare
riferimento al relativo manuale.
Applicazione dell’oculare
Gommino di bloccaggio
1
Allineare il contrassegno rosso sull’anello di
bloccaggio dell’oculare con quello presente sul
cilindro del mirino.
2
Allineare il contrassegno rosso presente sull’estremità
dell’oculare con quelli presenti sull’anello di
bloccaggio dell’oculare e sul cilindro del mirino,
quindi inserire l’oculare nel cilindro del mirino.
l’attacco
1 3per
dell’obiettivo
5
4 2
Installazione dell’obiettivo
Contrassegno rosso sull’estremità dell’oculare
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
120
3
Ruotare l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso
orario fino a che la relativa freccia “LOCK” non si
trova in corrispondenza del contrassegno rosso sul
cilindro del mirino.
Nota
Quando l’adattatore per oculare è consumato, sostituirlo
con uno nuovo (numero di parte 3-723-079-03).
Installazione dell’obiettivo
1
Sollevare la leva di bloccaggio dell’obiettivo
e rimuovere il copriattacco dell’obiettivo.
2
Allineare l’incastro centrale presente sull’attacco
dell’obiettivo con il piedino centrale dell’obiettivo,
quindi inserire l’obiettivo nell’apposito attacco.
3
Tenendo l’obiettivo in posizione, abbassare la leva di
bloccaggio dell’obiettivo.
Nota
Se l’obiettivo non viene fissato in modo appropriato,
potrebbe staccarsi durante l’uso della videocamera
causando gravi danni. Accertarsi pertanto che
l’obiettivo sia bloccato saldamente. Si consiglia di
collocare il gommino di bloccaggio per l’attacco
dell’obiettivo (in dotazione) sulla leva di bloccaggio
dell’obiettivo come indicato in precedenza.
4
Collegare il cavo dell’obiettivo al connettore LENS.
Nota
Collegando un cavo al connettore LENS ad
alimentazione inserita, si possono causare guasti o danni
all’apparecchio. Disinserire l’alimentazione prima di
effettuare un collegamento al connettore LENS.
5
Bloccare il cavo dell’obiettivo utilizzando gli appositi
morsetti.
7-4 Regolazione della
lunghezza focale della
flangia
Se l’obiettivo non mantiene correttamente la messa a fuoco
durante le operazioni di zoom dal teleobiettivo al
grandangolo, regolare la lunghezza focale della flangia,
ovvero la distanza compresa tra il piano della flangia di
montaggio dell’obiettivo e il piano dell’immagine.
Effettuare questo tipo di regolazione dopo aver montato
o sostituito l’obiettivo.
Regolazione della lunghezza focale della flangia
La posizione dei comandi che consentono di regolare la
lunghezza focale della flangia può variare a seconda degli
obiettivi utilizzati. Verificare la posizione dei vari comandi
nel manuale dell’obiettivo.
Circa 3 m
Regolazione della lunghezza focale della flangia
Impostare il diaframma sul modo manuale.
2
Aprire il diaframma. Collocare il grafico per la
regolazione della distanza focale della flangia a circa
3 m dalla videocamera, quindi illuminarlo in modo da
fornire un livello di uscita video appropriato.
3
Allentare le viti di fissaggio dell’anello F.f o F.B
(anelli di regolazione della lunghezza focale della
flangia).
4
Utilizzare lo zoom manuale o elettrico per impostare
l’obiettivo sul modo teleobiettivo.
5
Puntare la videocamera sul grafico ed effettuare la
messa a fuoco ruotando il relativo regolatore.
6
Impostare il regolatore dello zoom sul modo
grandangolo.
Regolazione della lunghezza focale della flangia
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
1
121
7
8
9
Ruotare il regolatore F.f o F.B fino a quando il grafico
non viene messo a fuoco, facendo attenzione a non
modificare la posizione del regolatore della messa
a fuoco.
Ripetere i punti da 4 a 7 fino a quando il grafico non
mantiene la messa a fuoco quando si effettua il
passaggio dal grandangolo al teleobiettivo.
Stringere le viti di fissaggio dell’anello F.f o F.B.
7-5 Sistema di ingresso
audio
7-5-1 Uso del microfono in
dotazione
Il microfono in dotazione può essere utilizzato sia
collegato che scollegato dalla videocamera.
Uso del microfono senza collegarlo alla
videocamera
Effettuare il
collegamento al
connettore MIC IN.
Impostare l’interruttore
AUDIO IN per il canale di
registrazione audio
desiderato su FRONT.
Uso del microfono in dotazione senza collegarlo
alla videocamera
Nota
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
Se il microfono in dotazione viene utilizzato con una
prolunga, utilizzare sempre un cavo di alimentazione
esterno.
Uso del microfono collegato alla
videocamera
1
Allentare la vite e aprire il morsetto della sezione
di applicazione del microfono.
Morsetto della sezione
di applicazione del
microfono
122
Sistema di ingresso audio
2
Inserire il microfono nella relativa sezione di
applicazione.
Serrare la vite.
Uso di un microfono esterno scollegato
Interruttore LINE/MIC/
+48 V ON:
Impostare l’interruttore
LINE/MIC/+48 V ON su
+48 V ON se si utilizza
un microfono del tipo ad
alimentazione esterna.
In caso contrario,
impostare l’interruttore
su MIC.
Inserire il microfono nella
relativa sezione di
applicazione, facendo in
modo che il
contrassegno “UP” si
trovi nella parte
superiore.
Microfono
esterno
AUDIO IN per
CH-1 o CH-2
Chiudere la sezione di
applicazione del microfono.
3
Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2:
Quando il cavo audio è collegato al
connettore AUDIO IN CH1 o CH2 con la
funzione di rilevamento automatico
connessione XLR impostata su ON nella
pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE,
il segnale in ingresso al connettore AUDIO IN
CH1 o CH2 è automaticamente selezionato
come segnale da registrare. Ciò avviene a
prescindere dalle impostazioni degli
interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2. Questa
funzione è detta funzione di rilevamento
automatico del collegamento XLR.
Se la funzione di rilevamento automatico del
collegamento XLR è impostata su OFF
(impostazione predefinita), impostare
l’interruttore AUDIO IN CH-1/CH-2
corrispondente al canale al quale è collegato
il microfono su REAR.
Inserire il cavo del microfono nel connettore MIC IN,
quindi impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale
di registrazione desiderato su FRONT.
Effettuare il collegamento al connettore MIC IN.
Nota
È possibile collegare due microfoni esterni mediante
i connettori AUDIO IN CH1 e CH2.
Quando si utilizza un microfono a condensatore che
richiede un’alimentazione esterna (alimentazione
virtuale), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON
su +48 V ON.
Se il microfono utilizzato non richiede un’alimentazione
esterna (microfono dinamico), impostare l’interruttore
LINE/MIC/+48 V ON su MIC.
Uso di un microfono esterno collegato alla
videocamera
È possibile collegare alla videocamera un microfono
esterno utilizzando la sezione di applicazione del
Portamicrofono CAC-12 opzionale.
1
Rimuovere le viti di fissaggio dalla sezione di
applicazione del microfono esterno.
Sistema di ingresso audio
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
7-5-2 Uso di un microfono esterno
Per far sì che i connettori AUDIO IN CH1 e CH2 sulla
videocamera forniscano un’alimentazione da 48 V
virtuale, sono presenti dei connettori XLR femmina
(3 pin). Se il cavo del microfono è dotato di un connettore
femmina, utilizzare un adattatore.
123
2
Collegare il Portamicrofono CAC-12.
Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48
V ON se si utilizza un microfono del tipo ad
alimentazione esterna. In caso contrario, impostare
l’interruttore su MIC.
Viti smontate al
punto 1
Nota
Quando si stacca il Portamicrofono CAC-12 dopo averlo
montato sulla videocamera, fare attenzione a non perdere
le due viti di fissaggio della CAC-12. Dopo aver staccato
la sezione di applicazione del microfono CAC-12,
accertarsi di rimontare le due viti nelle posizioni originali
(vedere la figura che illustra l’operazione al punto 1).
CAC-12
3
Aprire la sezione di applicazione del microfono
CAC-12 e rimuovere l’adattatore per microfono.
Aprire la sezione di applicazione
del microfono CAC-12.
Adattatore per
microfono1)
Allentare la vite.
1) Montare l’adattatore per microfono quando si utilizza un
microfono esterno di diametro ridotto.
4
Posizionare il microfono a condensatore a elettrete
ECM-672 nella sezione di applicazione del microfono
CAC-12.
7-5-3 Collegamento del
sintonizzatore portatile UHF
(per il sistema per microfono
wireless UHF)
Per utilizzare il sistema per microfono wireless UHF Sony,
installare uno dei seguenti sintonizzatori portatili UHF.
• Sintonizzatore a sintesi di frequenza
UHF WRR-855A/855B
• Sintonizzatore portatile UHF WRR-860/862.
Per ciascuno di questi sintonizzatori portatili UHF,
utilizzare la seguente procedura di installazione.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del
sintonizzatore portatile UHF.
Installazione di WRR-855A/855B
Chiudere la sezione di applicazione
del microfono CAC-12.
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
Serrare la vite.
f
5
124
1
Allentare le quattro viti di fissaggio del coperchio
dell’alloggiamento, quindi rimuovere il coperchio.
2
Inserire il sintonizzatore WRR-855A/855B, quindi
stringere le quattro viti di fissaggio.
Microfono ECM-672
o simile
Collegare il cavo del microfono al connettore AUDIO
IN CH1 o AUDIO IN CH2.
Sistema di ingresso audio
Per utilizzare il Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF
WRR-855A/855B, è sufficiente inserirlo
nell’alloggiamento della videocamera e stringere le viti di
fissaggio.
Batteria
Sintonizzatore
WRR-855A/855B
Viti di regolazione
Piastra di supporto
(fornita con il
WRR-862)
Impostare l’interruttore AUDIO IN su WIRELESS.
Parte posteriore della
videocamera
Per ulteriori informazioni sull’uso del sintonizzatore
WRR-855A/855B, fare riferimento al manuale fornito con
il WRR-855A/855B.
Cacciavite
2
Note
• Se è attivata la funzione di rilevamento automatico del
collegamento XLR, anche se l’interruttore AUDIO IN
CH-1 o CH-2 è impostato su WIRELESS, il segnale
trasmesso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 viene
selezionato automaticamente, nel caso in cui a tale
connettore venga collegato un cavo audio. In questo
caso, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella
pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE.
• I segnali audio da registrare sui canali audio 3 e 4
dipendono dalle impostazioni degli interruttori AUDIO
IN CH-3/CH-4 e non vengono influenzati dalla funzione
di rilevamento automatico del collegamento XLR.
Montaggio del WRR-862 (con una batteria)
(1) Installare l’Adattatore per sintonizzatore WRR
(non in dotazione, numero di parte A-8278-057-A)
nella parte posteriore della videocamera.
WRR-862
3
Collegare il cavo di alimentazione del sintonizzatore al
connettore DC OUT della videocamera e il cavo di
uscita audio al connettore AUDIO IN CH1 o CH2.
Interruttore LINE/
MIC/+48 V ON:
Impostare
l’interruttore LINE/
MIC/+48 V ON per il
canale il cui cavo di
uscita audio è
collegato a MIC.
1 Utilizzare un cacciavite Phillips per serrare le
quattro viti poste nel sintonizzatore. Per tre di
queste viti, inserire il cacciavite nel foro
corrispondente e serrare.
2 Allentare le viti di regolazione.
3 Regolare la posizione dell’adattatore per
sintonizzatore per la batteria da collegare,
quindi serrare le viti di regolazione per fissarlo.
4 Montare la piastra di supporto fornita con il
WRR-862.
(2) Inserire la batteria.
Per i dettagli sull’inserimento della batteria, vedere
“7-1-1 Uso di una batteria” a pagina 116.
Interruttori AUDIO IN
CH-1/CH-2:
Se la funzione di rilevamento
automatico del collegamento
XLR è disattivata (OFF) nella
pagina AUDIO-1 del menu
MAINTENANCE, impostare
l’interruttore AUDIO IN CH-1 o
CH-2 per il canale il cui cavo di
uscita audio è collegato a
REAR.
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
1
Installare il sintonizzatore sull’apposito Adattatore per
sintonizzatore WRR.
al connettore AUDIO
IN CH1 o CH2
al connettore DC OUT
Sistema di ingresso audio
125
7-5-4 Collegamento di un
apparecchio audio con ingresso
in linea
Collegare il connettore di uscita audio dell’apparecchio
audio che trasmette il segnale di ingresso in linea al
connettore AUDIO IN CH1 o CH2.
Interruttore LINE/MIC/
+48 V ON:
Impostare l’interruttore
LINE/MIC/+48 V ON per
il canale il cui cavo di
uscita audio è collegato
a LINE.
7-6 Installazione del
treppiede
È possibile installare e rimuovere in modo semplice la
videocamera su un treppiede utilizzando l’apposito
adattatore VCT-14 (non in dotazione).
1
Adattatore per
treppiede
Apparecchiatura
audio
Attacco della
videocamera
AUDIO IN per
CH-1 o CH-2
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
126
Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2:
Quando il cavo audio è collegato al
connettore AUDIO IN CH1 o CH2 con REAR
XLR AUTO impostato su ON nella pagina
AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, il
segnale in ingresso al connettore AUDIO IN
CH1 o CH2 è automaticamente selezionato
come segnale da registrare. Ciò avviene a
prescindere dalle impostazioni degli
interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2. Questa
funzione è detta funzione di rilevamento
automatico del collegamento XLR.
Se la funzione di rilevamento automatico del
collegamento XLR è impostata su OFF
(impostazione predefinita), impostare
l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2
corrispondente al canale a cui è collegata
l’apparecchiatura audio su REAR.
Installazione del treppiede
Installare sul treppiede il relativo adattatore.
2
Montare la videocamera sull’adattatore del treppiede.
Far scorrere in avanti la
videocamera lungo la
scanalatura dell’adattatore
fino ad udire uno scatto.
Rimozione della videocamera dall’adattatore del
treppiede
Leva
7-7 Inserimento/
disinserimento della
tracolla
Inserimento della tracolla
Inserire la tracolla in dotazione come indicato di seguito:
Pulsante rosso
Tenendo il pulsante rosso premuto
contro la leva, spostare la leva nella
direzione indicata dalla freccia.
Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede
Attacco per la tracolla
Nota
Il piedino dell’adattatore del treppiede potrebbe rimanere
nella posizione di scatto anche dopo che la videocamera
è stata rimossa. In questo caso, premere di nuovo il
pulsante rosso contro la leva e spostarla come indicato
finché il piedino non torna nella posizione precedente allo
scatto. Se il piedino rimane nella posizione di scatto, non
sarà possibile installare la videocamera sull’adattatore del
treppiede.
Posizione
precedente
allo scatto
Tirare la tracolla per
bloccarne il fissaggio.
Clip
Se il piedino rimane nella posizione di scatto
Rimozione della tracolla
Per rilasciare la tracolla,
premere e tirare nella direzione
indicata dalla freccia.
Inserimento/disinserimento della tracolla
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
Pin
127
7-8 Regolazione della
base di appoggio per le
riprese a spalla
7-9 Installazione della
protezione antipioggia
(non in dotazione)
È possibile spostare la base di appoggio dalla posizione
centrale (predefinita) indietro fino a 10 mm o in avanti fino
a 25 mm. In questo modo si otterrà il bilanciamento
ottimale per effettuare le riprese con la videocamera a
spalla.
Installare la protezione antipioggia (numero di parte 3191-064-02) come indicato di seguito. Una volta applicata
la protezione antipioggia, è possibile inserire e rimuovere
i nastri cassetta, utilizzare diversi interruttori e comandi
nonché installare la videocamera sull’adattatore per
treppiede.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
Se la cinghia
della tracolla non
viene utilizzata,
coprire i fori sulla
protezione
antipioggia con
gli appositi
coperchi.
1,3
Se la cinghia a
tracolla viene
utilizzata,
utilizzare tali fori.
Per maggiori
informazioni,
vedere
l’illustrazione
successiva.
