DIGITAL CAMCORDER DVW-970/970P TM OPERATION MANUAL [Italian] 1st Edition (Revised 2) ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato. Per i clienti in Europa Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/ CEE) emesse dalla Commissione della Comunità Europea. La conformità a queste direttive implica la conformità alle seguenti normative europee: • EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione) • EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità) Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). 2 Sommario Capitolo 1 Presentazione 1-1 Caratteristiche..................................................................8 1-1-1 Caratteristiche della videocamera .....................................8 1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore .................................9 1-1-3 Altre funzioni ..................................................................10 1-2 Esempio di configurazione del sistema ......................11 1-3 Precauzioni.....................................................................12 Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 Alimentazione ................................................................13 Attacchi per gli accessori .............................................14 Funzioni audio ...............................................................15 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione........18 Sezione relativa al funzionamento dei menu ..............24 Sistema di codifica temporale ......................................26 Avvisi e indicazioni........................................................29 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display ............................................................................30 2-9 Indicatori visualizzati sul mirino ..................................32 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-1 Informazioni sulla cassetta...........................................33 3-1-1 Inserimento ed estrazione di una cassetta .......................33 3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali ........................34 3-2 Registrazione .................................................................35 3-2-1 Procedure di base ............................................................35 3-2-2 Registrazione continua ....................................................36 3-2-3 Registrazione degli indicatori di montaggio ...................37 3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video prememorizzati (funzione Cache delle immagini: con CBK-MB01) ...................................................................40 3-2-5 Ripresa di un’immagine a intervalli (Funzione di registrazione a intervalli: con CBK-MB01)....................43 3-2-6 Registrazione continua su uno spezzone precedente ......51 Sommario 3 3-2-7 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di interruzione della registrazione (funzione End Search) ............................................................................52 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione ....... 53 3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione — Visualizzazione della registrazione ........................... 53 3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor video a colori — Riproduzione a colori ................................................ 53 3-4 Blocco di un’immagine durante la riproduzione........ 54 3-5 Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione ....... 55 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco ............................................................................ 57 4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero .........................57 4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco .....................58 4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico .................... 61 4-2-1 Modi dell’otturatore ........................................................61 4-2-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore........ 62 4-3 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico ................................................. 64 4-4 Regolazione del livello audio ....................................... 67 4-4-1 Regolazione manuale del livello di ingresso audio dei connettori AUDIO IN CH1/CH2.................................... 67 4-4-2 Regolazione manuale del livello audio del microfono anteriore ..........................................................................68 4-4-3 Livello di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4..........69 4-5 Impostazione dei dati di tempo ................................... 70 4-5-1 Impostazione del codice temporale................................. 70 4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice temporale ........................................................................71 4-5-3 Impostazione dei bit utente ............................................. 71 4-5-4 Sincronizzazione dei codici temporali ............................ 71 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 5-1 Organizzazione dei menu e funzionamento ............... 74 5-1-1 Organizzazione dei menu................................................ 74 5-1-2 Funzioni del menu di base .............................................. 75 5-1-3 Modifica del menu USER............................................... 77 4 Sommario 5-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino..............................................................................81 5-2-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino ........................................................................81 5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare................................83 5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni....................................................................84 5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori .......85 5-2-5 Impostazione del mirino..................................................86 5-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore...............................................................................87 5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa.......................................88 5-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato.......89 5-2-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino..............................................................................91 5-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu ...................92 5-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN ..........................................92 5-3-2 Selezione dei segnali di uscita.........................................93 5-3-3 Impostazione manuale della temperatura del colore.......93 5-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco..............................94 5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili.................................................................95 5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno ............97 5-3-7 Selezione del file dell’obiettivo ......................................98 5-3-8 Selezione del rapporto di formato ...................................98 5-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)............................................99 5-3-10 Uso dei dati UMID......................................................101 5-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard .......................................................................104 Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 6-1 Salvataggio e caricamento file utente .......................105 6-1-1 Uso della “Memory Stick” ............................................105 6-1-2 Salvataggio dei dati del menu USER (File utente) sulla “Memory Stick” ............................................................106 6-1-3 Caricamento dei dati salvati da una “Memory Stick”...109 6-2 Salvataggio e caricamento di file di scena................110 6-2-1 Salvataggio di un file di scena ......................................110 6-2-2 Caricamento di un file di scena.....................................112 Sommario 5 6-2-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard salvati nel file di riferimento ..........................114 6-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” ................. 114 Capitolo 7 Impostazione della videocamera 7-1 Alimentazione.............................................................. 116 7-1-1 Uso di una batteria ........................................................ 116 7-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria ..........................................................................117 7-1-3 Uso dell’adattatore CA ................................................. 117 7-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer ....................... 117 7-2 Regolazione del mirino............................................... 118 7-2-1 Regolazione della posizione del mirino........................ 118 7-2-2 Regolazione della messa a fuoco e dello schermo del mirino............................................................................118 7-2-3 Rimozione del mirino ................................................... 119 7-2-4 Rimozione dell’oculare................................................. 119 7-3 Installazione dell’obiettivo ......................................... 120 7-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia .... 121 7-5 Sistema di ingresso audio ......................................... 122 7-5-1 Uso del microfono in dotazione.................................... 122 7-5-2 Uso di un microfono esterno......................................... 123 7-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF (per il sistema per microfono wireless UHF) ...............124 7-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea ..........................................................................126 7-6 Installazione del treppiede ......................................... 126 7-7 Inserimento/disinserimento della tracolla ................ 127 7-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla............................................................................ 128 7-9 Installazione della protezione antipioggia (non in dotazione).................................................................... 128 7-10 Collegamento del telecomando ............................... 129 Capitolo 8 Manutenzione 8-1 Prova della videocamera prima delle riprese ........... 131 8-1-1 Preparazione della prova...............................................131 8-1-2 Prova della videocamera ............................................... 131 8-1-3 Prova del VTR ..............................................................133 6 Sommario 8-2 Manutenzione...............................................................135 8-2-1 Pulizia delle testine video..............................................135 8-2-2 Pulizia del mirino ..........................................................135 8-3 Avvisi relativi al funzionamento .................................136 Appendici Caratteristiche tecniche .....................................................139 Dati generali.............................................................................139 Sezione videocamera ...............................................................139 Sezione VTR............................................................................140 Elementi aggiuntivi consigliati ................................................140 Elenco dei menu .................................................................142 Menu OPERATION ................................................................142 Menu PAINT ...........................................................................149 Menu MAINTENANCE..........................................................155 Menu FILE...............................................................................165 Menu DIAGNOSIS..................................................................168 Informazioni sulla “Memory Stick” ...................................169 Indice ...................................................................................171 Sommario 7 Capitolo 1 Presentazione Presentazione 1-1 Caratteristiche Il DVW-970/970P1) è un camcorder, in cui sono integrate una videocamera a colori che utilizza CCD da 2/3 pollici ad alta definizione con rapporto di formato 16:9 e un registratore di formato BETACAM digitale. I CCD della videocamera hanno circa 1.000.000 di elementi di immagine (pixel) (numero di pixel effettivi: 500.000 circa). L’elevata qualità delle immagini è assicurata dalla combinazione di Power HAD 2)EX CCD e tecnologie di elaborazione del segnale digitale avanzate. Oltre a vantare la resistenza a vibrazioni, polvere ed umidità delle videocamere della serie Betacam, questa unità offre una gamma di funzionalità che la rendono uno strumento ideale per ENG3) ed EFP4). 1) Il DVW-970 è utilizzato per il sistema di trasmissioni NTSC. Il DVW-970P è utilizzato per il sistema di trasmissioni PAL. La descrizione fornita nel presente manuale è applicabile ad entrambi i modelli. Eventuali differenze sono chiaramente indicate nel testo. 2) Abbreviazione di “Power Hole-Accumulated Diode”. “Power HAD” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. 3) ENG: Electronic News Gathering (Raccolta notizie elettronica) 4) EFP: Electronic Field Production (Produzione elettronica sul campo) 1-1-1 Caratteristiche della videocamera Power HAD EX CCD da 2/3 di pollice I Power HAD EX CCD da 2/3 di pollice ad alta sensibilità e bassa distorsione garantiscono una qualità elevata dell’immagine facendo di questa videocamera la migliore della sua categoria. • L’unità consente di passare da un rapporto di formato con schermo ampio 16:9 a un rapporto di formato standard 4:3. • È possibile selezionare un modo di scansione interlacciata o progressiva (30 fps (fotogrammi al secondo)1) per il DVW-970, 25 fps per il DVW-970P). 8 Caratteristiche Capitolo 1 • Con la Scheda di riduzione CBK-FC01 facoltativa installata, è possibile registrare un video a scansione progressiva a 24 fps2) soggetto a riduzione (modo 24P), per ottenere una qualità delle immagini simile a quella di una pellicola (solo DVW-970). 1) Più precisamente, 29,97 fps 2) Più precisamente, 23,98 fps Elaborazione dei segnali della videocamera per immagini video di alta qualità • Il convertitore A/D a 14 bit fornisce un elevato livello di qualità, stabilità e affidabilità delle immagini. • L’otturatore elettronico a elevate prestazioni consente di selezionare i modi (ECS 1)) e (EVS 2)) (elevata risoluzione verticale), per ottenere immagini video nitide e di alta qualità. 1) ECS: Extended Clear Scan (Scansione chiara) 2) EVS: Super Enhanced Vertical Definition System (Elevata risoluzione verticale) Funzioni di ripresa in situazioni diverse • La funzione di otturatore lento (fino a 1/2 secondo) è una caratteristica di serie. Essa consente di riprendere silenziosamente in condizioni di scarsa illuminazione e offre tutta una serie di possibilità espressive, come ad esempio la ripresa di soggetti in movimento che viene poi uniformata tramite afterimage. • Tramite la funzione del file di scena, si possono facilmente richiamare serie di valori relativi alle regolazioni dalla memoria incorporata, in modo da adattarsi a particolari condizioni di illuminazione. • La funzione ATW 1) regola automaticamente il bilanciamento del bianco in funzione delle mutevoli condizioni di illuminazione. • Il processo TruEye TM 2) consente di eliminare i disturbi di distorsione, anche con colori ad alta intensità. • Il pulsante TURBO GAIN consente un aumento istantaneo del guadagno video fino a un massimo di 48 dB. 1) ATW: Auto Tracing White balance (Bilanciamento automatico del bianco) 2) TruEye: “TruEye” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. Ampia gamma di impostazioni di menu Salvataggio e richiamo delle impostazioni in una “Memory Stick” Usando una “Memory Stick”1) opzionale, è possibile salvare delle impostazioni di menu per specificare condizioni di ripresa e di richiamarle quando necessario. 1) “Memory Stick” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Mirino ad elevata funzionalità Il mirino in bianco e nero da 2 pollici consente una messa a fuoco precisa. Sullo schermo del mirino vengono visualizzate le impostazioni degli interruttori, le voci del bilanciamento automatico del nero e del bianco, lo stato, gli indicatori di avviso e altri dati. Connettori per il comando a distanza Il collegamento di un telecomando RM-B150/B750 facoltativo o di analogo dispositivo consente di controllare esternamente le funzioni di ripresa di questo apparecchio. 1-1-2 Caratteristiche del videoregistratore Formato Digital BETACAM • L’utilizzo del formato Digital BETACAM fornisce caratteristiche S/N, di gamma di frequenza, forma d’onda e di riproducibilità superiori per un’elevata qualità video e audio. • Si ottengono tempi di registrazione lunghi di circa 40 minuti per il DVW-970 e di 48 minuti per il DVW-970P. Metadati per un funzionamento più semplice e pratico È possibile registrare alcuni indicatori di inizio registrazione e di montaggio sulla cassetta durante le riprese, e cercare automaticamente particolari tagli in fase di montaggio. • È possibile effettuare operazioni di registrazione LTC1) e VITC2) e operazioni di riproduzione LTC. • Il generatore di codici temporali incorporato può essere sincronizzato con un generatore esterno. • Una batteria al litio costituisce la fonte di alimentazione di riserva per il generatore di codici di tempo incorporato e consente la conservazione del codice di tempo per circa 5 anni senza bisogno di ricarica (con l’alimentazione del camcorder). • Il codice temporale può essere visualizzato sullo schermo LCD anche quando l’alimentazione è scollegata. La funzione di arresto automatico dell’alimentazione consente di impostare il tempo quando scompare la visualizzazione del codice temporale. Capitolo 1 Presentazione I menu forniscono diverse opzioni, tra cui: • Impostazioni di visualizzazione dello stato, dei messaggi e degli indicatori • Impostazioni di regolazione della videocamera • Programmazione degli interruttori • Operazioni di “Memory Stick” Inoltre, è possibile assegnare delle impostazioni al menu USER, per creare menu personalizzati. Le operazioni relative ai codici temporali inevitabili nella trasmissione 1) LTC: Longitudinal Time Code (Codice temporale longitudinale) 2) VITC Vertical Interval Time Code (Codice temporale verticale) Funzioni audio • È possibile collegare un sintonizzatore portatile UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). • È possibile registrare quattro canali con audio digitale a 20 bit, oltre a quattro canali di auto digitale a 16 bit. • Quando un cavo audio è collegato ai connettori AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR 3 pin), i segnali audio inviati ai connettori XLR 3 pin vengono registrati indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore AUDIO IN. Questa funzione viene definita come funzione di rilevamento automatico del collegamento. • Il connettore AUDIO OUT (XLR 5 pin) consente alla videocamera di emettere segnali audio stereo. Altre funzioni del videoregistratore • Viene garantita la continuità di registrazione con il fotogramma successivo. • È possibile riavvolgere automaticamente e rivedere gli ultimi 2 secondi della registrazione sulla cassetta per un rapido controllo immediatamente dopo le riprese. • Una funzione di ricerca 4 volte più veloce rispetto alla velocità normale consente un rapido posizionamento della cassetta. • La videocamera cerca la registrazione più recente ed effettua la nuova registrazione sopra di essa. Si tratta della funzione RE-TAKE. • La videocamera cerca il punto registrato più di recente sulla cassetta e passa automaticamente alla modalità di registrazione interrotta (REC pause). Si tratta della funzione End Search. Caratteristiche 9 1-1-3 Altre funzioni Corretto equilibrio Capitolo 1 Presentazione Una nuova base di appoggio per le riprese a spalla consente la regolazione della posizione in direzione da fronte a retro, senza bisogno di utilizzare uno strumento per assicurare un corretto equilibrio quando si utilizza l’apparecchio. Interruttori programmabili a funzionamento istantaneo Interruttori programmabili sono disponibili sul pannello laterale. L’assegnazione delle funzioni che si ritengono più utili tramite la loro selezione sulle pagine del menu consente di creare condizioni di riprese più agevoli. Interfaccia di espansione funzione e schede opzionali • Un connettore di espansione può essere collegato all’attacco per batteria sul pannello posteriore per consentire il montaggio di adattatori di videocamere diverse. • L’utilizzo delle seguenti schede opzionali consente l’espansione delle funzioni. Scheda cache delle immagini CBK-MB01: L’installazione della scheda consente alla videocamera di registrare diversi secondi d’immagine prima che venga premuto il pulsante REC (Cache delle immagini Function) e di riprendere delle immagini ad intervalli (registrazione a intervalli). Scheda di riduzione (24P) CBK-FC01 (solo per DVW-970): Con la scheda installata, è possibile registrare un video a scansione progressiva a 24 fps, soggetto a 2-3 riduzioni. Scheda di uscita SDI CBK-SD01: L’installazione della scheda consente l’invio del segnale SDI dai connettori VIDEO OUT. 10 Caratteristiche 1-2 Esempio di configurazione del sistema Attrezzatura relativa al mirino Nome / Scopo Ingrandimento Filtro antiappannamento — Per ulteriori informazioni su apparecchi, collegamenti o sull’uso di apparecchiature e accessori aggiuntivi, vedere “Capitolo 7 Impostazione della videocamera” e i manuali operativi degli apparecchi collegati. Capitolo 1 Presentazione Il diagramma qui sotto mostra una tipica configurazione della videocamera per l’ENG e l’EFP. Alimentazione CA Numero di componente 1-547-341-11 Obiettivo Da –2,8 D a +2,0 D A-8262-537-A Obiettivo Da –3,6 D a –0,8 D A-8262-538-A Obiettivo Da –3,6 D a +0,4 D A-8267-737-A Obiettivo Da –2,4 D a +0,5 D A-8314-798-A (3 × ingrandimento) Prodotto Nome di modello Adattatore CA AC-550/550CE Adattatore CA AC-DN10 Pila Prodotto Nome di modello Caricabatterie BC-M150/M50 Batteria BP-GL65/GL95/L60S Staffa di rotazione del mirino BKW-401 Trasmissione video/audio wireless Trasmettitore videocamera wireless Segnali di ingresso audio WLL-CA50 Scheda di espansione Prodotto Nome di modello Scheda di riduzione (24P) CBK-FC01 1) Apparecchio audio analogico Scheda di uscita SDI CBK-SD01 Cavo audio CCXA-53 Scheda cache delle immagini CBK-MB01 Microfono esterno ECM-672 o tipo simile Portamicrofono CAC-12 Sintonizzatore portatile UHF WRR-860/862 1) Solo per DVW-970 Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855 Uscita audio Segnali di controllo Telecomando RM-B150/B750 “Memory Stick” (vedere pagina 169) Connettore XLR a 5 pin per microfono stereo (parte di ricambio) Uscita video Monitor video per il controllo delle immagini a colori durante le riprese Esempio di configurazione del sistema 11 1-3 Precauzioni Uso e conservazione Capitolo 1 Presentazione Non sottoporre l’unità a urti eccessivi Il meccanismo interno potrebbe danneggiarsi o il corpo dell’apparecchio potrebbe deformarsi. Dopo l’uso Disinserire sempre l’alimentazione. Prima di riporre l’unità per periodi prolungati Rimuovere il pacco batteria. Luoghi in cui utilizzare o conservare l’apparecchio Conservare in un luogo ventilato e a temperatura costante. Non utilizzare o conservare l’apparecchio nei luoghi indicati di seguito. • Luoghi soggetti a temperature eccessivamente alte o basse • Luoghi molto umidi • Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive • In prossimità di forti campi magnetici • Alla luce solare diretta o in prossimità di fonti di riscaldamento per periodi prolungati Per evitare interferenze elettromagnetiche causate da dispositivi di comunicazione portatili L’uso di telefoni portatili e di altri dispositivi di comunicazione in prossimità del presente apparecchio potrebbe causare problemi di funzionamento e interferenze con i segnali audio e video. Si consiglia di disattivare eventuali dispositivi di comunicazione portatili in prossimità del presente apparecchio. Nota sui raggi laser I raggi laser possono danneggiare i CCD (dispositivi ad accoppiamento di carica). Se viene ripresa una scena in cui è presente un raggio laser, evitare che quest’ultimo sia diretto verso l’obiettivo della videocamera. Uso ad elevate temperature Se l’apparecchio viene utilizzato ad elevate temperature, sullo schermo possono comparire granelli bianchi. 12 Precauzioni Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi Capitolo 2 Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 2-1 Alimentazione a Attacco per batteria b Connettore DC IN c Interruttore POWER d Interruttore LIGHT a Attacco per batteria Collegare un Pacco batteria BP-GL65, BP-GL95 o BP-L60S. Collegando un Adattatore CA AC-DN10, è inoltre possibile utilizzare la videocamera alimentata da una presa CA. b Connettore DC IN (tipo XLR, 4 pin, maschio) Per utilizzare la videocamera mediante un’alimentazione CA, collegare un Adattatore CA AC-550/550CE al cavo di trasmissione CC in dotazione con l’alimentatore. Per utilizzare una batteria esterna, collegare il suo cavo di uscita CC al connettore DC IN. d Interruttore LIGHT Consente di attivare e disattivare una luce video collegata al connettore LIGHT. AUTO: se l’interruttore della luce video è sulla posizione di inserimento, questa si accende automaticamente quando si aziona il modo di registrazione della videocamera. Quando si utilizza il modo di registrazione a intervalli automatico, la luce viene attivata in modo automatico prima dell’avvio della registrazione. MANUAL: è possibile accendere o spegnere la luce video manualmente tramite l’apposito interruttore. c Interruttore POWER Consente di attivare e disattivare l’alimentazione principale. Alimentazione 13 2-2 Attacchi per gli accessori a Attacchi per la tracolla b Attacco per la luce Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi c Connettore LIGHT d Attacco per l’obiettivo e Leva di bloccaggio dell’obiettivo f Copriattacco obiettivo g Connettore LENS i Appoggio per le riprese a spalla h Attacco per treppiede Morsetto per il cavo dell’obiettivo a Attacchi per la tracolla Inserire la tracolla in questi attacchi. Per i dettagli, vedere “7-7 Inserimento/disinserimento della tracolla” a pagina 127. b Attacco per la luce Inserire in questo attacco un accessorio opzionale, quale una luce video. c Connettore LIGHT (2 pin, femmina) Collegare il cavo di un Anton Bauer Ultralight System all’attacco per la luce. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico massimo di 50 W. d Attacco per l’obiettivo (attacco speciale a baionetta) Utilizzare questo attacco per montare l’obiettivo. e Leva di bloccaggio dell’obiettivo Dopo aver inserito l’obiettivo nell’apposito supporto, ruotare l’anello di montaggio dell’obiettivo mediante questa leva in modo da bloccarlo in posizione. f Copriattacco obiettivo Rimuovere il copriattacco sollevando la leva di bloccaggio dell’obiettivo. Se non è montato alcun obiettivo, lasciare il copriattacco inserito onde evitare che la polvere penetri all’interno. 14 Attacchi per gli accessori g Connettore LENS (12 pin) Collegare il cavo dell’obiettivo a questo connettore. Per ulteriori informazioni sull’obiettivo da utilizzare, rivolgersi al rappresentante Sony. h Attacco per treppiede Per utilizzare la videocamera con un treppiede, inserire l’adattatore per il treppiede (opzionale). i Appoggio per le riprese a spalla È possibile spostare la base di appoggio in avanti o indietro sollevando l’apposita leva di bloccaggio. Questo garantirà un bilanciamento ottimale quando si effettuano riprese con la videocamera a spalla. Per i dettagli, vedere “7-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla” a pagina 128. 2-3 Funzioni audio h Diffusore incorporato a Microfono Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi d Presa EARPHONE (posteriore) g Comando del volume ALARM b Connettore MIC IN f Comando del volume MONITOR c Comando MIC LEVEL e Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 d Presa EARPHONE (anteriore) Funzioni audio (1) a Microfono Si tratta di un microfono direzionale supercardioide monofonico con sistema di alimentazione esterno (+48 V). b Connettore MIC IN (ingresso microfono) (tipo XLR, 3 pin, femmina) Collegare il microfono in dotazione a questo connettore. È possibile collegare un microfono diverso da quello in dotazione purché funzioni con l’alimentazione (+48 V) fornita da questo connettore. Collegando un connettore a 5 pin (numero parte di ricambio: A-1053-453-A), è possibile utilizzare anche un microfono stereo. c Comando MIC (microfono) LEVEL Consente di regolare il livello audio del microfono collegato al connettore MIC IN. d Prese EARPHONE (miniprese) È possibile controllare l’audio E-E 1) durante la registrazione, nonché l’audio riprodotto durante la riproduzione. Collegando l’auricolare, l’audio del diffusore incorporato viene disattivato automaticamente. Se viene segnalato un avviso, è possibile udire il segnale dall’auricolare. 1) E-E: Abbreviazione di “da Elettrico a Elettrico”. Nella modalità E-E, i segnali video e audio ricevuti dalla videocamera vengono poi emessi solamente dopo essere passati attraverso circuiti elettrici interni. In questo modo è possibile controllare i segnali di ingresso. e Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 L’uso combinato di questi interruttori consente di selezionare il canale per l’uscita del monitor audio. Interruttore MONITOR Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 Interruttore MONITOR e interruttore CH-1/2 / CH-3/4 Interruttore CH-1/2 / CH-3/4: Determina la coppia di canali audio selezionati mediante l’interruttore MONITOR. Posizione CH-1/2: canali 1 e 2 Posizione CH-3/4: canali 3 e 4 L’uscita dei segnali dal connettore AUDIO OUT, dalle prese EARPHONE e dal misuratore del livello audio nella finestra del display dipende anche dall’impostazione di questo interruttore. Interruttore MONITOR: Seleziona l’uscita dei canali del monitor audio verso l’auricolare o il diffusore in base all’impostazione dell’interruttore CH-1/2 / CH-3/4. Funzioni audio 15 g Comando del volume ALARM Consente di regolare il volume dei segnali di allarme provenienti dall’auricolare o dal diffusore. Se regolato sul minimo, non sarà udibile alcun segnale acustico. Posizione Posizione Uscita audio interruttore interruttore CH-1/2 CH-3/4 MONITOR CH-1/2 CH-3/4 Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi CH-1 Canale audio 1 MIX Audio misto dei canali audio 1e2 CH-2 Canale audio 2 CH-3 Canale audio 3 MIX Audio misto dei canali audio 3e4 CH-4 Minimum Canale audio 4 Comando del volume ALARM f Comando del volume MONITOR Consente di regolare il volume dell’auricolare o del diffusore per suoni diversi dai segnali di allarme. Se regolato sul minimo, non sarà udibile alcun segnale acustico. h Diffusore incorporato Il diffusore può essere utilizzato per controllare l’audio E-E durante la registrazione, nonché l’audio riprodotto durante la riproduzione. Il diffusore emette inoltre dei segnali di allarme per evidenziare gli avvisi di tipo visivo. Se si collega un auricolare alla presa EARPHONE, il diffusore viene automaticamente disattivato. Vedere “8-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 136 per informazioni sugli allarmi. i Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) j Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 CUE IN CH-1 MIX CH-2 k Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 l Interruttore CUE IN m Connettore AUDIO OUT n Connettori AUDIO IN CH1/CH2 e interruttori LINE/MIC/+48V ON o Connettore DC OUT 12V Funzioni audio (2) 16 Maximum Funzioni audio m Connettore AUDIO OUT (uscita audio) (tipo XLR, 5 pin, maschio) Emette i segnali audio registrati sui canali audio 1 e 2 o 3 e 4. Gli interruttori MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 consentono di selezionare il segnale audio da controllare. j Interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 (selezione del metodo di regolazione dei canali audio 1 e 2) Questi interruttori consentono di selezionare il metodo di regolazione del livello audio per i canali audio 1 e 2. AUTO: selezionare questa impostazione per la regolazione automatica. MANUAL: selezionare questa impostazione per la regolazione manuale. n Connettori AUDIO IN CH1/CH2 (ingresso audio canale 1 e canale 2) (tipo XLR, 3 pin, femmina) e interruttori LINE/MIC/+48 V ON (ingresso linea/ ingresso microfono/alimentazione esterna +48V ON) Si tratta di connettori di ingresso audio per i canali 1 e 2 ai quali è possibile collegare un apparecchio audio o un microfono. Gli interruttori LINE/MIC/+48V ON selezionano la sorgente audio dei segnali di ingresso audio collegata a ciascuno di questi connettori. LINE: apparecchio audio con ingresso in linea MIC: microfono con alimentazione interna +48V ON: microfono con un sistema di alimentazione interna k Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 (selezione dell’ingresso audio) Interruttori CH-1/CH-2 Questi interruttori consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare sui canali audio 1 e 2. FRONT: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono collegato al connettore MIC IN. REAR: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. WIRELESS: la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi i Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) (livello di registrazione dei canali audio 1 e 2) Questi comandi consentono di regolare i livelli audio dei canali 1 e 2 quando gli interruttori AUDIO SELECT sono impostati su MANUAL. o Connettore DC OUT 12 V (uscita alimentazione CC) (4 pin, femmina) Questo connettore alimenta un Sintonizzatore portatile UHF WRR-860A/862A/862B (opzionale). Non collegare apparecchi diversi dal sintonizzatore portatile UHF. Interruttori CH-3/CH-4 Questi interruttori consentono di selezionare i segnali di ingresso audio da registrare sui canali audio 3 e 4. F (front): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al microfono collegato al connettore MIC IN. R (rear): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde all’apparecchio audio collegato ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. W (wireless): la sorgente del segnale di ingresso corrisponde al sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B (non in dotazione). l Interruttore CUE IN (ingresso traccia di servizio) Questo interruttore seleziona il segnale di ingresso da registrare sulla traccia di servizio. CH-1: segnale selezionato dall’interruttore AUDIO IN CH-1 MIX: segnali contemporanei selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 CH-2: segnale selezionato dall’interruttore AUDIO IN CH-2 Funzioni audio 17 2-4 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione g Mirino h Anello di regolazione diottrie a Indicatore TALLY Adattatore per oculare b Comando BRIGHT Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi c Comando CONTRAST d Comando PEAKING e Interruttore ZEBRA f Interruttore TALLY j Rotellina di posizionamento sinistradestra del mirino k Indicatore TALLY di funzionamento videocamera l Fermo del mirino i Leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino m Manopola LOCK Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (1) a Indicatore TALLY Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY su HIGH o LOW. La spia si accende durante la registrazione sul videoregistratore. Analogamente all’indicatore REC sul mirino, lampeggia per indicare un problema. È possibile impostare la luminosità dell’indicatore tramite l’interruttore TALLY. b Comando BRIGHT (luminosità) Consente di regolare la luminosità dell’immagine sullo schermo del mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. c Comando CONTRAST Consente di regolare il contrasto dell’immagine sullo schermo del mirino. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. d Comando PEAKING Consente di regolare la nitidezza dell’immagine sullo schermo del mirino per facilitare la messa a fuoco. Questo comando non influenza il segnale di uscita della videocamera. 18 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione e Interruttore ZEBRA Consente di regolare il motivo zebrato1) sullo schermo del mirino. ON: il motivo zebrato viene visualizzato sullo schermo in modo permanente. OFF: il motivo zebrato non viene visualizzato. MOMENT: il motivo zebrato viene visualizzato per 5/6 secondi. Il motivo zebrato è stato impostato in fabbrica per indicare le aree dell’immagine in cui il livello video corrisponde a circa il 70%. È tuttavia possibile utilizzare il menu delle impostazioni per impostare la visualizzazione simultanea delle aree in cui il livello video è pari al 100% o superiore. 1) Il motivo zebrato facilita la regolazione manuale del diaframma indicando le aree dell’immagine in cui il livello video è pari a circa il 70% e 100% e superiore. Per informazioni su come modificare l’impostazione del motivo zebrato nel menu di impostazione, vedere “5-2-5 Impostazione del mirino” a pagina 86. f Interruttore TALLY Questo interruttore controlla la spia TALLY, impostandone la luminosità (HIGH o LOW) o disattivandola. HIGH: la luminosità dell’indicatore TALLY è elevata. OFF: l’indicatore TALLY è disabilitato. LOW: la luminosità dell’indicatore TALLY è bassa. i Leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino Per regolare il posizionamento anteriore-posteriore del mirino, rilasciare la leva e la manopola LOCK. Dopo aver regolato la posizione, bloccare di nuovo la leva e la manopola LOCK. g Mirino Il mirino consente di visualizzare l’immagine in bianco e nero durante le riprese, la registrazione o la riproduzione. Visualizza anche diversi messaggi e avvisi correlati alle impostazioni o alle condizioni di funzionamento della videocamera, il motivo zebrato, l’indicatore dell’area di sicurezza 1) e l’indicatore del centro 2). j Rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino Allentare la rotellina per spostare lateralmente il mirino. Per i dettagli, vedere “5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 85. h Anello di regolazione diottrie Utilizzare questo anello per regolare l’immagine del mirino in base alla vista dell’utente. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 1) L’indicatore dell’area di sicurezza è un rettangolo che contrassegna l’area dell’immagine effettiva. 2) Indica il centro dell’immagine con una croce. k Indicatore TALLY di funzionamento videocamera Si illumina durante il funzionamento della videocamera. Aprire la finestrella durante la ripresa, tenendo l’occhio lontano dal mirino. L’indicatore lampeggia quando la batteria sta per scaricarsi o il disco è quasi pieno. l Fermo del mirino Sollevare il fermo per rimuovere il mirino dalla videocamera. m Manopola LOCK Per regolare il posizionamento anteriore-posteriore del mirino, rilasciare la manopola e la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino. Dopo aver regolato la posizione, bloccare di nuovo la manopola e la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino. u Pulsante TURBO GAIN n Selettore FILTER o Interruttori ASSIGN 1/2 t Interruttore WHITE BAL p Selettore SHUTTER s Selettore OUTPUT/DCC q Interruttore AUTO W/B BAL r Selettore GAIN Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (2) n Selettore FILTER Utilizzare questo selettore per scegliere il filtro appropriato alla sorgente di illuminazione del soggetto. Se utilizzato con il modo di visualizzazione impostato su 3, la nuova impostazione verrà indicata sullo schermo del mirino per circa 3 secondi. (ad es.: ND: 1, CC: B) Di seguito vengono indicati il rapporto tra l’impostazione del selettore e la selezione del filtro ed esempi di filtri da utilizzare per le diverse condizioni di ripresa: Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) Selezione del filtro CC A Filtro con effetto croce 1) B 3200K C 4300K D 6300K 1) Un tipo di filtro per effetti speciali, che genera un raggio di luce a forma di croce in un’area evidenziata. Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 19 Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) Selezione del filtro ND 1 Nitido 2 ND da 1/4 3 ND da 1/16 4 ND da 1/64 Condizione di ripresa Filtro CC Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi Alba e tramonto; all’interno B (3200K) dello studio Filtro ND 1 (nitido) Cieli limpidi C (4300K) o D (6300K) 2 (ND da /4 o 3 (ND da 1/16) Nuvole e pioggia D (6300K) 1 (nitido) o 2 (ND da 1/4) Condizioni di elevata luminosità come in presenza di neve, ad altitudini elevate o sul mare C (4300K) o D (6300K) 3 (ND da 1/16) o 4 (ND da 1/64) 1 o Interruttori ASSIGN 1/2 È possibile assegnare le funzioni desiderate a ciascun interruttore ASSIGN 1 (pulsante a pressione) e ASSIGN 2 (pulsante scorrevole) sulla pagina FUNCTION 1 del menu USER. Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. p Selettore SHUTTER Impostare questo selettore su ON per utilizzare l’otturatore elettronico. Impostarlo su SELECT per selezionare la velocità o il modo dell’otturatore in base ai valori impostati precedentemente mediante il menu delle impostazioni. Una volta regolato questo selettore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni. 20 r Selettore GAIN Consente di impostare il guadagno dell’amplificatore video in modo che corrisponda alle condizioni di illuminazione durante le riprese. I valori del guadagno corrispondenti alle impostazioni L, M e H possono essere selezionati dal menu delle impostazioni. Le impostazioni predefinite sono L = 0 dB, M = 9 dB e H = 18 dB. Una volta regolato il selettore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. Per maggiori informazioni sull’impostazione dei valori di guadagno, vedere “5-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN” a pagina 92. s Selettore OUTPUT/DCC (segnale di uscita/ comando del contrasto dinamico) Seleziona il segnale video trasmesso al videoregistratore, al mirino e al monitor video, tra i due descritti di seguito. BARS: viene trasmesso il segnale delle barre di colore. CAM: viene trasmesso il segnale video dalla videocamera. Se questa opzione è selezionata, il selettore consente di attivare o disattivare il comando DCC 1). 1) DCC Dynamic Contrast Control (Comando del contrasto dinamico) Se l’apertura del diaframma viene regolata in base al soggetto e lo sfondo è molto luminoso, gli oggetti dello sfondo risultano abbaglianti. La funzione DCC consente di eliminare l’alta intensità e ripristinare la maggior parte dei dettagli persi risultando particolarmente efficace nei seguenti casi: •Ripresa di persone all’ombra in un giorno assolato •Ripresa di un soggetto in interno, con una finestra alle spalle •Scena con un alto livello di contrasto BARS, DCC OFF Viene trasmesso il segnale delle barre di colore e il circuito DCC viene disattivato. Ad esempio, utilizzare l’impostazione per i seguenti scopi: • Regolare il monitor video • Registrare il segnale delle barre di colore Per maggiori informazioni sulla velocità e i modi dell’otturatore, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 61. CAM, DCC OFF Viene trasmesso il segnale video dalla videocamera e il circuito DCC viene disattivato. q Interruttore AUTO W/B BAL (regolazione automatica del bilanciamento del bianco/nero) Consente di attivare le funzioni di regolazione automatica del bilanciamento del bianco e del nero. WHT: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A o B, l’impostazione del bilanciamento del bianco viene salvata nella memoria corrispondente. La memoria memorizza un’impostazione del bilanciamento del bianco separata per ogni impostazione del filtro. BLK: consente di effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del nero. CAM, DCC ON Viene trasmesso il segnale video dalla videocamera e il circuito DCC viene attivato. Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione Selettore OUTPUT/DCC 1) ATW Auto Tracing White Balance (Bilanciamento automatico del bianco) il bilanciamento automatico del bianco viene regolato automaticamente in base alle condizioni di illuminazione variabili. v Connettore VIDEO OUT B (ATW): se l’interruttore è impostato su B mentre nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION la voce “WHITE B CH” è impostata su “ATW”, viene attivata la funzione ATW. Una volta regolato l’interruttore, la nuova impostazione viene indicata per circa 3 secondi nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni dello schermo del mirino. È possibile assegnare la funzione ATW ON/OFF all’interruttore ASSIGN 1 (pulsante a pressione) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi t Interruttore WHITE BAL (memoria del bilanciamento del bianco) Determina l’impostazione del bilanciamento del bianco. PRST (preimpostazione): la temperatura del colore viene regolata in base alla posizione del selettore FILTER. Utilizzare l’impostazione PRST se non si dispone del tempo necessario per regolare il bilanciamento del bianco. A o B: se l’interruttore AUTO W/B BAL è impostato su WHT, il bilanciamento del bianco viene regolato in modo automatico in base alla posizione corrente del selettore FILTER e il valore regolato viene memorizzato nella memoria A o B (per ciascun filtro sono disponibili due memorie per un totale di otto regolazioni memorizzabili). Se questo interruttore è impostato su A o B, la videocamera viene regolata automaticamente sui valori salvati corrispondenti alle impostazioni correnti dell’interruttore e del selettore FILTER. È possibile utilizzare AUTO W/B BAL anche quando ATW 1) è attivato. Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. u Pulsante TURBO GAIN Quando si effettuano riprese in condizioni di scarsa illuminazione, premere il pulsante una volta per portare il guadagno video al valore preimpostato mediante la pagina GAIN SW del menu USER (fino a un massimo di 48 dB). Per arrestare l’aumento del guadagno, premere di nuovo il pulsante. w Connettore TEST OUT x Connettore REMOTE Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (3) v Connettore VIDEO OUT (tipo BNC) Trasmette un segnale video composito (livello standard, terminazione 75 ohm) per un monitor video. Se a questo connettore viene collegato un monitor video, è possibile controllare l’immagine ripresa dalla videocamera o quella riprodotta dal videoregistratore. Per effettuare la scelta tra l’emissione di un segnale video composito e l’emissione di un segnale SDI, utilizzare questo menu. Per sincronizzare i codici temporali di un videoregistratore esterno e della videocamera, collegare questo connettore al connettore GENLOCK IN del videoregistratore esterno. Installando la scheda di espansione CBK-SD01 (non in dotazione), è possibile trasmettere un segnale SDI (che supporta l’audio incorporato e la funzione EDH) da questo connettore. Per maggiori informazioni su come selezionare il segnale di uscita, vedere “5-3-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 93. Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 21 w Connettore TEST OUT (tipo BNC) Trasmette il segnale video (livello standard, terminazione 75 ohm) per un monitor video. Il segnale di uscita può essere composito o RGB. L’impostazione predefinita è composito e viene selezionata ogni volta che l’unità viene accesa. A seconda delle impostazioni di menu, è possibile visualizzare sull’immagine del monitor i menu, il codice temporale e i dati della ripresa. Per ulteriori informazioni sulla selezione del segnale di uscita di prova, fare riferimento al manuale di manutenzione. x Connettore REMOTE (8 pin) Collegare il Telecomando RM-B150/B750 per controllare a distanza la videocamera e il videoregistratore. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi y Pulsante VTR START z Connettore VTR SAVE/STBY wj Pulsante EJECT wk Indicatore e pulsante REW wl Indicatore e pulsante F FWD e; Indicatore e pulsante PLAY ea Pulsante STOP Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione (4) y Pulsante VTR START Premere questo pulsante per iniziare la registrazione. Premerlo di nuovo per interrompere la registrazione. Il risultato di tale operazione sarà simile a quello del pulsante VTR dell’obiettivo. Se la funzione REC SWITCH viene assegnata all’interruttore ASSIGN 1 (pulsante a pressione), è possibile utilizzare l’interruttore come il pulsante REC START. z Interruttore VTR SAVE/STBY (attesa) Consente di impostare il modo di alimentazione del VTR durante le pause di registrazione. SAVE: modo di risparmio energetico. Quando si preme il pulsante VTR START, vi è un breve ritardo prima dell’inizio della registrazione, ma il consumo di corrente in questo modo è inferiore a quello del modo di attesa, pertanto la durata della batteria risulta maggiore. Se l’interruttore è impostato su SAVE, l’indicatore SAVE nel mirino si illumina. 22 Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione STBY: modo di attesa. La registrazione viene avviata alla pressione del pulsante REC START. Note • Evitare di lasciare la videocamera in STBY (modo di attesa) per lungo tempo. • Anche se l’interruttore è impostato su STBY, la videocamera può automaticamente entrare nel modo di risparmio energetico se la cassetta non funziona per un certo periodo di tempo. In questo caso, si accende l’indicatore VTR SAVE nel mirino. Questa funzione è operativa quando viene selezionata un’impostazione diversa da OFF per la voce STBY OFF TIMER sulla pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE. La voce STBY OFF TIMER consente anche di selezionare il periodo di tempo che precede il passaggio al modo di risparmio energetico della videocamera. Per maggiori informazioni, vedere “3-5 Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione” a pagina 55. wj Pulsante EJECT Premere questo pulsante per espellere o caricare una cassetta. wk Indicatore e pulsante REW (riavvolgimento) Premere questo pulsante per riavvolgere il nastro. L’indicatore si illumina in fase di riavvolgimento. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi wl Indicatore e pulsante F FWD (avanzamento rapido) Premere questo pulsante per far avanzare rapidamente il nastro. L’indicatore si illumina in fase di avanzamento rapido. e; Indicatore e pulsante PLAY Premere questo pulsante per visualizzare l’immagine visualizzata nel mirino o sul monitor video a colori. L’indicatore si illumina in fase di riproduzione. Per trovare un particolare punto del nastro, è disponibile una funzione di ricerca con velocità di 4 volte superiore a quella normale. Premere il pulsante REW o il pulsante F FWD durante la riproduzione per visualizzare l’immagine della ricerca con velocità di 4 volte superiore a quella normale. ea Pulsante STOP Premere questo pulsante per arrestare il nastro. Funzioni di ripresa e registrazione/riproduzione 23 2-5 Sezione relativa al funzionamento dei menu a Scomparto della “Memory Stick” Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi c Interruttore STATUS ON/SEL / OFF d Interruttore MENU ON/OFF e Interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE Coperchio b Manopola MENU Sezione relativa al funzionamento dei menu a Scomparto della “Memory Stick” Indicatore ACCESS Pulsante MEMORY STICK OPEN f “Memory Stick” Pulsante EJECT Aprire il coperchio dello scomparto “Memory Stick” premendo il pulsante MEMORY STICK OPEN e inserire la “Memory Stick”. Per rimuovere, premere il pulsante di espulsione. Durante la scrittura/il caricamento dei dati su/dalla “Memory Stick”, l’indicatore ACCESS si illumina o lampeggia. 24 Sezione relativa al funzionamento dei menu Per i dettagli, vedere “6-1-1 Uso della “Memory Stick”” a pagina 105. b Manopola MENU Utilizzare questa manopola per modificare la selezione della pagina o un’impostazione all’interno del menu. Premere: se la manopola viene premuta quando la freccia (b) si trova in corrispondenza del titolo della pagina del menu, la freccia viene sostituita da un punto interrogativo (?), quindi è possibile cambiare pagina utilizzando la manopola. Se la freccia non si trova in corrispondenza del titolo della pagina, premendo e ruotando la manopola è possibile modificare l’impostazione corrente. Ruotare: ruotare la manopola per modificare la pagina o le impostazioni. c Interruttore STATUS ON/SEL / OFF (schermata dei menu attivata/selezione pagina/schermata disattivata) Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato automaticamente su OFF. ON/SEL: se l’interruttore viene spostato verso l’alto, sullo schermo del mirino viene visualizzata la finestra di conferma delle impostazioni del menu e dello stato della videocamera. La finestra contiene tre pagine, che vengono attivate ogni volta che l’interruttore viene spostato verso l’alto. Ogni pagina viene visualizzata per circa 10 secondi. OFF: per disattivare la pagina immediatamente dopo la relativa visualizzazione, spostare l’interruttore verso il basso impostandolo su OFF. È possibile selezionare le pagine da visualizzare nel menu. Per i dettagli, vedere “5-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato” a pagina 89. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi d Interruttore MENU ON/OFF Per utilizzare questo interruttore, aprire il coperchio. Questo interruttore viene utilizzato per visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale di prova. Se il coperchio viene chiuso, questo interruttore viene automaticamente impostato su OFF. ON: consente di visualizzare il menu sullo schermo del mirino o la schermata del segnale di prova nell’ultima pagina a cui si è avuto accesso. Se il menu viene utilizzato per la prima volta, viene visualizzata la prima pagina. OFF: consente di disattivare la visualizzazione del menu dallo schermo del mirino o della schermata del segnale di prova. e Interruttore CANCEL/PRST (preimpostazione) / ESCAPE Per attivare questo interruttore, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato automaticamente su OFF. CANCEL/PRST: se l’interruttore viene impostato verso l’alto su questa posizione, viene visualizzato un messaggio di conferma relativo alla disattivazione delle impostazioni precedenti o al ripristino delle impostazioni sui valori originali, a seconda delle condizioni di funzionamento del menu. Spostando di nuovo l’interruttore verso l’alto su questa posizione, le impostazioni precedenti vengono annullate o ripristinate sui relativi valori originali. ESCAPE: utilizzare questo interruttore se la pagina del menu, dotata di struttura gerarchica, viene aperta. Se l’interruttore viene impostato su questa posizione, la pagina torna ad un livello più alto della gerarchia. Sezione relativa al funzionamento dei menu 25 2-6 Sistema di codifica temporale Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi a Connettore GENLOCK IN b Connettore TC IN c Connettore TC OUT Funzioni relative al codice temporale (1) a Connettore GENLOCK IN (tipo BNC) • Questo connettore accetta un segnale di riferimento quando la videocamera deve essere sincronizzata con altre fonti video o quando il codice temporale deve essere sincronizzato con l’attrezzatura esterna. Utilizzare le voci GL H PHASE, GL SC PHASE e GL SC 0/180 SEL sulla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE per regolare la fase H di genlock (fase del segnale di sincronizzazione orizzontale) e la fase della sottoportante. • Questo connettore accetta anche un segnale video di ritorno. Il segnale video di ritorno può essere visualizzato nello schermo del mirino tenendo premuto il pulsante RET con “RETURN VIDEO” impostato su “ON” nella pagina GENLOCK del menu OPERATION. b Connettore TC IN (ingresso codice temporale) (tipo BCN) Per sincronizzare il codice temporale dell’unità con quello di un apparecchio esterno, trasmettere l’ingresso del codice temporale di riferimento a questo connettore. c Connettore TC OUT (uscita codice temporale) (tipo BCN) Per sincronizzare il codice temporale di un videoregistratore esterno con quello della videocamera, collegare questo connettore al connettore di ingresso del codice temporale del videoregistratore esterno. 26 Sistema di codifica temporale d Pulsante HOLD e Pulsante RESET f Interruttore DISPLAY g Pulsante ADVANCE h Pulsante SHIFT Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi i Interruttore PRESET/REGEN/CLOCK j Interruttore F-RUN/SET/R-RUN CUE IN CH-1 MIX CH-2 k Interruttore DATA DISPLAY Funzioni relative al codice temporale (2) d Pulsante HOLD (mantenimento della visualizzazione) Premendo questo pulsante per qualche istante, i dati temporali visualizzati nella sezione del display del contatore vengono bloccati (il generatore di codici temporali continua a funzionare normalmente). Premendo di nuovo questo pulsante, viene disattivata la visualizzazione di tali dati. Questa funzione serve a stabilire l’ora esatta di una determinata ripresa. Se viene attivato il pulsante HOLD, i dati temporali vengono visualizzati nel seguente formato: Per maggiori informazioni sul display del contatore, vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display” a pagina 30. e Pulsante RESET Questo pulsante consente di ripristinare i dati temporali visualizzati nella sezione del display del contatore su “00:00:00:00” oppure i dati relativi ai bit utente su “00000000”. f Interruttore DISPLAY (display LCD) CTL: Segnale di controllo TC: Codice temporale DATA: La voce selezionata dall’interruttore DATA DISPLAY. Per i dettagli, vedere “Visualizzazione dei codici temporali” a pagina 31. g Pulsante ADVANCE Per impostare il codice temporale, il valore bit utente o l’ora effettiva, ciascuna pressione di questo pulsante aumenta la cifra lampeggiante selezionata dal pulsante SHIFT. h Pulsante SHIFT Per impostare il codice temporale, il valore bit utente o l’ora effettiva, questo pulsante seleziona la cifra da modificare. La cifra selezionata lampeggia. i Interruttore PRESET/REGEN (rigenerazione)/ CLOCK Questo pulsante consente di scegliere se impostare un nuovo codice temporale o se fare corrispondere il codice temporale esistente registrato. PRESET: utilizza un codice temporale interno con un valore iniziale predefinito. REGEN: registra il codice temporale in modo continuo con il codice temporale esistente registrato sul nastro. La videocamera funziona in modo R-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. CLOCK: consente di sincronizzare il codice temporale con l’orologio interno. La videocamera funziona in modo F-RUN, indipendentemente dall’impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. Per maggiori informazioni, vedere “Continuità del codice temporale” a pagina 70. j Interruttore F-RUN/SET/R-RUN (funzionamento libero/impostazione/funzionamento durante la registrazione) Questo interruttore consente di selezionare il modo di funzionamento del generatore di codici temporali interno. F-RUN: il codice temporale continua ad avanzare, indipendentemente dallo stato di funzionamento del videoregistratore. Utilizzare questa impostazione se si desidera che il codice temporale corrisponda all’ora Sistema di codifica temporale 27 effettiva o quando si sincronizza tale codice con quello di un apparecchio esterno. SET: impostare l’interruttore su questa posizione per regolare il codice temporale o i bit utente. R-RUN: il valore del codice temporale avanza solo durante la registrazione. Utilizzare questa impostazione per mantenere sul nastro il codice temporale consecutivo. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi 28 Per i dettagli, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 70 e “4-5-3 Impostazione dei bit utente” a pagina 71. k Interruttore DATA DISPLAY U-BIT: per visualizzare il valore del bit utente SHOT-TIME: per visualizzare la data e l’orario dai dati di ripresa SHOT-NO: Non utilizzato Sistema di codifica temporale 2-7 Avvisi e indicazioni Gli indicatori e i display della videocamera, descritti in questa sezione, sono in grado di fornire informazioni circa lo stato di funzionamento della videocamera, senza la necessità di utilizzare il mirino, il diffusore e l’auricolare. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi a Indicatore TALLY b Interruttore DISPLAY c Interruttore TALLY d Indicatore BACK TALLY e Interruttore BACK TALLY f Interruttore LIGHT g Indicatore WARNING h Pannello display i Spia REAR TALLY Funzioni degli avvisi e delle indicazioni a Indicatore TALLY Questo indicatore viene attivato impostando l’interruttore TALLY sul mirino su HIGH o LOW. Si illumina quando inizia la registrazione del videoregistratore. Analogamente all’indicatore REC sul mirino, lampeggia per indicare un avviso. Quando illuminato, è possibile controllare il livello di luminosità di questo indicatore mediante l’interruttore TALLY. b Interruttore DISPLAY Consente di attivare o disattivare le indicazioni sullo schermo del mirino. ON: le indicazioni vengono visualizzate sullo schermo del mirino. OFF: le indicazioni non vengono visualizzate sullo schermo del mirino. Nota Se l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato su ON, il menu viene visualizzato sullo schermo del mirino anche se l’interruttore DISPLAY è impostato su OFF. c Interruttore TALLY Questo interruttore controlla l’indicatore TALLY nel seguente modo. HIGH: la luminosità dell’indicatore TALLY è elevata. OFF: l’indicatore TALLY è disabilitato. LOW: la luminosità dell’indicatore TALLY è bassa. d Indicatore BACK TALLY Se l’interruttore BACK TALLY è impostato su ON, questo indicatore ha la stessa funzione dell’indicatore TALLY. Avvisi e indicazioni 29 e Interruttore BACK TALLY Questo interruttore consente di attivare o disattivare l’indicatore BACK TALLY e REAR TALLY. ON: l’indicatore BACK TALLY e REAR TALLY sono attivate. OFF: l’indicatore BACK TALLY e REAR TALLY sono disattivate. f Interruttore LIGHT Questo interruttore attiva/disattiva la luce del pannello display. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi g Indicatore WARNING L’indicatore si illumina o lampeggia quando si verifica un problema di funzionamento nel videoregistratore. Per i dettagli, vedere “8-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 136. 2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display Stato del nastro, stato della batteria e livello audio Misuratore livello canale audio: Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-1/2, viene visualizzato il livello 1 del canale audio. Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, viene visualizzato il livello 3 del canale audio. h Pannello display Mostra gli avvisi relativi al videoregistratore, lo stato della batteria, lo stato del nastro, i livelli audio, i dati temporali, ecc. Misuratore livello canale audio: Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-1/2, viene visualizzato il livello 2 del canale audio. Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, viene visualizzato il livello 4 del canale audio. Per i dettagli, vedere “2-8 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display” a pagina 30. i Indicatore REAR TALLY Se l’interruttore della spia BACK TALLY è impostato su ON, questo indicatore ha la stessa funzione dell’indicatore TALLY di controllo. Indicatore di stato della batteria Completamente carica Quasi scarica: l’indicazione “BATT” lampeggia. Batteria scarica (la batteria deve essere caricata): le indicazioni “BATT” ed “E” lampeggiano. Indicatore di stato del nastro Completo (all’inizio) Prossimo alla fine: l’indicazione “TAPE” lampeggia. Fine (il nastro deve essere sostituito): le indicazioni “TAPE” ed “E” lampeggiano. Stato del nastro, stato della batteria e indicatori di livello 30 Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display Indicatori di stato e di funzionamento del videoregistratore Si illumina durante la riproduzione. Rapporti tra le impostazioni dell’interruttore DISPLAY e dell’interruttore DATA DISPLAY e quanto visualizzato sui display del contatempo Tranne durante l’impostazione del codice temporale, il display del contatempo viene determinato dalla posizione dell’interruttore DISPLAY e dell’interruttore DATA DISPLAY. Per i dettagli relativi all’impostazione del funzionamento del menu del codice temporale, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 70. Posizione dell’interruttore DISPLAY Posizione dell’interruttore DATA DISPLAY Informazioni visualizzate Per i dettagli, vedere “8-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 136. CTL Qualsiasi posizione CTL TC Qualsiasi posizione Codice temporale DATA U-BIT Bit dell’utente SHOT-TIME Dati e orario dei dati di ripresa SHOT-NO Non utilizzato (attualmente viene visualizzato lo zero). Impostazioni degli interruttori relative al codice temporale e informazioni visualizzate Indicatori di stato e di funzionamento del videoregistratore Visualizzazione dei codici temporali Si illumina nel modo di riproduzione. Si illumina quando VITC viene selezionato per il codice temporale. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi Indicazione di avvertenza RF: si illumina se le testine di registrazione sono ostruite. SERVO: si illumina se il servomotore non funziona. HUMID: si illumina se vi è condensa sul tamburo. SLACK: si illumina se il nastro non si avvolge in modo corretto. Si illumina nel modo “non-drop frame” (senza perdita di fotogrammi). (solo DVW-970) Si illumina quando la videocamera è sincronizzata con il codice temporale di un apparecchio esterno. Si illumina quando il generatore di codici temporali si trova in attesa. Si illumina quando viene visualizzato il codice temporale, il CTL o l’ora effettiva. Si illumina quando si preme il pulsante HOLD.1) Display del contatore: visualizza il codice temporale, il CTL, i dati dei bit utente e l’ora effettiva. 1) Se il pulsante HOLD viene premuto per bloccare il valore del codice temporale, tale codice verrà visualizzato nel formato riportato di seguito. Se il pulsante HOLD viene premuto di nuovo per disattivare la funzione di attesa, il codice temporale verrà visualizzato nel formato normale. Visualizzazione dei codici temporali Avvisi e indicazioni visualizzati sul pannello display 31 2-9 Indicatori visualizzati sul mirino Sotto e sopra lo schermo del mirino ci sono diversi indicatori che mostrano lo stato attuale e le regolazioni della videocamera. Capitolo 2 Posizioni e funzioni dei componenti e dei comandi a Indicatore TALLY b Indicatore REC c Indicatore BATT Schermo del mirino d Indicatore e Indicatore di riserva f Indicatore SAVE Indicatori visualizzati sul mirino a Indicatore TALLY (verde) Si illumina durante il funzionamento della videocamera in modo Cache delle immagini. Si illumina anche quando il segnale della spia di controllo verde viene inviato all’unità di controllo della videocamera. Lampeggia nel modo registrazione a intervalli. b Indicatore REC (registrazione, di controllo rosso) Questo indicatore si illumina in rosso quando si inizia la registrazione e rimane illuminato per tutta la durata della registrazione. Si illumina anche quando riceve il segnale di della spia di controllo rosso dall’unità di controllo della videocamera e lampeggia per notificare un avviso. Per i dettagli, vedere “8-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 136. c Indicatore BATT (batteria) Questo indicatore inizia a lampeggiare quando la batteria collegata alla videocamera è quasi esaurita e rimane illuminato quando la batteria è completamente scarica. È possibile impostare il livello di alimentazione della batteria in corrispondenza del quale l’indicatore inizia a lampeggiare sulla pagina BATTERY del menu MAINTENANCE. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale di manutenzione. 32 Indicatori visualizzati sul mirino d Indicatore (avviso) Questo indicatore si illumina nel caso si verifichi una delle seguenti condizioni e la voce corrispondente è impostata su ON nella pagina “!” LED del menu USER. • Il guadagno viene impostato su un valore diverso da 0 dB. • Il selettore SHUTTER è impostato su ON. • L’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST. • Viene attivata la funzione ATW. • Viene utilizzata l’estensione dell’obiettivo. • Il selettore FILTER viene impostato su una posizione diversa da ND:1/CC:B. • Il valore di riferimento dell’esclusione del diaframma automatico non corrisponde al valore standard. e Indicatore di riserva Si tratta di un indicatore di riserva. L’impostazione della voce REC TALLY su “BOTH” nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE consente di utilizzarlo come un indicatore REC. f Indicatore SAVE Si illumina quando il videoregistratore viene regolato sul modo di risparmio energetico impostando l’interruttore VTR SAVE/STBY su SAVE. Registrazione e riproduzione Capitolo 3 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 3-1 Informazioni sulla cassetta Sportellino dello scomparto della cassetta Questa sezione descrive la procedura per inserire e disinserire una casetta. Vedere Caratteristiche tecniche “Sezione VTR” a pagina 140 per informazioni sul tipo di cassette che si possono utilizzare con la videocamera. 3 3-1-1 Inserimento ed estrazione di una cassetta Verificare che il nastro non sia allentato. Poi inserire la cassetta fino a quando scatta in posizione e chiudere completamente lo sportellino premendo in corrispondenza della scritta PUSH incisa. Inserimento di una cassetta 1 Inserire la cassetta. Attivare l’interruttore POWER. Finestra rivolta verso l’esterno Portacassetta Premere e chiudere lo sportellino. Interruttore POWER Indicatore HUMID Nota Note • Per inserire correttamente la cassetta, accertarsi di raddrizzare l’impugnatura della videocamera. • Durante l’inserimento della cassetta, fare attenzione a non sbattere la cassetta contro il portacassetta. Se l’interno della sezione del videoregistratore è umido, si accenderà l’indicatore HUMID. In tal caso, attendere che l’indicatore si spenga prima di passare al punto 2. 2 Premere il pulsante EJECT. Si aprirà lo sportellino dello scomparto della cassetta. Informazioni sulla cassetta 33 Controllo di allentamento del nastro Premendo leggermente le bobine, ruotarle lievemente con le dita nella direzione indicata sotto. Se le bobine non si muovono, il nastro non è allentato. 3-1-2 Prevenzione di cancellazioni accidentali La seguente procedura impedisce la registrazione accidentale delle cassette. Spingere in dentro l’interruttore. Per riutilizzare la cassetta, riportare l’interruttore nella sua posizione originale. Controllo di allentamento del nastro Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Disinserimento di una cassetta Con l’alimentazione inserita, premere il pulsante EJECT per aprire lo sportellino dello scomparto della cassetta. Poi estrarre la cassetta. Se non si inserisce un’altra cassetta, chiudere lo sportellino. È possibile estrarre la cassetta e chiudere lo sportellino dello scomparto a meno che la tensione della batteria non scenda sotto i 10,5 V. Non ripetere questa operazione di disinserimento. Disinserimento manuale di una cassetta Se la tensione della batteria scende sotto un valore di circa 10,5 V, estrarre manualmente la cassetta come indicato sotto. Sportellino dello scomparto della cassetta 1Disinserire l’alimentazione. 2Aprire questo coperchio di gomma. 3Esercitando una pressione sulla vite interna con un cacciavite, ruotare in senso orario la vite fino a quando non si apre lo sportellino della cassetta. Disinserimento manuale di una cassetta Non è necessario riportare la vite nella sua posizione originale dopo aver estratto la cassetta. Anche se lo sportellino dello scomparto della cassetta non è bloccato, l’inserimento dell’alimentazione rende nuovamente utilizzabile lo sportellino. 34 Informazioni sulla cassetta Prevenzione di cancellazioni accidentali • La cassetta non è protetta da scrittura. • Il nastro non è allentato. 3-2 Registrazione Dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione 3-2-1 Procedure di base Nella presente sezione vengono descritte le procedure di base per la ripresa e la registrazione. Prima di avviare una sessione di ripresa, verificare il corretto funzionamento della videocamera. Dopo aver acceso la videocamera e inserito il disco, impostare i selettori e gli interruttori come indicato di seguito ed avviare le operazioni. Per i dettagli, vedere “8-1 Prova della videocamera prima delle riprese” a pagina 131. DISPLAY: ON AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Diaframma: AUTO Dall’accensione della videocamera all’inserimento di una cassetta Zoom: AUTO Attenersi alla procedura indicata di seguito: 2 OUTPUT/DCC: CAM, DCC ON 3 4 1 2 F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN o R-RUN (impostati come necessario) Interruttori e selettori prima dell’inizio della ripresa Riprese Attenersi alla procedura indicata di seguito: Procedura di base per le operazioni di ripresa: dall’alimentazione all’inserimento della cassetta 1 1,2 3,5 Inserire una batteria completamente carica. Per i dettagli, vedere “7-1 Alimentazione” a pagina 116. 2 2 Impostare l’interruttore POWER sulla posizione ON. Controllare che non compaia l’indicatore HUMID e che il livello di alimentazione della batteria sia sufficiente. 4 5,6 Procedura di base per le operazioni di ripresa: dalla regolazione del bilanciamento del nero e del bianco all’arresto della registrazione Se appare l’indicatore HUMID, attendere fino a che non scompare. Nota Una volta disinserita l’alimentazione, verificare che il tamburo sia asciutto (anche se l’indicatore HUMID è disattivato) prima di reinserire l’alimentazione. 3 4 Controllare che non vi sia alcuna ostruzione nei pressi dello sportellino della cassetta. Quindi premere il pulsante EJECT per aprirlo. Dopo aver controllato i punti seguenti, caricare la cassetta e chiudere lo sportellino del vano cassette. 1 Impostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK per regolare il bilanciamento del nero. Per maggiori informazioni su come regolare il bilanciamento del nero, vedere “4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero” a pagina 57. 2 Selezionare i filtri CC e ND a seconda delle condizioni di illuminazione, quindi regolare il bilanciamento del bianco. Registrazione 35 Se le impostazioni del bilanciamento del bianco sono già state memorizzate Impostare l’interruttore WHITE BAL su A o B. Se l’impostazione del bilanciamento del bianco non è stata memorizzata e non si dispone di tempo sufficiente per regolarla Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Ciò regola automaticamente il bilanciamento del bianco come indicato di seguito, a seconda dell’impostazione della manopola FILTER. B: 3200K C: 4300K D: 6300K Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Per i dettagli, vedere “4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco” a pagina 58. 3 Puntare la videocamera sul soggetto, quindi regolare la messa a fuoco e lo zoom. 4 Se necessario, impostare la velocità e il modo appropriati per l’otturatore elettronico. Per i dettagli, vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 61. 5 Per avviare la registrazione, premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Se la funzione di avvio/arresto della registrazione è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1, quest’ultimo funziona allo stesso modo del pulsante VTR START. 3-2-2 Registrazione continua Se la videocamera è nel modo Recording Pause, la semplice pressione del pulsante VTR START della videocamera o del pulsante VTR sull’obiettivo consente di continuare a registrare esattamente dal fotogramma successivo. In altri casi, è necessario innanzitutto posizionare il nastro nel punto appropriato. Quando la videocamera è nel modo Recording Pause. Premendo il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo si continua a registrare esattamente a partire dal fotogramma successivo. Tuttavia, il tempo che precede l’inizio della registrazione dipende dall’impostazione dell’interruttore VTR SAVE/STBY. • Se l’interruttore VTR SAVE/STBY si trova nella posizione SAVE, ci vogliono circa 4 secondi prima che inizi la registrazione. • Se l’interruttore VTR SAVE/STBY si trova nella posizione STBY, la registrazione inizia immediatamente. Tuttavia, subito dopo il cambiamento della posizione dell’interruttore da SAVE a STBY, ci vogliono circa 4 secondi prima che inizi la registrazione. Se si disinserisce l’alimentazione durante un’interruzione della registrazione 2 Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. Durante la registrazione, l’indicatore REC nel mirino si illumina. Regolare la messa a fuoco o lo zoom, se necessario. 6 1 3 Per arrestare la registrazione, premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Registrazione continua dopo il disinserimento dell’alimentazione durante un’interruzione della registrazione L’indicatore REC del mirino si spegne. Pulsanti di comando della cassetta Durante la registrazione, i pulsanti di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY, STOP) non sono disponibili. Nota Quando si registra senza effettuare la registrazione continua su un nastro registrato, o quando si registra con la funzione RE-TAKE, il codice temporale registrato in precedenza potrebbe essere visualizzato per alcuni secondi durante la riproduzione della prima parte del montaggio. 36 Registrazione 1 Inserire nuovamente l’alimentazione. 2 Premere il pulsante RET sull’obiettivo. Se un segnale composito analogico viene inviato al connettore GENLOCK IN, accertarsi che RETURN VIDEO sia impostato su OFF sulla pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. La videocamera posiziona il nastro nel punto appropriato. Tuttavia, si prega di notare che questa funzione è disponibile solo per materiale registrato in modo continuo o segmenti uniti in modo consecutivo per un totale di almeno 3 secondi di lunghezza. 3 Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione. Registrazione continua in altri casi Per i dettagli, vedere “3-2-7 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di interruzione della registrazione (funzione End Search)” a pagina 52. 3 1,2 Sul nastro è possibile registrare vari indicatori di montaggio, come gli indicatori di ripresa. La registrazione degli indicatori di montaggio per le scene che contengono dati video e audio di rilievo consente un rapido accesso ai punti contrassegnati, facilitando le operazioni di montaggio. Alcuni indicatori di montaggio vengono registrati automaticamente quando si inizia la registrazione o si aziona il flash, mentre altri indicatori possono essere registrati manualmente quando necessario. Nota Capitolo 3 Registrazione e riproduzione In seguito al riavvolgimento o all’avanzamento rapido del nastro, all’estrazione della cassetta o nel caso di una cassetta registrata solo in modo parziale, è possibile ottenere una registrazione continua osservando la procedura indicata sotto. La funzione End Search consente anche di continuare a registrare sul nastro parzialmente registrato. 3-2-3 Registrazione degli indicatori di montaggio Al fine di mantenere la compatibilità con i sistemi convenzionali, per gli indicatori delle riprese riuscite bene (indicatore di ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) e l’indicatore di inizio registrazione tra gli indicatori di montaggio disponibili, è possibile selezionare la registrazione nell’area LTC-UBIT e/o la registrazione nell’area di sistema, a seconda delle necessità. Impostazioni per la registrazione degli indicatori di montaggio nell’area di sistema Le impostazione alle pagine ESSENCE MARK e ESSENCE MARK2 del menu MAINTENANCE stabiliscono quali indicatori di montaggio devono essere registrati sull’area di sistema del nastro. 