Base
Lato
posteriore
2
Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla
1
Lato
anteriore
Appoggio per
le riprese a
spalla
Sollevare la leva al centro dell’appoggio per le riprese
a spalla per sbloccarla.
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
2
Fare scorrere la base di appoggio in avanti o indietro
fino ad individuare la posizione desiderata.
3
Abbassare la leva per bloccare la base di appoggio per
le riprese a spalla nella posizione scelta.
Nastro in Velcro
Cordoncini di
chiusura
Inserire la tracolla in questo foro sulla protezione
antipioggia.
Inserire il cilindro del mirino in questo punto
tenendo l’adattatore per l’oculare all’esterno,
quindi stringere attorno a quest’ultimo i
cordoncini di chiusura.
Cordoncini di
chiusura
Nastro in Velcro
Nastro in Velcro
128
Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla / Installazione della protezione antipioggia (non in dotazione)
7-10 Collegamento del
telecomando
Collegando il Telecomando RM-B150/B750 (opzionale),
è possibile controllare a distanza le principali funzioni
della videocamera.
Collegando il telecomando al connettore REMOTE (8 pin)
la videocamera passa automaticamente al modo di
comando a distanza. Scollegando il telecomando, tale
modalità viene disattivata automaticamente.
RM-B150/B750
Connettore
REMOTE
Cavo del comando a distanza
Funzioni degli interruttori della
videocamera quando viene collegato
un telecomando
Per maggiori informazioni sulla funzione del pulsante VTR
START, vedere la sezione “Funzione del pulsante VTR
START quando è collegato il telecomando” in questa
pagina.
Se RM COMMON MEMORY è impostato su OFF nella
pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE.
Collegando il telecomando, vengono richiamate le
impostazioni per la regolazione dell’immagine selezionate
l’ultima volta che il telecomando è stato utilizzato.
Funzione del pulsante VTR START quando
è collegato il telecomando
Quando il telecomando è collegato è possibile selezionare
la funzione del pulsante VTR START sulla videocamera
utilizzando la voce RM REC START nella pagina
FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE.
Per disattivare il pulsante VTR START sulla
videocamera e il pulsante VTR sull’obiettivo
Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE,
impostare RM REC START su “RM”.
Se la stessa funzione del pulsante VTR START è stata
assegnata all’interruttore ASSIGN 1 o al pulsante TURBO
GAIN, questa impostazione disattiva anche tali comandi.
Per attivare il pulsante VTR START sulla
videocamera e il pulsante VTR sull’obiettivo
Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE,
impostare RM REC START su “CAM” o “PARA”.
Se la stessa funzione del pulsante VTR START è stata
assegnata all’interruttore ASSIGN 1 o al pulsante TURBO
GAIN, questa impostazione attiva anche tali comandi.
Quando il monitor è collegato al
telecomando
Il connettore MONITOR (tipo BNC) del telecomando
RM-B150/B750 emette lo stesso segnale trasmesso dal
connettore TEST OUT sulla videocamera.
Per collegare il monitor al connettore MONITOR del
telecomando RM-B150/B750, utilizzare il cavo nero in
dotazione con quest’ultimo.
Conseguenze della rimozione del
telecomando dalla videocamera
Le impostazioni della videocamera tornano a quelle
selezionate prima del collegamento del telecomando.
Durante l’impostazione delle voci di menu, è possibile
mantenere l’impostazione della regolazione del menu
PAINT effettuata mediante il telecomando anche una
volta che quest’ultimo è stato rimosso.
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
Non sono disponibili gli interruttori della videocamera
riportati di seguito.
• Selettore GAIN
• Interruttore OUTPUT/DCC
• Interruttore WHITE BAL
• Interruttore AUTO W/B BAL
• Selettore SHUTTER
• Pulsante TURBO GAIN (interruttore ASSIGN 1 a cui è
stata assegnata la funzione TURBO GAIN)
• Pulsante VTR START (pulsante VTR sull’obiettivo e
interruttore ASSIGN 1 o TURBO GAIN a cui è stata
assegnata la funzione VTR START/STOP) (quando la
voce RM REC START nella pagina FUNCTION 3 del
menu MAINTENANCE è impostata su RM).
Regolazione del colore con il telecomando
collegato
Per i dettagli, vedere “Struttura dei dati di regolazione del
colore” a seguire.
Collegamento del telecomando
129
Struttura dei dati di regolazione del colore
La memoria non volatile della videocamere utilizzata per
memorizzare i di dati di regolazione del colore è formata
da due aree come illustrato sotto: una è quella relativa ai
dati indipendenti, che viene utilizzata quando il
telecomando non è collegato, e l’altra è quella relativa ai
dati del telecomando, che viene utilizzata quando
quest’ultimo è collegato. I dati di regolazione del colore
vengono selezionati e trasmessi all’hardware della
videocamera in modo automatico, a seconda se è collegato
o meno un telecomando, come ad esempio il RM-B150.
Memoria non volatile
Area dati
indipendente
Menu
impostazioni
della
videocamera
RM-B150
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
Area dati del
telecomando
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
Capitolo 7 Impostazione della videocamera
130
Per maggiori informazioni sul funzionamento dei menu,
vedere “5-1-2 Funzioni del menu di base” a pagina 75.
Disco fisso
della
videocamera
RM-B150
collegato
RM-B150 non
collegato
Pertanto, quando il telecomando è collegato alla
videocamera, viene attivata l’area dei dati del telecomando
e le impostazioni di regolazione del colore utilizzate
l’ultima volta che il telecomando è stato collegato
diventano effettive.
Le impostazioni del volume con valore assoluto 1) e degli
interruttori a valore assoluto 2) vengono sovrascritte da
quelle sul telecomando dopo che questo viene collegato.
Quando il telecomando viene rimosso dalla videocamera,
torna effettiva l’area dei dati indipendenti. In questo modo,
le impostazioni della videocamera tornano a quelle
selezionate prima del collegamento del telecomando.
1) Volume con valore assoluto
Vengono emessi i dati corrispondenti al grado di rotazione (posizione)
della manopola di regolazione volume. I dati corrispondenti al valore di
rotazione (variazione) sono detti volume con valore relativo.
2) Interruttore a valore assoluto
Gli interruttori a scorrimento o di selezione (ad eccezione di quelli
temporanei) (o i comandi) la cui posizione deve coincidere con le funzioni
ad essi correlate sono detti interruttori a valore assoluto.
Collegamento del telecomando
Per utilizzare le impostazioni dei dati di
regolazione del colore memorizzati nell’area
relativa ai dati indipendenti anche quando si
scollega il telecomando
Impostare RM COMMON MEMORY su ON nella pagina
FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE.
In questo caso, le impostazioni memorizzate nell’area
relativa ai dati indipendenti verranno aggiornate in base
alle modifiche delle impostazioni nell’area relativa ai dati
del telecomando. Sarà quindi possibile mantenere le
impostazioni dei dati relativi al menu PAINT effettuate con
il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato
rimosso. Tuttavia, se la posizione dell’interruttore sul
telecomando differisce da quella dell’interruttore sulla
videocamera, assume la priorità la posizione
dell’interruttore sulla videocamera.
Per mantenere la qualità video prima di collegare
un telecomando
Impostare RM COMMON MEMORY su ON nella pagina
FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE menu, e
impostare tutte le opzioni volume sul telecomando sul
modo valore relativo. Dopo aver effettuato queste
impostazioni, collegare il telecomando.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale
operativo in dotazione con il telecomando.
Manutenzione
Capitolo
8
Condensazione di umidità
8-1 Prova della
videocamera prima
delle riprese
Prima di effettuare una ripresa, verificare le funzioni della
videocamera, preferibilmente utilizzando la videocamera
con un monitor video a colori.
8-1-1 Preparazione della prova
Se la videocamera viene spostata da un ambiente molto
freddo a uno caldo o viene utilizzata in un luogo umido,
potrebbe formarsi della condensa sul tamburo portatestine.
Qualora si utilizzi la videocamera in queste condizioni,
il nastro potrebbe aderire al tamburo causando problemi di
funzionamento o addirittura danni permanenti. Per evitare
che ciò accada, attenersi a quanto segue.
• Quando si sposta la videocamera da un ambiente freddo
a uno caldo, assicurarsi che non sia inserita una cassetta.
• Ogni volta che si accende la videocamera, controllare
che non venga visualizzato l’indicatore HUMID.
Se l’indicatore viene visualizzato, attendere che
scompaia prima di caricare una cassetta.
Per maggiori informazioni, vedere “3-1-1 Inserimento ed
estrazione di una cassetta” a pagina 33 e “8-3 Avvisi
relativi al funzionamento” a pagina 136.
3
4
1
8-1-2 Prova della videocamera
Impostare gli interruttori e i selettori come indicato
di seguito:
2
Diaframma: Automatico
Inserire una batteria completamente carica.
2
Impostare l’interruttore POWER su ON, quindi verificare
che l’indicatore HUMID non venga visualizzato e il
livello di carica della batteria sia sufficiente.
Capitolo 8 Manutenzione
1
Se l’indicatore HUMID viene visualizzato, attendere
fino a che non scompare.
Zoom: SERVO/MAN
3
4
Controllare che l’accesso allo sportellino del vano
cassette non sia ostruito, quindi premere il pulsante
EJECT per aprire lo sportellino.
WHITE BAL: A o B
VTR SAVE/STBY: SAVE
OUTPUT/DCC: BARS
GAIN: sul livello minimo.
Dopo aver controllato i punti seguenti, caricare la
cassetta e chiudere lo sportellino del vano cassette.
• La cassetta non è protetta da scrittura.
• Il nastro non è allentato.
• Non si forma della condensa sul nastro.
Prova della videocamera prima delle riprese
131
Prova del mirino
6
Alternare più volte la posizione del selettore
SHUTTER da ON a SEL e verificare che sullo
schermo del mirino vengano visualizzate le
corrispondenti modifiche di impostazione
dell’otturatore.
7
Puntando la videocamera su un soggetto, metterla
a fuoco e verificare l’immagine sullo schermo
del mirino.
8
Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT,
quindi verificare che quando l’audio viene trasmesso
a un microfono collegato al connettore MIC IN sulla
parte anteriore della videocamera, gli indicatori di
livello audio vengano visualizzati sullo schermo del
mirino.
9
Verificare che impostando l’interruttore ZEBRA su
ON e OFF, il motivo zebrato appaia e scompaia dallo
schermo del mirino.
Attenersi alla procedura indicata di seguito:
1
Regolare la posizione del mirino.
2
Verificare che le barre di colore vengano visualizzate
sullo schermo del mirino e regolare i comandi
BRIGHT, CONTRAST e PEAKING per ottenere
una visualizzazione ottimale delle barre di colore.
3
Verificare quanto segue.
• Il menu è visualizzato sullo schermo del mirino.
• Ruotare la manopola MENU e verificare che la
pagina del menu passi a quella successiva.
• Premere la manopola MENU e verificare che
vengano visualizzate le impostazioni di ciascuna
voce della pagina selezionata.
• Ruotare la manopola MENU e verificare che il
simbolo b si sposti all’interno della pagina.
• Premere la manopola MENU e verificare che il
simbolo b visualizzato accanto a ciascuna voce
venga sostituito da un simbolo z e che il simbolo z
visualizzato accanto all’impostazione di ciascuna
voce venga sostituito dal punto interrogativo (?).
• Ruotare la manopola MENU e verificare che
l’impostazione della voce selezionata venga
modificata.
4
5
Capitolo 8 Manutenzione
132
Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM,
quindi modificare la posizione del selettore FILTER
(filtro ND) interno nella sequenza 1, 2, 3 e 4, e la
posizione del selettore FILTER (filtro CC) esterno
nella sequenza B, C, D, A e B.
Verificare che l’indicatore FILTER sullo schermo del
mirino visualizzi i numeri corretti.
Verificare le operazioni descritte di seguito, quindi
controllare che l’indicatore
si illumini quando la
voce corrispondente viene attivata in ‘!’ LED del menu
USER.
• Impostare il guadagno su un valore diverso da 0 dB
utilizzando il selettore GAIN e la pagina GAIN SW
del menu OPERATION.
• Impostare il selettore SHUTTER su ON.
• Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST.
• Utilizzare l’estensione dell’obiettivo.
• Impostare il selettore FILTER (filtro ND) interno su
una qualsiasi posizione diversa da 1.
• Impostare il selettore FILTER (filtro CD) esterno su
una qualsiasi posizione diversa da B.
• Impostare l’esclusione del diaframma su un valore
diverso da 0.
Prova della videocamera prima delle riprese
Nota
Le verifiche descritte ai punti da 3 a 9 potrebbero dare
risultati diversi da quelli previsti, a seconda delle
impostazioni della funzione di visualizzazione del mirino.
In questo caso, impostare le voci desiderate nelle pagine
VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER.
Per i dettagli, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da
visualizzare” a pagina 83.
Prova delle funzioni di diaframma e zoom
1
Impostare lo zoom sul modo automatico e verificare
che lo zoom elettrico funzioni correttamente.
2
Impostare lo zoom sul modo manuale e verificare che
lo zoom funzioni manualmente.
3
Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo
su AUTO, quindi puntare la videocamera su soggetti
con livelli di luminosità diversi. Verificare che la
regolazione automatica del diaframma funzioni
correttamente.
4
Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo
su MANUAL, quindi verificare che alla rotazione
manuale della ghiera del diaframma corrisponda la
corretta regolazione.
5
Impostare l’interruttore del diaframma sulla parte
posteriore dell’obiettivo su AUTO e verificare quanto
segue quando il selettore GAIN viene spostato da L a
M o H.
• Per soggetti di pari luminosità, il diaframma viene
regolato in base alla modifica dell’impostazione.
• L’indicatore del guadagno sullo schermo del mirino
cambia in base alla modifica dell’impostazione.
6
Se l’obiettivo è dotato di un meccanismo di estensione,
collocare la leva di estensione dell’obiettivo nella
posizione 2x e verificare quanto segue.
• L’indicatore “EX” viene visualizzato nella parte
superiore dello schermo del mirino.
• Il diaframma automatico funziona correttamente.
8-1-3 Prova del VTR
Eseguire in successione le operazioni di prova da (1) a (7).
(1) Prova delle funzioni di scorrimento del
nastro
1
2
Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su VTR
SAVE e verificare che l’indicatore SAVE nel mirino
si illumini.
Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su STBY
e verificare che l’indicatore VTR SAVE nel mirino
si spenga.
Impostare F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN.
4
Impostare l’interruttore DISPLAYL su CTL.
5
Premere il pulsante VTR START e verificare quanto
segue.
•
•
•
•
Le bobine del nastro ruotano.
L’indicazione del contatore cambia.
L’indicatore REC nel mirino è illuminato.
Gli indicatori RF e SERVO sul display sono
disattivati.
6
Premere nuovamente il pulsante VTR START, quindi
verificare che il nastro si arresti e che l’indicatore REC
nel mirino si spenga.
7
Ripetere le verifiche dei punti 5 e 6, utilizzando il
pulsante VTR sull’obiettivo.
8
Premere il pulsante RESET e verificare che
l’indicazione sul display contatore sia “00:00:00:00”.
Inserire l’interruttore LIGHT e controllare che il
pannello display sia illuminato.
10 Tenere premuto per un po’ il pulsante REW per
riavvolgere il nastro, quindi premere il pulsante PLAY.
Controllare che le funzioni di riavvolgimento e
riproduzione funzionino normalmente.
11 Premere il pulsante STOP e poi il pulsante F FWD.
Controllare che la funzione di avanzamento
rapido funzioni normalmente.
(2) Prova delle funzioni di regolazione
automatica del livello audio
1
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2
su FRONT.
2
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH2 su AUTO.
3
Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-1/2.
4
Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in
direzione della sorgente audio desiderata. Verificare
che le indicazioni di livello per i canali 1 e 2
corrispondano al livello audio, rispettivamente.
5
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4 su F.
6
Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-3/4.
7
Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in
direzione della sorgente audio desiderata. Verificare
che le indicazioni di livello per entrambi i canali 3 e 4
corrispondano al livello audio.
8
Assicurarsi di impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/
4 su CH-1/2 dopo aver controllato i canali 3 e 4.
(3) Prova delle funzioni di regolazione
manuale del livello audio
1
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2
su FRONT.
2
Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1
e CH-2 su MANUAL.
3
Ruotare il comando MIC LEVEL. Verificare che sul
pannello display i segmenti del misuratore del livello
audio per i canali 1 e 2 aumentino man mano che si
ruota il comando in senso antiorario rispetto alla parte
anteriore della videocamera.
Prova della videocamera prima delle riprese
Capitolo 8 Manutenzione
3
9
133
(4) Prova degli auricolari e dei diffusori
1
Ruotare il comando del volume MONITOR
e verificare che il volume del diffusore venga
modificato di conseguenza.
2
Collegare l’auricolare ad una presa EARPHONE
anteriore o posteriore.
Verificare che l’audio del diffusore venga disattivato
e che il suono venga trasmesso dal microfono
all’auricolare.
3
Ruotare il comando del volume MONITOR e
verificare che il volume dell’auricolare venga
modificato di conseguenza.
4
Collegare l’auricolare all’altra presa EARPHONE.
Verificare il funzionamento dell’auricolare come
descritto al punto 3.
Eseguire le operazioni dei punti 4 e 5 illustrati in (5)
“Prova dei microfoni esterni”.
Quando si esegue l’operazione del punto 5 illustrata in
(5) “Prova dei microfoni esterni” se i misuratori del
livello audio sul pannello display e gli indicatori del
livello audio nel mirino rispecchiano le modifiche del
livello audio, la funzione di rilevamento automatico
del collegamento XLR funziona correttamente.
Se i misuratori e gli indicatori non riflettono le
modifiche del livello audio, la funzione di rilevamento
automatico del collegamento XLR è disattivata.
Impostare REAR XLR AUTO su “ON” nella pagina
AUDIO-1 del menu MAINTENANCE.
Se le modifiche del livello audio non vengono
rispecchiate anche dopo aver configurato questa
impostazione, la funzione di rilevamento automatico
del collegamento XLR non funziona correttamente.
(5) Prova dei microfoni esterni
(7) Prova delle funzioni di bit utente e
codice temporale
1
1
2
Collegare i microfoni esterni ai connettori AUDIO IN
CH1/CH2.
Impostare gli interruttori LINE/MIC/+48V ON come
indicato di seguito:
• Se il microfono collegato è alimentato internamente,
impostare l’interruttore su MIC.
• Se il microfono collegato è alimentato esternamente,
impostare l’interruttore su +48V ON.
Capitolo 8 Manutenzione
134
3
3
Impostare gli interruttori AUDIO IN su REAR.
4
Puntare i microfoni in direzione di una sorgente audio.
5
Verificare che il misuratore del livello audio sul
pannello display e gli indicatori del livello audio nel
mirino rispecchino le modifiche del livello audio.
(6) Prova della funzione di rilevamento
automatico del collegamento XLR
Per il funzionamento, vedere “4-5-3 Impostazione dei
bit utente” a pagina 71.
2
Eseguire le operazioni dei punti 1 e 2 illustrati in (5)
“Prova dei microfoni esterni”.
2
Impostare gli interruttori AUDIO IN CH1 e CH2 su
FRONT.
Prova della videocamera prima delle riprese
Impostare il codice temporale.
Per il funzionamento, vedere “4-5-1 Impostazione del
codice temporale” a pagina 70.
3
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su
R-RUN.
4
Premere il pulsante VTR START, quindi verificare che
la registrazione inizi e che l’indicazione del
contatore scorra.
5
Premere nuovamente il pulsante VTR START, quindi
verificare che il nastro si arresti e che anche
l’indicazione del contatore cessi di scorrere.
6
Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su
F-RUN e verificare che l’indicazione del contatore
scorra, a prescindere dal funzionamento o meno del
nastro.
7
Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA e
l’interruttore DATA su U-BIT, quindi verificare
che vengano visualizzati i dati relativi ai bit utente
impostati.
Prima di iniziare la prova, rimuovere, se presente, il
microfono anteriore collegato al connettore MIC IN.
1
Impostare i bit utente come desiderato.
1
8-2 Manutenzione
Rimuovere l’oculare dal cilindro del mirino.
Per la procedura di rimozione, vedere “7-2-4
Rimozione dell’oculare” a pagina 119.
8-2-1 Pulizia delle testine video
Per pulire le testine video, usare una cassetta di pulizia
Sony BCT-HD12CL. Seguire le istruzioni della cassetta
di pulizia, perché un uso improprio della cassetta può
danneggiare le testine video.
Per pulire le testine, seguire la seguente procedura:
2
Rimuovere l’adattatore per oculare dal relativo
supporto.
3
Smontare il filtro di protezione, assieme all’anello di
guarnizione, dall’interno del supporto oculare.
4
Rimuovere il filtro di protezione dall’anello di
guarnizione.
Caricare la cassetta di pulizia come descritto in
“Inserimento di una cassetta” (pagina 33).
Filtro antiappannamento
Il nastro gira automaticamente in modalità PLAY per circa
5 secondi per pulire la testina.
Al termine dell’operazione, la cassetta di pulizia viene
espulsa automaticamente.
A seconda della temperatura o del grado di umidità, il filtro
di protezione potrebbe venire appannato dal vapore o dal
respiro. Per garantire la costante visibilità nel mirino,
sostituire il filtro di protezione con uno antiappannamento
(numero di parte 1-547-341-11, non in dotazione).
Nota
Non far scorrere la cassetta di pulizia per 5 volte o più
consecutivamente.
8-2-2 Pulizia del mirino
Per pulire lo schermo CRT e lo specchio interno al
cilindro del mirino, utilizzare un soffietto.
Pulire l’obiettivo e il filtro di protezione con un apposito
prodotto per la pulizia di obiettivi disponibile in
commercio.
Montaggio del filtro antiappannamento
Sostituire il filtro di protezione applicato all’anello di
guarnizione con un filtro antiappannamento.
Accertarsi di montare correttamente il filtro
antiappannamento, l’anello di guarnizione e l’adattatore
per oculare in modo che l’oculare, una volta riassemblato,
risulti impermeabile.
Nota
Per la pulizia del filtro antiappannamento, utilizzare un
panno morbido onde evitare di danneggiare il rivestimento
antiappannamento.
Attenzione
Non utilizzare mai solventi organici come i diluenti.
Capitolo 8 Manutenzione
Smontaggio dell’oculare per le operazioni
di pulizia
1
4
Cilindro
del mirino
2
Supporto
Adattatore
Filtro di
Anello di
dell’adattatore protezione guarnizione per oculare
per oculare
3
Manutenzione
135
8-3 Avvisi relativi al funzionamento
Se al momento dell’accensione o durante il funzionamento
si verificano dei problemi, i rispettivi indicatori
visualizzano un avviso sul pannello display, nel mirino e
sul corpo della videocamera. Anche dal diffusore e
dall’auricolare vengono emessi dei segnali acustici di
avvertimento.
Avvisi relativi al funzionamento
Pannello display
Avviso/
Indicazioni
sullo stato
della
batteria
Status
(Lampeggio/
Illuminato)
Indicatori nel mirino
Segnali
acustici
: Illuminato
: 1 lampeggio/s
:4 lampeggi/s
ATTENZIONE REC/tally
BATT
Problema
Funzionamento
Azione correttiva
videoregistratore
Ostruzione
traferro
testina
video o
problema
nel circuito
di registrazione
Dopo il
rilevamento
dell’ostruzione
della testina, la
registrazione
continua, ma
potrebbe operare
a un livello
inferiore a quello
standard.
Pulire la testina.
Se la registrazione
è ancora inferiore al
livello standard,
disattivare
l’alimentazione e
rivolgersi al proprio
rappresentante
Sony.
Blocco
La registrazione
automatico continua, ma
disattivato potrebbe operare
a un livello
inferiore a quello
standard.
Disattivare
l’alimentazione e
contattare un
rappresentante
Sony. Questa
indicazione
potrebbe comparire
momentaneamente
quando il nastro
comincia a
scorrere, ma non
segnala la presenza
di un problema.
:
4 segnali
acustici/s
:
1 segnale
acustico/s
:
Segnale
acustico
continuo
Capitolo 8 Manutenzione
136
RF
Illuminato 1)
–
SERVO
Illuminato
–
HUMID!
Illuminato
–
Avvisi relativi al funzionamento
1)
1)
Formazione
di
2)
condensa
sul sensore
ottico.
La registrazione
prosegue, ma si
arresta se il nastro
si blocca sul
tamburo
portatestine.
Le funzioni di
riproduzione,
avanzamento
rapido e
riavvolgimento
non funzionano.
Fermare il nastro e
attendere fino a
quando l’indicatore
HUMID scompare.
Avvisi relativi al funzionamento
Pannello display
Avviso/
Indicazioni
sullo stato
della
batteria
Status
(Lampeggio/
Illuminato)
Indicatori nel mirino
Segnali
acustici
: Illuminato
: 1 lampeggio/s
:4 lampeggi/s
ATTENZIONE REC/tally
BATT
Problema
Funzionamento
Azione correttiva
videoregistratore
Impossibile
avvolgere
correttamente il
nastro.
Il videoregistratore
si arresta. Nella
sezione del
display codice
temporale del
pannello display
viene visualizzato
un codice di
errore. Controllare
il codice di errore
nel Manuale di
manutenzione.
:
4 segnali
acustici/s
:
1 segnale
acustico/s
:
Segnale
acustico
continuo
SLACK
Illuminato
TAPE
Lampeggio4)
–
Nastro
Continua a
quasi finito. funzionare.
1)
TAPE and E Lampeggio
BATT
Lampeggio
BATT and E Lampeggio
4)
Rimuovere la
cassetta in base al
metodo descritto
nel Manuale di
manutenzione.
Chiudere lo
sportellino del vano
cassetta senza
caricare una
cassetta, disattivare
l’alimentazione e
rivolgersi al proprio
rappresentante
Sony.
Prepararsi a
cambiare la
cassetta.
Fine del
nastro
La registrazione si Cambiare la
arresta.
cassetta.
La batteria
sta per
scaricarsi.
Continua a
funzionare. 5)
Cambiare la
batteria.
La batteria
è scarica.
La videocamera
cessa di
funzionare.
Cambiare la
batteria.
Capitolo 8 Manutenzione
1) Durante la registrazione.
2) Durante la riproduzione, l’avanzamento rapido o l’arresto.
3) Viene visualizzato “5-0” a indicare la quantità di nastro residuo.
4) Nei modi di registrazione o di arresto.
5) Il VTR smette di registrare una volta in modo di registrazione a intervalli
automatico.
Avvisi relativi al funzionamento
137
Messaggi relativi al funzionamento/agli
errori
Eventuali messaggi relativi al funzionamento o agli errori
vengono visualizzati nell’apposita area di visualizzazione
(vedere pagina 81) del mirino.
Messaggio
relativo al
funzionamento/
agli errori
Significato
AUTO INTERVAL
**M**S
Indica che la videocamera si trova nel
modo di registrazione a intervalli
automatico. **M**S indica l’intervallo di
ripresa.
MANU INTERVAL
*FRAME
Indica che la videocamera si trova nel
modo a ripresa singola del modo di
registrazione a intervalli manuale.
*FRAME indica il numero di
fotogrammi.
INTERVAL **S(M/
H)*FRAME
Indica che la videocamera si trova nel
modo continuo del modo di
registrazione a intervalli manuale.
**S(M/H) indica l’intervallo di
attivazione e *FRAME indica il numero
di fotogrammi.
LOW LIGHT
Viene visualizzato, se è impostato su
ON nel menu, per indicare che il
soggetto è illuminato in modo
inadeguato.
TAPE REC INH.
Viene visualizzato quando si registra
su un disco protetto da scrittura.
Retake Search
Failed
Viene visualizzato quando la
videocamera non posiziona il nastro
al punto di inizio registrazione quando
si registra utilizzando la funzione
RE-TAKE.1)
Humid Disturbed
INT REC
Capitolo 8 Manutenzione
INVALID
OPERATION
ON-BOARD
BATTERY EMPTY
Viene visualizzato se vi sono aree in
cui non è stato possibile registrare a
causa della formazione di condensa
durante la ripresa di immagini a
intervalli (utilizzando la funziona di
registrazione a intervalli).
Viene visualizzato quando:
• esiste solo una ripresa quando si
registra utilizzando la funzione
RE-TAKE.
• le riprese sono inferiori a 3 secondi
quando si registra utilizzando la
funzione RE-TAKE.
• per qualche motivo, ad es. era
inserita la memoria cache, la
funzione RE-TAKE è stata rifiutata.
• si esegue l’operazione RE-TAKE
prima che l’operazione di pausa
registrazione sia terminata.
Viene visualizzato se la batteria di
riserva dell’orologio interno è scarica.
2)
1) In questo caso, posizionare manualmente il nastro nel punto in cui si
desidera iniziare la registrazione.
2) Per sostituire la batteria di riserva, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
138
Avvisi relativi al funzionamento
Fenomeni sui sensori di immagine CCD
I seguenti fenomeni che si possono verificare sulle
immagini sono specifici dei sensori di immagine
CCD (Charge Coupled Device: dispositivo ad
accoppiamento di carica ). Essi non sono indicazioni di
guasto.
Granelli bianchi
Sebbene i sensori di immagine CCD siano stati realizzati
con tecnologie ad alta precisione, in casi rari è possibile
che sul schermo compaiano dei piccoli granelli bianchi,
dovuti ai raggi cosmici, ecc.
Tali granelli sono una caratteristica dei sensori di
immagine CCD e non un difetto.
I granelli bianchi sono particolarmente visibili nei seguenti
casi:
• durante il funzionamento a temperatura ambiente
• quando è stato impostato il guadagno del master
(sensibilità)
• quando si attiva la modalità otturatore lento
Tale inconveniente può essere limitato tramite la
regolazione automatica del bilanciamento del nero (vedere
pagina 57), che attiva una funzione di compensazione.
Distorsione a striscia verticale
Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso,
come un punto di luce o una luce lampeggiante intensa,
sullo schermo potrebbe comparire un allungamento
verticale oppure l’immagine potrebbe risultare deformata.
Schermo del monitor
Allungamento verticale
visualizzato sull’immagine.
Oggetto luminoso (ad es.
punto di luce intensa, luce
riflessa intensa, luce
lampeggiante, sole)
Disturbo delle immagini (fenomeno di aliasing)
Se vengono ripresi motivi a strisce o righe sottili, questi
potrebbero essere soggetti a sfarfallio o risultare ondulati.