4 Seguire le procedure indicate di seguito: Registrazione continua in seguito a riavvolgimento o avanzamento rapido del nastro, in seguito all’estrazione della cassetta, o nel caso di una cassetta registrata solo in modo parziale 1 Guardando nel mirino, premere il pulsante PLAY per avviare la riproduzione. 2 Premere il pulsante STOP nel punto desiderato per avviare la registrazione. Per continuare dalla fine della registrazione già sul nastro, premere immediatamente il pulsante STOP al termine della precedente registrazione (entro 0,5 secondi). 3 Premere il pulsante RET. Coperchio Manopola MENU Il nastro si riavvolge e si posizionerà nel punto desiderato per riprendere la registrazione. 4 Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo per avviare la registrazione. 1 Interruttore MENU ON/OFF Premere la manopola MENU per impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Viene visualizzato il menu TOP. Registrazione 37 2 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su MAINTENANCE. Premere la manopola MENU. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Indicatore Condizione OVER AUDIO LIMIT Viene registrato quando il livello audio è maggiore di 0 dBFS. GAIN CHG MARK Viene registrato quando il valore di guadagno cambia. FILTER CHG MARK Viene registrato quando si cambia il filtro. SHUTTER CHG MARK Viene registrato quando la velocità dell’otturatore cambia. WHITE CHG MARK Viene registrato quando cambia il bilanciamento del bianco. FLASH MARK Viene registrato quando la luminanza cambia improvvisamente, come in caso esposizione del flash o di spostamento dell’apparecchio da un luogo chiuso ad uno all’aperto. Quando il menu MAINTENANCE viene utilizzato per la prima volta, compare la pagina CONTENTS. Se il menu MAINTENANCE è già stato utilizzato, compare la pagina che era visualizzata sullo schermo quando è stata terminata l’ultima operazione di menu. 4 Impostando il display per gli indicatori di montaggio su ON, è possibile verificare se gli indicatori di montaggio che vengono registrati automaticamente (OVER AUDIO LIMIT, GAIN CHG MARK, FILTER CHG MARK, SHUTTER CHG MARK, WHITE CHG MARK, FLASH MARK) sono stati effettivamente registrati. Quando la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su ESSENCE MARK, quindi premere la manopola MENU. Quando viene visualizzata una pagina qualsiasi del menu MAINTENANCE, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina ESSENCE MARK o ESSENCE MARK2, quindi premere la manopola MENU. Pagina ESSENCE MARK Per maggiori informazioni sull’impostazione del display, vedere “5-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino” (pagina 81). 5 ?M10 ESSENCE MARK LTC UB-MARKER REC START MARK SHOTMARK 1 SHOTMARK 2 : : : : SET OFF OFF OFF SHOT TIME DISP : MD:HM Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce da impostare. M10 ESSENCE MARK LTC UB-MARKER REC START MARK SHOTMARK 1 SHOTMARK 2 : : : : SET OFF OFF OFF SHOT TIME DISP : MD:HM Pagina ESSENCE MARK2 ?M11 ESSENCE MARK2 OVER AUDIO LIMIT: GAIN CHG MARK : FILTER CHG MARK : SHUTTER CHG MARK: WHITE CHG MARK : FLASH MARK : FLASH MARK LEVEL: ON ON ON ON ON ON 10 E.MARK SD LINE 17 : Le voci che seguono su queste pagine servono per impostare gli indicatori di montaggio corrispondenti: Indicatore Condizione REC START MARK Viene registrato quando inizia la registrazione. SHOT MARK 1/2 38 Registrazione Viene registrato quando si aziona manualmente il tasto RET sull’obiettivo. 6 Premere la manopola MENU. Il simbolo b a sinistra della voce viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 7 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando non viene visualizzata l’impostazione desiderata. Per registrare l’indicatore sul nastro, selezionare ON. Per non registrare l’indicatore, selezionare OFF. Nota L’impostazione ON/OFF delle voci corrispondenti stabilisce se gli indicatori delle riprese riuscite bene (indicatore di ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) e l’indicatore di inizio registrazione devono essere registrati o meno, indipendentemente dall’impostazione LTC UB-MARKER alla pagina ESSENCE MARK. 8 Premere la manopola MENU. 9 Effettuare le impostazioni per i restanti indicatori, ripetendo i punti da 5 a 8. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su MAINTENANCE. 3 Premere la manopola MENU. Quando il menu MAINTENANCE viene utilizzato per la prima volta, compare la pagina CONTENTS. Se il menu MAINTENANCE è già stato utilizzato, compare la pagina che era visualizzata sullo schermo quando è stata terminata l’ultima operazione di menu. 10 Quando si imposta FLASH MARK su ON, selezionare il valore limite (da 1 a 20) di cambiamento del livello di luminanza per registrare l’indicatore. 4 11 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Quando la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su ESSENCE MARK, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Quando viene visualizzata una pagina qualsiasi del menu MAINTENANCE, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina ESSENCE MARK, quindi premere la manopola MENU. Impostazioni per la registrazione degli indicatori delle riprese riuscite bene e dell’indicatore di inizio registrazione sull’area LTC-UBIT Pagina ESSENCE MARK Gli indicatori delle riprese riuscite bene (indicatore di ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) e l’indicatore di inizio registrazione possono anche essere registrati nell’area LTC-UBIT del nastro. ?M10 ESSENCE MARK LTC UB-MARKER REC START MARK SHOTMARK 1 SHOTMARK 2 : : : : SET OFF OFF OFF SHOT TIME DISP : MD:HM Seguire le procedure indicate di seguito: 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su LTC UB-MARKER. M10 ESSENCE MARK 6 Coperchio Manopola MENU 1 Viene visualizzato il menu TOP. : : : : SET OFF OFF OFF SHOT TIME DISP : MD:HM Premere la manopola MENU. Il simbolo b a sinistra di LTC UB-MARKER viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Interruttore MENU ON/OFF Premere la manopola MENU per impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. LTC UB-MARKER REC START MARK SHOTMARK 1 SHOTMARK 2 7 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando non viene visualizzata l’impostazione desiderata. L’impostazione cambia nell’ordine di SET y ALL y OFF. Registrazione 39 M10 ESSENCE MARK LTC UB-MARKER REC START MARK SHOTMARK 1 SHOTMARK 2 :? : : : SHOT TIME DISP : SET OFF OFF OFF MD:HM Per registrare un indicatore di ripresa 2: Premere il tasto RET sull’obiettivo due volte. Sullo schermo del mirino, vengono visualizzati il simbolo X e il codice temporale del punto contrassegnato per circa 3 secondi. Per maggiori informazioni sulle operazioni relative agli indicatori di montaggio, fare riferimento al manuale fornito con il videoregistratore. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 8 Voce Descrizione SET Stabilisce se effettuare la registrazione REC START MARK, SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2 a seconda dell’impostazione ON/OFF di quella voce. ALL Registra tutti gli indicatori REC START MARK, SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2. OFF Non registra alcun indicatore. Se si è selezionato SET, passare al punto 8. Se si è selezionato ALL o OFF, passare al punto 9. Registrazione dell’indicatore di inizio registrazione Impostare l’indicatore/gli indicatori da registrare su ON. Quando REC START MARK è impostato su ON alla pagina ESSENCE MARK, all’inizio della registrazione viene registrato un indicatore di inizio registrazione. (Se LTC UP-MARKER è impostato su OFF, l’indicatore viene registrato solamente nell’area di sistema. Se LTC UPMARKER è impostato su ALL, l’indicatore viene registrato nell’area LTC UBIT anche quando REC START MARK è impostato su OFF.) 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sull’indicatore da impostare. 2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando non viene visualizzata l’impostazione desiderata. Per registrare l’indicatore sul nastro, selezionare ON. Per non registrare l’indicatore, selezionare OFF. 3 Effettuare le impostazioni per i rimanenti indicatori, ripetendo i punti 1 e 2. 9 Nota Quando si effettua l’impostazione per confermare l’immagine del segnale video di ritorno nel mirino (see page 91), l’indicatore di ripresa 1 e l’indicatore di ripresa 2 non possono essere registrati azionando il tasto RET dell’obiettivo. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Per maggiori informazioni sulle operazioni relative agli indicatori di inizio registrazione, fare riferimento al manuale fornito con il videoregistratore. 3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video prememorizzati (funzione Cache delle immagini: con CBK-MB01) Registrazione indicatore di ripresa Quando SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2 sono impostati su ON alla pagina ESSENCE MARK, gli indicatori delle riprese riuscite bene (indicatore di ripresa 1 e indicatore di ripresa 2) vengono registrati quando si preme il tasto RET dell’obiettivo. (Se LTC UP-MARKER è impostato su OFF, gli indicatori vengono registrati solamente nell’area di sistema. Se LTC UP-MARKER è impostato su ALL, gli indicatori vengono registrati nell’area LTC UBIT anche quando SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2 sono impostati su OFF.) Per registrare un indicatore di ripresa 1: Premere il tasto RET sull’obiettivo una volta. Sullo schermo del mirino, vengono visualizzati il simbolo z e il codice temporale del punto contrassegnato per circa 3 secondi. 40 Registrazione Installando la scheda di espansione CBK-MB01 opzionale nella videocamera, la videocamera è in grado di memorizzare costantemente alcuni secondi (fino a 8 secondi) dei più recenti dati di suoni e immagini nella memoria della scheda. Pertanto, quando si preme il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo, la registrazione inizia con i dati memorizzati alcuni secondi prima. Impostazione del tempo/modo Cache delle immagini Per effettuare la registrazione in modo Cache delle immagini, è necessario attivare tale modo e impostare il tempo di memorizzazione dei dati video (tempo Cache delle immagini) utilizzando il menu USER. Le impostazioni del tempo Cache delle immagini e dell’interruttore VTR SAVE/STBY determinano il numero di secondi di dati video che verranno memorizzati nella memoria e registrati quando si preme il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. La seguente tabella mostra il numero di secondi approssimativo di dati video (contando a partire dal momento in cui si inizia la registrazione) che verranno registrati dalla memoria. Tuttavia, quando si passa da SAVE a STBY, o nelle situazioni speciali descritte nelle note di questa pagina, la quantità effettiva di dati registrati potrebbe essere inferiore. Procedura di impostazione Per attivare il modo Cache delle immagini, attenersi alla procedura indicata di seguito: Impostazione del tempo Cache delle immagini e punto di inizio della registrazione Punto di inizio della registrazione Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Tempo Cache delle immagini Modo VTR STBY Modo VTR SAVE 8 (secondi) Circa 8 secondi prima Circa 4 secondi prima 6 (secondi) Circa 6 secondi prima Circa 4 secondi prima 5 (secondi) Circa 5 secondi prima Circa 4 secondi prima 4 (secondi) Circa 4 secondi prima Circa 4 secondi prima 3 (secondi) Circa 3 secondi prima Circa 3 secondi prima 2 (secondi) Circa 2 secondi prima Circa 2 secondi prima 1 (secondo) Circa 1 secondo prima Circa 1 secondo prima 0 (secondi) Circa 0 secondi prima Circa 0 secondi prima Coperchio 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1. Quando sull’angolo sinistro della pagina del titolo appare il punto interrogativo, è possibile cambiare le pagine. Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per visualizzare la pagina desiderata. La voce DF/NDF sulla pagina FUNCTION 1 appare solo per il DVW-970. Note • Una volta selezionato il modo Cache delle immagini, cambiando immediatamente il tempo Cache delle immagini o procedendo alla riproduzione o alla visualizzazione della registrazione, non è più possibile registrare i dati video memorizzati nella memoria prima di questa operazione. Ciò significa che quando si preme il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo, i dati video precedentemente memorizzati non verranno registrati. • Durante la riproduzione o la visualizzazione della registrazione, i dati video non vengono memorizzati nella memoria MSDW-903. I dati video corrispondenti alla durata della riproduzione o della visualizzazione della registrazione non saranno nella memoria e non verranno registrati su nastro. Interruttore MENU ON/OFF Manopola MENU 3 U03 FUNCTION1 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC Premere la manopola MENU. A sinistra della voce correntemente selezionata viene visualizzato il simbolo b, mentre a sinistra dell’impostazione viene visualizzato il simbolo z. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CACHE/INTVAL REC”. U03 FUNCTION1 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC Registrazione 41 5 9 Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “CACHE REC TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 10 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il U03 FUNCTION1 tempo Cache delle immagini desiderato. TURBO SW TURBO Una volta ruotata la manopola MENU, il tempo Cache delle immagini cambia come indicato: 0SEC y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SECy 6SECy 8SEC. CACHE/INTVAL REC 6 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare “CACHE”. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzata l’indicazione “CACHE”, nella videocamera è attivo il modo Cache delle immagini, che consente di salvare continuamente il codice temporale, audio e video nella memoria. Durante la registrazione dei dati video nella memoria, l’indicatore TALLY (verde) nel mirino è attivo. U03 FUNCTION1 7 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC CACHE REC TIME CACHE Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. In questo caso, è possibile selezionare un’altra voce. 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CACHE REC TIME”. U03 FUNCTION1 42 Registrazione TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC CACHE REC TIME CACHE 11 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “CACHE REC TIME” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 12 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu non viene più visualizzato, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Le impostazioni effettuate in modo Cache delle immagini vengono mantenute fino a quando non vengono apportate modifiche. È possibile attivare e disattivare il modo Cache delle immagini assegnando la funzione ON/OFF corrispondente a uno degli interruttori disponibili (pulsanti ASSIGN 1/2 e TURBO GAIN), quindi è sufficiente premere l’interruttore. Per informazioni dettagliate sugli interruttori disponibili, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. Utilizzo della videocamera in modo Cache delle immagini La procedura di registrazione in modo Cache delle immagini è sostanzialmente identica a quella della registrazione normale. È possibile tuttavia evidenziare le differenze riportate di seguito. • Quando si registra nel modo Cache delle immagini, l’immagine ripresa viene registrata sul nastro una volta scaduto il tempo Cache delle immagini. Per questo motivo, il nastro non si arresta immediatamente quando si preme il pulsante VTR START. Una volta premuto il pulsante VTR START, tutti i pulsanti relativi alle operazioni del nastro (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP) smettono di funzionare fino a quando il tempo Cache delle immagini non è scaduto. Durante questo periodo di tempo, se si preme il pulsante VTR START o • • • Interruzione dell’alimentazione durante la registrazione • Quando l’alimentazione viene disinserita durante la registrazione, la videocamera si disattiva da sola dopo l’avanzamento del nastro per alcuni secondi. • Se si rimuove la batteria, si stacca il cavo CC, oppure s’interrompe l’alimentazione all’adattatore CA durante la registrazione, la registrazione dei dati video termina nel momento stesso in cui si arresta il nastro. Tuttavia, una certa quantità di dati video registrati, pari a quelli registrati durante il tempo Cache delle immagini, verranno perduti in quanto non sono stati registrati sul nastro prima dell’arresto dello stesso. Per questo motivo, accertarsi di non cambiare la batteria durante la registrazione. Quando il nastro si esaurisce durante la registrazione Si prega di notare che se il nastro si esaurisce e la videocamera si arresta durante la registrazione, una certa quantità di dati video registrati, pari a quelli registrati durante il tempo Cache delle immagini, verranno perduti in quanto non sono stati registrati sul nastro. 3-2-5 Ripresa di un’immagine a intervalli (Funzione di registrazione a intervalli: con CBK-MB01) L’inserimento di una scheda di espansione CBK-MB01 opzionale nella videocamera consente alla videocamera di registrare immagini a diversi intervalli. Esistono due tipi di modo registrazione a intervalli: Modo di registrazione a intervalli automatico Nel modo di registrazione a intervalli automatico, le immagini vengono riprese automaticamente un fotogramma alla volta a intervalli specifici, quindi vengono registrate in memoria. Per utilizzare questa funzione, è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione sul nastro (REC TIME). Capitolo 3 Registrazione e riproduzione • il pulsante VTR sull’obiettivo, la registrazione riprende nuovamente come se non fosse avvenuta alcuna interruzione nella registrazione. Il tempo di interruzione della cassetta dopo aver premuto il pulsante VTR START corrisponde al tempo Cache delle immagini impostato. Tuttavia, se la registrazione viene avviata durante il tempo Cache delle immagini e subito dopo aver selezionato il modo Cache delle immagini, modificando il tempo Cache delle immagini o eseguendo la riproduzione o la visualizzazione della registrazione, i dati video relativi alla durata del tempo Cache delle immagini non verranno registrati nella memoria. Di conseguenza, il tempo di interruzione della cassetta dopo aver premuto il pulsante STOP diventa inferiore rispetto al tempo Cache delle immagini. Il codice temporale smette di avanzare durante l’impostazione dei dati temporali (quando l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su SET). Per questo motivo, se si avvia immediatamente la registrazione dopo essere passati a F-RUN o R-RUN (ovvero a una posizione diversa da SET), si potrà sovrascrivere una sezione del codice temporale precedentemente registrato. Le posizioni delle tracce di identificazione, come gli indicatori di ripresa, possono essere spostate a seconda dell’impostazione del tempo Cache delle immagini. Durante la registrazione, le operazioni del menu relativo all’impostazione Cache delle immagini sono disattivate. Per modificare l’impostazione, interrompere la registrazione premendo il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Modo di registrazione a intervalli manuale Esistono due modi di registrazione a intervalli manuale: • Modo Single Trigger L’impostazione del numero di fotogrammi da registrare in una ripresa (NUMBER OF FRAME) consente alla videocamera di registrare il numero di fotogrammi prestabiliti ogni volta che viene premuto il pulsante VTR START o il pulsante VTR. • Modo Continuous Trigger Le immagini vengono automaticamente riprese in fotogrammi prestabiliti a intervalli prestabiliti premendo il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Nel modo di registrazione a intervalli automatico e attivazione ripresa continue di registrazione a intervalli manuale, impostando la funzione PRE-LIGHTING su ON, la luce collegata al connettore LIGHT si attiva automaticamente prima dell’inizio della registrazione. Ciò consente di registrare immagini in condizioni di luce e di temperatura del colore stabili. Impostazioni del modo di registrazione a intervalli automatico Per effettuare queste impostazioni prima di iniziare la ripresa Per eseguire una registrazione mediante il modo di registrazione a intervalli automatico, è necessario attivare il modo di registrazione a intervalli automatico e impostare il tempo totale della ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata della registrazione sul nastro (REC TIME), utilizzando il menu USER. Registrazione 43 U03 FUNCTION1 Note • Per effettuare le impostazioni per il modo di registrazione a intervalli automatico, impostare innanzitutto “TAKE TOTAL TIME”, quindi “REC TIME”. • Per consentire l’attivazione automatica del dispositivo di illuminazione prima dell’inizio della registrazione, impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Per attivare il modo di registrazione a intervalli automatico, attenersi alla procedura indicata di seguito: U03 FUNCTION1 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione TURBO SW CACHE/INTVAL REC Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF 6 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1. Quando sull’angolo sinistro della pagina del titolo appare il punto interrogativo, è possibile cambiare le pagine. Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per visualizzare la pagina desiderata. La voce DF/NDF sulla pagina FUNCTION 1 appare solo per il DVW-970. 3 U03 FUNCTION1 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC 4 U03 FUNCTION1 Premere la manopola MENU. A sinistra della voce correntemente selezionata viene visualizzato il simbolo b, mentre a sinistra dell’impostazione viene visualizzato il simbolo z. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “CACHE/INTVAL REC”. Registrazione Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare A. INT. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato A. INT, la videocamera è impostata sul modo di registrazione a intervalli automatico. L’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (1 lampeggio/secondo) durante l’attivazione di tale modalità. Inoltre vengono visualizzate le voci TAKE TOTAL TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 44 TURBO 7 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC TAKE TOTAL TIME REC TIME PRE-LIGHTING A.INT 5M 5SEC OFF Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. 8 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “TAKE TOTAL TIME”. 14 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione U03 FUNCTION1 del tempo desiderato da registrare sul nastro. 9 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC TAKE TOTAL TIME REC TIME PRE-LIGHTING A.INT 5M 5SEC OFF Premere la manopola MENU. Il simbolo b a sinistra della voce “TAKE TOTAL TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 10 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione di TAKE TOTAL TIME cambia come indicato: 5M y 10M y 15M y 20M y 30M y 40M y 50M y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H. M indica i minuti (5M corrisponde a 5 minuti) e H indica le ore (1H corrisponde a un’ora). 11 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “TAKE TOTAL TIME” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 12 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “REC TIME”. U03 FUNCTION1 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC TAKE TOTAL TIME REC TIME PRE-LIGHTING A.INT 5M 5SEC OFF 13 Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra della voce “REC TIME” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Non è possibile impostare un valore di REC TIME pari a oltre un trentesimo del valore di TAKE TOTAL TIME. Ad esempio: quando il valore di TAKE TOTAL TIME è impostato su 1H, il valore massimo di REC TIME sarà pari a 2 MIN (60 minuti diviso 30 dà un risultato pari a 2 minuti). L’impostazione del tempo visualizzata quando si ruota la manopola MENU varia nell’ambito dei tempi di impostazione disponibili. Accertarsi di impostare REC TIME una volta impostato TAKE TOTAL TIME. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione dell’impostazione desiderata di “TAKE TOTAL TIME”. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione di REC TIME cambia come indicato: 5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y .......38MIN y 39MIN y 40MIN. SEC indica secondi (5SEC corrisponde a 5 secondi) e MIN indica i minuti (1MIN corrisponde a un minuto). 15 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “REC TIME” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 16 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “PRE-LIGHTING”. U03 FUNCTION1 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC TAKE TOTAL TIME REC TIME PRE-LIGHTING A.INT 5M 5SEC OFF 17 Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra della voce “PRE-LIGHTING” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 18 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione del tempo desiderato per l’attivazione del dispositivo di illuminazione prima che inizi la registrazione. Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione del tempo di PRE-LIGHTING cambia come indicato: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Registrazione 45 Note • Impostare l’interruttore LIGHT della videocamera su AUTO per attivare il dispositivo di illuminazione prima della registrazione. Inoltre, è necessario impostare tale interruttore su ON. Mediante tali impostazioni, il dispositivo di illuminazione viene attivato e disattivato automaticamente. (Tuttavia, verrà mantenuta l’illuminazione nel caso in cui il valore relativo al tempo di spegnimento sia inferiore a 5 secondi.) • Quando l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore del dispositivo di illuminazione è impostato su ON, l’illuminazione verrà mantenuta. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 19 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “PRE-LIGHTING” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 20 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu scompare dallo schermo del mirino e nella parte inferiore del mirino viene visualizzato il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” relativo al modo di registrazione a intervalli automatico. **M**S indica l’intervallo di ripresa. Ad esempio, quando TAKE TOTAL TIME è impostato su 1H e REC TIME è impostato su 30 SEC, appare il messaggio AUTO INTERVAL 00M04S. L’intervallo di ripresa è di 4 secondi. Nelle parti superiore e inferiore dello schermo del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Nota Le impostazioni del modo di registrazione a intervalli automatico vengono mantenute finché non vengono variate. Tuttavia, se si disinserisce l’alimentazione della videocamera, il modo di registrazione a intervalli automatico viene annullato fatta eccezione per le impostazioni TAKE TOTAL TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING. Per utilizzare nuovamente la funzione di registrazione a intervalli automatico dopo l’inserimento dell’alimentazione, seguire i punti da 1 a 6. Registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico Attenersi alla procedura indicata di seguito: Nota Quando si utilizzano cassette sulle quali non è registrato nulla, come cassette nuove, accertarsi di registrare barre di colore per più di 2 secondi all’inizio della cassetta. 46 Registrazione 1 Dopo aver eseguito le procedure di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute nella sezione “3-2-1 Procedure di base” (pagina 35), fissare la videocamera saldamente. 2 Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo. La videocamera inizia la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico. Quando viene utilizzata la funzione PRE-LIGHTING, la registrazione inizia dopo che viene attivata l’illuminazione. La registrazione effettiva sul disco inizia dopo che nella memoria della videocamera sono stati salvati circa cinque secondi di dati video; in tal caso l’accesso al disco è intermittente. Durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico, l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (4 lampeggi/secondo) e il messaggio “AUTO INTERVAL **M**S” lampeggia sullo schermo del mirino. Quando le immagini vengono acquisite nella memoria della videocamera, l’indicatore REC nel mirino lampeggia. Una volta trascorso il tempo impostato per la registrazione sul nastro (REC TIME), l’operazione viene interrotta automaticamente. Per continuare la registrazione a intervalli automatica Premere nuovamente il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo. La videocamera riprende la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico. Per interrompere la registrazione a intervalli automatica Premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. La registrazione viene interrotta automaticamente. Tuttavia, il nastro potrebbe avanzare per la registrazione di dati video già registrati in memoria. Per terminare la registrazione a intervalli automatica È possibile disattivare il modo di registrazione a intervalli automatico utilizzando i due metodi seguenti: • Impostare l’interruttore POWER su OFF. • Impostare CACHE/INTVAL REC su OFF nella pagina FUNCTION 1. Tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) Intervallo di ripresa Funzionamento del menu Durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico, è impossibile modificare le impostazioni di CACHE/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME e REC TIME. Per modificarle, interrompere la registrazione premendo il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Spegnimento della videocamera durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico • Quando l’interruttore POWER è impostato su OFF, la videocamera si spegnerà automaticamente dopo che il nastro ha continuato a funzionare per alcuni secondi per registrare i dati video registrati in memoria. • Se durante la registrazione a intervalli automatica viene rimossa la batteria, scollegato il cavo di alimentazione CC o interrotta l’alimentazione dell’adattatore CA, i dati video acquisiti prima dell’interruzione della registrazione (fino a 5 secondi) potrebbero andare persi. Prestare attenzione durante la sostituzione della batteria. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Tempo necessario per la ripresa e per la registrazione sul nastro Il modo di registrazione a intervalli automatico è ideale per la ripresa di soggetti dai movimenti molto lenti. Per utilizzare questa funzione, è necessario impostare il tempo totale di ripresa (TAKE TOTAL TIME) e la durata di registrazione sul nastro (REC TIME). Il tempo necessario di ripresa equivale al tempo necessario per l’acquisizione del soggetto dai movimenti molto lenti, quindi è necessario impostare la videocamera affinché il soggetto sia sempre presente nel fotogramma durante tale tempo. Il tempo di registrazione sul nastro indica il tempo di esecuzione necessario per completare la registrazione. Utilizzando questi due tempi, la videocamera è in grado di calcolare l’intervallo in modalità time-lapse. Quando il nastro si esaurisce durante la registrazione a intervalli automatica I dati video (fino a 5 secondi) ripresi e memorizzati prima dell’arresto del nastro non vengono registrati se si esaurisce il nastro e si arresta la videocamera. Tempo di registrazione sul nastro (REC TIME) Modo di registrazione a intervalli manuale Note sul modo di registrazione a intervalli automatico Tenere in considerazione quanto segue. Codice temporale Nel modo di registrazione a intervalli automatico, il generatore interno del codice temporale viene eseguito nel modo R-RUN, indipendentemente dalla modalità di impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. L’effettivo tempo della ripresa viene salvato nei bit utente. Se è necessario impostare l’orologio interno, utilizzare la pagina TIME DATE del menu DIAGNOSIS. Per i dettagli, vedere “5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 97. Caratteristiche I segnali audio non vengono registrati nel modo di registrazione a intervalli automatico. Pulsanti di comando della cassetta Durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli automatico, è impossibile utilizzare i pulsanti di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP). Per utilizzare tali pulsanti, interrompere la registrazione premendo il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. La registrazione a intervalli manuale presenta i due modi indicati di seguito. Modo di attivazione ripresa singola: ogni volta che viene premuto il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo, la videocamera memorizza una ripresa singola composta dal numero specifico di fotogrammi video. Modo di attivazione riprese continue: una volta premuto il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo, la videocamera memorizza riprese continue a intervalli specifici, ognuna delle quali è composta dal numero indicato di fotogrammi video. Impostazione del modo di attivazione ripresa singola della registrazione a intervalli manuale Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Eseguire i punti da 1 a 5 della procedura “Per effettuare queste impostazioni prima di iniziare la ripresa” (pagina 43), per selezionare CACHE/ INTVAL REC nella pagina FUNCTION 1. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare “M. INT”. Registrazione 47 U03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> TURBO SW DF/NDF END SEARCH U03 FUNCTION1 : : : : : ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> TURBO SW DF/NDF END SEARCH ATW OFF TURBO DF OFF CACHE/INTVAL REC:? M.INT NUMBER OF FRAME : 1 TRIGGER INTERVAL: 5MIN PRE-LIGHTING : OFF Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Una volta ruotata la manopola MENU, l’impostazione cambia come indicato: OFF y CACHE y A. INT y M. INT. Quando viene visualizzato M. INT, la videocamera si trova nel modo di registrazione a intervalli manuale e l’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia. Vengono visualizzati “NUMBER OF FRAME”, “TRIGGER INTERVAL” e “PRE-LIGHTING”. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “NUMBER OF FRAME”. U03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> TURBO SW DF/NDF END SEARCH 5 : : : : : ATW OFF TURBO DF OFF CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: PRE-LIGHTING : M.INT 1 5MIN OFF Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra della voce “NUMBER OF FRAME” viene sostituito da un simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU fino alla visualizzazione del numero desiderato di fotogrammi da registrare per ciascuna ripresa. Una volta ruotata la manopola MENU, il numero cambia come indicato: 1 y 2 y 4 y 8. 7 Premere la manopola MENU. Il segno z a sinistra della voce “NUMBER OF FRAME” viene sostituito da un simbolo b e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 8 48 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “TRIGGER INTERVAL”. Registrazione ATW OFF TURBO DF OFF CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: PRE-LIGHTING : M.INT 1 5MIN OFF Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra del valore “TRIGGER INTERVAL” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal punto interrogativo (?). 10 Ruotare la manopola MENU per visualizzare M. U03 FUNCTION1 Premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce “CACHE/INTVAL REC” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. 4 9 : : : : : ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> TURBO SW DF/NDF END SEARCH : : : : : ATW OFF TURBO DF OFF CACHE/INTVAL REC: M.INT NUMBER OF FRAME : 1 TRIGGER INTERVAL:? M PRE-LIGHTING : OFF Una volta ruotata la manopola MENU in senso orario o antiorario, il numero cambia come indicato: M y 1SEC y 2SEC........12H y 24H. Quando appare M, l’indicatore TALLY (verde) lampeggia (2 lampeggi/secondo) e PRE-LIGHTING scompare. 11 Premere la manopola MENU. Il segno z a sinistra del valore “TRIGGER INTERVAL” viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. 12 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu scompare dallo schermo del mirino e nella parte inferiore del mirino viene visualizzato il messaggio MANU INTERVAL *FRAME relativo al modo ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale. *FRAME indica il numero di fotogrammi impostato al punto 6. Nelle parti superiore e inferiore dello schermo del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Nota Le impostazioni per il modo ripresa singola di registrazione a intervalli manuale vengono mantenute valide finché non vengono variate. Tuttavia, se si disinserisce l’alimentazione della videocamera, tutte le impostazioni del modo di registrazione a intervalli manuale vengono annullate fatta eccezione per l’impostazione NUMBER OF FRAME e la scelta del modo ripresa singola. Per utilizzare nuovamente il modo ripresa singola della funzione di registrazione a intervalli manuale dopo l’inserimento dell’alimentazione, seguire i punti 1 e 2. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. Impostazione del modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale 1 Seguire la procedura indicata ai punti da 1 a 9 descritta in “Impostazione del modo di attivazione ripresa singola della registrazione a intervalli manuale” a pagina 47. 2 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario per visualizzare l’intervallo di attivazione desiderato. U03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> TURBO SW DF/NDF END SEARCH Seguire la procedura indicata sotto per riprendere un’immagine nel modo ripresa singola di registrazione a intervalli manuale. Quando si utilizzano cassette sulle quali non è registrato nulla, come cassette nuove, accertarsi di registrare barre di colore per più di 2 secondi all’inizio della cassetta. Dopo aver eseguito la procedura di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute nella sezione “3-2-1 Procedure di base” a pagina 35, fissare la videocamera saldamente. 2 Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo. La videocamera inizia la registrazione nel modo di attivazione ripresa singola di registrazione a intervalli manuale. L’indicatore TALLY (verde) nel mirino lampeggia (2 lampeggi/secondo) e il messaggio MANU INTERVAL *FRAME lampeggia sullo schermo del mirino. Ogni volta che si preme il pulsante VTR START o il pulsante VTR, la videocamera cattura e memorizza i dati video del numero prestabilito di fotogrammi. L’indicatore REC nel mirino è attivato mentre la videocamera registra l’immagine nella memoria. La videocamera registra i dati video (circa 5 secondi) nella memoria, quindi registra i dati video memorizzati sul nastro. Il nastro funziona in modo intermittente. Per arrestare la registrazione in modo di attivazione ripresa singola Si può arrestare la registrazione nel modo di attivazione ripresa singola della registrazione a intervalli manuale usando i seguenti metodi. Tuttavia, il nastro potrebbe continuare a girare per registrare i dati video registrati nella memoria nel momento in cui il nastro si è arrestato. • Premere il pulsante EJECT. : : : : : ATW OFF TURBO DF OFF CACHE/INTVAL REC: M.INT NUMBER OF FRAME : 1 TRIGGER INTERVAL:? 1SEC PRE-LIGHTING : OFF Nota 1 Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Registrazione del modo di attivazione ripresa singola della registrazione a intervalli manuale Una volta ruotata la manopola MENU in senso orario o antiorario, il numero cambia come indicato: M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 6H y 12H y 24H. Quando viene visualizzato un tempo di intervallo di attivazione diverso da M, la videocamera è nel modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale. L’indicatore TALLY (verde) lampeggia (1 lampeggio/secondo). 