Appendici
Manuale operativo
Versione inglese (1)
Manuale su CD-ROM (1)
Caratteristiche tecniche
Dati generali
Tensione operativa
Consumo corrente
Sezione videocamera
12 V CC +5,0/–1,0 V
Dati generali
Circa 29 W (con alimentazione da 12
V CC, durante la registrazione)
Temperatura di utilizzo
da 0°C a +40°C
Umidità di funzionamento
Da 25% a 85% (umidità relativa)
Temperatura di deposito
Da –20°C a +60°C
Peso
Circa 5,4 kg (con microfono, mirino,
cassetta BCT-D40 e Pacco batteria
BP-GL95)
127
Dimensioni in mm
269
206
37
345
Accessori in dotazione
Tracolla (1)
Microfono (direzionale
supercardioide, con alimentazione
esterna) (1)
Gommino di bloccaggio per
l’attacco dell’obiettivo (1)
Istruzioni per l’uso
Versione giapponese (1)
(solo DVW-970)
Caratteristiche tecniche
Appendici
308
Creatore di immagini CCD da 2/3 di pollici con
1.000.000 pixel
Elementi effettivi delle immagini
980 (H) × 988 (V) con DVW-970
980 (H) × 1164 (V) con DVW-970P
Configurazione del creatore di immagini
3 CCD RGB
Sistema spettrale
Sistema di prismi F1.4 (con filtro al
quarzo)
Filtri incorporati
Filtro CC
A: Filtro effetto croce
B: 3200K
C: 4300K
D: 6300K
Filtro ND
1: Nitido
2: 1/4 ND
3: 1/16 ND
4: 1/64 ND
Attacco per l’obiettivoAttacco speciale a baionetta
Sensibilità
Standard F11 (diagramma di
riflessione 89,9%, 2000 lx)
Illuminazione minima
0,008 1x (a F1.4, guadagno +48 dB,
otturatore lento 16 fotogrammi)
Rapporto S/N video 65 dB (Y tipico) (per DVW-970)
63 dB (Y tipico) (per DVW-970P)
Modulazione (al centro dello schermo)
Modo 4:3: 55%
Modo 16:9: 70%
Registrazione
0,05% o meno per l’intera area dello
schermo (esclusa la distorsione
dovuta all’obiettivo)
139
Distorsione geometrica
Nessuna identificata (esclusa la
distorsione dovuta all’obiettivo)
Distorsione
–145 dB (Y tipica)
Mirino
CRT
In bianco e nero da 2 pollici, tipo ad
avvio rapido
Risoluzione orizzontale
Modo 4:3: 600 linee televisive (al
centro dello schermo)
Modo 16:9: 450 linee televisive
(al centro dello schermo)
Sezione VTR
Dati generali
Nastri cassetta utilizzabili
Nastri cassetta BCT-D6/D12/D22/
D32/D40 1/2-pollice BETACAM
digitale
Velocità massima
Circa 96,7 mm/s (a 30 fotogrammi)
(per DVW-970)
Circa 80,6 mm/s (a 25 fotogrammi)
(per DVW-970P)
Tempo di registrazione/riproduzione
40 minuti (con videocassetta
BCT-D40) (DVW-970)
48 minuti (con videocassetta
BCT-D40) (DVW-970P)
Tempo di avanzamento rapido
Circa 5 minuti (con videocassetta
BCT-D40)
Tempo di riavvolgimentoCirca 5 minuti (con
videocassetta BCT-D40)
Tempo di registrazione continua
Circa 170 minuti (con Pacco batteria
BP-GL95)
Circa 110 minuti (con Pacco batteria
BP-GL65)
Audio (con apparecchio di
riproduzione standard)
Risposta di frequenza
Da 20 Hz a 20 kHz +0,5/–0,8 dB
Gamma dinamica
85 dB min. (enfasi inserita)
Distorsione (THD) 0,08% max.
Interferenze
–70 dB min.
Wow e flutter
Al di sotto del limite misurabile
Connettori di entrata/uscita
Ingressi dei segnali
AUDIO IN CH1/CH2
Tipo XLR, 3 pin, femmina
–60 dBu/–50 dBu/–40 dBu/+4 dBu
(0 dBu = 0,775 Vrms)
MIC IN
Tipo XLR, 3 pin, femmina –60 dBu/
–50 dBu/–40dBu
GENLOCK IN
Tipo BNC
1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato
TC IN
Tipo BNC
0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω
Uscite dei segnali
TEST OUT
Tipo BNC
1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato
VIDEO OUT
Tipo BNC, 75 Ω, non bilanciato
VBS OUT: 1,0 Vp-p
SDI OUT: 0,8 Vp-p (solo se CBKSD01 è installato)
AUDIO OUT
Tipo XLR, 5 pin, maschio, 0 dBm
TC OUT
Tipo BNC,1,0 Vp-p, 75 Ω
EARPHONE
minipresa
8 Ω, –∞ a –18 dBs variabile
Altre
DC IN
DC OUT
LENS
REMOTE
Tipo XLR, 4 pin, maschio, da 11 a
17 V CC
4 pin, da 11 a 17 V CC, corrente
nominale massima 0,1 A
12 pin
8 pin
Appendici
Video digitale
Frequenza di campionamento
Y: 13,5 MHz
R–Y/B–Y: 6,75 MHz
Quantizzazione
10 bit/campione
Compressione
Sistema di registrazione del
coefficiente
Codifica canale
S-NRZI PR-IV
Correzione errori
Codice Reed-Solomon
Elementi aggiuntivi consigliati
Alimentazione e relative apparecchiature
Pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S
Caricabatterie BC-M50/M150
Adattatore CA AC-550/550CE
Adattatore CA AC-DN10
Nastri cassetta MPEG IMX
BCT-D6/D12/D22/D32/D40
140
Caratteristiche tecniche
Mirino ed elementi relativi
Schede di espansione
Staffa di rotazione del mirino BKW-401
Filtro antiappannamento (numero di parte 1-547-341-11)
Obiettivo (con messa a fuoco lunga) (numero di parte
A-8262-537-A)
Obiettivo (a basso ingrandimento) (numero di parte
A-8262-538-A)
Obiettivo (ingrandimento standard con compensazione
speciale degli errori) (numero di parte A-8267-737-A)
Scheda di riduzione (24P) CBK-FC01
(solo per DVW-970)
Scheda di uscita CBK-SD01 SDI
Scheda cache delle immagini CBK-MB01
Elementi per la manutenzione e la cura
Filtro ND (1/8 ND) (numero di parte 3-174-685-01)
Filtro ND (1/32 ND) (numero di parte 3-174-683-01)
Cassetta di pulizia BCT-HD12CL
Custodia di trasporto rigida LC-DN7
Custodia di trasporto morbida LC-DS300SFT
Adattatore per treppiede VCT-14
Protezione antipioggia (numero di parte 3-191-064-02)
Manuale di manutenzione
Per ulteriori informazioni su tali filtri, rivolgersi al
rappresentante Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Elementi ottici
Elementi per il comando a distanza
Telecomando RM-B150/B750
Trasmissione video/audio wireless
Trasmettitore videocamere wireless WLL-CA50
“Memory Stick”
MSH-32 (32 MB)
MSH-64 (64 MB)
MSH-128 (128 MB)
Apparecchiatura audio
Microfono ECM-672
Portamicrofono CAC-12
Cavo audio CCXA-53 (per la conversione del connettore a
5 pin in due connettori a 3 pin)
Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/
855B
Sintonizzatore portatile UHF WRR-860/862
Trasmettitore UHF WRT-850/860
Adattatore per sintonizzatore WRR (numero parte di
ricambio: A-8278-057-A)
Note
• Eseguire sempre una registrazione di prova, e verificare
che il contenuto sia stato registrato correttamente.
LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI
QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA
LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DI GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO O DEI
SUOI SUPPORTI DI REGISTRAZIONE, SISTEMI DI
MEMORIZZAZIONE ESTERNA O QUALSIASI ALTRO
SUPPORTO O SISTEMA DI MEMORIZZAZIONE PER
REGISTRARE CONTENUTI DI QUALSIASI TIPO.
• Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando
correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA
PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA
A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA
DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA
GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
Appendici
Per gli elementi audio di cui sopra, verificare se il
connettore è maschio o femmina e il numero di pin sul
connettore.
I connettori di ingresso audio della videocamera sono di
tipo femmina a 3 pin e i connettori di uscita audio sono di
tipo maschio a 5 pin. A seconda dell’apparecchio audio
che si desidera collegare alla videocamera, è possibile che
sia necessario un adattatore di conversione.
Caratteristiche tecniche
141
Elenco dei menu
Nella presente sezione vengono descritti i menu della
videocamera tramite i quali è possibile effettuare
regolazioni e impostazioni utilizzando le tabelle.
Per informazioni sull’organizzazione dei menu e sul menu
USER, vedere il capitolo 5.
Menu OPERATION
Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci
presenti nel menu OPERATION. Alcune pagine del menu
OPERATION sono state registrate in fabbrica sotto il
menu USER. Queste pagine sono identificate da un
cerchio (a) nella colonna del menu USER. Il menu USER
MENU CUSTOMIZE consente di aggiungere o eliminare
le pagine all’interno del menu USER in base alle proprie
esigenze.
Menu
USER
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
a
01
OUTPUT
REAR BNC OUT SEL
VBS/SDI
VBS
Vedere “5-3-2 Selezione dei
segnali di uscita” a pagina 93.
a
02
TEST OUT
TEST OUT MARKER
OFF/ON
OFF
Seleziona se trasmettere
o meno il segnale
dell’indicatore
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT VFDISP
OFF/ON
OFF
Seleziona se trasmettere
o meno il segnale di
visualizzazione VF DISP
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT MENU
OFF/ON
OFF
Seleziona se trasmettere
o meno il segnale di
visualizzazione MENU
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT ZEBRA
OFF/ON
OFF
Seleziona se trasmettere
o meno il segnale di
visualizzazione ZEBRA
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT TC
OFF/ON
OFF
Seleziona se trasmettere o
meno il segnale del codice
temporale
contemporaneamente al
segnale emesso dal
connettore TEST OUT.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale di uscita
di TEST OUT.
Appendici
142
Se la gamma delle impostazioni, nella colonna
Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di
impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni
visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere
diversa da quella illustrata nel manuale.
Elenco dei menu
Menu
USER
N.
Pagina
Voce
a
03
FUNCTION 1 ASSIGN SW <1>
Impostazioni
Default
Descrizione
OFF/CACHE/
CHARA/MARKR/
RTAKE/ATW/RET.V/
RET/REC/TURBO/
D5600/ZEBRA ecc.
ATW
Vedere “5-3-5 Assegnazione
di funzioni agli interruttori
programmabili” a pagina 95.
ASSIGN SW <2>
OFF/CACHE/
OFF
CHARA/MARKR/
EXT. V/ZEBRA/5600
ecc.
TURBO SW
OFF/CACHE/
CHARA/MARKR/
RTAKE/ATW/RET.V/
RET/REC/TURBO/
D5600/ZEBRA ecc.
TURBO
DF/NDF
(solo DVW-970)
DF/NDF
DF
Consente di passare da un
modo “drop frame” (DF)
(perdita di fotogrammi) a un
modo “non drop frame” (NDF)
(senza perdita di fotogrammi).
END SEARCH
ON/OFF
OFF
Attiva o disattiva la funzione
END SEARCH.
CACHE/INTVAL REC
OFF/CACHE/A.INT/
M.INT
OFF
(CACHE)
CACHE REC TIME
0/1/2/3/4/5/6/8 SEC
0 SEC
Vedere “3-2-4 Inizio di una
ripresa con alcuni secondi di
dati video prememorizzati
(funzione Cache delle
immagini: con CBK-MB01)” a
pagina 40.
(A.INT)
TAKE TOTAL TIME
5/10/15/20/30/40/50 5 MIN
MIN,
1/2/3/4/5/7/10/15/20/
30/40/50/70/100 H
(A.INT)
REC TIME
5/10/15/20/30/40/50
SEC, da 1 a 40 MIN
5 SEC
(M.INT tranne TRIGGER OFF/2SEC/5SEC/
INTERVAL=M)
10SEC
PRE-LIGHTING
OFF
(M.INT)
NUMBER OF FRAME
1/2/4/8
1
(M.INT)
TRIGGER INTERVAL
M, da 1 a 10/15/20/
30/40/50 SEC,
Da 1 a 10/15/20/30/
40/50 MIN,
1/2/3/4/6/12/24 H
M
Vedere “3-2-5 Ripresa di
un’immagine a intervalli
(Funzione di registrazione a
intervalli: con CBK-MB01)” a
pagina 43.
Appendici
Elenco dei menu
143
Menu
USER
a
Appendici
144
a
N.
Pagina
04
FUNCTION 2 D5600
05
06
Elenco dei menu
VF DISP 1
VF DISP 2
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
OFF/ON
OFF
Attiva e disattiva la funzione
che applica elettricamente un
filtro per la temperatura del
colore da 5600K.
WIDE AWB
OFF/ON
ON
Attiva e disattiva la funzione
che aumenta l’intervallo
regolabile tramite il
bilanciamento automatico del
bianco.
WHITE SWITCH <B>
MEM/ATW
MEM
Imposta la funzione
dell’interruttore WHITE BAL
B.
SHOCKLESS WHITE
OFF/1/2/3
1
Modifica senza stacchi il
guadagno del bianco durante
l’utilizzo dell’interruttore
WHITE BAL.
ATW SPEED
Da 1 a 5
4
Modifica la velocità di
bilanciamento automatico del
bianco.
LOW LIGHT
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la
visualizzazione di avvisi
quando il livello video medio
è inferiore al valore
preimpostato.
LOW LIGHT LEVEL
(Da –99 a +99)
0
Imposta il livello a cui la
funzione LOW LIGHT diviene
effettiva.
VF BATT WARNING
10/20%
10%
Imposta il valore limite della
carica residua della batteria
oltre il quale l’indicatore di
carica residua lampeggia.
VF DISP
OFF/ON
OFF
VF DISP MODE
1/2/3
3
Vedere “5-2-2 Selezione delle
voci da visualizzare” a
pagina 83.
DISP EXTENDER
OFF/ON
ON
DISP FILTER
OFF/ON
ON
DISP WHITE
OFF/ON
ON
DISP GAIN
OFF/ON
ON
DISP SHUTTER
OFF/ON
ON
DISP AUDIO
OFF/ON
ON
DISP TAPE
OFF/ON
ON
DISP IRIS
OFF/ON
ON
DISP ZOOM
OFF/ON
ON
DISP COLOR TEMP
OFF/ON
OFF
DISP BATT REMAIN
INT/VOLT/AUTO
INT
DISP DC IN
OFF/ON
OFF
DISP 16:9/4:3 ID
OFF/ON
OFF
DISP WRR RF LVL
OFF/ON
OFF
DISP E. MARK IND
OFF/ON
OFF
DISP TIME CODE
OFF/ON
OFF
Vedere “5-2-2 Selezione delle
voci da visualizzare” a
pagina 83.
Menu
USER
N.
Pagina
Voce
a
07
‘!’LED
GAIN
<!>
SHUTTER
a
08
09
MARKER 1
MARKER 2
Impostazioni
Default
Descrizione
OFF/ON
ON
Vedere “2-9 Indicatori
visualizzati sul mirino” a
pagina 32.
<!>
OFF/ON
ON
WHT PRESET<!>
OFF/ON
ON
ATW RUN
<!>
OFF/ON
ON
EXTENDER
<!>
OFF/ON
ON
FILTER
<!>
OFF/ON
OFF
OVERRIDE
<!>
OFF/ON
ON
MARKER
OFF/ON
OFF
CENTER
OFF/ON
OFF
SAFETY ZONE
OFF/ON
OFF
SAFETY AREA
80/90/92/95%
90%
ASPECT
OFF/ON
OFF
ASPECT SELECT
14:9/13:9/4:3
4:3
ASPECT MASK (4:3)
OFF/ON
OFF
ASPECT MASK LVL
1/2, 1/4, 1/8
1/4
100% MARKER
OFF/ON
OFF
USER BOX
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva il cursore
della casella.
USER BOX WIDTH
Da 1 a 465
245
Regola l’ampiezza (dal centro
a destra o sinistra) del
cursore della casella.
USER BOX HEIGHT
Da 1 a 120 (DVW970)
72
Da 1 a 142 (DVW970P)
85
Regola l’altezza (dal centro
verso l’alto o il basso) del
cursore della casella.
USER BOX H POS.
Da –461 a +461
0
Regola la posizione H del
centro.
USER BOX V POS.
Da –118 a +118
(DVW-970)
0
Regola la posizione V del
centro.
Vedere “5-2-4 Impostazione
della visualizzazione degli
indicatori” a pagina 85.
Da –141 a +140
(DVW-970P)
a
10
GAIN SW
Da –48 a +47
0
Regola la posizione H
dell’indicatore del centro.
CENTER V POS.
Da –15 a +14
0
Regola la posizione V
dell’indicatore del centro.
GAIN LOW
–3/0/3/6/9/12/18/24/
30/36/42/48
0
Vedere “5-3-1 Impostazione
dei valori relativi al guadagno
per le posizioni del selettore
GAIN” a pagina 92.
GAIN MID
a
11
VF SETTING
9
GAIN HIGH
18
GAIN TURBO
42
TURBO SW IND
OFF/ON
OFF
ZEBRA
OFF/ON
OFF
ZEBRA SELECT
1/2/BOTH
1
ZEBRA1 DET.LEVEL
Da 20 a 107
70%
ZEBRA1 APT.LEVEL
Da 1 a 20
10%
ZEBRA2 DET.LEVEL
Da 52 a 109
100%
VF DTL LEVEL
(Da –99 a +99)
0
VF ASPECT
AUTO/16:9
AUTO
Appendici
CENTER H POS.
Vedere “5-2-5 Impostazione
del mirino” a pagina 86.
Elenco dei menu
145
Menu
USER
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
a
12
AUTO IRIS
IRIS OVERRIDE
OFF/ON
OFF
Vedere “4-3 Modifica del
valore di riferimento per la
regolazione del diaframma
automatico” a pagina 64.
IRIS SPEED
(da –99 a +99)
0
CLIP HIGH LIGHT
OFF/ON
OFF
IRIS WINDOW
1/2/3/4/5/6/VAR
1
IRIS WINDOW IND.
OFF/ON
OFF
IRIS VAR WIDTH
Da 20 a 465
245
IRIS VAR HEIGHT
Da 17 a 120 (DVW970)
72
Da 20 a 142
(DVW-970P)
85
IRIS VAR H POS.
Da –447 a +446
0
IRIS VAR V POS.
Da –104 a +104
(DVW-970)
0
Da –124 a +123
(DVW-970P)
a
13
SHOT ID
ID-1
12 caratteri
—
Vedere “5-2-7 Impostazione
dell’ID di ripresa” a pagina 88.
SHOT DATE
OFF/ON
OFF
SHOT TIME
OFF/ON
OFF
SHOT MODEL NAME
OFF/ON
OFF
Vedere “5-2-6 Registrazione
di dati di ripresa sovrapposti
alle barre di colore” a
pagina 87.
SHOT SERIAL NO
OFF/ON
OFF
SHOT ID SEL
OFF/ID-1/ID-2/ID-3/
ID-4
OFF
SHOT 16:9 ID
OFF/ON
OFF
SHOT BLINK CHARA
OFF/ON
OFF
STATUS ABNORMAL
OFF/ON
ON
STATUS FUNCTION
OFF/ON
ON
STATUS AUDIO
OFF/ON
ON
OFFSET WHITE <A>
OFF/ON
OFF
WARM COOL <A>
Temperatura del
colore del display
3200
COLOR FINE <A>
(da –99 a +99)
0
OFFSET WHITE <B>
OFF/ON
OFF
WARM COOL <B>
Temperatura del
colore del display
3200
COLOR FINE <B>
(da –99 a +99)
0
ID-2
ID-3
ID-4
a
a
14
15
16
Appendici
146
Elenco dei menu
SHOT DISP
SET STATUS
OFFSET
WHT
Vedere “5-2-8 Visualizzazione
delle finestre di verifica dello
stato” a pagina 89.
Vedere “5-3-4 Specifica di un
valore di offset per
l’impostazione del
bilanciamento automatico del
bianco” a pagina 94.
Menu
USER
a
N.
Pagina
17
18
19
Impostazioni
Default
Descrizione
SHT ENABLE SHUTTER SLS
OFF/ON
ON
SHUTTER ECS
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/32
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/33
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/40
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/48
OFF/ON
ON
Vedere “4-2 Impostazione
dell’otturatore elettronico” a
pagina 61.
Le opzioni che è possibile
impostare sono diverse a
seconda dell’impostazione
del modo di scansione CCD
(vedere pagina 99).
SHUTTER 1/50
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/60
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/96
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/100
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/120
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/125
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/250
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/500
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/1000
OFF/ON
ON
SHUTTER 1/2000
OFF/ON
ON
LENS FILE SELECT
Da 1 a 17*
1
F.ID
(Solo
visualizzazione)
—
L. ID
(Solo
visualizzazione)
—
Per mostrare l’ID specifico
dell’obiettivo (quando è
collegato un obiettivo seriale).
L. MF
(Solo
visualizzazione)
—
Per mostrare il nome del
produttore dell’obiettivo
(quando è collegato un
obiettivo seriale).
16:9/4:3 SELECT
16:9/4:3
16:9
Vedere “5-3-8 Selezione del
rapporto di formato” a
pagina 98.
SCAN MODE
I/PsF/24P
(24P è selezionabile
solo quando è
collegato il
CBK-FC01.)
I
Vedere “5-3-9 Impostazione
del modo di scansione del
CCD (dispositivo ad
accoppiamento di carica)” a
pagina 99.
V LPF (24P/30P)
(solo quando il
CBK-FC01 è collegato)
OFF/ON
ON
Vedere “5-3-9 Impostazione
del modo di scansione del
CCD (dispositivo ad
accoppiamento di carica)” a
pagina 99.
UC/J SELECT
(solo DVW-970)
UC/J
UC
Seleziona il formato del
segnale.
LENS FILE
FORMAT
Voce
Vedere “5-3-7 Selezione del
file dell’obiettivo” a pagina 98.
*: Il valore “17” può essere
selezionato solo quando è
installato un obiettivo dotato
di capacità di trasmissione
seriale.
Appendici
Elenco dei menu
147
Menu
USER
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
20
UMID SET
EX-OWNERSHIP REC
OFF/ON
OFF
COUNTRY CODE
Stringhe
alfanumeriche di 4
byte
—
Vedere “5-3-10 Uso dei dati
UMID” a pagina 101.
ORGANIZATION
Stringhe
alfanumeriche di 4
byte
—
USER CODE
Stringhe
alfanumeriche di 4
byte
—
INSTANCE NO
RND/GEN
RND
TIME ZONE: 00
Da 00 a 25, da 1A a
1F, 2A a 2F, 32, da
3A a 3F
00
MACHINE
n
—
Appendici
148
Elenco dei menu
Menu PAINT
Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci
presenti nel menu PAINT.
Se la gamma delle impostazioni, nella colonna
Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di
impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni
visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere
diversa da quella illustrata nel manuale.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
P01
SW STATUS
GAMMA
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la correzione della gamma.
CHROMA
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la crominanza del segnale
composito.
MATRIX
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la correzione matrice
lineare.
KNEE
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la correzione della
curvatura.
WHITE CLIP
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la correzione di
ridimensionamento del bianco.
DETAIL
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva il segnale del dettaglio.
APERTURE
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di apertura.
FLARE
ON/OFF
ON
Attiva o disattiva la funzione relativa al
rapporto di luminanza.
EVS
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva l’otturatore EVS.
TEST SAW
OFF/REC/SAW
OFF
Seleziona il segnale di prova.
COLOR TEMP <A>
Temperatura del 3200
colore del
display
Imposta la temperatura del colore di
WHITE A.
COLOR FINE <A>
(da –99 a +99)
0
Regola il valore in modo più preciso quando
la regolazione della temperatura del colore
tramite COLOR TEMP non è soddisfacente.
R GAIN <A>
(da –99 a +99)
0
Viene modificato solo il valore di R GAIN.
B GAIN <A>
(da –99 a +99)
0
Viene modificato solo il valore di B GAIN.
D5600K <A>
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva il filtro 5600K elettronico di
WHITE A.
COLOR TEMP <B>
Temperatura del 3200
colore del
display
Imposta la temperatura del colore di
WHITE B.
COLOR FINE <B>
(da –99 a +99)
0
Regola il valore in modo più preciso quando
la regolazione della temperatura del colore
tramite COLOR TEMP non è soddisfacente.
R GAIN <B>
(da –99 a +99)
0
Viene modificato solo il valore di R GAIN.
B GAIN <B>
(da –99 a +99)
0
Viene modificato solo il valore di B GAIN.
D5600K <B>
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva il filtro 5600K elettronico di
WHITE B.
P02
WHITE
Elenco dei menu
Appendici
N.
149
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
P03
BLACK/FLARE
MASTER BLACK
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di nero del master.
R BLACK
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di nero R.
B BLACK
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di nero B.
MASTER FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di rapporto di luminanza del
master.
R FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di rapporto di luminanza R.
G FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di rapporto di luminanza G.
B FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di rapporto di luminanza B.
FLARE
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva il circuito di correzione del
rapporto di luminanza.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale di uscita del connettore
TEST OUT.
GAMMA
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di correzione
della gamma.
STEP GAMMA
Da 0,35 a 0,90
0.45
Imposta la curva di correzione della gamma
del master in incrementi.
MASTER GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della gamma
del master.
R GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della
gamma R.
G GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della
gamma G.
B GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della
gamma B.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale di uscita del connettore
TEST OUT.
GAMMA SELECT
STD/FILM
STD
Seleziona la tabella della gamma.
GAM SEL (STD)
Da 1 a 6
3
Seleziona la tabella della gamma di STD.
GAM SEL (FILM)
Da 1 a 5
1
Seleziona la tabella della gamma di FILM.
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la correzione della gamma
del nero.
BLACK GAM RANGE
LOW/L.MID/
H.MID/HIGH
HIGH
Imposta la gamma influenzata dalla gamma
del nero.
MASTER BLK
GAMMA
(da –99 a +99)
0
Regola la gamma del nero del master.
R BLACK GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della gamma
del nero R.
G BLACK GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della gamma
del nero G.
B BLACK GAMMA
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva di correzione della gamma
del nero B.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale di uscita del connettore
TEST OUT.
P04
P05
GAMMA
BLACK GAMMA BLACK GAMMA
Appendici
150
Elenco dei menu
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
P06
KNEE
KNEE
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva il circuito di correzione della
curvatura.
P07
P08
DETAIL 1
DETAIL 2
da 50 109%
85.0
Imposta il livello del punto di curvatura.
KNEE SLOPE
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello di pendenza della curvatura.
KNEE SATURATION
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di saturazione
della curvatura.
KNEE SAT LEVEL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello di saturazione della
curvatura.
WHITE CLIP
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di
ridimensionamento del bianco.
WHITE CLIP LEVEL
da 100,0 109,5% 109,0
(DVW970)/
105,0
(DVW970P)
Regola il livello di ridimensionamento del
bianco.
DETAIL
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di correzione del
dettaglio.
APERTURE
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di correzione
dell’apertura.
DETAIL LEVEL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello generale del segnale di
dettaglio.
APERTURE LVL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello di apertura.
DTL H/V RATIO
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello del segnale di dettaglio V.
CRISPENING
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello di accentuazione dei
contorni.
LEVEL DEPEND
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di variabile del
livello.
LEVEL DEPEND LVL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello della variabile del livello.
DETAIL FREQUENCY (da –99 a +99)
0
Imposta la frequenza del segnale di
dettaglio H.
KNEE APERTURE
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di apertura della
curvatura.
KNEE APT LVL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello di apertura della curvatura.
DETAIL COMB
(da –99 a 0)
0
Imposta il livello a cui il filtro a pettine diventa
effettivo.
CROSS COLOR
ON/OFF
OFF
Attiva o disattiva il componente di
interferenza a colori sovrapposti.
CROSS COLOR LVL
0 a 99
43
Imposta il livello di soppressione
dell’interferenza a colori sovrapposti.
DETAIL LIMIT
(da –99 a +99)
0
Imposta i limitatori di ampiezza del bianco
e del nero dei dettagli.
DTL WHT LIMIT
(da –99 a +99)
0
Imposta il limitatore di ampiezza del bianco
dei dettagli.
DTL BLK LIMIT
(da –99 a +99)
0
Imposta il limitatore di ampiezza del nero dei
dettagli.
DTL V-BLK LMT
(da –99 a +99)
0
Imposta il limitatore di ampiezza del nero del
dettaglio V.
Elenco dei menu
Appendici
KNEE POINT
151
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
P09
DETAIL 3
FINE DTL
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di dettaglio fine.
FINE DTL LVL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello a cui la funzione di dettaglio
fine diviene effettiva.
V DTL CREATION
NAM/G/R+G/Y
R+G
Seleziona il segnale di origine del segnale
V DTL.
H/V CONTROL MODE H/V / V
V
Seleziona il modo di funzionamento di
DETAIL H/V RATIO nella pagina DETAIL 1.
(H/V: H e V entrambi attivati, V: solo V DTL
attivato)
SKIN DETAIL ALL
OFF/ON
OFF
Attiva 1, 2 e 3 relativi alla funzione del
dettaglio del colore.
SKIN DETECT
Si sposta alla
pagina di
rilevamento del
colore.
EXEC
Esegue la funzione di dettaglio del colore.
SKIN AREA IND
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva l’indicazione del motivo
zebrato nell’area del tipo di funzione di
dettaglio del colore correntemente
selezionato.
SKIN DTL SELECT
1/2/3
1
Seleziona i canali da visualizzare nel menu.
SKIN DETAIL
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di dettaglio del
colore per i canali selezionati.
SKIN DETAIL LVL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello del segnale di dettaglio del
colore.
SKIN DTL SAT
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di saturazione della tinta
relativo alla funzione di dettaglio del colore.
SKIN DTL HUE
(Da 0 a 359)
0
Regola la fase centrale della tinta relativa alla
funzione di dettaglio del colore.
SKIN DTL WIDTH
(Da 0 a 359)
40
Regola l’ampiezza della tinta relativa alla
funzione di dettaglio del colore.
MATRIX
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva le funzioni di correzione
matrice lineare e correzione matrice
impostata dall’utente.
MATRIX (USER)
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di correzione
matrice impostata dall’utente.
MATRIX (PRESET)
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di correzione
matrice preimpostata.
MATRIX R-G
(da –99 a +99)
0
Imposta i coefficienti di matrice impostati
dall’utente R-G arbitrari.
MATRIX R-B
(da –99 a +99)
0
Imposta i coefficienti di matrice impostati
dall’utente R-B arbitrari.
MATRIX G-R
(da –99 a +99)
0
Imposta i coefficienti di matrice impostati
dall’utente G-R arbitrari.
MATRIX G-B
(da –99 a +99)
0
Imposta i coefficienti di matrice impostati
dall’utente G-B arbitrari.
MATRIX B-R
(da –99 a +99)
0
Imposta i coefficienti di matrice impostati
dall’utente B-R arbitrari.
MATRIX B-G
(da –99 a +99)
0
Imposta i coefficienti di matrice impostati
dall’utente B-G arbitrari.
P10
P11
SKIN DETAIL
MTX LINEAR
Appendici
152
Elenco dei menu
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
P12
MTX MULTI
MATRIX
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva le funzioni di correzione
matrice lineare e correzione matrice multipla.
MATRIX (MULTI)
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di correzione
matrice multipla.
MATRIX AREA IND
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva l’indicazione del motivo
zebrato nell’area corrispondente
all’impostazione correntemente selezionata.
MATRIX COLOR DET
Si sposta alla
pagina di
rilevamento del
colore.
EXEC
Rileva i colori.
MTX (MULTI) AXIS
B/B+/MG–/MG/
MG+/R/R+/YL–/
YL/YL+/G–/G/
G+/CY/CY+/B–
B
Seleziona l’asse per il quale è possibile
modificare la funzione di correzione matrice
multipla.
MTX (MULTI) HUE
(da –99 a +99)
0
Regola la fase di colore influenzata dalla
funzione di correzione matrice multipla per
ciascun modo sedici-assi.
MTX (MULTI) SAT
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di saturazione influenzato
dalla funzione di correzione matrice multipla
per ciascun modo sedici-assi.
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di
modulazione V.
MASTER VMOD
(da –99 a +99)
0
Attiva o disattiva la funzione di modulazione V
del master.
R VMOD
(da –99 a +99)
0
Attiva o disattiva la funzione di
modulazione R V.
G VMOD
(da –99 a +99)
0
Attiva o disattiva la funzione di
modulazione G V.
B VMOD
(da –99 a +99)
0
Attiva o disattiva la funzione di
modulazione B V.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale di uscita di TEST OUT.
LOW KEY SAT
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di saturazione
del tono basso.
L.KEY SAT LEVEL
(da –99 a +99)
0
Imposta il livello di saturazione della parte
con scarsa luminanza.
L.KEY SAT RANGE
LOW/L.MID/
H.MID/HIGH
HIGH
Imposta il livello di luminanza in
corrispondenza del quale la funzione di
saturazione del tono basso diviene effettiva.
Y BLACK GAMMA
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione della gamma del
nero Y.
Y BLK GAM LEVEL
(da –99 a +99)
0
Imposta la curva della gamma nella parte con
scarsa luminanza.
Y BLK GAM RANGE
LOW/L.MID/
H.MID/HIGH
HIGH
Imposta il livello di luminanza in
corrispondenza del quale la gamma del nero
Y diventa effettiva.
P13
P14
V MODULATION V MOD
LOW KEY SAT.
Elenco dei menu
Appendici
N.
153
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
P15
SCENE FILE
1
—
—
2
—
—
Richiama il file di scena memorizzato nella
videocamera.
3
—
—
4
—
—
5
—
—
STANDARD
—
—
Annulla tutte le impostazione di regolazione
dei dettagli correnti e le impostazioni degli
interruttori per ripristinarli ai valori standard
salvati nel file di riferimento.
SCENE RECALL
—
—
Richiama il file di scena memorizzato nella
videocamera o nella “Memory Stick”.
SCENE STORE
—
—
Memorizza il file di scena nella videocamera
o nella “Memory Stick”.
F.ID
16 caratteri
—
Imposta l’ID del file.
Appendici
154
Elenco dei menu
Menu MAINTENANCE
Nella seguente tabella vengono elencate e descritte
le voci presenti nel menu MAINTENANCE.
Se la gamma delle impostazioni, nella colonna
Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di
impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni
visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere
diversa da quella illustrata nel manuale.
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M01
WHT SHADING
WHT SHAD CH
SEL
R/G/B/TEST
R
Seleziona il canale regolato da questo menu.
Se si seleziona TEST, l’impostazione è la
stessa di TEST OUT SELECT.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale inviato al connettore
TEST OUT.
R/G/B WHT H SAW
(da –99 a +99)
0
Regola la compensazione dell’onda H
(orizzontale) delle sfumature del bianco.
R/G/B WHT H PARA (da –99 a +99)
0
Regola la compensazione della parabola H
(orizzontale) delle sfumature del bianco.
R/G/B WHT V SAW
(da –99 a +99)
0
Regola la compensazione dell’onda V
(verticale) delle sfumature del bianco.
R/G/B WHT V PARA (da –99 a +99)
0
Regola la compensazione della parabola V
(verticale) delle sfumature del bianco.
WHITE SAW/PARA
ON
Attiva e disattiva la compensazione dell’onda
e della parabola delle sfumature del bianco.
BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST
R
Seleziona il canale regolato da questo menu.
Se si seleziona TEST, l’impostazione è la
stessa di TEST OUT SELECT.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale inviato al connettore
TEST OUT.
R/G/B BLK H SAW
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione dell’onda H
(orizzontale) delle sfumature del nero.
R/G/B BLK H PARA
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione della parabola H
(orizzontale) delle sfumature del nero.
R/G/B BLK V SAW
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione dell’onda V (verticale)
delle sfumature del nero.
R/G/B BLK V PARA
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione della parabola V
(verticale) delle sfumature del nero.
BLACK SAW/PARA
OFF/ON
ON
Attiva e disattiva la correzione dell’onda e
della parabola delle sfumature del nero.
M02
LEVEL ADJ
MASTER BLACK
(da –99 a +99)
0
Regola il livello di nero del master.
MASTER GAIN
(TMP)
–3/0/3/6/9/12/18/
24/30/36/42/48 dB
0 dB
Regola temporaneamente il valore di
guadagno del master.
ENC VIDEO LEVEL (da –99 a +99)
0
Regola il livello video del codificatore.
RGB LEVEL
0
Regola il livello video R/G/B.
ENC
Seleziona il segnale inviato al connettore
TEST OUT.
0
Regola l’ampiezza del blanking orizzontale.
(da –99 a +99)
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B
H BLANKING
WIDTH
(da –99 a +99)
Elenco dei menu
Appendici
M03
BLK SHADING
OFF/ON
155
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M04
BATTERY
BEFORE END 1
Da 5/10/15 a 95/
100%
(in fasi di 5%)
5%
Si usa quando viene utilizzata una batteria
Sony, come ad esempio BP-GL65/GL95.
Imposta la tensione di attivazione
dell’indicatore appena prima dell’esaurimento
della batteria.
END 1
0/1/2/3/4/5%
0%
Si usa quando viene utilizzata una batteria
Sony, come ad esempio BP-GL65/GL95.
Imposta la tensione a cui la batteria si
esaurisce e la videocamera smette di
funzionare appena prima dell’esaurimento
della batteria.
BEFORE END 2
Da 11,0 a 17,0 V
(con incrementi di
0,1 V)
11.3
Si usa quando viene utilizzata una batteria
Sony, come ad esempio la BP-L60S. Imposta
la tensione di attivazione dell’indicatore
appena prima dell’esaurimento della batteria.
END 2
Da 10,5 a 11,5 V
(con incrementi di
0,1 V)
11.0
Si usa quando viene utilizzata una batteria
Sony, come ad esempio la BP-L60S. Imposta
la tensione a cui la batteria si esaurisce e la
videocamera smette di funzionare appena
prima dell’esaurimento della batteria.
BEFORE END 3
Da 11,0 a 17,0 V
(con incrementi di
0,1 V)
11.8
Si usa quando viene utilizzata una batteria
non prodotta da Sony o un’alimentazione
esterna collegata al connettore DC IN.
Imposta la tensione di attivazione
dell’indicatore appena prima dell’esaurimento
della batteria.
END 3
Da 10,5 a 14,0 V
(con incrementi di
0,1 V)
11.0
Si usa quando viene utilizzata una batteria
non prodotta da Sony o un’alimentazione
esterna collegata al connettore DC IN.
Imposta la tensione a cui la batteria si
esaurisce e la videocamera smette di
funzionare appena prima dell’esaurimento
della batteria.
BATT REMAIN
DISP
1/2/3
1
1: Modo standard
2: Modalità di indicazione carica residua LCD:
uno x sul display LCD indica il 10% per
una batteria classificata come <Altre...,
EXT DC>.
3: Modalità ANTON: il rilevamento della
carica residua per il tipo ANTON viene
applicato anche per una batteria
classificata come tipo <SONY>.
Appendici
156
Elenco dei menu
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M05
AUDIO-1
AUDIO OUT (F/R)
CUE/EE
EE
Seleziona il segnale di uscita audio durante
l’uso delle funzioni FF/REW.
CUE: segnale audio di servizio
EE: Segnale di ingresso
REC AUDIO OUT
EE/SAVE
EE
Seleziona il segnale di uscita audio durante la
registrazione.
EE: Segnale di ingresso
SAVE: Nessuna uscita
CA-701 AUDIO IN
ENABL/DSABL
ENABL
Quando si collega un adattatore videocamera
CA-701, seleziona se abilitare o meno
l’ingresso dei canali audio 3 e 4
dall’adattatore videocamera.
ENABL: è possibile utilizzare l’adattatore
videocamera.
DSABL: non è possibile utilizzare l’adattatore
videocamera.
AUDIO CH3/4
MODE
CH1/2/SW
SW
Seleziona le sorgenti da registrare sui canali
CH-3/4.
CH1/2: stesse sorgenti dei canali CH-1/2.
SW: segnali selezionati dagli interruttori
AUDIO IN CH-3/CH-4.
REAR XLR AUTO
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di rilevamento
automatico del collegamento XLR.
FRONT MIC REF
–60 dB/–50 dB/–
40 dB
–60 dB
Imposta il livello di riferimento del microfono
anteriore.
REAR MIC REF
–60 dB/–50 dB/–
40 dB
–60 dB
Imposta il livello di riferimento quando il
connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è impostato
su MIC.
AU REC EMPHASIS OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva la funzione di enfasi.
CUE REC
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la registrazione audio di
servizio.
AU REF LEVEL
–20 dB/–18 dB/–
16 dB
–20 dB
Imposta il livello di uscita del segnale di prova
da 1 kHz.
AU REF OUT
0 dB/+4 dB/–3 dB
0 dB
Imposta il livello di riferimento di uscita.
AU CH12 AGC
MODE
MONO/STREO
MONO
Seleziona la modalità di regolazione
automatica dei livelli di ingresso dei segnali
audio analogici da registrare sui canali 1 e 2;
MONO (per regolare il canale 1 e quello 2 in
modo indipendente) oppure STREO
(modalità stereo).
AU CH34 AGC
MODE
OFF/MONO/
STREO
MONO
Seleziona la modalità di regolazione
automatica dei livelli di ingresso dei segnali
audio analogici da registrare sui canali 1 e 2;
MONO (per regolare il canale 1 e quello 2 in
modo indipendente), STREO (modalità
stereo) oppure OFF.
AU AGC SPEC
–6/–9/–12/–15/–
17 dB
–6 dB
Imposta le caratteristiche AGC (livello di
saturazione).
AU LIMITER MODE OFF/–6/–9/–12/
–15/–17 dB
OFF
Imposta le caratteristiche del limitatore (livello
di saturazione) per i segnali di ingresso di
livello elevato nella regolazione manuale del
livello di ingresso audio.
AU OUT LIMITER
ON
Attiva o disattiva il limitatore di uscita audio.
M06
AUDIO-2
OFF/ON
Elenco dei menu
Appendici
N.
157
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M07
AUDIO-3
AU SG (1kHz)
ON/OFF/AUTO
OFF
Attiva o disattiva l’emissione del segnale di
prova da 1 kHz nel modo relativo alla barra di
colore.
ON: nel modo relativo alla barra di colore viene
emesso un segnale di prova da 1 kHz.
OFF: nel modo relativo alla barra di colore non
viene emesso un segnale di prova da 1
kHz.
AUTO: il segnale di prova da 1 kHz viene
emesso solo quando l’interruttore CH 1
AUDIO SELECT nel pannello interno si
trova sulla posizione AUTO.
MIC CH1 LEVEL
SIDE1/FRONT/
F+S1
FRONT
Durante la registrazione dell’audio proveniente
dal microfono anteriore sul canale CH 1,
seleziona il comando da utilizzare per la
regolazione del livello.
SIDE 1: effettua la regolazione con il comando
LEVEL (lato sinistro) sul pannello laterale.
FRONT: effettua la regolazione con il comando
MIC LEVEL sul pannello anteriore.
F + S1: può essere regolato utilizzando il
comando LEVEL (lato sinistro) o il comando
MIC LEVEL. I due comandi sono collegati
tra loro.
MIC CH2 LEVEL
SIDE2/FRONT/
F+S2
FRONT
Durante la registrazione dell’audio proveniente
dal microfono anteriore sul canale CH 2,
seleziona il comando da utilizzare per la
regolazione del livello.
SIDE 2: effettua la regolazione con il comando
LEVEL (lato destro) sul pannello laterale.
FRONT: effettua la regolazione con il comando
MIC LEVEL sul pannello anteriore.
F + S2: può essere regolato utilizzando il
comando LEVEL (lato destro) o il comando
MIC LEVEL. I due comandi sono collegati
tra loro.
REAR1/WRR
LEVEL
SIDE1/FRONT/
F+S1
SIDE 1
Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per
regolare il livello audio dell’attrezzatura
collegata al microfono wireless e di qualsiasi
altro elemento collegato al connettore AUDIO
IN CH1 sul pannello posteriore.
SIDE 1: effettua la regolazione con il comando
LEVEL (lato sinistro) sul pannello laterale.
FRONT: effettua la regolazione con il comando
MIC LEVEL sul pannello anteriore.
F + S1: può essere regolato utilizzando il
comando LEVEL (lato sinistro) o il comando
MIC LEVEL. I due comandi sono collegati
tra loro.
REAR2/WRR
LEVEL
SIDE2/FRONT/
F+S2
SIDE 2
Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per
regolare il livello audio dell’attrezzatura
collegata al microfono wireless e di qualsiasi
altro elemento collegato al connettore AUDIO
IN CH2 sul pannello posteriore.
SIDE 2: effettua la regolazione con il comando
LEVEL (lato destro) sul pannello laterale.
FRONT: effettua la regolazione con il comando
MIC LEVEL sul pannello anteriore.
F + S2: può essere regolato utilizzando il
comando LEVEL (lato destro) o il comando
MIC LEVEL. I due comandi sono collegati
tra loro.
Appendici
N.
158
Elenco dei menu
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M08
TIMECODE
TC OUT
AUTO/GENE
AUTO
Seleziona l’uscita del segnale del codice
temporale.
AUTO: trasmette l’uscita del generatore di
codici temporali durante la registrazione
e l’uscita del lettore di codici temporali
durante la riproduzione.
GENE: trasmette l’uscita del generatore di
codici temporali durante la registrazione
e la riproduzione.
DF/NDF
(solo DVW-970)
DF/NDF
DF
Imposta il modo DF o NDF.
DF: Modo drop frame
NDF: Modo non-drop frame
EXT-LK UBIT
INT/EXT
INT
Consente di impostare il collegamento LTC
UBIT a una fonte INT (interna) o EXT
(esterna) quando il codice temporale
è collegato a una fonte esterna.
INT: blocco interno
EST: blocco esterno
LTC UBIT
FIX/TIME
FIX
Imposta i dati da registrare in UBIT di LTC.
FIX: registra i dati impostati dall’utente.
TIME: registra il tempo attuale.
VITC UBIT
FIX/TIME
FIX
Imposta i dati da registrare in UBIT di VITC.
FIX: registra i dati impostati dall’utente.
TIME: registra il tempo attuale.
WATCH AUTO ADJ
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di correzione
dell’ora automatica dell’orologio interno. Con
ON, si sincronizza l’ora dell’orologio interno
con i dati temporali dei bit utente di un codice
temporale esterno.
UBIT GROUP ID
000/101
000
Seleziona il valore UBIT GROUP ID.
VITC INS LINE 1
Da 12 a 19 H
(DVW-970)
16H
Seleziona la linea in cui inserire VITC.
Da 9 a 22 H
(DVW-970P)
19H
Da 12 a 19 H
(DVW-970)
18H
Da 9 a 22 H
(DVW-970P)
21H
VITC INS LINE 2
Seleziona la linea in cui inserire VITC.
Appendici
Elenco dei menu
159
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M09
VTR MODE
REC TALLY BLINK
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva il comando di accensione
della spia in caso di BATTERY BEFORE
END/DISC BEFORE END.
REC START BEEP
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva il segnale di allarme
all’utilizzo di REC START/STOP.
LCD DISPLAY
HOLD
TIMER/OFF/CONT TIMER
Imposta la visualizzazione del codice
temporale (TC) in seguito allo spegnimento
nel modo seguente.
TIMER: la visualizzazione del codice
temporale (TC) viene disattivata allo scadere
del tempo impostato da LCD HOLD TIMER.
OFF: non visualizzato.
CONT: visualizzato.
LCD HOLD TIMER
1H/3H/8H
1H
Imposta il periodo di tempo dopo il quale il
display TC deve essere disinserito dopo lo
spegnimento, quando LCD DISPLAY HOLD
è impostato su TIMER (H: ore).
VIDEO OUT (F/R)
EE/PB
EE
Seleziona il segnale di uscita video durante
l’uso delle funzioni FF/REW.
EE: Segnale di ingresso
PB: Segnale di riproduzione
STBY OFF TIMER
OFF/5MIN/10MIN/
30MIN/60MIN
60MIN
Imposta l’ora di disattivazione del modo di
attesa.
STOP KEY FREEZE OFF/FRAME/
FIELD
OFF
Seleziona la funzione di fermo immagine.
LTC UB-MARKER
SET/ALL/OFF
SET
Imposta se attivare o meno gli indicatori in
UBIT di LTC.
SET: per selezionare indipendentemente
l’impostazione ON/OFF delle seguenti
voci: REC START MARK, SHOT MARK 1
e SHOT MARK 2
ALL: per selezionare REC START MARK,
SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2.
OFF: nessuno degli indicatori viene attivato.
REC START MARK
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva lREC START MARK.
SHOT MARK 1
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva SHOT MARK 1.
SHOT MARK 2
OFF/ON
OFF
Attiva o disattiva SHOT MARK 2.
SHOT TIME DISP
MD:HM/DM:HM/
D:HMS
MD:HM
Seleziona il formato data/ora da visualizzare
sul display LCD.
MD:HM: mese, giorno, ora, minuti
DM:HM: giorno, mese, ora, minuti
D:HMS: giorno, ora, minuti, secondi
M10
ESSENCE
MARK
Appendici
160
Elenco dei menu
N.
Pagina
Voce
Default
Descrizione
M11
ESSENCE
MARK2
OVER AUDIO LIMIT OFF/ON
Impostazioni
ON
Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una
traccia quando il livello audio supera 0 dB in
fase di registrazione.
GAIN CHG MARK
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una
traccia quando viene cambiato il guadagno in
fase di registrazione.
FILTER CHG MARK OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una
traccia quando viene cambiato il filtro ND o
CC in fase di registrazione.
SHUTTER CHG
MARK
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una
traccia quando viene cambiato il modo o la
velocità dell’otturatore in fase di registrazione.
WHITE CHG MARK OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una
traccia quando viene cambiato il
bilanciamento del bianco in fase di
registrazione.
FLASH MARK
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una
traccia quando si verifica una variazione di
luminanza estrema in fase di registrazione.
FLASH MARK
LEVEL
Da 1 a 20
10
Imposta la soglia della variazione di
luminanza per consentire la scrittura di una
traccia per FLASH MARK.
E. MARK SD LINE
12/13/15/16/17/18/
19 (DVW-970)
17
Specifica il numero SDI VANC LINE
dell’uscita della traccia di identificazione da
registrare sul nastro.
3200
Valore preimpostato del bilanciamento del
bianco.
COLOR FINE <P> (da –99 a +99)
0
—
R GAIN
<P> (da –99 a +99)
0
Valore preimpostato del guadagno R.
B GAIN
<P> (da –99 a +99)
0
Valore preimpostato del guadagno B.
D5600K
9/10/12/13/14/15/
16/17/18 (DVW970P)
M12
M13
PRESET WHT
DCC ADJUST
COLOR TEMP <P>
Temperatura del
colore del display.
OFF
Attiva o disattiva il filtro 5600K elettrico.
OFF
Attiva e disattiva la funzione che consente di
acquisire automaticamente il valore
preimpostato della regolazione automatica
del bilanciamento del bianco.
DCC FUNCTION
SEL
DCC/ADP.K/FIX
DCC
Seleziona la funzione assegnata
all’interruttore DCC.
ADP.K sta per Adaptive Knee (curvatura
adattiva) e FIX per fixed knee (curvatura
fissa).
DCC D RANGE
400/450/500/550/
600%
600%
Imposta l’intervallo temporale quando
l’interruttore DCC è impostato su ON.
DCC POINT
(da –99 a +99)
0
Per la regolazione del punto di curvatura
minimo DCC
DCC GAIN
(da –99 a +99)
0
Per la regolazione del guadagno in base al
valore DCC rilevato
DCC DELAY TIME
(da –99 a +99)
0
Regola la velocità di reazione DCC.
Elenco dei menu
Appendici
<P> OFF/ON
AWB ENABLE <P> OFF/ON
161
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M14
AUTO IRIS 2
IRIS WINDOW
1/2/3/4/5/6/VAR
1
Seleziona la finestra di rilevamento del
diaframma automatico. VAR indica un valore
variabile.
IRIS WINDOW IND
OFF/ON
OFF
Attiva e disattiva la funzione che visualizza un
indicatore di fotogramma per la finestra di
rilevamento del diaframma automatico.
IRIS LEVEL
(da –99 a +99)
0
Regola il livello del valore di destinazione del
diaframma automatico.
IRIS APL RATIO
(da –99 a +99)
0
Regola il rapporto misto tra il valore medio e il
valore massimo del rilevamento del
diaframma automatico.
IRIS VAR WIDTH
Da 20 a 465
245
Imposta l’ampiezza e l’altezza del
fotogramma di rilevamento quando la finestra
di rilevamento del diaframma automatico è
impostata su VAR.
IRIS VAR HEIGHT
Da 17 a 120
(DVW-970)
72
Da 20 a 142
(DVW-970P)
85
Imposta l’altezza del fotogramma di
rilevamento quando la finestra di rilevamento
del diaframma automatico è impostata su
VAR.
IRIS VAR H POS.
Da –447 a +446
0
Imposta la posizione orizzontale del
fotogramma di rilevamento quando la finestra
di rilevamento del diaframma automatico è
impostata su VAR.
IRIS VAR V POS.
Da –104 a +104
(DVW-970)
0
Da –124 a +123
(DVW-970P)
0
Imposta la posizione verticale del
fotogramma di rilevamento quando la finestra
di rilevamento del diaframma automatico è
impostata su VAR.
IRIS SPEED
(da –99 a +99)
0
Regola la velocità di funzionamento del
diaframma automatico.
CLIP HIGH LIGHT
OFF/ON
OFF
Attiva e disattiva la funzione che, durante la
regolazione del diaframma automatico, ignora
le aree molto luminose smorzando la
reazione all’alta luminescenza.
Appendici
162
Elenco dei menu
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M15
FUNCTION 3
WHT FILTER INH
OFF/ON
OFF
Attiva e disattiva la funzione che impedisce
una memorizzazione del bianco indipendente
per ciascuna posizione del filtro.
COLOR BAR SEL
SMPTE/EBU/SNG
SMPTE
(DVW970)
Seleziona il tipo di barre di colore.
EBU
(DVW970P)
M16
M17
M19
GENLOCK
ND COMP
UPPER/BOTH
UPPER
Seleziona se illuminare solo l’indicatore di
controllo superiore o entrambi gli indicatori
di controllo.
COLOR VF INPUT
COMP/VBS/BOTH
COMP
Per la selezione dell’ingresso video durante
l’uso di un mirino a colori.
USER & ALL ONLY
OFF/ON
OFF
Seleziona se mostrare solo i menu USER,
USER MENU CUSTOMIZE e ALL nel menu
superiore.
RM COMMON
MEMORY
OFF/ON
OFF
Consente di condividere o meno le
impostazioni nel caso in cui sia collegato
un telecomando RM oppure si utilizzi solo
l’apparecchio.
RM REC START
RM/CAM/PARA
RM
Seleziona quali pulsanti VTR START/STOP
(sull’RM, la videocamera o su entrambi) sono
abilitati quando è collegato un telecomando
serie RM.
REC INH. WITH
CCU
OFF/ON
ON
Seleziona se disabilitare le operazioni di
registrazione quando è collegato un CCU.
Con l’impostazione OFF non è possibile
utilizzare un mirino di grandi dimensioni.
EXT VTR REC CTL
OFF/ON
OFF
Seleziona se sincronizzare o meno la
registrazione con un VTR esterno mediante
un cavo CCZ quando è collegato un
adattatore CA-702.
SET DISP MODE
SEC/DEG
SEC
Seleziona se visualizzare la velocità
dell’otturatore in secondi o gradi.
AWB FIXED AREA
OFF/ON
OFF
Seleziona se eseguire l’AWB per tutti i pixel
nell’area rettangolare del 25% per il 25%.
GENLOCK
OFF/ON
ON
Attiva e disattiva il genlock.
RETURN VIDEO
OFF/ON
OFF
Attiva e disattiva il segnale video di ritorno.
GL H PHASE
(da –99 a +99)
0
Regola la fase H di genlock.
GL SC PHASE
(da –99 a +99)
0
Regola la fase sottoportante di genlock.
GL SC 0/180 SEL
0/180
180
Per la regolazione approssimativa della fase
sottoportante di genlock.
ND OFFSET
ADJUST
OFF/ON
—
Attiva e disattiva il modo che imposta i valori
di correzione cromatica del filtro ND (Neutral
Density, Filtro neutro).
CLEAR ND
OFFSET
—
EXEC
Elimina i valori di correzione cromatica del
filtro ND.
EXEC
EXEC
Esegue la funzione di ripresa automatica del
nero.
EXEC
EXEC
Elimina i valori di compensazione della
ripresa del nero.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale inviato al connettore
TEST OUT.
MASTER GAIN
(TMP)
0 dB
Imposta temporaneamente il valore di
guadagno del master.
AUTO SHADING AUTO BLK
SHADING
RESET BLK SHD
–3/0/3/6/9/12/18/
24/30/36/42/48 dB
Elenco dei menu
Appendici
M18
FUNCTION 4
REC TALLY
163
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
M20
VANC RX
UMID LINE
da 0, 12, 13, 15 a
19 (DVW-970)
0
Seleziona la linea in cui registrare l’UMID.
da 0, 9, 10, 12 a 18
(DVW-970P)
Appendici
164
Elenco dei menu
Menu FILE
Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le
voci presenti nel menu FILE.
Se la gamma delle impostazioni, nella colonna
Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di
impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni
visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere
diversa da quella illustrata nel manuale.
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
F01
USER FILE
USER FILE LOAD
—
EXEC
USER FILE SAVE
—
EXEC
Vedere “6-1 Salvataggio e caricamento file
utente” a pagina 105.
F. ID
16 caratteri
—
USER PRESET
—
EXEC
Vedere “5-4 Ripristino delle impostazioni del
menu USER ai valori standard” a pagina 104.
STORE USR PRESET
—
EXEC
Imposta le pagine registrate nel menu USER
sui valori standard.
CLEAR USR PRESET
—
EXEC
Elimina l’impostazione standard delle pagine
registrate nel menu USER.
CUSTOMIZE RESET
—
EXEC
Ripristina l’impostazione delle pagine
registrate nel menu USER ai valori predefiniti.
LOAD CUSTOM DATA
OFF/ON
OFF
Seleziona se leggere le impostazioni USER
MENU CUSTOMIZE da caricare tramite USER
FILE LOAD.
LOAD OUT OF USER
OFF/ON
OFF
Seleziona se leggere le pagine non registrate
tramite USER FILE LOAD.
BEFORE FILE PAGE
OFF/ON
OFF
Seleziona se leggere i dati visualizzati dopo le
pagine USER FILE tramite USER FILE LOAD.
USER LOAD WHITE
OFF/ON
OFF
Seleziona se leggere i dati del bilanciamento
del bianco tramite USER FILE LOAD.
ALL FILE LOAD
—
EXEC
Carica il file ALL.
F02
F03
ALL FILE
SCENE FILE
ALL FILE SAVE
—
EXEC
Salva il file ALL.
F. ID
16 caratteri
—
Per denominare il file ALL.
ALL PRESET
—
EXEC
Ripristina le voci nel file ALL in base ai valori
preimpostati.
STORE ALL PRESET
—
EXEC
Imposta i valori preimpostati delle voci nel
file ALL.
CLEAR ALL PRESET
—
EXEC
Elimina i valori preimpostati delle voci nel
file ALL.
3SEC CLR PRESET
OFF/ON
OFF
Attiva e disattiva la funzione di eliminazione
dell’impostazione standard quando la
manopola MENU viene premuta per 3 secondi.
Vedere “6-2 Salvataggio e caricamento di file
di scena” a pagina 110.
Appendici
F04
USER FILE2
Elenco dei menu
165
1
—
—
2
—
—
3
—
—
4
—
—
5
—
—
STANDARD
—
—
SCENE RECALL
—
EXEC
SCENE STORE
—
EXEC
F. ID
16 caratteri
—
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
F05
REFERENCE
REFERENCE STORE
—
EXEC
Salva il file di riferimento nella memoria
interna.
F06
F07
LENS FILE 1
LENS FILE 2
Appendici
166
Elenco dei menu
REFERENCE CLEAR
—
EXEC
Elimina il file di riferimento.
REFERENCE LOAD
—
EXEC
Carica il file di riferimento.
REFERENCE SAVE
—
EXEC
Salva il file di riferimento sulla “Memory Stick”.
F. ID
16 caratteri
—
Per denominare il file di riferimento.
SCENE WHITE DATA
OFF/ON
OFF
Vedere “Dati di impostazione relativi al
bilanciamento del bianco da memorizzare nel
file di scena” a pagina 111.
LENS FILE RECALL
—
EXEC
Carica i file dell’obiettivo.
LENS FILE STORE
—
EXEC
Salva i file dell’obiettivo.
F. ID
16 caratteri
—
Per denominare i file dell’obiettivo.
LENS NO OFFSET
—
EXEC
Per eliminare i file dell’obiettivo.
SOURCE MEMORY
—
MEMORY1 Numero del file dell’obiettivo selezionato.
IRIS GAIN
(da –99 a +99)
0
Valore del guadagno del diaframma del file
dell’obiettivo.
LENS AUTO RECALL
OFF/ON
ON
Attiva o disattiva la funzione di richiamo
automatica per obiettivi di serie.
L. ID
(Solo
—
visualizzazione)
Per mostrare l’ID specifico dell’obiettivo
(quando è collegato un obiettivo seriale).
L. MF
(Solo
—
visualizzazione)
Per mostrare il nome del produttore
dell’obiettivo (quando è collegato un obiettivo
seriale).
LENS M VMOD
(da –99 a +99)
0
Per l’onda V (verticale) del file dell’obiettivo
LENS CENTER H
Da –48 a +47
0
Per la compensazione della posizione
orizzontale dell’indicatore del centro del file
dell’obiettivo.
LENS CENTER V
Da –15 a +14
0
Per la compensazione della posizione verticale
dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona l’uscita del segnale sul connettore
TEST OUT.
LENS R FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il rapporto di luminanza del file
dell’obiettivo (R).
LENS G FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il rapporto di luminanza del file
dell’obiettivo (G).
LENS B FLARE
(da –99 a +99)
0
Regola il rapporto di luminanza del file
dell’obiettivo (B).
LENS W-R OFST
(da –99 a +99)
0
Regola il valore di compensazione R del
bianco.
LENS W-B OFST
(da –99 a +99)
0
Regola il valore di compensazione B del
bianco.
N.
Pagina
Voce
Impostazioni
Default
Descrizione
F08
LENS FILE 3
SHADING CH SEL
R/G/B/TEST
R
Seleziona il canale regolato da questo menu.
Se si seleziona TEST, l’impostazione è la
stessa di TEST OUT SELECT.
TEST OUT SELECT
ENC/R/G/B
ENC
Seleziona il segnale inviato al connettore TEST
OUT.
LENS R/G/B H SAW
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione dell’onda H (orizzontale)
delle sfumature del bianco.
LENS R/G/B H PARA
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione della parabola H
(orizzontale) delle sfumature del bianco.
LENS R/G/B V SAW
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione dell’onda V (verticale)
delle sfumature del bianco.
LENS R/G/B V PARA
(da –99 a +99)
0
Per la compensazione della parabola V
(verticale) delle sfumature del bianco.
M.S. FORMAT
—
EXEC
Formatta una “Memory Stick”.
M.S. IN > JUMP TO
OFF/USER/
ALL/SCENE/
LENS/REFER/
USER1
OFF
Vedere “6-3 Passaggio diretto alla pagina di
menu relativa al tipo di file all’inserimento della
“Memory Stick”” a pagina 114.
F09
MEMORY
STICK
Appendici
Elenco dei menu
167
Menu DIAGNOSIS
Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci
presenti nel menu DIAGNOSIS.
N.
Pagina
Voce
Descrizione
D01
HOURS METER
RESET METER
Ripristina i misuratori reimpostabili (-2).
DRUM RUNNING
Visualizza il tempo totale di rotazione del tamburo.
D02
TIME/DATE
TAPE RUNNING
Visualizza il tempo cumulativo in cui il nastro ha girato.
OPERATION
Visualizza il tempo di accensione dell’apparecchio.
THREADING
Visualizza il numero di volte in cui è stato caricato il nastro.
DRUM RUNNING-2
Visualizza il tempo totale di rotazione del tamburo
(ripristino possibile).
TAPE RUNNING-2
Visualizza il tempo cumulativo in cui il nastro ha girato
(ripristino possibile).
OPERATION-2
Visualizza il tempo di accensione dell’apparecchio
(ripristino possibile).
THREADING-2
Visualizza il numero di volte in cui è stato caricato il nastro
(ripristino possibile).
ADJUST
Vedere “5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a
pagina 97.
HOUR
MIN
SEC
YEAR
MONTH
DAY
D03
ROM VERSION
AT: Ver. X.XX
Visualizza la versione ROM.
SS: Ver. X.XX
FP: Ver X.XX
EQ: Ver X.XX
AU DISP: Ver X.XX
D04
DEV STATUS
I/O EEPROM LSI FRAM SCI
Visualizza l’autodiagnosi.
D05
OPTION BOARD
SDI OUTPUT
Visualizza le opzioni installate.
COMPOSITE VIDEO INPUT
PULL DOWN (24P) 1)
PICTURE CACHE
Appendici
168
1) solo DVW-970
Elenco dei menu
Informazioni sulla
“Memory Stick”
Descrizione delle “Memory Stick”
Le “Memory Stick” sono un nuovo tipo di supporto
di memorizzazione a circuito integrato, compatto,
trasportabile e versatile, con una capacità dati maggiore
rispetto a un floppy disk. Le “Memory Stick” sono
appositamente studiate per lo scambio e la condivisione
di dati digitali tra prodotti compatibili “Memory Stick”.
Essendo estraibili, le “Memory Stick” possono essere
usate anche come supporti dati esterni.
Le “Memory Stick” sono disponibili in due formati:
standard e “Memory Stick Duo” compatto. Usando
l’adattatore “Memory Stick Duo”, una “Memory Stick
Duo” diventa dello stesso formato di una “Memory Stick”
standard e può quindi essere usata con prodotti compatibili
con “Memory Stick” standard.
Tipi di “Memory Stick”
Per soddisfare i più svariati requisiti funzionali,
le “Memory Stick” sono disponibili in quattro tipi.
“Memory Stick-R”
I dati memorizzati non vengono sovrascritti. È possibile
scrivere dati solo mediante prodotti compatibili con
la “Memory Stick-R”. Non è possibile scrivere su
quest’ultima dati protetti da copyright che richiedono
la tecnologia di protezione del copyright MagicGate.
“Memory Stick”
Consente di memorizzare qualsiasi tipo di dati, tranne
i dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia
di protezione del copyright MagicGate.
“MagicGate Memory Stick”
Dotate di tecnologia di protezione del copyright
MagicGate.
Tipi di “Memory Stick” disponibili
È possibile utilizzare una “Memory Stick” e una
“MagicGate Memory Stick” con il presente prodotto.
La tecnologia MagicGate
MagicGate è un sistema di protezione del copyright che
utilizza una tecnologia di crittografia dei dati.
Prima di utilizzare una “Memory Stick”
Terminale
Linguetta di
protezione da
scrittura
Spazio per
l’etichetta
• Spostando la linguetta di protezione dati della “Memory
Stick” su “LOCK”, non si possono registrare, modificare
o cancellare dati.
• I dati possono essere danneggiati se:
—Si estrae la “Memory Stick” o si spegne l’apparecchio
durante la lettura o la scrittura dei dati.
—La “Memory Stick” viene utilizzata in un luogo
soggetto a elettricità statica o rumore elettrico.
• Si consiglia di eseguire copie di riserva dei dati
importanti registrati sulla “Memory Stick”.
Note
• Non attaccare nient’altro che l’etichetta fornita
nell’apposita posizione sulla “Memory Stick”.
• Attaccare l’etichetta in modo che non sporga oltre
l’apposita posizione.
• Trasportare e conservare la “Memory Stick”
nell’apposita custodia.
• Evitare di toccare il connettore della “Memory Stick”
con qualsiasi oggetto, incluse le dita od oggetti metallici.
• Non colpire, piegare o far cadere la “Memory Stick”.
• Non tentare di disassemblare o modificare la
“Memory Stick”.
• Evitare di bagnare la “Memory Stick”.
• Non usare o conservare la “Memory Stick” in un luogo:
—Estremamente caldo, quale un’auto parcheggiata
al sole
—Esposto alla luce solare diretta
—Estremamente umido o esposto a sostanze corrosive
Appendici
“Memory Stick-ROM”
Per la memorizzazione di dati preregistrati, a sola lettura.
Non è possibile registrare sulla “Memory Stick-ROM”
o cancellare i dati preregistrati.
Nota sulla velocità di lettura/scrittura dei dati
La velocità di lettura/scrittura dei dati può variare a
seconda della combinazione di “Memory Stick” e
apparecchio compatibile con la “Memory Stick” in uso.
Nota
Con questo prodotto non è possibile utilizzare una
“Memory Stick Duo”.
Informazioni sulla “Memory Stick”
169
Indicatore ACCESS
Se l’indicatore di accesso è acceso o lampeggia, significa
che è in corso la lettura o la scrittura di dati sulla “Memory
Stick”. Durante queste fasi, non scuotere il computer o il
prodotto né sottoporlo a urti. Non disattivare
l’alimentazione del computer e del prodotto o rimuovere la
“Memory Stick”. Ciò potrebbe danneggiare i dati.
Precauzioni
• Per evitare perdite di dati, creare regolarmente copie di
riserva dei dati. In nessun caso Sony sarà responsabile
per eventuali perdite di dati.
• Registrazioni non autorizzate possono essere in
contravvenzione delle leggi sul copyright. Se viene
utilizzata una “Memory Stick” precedentemente
registrata, assicurarsi che il materiale in essa contenuto
sia stato registrato in base alle leggi sul copyright o ad
altre leggi applicabili.
• Il software applicativo per “Memory Stick” può essere
modificato o cambiato dalla Sony senza previo avviso.
• Si noti che esistono delle limitazioni relative alla
registrazione di spettacoli e di altri eventi di
intrattenimento, anche se vengono registrati solo per
uso personale.
• “Memory Stick”
e “MagicGate Memory Stick”
sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” e
sono marchi
di fabbrica di Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” e
sono
marchi di fabbrica di Sony Corporation.
• “MagicGate” e
sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
Appendici
170
Informazioni sulla “Memory Stick”
Indice
A
AC-550/550CE 117
Accessori in dotazione 139
AC-DN10 117
Adattatore CA 117
adattatore per treppiede 126
Alimentazione 13
ALL FILE 165
Anello di regolazione diottrie 19
Appoggio per le riprese a spalla 14
appoggio per le riprese a spalla 128
Attacchi per gli accessori 14
Attacchi per la tracolla 14
Attacco per batteria 13
Attacco per l'obiettivo 14
Attacco per la luce 14
Attacco per treppiede 14
ATW 60, 144
AUDIO-1 157
AUDIO-2 157
AUDIO-3 158
AUTO IRIS 146
AUTO IRIS 2 162
AUTO SHADING 163
Auto Tracing White 60, 144
Avvisi relativi al funzionamento 136
avvisi relativi al funzionamento 138
Comando del volume ALARM 16
Comando del volume MONITOR 16
Comando MIC LEVEL 15
Comando PEAKING 18
Condensa 131
Configurazione del sistema 11
Connettore AUDIO OUT 17
Connettore DC IN 13
Connettore DC OUT 12 V 17
Connettore GENLOCK IN 26
Connettore LENS 14
Connettore LIGHT 14
Connettore MIC IN 15
Connettore REMOTE 22
Connettore TC IN 26
Connettore TC OUT 26
Connettore TEST OUT 22
Connettore VIDEO OUT 21
Connettori AUDIO IN CH1/CH2 17
Copriattacco obiettivo 14
FUNCTION 1 143
FUNCTION 2 144
FUNCTION 3 163
FUNCTION 4 163
Funzione Cache delle immagini 40
Funzione End Search 52
funzione Interval Rec 43
Funzione RE-TAKE 51
Funzioni audio 15
D
I
Data e ora dell'orologio interno 97
DCC ADJUST 161
DETAIL 1 151
DETAIL 2 151
DETAIL 3 152
DEV STATUS 168
Diffusore incorporato 16
Distorsione a striscia verticale 138
Disturbo delle immagini 138
ID di ripresa 88
impostazione dei codici temporali 70
Indicatore ACCESS 24
Indicatore BACK TALLY 29
Indicatore BATT 32
Indicatore di avviso (!) 32
indicatore di inizio registrazione 37,
40
Indicatore di riserva 32
Indicatore di stato del nastro 30
Indicatore di stato della batteria 30
Indicatore e pulsante F FWD 23
Indicatore e pulsante PLAY 23
Indicatore e pulsante REW 23
Indicatore REAR TALLY 30
Indicatore REC 32
Indicatore SAVE 32
Indicatore TALLY 18, 29, 32
Indicatore TALLY di funzionamento
videocamera 19
Indicatore WARNING 30
indicatori delle riprese riuscite
bene 37, 40
indicatori di montaggio 37
indicatori di ripresa 37
Indicatori di stato e di funzionamento
del videoregistratore 31
Interruttore AUTO W/B BAL 20
Interruttore BACK TALLY 30
Interruttore CANCEL/PRST/
ESCAPE 25
Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 15
Interruttore CUE IN 17
Interruttore DATA DISPLAY 28
Interruttore DISPLAY 27, 29
B
E
batteria 116
BATTERY 156
bilanciamento del bianco 58
bilanciamento del nero 57
bit utente 71
BKW-401 119
BLACK GAMMA 150
BLACK/FLARE 150
BLK SHADING 155
BP-GL65/GL95/L60S 116
ESSENCE MARK 160
ESSENCE MARK2 161
C
Fermo del mirino 19
file dell'obiettivo 98
file di riferimento 114
file di scena 110
caricamento 112
salvataggio 110
File utente 106
Filtro antiappannamento 135
Filtro CC 59
Filtro ND 59
Finestra ABNORMAL 89
Finestra ASSIGN SEL 95
Finestra AUDIO STATUS 90
finestra del diaframma automatico 65
Finestra FUNCTION 89
Finestra TURBO SW SEL 96
Finestre di verifica dello stato 89
FORMATO 147
FUNCTION 163
GAIN SW 145
GAMMA 150
GENLOCK 163
Granelli bianchi 138
Guadagno 92
H
HOURS METER 168
Indice
Indice
cancellazione accidentale 34
cassetta
caricamento 33
disinserimento 34
CBK-MB01 43
CBK-SD01 53
cinghia a tracolla 127
Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) 17
Comando BRIGHT 18
Comando CONTRAST 18
F
G
171
Interruttore F-RUN/SET/R-RUN 27
Interruttore LIGHT 13, 30
Interruttore MENU ON/OFF 25
Interruttore MONITOR 15
Interruttore POWER 13
Interruttore PRESET/REGEN/
CLOCK 27
Interruttore STATUS ON/SEL /
OFF 24
Interruttore TALLY 19, 29
Interruttore VTR SAVE/STBY 22
Interruttore WHITE BAL 21
Interruttore ZEBRA 18
Interruttori ASSIGN 1/2 20
Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4 17
Interruttori AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 17
Interruttori LINE/MIC/+48 V ON 17
Interruttori programmabili 95
K
KNEE 151
L
LENS FILE 147
LENS FILE 1 166
LENS FILE 2 166
LENS FILE 3 167
Leva di bloccaggio dell'obiettivo 14
Leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino 19
LEVEL ADJ 155
livello audio 67
LOW KEY SAT. 153
lunghezza focale della flangia 121
M
Indice
172
Manopola LOCK 19
Manopola MENU 24
MARKER 1 145
MARKER 2 145
MEMORY STICK 167
Menu ALL 74
Menu DIAGNOSIS 75
Menu FILE 75
Menu MAINTENANCE 75
Menu OPERATION 75
Menu PAINT 75
Menu TOP 74
Menu USER 74
Menu USER MENU
CUSTOMIZE 74
Messaggi di errore 138
Microfono 15
microfono esterno 123
Indice
microfono in dotazione 122
Mirino 19
rimozione 119
Misuratore livello canale audio 30
modalità di scansione interlacciata 99
modalità di scansione progressiva 99
Modalità ECS (Extended Clear
Scan) 61
Modalità EVS (Enhanced Vertical
definition System) 61
Modalità riduzione 100
Modalità SLS (slow speed shutter,
otturatore lento) 61
Modo 24P 100
Modo Auto Interval Rec 43
Modo Cache delle immagini 40
Modo di attivazione ripresa singola 47
Modo di attivazione riprese
continue 47
Modo di registrazione a intervalli
manuale 47
modo di visualizzazione 84
modo drop frame 70
modo fermo fotogramma 54
Modo I 99
modo non-drop frame 70
Modo PsF 99
MTX LINEAR 152
MTX MULTI 153
N
ND COMP 163
O
Obiettivo
installazione 120
Oculare 119
smontaggio 135
OFFSET WHT 146
OPTION BOARD 168
ora effettiva nel codice temporale 71
Organizzazione dei menu 74
OUTPUT 142
P
Pagina AUTO IRIS 64
Pagina ESSENCE MARK 38, 39
Pagina ESSENCE MARK2 38
Pagina FORMAT 98
Pagina FUNCTION 1 95
Pagina GAIN SW 92
Pagina GENLOCK 91
Pagina LENS FILE 98
Pagina MARKER 1 85
Pagina MEMORY STICK 114
Pagina OFFSET WHT 94
Pagina OUTPUT 93
Pagina SCENE FILE 110
Pagina SET STATUS 90
Pagina SHOT DISP 87
Pagina SHOT ID 88
Pagina SHT ENABLE 63
Pagina TIME/DATE 97
Pagina UMID SET 102
Pagina VF DISP 1 83
Pagina VF DISP 2 84
Pagina VF SETTING 86
Pagina WHITE 93
Pannello display 30
posizione del mirino 118
Prese EARPHONE 15
PRESET WHT 161
Protezione antipioggia 128
Pulizia
mirino 135
testine video 135
Pulsante ADVANCE 27
Pulsante di espulsione 24
Pulsante EJECT 23
Pulsante HOLD 27
Pulsante MEMORY STICK
OPEN 24
Pulsante RESET 27
Pulsante SHIFT 27
Pulsante STOP 23
Pulsante TURBO GAIN 21
Pulsante VTR START 22
R
rapporto di formato 98
REFERENCE 166
registrazione continua 36
regolazione automatica del
bilanciamento del bianco 58
regolazione automatica del
bilanciamento del nero 57
regolazione del diaframma
automatico 64
regolazione diottrie 118
Rilevamento automatico del
collegamento XLR 123, 126
Riproduzione a colori 53
ROM VERSION 168
Rotellina di posizionamento sinistradestra del mirino 19
S
SCENE FILE 154, 165
Scomparto della “Memory Stick” 24
segnale video di ritorno 91
Segnali di uscita 93
Selettore FILTER 19
Selettore GAIN 20
Selettore OUTPUT/DCC 20
Selettore SHUTTER 20
Sensori di immagine CCD 138
SET STATUS 146
SHOT DISP 146
SHOT ID 146
SHT ENABLE 147
sincronizzazione dei codici
temporali 72
Sintonizzatore WRR-855A/855B 124
sintonizzatori portatili UHF 124
Sistema Ultralight Anton Bauer 117
SKIN DETAIL 152
Staffa di rotazione del mirino 119
SW STATUS 149
T
temperatura del colore 93
Tempo Cache delle immagini 40
TEST OUT 142
TIME/DATE 168
TIMECODE 159
Timer di disattivazione del modo di
attesa 55
treppiede 126
U
UMID SET 148
USER FILE 165
USER FILE2 165
V
V MODULATION 153
VANC RX 164
VF DISP 1 144
VF DISP 2 144
VF SETTING 145
Visualizzazione degli indicatori 85
Visualizzazione dei codici
temporali 31
Visualizzazione della registrazione 53
VTR MODE 160
W
Indice
WHITE 149
WHT SHADING 155
WRR-860/862 124
Indice
173
Le informazioni contenute nel presente manuale sono di
proprietà di Sony Corporation e il relativo uso è destinato
solamente agli acquirenti dell’unità descritta in questo
documento.
La duplicazione di qualsiasi parte del presente manuale
o l’uso per scopi diversi dal funzionamento e dalla
manutenzione dell’unità descritta in questo documento sono
espressamente proibiti da Sony Corporation, senza previa
autorizzazione scritta della stessa.
DVW-970/970P
(SY)
3-869-918-03 (1)
Sony Corporation
© 2005
Scarica

2 - Sony