3 Premere la manopola MENU. Il punto interrogativo (?) sulla sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z, e il segno z a sinistra del valore “TRIGGER INTERVAL” viene sostituito dal simbolo b. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su PRE-LIGHTING. U03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> TURBO SW DF/NDF END SEARCH : : : : : ATW OFF TURBO DF OFF CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: PRE-LIGHTING : M.INT 1 1SEC OFF Registrazione 49 5 Premere la manopola MENU. Il segno b a sinistra della voce “PRE-LIGHTING” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando appare l’intervallo di tempo desiderato al quale attivare la luce prima dell’inizio della registrazione. Se si ruota la manopola MENU in senso orario o antiorario, il tempo di PRE-LIGHTING cambia come indicato: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Note 7 • Per accendere automaticamente la luce prima dell’inizio della registrazione impostando la voce PRE-LIGHTING su ON, accertarsi di impostare l’interruttore LIGHT su AUTO. Inoltre, impostare l’interruttore della luce collegato al connettore LIGHT su ON. La luce si accende e spegne automaticamente nel modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale. Tuttavia, se il periodo di tempo di spegnimento del dispositivo di illuminazione è inferiore a 5 secondi, l’illuminazione verrà mantenuta. • Quando l’interruttore LIGHT è impostato su MANUAL e l’interruttore del dispositivo di illuminazione è impostato su ON, l’illuminazione verrà mantenuta. Registrazione del modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale 1 Dopo aver eseguito le procedure di base per la ripresa e la registrazione, seguendo le istruzioni contenute nella sezione “3-2-1 Procedure di base” a pagina 35, fissare la videocamera saldamente. Premere la manopola MENU. 2 Premere il pulsante VTR START sulla videocamera o il pulsante VTR sull’obiettivo. Il punto interrogativo (?) sulla sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z, e il segno z a sinistra del valore PRE-LIGHTING viene sostituito dal simbolo b. 8 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino e nella parte inferiore del mirino viene visualizzato il messaggio INTERVAL *SEC *FRAME relativo al modo di attivazione riprese continue del modo di registrazione a intervalli manuale. *SEC indica l’intervallo di attivazione prestabilito e *FRAME indica il numero di fotogrammi prestabilito. Nelle parti superiore e inferiore dello schermo del mirino vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. 50 Nota Le impostazioni per il modo di attivazione riprese continue di registrazione a intervalli manuale vengono mantenute valide finché non vengono variate. Tuttavia, se si disinserisce l’alimentazione della videocamera, tutte le impostazioni del modo di registrazione a intervalli manuale vengono annullate fatta eccezione per l’impostazione NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL e PRE-LIGHTING. Per utilizzare nuovamente il modo di attivazione riprese continue della funzione di registrazione a intervalli manuale dopo l’inserimento dell’alimentazione, seguire i punti 1 e 2 in “Impostazione del modo di attivazione ripresa singola della registrazione a intervalli manuale” a pagina 47. Registrazione Seguire la procedura indicata sotto per riprendere immagini nel modo di attivazione riprese continue di registrazione a intervalli manuale. Nota Quando si utilizzano cassette sulle quali non è registrato nulla, come cassette nuove, accertarsi di registrare barre di colore per più di 2 secondi all’inizio della cassetta. La videocamera inizia a registrare nel modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale, e il ciclo di lampeggi dell’indicatore TALLY (verde) cambia da 1 lampeggio/secondo a 4 lampeggi/secondo, e il messaggio INTERVAL *SEC *FRAME lampeggia sullo schermo del mirino. Quando si utilizza la funzione PRE-LIGHTING, la luce si accende quando si preme il pulsante VTR START. Una volta scaduto il tempo di PRELIGHTING prestabilito, la videocamera registra l’immagine nella memoria. La videocamera registra i dati video (circa 5 secondi) nella memoria, quindi registra i dati video memorizzati sul nastro. Il nastro funziona in modo intermittente. L’indicatore REC nel mirino è attivato mentre la videocamera registra l’immagine nella memoria. Arresto della registrazione del modo di attivazione represe continue della registrazione a intervalli manuale Si può arrestare la registrazione nel modo di attivazione represe continue della registrazione a intervalli manuale usando i seguenti metodi. Tuttavia, il nastro potrebbe continuare a girare per registrare i dati video registrati nella memoria nel momento in cui il nastro si è arrestato. • Premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. • Impostare l’interruttore POWER su OFF. Note sul modo di registrazione a intervalli manuale Codice temporale Nel modo di registrazione a intervalli manuale, il generatore interno del codice temporale viene eseguito nel modo R-RUN, indipendentemente dalla modalità di impostazione dell’interruttore F-RUN/SET/R-RUN. Inoltre, nel modo di attivazione riprese continue della funzione di registrazione a intervalli manuale, il tempo effettivo di ripresa viene salvato nei bit utente. Caratteristiche I segnali audio non vengono registrati nel modo di registrazione a intervalli manuale. Pulsanti di comando della cassetta Durante la registrazione in modo di attivazione ripresa singola della registrazione a intervalli manuale (l’indicatore TALLY verde nel mirino lampeggia (2 lampeggi/secondo)), non è possibile utilizzare i pulsanti di comando della cassetta (REW, F FWD, PLAY e STOP). Notare che la videocamera smette di registrare nel modo di attivazione ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale se si preme il pulsante EJECT. Durante la registrazione in modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale (l’indicatore TALLY verde lampeggia (4 lampeggi/ secondo)), non è possibile utilizzare i pulsanti di comando della cassetta (EJECT, REW, F FWD, PLAY e STOP). Per arrestare la registrazione, premere il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo. Tuttavia, il nastro potrebbe registrare i dati video registrati nella memoria prima dell’arresto della registrazione ad intervalli manuale. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Prendere nota dei seguenti punti comuni al modo attivazione ripresa singola e attivazione riprese continue. Le eventuali differenze sono indicate in modo chiaro. Funzionamento del menu In modo di attivazione ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale, non è possibile modificare le impostazioni dei valori “CACHE/INTVAL REC” e “NUMBER OF FRAME” nella pagina FUNCTION 1 dopo l’inizio della registrazione della videocamera. Per modificarle, interrompere la registrazione premendo il pulsante EJECT o impostando l’interruttore POWER su OFF. Durante il modo di attivazione riprese continue della registrazione a intervalli manuale, non è possibile modificare le impostazioni dei valori CACHE/INTVAL REC, NUMBER OF FRAME e TRIGGER INTERVAL nella pagina FUNCTION 1. Per modificarle, interrompere la registrazione premendo il pulsante VTR START o il pulsante VTR sull’obiettivo o impostando l’interruttore POWER su OFF. Spegnimento della videocamera durante la registrazione nel modo do registrazione a intervalli manuale • Quando l’interruttore POWER è impostato su OFF, la videocamera si spegnerà automaticamente dopo alcuni secondi, durante i quali è ancora consentito l’accesso al disco per registrare i dati video registrati in memoria. • Se viene rimossa la batteria, scollegato il cavo di alimentazione CC o interrotta l’alimentazione all’adattatore CA durante la registrazione a intervalli manuale, i dati video acquisiti prima dell’interruzione della registrazione (fino a 10 secondi) potrebbero andare persi. Prestare attenzione durante la sostituzione della batteria. Quando il nastro si esaurisce durante la registrazione nel modo di registrazione a intervalli manuale I dati video (fino a 5 secondi) del momento di arresto del nastro non vengono registrati se si esaurisce il nastro e si arresta la videocamera. 3-2-6 Registrazione continua su uno spezzone precedente Assegnando la funzione RE-TAKE all’interruttore ASSIGN 1, è possibile utilizzare l’interruttore ASSIGN 1 per posizionare il nastro nel punto relativo allo spezzone più recente, cancellarlo e registrarvi sopra. Per maggiori informazioni, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. Registrazione 51 Direzione del nastro Spezzone 1 Spezzone 2 Spezzone 3 Spezzone 4 Esempio: Dopo la registrazione del montaggio 3, cancellazione dello spezzone 3 e registrazione dello spezzone 4 dopo lo spezzone 2 Registrazione continua del nuovo spezzone dopo il montaggio che precede lo spezzone più recente Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 52 Nell’esempio sopraindicato, con la videocamera nel modo di interruzione della registrazione dopo la registrazione dello spezzone 3, premere l’interruttore RET sull’obiettivo mantenendo premuto l’interruttore ASSIGN 1. La videocamera posiziona automaticamente il nastro nel punto finale del montaggio 2 e attiva il modo di interruzione della registrazione. Registrare lo spezzone 4. Lo spezzone 4 viene registrato dopo lo spezzone 2. 3-2-7 Ricerca dell’ultima sezione registrata e attivazione del modo di interruzione della registrazione (funzione End Search) La funzione End Search consente alla videocamera di cercare la fine della registrazione sul nastro una volta che la sezione registrata è stata riavvolta e riprodotta. Per utilizzare questa funzione, impostare la funzione END SEARCH su ON nella pagina FUNCTION 1 del menu USER. Per maggiori informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “5-1-2 Funzioni del menu di base” a pagina 75. Direzione del nastro Sezione registrata La posizione attuale del nastro Note • Quando le immagini che consistono di spezzoni registrati utilizzando la funzione RE-TAKE vengono riprodotte su un videoregistratore per uso professionale, l’indicatore CHANNEL CONDITION, che indica la condizione del segnale riprodotto del videoregistratore, potrebbe illuminarsi di giallo, è possibile che si verifichino disturbi nel segnale audio di servizio per due o tre secondi o il codice temporale precedentemente registrato potrebbe visualizzarsi per alcuni secondi. Per evitare questa situazione, si raccomanda di allungare la prima parte dello spezzone (nell’esempio sopra, spezzone 4) di circa 3 secondi. • Nei seguenti casi, la funzione RE-TAKE non viene accettata. Il messaggio “INVALID OPERATION!” viene visualizzato sullo schermo del mirino per tre secondi. 1.Quando è stato registrato solo uno spezzone 2.Quando la lunghezza degli spezzoni registrati è inferiore ai tre secondi 3.Quando la funzione Cache delle immagini è impostata su ON La funzione RE-TAKE non viene accettata anche in seguito all’arresto della registrazione, fino a quando non viene completata l’operazione di interruzione della registrazione (circa 1 secondo). Viene visualizzato il messaggio “INVALID OPERATION!”. In questo caso, la funzione RE-TAKE verrà accettata se si effettua nuovamente l’operazione RE-TAKE una volta scomparso il messaggio. Registrazione Sezione vuota Ricerca della fine della sezione registrata e attivazione del modo di interruzione della registrazione Funzione END SEARCH Ricerca della fine della registrazione e attivazione del modo di interruzione della registrazione Per avviare nuovamente la registrazione dopo il riavvolgimento del nastro registrato, la sua riproduzione e l’arresto della videocamera, seguire la procedura. Premere il pulsante RET sull’obiettivo. Il nastro si attiva e arresta automaticamente al termine della registrazione. La videocamera si trova nel modo di interruzione della registrazione. Nota Quando la funzione STOP KEY FREEZE è impostata in modo da attivarsi nella pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE, l’immagine si blocca una volta premuto il pulsante STOP durante la riproduzione. Per attivare la funzione End Search, premere nuovamente il pulsante STOP per arrestare la videocamera, quindi premere il pulsante RET sull’obiettivo. 3-3 Verifica della registrazione e della riproduzione Collegare un monitor video a colori al connettore VIDEO OUT della videocamera. Premendo il pulsante PLAY, sarà possibile visualizzare l’immagine registrata. Se è installata la Scheda di uscita SDI CBK-SD01 opzionale, è possibile collegare un monitor video a colori dotato di un connettore SDI IN. Monitor video a DVW-970/970P Connettore VIDEO IN 1) Connettore SDI IN 2) È inoltre possibile visualizzare l’immagine durante la ricerca, riavvolgendo o facendo avanzare rapidamente il nastro premendo il pulsante PLAY + REW o il pulsante PLAY + F FWD. Connettore VIDEO OUT 1) Se come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT è selezionato VBS. 2) Se come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT è selezionato SDI (solo se è stata installata la scheda CBK-SD01). Vedere “2-3 Funzioni audio” a pagina 15 per maggiori informazioni sugli interruttori e i comandi usati per selezionare il segnale di uscita audio e regolare il livello audio. Note 3-3-1 Verifica degli ultimi due secondi di registrazione — Visualizzazione della registrazione • Se è installata la scheda CBK-SD01, è possibile selezionare VBS o SDI come segnale di uscita del connettore VIDEO OUT. • Se non è installata la scheda CBK-SD01, non viene visualizzata la pagina OUTPUT. L’uscita è fissata su VBS. Premendo il pulsante RET sull’obiettivo quando la registrazione è in pausa, vengono riprodotti sullo schermo del mirino e sul display LCD a colori gli ultimi due secondi di registrazione. Utilizzare questa funzione per verificare se la registrazione è stata effettuata correttamente. Se mantenete premuto il pulsante RET più a lungo, vengono riavvolti o riprodotti al massimo 10 secondi del nastro. Al termine della riproduzione, la videocamera è pronta per iniziare una nuova registrazione. Assegnando la funzione LENS RET all’interruttore ASSIGN 1, è possibile utilizzare l’interruttore ASSIGN 1 allo stesso modo del pulsante RET sull’obiettivo. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Premendo il pulsante PLAY, è possibile rivedere una qualsiasi porzione della registrazione nel mirino in bianco e nero. Esistono altre due possibilità per visualizzare la registrazione effettuata. • Visualizzazione della registrazione: si possono visualizzare gli ultimi 2 secondi della registrazione nel mirino in bianco e nero. • Riproduzione a colori: è possibile visualizzare la registrazione su un monitor video a colori senza dover utilizzare un adattatore esterno. 3-3-2 Controllo della registrazione sul monitor video a colori — Riproduzione a colori Riproduzione a colori Per i dettagli, vedere “5-3-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 93. Per i dettagli, vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. Nota Le funzioni di visualizzazione della registrazione funzionano solo se la registrazione effettuata è di almeno 3 secondi. Verifica della registrazione e della riproduzione 53 Impostazione Sommario 3-4 Blocco di un’immagine durante la riproduzione Premendo il pulsante STOP durante la riproduzione arresta la riproduzione stessa e blocca l’immagine. La pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE consente di impostare il modo fermo fotogramma tramite il quale si può visualizzare l’immagine bloccata durante la riproduzione. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Impostazioni necessarie per il blocco dell’immagine 1 Eseguire i punti da 1 a 4 in “Impostazioni per la registrazione degli indicatori di montaggio nell’area di sistema” (pagina 37) per visualizzare la pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE. ?M08 VTR MODE REC TALLY BLINK : REC START BEEP : LCD DISPLAY HOLD: LCD HOLD TIMER : REC VIDEO RATE : STBY OFF TIMER : STOP KEY FREEZE : 2 ON OFF TIMER 1H 50M 60MIN OFF Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su STOP KEY FREEZE, quindi premere la manopola MENU. M08 VTR MODE REC TALLY BLINK : REC START BEEP : LCD DISPLAY HOLD: LCD HOLD TIMER : REC VIDEO RATE : STBY OFF TIMER : STOP KEY FREEZE : ON OFF TIMER 1H 50M 60MIN OFF Il segno b a sinistra della voce STOP KEY FREEZE viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 3 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando non viene visualizzato il modo di blocco desiderato. Il modo di blocco cambia come indicato: OFF y FRAME y FIELD 54 Blocco di un’immagine durante la riproduzione 4 OFF Disattiva la funzione di blocco. FRAME Blocca l’immagine nel modo di blocco. Questo modo consente di bloccare le immagini dei oggetti che non si muovono. FIELD Blocca le immagini nel modo di campo. Questo modo consente di bloccare immagini mobili. Premere la manopola MENU. Il punto interrogativo (?) sulla sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z, e il segno z a sinistra del valore STOP KEY FREEZE viene sostituito dal simbolo b. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Visualizzazione delle immagini bloccate 1 Premere il pulsante PLAY per avviare la riproduzione. 2 Premere il pulsante STOP nel momento in cui si desidera bloccare l’immagine. Il nastro si arresta e l’immagine è bloccata. Il codice temporale viene visualizzato nel display del contatore e l’indicatore PLAY lampeggia (un lampeggio al secondo). Passaggio a un altro modo Per annullare il modo fermo immagine per visualizzare l’immagine bloccata e passare a un altro modo, procedere come segue: Per riavviare la riproduzione: Premere il pulsante PLAY. Per visualizzare le immagini riprese dalla videocamera: Premere il pulsante STOP. Per riavvolgere il nastro: Premere il pulsante REW. Per fare avanzare rapidamente il nastro: Premere il pulsante F FWD. Per espellere il nastro: Premere il pulsante EJECT. Note • Nel modo fermo immagine, non è possibile iniziare a registrare delle immagini sul nastro. Per iniziare a registrare nuovamente le immagini riprese, premere il pulsante STOP per terminare la riproduzione, quindi premere il pulsante VTR START. • Quando si passa al modo di interruzione della registrazione dal modo fermo immagine utilizzando la funzione End Search o la funzione di posizionamento per la registrazione continua, premere innanzitutto il pulsante STOP, quindi premere il pulsante RET. L’interruttore VTR SAVE/STBY consente di controllare il modo di alimentazione del videoregistratore durante le pause nella registrazione (rec-pause) o in fase di arresto. Tuttavia, anche in modo di attesa (con l’interruttore VTR SAVE/STBY impostato su STBY), è possibile impostare il videoregistratore in modo tale che il modo venga automaticamente cambiato dal modo di attesa al modo di risparmio quando il nastro non si muove per un periodo di tempo prestabilito, usando la pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE. 1 Eseguire i punti da 1 a 4 in “Impostazioni per la registrazione degli indicatori di montaggio nell’area di sistema” (pagina 37) per visualizzare la pagina VTR MODE del menu MAINTENANCE. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su STBY OFF TIMER, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione Se la videocamera viene utilizzata mediante il Telecomando RM-B150/B750 (non in dotazione) È possibile effettuare la stessa operazione dal telecomando RM-B150/B750. 3-5 Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione M08 VTR MODE REC TALLY BLINK : REC START BEEP : LCD DISPLAY HOLD: LCD HOLD TIMER : REC VIDEO RATE : STBY OFF TIMER : STOP KEY FREEZE : ON OFF TIMER 1H 50M 60MIN OFF Il segno b a sinistra della voce “STBY OFF TIMER” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 3 Ruotare la manopola MENU in senso orario o antiorario fino a quando non viene visualizzato STBY OFF TIMER. Una volta ruotata la manopola MENU in senso orario o antiorario, STBY OFF TIMER cambia come indicato: 60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN y OFF. Per non accedere al modo VTR SAVE, selezionare OFF. Per accedere al modo VTR SAVE, selezionare il tempo desiderato. Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione 55 4 Premere la manopola MENU. Il segno z a sinistra della voce “STBY OFF TIMER” viene sostituito da un simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un segno z. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Capitolo 3 Registrazione e riproduzione 56 Impostazione del timer di disattivazione del modo di attesa durante l’interruzione della registrazione Regolazioni e impostazioni per la registrazione Capitolo 4 Nota I valori relativi alle regolazioni del bilanciamento del nero e del bianco impostati automaticamente dalla videocamera e le varie impostazioni vengono salvati nella memoria della videocamera e mantenuti anche se la videocamera viene spenta. Per ottenere il livello ottimale di qualità delle immagini utilizzando questa videocamera, è necessario effettuare la regolazione del bilanciamento del nero e del bianco. 4-1-1 Regolazione del bilanciamento del nero Regolazione del bilanciamento del nero Per regolare automaticamente il bilanciamento del nero Il bilanciamento del nero deve essere regolato nei casi elencati di seguito. • Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta • Se la videocamera non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato • Se la videocamera viene utilizzata in luoghi caratterizzati da una forte escursione termica • Se i valori del selettore GAIN (L/M/H) sono stati modificati tramite il menu USER In genere, non è necessario regolare il bilanciamento del nero nel caso in cui si utilizzi la videocamera dopo averla spenta. Regolazione del bilanciamento del bianco Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco Nella modalità di bilanciamento automatico del nero, le regolazioni vengono eseguite nell’ordine seguente: livello di chiusura, serie di neri e bilanciamento del nero. La regolazione manuale del bilanciamento del nero può essere selezionata tramite il menu di impostazione. Si noti che la regolazione automatica del bilanciamento del nero include una funzione per correggere le macchie bianche causate nei CCD dai raggi cosmici, oltre alla normale funzione di bilanciamento del nero. Per regolare il bilanciamento del nero, attenersi alla procedura indicata di seguito: Il bilanciamento del bianco deve essere sempre regolato in caso di condizioni di illuminazione variabili. Informazioni visualizzate sullo schermo del mirino Una volta avviata la regolazione del bilanciamento del nero o del bianco, sullo schermo del mirino vengono visualizzati i messaggi che informano dell’operazione in corso, nonché i risultati se la voce VF DISP MODE viene impostata su “2” o “3” nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Interruttore OUTPUT/DCC Interruttore AUTO W/B BAL 1 Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM. 2 Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su BLK, quindi rilasciarlo. Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco 57 L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il seguente messaggio. Il messaggio cambia come indicato: -BLACK SET- t -BLACK BALANCEABB:EXECUTING -BLACK SET- messaggio di errore, rivolgersi al proprio rappresentante Sony. Nota Se il cavo dell’obiettivo non è collegato saldamente al connettore LENS, potrebbe non essere possibile regolare il diaframma dell’obiettivo. In questo caso, il bilanciamento del nero non verrà effettuato correttamente. Memoria relativa al bilanciamento del nero I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del nero. La regolazione del bilanciamento del nero termina dopo alcuni secondi con il messaggio “ABB:OK”, quindi il relativo valore viene automaticamente memorizzato. 4-1-2 Regolazione del bilanciamento del bianco Note Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il diaframma si chiude automaticamente. • Durante la regolazione del bilanciamento del nero, il circuito di selezione del guadagno viene attivato automaticamente, producendo il fenomeno dello sfarfallio sullo schermo del mirino. Ciò non indica, tuttavia, un problema di funzionamento. Per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco Quando si effettua la regolazione automatica del bilanciamento del bianco, il valore di regolazione ottenuto viene salvato in memoria. Attenersi alla procedura indicata di seguito: Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del nero Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del nero, sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di errore (nel modo di visualizzazione 2 o 3). Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono essere visualizzati. 1 Impostare gli interruttori e i selettori come indicato nella seguente figura. Selettore FILTER (punto 2) Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del nero Messaggio di errore Significato ABB : NG IRIS NOT CLOSED Il diaframma dell’obiettivo non si è chiuso; non è stato possibile effettuare la regolazione. ABB : NG TIME LIMIT Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. ABB : NG R (o G o B) : OVERFLOW La differenza tra il valore di riferimento e quello corrente supera l’intervallo. Non è stato possibile effettuare la regolazione. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del nero. Tenere premuto AUTO W/B BAL su BLK fino a quando non viene visualizzato “-BLACK SET-” dopo il messaggio “-BLACK BALANCE-”. Se compare nuovamente il 58 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco Interruttore OUTPUT/ DCC: CAM Interruttore WHITE BAL: A o B 1) Selettore GAIN: sul livello minimo. 1) I valori dell’impostazione del bilanciamento del bianco vengono memorizzati nella memoria B solo quando la voce WHITE SWITCH <B> viene impostata su “MEM” nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION. Se viene modificata l’impostazione del selettore GAIN o dell’interruttore WHITE BAL, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante la nuova posizione impostata. 2 Un rettangolo al centro dello schermo. La lunghezza dei lati è pari al 70% della lunghezza e della larghezza dello schermo. L’oggetto bianco deve trovarsi all’interno del rettangolo e occupare un’area pari ad almeno il 10% dello schermo. Impostare il selettore FILTER in base alle condizioni di illuminazione: Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) e selezione del filtro CC Impostazione del selettore FILTER (manopola esterna) Filtro CC A Filtro effetto croce Nota B 3200K C 4300K D 6300K Assicurarsi che all’interno del rettangolo non siano presenti punti luminosi. 4 Filtro ND 1 Nitido 2 ND da 1/4 3 ND da 1/16 4 ND da 1/64 Modificando l’impostazione del selettore FILTER, nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio indicante l’impostazione (nel modo di visualizzazione 3). 3 In condizioni di illuminazione identiche a quelle del soggetto da riprendere, posizionare un foglio bianco di prova, quindi eseguire uno zoom in avanti su di esso. In alternativa, è possibile utilizzare un oggetto bianco qualsiasi, ad esempio un panno o una parete. L’area di bianco minima risulta come indicato di seguito: 5 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Obiettivo regolato manualmente: impostare il diaframma in maniera appropriata. Obiettivo con diaframma automatico: impostare l’interruttore automatico/manuale dell’obiettivo sulla posizione automatica. Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) e selezione del filtro ND Impostazione del selettore FILTER (manopola interna) Regolare il diaframma dell’obiettivo. Spostare l’interruttore AUTO W/B BAL su WHT, quindi rilasciarlo. Interruttore AUTO W/B BAL L’interruttore torna sulla posizione centrale e la regolazione viene eseguita. Durante la regolazione, sullo schermo del mirino viene visualizzato il messaggio “AWB : EXECUTING” (nel modo di visualizzazione 2 o 3). La regolazione del bilanciamento del bianco termina dopo un secondo con il messaggio visualizzato nella seguente figura, quindi l’impostazione viene automaticamente salvata nella memoria (A o B) selezionata al punto 1. Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco 59 Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del bianco Temperatura del colore approssimativa del soggetto AWB:OK . K Nota Se la videocamera dispone di un obiettivo zoom con diaframma automatico, è possibile che il diaframma produca un fenomeno di instabilità 1) durante la regolazione. Per evitare tale problema, regolare la manopola del guadagno del diaframma (contrassegnata con IG, IS o S) sull’obiettivo. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 60 1)Instabilità fenomeno di illuminazione e oscuramento ripetuti dell’immagine prodotto dalla risposta ripetuta al comando del diaframma automatico. Per i dettagli, fare riferimento al manuale operativo dell’obiettivo. Se non è possibile effettuare la regolazione automatica del bilanciamento del bianco Se non è possibile completare correttamente la regolazione del bilanciamento del bianco, sullo schermo del mirino viene visualizzato per circa 3 secondi un messaggio di errore (nella modalità di visualizzazione 2 o 3). Di seguito, vengono elencati i messaggi che possono essere visualizzati. Messaggi di errore relativi alla regolazione del bilanciamento del bianco Messaggio di errore Significato AWB : NG LOW LEVEL Il livello video del bianco è eccessivamente basso. Aprire il diaframma dell’obiettivo o aumentare il guadagno. AWB : NG COLOR TEMP HIGH La temperatura del colore è troppo alta. Selezionare un’impostazione del filtro appropriata. AWB : NG COLOR TEMP LOW La temperatura del colore è troppo bassa. Selezionare un’impostazione del filtro appropriata. AWB : NG TIME LIMIT Non è stato possibile completare la regolazione entro il numero standard di tentativi. Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco Messaggio di errore Significato AWB : NG POOR WHITE AREA Non è stato possibile effettuare il controllo dell’area del bianco. AWB : NG OVER LEVEL Il livello video del bianco è eccessivamente alto. Ridurre l’apertura del diaframma dell’obiettivo o sostituire il filtro ND. Se viene visualizzato uno dei messaggi di errore precedenti, eseguire di nuovo la regolazione del bilanciamento del bianco. Se compare nuovamente il messaggio di errore, rivolgersi al proprio rappresentante Sony. Se non si desidera regolare il bilanciamento del bianco Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente come indicato di seguito, a seconda dell’impostazione del selettore FILTER. B: 3200K C: 4300K D: 6300K Per maggiori informazioni sull’impostazione manuale del bilanciamento del bianco, vedere“Per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco” a pagina 58. Memoria del bilanciamento del bianco I valori memorizzati vengono mantenuti fino alla regolazione successiva del bilanciamento del bianco. Esistono due serie di memorie di bilanciamento del bianco, A e B, e le regolazioni di ciascun filtro possono essere salvate automaticamente nella memoria corrispondente all’impostazione (A o B) dell’interruttore WHITE BAL. Poiché la videocamera dispone di quattro filtri incorporati, è possibile memorizzare un totale di otto (4 × 2) regolazioni. Il numero di memorie assegnate alle posizioni A e B può essere limitato ad uno impostando la voce WHT FILTER INH. su “ON” nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. In questo caso, il contenuto della memoria non è correlato alle impostazioni dei filtri. Se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B, mentre nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION, la voce WHITE SWITCH <B> è impostata su “ATW”, viene attivata la funzione ATW (Auto Tracing White) per regolare automaticamente il bilanciamento del bianco in base alle condizioni di illuminazione variabili. 4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico In questa sezione vengono descritti i modi che possono essere utilizzati con l’otturatore elettronico della videocamera, nonché le procedure che consentono di selezionare la velocità e il modo dell’otturatore. 4-2-1 Modi dell’otturatore Di seguito vengono mostrati i modi dell’otturatore che possono essere utilizzati con l’otturatore elettronico e le velocità selezionabili. Modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) Velocità dell’otturatore (sec.) I DVW-970 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 DVW-970P 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 DVW-970 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 DVW-970P 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 PsF 24P (solo DVW-970) 1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Modalità ECS (Extended Clear Scan) Utilizzare questa modalità per ottenere immagini prive di bande di disturbo orizzontali durante la ripresa di soggetti quali uno schermo di monitor. Modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) I Velocità dell’otturatore DVW-970 da 60,00 a 6000 Hz DVW-970P da 50,00 a 6000 Hz DVW-970 da 30,00 a 7000 Hz DVW-970P da 25,00 a 6000 Hz 24P (solo DVW-970) da 24,00 a 5000 Hz PsF Modalità EVS (Enhanced Vertical definition System) Questa modalità viene utilizzata per migliorare la risoluzione verticale. Tuttavia, il livello di sensibilità e la gamma dinamica vengono ridotti. La velocità dell’otturatore viene impostata su un valore uguale a quello attualmente selezionato nella modalità standard o ECS. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Modalità standard Utilizzare questa modalità per la ripresa di soggetti in rapido movimento con riduzione al minimo del fenomeno delle immagini sfocate. Modalità SLS (slow speed shutter, otturatore lento) Il modo SLS può essere selezionato solamente quando il modo di scansione CCD è impostato su “I (scansione di interlacciamento)”. Utilizzare questa modalità per la ripresa di soggetti in condizioni di scarsa illuminazione. È possibile selezionare la velocità dell’otturatore tra 1 (1/30 sec per DVW-970, 1/25 sec per DVW-970P) e 8, 16 fotogrammi (1/2 sec per DVW-970, 2/3 sec per DVW-970P). Note • Il livello di sensibilità del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) diminuisce con l’aumentare della velocità dell’otturatore, indipendentemente dalla modalità di funzionamento dell’otturatore elettronico. • Se viene utilizzato il diaframma automatico, questo si apre gradualmente con l’aumentare della velocità dell’otturatore, riducendo in tal modo la profondità di campo. • In presenza di luci artificiali, in particolare di lampade a fluorescenza o al mercurio, l’intensità della luce potrebbe apparire costante, sebbene l’intensità dei colori rosso, verde e blu in realtà cambi in base alla frequenza dell’alimentazione determinando degli sfarfallii. L’uso di un otturatore elettronico con questo tipo di illuminazione potrebbe rendere ancora più evidente il fenomeno dello sfarfallio. Tale fenomeno potrebbe verificarsi in particolar modo nel caso in cui la frequenza dell’alimentazione sia pari a 60 Hz (con il DVW-970) o a 50 Hz (con il DVW-970P). Tuttavia, se la frequenza di alimentazione è pari a 50 Hz (con il DVW-970) o a 60 Hz (con il DVW-970P), è possibile ridurre lo sfarfallio impostando la velocità dell’otturatore su 1/100 o 1/60. • Se un soggetto luminoso viene ripreso in modalità EVS o ECS in modo tale che riempia lo schermo, la qualità dell’estremità superiore dell’immagine potrebbe risultare non ottimale a causa di una caratteristica correlata ai dispositivi CCD. Prima di utilizzare il modo EVS o ECS, si consiglia di verificare le condizioni di ripresa. È possibile attivare o disattivare la modalità EVS nella pagina SW STATUS del menu PAINT. Impostazione dell’otturatore elettronico 61 Spostando più volte il selettore SHUTTER su SELECT, è possibile visualizzare le impostazioni del modo e della velocità preselezionati nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Si noti che tutte le modalità e tutte le velocità in modalità standard elencate nella tabella riportata alla pagina precedente vengono preselezionate usando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Per impostazione predefinita, tutte le modalità e le velocità disponibili dell’otturatore vengono visualizzate nella sequenza indicata nella seguente figura. Per visualizzare solo le velocità e i modi desiderati o quelli più frequenti, è possibile utilizzare la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. 4-2-2 Selezione del modo e della velocità dell’otturatore Per selezionare un modo dell’otturatore o una velocità dell’otturatore nel modo standard, utilizzare il selettore SHUTTER. Per regolare la velocità dell’otturatore nel modo ECS o SLS, con il selettore SHUTTER impostato su ON e con il modo ECS o SLS selezionato, utilizzare la manopola MENU. È possibile ridurre la gamma di selezioni o scegliere se utilizzare o meno il modo ECS/SLS in anticipo, tramite la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. Impostazione del modo dell’otturatore e della velocità dell’otturatore nel modo standard Modo standard Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Una volta selezionata la velocità dell’otturatore, tale impostazione viene mantenuta anche se la videocamera viene spenta. 1 2 Seguire la procedura descritta in “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 83) per impostare l’opzione VF DISPLAY MODE su “2” o “3” nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Spostare il selettore SHUTTER da ON a SEL. Modalità SLS Modalità ECS 1/100: per il DVW-970 1/60: per il DVW-970P Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo ECS Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 1 2 Impostare il modo della velocità dell’otturatore su ECS Selettore SHUTTER Nell’area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni sullo schermo del mirino, viene visualizzata per circa 3 secondi l’indicazione dell’impostazione corrente dell’otturatore. Esempi: “: SS : 1/250,” “: ECS: 60,00 Hz” 3 62 Prima che l’indicazione dell’impostazione dell’otturatore scompaia, impostare il selettore SHUTTER nuovamente su SELECT, quindi ripetere fino a visualizzare il modo o la velocità desiderati. Impostazione dell’otturatore elettronico ECS:60.00Hz Esempio di visualizzazione sullo schermo del mirino per procedura di impostazione ECS 2 Ruotare la manopola MENU in senso antiorario, rispetto alla parte anteriore della videocamera, per aumentare il valore, e in senso orario per diminuirlo, sino a quando non si raggiunge la frequenza desiderata. La gamma di frequenza può essere modificata impostandola su un valore compreso tra 60,1 e 7000 Hz (DVW-970) o tra 50,2 e 9000 Hz (DVW-970P). Quando è collegato il Telecomando RM-B150/ B750 È possibile impostare la velocità dell’otturatore su ECS utilizzando il codificatore a rotazione del telecomando RM-B150/B750. Attenersi alla procedura indicata di seguito: Nota Le impostazioni selezionate nella pagina SHT ENABLE del menu OPERATION vengono annullate quando alla videocamera è collegato il Telecomando RM-B150/B750. Impostazione della velocità dell’otturatore nel modo SLS Attenersi alla procedura indicata di seguito: Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Tenere premuta la manopola MENU per impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Viene visualizzato il menu TOP. 1 1 2 Impostare il modo della velocità dell’otturatore su SLS. SLS: 1/30 : 1FRAME 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su OPERATION. 3 Premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu OPERATION. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Esempio di visualizzazione sullo schermo del mirino per procedura di impostazione SLS 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il numero di fotogrammi desiderato. Il numero di fotogrammi può essere impostato su un valore compreso tra 1 e 8 e su 16 (1 fotogramma corrisponde quasi a 1/30 di secondo per il DVW-970 o a 1/25 di secondo per il DVW-970P). Modifica della gamma di selezioni delle impostazioni del modo e della velocità dell’otturatore È possibile ridurre i tempi necessari per la scelta della modalità e della velocità dell’otturatore riducendo in anticipo la gamma di selezioni delle impostazioni. Tale operazione può essere eseguita utilizzando la pagina SHT ENABLE del menu OPERATION. 4 Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SHT ENABLE”, quindi premere la manopola per visualizzare la pagina SHT ENABLE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina SHT ENABLE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Pagina SHT ENABLE 17 SHT ENABLE SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SLS ECS 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 : : : : : : : : ON ON ON ON ON ON ON ON Impostazione dell’otturatore elettronico 63 (Questa schermata del menu si riferisce al DVW-970. Per il DVW-970P, viene visualizzato “SHUTTER 1/60” invece di “SHUTTER 1/100”.) 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul modo o sulla velocità dell’otturatore desiderati, quindi premere la manopola. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola MENU. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. Per impostare un altro modo o velocità, tornare al punto 5. Si noti che con il selettore SHUTTER è possibile selezionare solo le velocità dell’otturatore impostate su “ON”. 7 4-3 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico Il valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico può essere modificato per consentire una corretta ripresa di soggetti retroilluminati o per evitare zone di massima luce che potrebbero danneggiare la ripresa. Il valore di riferimento del diaframma dell’obiettivo può essere impostato entro la gamma riportata di seguito, in base al valore standard. • 0,5: valore di apertura con incremento di circa 0,5 • 1: valore di apertura con incremento di circa 1 • –0,5: valore di apertura con decrementi di circa 0,5 • –1: valore di apertura con decrementi di circa 1 Modifica del valore di riferimento Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu USER. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 2 Nota Quando si imposta “SHT DISP MODE” su “DEG” nella pagina FUNCTION 4, le indicazioni di velocità dell’otturatore in secondi (ad es. 1/100) possono essere cambiate in gradi (360 corrisponde all’otturatore non attivo). Se viene visualizzata la pagina CONTENTS, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su AUTO IRIS, quindi premere la manopola per visualizzare la pagina AUTO IRIS. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina AUTO IRIS, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Pagina AUTO IRIS U10 AUTO IRIS 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IRIS OVERRIDE”, quindi premere la manopola. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 64 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico 4 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. La voce IRIS OVERRIDE è impostata su “ON” (impostazione predefinita: OFF). 5 Apertura del diaframma dell’obiettivo Diaframma aperto in incrementi di 1 (due barre) Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Sullo schermo del mirino viene visualizzata la pagina AUTO IRIS. 6 Diaframma aperto in incrementi di 0,5 (una barra) Ruotare la manopola MENU per modificare il valore di riferimento. Chiusura del diaframma dell’obiettivo Diaframma chiuso in incrementi di 1 (due barre) Per aprire il diaframma in incrementi di 0,5: Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (s). Per aprire il diaframma in incrementi di 1: Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte superiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate due barre (ss). Per chiudere il diaframma in decrementi di 0,5: Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, viene visualizzata una barra (s). Per chiudere il diaframma in decrementi di 1: Ruotare ulteriormente la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Nella parte inferiore, a sinistra del valore numerico F dell’indicatore del diaframma, vengono visualizzate due barre (ss). Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Il valore di riferimento modificato viene mantenuto fino a quando non viene disattivata l’alimentazione della videocamera. Ogni volta che viene attivata l’alimentazione, il valore di riferimento, anche se modificato, viene ripristinato sul valore standard. Diaframma chiuso in incrementi di 0,5 (una barra) Regolazione del valore di riferimento per la regolazione del diaframma Quando è collegato il Telecomando RM-B150/ B750 Per effettuare l’impostazione del diaframma dell’obiettivo, è possibile utilizzare la manopola del comando IRIS del telecomando RM-B150/B750. In questo caso, non viene visualizzata l’indicatore della barra (s). Selezione della finestra del diaframma automatico Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Seguire la procedura dei punti 1 e 2 descritta nella sezione precedente “Modifica del valore di riferimento” (pagina 64) per visualizzare la pagina AUTO IRIS. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IRIS WINDOW IND”, quindi premere la manopola. Il simbolo b visualizzato a sinistra di “IRIS WINDOW IND” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico 65 3 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. Sullo schermo, viene visualizzata la finestra del diaframma automatico correntemente selezionato. Se non è necessario visualizzare la finestra del diaframma automatico sullo schermo, impostare su “OFF”. 4 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “IRIS WINDOW”, quindi premere la manopola. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). 5 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la finestra del diaframma automatico desiderato, quindi premere la manopola. Le parti scure indicano l’area in cui si verifica il rilevamento della luce. Finestra del diaframma automatico Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Selezionando “VARIABLE”, vengono attivate le voci riportate di seguito ed è possibile impostare le dimensioni desiderate per la finestra. Impostare ciascuna voce sulla dimensione desiderata. 6 Voce Impostazione IRIS VAR WIDTH Larghezza della finestra IRIS VAR HEIGHT Altezza della finestra IRIS VAR H POS. Posizione della finestra in senso orizzontale IRIS VAR V POS. Posizione della finestra in senso verticale Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. 66 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico Per risolvere i problemi relativi alla luminosità eccessiva Se il soggetto è particolarmente luminoso, il diaframma potrebbe chiudersi eccessivamente, oscurando l’immagine oppure facendo comparire zone di massima luce che potrebbero danneggiare la ripresa. In questi casi, impostando la funzione di ritaglio delle zone di massima luce su ON, è possibile ridurre gli effetti di luminanza, evitando i problemi causati dalla correzione del diaframma automatico. Impostare CLIP HIGH LIGHT su “ON” nella pagina AUTO IRIS del menu USER. 4-4 Regolazione del livello audio Per regolare automaticamente i livelli di ingresso del segnale audio da registrare in corrispondenza dei canali audio 1 e 2, è sufficiente impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH-2 su AUTO. Il livello audio può essere regolato anche manualmente. 4-4-1 Regolazione manuale del livello di ingresso audio dei connettori AUDIO IN CH1/CH2 Per regolare i livelli audio immessi dai connettori AUDIO IN CH1/CH2, che devono essere registrati sui canali audio CH-1 e CH-2, attenersi alla procedura indicata di seguito. Nota Quando 1 e 2 non sono visualizzati nei misuratori del livello dei canali audio, l’interruttore CH-1/2/ CH-3/4 è impostato nella posizione CH-3/4. Impostare questo interruttore su CH-1/2. L’impostazione predefinita del modo di rilevamento automatico del collegamento XLR dei connettori AUDIO IN CH1/CH2 è OFF. Se l’impostazione è stata portata a ON, partire dal punto 2. Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostato su OFF, partire dal punto 1. È possibile impostare il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. 1 Comando MIC LEVEL Regolazione manuale dei livelli audio di AUDIO IN CH1/CH2 1 Per regolare il segnale d’ingresso al connettore AUDIO IN CH1 o AUDIO IN CH2, impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2 su REAR. Per regolare entrambi i segnali d’ingresso, impostare entrambi gli interruttori su REAR. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT corrispondenti ai canali selezionati al punto 1 su MANUAL. 3 Con il comando LEVEL del canale selezionato al punto 1, regolare in modo tale che il misuratore del livello audio indichi fino a –20 dB per un volume d’ingresso normale. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per il livello audio del segnale da registrare sui canali audio 3 e 4 Il livelli di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4 vengono regolati automaticamente o sono fissi. Quando l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato su CH-3/4, i misuratori del livello dei canali audio visualizzano il livello dei segnali audio registrato nei canali audio CH-3 e CH-4. È possibile selezionare i segnali audio in ingresso da registrare per i canali audio CH-3 e 4 utilizzando gli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4. 3 2 È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra superiore (0 dB) rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto. Queste barre devono essere attivate. Livello di ingresso normale Tutte le barre devono essere attivate. Livello di ingresso eccessivo Regolazione del livello audio 67 Uso del comando LEVEL È possibile selezionare i comandi di livello audio da utilizzare per regolare il livello dei segnali audio ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 nella pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE. Per regolare il livello audio del microfono anteriore, attenersi alla procedura indicata di seguito: Impostazione Esempio 1 Esempio 2 predefinita di fabbrica Livello audio su CH-1 Comando Comando Il comando MIC LEVEL (CH-1) MIC LEVEL LEVEL è collegato al comando LEVEL (CH-1). Livello audio su CH-2 Comando Comando Il comando MIC LEVEL (CH-2) MIC LEVEL LEVEL è collegato al comando LEVEL (CH-2). 2 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione 68 Se le operazioni dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2) e del comando MIC LEVEL sono collegate e il comando MIC LEVEL è impostato su 0, non è possibile registrare i segnali audio sui canali 1 e 2. Prima di procedere alla regolazione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2), verificare la posizione del comando MIC LEVEL. Regolazione manuale dei livelli audio del microfono anteriore 1 Note • Quando [1] e [2] non sono visualizzati nei misuratori del livello dei canali audio, l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 è impostato nella posizione CH-3/4. Impostare questo interruttore su CH-1/2. • Se il modo di rilevamento automatico del collegamento XLR viene attivato e ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 sono collegati i cavi, la videocamera è in grado di rilevare il collegamento a tali connettori. In questo modo, gli interruttori AUDIO IN vengono ripristinati internamente su REAR e i segnali audio trasmessi ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 vengono selezionati in modo automatico. Prima di procedere alla regolazione del livello audio del microfono anteriore, verificare che ai connettori AUDIO IN CH1/CH2 non sia collegato alcun cavo. In alternativa, impostare la voce REAR XLR AUTO su “OFF” nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. Regolazione del livello audio Impostare uno o entrambi gli interruttori AUDIO IN su FRONT, come riportato di seguito: Quando si utilizza l’ingresso del microfono anteriore per il canale 1 e 2: impostare entrambi gli interruttori AUDIO IN su FRONT. Quando si utilizza l’ingresso del microfono anteriore per il canale 1 o 2: impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale desiderato su FRONT. 4-4-2 Regolazione manuale del livello audio del microfono anteriore È possibile regolare il livello audio del microfono anteriore collegato al connettore MIC IN da registrare sui canali audio 1 e 2. 1 3 Nota 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT per i canali desiderati selezionati al punto 1 su MANUAL. 3 Ruotare il comando MIC LEVEL e regolare in modo tale che il misuratore del livello audio indichi fino a – 20 dB per un volume d’ingresso normale. • Le 9 barre a partire dal basso, tra le 17 visualizzate, mantengono il volume di ingresso normale. • È possibile che talvolta si attivi la seconda barra a partire dall’alto; tuttavia, è necessario che la barra superiore rimanga disattivata. Se tale barra dovesse attivarsi, significa che il livello audio è troppo alto. Uso del comando LEVEL È possibile selezionare i comandi di livello audio da utilizzare per regolare il livello del microfono anteriore nella pagina AUDIO-3 del menu MAINTENANCE. Impostazione Esempio 1 predefinita di fabbrica Livello audio su CH-1 Livello audio su CH-2 Esempio 2 Comando MIC Comando Il comando MIC LEVEL LEVEL (CH-1) LEVEL è collegato al comando LEVEL (CH-1). Comando MIC Comando Il comando MIC LEVEL LEVEL (CH-2) LEVEL è collegato al comando LEVEL (CH-2). F: viene registrato il segnale audio del microfono anteriore. R: viene registrato il segnale d’ingresso audio al connettore AUDIO IN CH1. W: viene registrato il segnale audio del microfono wireless. F: stessa funzione dell’interruttore CH-3. R: viene registrato il segnale d’ingresso audio al connettore AUDIO IN CH2. W: stessa funzione dell’interruttore CH-3. Segnali audio da registrare sui canali audio 3 e 4 Nota Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Se le operazioni del comando MIC LEVEL e dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono collegate e i comandi LEVEL (CH-1/CH-2) sono impostati su 0, non è possibile registrare i segnali audio sui canali 1 e 2. Prima di procedere alla regolazione del comando MIC LEVEL, verificare la posizione dei comandi LEVEL (CH-1/CH-2). 4-4-3 Livello di ingresso dei canali audio CH-3 e CH-4 I livelli dei segnali audio registrati nei canali audio CH-3 e CH-4 sono regolati automaticamente oppure sono fissi e non possono essere regolati manualmente. È possibile selezionare il segnale audio da registrare nei canali audio CH-3 e CH-4 utilizzando gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4. Regolazione del livello di registrazione audio Impostare AU CH34 AGC MODE nella pagina AUDIO-2 del menu MAINTENANCE attenendosi alla procedura indicata di seguito: Per la regolazione automatica: impostare su STEREO o MONO. Per fissare il livello: impostare su OFF. Nota La funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR non influisce sui segnali audio registrati sui canali audio CH-3 e CH-4. Regolazione del livello audio 69 Se si preme questo pulsante tenendo premuto al contempo il pulsante HOLD, la cifra lampeggiante si sposta di una posizione a sinistra. ADVANCE: aumenta il valore della cifra lampeggiante. Se si preme questo pulsante tenendo premuto al contempo il pulsante HOLD, il valore della cifra lampeggiante diminuisce. 4-5 Impostazione dei dati di tempo 4-5-1 Impostazione del codice temporale La gamma di impostazioni del codice temporale è compresa tra 00 : 00 : 00 : 00 1 e 23 : 59 : 59 : 29 (ore : minuti: secondi: fotogrammi) per il DVW-970 e tra 00 : 00 : 00 : 00 1 e 23 : 59 : 59 : 24 per il DVW-970P. Per ripristinare il valore del codice temporale su 00:00:00:00 Premere il pulsante RESET. 5 F-RUN: funzionamento libero. Il generatore di codici temporali continua a funzionare normalmente. R-RUN: funzionamento durante la registrazione. Il generatore di codici temporali funziona solo durante la registrazione. Per impostare il codice temporale, attenersi alla procedura indicata di seguito: Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per impostare il modo drop frame/non-drop frame (solo per DVW-970) È possibile selezionare il modo “drop frame” (DF) (perdita di fotogrammi) oppure il modo “non-drop frame” (NDF) (senza perdita di fotogrammi) nella pagina FUNCTION 1 del menu USER o del menu OPERATION oppure nella pagina TIMECODE del menu MAINTENANCE. Pulsante HOLD Pulsante RESET 1 4 2 3,5 CUE IN CH-1 MIX CH-2 Impostazione del codice temporale 1 Impostare l’interruttore DISPLAY su TC. 2 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET. 3 Utilizzando i pulsanti SHIFT e ADVANCE, impostare il codice temporale. SHIFT: seleziona la cifra da impostare. Ogni volta che si preme il pulsante, la cifra lampeggiante si sposta sulla colonna successiva a destra. 70 Continuità del codice temporale In genere, se l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN è impostato su R-RUN, la registrazione sul nastro di varie scene produce codici temporali senza interruzioni. Tuttavia, se si estrae il nastro e si registra su un altro nastro, non viene mantenuta la continuità di tale codice quando si riutilizza, per la registrazione, il nastro originale. In questo caso, per la continuità del codice temporale, attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su REGEN. 2 Usare il pulsante PLAY per la riproduzione. 3 Guardando la riproduzione, individuare il punto della registrazione precedente sul nastro da cui si desidera riprendere la registrazione, e premere il pulsante STOP. 4 Premere il pulsante RET sull’obiettivo. Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET. La prima cifra (all’estrema sinistra) del codice temporale lampeggia. 4 Impostazione dei dati di tempo Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN o su R-RUN. Tramite quest’operazione, viene effettuata la lettura della registrazione precedente e la sincronizzazione del generatore di codici temporali interno, in modo da garantire la continuità del nuovo codice temporale registrato. SHIFT: seleziona la cifra da impostare. Ogni volta che si preme il pulsante, la cifra lampeggiante si sposta sulla colonna successiva a destra. Se si preme questo pulsante tenendo premuto al contempo il pulsante HOLD, la cifra lampeggiante si sposta di una posizione a sinistra. ADVANCE: aumenta il valore della cifra lampeggiante. Se si preme questo pulsante tenendo premuto al contempo il pulsante HOLD, il valore della cifra lampeggiante diminuisce. 4-5-2 Memorizzazione dell’ora effettiva nel codice temporale Per salvare l’ora effettiva nel codice temporale, impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su CLOCK. Se è necessario impostare l’ora effettiva, utilizzare la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Per i dettagli, vedere “5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 97. Le cifre esadecimali da A a F vengono visualizzate come indicato di seguito: 4-5-3 Impostazione dei bit utente Impostando i bit utente (fino a 8 cifre esadecimali), è possibile registrare le informazioni relative all’utente, quali data, ora o numero di scena sulla traccia del codice temporale. Esadecimale A B C D E F Condizione di visualizzazione A b C d E F Per impostare i bit utente, attenersi alla procedura indicata di seguito: 5 Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Per ripristinare i dati relativi ai bit utente su 00:00:00:00 Premere il pulsante RESET. Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN o su R-RUN, a seconda del modo di funzionamento del generatore di codici temporali desiderato. Il bit utente impostato verrà registrato per i codici LTC e VITC. Pulsante HOLD Per memorizzare l’impostazione dei bit utente L’impostazione dei bit utente (ad eccezione dell’ora effettiva) viene mantenuta anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione. Pulsante RESET 1 4 2,5 4-5-4 Sincronizzazione dei codici temporali CUE IN 3 CH-1 MIX CH-2 Impostazione dei bit utente 1 Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA. 2 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su SET. 3 Impostare l’interruttore DATA DISPLAY su U-BIT. 4 Impostare i bit utente utilizzando i pulsanti SHIFT e ADVANCE. È possibile sincronizzare il generatore di codici temporali interno della videocamera con un generatore esterno per rigenerare il codice temporale di un apparecchio esterno. È inoltre possibile sincronizzare i generatori di codici temporali delle altre videocamere/ VTR con il generatore interno della videocamera. Impostazione dei dati di tempo 71 Collegamenti necessari per la sincronizzazione dei codici temporali Procedura per la sincronizzazione dei codici temporali Collegare il segnale video di riferimento e il codice temporale esterno come illustrato di seguito. Per sincronizzare i codici temporali, attenersi alla procedura indicata di seguito: Esempio 1: sincronizzazione con un codice temporale 4 GENLOCK IN 1) 1 2 Segnale video di riferimento 3 Sincronizzazione dei codici temporali Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Codice temporale esterno TC IN 1) Se GENLOCK è impostato su OFF, impostarlo su ON nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Esempio 2: collegamento di più videocamere per la sincronizzazione dei codici temporali TEST OUT TC OUT Videocamera di TC IN GENLOCK IN 1) TC OUT TEST OUT 1 Attivare l’interruttore POWER. 2 Impostare l’interruttore PRESET/REGEN/CLOCK su PRESET. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN. 4 Impostare l’interruttore DISPLAY su TC. 5 Fornire un codice temporale e un segnale video di riferimento conformi allo standard dei codici temporali SMPTE (per il DVW-970) o EBU (per il DVW-970P) e caratterizzati dal rapporto di fase appropriato rispettivamente con il connettore TC IN e con il connettore GENLOCK IN. Tramite quest’operazione, il generatore di codici temporali interno viene sincronizzato con il codice temporale esterno. Dopo circa 10 secondi, è possibile scollegare il codice temporale esterno mantenendo la sincronizzazione. Tuttavia, saranno presenti dei rumori sull’immagine registrata se il segnale del codice temporale viene collegato o scollegato durante la registrazione. GENLOCK IN 1) TC IN TC OUT TEST OUT A un’altra videocamera esterna da sincronizzare 1) Se GENLOCK è impostato su OFF, impostarlo su ON nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 72 Impostazione dei dati di tempo Note • Una volta completata la procedura precedente, il codice temporale interno viene immediatamente sincronizzato con il codice temporale esterno e il valore di quest’ultimo viene visualizzato sul display del contatore. Tuttavia, prima di effettuare una registrazione è necessario attendere alcuni secondi affinché il generatore di sincronizzazione si stabilizzi. • Se la frequenza del segnale video di riferimento non corrisponde alla frequenza di fotogramma della videocamera, non è possibile sincronizzare la videocamera mediante genlock in modo corretto. In questo caso, la sincronizzazione del codice temporale interno con il codice temporale esterno non viene eseguita correttamente. • Se la voce GENLOCK ON/OFF è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE, non è possibile sincronizzare il codice temporale con il segnale video di riferimento. In questo caso, impostare la voce GENLOCK su “ON” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Capitolo 4 Regolazioni e impostazioni per la registrazione Impostazione dei bit utente durante la sincronizzazione dei codici temporali Poiché durante la sincronizzazione del codice temporale vengono sincronizzati solo i dati temporali con il valore del codice temporale esterno, è possibile che i bit utente dispongano di impostazioni specifiche per ciascuna videocamera. Per sincronizzare i bit utente con i dati bit utente esterni, impostare la voce EXT-LK UBIT sulla pagina TIME CODE del menu MAINTENANCE su “EXT”. Per disattivare la sincronizzazione dei codici temporali Scollegare anzitutto il codice temporale esterno, quindi impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. Per sostituire l’alimentazione del pacco batteria con una fonte di alimentazione esterna durante la sincronizzazione dei codici temporali Per mantenere ininterrotta l’alimentazione, prima di procedere alla rimozione del pacco batteria, collegare l’alimentazione esterna al connettore DC IN. Rimuovendo prima il pacco batteria, è possibile che non venga mantenuta la sincronizzazione dei codici temporali. Sincronizzazione della videocamera durante la sincronizzazione dei codici temporali Durante la sincronizzazione dei codici temporali, la videocamera viene sincronizzata mediante genlock al segnale video di riferimento immesso dal connettore GENLOCK IN. Impostazione dei dati di tempo 73 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 5-1 Organizzazione dei menu e funzionamento 5-1-1 Organizzazione dei menu Di seguito viene illustrata l’organizzazione dei menu che possono essere utilizzati per eseguire diverse impostazioni e regolazioni. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 74 Capitolo Menu TOP I menu della videocamera sono suddivisi in sottomenu classificati in categorie in base alla frequenza d’uso, lo scopo dell’uso e così via. Il menu TOP consente di selezionare i sottomenu desiderati. Per visualizzare lo schermo del menu TOP Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF alla posizione ON. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Menu TOP Sottomenu USER 1) Pagina OUTPUT 2) Pagina TEST OUT Pagina FUNCTION 1 Pagina VF DISP 1 Pagina VF DISP 2 Pagina ! LED Pagina MARKER 1 Pagina GAIN SW Pagina VF SETTING Pagina AUTO IRIS Pagina SHOT ID Pagina SHOT DISP Pagina SET STATUS Pagina LENS FILE Pagina USER FILE Menu USER MENU CUSTOMIZE Come per il sottomenu USER, tutti i sottomenu sono composti da pagine. Sottomenu ALL Su queste pagine si possono effettuare varie • Sottomenu OPERATION impostazioni e regolazioni. Alcune • Sottomenu PAINT pagine presentano una finestra per delle ulteriori • Sottomenu MAINTENANCE impostazioni. Nel presente manuale i • Sottomenu FILE suddetti sottomenu vengono chiamati • Sottomenu DIAGNOSIS semplicemente menu. 5 Nota A seconda delle impostazioni interne dell’interruttore, la visualizzazione del menu TOP potrebbe essere disattivata. Per maggiori informazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Sony. Sottomenu selezionati nel menu TOP Di seguito vengono descritti i singoli sottomenu. • Menu USER In questo menu sono contenute le impostazioni relative all’uscita del monitor, le impostazioni del mirino e le funzioni comunemente utilizzate. Questo menu viene normalmente visualizzato quando l’interruttore MENU ON/OFF è spostato su ON. 1) In questo manuale, viene utilizzato il menu USER composto da voci e pagine registrate in fabbrica. Il menu USER MENU CUSTOMIZE viene utilizzato per aggiungere o cancellare pagine a seconda di come viene usata la videocamera. 2) Questo menu viene visualizzato solo quando è installato il CBK-SD01. • Menu USER MENU CUSTOMIZE Consente di aggiungere o eliminare pagine dal menu USER, a seconda delle esigenze. Per i dettagli, vedere “5-1-3 Modifica del menu USER” a pagina 77. • Menu ALL Contiene tutte le voci dei menu OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS. Organizzazione dei menu e funzionamento • Menu OPERATION In questo menu sono contenute le voci necessarie per modificare le impostazioni a seconda delle condizioni del soggetto durante l’uso della videocamera. • Menu PAINT In questo menu sono contenute le voci necessarie per effettuare le regolazioni dettagliate di immagini quando viene utilizzato un monitor a forma d’onda per il controllo delle forme d’onda emesse dalla videocamera. Generalmente, per utilizzare questo menu, è necessario il supporto di un tecnico video. Sebbene sia possibile utilizzare anche un pannello di controllo remoto esterno o un’unità di set-up principale (MSU) per impostare le voci presenti in questo menu, quest’ultimo risulta operativo se la videocamera viene utilizzata da sola e in esterni. • Menu MAINTENANCE In questo menu sono contenute le voci necessarie per eseguire le operazioni di manutenzione della videocamera, quali la modifica del sistema o l’uso di voci relative al menu di regolazione immagine impiegate con minore frequenza. • Menu DIAGNOSIS In questo menu è possibile verificare lo stato Videoregistratore o individuare un circuito stampato guasto. Ritorno al menu TOP da altri menu È possibile utilizzare due metodi. • Allineare il simbolo b a “TOP”, sulla parte superiore destra della pagina del menu, quindi premere la manopola MENU. • Premere ripetutamente l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE sulla posizione ESCAPE fino a visualizzare il menu TOP. Interruttore MENU ON/OFF Coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu Manopola MENU Comandi per l’uso di base delle operazioni di menu In questa sezione vengono descritte le operazioni eseguibili tramite il menu USER. Tali operazioni corrispondono tuttavia a quelle eseguibili utilizzando menu diversi dal menu USER. Inoltre, se la videocamera non dispone delle schede di espansione opzionali, alcune voci delle pagine del menu USER non vengono visualizzate. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni • Menu FILE Questo menu consente di eseguire operazioni relative ai file, quali la scrittura del file di riferimento. Interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Normalmente viene visualizzata una pagina del menu USER. Esempio: U03 FUNCTION1 TURBO SW TURBO CACHE/INTVAL REC Per il DVW-970P, la voce DF/NDF non è inclusa. 5-1-2 Funzioni del menu di base Quando si apre il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu, compare l’interruttore MENU ON/OFF. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su ON, sullo schermo del mirino viene visualizzato il menu. Se il coperchio viene chiuso, l’interruttore MENU ON/ OFF viene impostato automaticamente su OFF. Se il menu USER è già stato utilizzato, appare l’ultima pagina visualizzata. In questo caso, passare al punto 2. Se il menu USER viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu USER. In tal caso, attenersi alla procedura descritta di seguito. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di pagina desiderato. Organizzazione dei menu e funzionamento 75 Per aumentare un valore d’impostazione Ruotare la manopola MENU in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Indica che è possibile scorrere verso il basso la schermata del menu. Indica che è possibile scorrere verso l’alto la schermata del menu. Simbolob 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.`!'LED 07.MARKER 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS 2 Premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina selezionata. Passare al punto 4. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata. 3 Premere la manopola MENU. A sinistra della voce attualmente selezionata sulla pagina compare il simbolo b. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 4 • Ruotando la manopola MENU in senso antiorario guardando la parte anteriore della videocamera, il simbolo b si sposta continuamente verso l’alto. • Ruotando la manopola MENU in senso orario guardando la parte anteriore della videocamera, il simbolo b si sposta continuamente verso il basso. 5 Premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 76 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce desiderata. Per diminuire un valore d’impostazione Ruotare la manopola MENU in senso orario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Ruotando la manopola MENU, il valore d’impostazione aumenta o diminuisce gradualmente. Se si ruota la manopola rapidamente, il valore numerico cambia velocemente. Se la si ruota lentamente, si possono effettuare regolazioni di precisione. Per attivare o disattivare un’impostazione Ruotare la manopola MENU in senso orario oppure antiorario. Ogni volta che si ruota la manopola lo stato di attivazione delle impostazioni passa da ON a OFF e viceversa. Per cancellare l’impostazione/ripristinare l’impostazione iniziale È possibile cancellare l’impostazione e ripristinare il valore iniziale (valore predefinito di fabbrica o valore preimpostato) portando l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST prima di premere la manopola MENU al punto 7. Quando l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE è impostato su CANCEL/PRST, viene visualizzato il messaggio CANCEL?. Per annullare l’impostazione precedente, spostare nuovamente l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE su CANCEL/PRST. Per ripristinare l’impostazione iniziale, spostare l’interruttore CANCEL/PRST/ESCAPE su CANCEL/ PRST una terza volta. Viene visualizzato il messaggio PRESET?. Per ripristinare l’impostazione iniziale, spostare ancora una volta l’interruttore CANCEL/ PRST/ESCAPE su CANCEL/PRST. La funzione CANCEL/PRST opera diversamente per alcune voci di impostazione. Per alcune voci vale solo l’opzione PRST. Per maggiori informazioni controllare la procedura d’impostazione per ciascuna voce. Per interrompere la modifica delle impostazioni Impostando l’interruttore MENU ON/OFF su OFF, il menu scompare dallo schermo. Impostando l’interruttore MENU ON/OFF di nuovo su ON, i valori visualizzati al momento dell’interruzione delle operazioni di impostazione vengono nuovamente visualizzati, consentendo di continuare la procedura di impostazione. Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione. Organizzazione dei menu e funzionamento 7 8 Premere la manopola MENU. Aggiunta di una nuova pagina Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. L’impostazione viene confermata. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di aggiungere al menu USER una nuova pagina. Mentre nella pagina EDIT le voci sono già regolate sull’impostazione di fabbrica, le pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT e la pagina ASSIGN SEL EDIT sono vuote. In ciascuna di queste pagine, è possibile registrare un massimo di 10 voci, incluse righe vuote. Per continuare ad impostare altre voci nella stessa pagina, ripetere i punti da 4 a 7. Per passare ad un’altra pagina Attenersi alla procedura indicata di seguito: Per aggiungere una nuova pagina, attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di pagina, quindi premere la manopola MENU. Se il simbolo b si trova in una posizione diversa dal numero di pagina, impostare l’interruttore CANCEL/ PRST / ESCAPE su ESCAPE. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Davanti al numero di pagina viene visualizzato un punto interrogativo (?). La videocamera si trova ora nel modo di selezione pagine. 2 Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina desiderata. E00 CONTENTS 01.EDIT 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER Non appena viene visualizzata la pagina desiderata, premere la manopola MENU. Per terminare le operazioni di menu Per interrompere le operazioni di menu sono disponibili due metodi: • Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. • Chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Quando si chiude il coperchio, l’interruttore MENU ON/OFF viene impostato automaticamente su OFF. Il menu scompare dallo schermo del mirino, e nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera (se l’interruttore DISPLAY del mirino è impostato su ON o se la voce VF DISP nella pagina VF DISP 1 del menu USER è impostata su “ON”). Per maggiori informazioni sul display del mirino, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER MENU CUSTOMIZE” e quindi premerla. PAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TOP Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 3 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF alla posizione ON. EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT EDIT Se il menu USER MENU CUSTOMIZE è già stato utilizzato, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su una delle opzioni comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT e su ASSIGN SEL EDIT, quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina desiderata, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Esempio: Quando si seleziona la pagina USER 2 EDIT 5-1-3 Modifica del menu USER E02 USER 2 EDIT TOP Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di configurare un menu USER composto esclusivamente dalle pagine e dalle voci necessarie, mediante l’aggiunta, l’eliminazione o la sostituzione di pagine. Organizzazione dei menu e funzionamento 77 4 Spostare il simbolo b sulla voce da aggiungere (questa operazione non è necessaria, se nella pagina non compare alcuna voce, come mostrato nella figura per il punto 3), quindi premere la manopola MENU. 2 Viene visualizzato il display EDIT FUNCTION. 3 EDIT FUNCTION Per eliminare delle voci da una pagina con il menu Attenersi alla procedura indicata di seguito: Viene visualizzata la pagina della voce aggiunta più di recente. P25 BLACK/FLARE Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 6 0 0 0 0 0 0 0 ON TEST OUT SELECT : ENC Viene visualizzata di nuovo la pagina USER 2 EDIT, che contiene la nuova voce aggiunta. Aggiungere le voci restanti ripetendo quanto indicato ai punti da 4 a 6. In una pagina, è possibile aggiungere un massimo di 10 voci. Per eliminare delle voci da una pagina con l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE È possibile eliminare le voci contenute in una qualsiasi delle pagine comprese tra USER 1 EDIT e USER 19 EDIT. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 78 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce da cancellare. Organizzazione dei menu e funzionamento Spostare il simbolo b sulla voce da cancellare e premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Selezionare “DELETE”, quindi premere la manopola MENU. La pagina precedentemente visualizzata compare nuovamente e il messaggio “DELETE OK? YES b NO” compare nella parte superiore destra. 3 Aggiungere le voci. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce desiderata e quindi premere la manopola MENU. 1 1 ESC : : : : : : : : 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente le voci desiderate, quindi premere la manopola. 7 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. La voce viene eliminata. Spostare il simbolo b su “INSERT” e premere la manopola MENU. MASTER BLACK R BLACK B BLACK MASTER FLARE R FLARE G FLARE B FLARE FLARE Compare il messaggio “PRESET DATA OK ?”. ESC INSERT MOVE DELETE BLANK 5 Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Per eseguire la cancellazione, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi premerla. Per modificare l’ordine delle voci su una pagina Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce da sostituire e quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Selezionare MOVE, quindi premere la manopola MENU. Di nuovo, appare la pagina visualizzata in precedenza. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b nella posizione in cui si desidera spostare la voce e quindi premere la manopola. E02 USER 1 EDIT TOP WHITE<B>CH : AWB TEST OUT MENU : OFF OFFSET WHITE <A>: WARM COOL <A>: COLOR FINE <A>: MASTER BLACK : OFF 3200 0 0 La voce selezionata al punto 1 si sposta nella posizione selezionata al punto 3. EDIT PAGE Nell’esempio illustrato sopra, “MASTER BLACK” viene spostata in alto mentre le altre voci si abbassano di una riga. E01 EDIT PAGE Inserimento di una riga vuota È possibile inserire una riga vuota sopra la voce selezionata. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce al di sopra della quale si desidera inserire una riga vuota. 4 EDIT FUNCTION Selezionare “BLANK”, quindi premere la manopola MENU. Non è possibile inserire una riga vuota in una pagina in cui sono già state registrate 10 voci. ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Appare nuovamente la pagina visualizzata in precedenza e una riga vuota viene inserita sopra la voce specificata. Nota Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b nella posizione in cui si desidera aggiungere la pagina e quindi premere la manopola. Viene visualizzato il display EDIT FUNCTION. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 TOP 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.'!'LED 07.MARKER 1 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS 5 Selezionare INSERT, quindi premere la manopola MENU. Aggiunta/eliminazione/sostituzione di pagine CONTENTS 01.USER 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER È possibile aggiungere una nuova pagina al menu USER nonché eliminarne una o sostituire le pagine utilizzando EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE. Per aggiungere una pagina Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 6 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF dalla posizione OFF alla posizione ON. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER MENU CUSTOMIZE” e quindi premerla. Se il menu USER MENU CUSTOMIZE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “EDIT PAGE” e quindi premere la manopola per visualizzare lo schermo EDIT PAGE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la schermata EDIT PAGE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. ESC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla pagina desiderata e quindi premere la manopola. In tal modo si aggiunge il numero e il nome della pagina selezionata al di sopra della voce selezionata al punto 4. Viene visualizzato il menu TOP. 2 PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Viene visualizzata la schermata di selezione. Per annullare l’aggiunta di una pagina Prima di premere la manopola MENU al punto 6, ruotarla per spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra dello schermo, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE. Per eliminare una pagina tramite l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Aprire la EDIT PAGE e ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla pagina da cancellare. Organizzazione dei menu e funzionamento 79 2 Impostare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. 3 Viene visualizzato il messaggio “DELETE PAGE OK?”. E01 EDIT PAGE DELETE PAGE OK ? 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 06.'!'LED 07.MARKER 1 08.GAIN SW 09.VF SETTING 10.AUTO IRIS 3 Impostare di nuovo l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su CANCEL/PRST. Nell’esempio illustrato sopra, viene eliminata la pagina VF DISP 1. Per eliminare una pagina tramite il menu Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Sullo schermo EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE, spostare il simbolo b sulla pagina da cancellare e premere la manopola MENU. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Selezionare DELETE, quindi premere la manopola MENU. Appare di nuovo la pagina visualizzata in precedenza e, sul lato superiore a destra, viene visualizzato il messaggio “DELETE OK?”. 3 Per eseguire la cancellazione, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi premerla. Per cambiare l’ordine delle pagine Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Aprire la schermata EDIT PAGE del menu USER MENU CUSTOMIZE. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla pagina che si desidera spostare. Viene visualizzata la pagina EDIT FUNCTION. 2 Selezionare MOVE, quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata di nuovo la schermata EDIT PAGE. 80 Organizzazione dei menu e funzionamento Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b nella posizione in cui si desidera spostare la pagina selezionata al punto 1. E01 EDIT PAGE PUSH TO PAGE INSERT 01.OUTPUT 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.'!'LED 06.MARKER 1 07.GAIN SW 08.VF SETTING 09.AUTO IRIS 4 Premere la manopola MENU. La pagina selezionata al punto 1 si sposta nella posizione selezionata al punto 3. Nell’esempio illustrato sopra, ”AUTO IRIS” viene inserita nella posizione “04” mentre “VF DISP 1” e le voci seguenti si abbassano di una riga. 5-2 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Per informazioni sulla selezione della voce di visualizzazione, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83. Per informazioni sui messaggi relativi all’andamento delle modifiche delle impostazioni e delle regolazioni, vedere “5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 84. Per informazioni sulla visualizzazione dell’indicatore, vedere “5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 85. Sullo schermo del mirino non viene visualizzata solo l’immagine video, ma anche i caratteri e i messaggi indicanti le impostazioni e lo stato di funzionamento della videocamera, l’indicatore del centro, l’indicatore dell’area di sicurezza e così via. Se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF e l’interruttore DISPLAY su ON, le voci che erano state regolate su “ON” nella pagina VF DISP1 del menu USER o quelle correlate agli interruttori vengono visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo. È inoltre possibile visualizzare per circa 3 secondi i messaggi contenenti le informazioni sulle impostazioni, sulle regolazioni in corso e sui risultati durante la modifica delle impostazioni, nonché durante e dopo la regolazione. 5-2-1 Descrizione della visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Di seguito vengono riportate tutte le voci che possono venire visualizzate sullo schermo del mirino. a Dispositivo di estensione b Posizione dello zoom c Temperatura del colore d Livello di ricezione del microfono wireless UHF e DC IN / tensione batteria o carica residua w Modo 16:9 v Nome del modello e numero di serie 16:9 EM DVW-970 u Data e ora t Numero ID r Indicatore D5600 i Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni AWB s Codice temporale f Indicazione traccia di identificazione (essence mark) g * Indicatore h Indicatore di registrazione in modalità 16:9 D5600 1 2 j Area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento/agli errori k Impostazione del diaframma/esclusione del diaframma automatico l Nastro residuo m Livello audio n Velocità dell’otturatore o Guadagno p Memoria del bilanciamento del bianco q Filtro 7, 8, w;, wa e ws compaiono solo quando vengono visualizzate le barre colorate. Visualizzazione dello stato sul mirino a Dispositivo di estensione L’indicazione “EX” viene visualizzata se si utilizza un dispositivo di estensione per l’obiettivo. Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 81 b Posizione dello zoom Questo indicatore appare solo se viene utilizzato un obiettivo dotato di una funzione di visualizzazione della posizione di zoom. Indica la posizione approssimativa del variatore 1) dell’obiettivo dello zoom, tra grandangolo e teleobiettivo. i Area di visualizzazione dei messaggi relativi alle modifiche e alle regolazioni delle impostazioni 1) Variatore Gruppo di obiettivi che vengono spostati per regolare la lunghezza focale. j Area di visualizzazione dei messaggi relativi al funzionamento/agli errori c Temperatura del colore Indica la temperatura del colore correntemente selezionata. d Livello di ricezione del microfono wireless UHF Indica il livello di ricezione del microfono wireless UHF quando il microfono è collegato, utilizzando quattro x che compaiono a destra della “W”. Quando sono illuminate quattro x, le condizioni di ricezione sono buone. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni e DC IN / tensione batteria o carica residua Indica la tensione della batteria o la carica residua della batteria interna. Se l’alimentazione proviene da un adattatore CA collegato al connettore DC IN, viene visualizzato “DC IN”. Se la voce DISP BATT REMAIN è impostata su “INT” nella pagina VF DISP 2 del menu USER, la tensione della batteria non viene indicata. Tuttavia, se viene utilizzato un sistema Anton Bauer intelligent battery system o un pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S, la carica residua della batteria viene rilevata automaticamente e viene indicata in valore percentuale anche se la voce DISP BATT REMAIN è impostata su “OFF”. Il valore indicato cambia in decrementi del 10%. • Finché la carica residua della batteria non raggiunge il 40%, gli indicatori MAX, 90%, 80%...40% vengono visualizzati per 3 secondi nel mirino ogni volta che la carica residua della batteria diminuisce del 10%. • Quando la carica residua della batteria raggiunge un valore inferiore a 40%, l’indicatore rimane costantemente visualizzato sul display. • Quando la capacità residua della batteria è inferiore al 10% 1), l’indicatore lampeggia. Se la carica residua è ulteriormente ridotta, l’indicatore LOW lampeggia. 1) È possibile impostare questo valore su 10% o 20% nella pagina FUNCTION 2 del menu OPERATION. f Indicazione traccia di identificazione (essence mark) Compare quando è stata registrata una traccia di identificazione. g * Indicatore Questo indicatore lampeggia se sono visualizzate le barre di colore e viene registrato insieme alle stesse. h Indicatore di registrazione in modalità 16:9 Indica che la registrazione viene effettuata nel modo 16:9. Questo indicatore viene registrato insieme alle barre di colore. 82 Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Per i dettagli, vedere “5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 84. Per i dettagli, vedere “Messaggi relativi al funzionamento/ agli errori” a pagina 138. k Impostazione del diaframma/esclusione del diaframma automatico Indica il valore di apertura F (impostazione del diaframma) dell’obiettivo. Inoltre, l’esclusione del diaframma automatico viene indicata mediante barre visualizzate rispettivamente nelle parti superiore e inferiore a sinistra del valore numerico F. Per i dettagli, vedere “Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico” a pagina 64. l Nastro residuo Indica il tempo residuo di registrazione disponibile sul nastro del Videoregistratore, espresso in minuti. Esempi di indicazioni di tempo residuo di registrazione disponibile su disco Indicazione Tempo residuo disponibile su disco F – 30 Disco pieno in 30 minuti 30 – 25 Da 30 a 25 minuti 25 – 20 Da 25 a 20 minuti 20 – 15 Da 20 a 15 minuti 15 – 10 Da 15 a 10 minuti 10 – 5 Da 10 a 5 minuti 5–0 Da 5 a 2 minuti 5 – 0 (lampeggiante) Da 2 a 0 minuti m Livello audio Questi indicatori mostrano il livello dei canali audio 1 e 2. L’indicazione di picco del misuratore di livello del Videoregistratore è collegata al livello audio come riportato di seguito, nel caso in cui venga immessa un’onda sinusoidale pari a 1-kHz. Indicatore di livello del canale audio 1 Indicatore di livello del canale audio 2 Indicatore del misuratore di livello del videoregistratore 1 2 n Velocità dell’otturatore Indica la velocità o il modo dell’otturatore. Tuttavia, se il selettore SHUTTER è impostato su OFF non viene visualizzato nulla. 1/100 (DVW-970) o 1/60 (DVW-970P), 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: velocità dell’otturatore (in secondi) nel modo standard ECS: modo ECS EVS: modo EVS Da 1F a 8F, 16F: numero di fotogrammi in modo SLS o Guadagno Indica il guadagno dell’amplificatore video, in base all’impostazione del selettore GAIN. q Filtro Indica i tipi di filtro correntemente selezionati. r Indicatore D5600 Viene visualizzato quando è stata attivata la funzione filtro per la temperatura del colore da 5600K elettrica sulla pagina FUNCTION 2 del menu MAINTENANCE. Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino tramite le pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER, attivare o disattivare l’indicazione situata vicino a ciascuna voce. Per selezionare le voci da visualizzare sullo schermo del mirino, attenersi alla procedura indicata di seguito: Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Manopola MENU 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF DISP 1 o VF DISP 2, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. L’impostazione in uso viene visualizzata a destra di ciascuna voce. Pagina VF DISP 1 s Codice temporale Indica il codice temporale, i bit utente o altre informazioni selezionate tramite le impostazioni degli interruttori DISPLAY e DATA DISPLAY. Per maggiori informazioni, vedere “Rapporti tra le impostazioni dell’interruttore DISPLAY e dell’interruttore DATA DISPLAY e quanto visualizzato sui display del contatempo” a pagina 31. t Numero ID Indica il numero ID selezionato tra ID 1 e ID 4. Il numero ID viene registrato insieme alle barre di colore. u Data e ora Indica la data e l’ora della registrazione, registrate insieme alle barre di colore. v Nome del modello e numero di serie Indica il nome del modello e il numero di serie della videocamera, registrati insieme alle barre di colore. w Modo 16:9 Indica il modo 16:9. Interruttore MENU ON/OFF Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni p Memoria del bilanciamento del bianco Indica la memoria per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco correntemente selezionata. A: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A. B: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su B. P: visualizzato se l’interruttore WHITE BAL è impostato su PRST o se è stato premuto il pulsante di preimpostazione del telecomando RM-B150/B750. T: visualizzato quando viene utilizzata la funzione ATW. 5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare U04 VF DISP 1 VF DISP VF DISP MODE DISP EXTENDER DISP FILTER DISP WHITE DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO DISP TAPE DISP IRIS : : : : : : : : : : ON 3 ON ON ON ON ON ON ON ON Nella pagina VF DISP 1 o VF DISP 2 è possibile visualizzare le voci riportate di seguito da visualizzare sullo schermo. Pagina VF DISP 1 Voce Descrizione VF DISP Inserimento e disinserimento del display del mirino 1) VF DISP MODE Selezione del modo di visualizzazione 2) DISP EXTENDER Indicatore del dispositivo di estensione DISP FILTER Tipi di filtri ND e CC Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 83 DISP WHITE Indicatore della memoria del bilanciamento del bianco DISP GAIN Indicatore del guadagno DISP SHUTTER Indicatore della velocità dell’otturatore e del modo ECS Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. DISP AUDIO Indicatore del livello audio DISP TAPE Indicatore nastro residuo DISP IRIS Indicatore di apertura del diaframma Si noti che se l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE viene impostato su CANCEL/PRST in questa pagina, tale operazione non produce alcun effetto. Pagina VF DISP 2 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Voce Descrizione DISP ZOOM Indicatore di posizione dello zoom DISP COLOR TEMP. Visualizza la temperatura del colore. DISP BATT REMAIN1) Visualizza la tensione della batteria/la carica residua della batteria interna o della batteria esterna collegata al connettore DC IN. DISP DC IN Visualizzato se l’alimentazione viene fornita da una batteria esterna collegata al connettore DC IN. DISP 16:9/4:3 ID Visualizza l’indicatore del modo 16:9/4:3. DISP WRR RF LVL Visualizza il livello di ricezione del microfono wireless. DISP E. MARK IND Viene visualizzato quando è stata registrata una traccia di identificazione. DISP TIME CODE Visualizza il codice temporale. DISP VIDEO RATE Visualizza la velocità del segnale di videoregistrazione. 1) Se viene utilizzato un sistema Anton Bauer Intelligent Battery System o il pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S, l’impostazione di questa voce determina la visualizzazione come indicato di seguito. INT: la carica residua della batteria viene mostrata come percentuale quando vi è un cambiamento e quando la carica è bassa. AUTO: viene visualizzata la carica residua della batteria in valore percentuale; quando ciò non è possibile viene visualizzata la tensione della batteria. VOLT: viene visualizzata la tensione della batteria. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 84 Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare (impostazione “ON”) o meno (impostazione “OFF”) sul display del mirino la voce selezionata, quindi premere la manopola. Descrizione 1) Il display del mirino può essere attivato o disattivato anche utilizzando l’interruttore DISPLAY sul mirino. 2) Per maggiori informazioni sul modo di visualizzazione, vedere “5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/ conferma delle modifiche delle impostazioni” a pagina 84. 3 4 Voce Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 5 Per impostare un’altra voce su “ON” o “OFF”, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. 5-2-3 Modi di visualizzazione e messaggi relativi alle regolazioni/ conferma delle modifiche delle impostazioni È possibile limitare o omettere la visualizzazione dei messaggi che forniscono informazioni sulle modifiche di impostazione, sulle regolazioni in corso e sui risultati impostando un modo di visualizzazione. Di seguito vengono riportati i casi in cui i messaggi vengono visualizzati e il modo di visualizzazione corrispondente. Messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni e modi di visualizzazione Y: il messaggio viene visualizzato. N: il messaggio non viene visualizzato. Condizioni di Messaggio visualizzazione del messaggio Impostazione del modo di visualizzazione 1 2 3 Se è stata modificata la selezione del filtro ND: n, CC : m (dove n = 1, 2, 3, 4, m = A, B, C, D) N N Y Se è stata modificata l’impostazione del guadagno GAIN: n (dove n = N –3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB,12 dB, 18 dB, 24 dB, 30 dB, 36 dB, 42 dB, 48 dB) N Y Messaggi relativi alle regolazioni/conferma delle modifiche delle impostazioni e modi di visualizzazione 4 Y: il messaggio viene visualizzato. N: il messaggio non viene visualizzato. Condizioni di Messaggio visualizzazione del messaggio Se è stata modificata l’impostazione dell’interruttore WHITE BAL WHITE : n (dove n = A CH, B CH, PRESET) o ATW : RUN Se il selettore DCC: ON (o OFF) OUTPUT/DCC è stato impostato su DCC ON o OFF SS: 1/100 (DVW-970) o 1/60 (DVW-970P) (o 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS, SLS) Se è stato regolato il bilanciamento del nero o del bianco 2) As es. AWB : OK 1 2 3 N N Y N Y Y N Y Y N Y 5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori Utilizzare la pagina MARKER 1 del menu USER per attivare o disattivare la visualizzazione degli indicatori del centro e dell’area di sicurezza, nonché per impostare l’area relativa all’indicatore di sicurezza sull’80%, il 90% o il 100% dell’area dello schermo. Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Y Manopola MENU 1 1) Questo messaggio viene visualizzato per circa 3 secondi anche quando il selettore SHUTTER è impostato su ON. 2) Per i dettagli, vedere “4-1 Regolazione del bilanciamento del nero e del bianco” a pagina 57. Il modo di visualizzazione correntemente impostato viene visualizzato nella pagina VF DISP 1 del menu USER. Per modificarlo, attenersi alla procedura indicata di seguito: Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Modifica del modo di visualizzazione Interruttore MENU ON/OFF Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Quando l’impostazione della velocità e del modo dell’otturatore è stata cambiata 1) Impostazione del modo di visualizzazione Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina MARKER 1, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina MARKER 1 1 2 Seguire i punti 1 e 2 in “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” (pagina 83), fino a quando sullo schermo compare la pagina VF DISP 1 del menu USER. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “VF DISPLAY MODE” e quindi premerla. Il simbolo b sul lato sinistro di “VF DISPLAY MODE” cambia nel simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione cambia nel punto (?). 3 U07 MARKER 1 Ruotare la manopola MENU fino a quando non compare il modo di visualizzazione desiderato, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. TOP MARKER : OFF CENTER SAFETY ZONE SAFETY AREA ASPECT ASPECT SELECT ASPECT MASK ASPECT MASK LVL 100% MARKER : : : : : : : : OFF OFF 90% OFF 4:3 OFF 1/4 OFF Nella pagina MARKER 1 è possibile impostare le voci indicate di seguito. Voce Descrizione MARKER Per non visualizzare tutti gli indicatori, impostare su OFF. CENTER Per visualizzare l’indicatore del centro, impostare su ON. SAFETY ZONE Per visualizzare l’area di sicurezza, impostare su ON. Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 85 Voce Descrizione SAFETY AREA Per selezionare le dimensioni dell’area di sicurezza (80%, 90%, 92,5% o 95%), se SAFETY ZONE è impostato su ON. ASPECT Per visualizzare l’indicatore del formato, impostare su ON. ASPECT SELECT Per selezionare il tipo (4:3, 13:9, 14:9) di indicatore del formato. ASPECT MASK1) Per rendere più scure le aree esterne al formato selezionato, impostare su ON. ASPECT MASK LVL Per impostare il livello della maschera (1/2, 1/4 o 1/8), se ASPECT MASK è impostato su ON. 100% MARKER Per visualizzare l’area con i pixel effettivi, impostare su ON. 1) La voce ASPECT MASK consente di elaborare il segnale da trasmettere al mirino. Se dal menu viene selezionato R, G o B per la voce TEST OUT SELECT, al mirino e al connettore TEST OUT viene trasmesso lo stesso segnale video. Quindi, se la voce ASPECT MASK è impostata su “ON” con R/G/B selezionato, il segnale video mascherato viene trasmesso al connettore TEST OUT. 3 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 86 5-2-5 Impostazione del mirino Utilizzare la pagina VF SETTING del menu USER per selezionare le voci relative al mirino. Attenersi alla procedura indicata di seguito: Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Manopola MENU 1 Il simbolo b a sinistra della voce selezionata cambia nel simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione cambia in punto interrogativo (?). Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. Eseguire le impostazioni per ciascuna voce. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina VF SETTING, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina VF SETTING U09 VF SETTING ZEBRA ZEBRA SELECT 2 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z a sinistra della voce selezionata cambia nel simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione cambia nel simbolo z. Interruttore MENU ON/OFF : : OFF 1 ZEBRA1 DET.LEVEL: ZEBRA1 APT.LEVEL: ZEBRA2 DET.LEVEL: 70% 10% 100% VF DETAIL LEVEL : VF ASPECT : Voce Descrizione OFF AUTO 4 Per continuare ad impostare altre voci, ripetere il punto 3. ZEBRA Consente di attivare o disattivare la visualizzazione del motivo zebrato. 1) 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. ZEBRA SELECT Seleziona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. ZEBRA 1 APT. LVL Consente di regolare il livello di apertura della schermata ZEBRA 1 (da 1 a 10 a 20). Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino ZEBRA 1 DET. LVL Consente di regolare il livello della schermata ZEBRA 1 (impostazione predefinita: 70%). ZEBRA 2 DET. LVL Consente di regolare il livello della schermata ZEBRA 2 (impostazione predefinita: 100%). Voce Descrizione Attenersi alla procedura indicata di seguito: VF DETAIL LEVEL Regola la nitidezza del mirino. 2) Consente di attivare o disattivare la funzione del dettaglio VF e regolare il livello. VF ASPECT Consente di selezionare il rapporto di formato del mirino (AUTO/16:9). 3) 1) Se viene utilizzato un mirino privo dell’interruttore ZEBRA, è possibile attivare o disattivare la schermata utilizzando questa voce. Se viene utilizzato un mirino dotato dell’interruttore ZEBRA, vengono attivate l’ultima operazione dell’interruttore ZEBRA e questa operazione di menu. 2) L’impostazione della nitidezza del mirino non influisce sull’immagine registrata. 3) Se la voce VF ASPECT è impostata su “AUTO”, è collegata alla selezione 16:9/4:3 nella pagina FORMAT. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Manopola MENU 1 Interruttore MENU ON/OFF Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT DISP, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina SHOT DISP Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. U12 SHOT DISP SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 Per continuare ad impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. 5-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore Nella pagina SHOT DISP del menu USER, è possibile selezionare i dati di ripresa che si desidera registrare sovrapposti alle barre di colore. Inoltre, è possibile selezionare gli ID di ripresa (da 1 a 4) impostati nella pagina SHOT DATA da registrare sovrapposti all’immagine. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 4 Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE DATE : TIME : MODEL NAME : SERIAL NO : ID SEL : 16:9 ID : BLINK CHARA: OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Voce Descrizione SHOT DATE Consente di selezionare se sovrimporre o meno la data di ripresa (ON o OFF). SHOT TIME Consente di selezionare o meno la sovrimpressione dell’ora di ripresa (ON o OFF). SHOT MODEL Consente di selezionare o meno la NAME sovrimpressione del nome del modello (ON oppure OFF). SHOT SERIAL Consente di selezionare o meno la NO sovrimpressione del numero di serie (ON o OFF). SHOT ID SEL Consente di selezionare o meno la sovrimpressione dell’ID di ripresa impostato nella pagina SHOT ID 1) (da 1 a 4 o OFF). SHOT 16:9 ID Consente di selezionare o meno la sovrimpressione dell’indicatore del modo 16:9 (ON o OFF). SHOT BLINK CHARA Consente di selezionare se sovrimporre o meno l’asterisco (*) lampeggiante (ON o OFF). 1) Per eseguire registrazioni con sovrimpressione, selezionare un numero SHOT ID (da 1 a 4). Per eseguire registrazioni senza sovrimpressione, selezionare “OFF”. Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 87 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Per impostare l’ID di ripresa, attenersi alla procedura descritta di seguito: Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se effettuare o meno la registrazione con la voce selezionata sovrapposta alle barre di colore, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 Per continuare ad impostare altre voci, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 1 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Nella pagina SHOT ID del menu USER, è possibile impostare un ID di ripresa composto da un massimo di 12 caratteri alfanumerici, spazi e simboli. Se l’interruttore OUTPUT/DCC è impostato su BARS, DCC OFF, l’ID di ripresa viene trasmesso con il segnale delle barre di colore. L’ID di ripresa è compreso tra ID1 e ID4 ed è possibile modificarne l’impostazione utilizzando la pagina SHOT DISP del menu USER. Nella pagina SHOT DISP è possibile selezionare l’ID di ripresa che si desidera sovrimporre alle barre di colore. Se è visualizzato il menu, l’ID di ripresa non appare anche se viene trasmesso il segnale delle barre di colore. Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SHOT ID, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Pagina SHOT ID U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 3 : : : : TOP ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sull’ID (uno tra ID-1 e ID-4) che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo x compare sopra al primo carattere della stringa e a questo punto è possibile inserire i caratteri. 5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa Nota 88 Manopola MENU Esecuzione di registrazioni con sovrimpressione Per effettuare la registrazione con sovrimpressione delle voci selezionate nella pagina SHOT DISP, impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su BARS, DCC OFF. Le voci selezionate per la registrazione con sovrimpressione vengono visualizzate sullo schermo e registrate sovrimposte alle barre di colore. Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE Interruttore MENU ON/OFF U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :?x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 4 Inserire o modificare l’ID di ripresa. Quando si inserisce l’ID di ripresa completo, passare al punto 2. 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x sul carattere che si desidera cambiare e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata una tabella di caratteri. U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 2 Ruotare la manopola MENU fino a quando il simbolo x non si sposta sul carattere che si desidera selezionare e quindi premere la manopola MENU. Esempio: Per inserire “+” U11 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? + : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 6 Una volta completato l’inserimento, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END” e quindi premere la manopola MENU. Le operazioni di inserimento vengono concluse e viene visualizzata nuovamente la pagina SHOT ID originale. Per inserire uno spazio Attenersi alla procedura indicata di seguito: Spostare il simbolo x su “INS”. 2 : : : : TOP Spostare il simbolo x su “RET” e premere la manopola MENU. U11 SHOT ID Spazio inserito : : : : ABNORMAL<!> xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx !GAIN : ON 3dB !SHUTTER : ON OFF WHT PRESET : ON WB ATW RUN : ON OFF EXTENDER : ON OFF !FILTER : OFF 1B OVERRIDE : ON O CM015 ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 Indicazioni sulle finestre Finestra ABNORMAL <!> Al punto 4 sopra, spostare il simbolo x su “INS” e quindi premere la manopola MENU. ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 È possibile verificare le impostazioni o lo stato della videocamera sullo schermo visualizzando le tre finestre elencate di seguito. • Finestra ABNORMAL <!> • Finestra FUNCTION • Finestra AUDIO STATUS Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Ripetere il punto 4 per ciascuno dei caratteri restanti. U11 SHOT ID Per annullare l’immissione o la modifica dell’ID di ripresa Prima di eseguire il punto 6 della procedura di impostazione dell’ID di ripresa, spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra dello schermo, quindi premere la manopola MENU o portare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE su ESCAPE. In questo modo, vengono annullate tutte le modifiche e si torna alla pagina SHOT ID. 5-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato 5 1 Per eliminare un carattere Al punto 4 della procedura per l’impostazione dell’ID di ripresa, spostare il simbolo x su “DEL” e premere la manopola MENU. Il tal modo viene cancellato il carattere al di sotto del simbolo x nella fila dell’ID di ripresa. Per annullare la cancellazione del carattere, spostare il simbolo x su “RET” e premere la manopola MENU. TOP CM 015 ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END Questa finestra consente di verificare la causa per cui l’indicatore (avviso) si illumina. È possibile utilizzare la pagina ‘!’ LED del menu USER per impostare se attivare o meno l’illuminazione dell’indicatore (avviso). Finestra FUNCTION FUNCTION FORMAT: I ASSIGN<1> ATW <2> OFF <T>TURBO ZEBRA :OFF SELECT: 1 DET 70% APT: 10% DET2 100% P.CACHE : OFF: 0SEC - Actual State --------REAR BNC:OFF Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 89 Questa finestra consente di verificare la funzione assegnata agli interruttori ASSIGN 1/2, l’impostazione ON/OFF della funzione di memoria cache delle immagini e l’impostazione ON/OFF dell’uscita del connettore VIDEO OUT. Disattivazione della visualizzazione delle finestre di verifica dello stato Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Finestra AUDIO STATUS Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. AUDIO STATUS DF CH1:FRONT CH2:REAR CH3:WIRELES CH4:WIRELES Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. 2 CH1: CH2: CH3: CH4: Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SET STATUS, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina SET STATUS Questa finestra consente di verificare le voci relative all’audio riportate di seguito. • Impostazione DF/NDF (solo per l’DVW-970) • Tipo di segnale di ingresso trasmesso ai canali audio da 1 a 4 • Livello di ingresso dei canali audio da 1 a 4 È possibile utilizzare la pagina SET STATUS del menu USER per impostare se visualizzare o meno le finestre di verifica dello stato. ON ON ON Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Voce Descrizione Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato STATUS ABNORMAL Consente di selezionare o meno la visualizzazione della finestra ABNORMAL (ON o OFF). È possibile utilizzare l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE come l’interruttore STATUS ON/SEL / OFF se l’interruttore MENU ON/OFF è impostato su OFF (se il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu è chiuso, OFF viene selezionato automaticamente). STATUS FUNCTION Consente di selezionare o meno la visualizzazione della finestra FUNCTION (ON o OFF). STATUS AUDIO Consente di selezionare o meno la visualizzazione della finestra STATUS AUDIO (ON o OFF). 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Spostando l’interruttore STATUS ON/ SEL / OFF sulla posizione ON/SEL, viene visualizzata la finestra di verifica. Ogni volta che questo interruttore viene spostato sulla posizione ON/SEL, la finestra si attiva. Dopo 10 secondi, la finestra scompare automaticamente. Per disattivare immediatamente la visualizzazione della finestra, impostare questo interruttore su OFF. 90 U13 SET STATUS STATUS ABNORMAL : STATUS FUNCTION : STATUS AUDIO : Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 4 Ruotare la manopola MENU per scegliere se visualizzare o meno la finestra selezionata, quindi premere la manopola. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 Per continuare ad impostare altre finestre, ripetere i punti 3 e 4. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare ”OFF”, quindi premere la manopola MENU. 5-2-9 Verifica dell’immagine del segnale video di ritorno nel mirino Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto ? viene sostituito dal simbolo z e l’impostazione viene eseguita. È possibile selezionare se visualizzare o meno sul mirino l’immagine del segnale video di ritorno utilizzando la pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “RETURN VIDEO” e quindi premere la manopola MENU. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Tenere premuta la manopola MENU per impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z cambia in punto ?. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Se il menu MAINTENANCE viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS del menu MAINTENANCE. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “GENLOCK” e quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina GENLOCK. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina GENLOCK, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina GENLOCK M16 GENLOCK GENLOCK RETURN VIDEO 4 : : ON OFF GL H PHASE : GL SC PHASE : GL SC 0/180 SEL : 0 0 180 Eseguire le procedure di impostazione nel modo descritto di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “GENLOCK” e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto ? viene sostituito dal simbolo z e l’impostazione viene eseguita. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni 3 4 Ruotare la manopola MENU fino a quando non viene visualizzato “ON”, quindi premere la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “MAINTENANCE” e quindi premere la manopola MENU. Per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del mirino Tenere premuto l’interruttore RET sull’obiettivo. Durante tale operazione, l’immagine del segnale video di ritorno trasmessa al connettore GENLOCK IN viene visualizzata sullo schermo del mirino. Se la funzione video di ritorno è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1, è possibile visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sullo schermo del mirino durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1, anche se la voce RETURN VIDEO è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. Nota Se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale, l’immagine non viene modificata anche se viene premuto l’interruttore RET sull’obiettivo. Tuttavia, l’immagine cambia durante la pressione dell’interruttore ASSIGN 1 al quale è stata assegnata la funzione video di ritorno, anche se al connettore GENLOCK IN non è trasmesso alcun segnale. Il simbolo b a sinistra di “GENLOCK” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione GENLOCK cambia in punto ?. Visualizzazione dello stato sullo schermo del mirino 91 5-3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 5-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN 3 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. 4 Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina GAIN SW, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. È possibile impostare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB per ciascuna posizione L, M e H, nella sequenza desiderata. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina GAIN SW U08 GAIN SW GAIN GAIN GAIN GAIN LOW MID HIGH TURBO TURBO SW IND Per la posizione TURBO, è possibile selezionare –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB. TOP : : : : 0db 9db 18db 42db : OFF Per modificare il guadagno corrispondente ad un’altra posizione dell’interruttore, ritornare al punto 3. 5 92 Imposta il valore del guadagno corrispondente alla selezione del pulsante TURBO GAIN. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Per impostare i valori relativi al guadagno, attenersi alla procedura descritta di seguito: 1 Descrizione GAIN TURBO TURBO SW IND OFF: se il selettore GAIN viene utilizzato dopo aver premuto una volta il pulsante TURBO GAIN, il valore del guadagno viene modificato in base all’operazione del selettore GAIN. ON: se il guadagno video viene aumentato in base al valore preimpostato premendo una volta il pulsante TURBO GAIN, il relativo valore non cambia anche se viene utilizzato il selettore GAIN, a meno che il pulsante TURBO GAIN non venga premuto per una seconda volta. La videocamera è dotata di menu tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni. Prima di utilizzare la videocamera, è necessario passare alla pagina GAIN SW del menu USER per impostare i valori relativi al guadagno corrispondenti alle posizioni L, M e H del selettore GAIN, che attiva il guadagno dell’amplificatore video. Voce Voce Descrizione GAIN LOW Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione L del selettore GAIN. GAIN MID Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione M del selettore GAIN. GAIN HIGH Imposta il valore del guadagno corrispondente alla posizione H del selettore GAIN. Regolazioni e impostazioni tramite menu Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. La schermata del menu scompare e, nelle parti superiore e inferiore dello schermo del mirino, viene visualizzato lo stato corrente della videocamera. 5-3-2 Selezione dei segnali di uscita Se è installata la scheda di espansione CBK-SD01 opzionale, è possibile selezionare il tipo di segnale video (VBS/SDI) dal connettore VIDEO OUT SEL sulla pagina OUTPUT del menu USER. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina OUTPUT, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. 5 5-3-3 Impostazione manuale della temperatura del colore È possibile regolare manualmente il valore del bilanciamento del bianco impostando la temperatura del colore. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Pagina OUTPUT Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Viene visualizzato il menu TOP. U01 OUTPUT REAR BNC OUT SEL: Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. VBS 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “PAINT” e quindi premere la manopola MENU. Voce Descrizione REAR BNC OUT SEL Seleziona il tipo di segnale video che deve essere trasmesso dal connettore VIDEO OUT. SDI: Trasmette il segnale SDI. Se è selezionato SDI, collegare il connettore VIDEO OUT al connettore SDI IN del monitor video. VBS: Trasmette il segnale video composito analogico. Se è selezionato VBS, collegare il connettore VIDEO OUT al connettore VIDEO IN del monitor video. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “REAR BNC OUT SEL” e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b sul lato sinistro di “REAR BNC OUT SEL” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione cambia in punto ?. 4 3 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Se il menu PAINT viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, comparirà l’ultima pagina visualizzata. Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “WHITE”, quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina WHITE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina WHITE, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina WHITE P02 WHITE COLOR TEMP COLOR FINE R GAIN B GAIN D5600K COLOR TEMP COLOR FINE R GAIN B GAIN D5600K <A>: <A>: <A>: <A>: <A>: <B>: <B>: <B>: <B>: : 3200 0 0 0 OFF 3200 0 0 0 OFF Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto ? a sinistra dell’impostazione viene sostituito dal simbolo z. Regolazioni e impostazioni tramite menu 93 Voce Descrizione COLOR TEMP <A> Impostare la temperatura del colore sul valore desiderato. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Viene visualizzato il menu TOP. 2 COLOR FINE Regola il valore in modo più preciso <A> quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <A> Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> Viene modificato solo il valore di B GAIN. D5600K Imposta la temperatura del colore approssimativamente su 5600K. Nella tabella sopra riportata, viene mostrata la regolazione del bilanciamento del bianco del canale A. Le voci seguite da “<B>” vengono utilizzate per regolare il bilanciamento del bianco del canale B. 4 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OPERATION” e quindi premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “OFFSET WHITE” e quindi premere la manopola per visualizzare la pagina OFFSET WHT. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina OFFSET WHT, quindi premere la manopola MENU per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Pagina OFFSET WHT Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 5 6 16 OFFSET WHT OFFSET WHITE <A>: WARM COOL <A>: COLOR FINE <A>: OFF 3200 0 OFFSET WHITE <B>: WARM COOL <B>: COLOR FINE <B>: OFF 3200 0 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Per impostare altre voci, tornare al punto 3. Voce Descrizione OFFSET WHITE <A> Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Consente di imposta il valore di offset per il canale A su ON o su OFF. ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco. WARM-COOL <A> Quando OFFSET WHITE <A> è inserito (ON), imposta il valore di offset per il bilanciamento del bianco del canale A, utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. COLOR FINE <A> Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARM-COOL <A> non è quella desiderata. 5-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco Impostando un valore di offset per il bilanciamento automatico del bianco, è possibile aumentare o diminuire la temperatura del colore di un’immagine. Per effettuare questa impostazione, utilizzare la pagina OFFSET WHT del menu OPERATION. 94 Regolazioni e impostazioni tramite menu Voce Descrizione OFFSET WHITE <B> Consente di impostare il valore di offset per il canale B su ON o su OFF. ON: aggiunge il valore di offset regolato in questa pagina al bilanciamento del bianco. WARM-COOL <B> COLOR FINE <B> 4 Imposta il valore di offset per il bilanciamento del bianco del canale B, utilizzando la temperatura del colore. Regolare il valore osservando l’immagine reale, in quanto le probabilità di errore aumentano nel caso in cui la temperatura del colore venga regolata su un valore alto. Regola il valore in modo più preciso se la regolazione effettuata mediante WARM-COOL <B> non è quella desiderata. 5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili È possibile assegnare la funzione desiderata agli interruttori ASSIGN 1/2 e al pulsante TURBO GAIN. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina FUNCTION 1, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. L’impostazione attuale di ciascuna voce viene visualizzata a destra della voce. Impostare l’interruttore WHITE BAL sulla posizione corrispondente al canale desiderato (A o B). Pagina FUNCTION 1 Nota U03 Se l’interruttore WHITE BAL non è impostato su A o B quando viene utilizzata la videocamera, il valore di regolazione non si riflette nel segnale di uscita. TURBO SW TURBO Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni CACHE/INTVAL REC 5 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. Per impostare altre voci, tornare al punto 3. Per impostare l’altro canale di bilanciamento del bianco, passare al punto 2. 7 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 3 Voce Descrizione ASSIGN SW <1> Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a pressione). ASSIGN SW <2> Consente di assegnare la funzione all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento). TURBO SW Assegna la funzione al pulsante TURBO GAIN. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce corrispondente all’interruttore a cui si desidera assegnare la funzione e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la finestra ASSIGN SEL corrispondente. Finestra ASSIGN <1> SEL ASSIGN <1> SEL ESC Nota Quando si usa la funzione OFFSET WHITE, nel mirino vengono visualizzati il simbolo “+” come indicazione di temperatura colore WARM e il simbolo “-” come indicazione di temperatura colore COOL. OFF PICTURE CACHE ON/OFF TEST OUT CHARACTER MARKER RE-TAKE ATW RETURN VIDEO LENS RET REC SWITCH TURBO SWITCH Regolazioni e impostazioni tramite menu 95 Finestra ASSIGN <2> SEL 3) È possibile utilizzare questo interruttore per visualizzare nel mirino l’immagine del segnale video di ritorno, anche se la voce RETURN VIDEO è impostata su “OFF” nella pagina GENLOCK del menu MAINTENANCE. 4) Non compare se non è stato assegnato nulla nel menu Assign. ASSIGN <2> SEL ESC OFF PICTURE CACHE ON/OFF TEST OUT CHARACTER MARKER ZEBRA D5600 EXT REC CONTROL Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) Finestra TURBO SW SEL TURBO SW SEL ESC Contenuto OFF Disattiva l’interruttore. PICTURE CACHE ON/OFF 1) Assegna la funzione ON/OFF del modo di memoria cache delle immagini. TEST OUT Assegna all’interruttore la funzione che CHARACTER consente di selezionare o meno l’uso di caratteri con il segnale video che deve essere trasmesso dal connettore TEST OUT. OFF PICTURE CACHE ON/OFF TEST OUT CHARACTER MARKER RE-TAKE ATW RETURN VIDEO LENS RET REC SWITCH TURBO SWITCH Funzioni da assegnare all’interruttore ASSIGN 1 (tipo a pressione) e al pulsante TURBO GAIN. MARKER Assegna la funzione ON/OFF per visualizzare tutti gli indicatori.2) ZEBRA Assegna la funzione di visualizzazione del motivo zebrato. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Funzione Descrizione D5600 Applica un filtro 5600K elettrico. OFF Disattiva l’interruttore. EXT REC CONTROL PICTURE CACHE ON/OFF 1) Assegna la funzione ON/OFF del modo di memoria cache delle immagini. Stabilisce se è possibile eseguire il comando di registrazione dei dispositivi esterni collegati tramite il connettore CCZ (26 pin) di un CA-702. Da UA01 a UA10 3) Assegna le opzioni assegnate nel menu ASSIGN SEL. TEST OUT Assegna all’interruttore la funzione che CHARACTER consente di selezionare o meno il testo in sovraimpressione sul segnale video che deve essere trasmesso dal connettore TEST OUT. MARKER Assegna la funzione ON/OFF per visualizzare tutti gli indicatori.2) RE-TAKE Assegna la funzione RE-TAKE. ATW Assegna la funzione ON/OFF del bilanciamento automatico del bianco. RETURN VIDEO Assegna la funzione ON/OFF per visualizzare l’immagine del segnale video di ritorno sul mirino.3) LENS RET Assegna la stessa funzione dell’interruttore RET sull’obiettivo. 1) Non compare se non è installata CBK-MB01. 2) L’interruttore ASSIGN 2 consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su “OFF” nella pagina MARKER del menu USER. 3) Non compare se non è stato assegnato nulla nel menu Assign. Nota Non è possibile modificare le impostazioni relative alle funzioni assegnate all’interruttore ASSIGN 2 (tipo a scorrimento) utilizzando altri menu. La funzione assegnata all’interruttore ASSIGN 2 ha priorità rispetto all’impostazione di menu. 4 REC SWITCH Assegna la funzione VTR S/S (avvio/ arresto). TURBO SWITCH Assegna la funzione di TURBO GAIN. ZEBRA Assegna la funzione di visualizzazione del motivo zebrato. D5600 Applica un filtro 5600K elettrico. Da UA01 a UA10 4) Assegna le opzioni assegnate nel menu ASSIGN SEL. 1) Non compare se non è installata CBK-MB01. 2) L’interruttore ASSIGN 1 (o il pulsante TURBO GAIN) consente di scegliere se visualizzare o meno tutti gli indicatori, anche se la voce MARKER è impostata su “OFF” nella pagina MARKER del menu USER. 96 Funzione Regolazioni e impostazioni tramite menu Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z accanto all’impostazione cambia in punto ?. 5 Ruotare la manopola MENU per passare all’impostazione desiderata, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z, confermando l’impostazione. 6 Per continuare con altre impostazioni, ripetere i punti 3 e 4. Per ritornare alla pagina precedente Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra della finestra e quindi premere la manopola MENU. In alternativa, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione del lato ESCAPE. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU fino a quando non compare la pagina TIME/DATE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Il simbolo b viene visualizzato in corrispondenza di “ADJUST”. Per terminare le operazioni di menu Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF o chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 4 ADJUST : EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 00 07 31 Premere la manopola MENU. Viene visualizzata la finestra di impostazione TIME ADJUST. TIME ADJUST ESC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 00 07 31 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Funzionamento degli interruttori programmabili con le funzioni da UA01 a UA10 assegnate Se si assegna una funzione commutabile on/off (o una voce di menu) a uno degli interruttori programmabili, ogni volta che si preme l’interruttore la funzione viene attivata o disattivata. Se si assegna, invece, un’altra voce di menu, premendo l’interruttore vengono visualizzati sullo schermo del mirino la voce e il relativo valore di impostazione. È, quindi, possibile modificare l’impostazione premendo e ruotando la manopola MENU. Il display dello schermo del mirino scompare dopo circa 3 secondi dall’ultima operazione. Pagina TIME/DATE D02 TIME/DATE OK 5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno È possibile impostare o modificare la data e l’ora dell’orologio interno. La data e l’ora impostate vengono memorizzate nel codice temporale. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Viene visualizzato il menu TOP. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DIAGNOSIS” e quindi premere la manopola MENU. Se il menu DIAGNOSIS viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 5 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “TIME/ DATE” e quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina TIME/DATE. Voce Descrizione HOUR Imposta il valore relativo all’ora. MIN Imposta il valore relativo ai minuti. SEC Consente di impostare il valore relativo ai secondi. YEAR Consente di impostare l’anno. MONTH Imposta il mese. DAY Imposta il giorno. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 6 Ruotare la manopola MENU per visualizzare il valore desiderato, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 7 Per continuare con le impostazioni restanti, ripetere i punti 5 e 6. Regolazioni e impostazioni tramite menu 97 8 Una volta terminate le impostazioni, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OK” e quindi premere la manopola MENU. L’orologio interno è regolato sulla data e l’ora impostate ai punti da 5 a 7. Viene visualizzata di nuovo la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. Viene visualizzata l’ora impostata nella finestra di impostazione TIME ADJUST. Annullamento dell’impostazione Prima di eseguire il punto 8, spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra della finestra e premere la manopola MENU. In alternativa, premere l’interruttore CANCEL/PRST / ESCAPE in direzione del lato ESCAPE. Vengono ignorate tutte le impostazioni o le modifiche effettuate e viene visualizzata la pagina TIME/DATE del menu DIAGNOSIS. 5-3-7 Selezione del file dell’obiettivo Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Nella pagina LENS FILE del menu USER è possibile modificare il file dell’obiettivo a seconda dell’obiettivo utilizzato. 4 Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 5 Nella pagina FORMAT del menu OPERATION è possibile selezionare il rapporto di formato del segnale di uscita video. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 16:9/4:3 SELECT : Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina LENS FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. Nella pagina LENS FILE vengono visualizzati il nome dell’obiettivo e il valore di apertura F (impostazione del diaframma) del file dell’obiettivo correntemente selezionato. Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su LENS FILE SELECT e quindi premerla. Il simbolo b viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z viene sostituito da un punto interrogativo (?). 98 Regolazioni e impostazioni tramite menu 16:9 SCAN MODE : I UC/J SELECT : UC (“UC/J SELECT” viene visualizzato solo per il DVW-970). 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il segno b su “16:9/4:3 SELECT” e quindi premerla. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). 3 3 Seguire la procedura indicata ai punti da 1 a 3 descritta in “5-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” a pagina 94 per visualizzare la pagina FORMAT del menu OPERATION. 19 FORMAT Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. 5-3-8 Selezione del rapporto di formato Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare il numero di file dell’obiettivo in uso, quindi premere la manopola MENU. Ruotare la manopola MENU per visualizzare il rapporto di formato desiderato, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 4 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Per visualizzare il rapporto di formato di 16:9/4:3 sullo schermo del mirino Impostando la voce “DISP 16:9/4:3 ID” sulla pagina VF DISP 2 del menu USER su “ON”, sullo schermo del mirino compare “16:9” o “4:3” a seconda dell’impostazione della pagina FORMAT. Nella pagina FORMAT del menu OPERATION, è possibile selezionare uno dei modi riportati di seguito. • Modo I (scansione interlacciata) • Modo PsF (scansione progressiva) L’installazione della scheda CBK-FC01 consente di selezionare il modo 24P (solo DVW-970). Di seguito viene fornita la descrizione di ciascun modo utilizzando diagrammi di sincronizzazione. Modo I (scansione interlacciata) Per i dettagli, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83. Per visualizzare “16:9” nelle barre di colore Impostando “SHOT 16:9 ID” nella pagina SHOT DISP del menu USER su ON, è possibile registrare l’indicatore del modo “16:9” sovrapposto alle barre di colore. Per i dettagli, vedere “5-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore” a pagina 87. Uscita del CCD Segnale di uscita video O: dispari P: pari Diagramma di sincronizzazione del modo di scansione interlacciata Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Il segnale video di una linea di scansione dispari e quello di una linea di scansione pari vengono trasmessi in modo alternato dal CCD. In questo modo, la sincronizzazione del segnale video dei campi dispari e quella del segnale video dei campi pari coincidono. Modo PsF (scansione progressiva) Barre di colore (tipo SMPTE) Uscita del CCD Segnale di uscita video O: dispari P: pari Barre di colore (tipo EBU) Indicatore del modo 16:9 visualizzato sul display delle barre di colore 5-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) Diagramma di sincronizzazione del modo di scansione progressiva Il segnale video di una linea di scansione dispari e quello di una linea di scansione pari vengono trasmessi dal CCD contemporaneamente. Quindi, vengono memorizzati e suddivisi in linee di scansione dei campi dispari e dei campi pari. In tal modo, la sincronizzazione del segnale video dei campi dispari e quella del segnale video dei campi pari coincidono. Poiché la videocamera dispone di CCD (dispositivi ad accoppiamento di carica) che impiegano un “metodo di lettura di tutti i pixel”, oltre al modo di scansione interlacciata convenzionale, è inoltre disponibile un modo di scansione progressiva. Regolazioni e impostazioni tramite menu 99 Modo 24P (a riduzione) solo MSW-970 con CBK-FC01 23,98 fotogrammi per secondo A(O+E) Uscita del CCD Segnale di uscita video B(O+E) AO AE C(O+E) BO BE D(O+E) BO CE CO A(O+E) DE DO DE AO AE 29,97 fotogrammi per secondo O : dispari P: pari Diagramma di sincronizzazione del modo 24P Dopo la lettura dai CCD in modo 24P (23,98 fotogrammi per secondo), viene effettuata una riduzione dei 30 fotogrammi (29,97 fotogrammi per secondo) rispetto al normale modo di scansione progressivo. Impostazione del modo di scansione progressiva del dispositivo CCD Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Il modo di scansione della videocamera è regolato sul modo di scansione interlacciata per impostazione predefinita. Nella pagina FORMAT del menu OPERATION, è possibile modificare il modo di scansione del CDD impostandolo sul modo di scansione progressiva o 24P (solo DVW-970 con CBK-FC01). Ruotare la manopola MENU per visualizzare “PsF” o “24P”, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 19 FORMAT 16:9/4:3 SELECT : 1 2 Seguire le procedure indicate ai punti da 1 a 3 descritte in “5-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” a pagina 94, per visualizzare la pagina FORMAT del menu OPERATION. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCAN MODE” e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b sul lato sinistro di “SCAN MODE” viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z sul lato sinistro dell’impostazione viene sostituito dal punto ?. 19 FORMAT 16:9/4:3 SELECT : SCAN MODE :? UC/J SELECT : 16:9 I UC (“UC/J SELECT” viene visualizzato solo per il DVW-970). 100 3 Regolazioni e impostazioni tramite menu 4 16:9 SCAN MODE : PsF UC/J SELECT : UC Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Nota Quando si collega il CBK-FC01, sul menu sotto “SCAN MODE” compare “V LPF (24P/30P) OFF/ON”. Con questa funzione impostata su “ON”, lo sfarfallio nella direzione verticale delle linee orizzontali/inclinate in modalità PsF/24P si ridurrà (il valore predefinito è “ON”). 5-3-10 Uso dei dati UMID Per garantire la massima efficienza nella capacità di acquisizione e gestione nonché una facile identificazione del materiale audio/visivo durante il riutilizzo, insieme ai dati audio/visivi sul nastro vengono registrati anche i metadati che offrono informazioni supplementari sul contenuto. Un tipo di metadati è costituito dal codice UMID (Unique Material Identifier, indicatore univoco materiale) valido a livello internazionale. Cos’è UMID? Il codice UMID (Unique Material Identifier) è un indicatore univoco del materiale audio/visivo definito dallo standard SMPTE330M-2003. Il codice UMID può essere utilizzato sia come Basic UMID da 32 byte o come UMID esteso, che comprende 32 byte supplementari di Pacchetto sorgente per un totale di 64 byte. Per maggiori informazioni, fare riferimento a SMPTE 330M. UMID esteso (64 byte) UMID di base (32 byte) Pacchetto sorgente (32 byte) L N. esempi Numero materiale Ora/data Co-ordinate spaziali Paese Org Utente 12 byte 1 3 byte 16 byte 8 byte 12 byte 4 byte 4 byte 4 byte Ad ogni ripresa viene registrato automaticamente un codice univoco globale. Il codice UMID esteso comprende i metadati che forniscono informazioni supplementari quali luogo, ora/ data, azienda, ecc. N. esempi Il codice UMID si applica nel seguente modo: N. materiale ID generato durante la ripresa Come sopra Pacchetto sorgente Informazioni sulla ripresa (ora, luogo e persona associati) Come sopra Materiale originale: 00 00 00 Materiale copiato: numero di generazione (1 byte) + numero casuale (2 byte) M Distingue tra il materiale originale e quello copiato M ID materiale/identificazione materiale Uso del codice UMID esteso È necessario inserire il codice paese, il codice organizzazione e il codice utente. Impostare il codice paese facendo riferimento alla tabella ISO-3166 e i codici organizzazione e utente indipendentemente. Per i dettagli, vedere “Impostazione del menu UMID” a pagina 102. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Etichetta universale M Il gruppo di metadati identifica il materiale definendo l’ora, il luogo e la persona associati a quel materiale. Funzioni dei dati UMID I dati UMID consentono quanto segue: • Aggiungono un codice univoco globale ad ogni ripresa del materiale audio/visivo. Tale identificativo univoco viene utilizzato per identificare la fonte del materiale e collegarla al materiale originale. Regolazioni e impostazioni tramite menu 101 • Distinguere tra il materiale originale e il materiale copiato. Per il materiale originale viene aggiunto 00 al Numero esempio. • Eseguire la registrazione basata su UTC. L’UTC viene utilizzato durante la registrazione dell’UMID. Ciò consente una gestione uniforme del materiale registrato in tutto il mondo in base al codice temporale universale. • Calcolare la differenza di data tra i materiali. Il materiale viene registrato in base al MJD (Modified Julian Date) che permette di calcolare facilmente la differenza di data tra i materiali. 4 Impostazione del menu UMID Tenendo premuta la manopola MENU, spostare l’interruttore MENU ON/OFF da OFF a ON. 5 Viene visualizzato il menu TOP. 2 Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “OPERATION” e quindi premere la manopola MENU. Se il menu OPERATION viene visualizzato per la prima volta, appare la pagina CONTENTS. Se, invece, il menu è stato utilizzato precedentemente, appare l’ultima pagina visualizzata. 3 Se la pagina CONTENTS è visualizzata, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “UMID SET” e quindi premere la manopola MENU. Se viene visualizzata una pagina diversa, ruotare la manopola MENU per scorrere fino alla pagina UMID SET, quindi premere la manopola MENU. Le impostazioni in uso compaiono a destra di ciascuna voce. Pagina UMID SET ?20 UMID SET EX-OWNERSHIP REC: COUNTRY CODE ORGANIZATION USER CODE INSTANCE NO OFF : sss : sssss : sssss : RND TIME ZONE : 00 : +00:00 MACHINE : sssssssssssss Attenersi alla procedura indicata di seguito: 102 Voce Sommario EX-OWNERSHIP REC Specifica se registrare o meno i dati utente. COUNTRY CODE Imposta il codice del paese. ORGANIZATION Imposta il codice dell’azienda. Regolazioni e impostazioni tramite menu Sommario USER CODE Imposta il codice dell’utente. INSTANCE NO. Specifica come generare il numero di esempio. TIME ZONE Imposta la differenza rispetto al fuso orario UTC. MACHINE Visualizza il numero di macchina specifico. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce che si desidera impostare e quindi premere la manopola MENU. Il simbolo b visualizzato a sinistra della voce selezionata viene sostituito dal simbolo z e il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). La pagina UMID SET del menu OPERATION consente di effettuare le impostazioni per i dati UMID. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Voce Ruotare la manopola MENU per modificare l’impostazione della voce selezionata o visualizzare il valore desiderato, quindi premere la manopola MENU. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo (?) viene sostituito dal simbolo z. 6 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Informazioni supplementari sulle voci di menu UMID SET EX-OWNERSHIP REC Specifica se registrare o meno i dati utente. ON: I dati utente (COUNTRY CODE, ORGANIZATION e USER CODE) vengono registrati sul nastro. OFF: I dati utente non vengono registrati. COUNTRY CODE Quando si seleziona questa voce, compare la tabella dei caratteri. 20 UMID SET EX-OWNERSHIP REC: TOP OFF COUNTRY CODE : sss ORGANIZATION : sssss USER CODE : sssss INSTANCE NO : RND -0123456789ABCDEFGHIJKL MNOPQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz INS DEL RET ESC END Inserire una stringa alfanumerica abbreviata (stringhe alfanumeriche da 4 byte) in base ai valori stabiliti in ISO 3166-1. Vi sono circa 240 codici paese. Trovare il proprio codice paese sulla seguente home page. Fare riferimento a ISO-3166-1: http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/codlstp1/ en_listp1.html Se il codice paese ha meno di 4 byte, inserire il codice nella prima parte della stringa e inserire uno spazio (20h) per i restanti byte. Esempio: Nel caso del Giappone Se il codice paese del Giappone è JP, è formato da 2 byte, se invece è JPN è formato da 3 byte. Pertanto si deve inserire: JP_ _ o JPN _ laddove _ rappresenta uno spazio. ORGANIZATION (codice organizzazione) Quando si seleziona questa voce, compare la tabella dei caratteri. Fare riferimento a COUNTRY CODE sopra. Inserire una stringa alfanumerica abbreviata di 4 byte per il codice organizzazione. Nota TIME ZONE Quando si seleziona questa voce, compare la finestra TIME ZONE. Il codice UTC viene calcolato in base all’ora locale utilizzando il fuso orario. Se il fuso orario non è impostato, l’UTC non viene registrato correttamente. TIME ZONE 00.UTC 01.UTC-01:00 02.UTC-02:00 03.UTC-03:00 04.UTC-04:00 05.UTC-05:00 06.UTC-06:00 07.UTC-07:00 08.UTC-08:00 09.UTC-09:00 ESC GREENWICH AZORES M-ATRANTIC ARZENTINE HALIFAX NEW YORK CHICAGO DENVER LOSANGELES ALASKA Imposta la differenza rispetto al fuso orario UTC. Durante l’impostazione dell’ora solare o di quella legale, cambiare il codice con uno che garantisca un anticipo di un’ora. Nota Quando si cambia fuso orario, regolare l’orologio integrato all’ora locale, spegnere la videocamera e riaccenderla. MACHINE Viene visualizzato un numero di identificazione macchina specifico. Questo numero non può essere impostato o modificato dall’utente. USER CODE Quando si seleziona questa voce, compare la finestra USER CODE. Fare riferimento alla finestra COUNTRY CODE sopra. Inserire una stringa alfanumerica di 4 byte per il codice di identificazione utente. Il codice utente viene registrato localmente in ogni azienda. Di solito non è registrato centralmente. Se il codice utente conta meno di 4 byte, inserire il codice utente all’inizio dei 4 byte e inserire uno spazio (20h) per i restanti byte. Il codice utente è stabilito dall’azienda. I metodi utilizzati dipendono dall’azienda. Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni Se la voce ORGANIZATION non viene impostata, non ci sono problemi relativi alla registrazione o alla riproduzione di segnali audio/video. I codici dell’organizzazione devono essere richiesti all’ufficio di registrazione della SMPTE. Se non è stato acquisito alcun codice dell’organizzazione, è vietato immettere stringhe non autorizzate. Di norma, è necessario immettere il codice “00”. Gli operatori freelance che non fanno parte di nessuna azienda devono immettere “~.” INSTANCE NO. Seleziona il metodo di generazione dei numeri da utilizzare per identificare le immagini video originali. RND: A caso GEN: Generazione (numero di copie) Chiede all’amministratore di sistema di effettuare la selezione. Nota Non è possibile immettere bit utente se non è stato immesso alcun codice dell’organizzazione. Regolazioni e impostazioni tramite menu 103 5-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard È possibile ripristinare tutte le impostazioni del menu USER ai valori standard. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo appare l’ultimo menu visualizzato. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola MENU. Pagina USER FILE F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE : : EXEC EXEC Capitolo 5 Visualizzazione dei menu e dettagli sulle impostazioni F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET 3 : EXEC Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER PRESET” e quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzato il messaggio “PRESET OK? YES b NO”. F01 USER FILE PRESET OK? USER FILE LOAD USER FILE SAVE : : YES NO EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET 4 : EXEC Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “YES” e quindi premere la manopola MENU. Le impostazioni di tutte le voci del menu USER sono ripristinate ai valori standard. 104 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Pulsante MEMORY STICK OPEN 2 Tenere la “Memory Stick” con la parte scanalata rivolta verso il basso e il lato dell’etichetta rivolto verso di sé, quindi inserirla nell’apposito alloggiamento fino a quando non scatta in posizione. Infine, chiudere il coperchio. “Memory Stick” utilizzabili con questa videocamera Con questa videocamera è possibile utilizzare “Memory Stick” di capacità non superiore ai 128 MB. Per maggiori dettagli, vedere “Memory Stick” in “Caratteristiche tecniche” a pagina 141. 6-1-1 Uso della “Memory Stick” La “Memory Stick” può essere inserita o estratta dalla videocamera con l’alimentazione attivata o disattivata. Lato etichetta della “Memory Stick” Nota Se la “Memory Stick” non entra correttamente nell’alloggiamento o se si verificano resistenze durante l’inserimento, è possibile girarla o capovolgerla. Non tentare di inserirla nell’alloggiamento esercitando eccessiva forza. Prima di procedere all’inserimento della “Memory Stick”, verificare le direzioni della scanalatura e della freccia, quindi tentare di nuovo. Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Per maggiori informazioni sui file di scena, vedere “6-2 Salvataggio e caricamento di file di scena” a pagina 110. Per maggiori informazioni sulla funzione per saltare alla pagina di menu relativa al file appropriato, vedere“6-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick”” a pagina 114. 6 Il coperchio dello scomparto della “Memory Stick” si apre. 6-1 Salvataggio e caricamento file utente La videocamera dispone di un’unità “Memory Stick” che consente di salvare i file utente, i file di scena, i file dell’obiettivo, i file di riferimento e i file “ALL”. È possibile caricare questi file da una “Memory Stick” per richiamare immediatamente una configurazione con impostazioni specifiche. Quando viene visualizzata una pagina di menu, è possibile impostare la videocamera per passare immediatamente alla pagina di menu appropriata relativa al tipo di file, nel momento in cui viene inserita una “Memory Stick”. Capitolo Inserimento della “Memory Stick” Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Spingere il pulsante MEMORY STICK OPEN. Salvataggio e caricamento file utente 105 Rimozione della “Memory Stick” Premere il pulsante MEMORY STICK OPEN per aprire il coperchio dello scomparto della “Memory Stick”. Premere il pulsante di espulsione dopo aver verificato che l’indicatore ACCESS non sia illuminato. La “Memory Stick” viene espulsa. Verificare che l’indicatore ACCESS non sia illuminato. Pulsante MEMORY STICK OPEN Pulsante di espulsione Note sull’uso e la conservazione della “Memory Stick” Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente • Non toccare il connettore della “Memory Stick” né porlo a contatto di un oggetto metallico. • Se si desidera applicare un’etichetta alla “Memory Stick”, utilizzare esclusivamente quella in dotazione. • Non lasciare cadere, né piegare o esporre la “Memory Stick” a urti esterni. • Non smontare o modificare la “Memory Stick”. • Non bagnare la “Memory Stick”. • Non utilizzare o lasciare la “Memory Stick” in luoghi soggetti a: —temperature eccessivamente alte, quali all’interno di un’auto, alla luce solare diretta o in prossimità di apparecchiature di riscaldamento —luce solare diretta —umidità elevata —polvere eccessiva • Per la conservazione e il trasporto della “Memory Stick”, utilizzare la custodia originale allo scopo di garantire la protezione dei dati importanti. • Se si desidera trasportare la videocamera con la “Memory Stick” inserita, chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. • Non rimuovere la “Memory Stick” dall’apposito alloggiamento mentre l’indicatore di accesso è illuminato. • Non formattare la “Memory Stick” mediante un PC. • La formattazione della “Memory Stick” può essere effettuata nella pagina MEMORY STICK del menu FILE. Nota Non rimuovere la “Memory Stick” mentre l’indicatore ACCESS è illuminato. Potrebbe verificarsi una perdita dei dati o un danno alla “Memory Stick”. Protezione dei dati salvati Per evitare la cancellazione involontaria di dati di impostazione importanti, utilizzare l’interruttore LOCK della “Memory Stick”. Far scorrere l’interruttore a destra sulla posizione di protezione da scrittura. Viene visualizzato il messaggio “MEMORY STICK LOCKED”. È ora impossibile scrivere o cancellare dati dalla “Memory Stick”. 6-1-2 Salvataggio dei dati del menu USER (File utente) sulla “Memory Stick” È possibile salvare le impostazioni del menu USER memorizzate nella videocamera come file utente sulla “Memory Stick”. Sulla “Memory Stick”, è possibile salvare un massimo di 100 file utente. Inserire la “Memory Stick”, quindi attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Sullo schermo del mirino appare l’ultima pagina del menu visualizzata. 2 Interruttore LOCK della “Memory Stick” 106 Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Salvataggio e caricamento file utente Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. In alternativa, selezionare “USER FILE” nella pagina CONTENTS. Pagina USER FILE F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE : : Quando il numero di file è indicato come “NEW FILE”, il file è vuoto. Quando i dati vengono memorizzati in un numero di file, viene visualizzato il nome del file. EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET : EXEC Se si desidera impostare un ID file per i dati da salvare Impostare l’ID file prima di passare al punto 3. 6 Per maggiori informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 108. 3 001.NEW 002.NEW 003.NEW 004.NEW 005.NEW ESC : ALL FILE FILE FILE FILE FILE 001.NEW 002.NEW 003.NEW 004.NEW 005.NEW ESC : ALL FILE FILE FILE FILE FILE Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b NO”. Per i dettagli, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 108. 7 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Il menu scompare dallo schermo del mirino, quindi nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate le informazioni relative allo stato corrente della videocamera. Impostazioni del menu USER da salvare nella “Memory Stick” Le impostazioni relative alle voci contenute in tutte le pagine del menu USER vengono salvate nella “Memory Stick” come file utente. Tuttavia, è possibile selezionare le voci che non si desidera salvare nella “Memory Stick”. Usare le voci LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER, BEFORE FILE PAGE e USER LOAD WHITE nella pagina USER FILE2 del menu FILE. Salvataggio e caricamento file utente Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente P00 USER SAVE 5 È possibile selezionare le informazioni visualizzate su ciascuna pagina USER SAVE o USER LOAD modificando l’impostazione DISPLAY MODE. Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. DISPLAY MODE Per eseguire la funzione di salvataggio, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Se viene selezionato un numero di file in cui i dati sono già stati salvati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK? YES b NO”. In questo caso, il simbolo b viene spostato a sinistra della voce “NO”, che lampeggia. • Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. • Per sovrascrivere, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Quando compare un punto interrogativo (?) a sinistra di “P00” nella parte superiore sinistra della pagina, è possibile cambiare pagina. Per salvare i file utente nella “Memory Stick”, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P00 a P19. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file. 4 FILE FILE FILE FILE FILE Se non è stata inserita alcuna “Memory Stick”, viene visualizzato il messaggio “NO MEMORY STICK”. Inserirne una “Memory Stick”. Viene visualizzata la finestra P00 USER SAVE. DISPLAY MODE 001.NEW 002.NEW 003.NEW 004.NEW 005.NEW L’indicatore ACCESS si illumina. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore ACCESS si spegne. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su USER FILE SAVE, quindi premere la manopola. ?P00 USER SAVE P00 USER SAVE ESC SAVE OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 107 Se non è possibile salvare i dati Se durante o dopo l’operazione di salvataggio viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, i dati non sono stati salvati. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE Causa Rimedio NO MEMORY STICK (lampeggiante) Non è inserita alcuna “Memory Stick”. Inserire o reinserire la “Memory Stick”. MEMORY STICK L’interruttore LOCKED LOCK della “Memory Stick” è impostato sulla posizione di protezione da scrittura. Impostare l’interruttore LOCK sulla posizione di abilitazione alla scrittura. EXEC EXEC F.ID :?x !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END Messaggi di errore relativi al salvataggio dei dati Messaggio di errore TOP : : 3 Seguire la procedura indicata ai punti 4 e 5 descritta in “5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 88) per inserire l’ID file. 4 Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola. A questo punto, viene visualizzato l’ID file immesso. MEMORY STICK Si è verificato un Verificare i circuiti o ERROR problema con il sostituire la “Memory (lampeggiante) circuito o con la Stick”. “Memory Stick”. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET Impostazione dell’ID file Quando si effettua il salvataggio dei dati in una “Memory Stick”, si consiglia di impostare un ID file che quest’ultima sia in grado di identificare. Quando i dati vengono salvati in una “Memory Stick”, l’ID file viene salvato insieme ai dati. Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Dopo l’impostazione dell’ID file, eseguire la procedura dal punto 3 in “6-1-2 Salvataggio dei dati del menu USER (File utente) sulla “Memory Stick”” (pagina 106). Impostare l’ID file prima di salvare i dati sulla “Memory Stick”. Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli altri dati. 1 Nella pagina USER FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce “F. ID”. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC F.ID : sssssssssssssssss USER PRESET 2 : EXEC Premere la manopola MENU. Viene visualizzata una tabella di caratteri che consente di selezionare i caratteri che si desidera inserire. L’ID file impostato viene salvato nella “Memory Stick” insieme ai dati. Selezione dei contenuti da visualizzare È possibile selezionare i dati contenuti nel file che si desidera visualizzare nelle pagine USER SAVE e USER LOAD. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “DISPLAY MODE”, quindi premere la manopola. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b fino a visualizzare il tipo di visualizzazione contenuto desiderato (vedere la tabella riportata di seguito), quindi premere la manopola. P00 USER LOAD DISPLAY MODE 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 108 Salvataggio e caricamento file utente EXEC ID file impostato al punto 3 Nota Attenersi alla procedura indicata di seguito: : ESC : F.ID 5 Tipo di visualizzazi one Descrizione ALL ID file (10 caratteri) e data ((mese/ giorno/anno) per il DVW-970 e (giorno/ mese/anno) per il DVW-970P)) F.ID ID file (16 caratteri) DATE Data del salvataggio (anno/mese/giorno/ ore/minuti/secondi) MODEL Informazioni relative al modello 6-1-3 Caricamento dei dati salvati da una “Memory Stick” Viene visualizzato il messaggio “LOAD OK? YES b NO”. P00 USER LOAD ESC LOAD OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 6 Nota I dati caricati dalla “Memory Stick” sovrascrivono i dati salvati nella videocamera. Impostare l’interruttore MENU ON/OFF su ON. Sullo schermo viene visualizzata l’ultima pagina di menu utilizzata. 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “USER FILE LOAD”, quindi premere la manopola. Viene visualizzata la pagina P00 USER LOAD. ?P00 USER LOAD DISPLAY MODE 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 4 ESC : ALL JAN/01/04 JAN/15/04 FEB/05/04 FEB/20/04 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. P00 USER LOAD DISPLAY MODE 001.USER1 002.USER2 003.NO FILE 004.USER4 005.USER5 ESC : FEB/05/04 FEB/20/04 Per eseguire la funzione di caricamento, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. 7 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Se non è possibile caricare i dati Se durante o dopo l’operazione di caricamento, viene visualizzato uno dei messaggi di errore riportati di seguito, i dati non sono stati caricati. Messaggi di errore relativi al caricamento dei dati Messaggio di errore Causa Rimedio NO MEMORY STICK (lampeggiante) Non è inserita alcuna “Memory Stick”. Inserire o reinserire la “Memory Stick”. MEMORY STICK Si è verificato un problema con il ERROR (lampeggiante) circuito o con la “Memory Stick”. Verificare di nuovo, quindi contattare un rappresentante Sony. OTHER MODEL’S FILE (lampeggiante) Non tentare di caricare dati salvati utilizzando un’altra videocamera. La “Memory Stick” contiene dati che non possono essere caricati in questa videocamera. Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 3 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina USER FILE, quindi premere la manopola. In alternativa, selezionare “USER FILE” nella pagina CONTENTS. JAN/01/04 JAN/15/04 L’indicatore ACCESS si illumina. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore ACCESS si spegne. Viene nuovamente visualizzata la pagina USER FILE. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file da caricare, quindi premere la manopola. ALL JAN/01/04 JAN/15/04 FEB/05/04 FEB/20/04 Salvataggio e caricamento file utente 109 Se si desidera impostare un ID file per i dati da salvare Impostare l’ID file prima di passare al punto 3. 6-2 Salvataggio e caricamento di file di scena Per maggiori informazioni sull’impostazione dell’ID file, vedere “Impostazione dell’ID file” a pagina 112. 3 È possibile salvare diverse impostazioni di ripresa come file di scena. Caricando il file di scena, è possibile ricreare in modo rapido le condizioni di impostazione appropriate per la scena. Nella memoria della videocamera è possibile salvare un massimo di cinque file di scena e in una “Memory Stick” un massimo di 100 file. Inoltre, è possibile caricare i dati dalla “Memory Stick” nella memoria della videocamera. Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE STORE”, quindi premere la manopola. F04 SCENE FILE TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: : : EXEC EXEC Viene visualizzata la pagina SCENE STORE. Dati memorizzabili in un file di scena Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente In un file di scena, è possibile memorizzare i dati riportati di seguito: • Valori regolati con il menu PAINT (tranne le voci che tornano ai valori predefiniti quando l’alimentazione è inserita, come TEST OUT SELECT) • Impostazioni relative alla velocità dell’otturatore nei modi standard e ECS I dati relativi al bilanciamento del bianco possono essere caricati soltanto quando è attivata (ON) l’impostazione SCENE WHITE DATA nella pagina REFERENCE del menu FILE. 6-2-1 Salvataggio di un file di scena Per salvare un file di scena nella memoria della videocamera o nella “Memory Stick”, attenersi alla procedura indicata di seguito. Per salvare un file di scena nella “Memory Stick”, inserire la “Memory Stick” prima di iniziare l’operazione. 1 Nel menu TOP, selezionare il menu FILE. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. In alternativa, selezionare “SCENE FILE” nella pagina CONTENTS per visualizzare la pagina SCENE FILE. Pagina SCENE FILE F04 SCENE FILE TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: 110 : : Salvataggio e caricamento di file di scena EXEC EXEC ?P00 SCENE STORE DISPLAY MODE ESC : ALL MEM-01:STANDARD MEM-02:STANDARD MEM-03:STANDARD MEM-04:STANDARD MEM-05:STANDARD 4 Selezionare il numero di file desiderato. Se non è stata inserita una “Memory Stick” Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. Quando viene selezionato un numero di file in cui i dati sono già stati salvati Viene visualizzato il messaggio “OVERWRITE OK? YES b NO”. In questo caso, il simbolo b viene spostato a sinistra della voce “NO”. • Per arrestare il processo di sovrascrittura, premere la manopola MENU. • Per sovrascrivere, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Se è stata inserita una “Memory Stick” Per salvare i file di scena nella “Memory Stick”, è possibile utilizzare un massimo di 20 pagine, da P01 a P20. Ogni pagina è in grado di contenere 5 file. Per selezionare un file, attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. P01 SCENE STORE DISPLAY MODE 001.SCENE1 002.STANDARD 003.STANDARD 004.STANDARD 005.STANDARD ***.5FILE SAVE ESC : ALL FEB/05/02 MEM1-5 Salvataggio dei file di scena dalla memoria della videocamera alla “Memory Stick” È possibile salvare cinque file di scena dalla videocamera alla “Memory Stick” con un’unica operazione. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 2 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “STORE OK? YES b NO”. P01 SCENE STORE ESC STORE OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.STANDARD 003.STANDARD 004.STANDARD 005.STANDARD ***.5FILE SAVE Viene visualizzata una delle pagine SCENE STORE. 2 FEB/05/02 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE STORE desiderata, quindi premere la manopola. P01 SCENE STORE DISPLAY MODE MEM1-5 3 Per eseguire la funzione di memorizzazione, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE SAVE 3 È possibile selezionare i dati contenuti nel file utente che si desidera visualizzare sulla pagina. FEB/08/02 FEB/08/02 MEM1-5 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 4 MEM1-5 Per eseguire la funzione di salvataggio, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Una volta completato il salvataggio, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente P01 SCENE STORE ESC SAVE OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL ***.5FILE SAVE Dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nel file di scena Vengono salvati i dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco selezionati durante il salvataggio del file di scena. Ad esempio, se l’interruttore WHITE BAL è impostato su A, nel file di scena vengono memorizzati i valori regolati nella memoria A; invece, se tale interruttore è impostato su PRST, viene memorizzato il valore predefinito. ALL FEB/05/02 FEB/06/02 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “5FILE SAVE B MEM1-5”, quindi premere la manopola. Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Per tornare alla pagina SCENE FILE Dopo la visualizzazione del messaggio “COMPLETE”, spostare il simbolo b su “ESC” nella parte superiore destra della pagina ruotando la manopola MENU e premendola. ESC : Viene visualizzato il messaggio “SAVE OK? YES b NO”. Per i dettagli, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 112. 5 Dopo aver visualizzato la pagina SCENE FILE (pagina 110), ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE STORE” quindi premere la manopola MENU. Nota Se i file sono stati salvati nella pagina selezionata al punto 2, vengono sostituiti con i file caricati dalla memoria della videocamera. Ad esempio, vengono sostituiti i file da 001 a 005. Salvataggio e caricamento di file di scena 111 Impostazione dell’ID file Selezione dei contenuti da visualizzare Prima di salvare i dati come file di scena, si consiglia di impostare un ID file per identificarli. L’ID file impostato viene salvato insieme ai dati. Per impostare l’ID file, attenersi alla procedura indicata di seguito: È possibile selezionare le voci relative alle informazioni sui file da visualizzare sulle pagine SCENE STORE (da P01 a P20) o sulle pagine SCENE RECALL (da P01 a P20) utilizzate per salvare o caricare i dati in/da una “Memory Stick”. 1 Per i dettagli, vedere “Selezione dei contenuti da visualizzare” a pagina 108. Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce “F. ID”. F04 SCENE FILE TOP 6-2-2 Caricamento di un file di scena s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: 2 : : EXEC EXEC Premere la manopola MENU. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Nel menu TOP, selezionare il menu FILE. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. In alternativa, selezionare “SCENE FILE” nella pagina CONTENTS, quindi premere la manopola MENU per visualizzare la pagina SCENE FILE. 3 Caricare un file di scena. Viene visualizzata una tabella di caratteri che consente di selezionare i caratteri che si desidera inserire. F04 SCENE FILE TOP !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[Y]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: x Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 3 : : EXEC EXEC Eseguire le operazioni indicate ai punti 4 e 5 descritte in 5-2-7 “Impostazione dell’ID di ripresa” (pagina 88) per inserire l’ID file. Nota Impostare l’ID file prima di salvare il file di scena nella “Memory Stick” o nella memoria della videocamera. Diversamente, l’ID file non viene salvato con gli altri dati. 4 Una volta terminata l’immissione dell’ID file, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo x su “END”, quindi premere la manopola. Viene visualizzata di nuovo la pagina SCENE FILE. F04 SCENE FILE TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: SCENE21 : : EXEC EXEC Eseguire la procedura dal punto 3 in 6-2-1 “Salvataggio di un file di scena” (pagina 110). L’ID file impostato viene salvato insieme ai dati. 112 Salvataggio e caricamento di file di scena Per caricare un file di scena memorizzato nella videocamera Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Il simbolo s visualizzato a sinistra del numero di file viene sostituito da x. La videocamera viene impostata in base al file di scena caricato. F04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 x2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE sSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: SCENE21 : : EXEC EXEC Per annullare la selezione del file di scena Spostare il simbolo b su x, quindi premere la manopola MENU. x viene sostituito da s. La videocamera torna alle impostazioni precedenti alla selezione di questo file di scena. Per caricare un file di scena salvato nella “Memory Stick” Attenersi alla procedura indicata di seguito: Caricamento dei file di scena da una “Memory Stick” nella memoria della videocamera 1 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE RECALL”, quindi premere la manopola. Nella memoria della videocamera è possibile caricare un massimo di cinque file di scena memorizzati nella “Memory Stick” con un’unica operazione. Viene visualizzata la pagina P00 SCENE RECALL. ?P00 SCENE RECALL DISPLAY MODE : 1 ESC F.ID MEM<1>:STANDARD MEM<2>:STANDARD MEM<3>:STANDARD MEM<4>:STANDARD MEM<5>:NO FILE 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina contenente il numero di file desiderato, quindi premere la manopola. Dopo aver visualizzato la pagina SCENE FILE (pagina 110), ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “SCENE RECALL” quindi premere la manopola MENU. Viene visualizzata la pagina SCENE RECALL. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina SCENE RECALL contenente i file di scena desiderati, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sulla voce “5FILE LOAD b MEM 1-5”, quindi premere la manopola. Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK? YES b NO”. 3 Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b sul numero di file desiderato, quindi premere la manopola. P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL Viene visualizzato il messaggio “RECALL OK? YES b NO”. 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE LOAD 4 4 MEM1-5 Per eseguire la funzione di richiamo, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. La videocamera viene impostata in base al file di scena caricato. Se non sono presenti file con un numero specifico, viene visualizzato il messaggio “NO FILE”. 5 ***.5FILE LOAD Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF. MEM1-5 Per eseguire la funzione di richiamo, spostare il simbolo b su “YES” e premere la manopola MENU. Per annullare, premere la manopola MENU lasciando il simbolo b rivolto verso “NO”. Una volta completato il caricamento, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE” e l’indicatore ACCESS si spegne. 5 Per terminare le operazioni di menu, impostare l’interruttore MENU ON/OFF su OFF oppure chiudere il coperchio della sezione relativa al funzionamento dei menu. Note • I file di scena caricati dalla “Memory Stick” sovrascrivono i dati salvati nella memoria della videocamera. • Per caricare il file di scena salvato nella memoria della videocamera quando la “Memory Stick” è inserita, tornare alla pagina P00 SCENE RECALL e caricare il file di scena desiderato nella memoria della videocamera. Salvataggio e caricamento di file di scena Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 113 • Se non sono presenti file da caricare (indicato dal messaggio “NO FILE”), un file esistente che presenta lo stesso numero non viene alterato. Nell’esempio mostrato al punto 3, MEM(3) non viene sovrascritto. 6-2-3 Ripristino delle impostazioni della videocamera sui valori standard salvati nel file di riferimento È possibile ripristinare la videocamera sulle impostazioni salvate nel file di riferimento (impostazioni standard). Per maggior informazioni sulle voci relative al file di riferimento, fare riferimento al manuale di manutenzione. Nella pagina SCENE FILE, ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “STANDARD”, quindi premere la manopola. F04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 s2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE xSTANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: SCENE21 Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente 114 6-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” La “Memory Stick” consente di salvare file utente, file di scena, file dell’obiettivo, file di riferimento e file “ALL”. Il sistema di menu consente di impostare la videocamera in modo che, se viene inserita una “Memory Stick” contenente questi file mentre è aperto un menu, sullo schermo viene visualizzata automaticamente una pagina di menu relativa al file desiderato. In questo modo, è possibile passare rapidamente alle operazioni correlate al file. Questo metodo è molto utile, in particolare per la gestione di file di dati mediante “Memory Stick”. La pagina da visualizzare può essere selezionata nella pagina MEMORY STICK del menu FILE. Per eseguire questa impostazione, attenersi alla procedura indicata di seguito: : : EXEC EXEC 1 Nel menu TOP, selezionare il menu FILE. 2 Ruotare la manopola MENU fino a visualizzare la pagina MEMORY STICK del menu FILE, quindi premere la manopola per selezionare la pagina. In alternativa, selezionare MEMORY STICK nella pagina CONTENTS. Il simbolo s visualizzato a sinistra di STANDARD viene sostituito da x. Se il simbolo x viene sostituito da s, le impostazioni della videocamera vengono ripristinate sui valori salvati nel file di riferimento. Pagina MEMORY STICK Premendo di nuovo la manopola MENU mentre x è visualizzato, l’operazione viene annullata e la videocamera viene ripristinata alle impostazioni precedenti alla selezione di STANDARD. F09 MEMORY STICK M.S. FORMAT : M.S. IN > JUMP TO: 3 EXEC OFF Ruotare la manopola MENU per spostare il simbolo b su “M.S. IN > JUMP TO”, quindi premere la manopola. Il simbolo b a sinistra di “M.S. IN > JUMP TO” viene sostituito da z mentre il simbolo z a sinistra dell’impostazione viene sostituito da un punto interrogativo (?). Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” 4 5 Ruotare la manopola MENU per selezionare l’impostazione desiderata (la pagina del menu FILE desiderata). Impostazione Descrizione OFF Disattiva questa funzione. USER Passa alla pagina USER FILE. ALL Passa alla pagina ALL FILE. SCENE Passa alla pagina SCENE FILE. LENS Passa alla pagina LENS FILE 1. REFER Passa alla pagina REFERENCE. USER 1 Passa alla pagina USER 1. Premere la manopola MENU per confermare la selezione. Il simbolo z viene sostituito dal simbolo b e il punto interrogativo viene sostituito dal simbolo z. Note Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick” Capitolo 6 Salvataggio e caricamento di dati di impostazione utente Nei casi riportati di seguito, non è possibile passare direttamente alla pagina desiderata. • Quando l’alimentazione è stata attivata dopo aver inserito la “Memory Stick”. • Quando la voce M.S. IN > JUMP TO è impostata su OFF. • Quando una qualsiasi delle pagine di menu, elencate di seguito, è già visualizzata. —Una pagina relativa al tipo di file, ad esempio la pagina USER FILE del menu FILE —Le pagine MEMORY STICK, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE, REFERENCE FILE o ROM VERSION 115 Impostazione della videocamera Capitolo 7-1 Alimentazione 7 Parte posteriore della videocamera Con la videocamera è possibile utilizzare le seguenti fonti di alimentazione. • Batteriaagli ioni di litio BP-GL65/GL95/L60S • Alimentazione CA utilizzando AC-550/550CE o AC-DN10 7-1-1 Uso di una batteria La batteria BP-GL95 garantisce un’autonomia di funzionamento della videocamera di circa 180 minuti. La batteria BP-GL65 garantisce un’autonomia di funzionamento della videocamera di circa 120 minuti. Caricare la batteria prima dell’uso, utilizzando un caricabatterie BC-M50/M150. Per caricare una batteria BP-GL95 sono necessari circa 145 minuti. Pacco batteria Allineare queste linee. 2 Fare scorrere il pacco batteria verso il basso fino a quando la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza della linea presente sulla videocamera. Freccia “LOCK” Capitolo 7 Impostazione della videocamera Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del caricabatterie. Linea di corrispondenza sulla videocamera Nota sull’uso del pacco batteria Potrebbe non essere possibile ricaricare completamente un pacco batteria quando questo è riscaldato. Inserimento della batteria 1 Rimozione della batteria Inserire il pacco batteria nella parte posteriore della videocamera, allineando la linea laterale del pacco batteria con quella corrispondente della videocamera. Tenendo il pulsante premuto, sollevare il pacco batteria. Rimozione della batteria 116 Alimentazione 7-1-2 Interruzioni delle operazioni dovute all’esaurimento della batteria Da collegare a una fonte di alimentazione CA Utilizzando contemporaneamente sia una batteria interna (collegata alla videocamera) che una batteria esterna (collegata al connettore DC IN) si possono evitare interruzioni di funzionamento dovute allo scaricamento delle batterie. Quando la batteria esterna comincia a scaricarsi e si sta utilizzando anche una batteria interna Scollegare il cavo di uscita CC dal connettore DC IN. La batteria interna diventerà la fonte di alimentazione. Quando la batteria esterna comincia a scaricarsi e non si sta utilizzando una batteria interna Inserire una batteria interna carica nella videocamera, quindi scollegare il cavo di uscita CC della batteria esterna dal connettore DC IN. La batteria interna diventerà la fonte di alimentazione. Per utilizzare nuovamente la batteria esterna, collegare una batteria esterna carica al connettore DC IN prima di rimuovere la batteria interna. La batteria esterna diventerà la fonte di alimentazione. Funzionamento continuo quando si opera solo con una batteria interna Collegare prima una batteria esterna carica al connettore DC IN, quindi sostituire la batteria interna. Note 7-1-3 Uso dell’adattatore CA Uso dell’adattatore CA AC-550/550CE Collegare la videocamera all’alimentazione CA mediante l’adattatore CA AC-550/550CE, come illustrato nella figura seguente, quindi inserire l’interruttore POWER dell’adattatore AC-550/550CE. DC OUT DC IN Cavo di uscita CC (in dotazione con AC-550/550CE) Uso dell’adattatore CA Uso dell’adattatore CA AC-DN10 Installare sulla videocamera l’adattatore AC-DN10 seguendo la stessa procedura utilizzata per la batteria, quindi collegarlo all’alimentazione CA. AC-DN10 è in grado di fornire un’alimentazione pari a 100 W. Da collegare a una fonte di alimentazione CA Collegamento a una fonte di alimentazione CA uso dell’adattatore CA AC-DN10 7-1-4 Uso del sistema Ultralight Anton Bauer Collegando alla videocamera il sistema Ultralight Anton Bauer e impostando l’interruttore LIGHT su AUTO, è possibile accendere e spegnere automaticamente la luce all’avvio e all’arresto del VTR. Tale sistema utilizza luci con alimentazione pari a 12 V e con consumo energetico massimo di 50 W. Alimentazione Capitolo 7 Impostazione della videocamera • Quando si inserisce una batteria interna e vi è batteria esterna collegata al connettore DC IN, come fonte di alimentazione viene sempre utilizzata la batteria esterna. • Nel momento del passaggio da una fonte di alimentazione all’altra, potrebbero verificarsi dei disturbi del segnale video. AC Adaptor AC-550/ 550CE Interruttore di accensione 117 7-2 Regolazione del mirino Regolazione della posizione indietro o in avanti Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 1 3 Per garantire la visualizzazione ottimale, la posizione del mirino può essere regolata nelle direzioni sinistra/destra e avanti/indietro. 7-2-1 Regolazione della posizione del mirino Regolazione della posizione a sinistra o a destra Attenersi alla procedura indicata di seguito: 3 1 2 Regolazione della posizione indietro o in avanti 1 Allentare la leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino e la manopola LOCK. 2 Fare scorrere il mirino in senso orizzontale fino a raggiungere la posizione desiderata. 3 Serrare la leva di posizionamento anteriore-posteriore del mirino e la manopola LOCK. 2 7-2-2 Regolazione della messa a fuoco e dello schermo del mirino Regolazione della posizione a sinistra o a destra 1 Capitolo 7 Impostazione della videocamera 118 2 3 Allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino. Fare scorrere il mirino fino a raggiungere la posizione desiderata. Regolazione della messa a fuoco del mirino Ruotare l’anello di regolazione delle diottrie fino a quando l’immagine visualizzata nel mirino non diventa nitida. Anello di regolazione diottrie Stringere la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino. Per conservare la videocamera nell’apposita custodia di trasporto Conservare sempre la videocamera con il mirino completamente spostato nella direzione opposta al cilindro e con la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino stretta saldamente. Regolazione del mirino Regolazione della messa a fuoco del mirino Regolazione dello schermo del mirino Uso della staffa di rotazione del mirino Regolare la luminosità, il contrasto e la nitidezza dello schermo del mirino utilizzando i comandi riportati di seguito: Installando una BKW-401 Viewfinder Rotation Bracket (non in dotazione), è possibile ruotare il mirino in modo che non venga accidentalmente urtato durante il trasporto della videocamera. Comando BRIGHT Comando CONTRAST Comando PEAKING Regolazione dello schermo del mirino Uso della BKW-401 Viewfinder Rotation Bracket Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del BKW-401. 7-2-3 Rimozione del mirino 7-2-4 Rimozione dell’oculare Fermo del mirino 3 Rimuovendo l’oculare è possibile ottenere una visione più chiara dello schermo anche non trovandosi in stretta prossimità dello stesso. Rimuovendo l’oculare vengono inoltre facilitate le operazioni di rimozione della polvere dallo schermo e dallo specchio del mirino. 1 2 1 Ruotare completamente l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso antiorario, in modo da allineare i contrassegni rossi sull’anello e sul cilindro del mirino. Contrassegno rosso Contrassegno rosso Rimozione del mirino 1 Puntare il cilindro del mirino verso l’alto o verso il basso. 2 Allentare la rotellina di posizionamento sinistra-destra del mirino. 3 Tenendo il fermo del mirino sollevato, fare scorrere il mirino nella direzione indicata dalla freccia, quindi rimuoverlo. 4 Rimuovere il cavo del mirino e il cavo del microfono dai relativi morsetti, quindi scollegarli. Anello di bloccaggio Allineare i contrassegni rossi. Regolazione del mirino Capitolo 7 Impostazione della videocamera 4 119 2 Rimuovere l’oculare. 7-3 Installazione dell’obiettivo Per installare l’obiettivo, attenersi alla procedura indicata di seguito: Per ulteriori informazioni sull’uso dell’obiettivo, fare riferimento al relativo manuale. Applicazione dell’oculare Gommino di bloccaggio 1 Allineare il contrassegno rosso sull’anello di bloccaggio dell’oculare con quello presente sul cilindro del mirino. 2 Allineare il contrassegno rosso presente sull’estremità dell’oculare con quelli presenti sull’anello di bloccaggio dell’oculare e sul cilindro del mirino, quindi inserire l’oculare nel cilindro del mirino. l’attacco 1 3per dell’obiettivo 5 4 2 Installazione dell’obiettivo Contrassegno rosso sull’estremità dell’oculare Capitolo 7 Impostazione della videocamera 120 3 Ruotare l’anello di bloccaggio dell’oculare in senso orario fino a che la relativa freccia “LOCK” non si trova in corrispondenza del contrassegno rosso sul cilindro del mirino. Nota Quando l’adattatore per oculare è consumato, sostituirlo con uno nuovo (numero di parte 3-723-079-03). Installazione dell’obiettivo 1 Sollevare la leva di bloccaggio dell’obiettivo e rimuovere il copriattacco dell’obiettivo. 2 Allineare l’incastro centrale presente sull’attacco dell’obiettivo con il piedino centrale dell’obiettivo, quindi inserire l’obiettivo nell’apposito attacco. 3 Tenendo l’obiettivo in posizione, abbassare la leva di bloccaggio dell’obiettivo. Nota Se l’obiettivo non viene fissato in modo appropriato, potrebbe staccarsi durante l’uso della videocamera causando gravi danni. Accertarsi pertanto che l’obiettivo sia bloccato saldamente. Si consiglia di collocare il gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo (in dotazione) sulla leva di bloccaggio dell’obiettivo come indicato in precedenza. 4 Collegare il cavo dell’obiettivo al connettore LENS. Nota Collegando un cavo al connettore LENS ad alimentazione inserita, si possono causare guasti o danni all’apparecchio. Disinserire l’alimentazione prima di effettuare un collegamento al connettore LENS. 5 Bloccare il cavo dell’obiettivo utilizzando gli appositi morsetti. 7-4 Regolazione della lunghezza focale della flangia Se l’obiettivo non mantiene correttamente la messa a fuoco durante le operazioni di zoom dal teleobiettivo al grandangolo, regolare la lunghezza focale della flangia, ovvero la distanza compresa tra il piano della flangia di montaggio dell’obiettivo e il piano dell’immagine. Effettuare questo tipo di regolazione dopo aver montato o sostituito l’obiettivo. Regolazione della lunghezza focale della flangia La posizione dei comandi che consentono di regolare la lunghezza focale della flangia può variare a seconda degli obiettivi utilizzati. Verificare la posizione dei vari comandi nel manuale dell’obiettivo. Circa 3 m Regolazione della lunghezza focale della flangia Impostare il diaframma sul modo manuale. 2 Aprire il diaframma. Collocare il grafico per la regolazione della distanza focale della flangia a circa 3 m dalla videocamera, quindi illuminarlo in modo da fornire un livello di uscita video appropriato. 3 Allentare le viti di fissaggio dell’anello F.f o F.B (anelli di regolazione della lunghezza focale della flangia). 4 Utilizzare lo zoom manuale o elettrico per impostare l’obiettivo sul modo teleobiettivo. 5 Puntare la videocamera sul grafico ed effettuare la messa a fuoco ruotando il relativo regolatore. 6 Impostare il regolatore dello zoom sul modo grandangolo. Regolazione della lunghezza focale della flangia Capitolo 7 Impostazione della videocamera 1 121 7 8 9 Ruotare il regolatore F.f o F.B fino a quando il grafico non viene messo a fuoco, facendo attenzione a non modificare la posizione del regolatore della messa a fuoco. Ripetere i punti da 4 a 7 fino a quando il grafico non mantiene la messa a fuoco quando si effettua il passaggio dal grandangolo al teleobiettivo. Stringere le viti di fissaggio dell’anello F.f o F.B. 7-5 Sistema di ingresso audio 7-5-1 Uso del microfono in dotazione Il microfono in dotazione può essere utilizzato sia collegato che scollegato dalla videocamera. Uso del microfono senza collegarlo alla videocamera Effettuare il collegamento al connettore MIC IN. Impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale di registrazione audio desiderato su FRONT. Uso del microfono in dotazione senza collegarlo alla videocamera Nota Capitolo 7 Impostazione della videocamera Se il microfono in dotazione viene utilizzato con una prolunga, utilizzare sempre un cavo di alimentazione esterno. Uso del microfono collegato alla videocamera 1 Allentare la vite e aprire il morsetto della sezione di applicazione del microfono. Morsetto della sezione di applicazione del microfono 122 Sistema di ingresso audio 2 Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione. Serrare la vite. Uso di un microfono esterno scollegato Interruttore LINE/MIC/ +48 V ON: Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON se si utilizza un microfono del tipo ad alimentazione esterna. In caso contrario, impostare l’interruttore su MIC. Inserire il microfono nella relativa sezione di applicazione, facendo in modo che il contrassegno “UP” si trovi nella parte superiore. Microfono esterno AUDIO IN per CH-1 o CH-2 Chiudere la sezione di applicazione del microfono. 3 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2: Quando il cavo audio è collegato al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 con la funzione di rilevamento automatico connessione XLR impostata su ON nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, il segnale in ingresso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è automaticamente selezionato come segnale da registrare. Ciò avviene a prescindere dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2. Questa funzione è detta funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostata su OFF (impostazione predefinita), impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1/CH-2 corrispondente al canale al quale è collegato il microfono su REAR. Inserire il cavo del microfono nel connettore MIC IN, quindi impostare l’interruttore AUDIO IN per il canale di registrazione desiderato su FRONT. Effettuare il collegamento al connettore MIC IN. Nota È possibile collegare due microfoni esterni mediante i connettori AUDIO IN CH1 e CH2. Quando si utilizza un microfono a condensatore che richiede un’alimentazione esterna (alimentazione virtuale), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON. Se il microfono utilizzato non richiede un’alimentazione esterna (microfono dinamico), impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su MIC. Uso di un microfono esterno collegato alla videocamera È possibile collegare alla videocamera un microfono esterno utilizzando la sezione di applicazione del Portamicrofono CAC-12 opzionale. 1 Rimuovere le viti di fissaggio dalla sezione di applicazione del microfono esterno. Sistema di ingresso audio Capitolo 7 Impostazione della videocamera 7-5-2 Uso di un microfono esterno Per far sì che i connettori AUDIO IN CH1 e CH2 sulla videocamera forniscano un’alimentazione da 48 V virtuale, sono presenti dei connettori XLR femmina (3 pin). Se il cavo del microfono è dotato di un connettore femmina, utilizzare un adattatore. 123 2 Collegare il Portamicrofono CAC-12. Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON su +48 V ON se si utilizza un microfono del tipo ad alimentazione esterna. In caso contrario, impostare l’interruttore su MIC. Viti smontate al punto 1 Nota Quando si stacca il Portamicrofono CAC-12 dopo averlo montato sulla videocamera, fare attenzione a non perdere le due viti di fissaggio della CAC-12. Dopo aver staccato la sezione di applicazione del microfono CAC-12, accertarsi di rimontare le due viti nelle posizioni originali (vedere la figura che illustra l’operazione al punto 1). CAC-12 3 Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC-12 e rimuovere l’adattatore per microfono. Aprire la sezione di applicazione del microfono CAC-12. Adattatore per microfono1) Allentare la vite. 1) Montare l’adattatore per microfono quando si utilizza un microfono esterno di diametro ridotto. 4 Posizionare il microfono a condensatore a elettrete ECM-672 nella sezione di applicazione del microfono CAC-12. 7-5-3 Collegamento del sintonizzatore portatile UHF (per il sistema per microfono wireless UHF) Per utilizzare il sistema per microfono wireless UHF Sony, installare uno dei seguenti sintonizzatori portatili UHF. • Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B • Sintonizzatore portatile UHF WRR-860/862. Per ciascuno di questi sintonizzatori portatili UHF, utilizzare la seguente procedura di installazione. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del sintonizzatore portatile UHF. Installazione di WRR-855A/855B Chiudere la sezione di applicazione del microfono CAC-12. Capitolo 7 Impostazione della videocamera Serrare la vite. f 5 124 1 Allentare le quattro viti di fissaggio del coperchio dell’alloggiamento, quindi rimuovere il coperchio. 2 Inserire il sintonizzatore WRR-855A/855B, quindi stringere le quattro viti di fissaggio. Microfono ECM-672 o simile Collegare il cavo del microfono al connettore AUDIO IN CH1 o AUDIO IN CH2. Sistema di ingresso audio Per utilizzare il Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/855B, è sufficiente inserirlo nell’alloggiamento della videocamera e stringere le viti di fissaggio. Batteria Sintonizzatore WRR-855A/855B Viti di regolazione Piastra di supporto (fornita con il WRR-862) Impostare l’interruttore AUDIO IN su WIRELESS. Parte posteriore della videocamera Per ulteriori informazioni sull’uso del sintonizzatore WRR-855A/855B, fare riferimento al manuale fornito con il WRR-855A/855B. Cacciavite 2 Note • Se è attivata la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR, anche se l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 è impostato su WIRELESS, il segnale trasmesso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 viene selezionato automaticamente, nel caso in cui a tale connettore venga collegato un cavo audio. In questo caso, impostare REAR XLR AUTO su OFF nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. • I segnali audio da registrare sui canali audio 3 e 4 dipendono dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4 e non vengono influenzati dalla funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. Montaggio del WRR-862 (con una batteria) (1) Installare l’Adattatore per sintonizzatore WRR (non in dotazione, numero di parte A-8278-057-A) nella parte posteriore della videocamera. WRR-862 3 Collegare il cavo di alimentazione del sintonizzatore al connettore DC OUT della videocamera e il cavo di uscita audio al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. Interruttore LINE/ MIC/+48 V ON: Impostare l’interruttore LINE/ MIC/+48 V ON per il canale il cui cavo di uscita audio è collegato a MIC. 1 Utilizzare un cacciavite Phillips per serrare le quattro viti poste nel sintonizzatore. Per tre di queste viti, inserire il cacciavite nel foro corrispondente e serrare. 2 Allentare le viti di regolazione. 3 Regolare la posizione dell’adattatore per sintonizzatore per la batteria da collegare, quindi serrare le viti di regolazione per fissarlo. 4 Montare la piastra di supporto fornita con il WRR-862. (2) Inserire la batteria. Per i dettagli sull’inserimento della batteria, vedere “7-1-1 Uso di una batteria” a pagina 116. Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2: Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è disattivata (OFF) nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 per il canale il cui cavo di uscita audio è collegato a REAR. Capitolo 7 Impostazione della videocamera 1 Installare il sintonizzatore sull’apposito Adattatore per sintonizzatore WRR. al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 al connettore DC OUT Sistema di ingresso audio 125 7-5-4 Collegamento di un apparecchio audio con ingresso in linea Collegare il connettore di uscita audio dell’apparecchio audio che trasmette il segnale di ingresso in linea al connettore AUDIO IN CH1 o CH2. Interruttore LINE/MIC/ +48 V ON: Impostare l’interruttore LINE/MIC/+48 V ON per il canale il cui cavo di uscita audio è collegato a LINE. 7-6 Installazione del treppiede È possibile installare e rimuovere in modo semplice la videocamera su un treppiede utilizzando l’apposito adattatore VCT-14 (non in dotazione). 1 Adattatore per treppiede Apparecchiatura audio Attacco della videocamera AUDIO IN per CH-1 o CH-2 Capitolo 7 Impostazione della videocamera 126 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2: Quando il cavo audio è collegato al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 con REAR XLR AUTO impostato su ON nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE, il segnale in ingresso al connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è automaticamente selezionato come segnale da registrare. Ciò avviene a prescindere dalle impostazioni degli interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2. Questa funzione è detta funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. Se la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è impostata su OFF (impostazione predefinita), impostare l’interruttore AUDIO IN CH-1 o CH-2 corrispondente al canale a cui è collegata l’apparecchiatura audio su REAR. Installazione del treppiede Installare sul treppiede il relativo adattatore. 2 Montare la videocamera sull’adattatore del treppiede. Far scorrere in avanti la videocamera lungo la scanalatura dell’adattatore fino ad udire uno scatto. Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede Leva 7-7 Inserimento/ disinserimento della tracolla Inserimento della tracolla Inserire la tracolla in dotazione come indicato di seguito: Pulsante rosso Tenendo il pulsante rosso premuto contro la leva, spostare la leva nella direzione indicata dalla freccia. Rimozione della videocamera dall’adattatore del treppiede Attacco per la tracolla Nota Il piedino dell’adattatore del treppiede potrebbe rimanere nella posizione di scatto anche dopo che la videocamera è stata rimossa. In questo caso, premere di nuovo il pulsante rosso contro la leva e spostarla come indicato finché il piedino non torna nella posizione precedente allo scatto. Se il piedino rimane nella posizione di scatto, non sarà possibile installare la videocamera sull’adattatore del treppiede. Posizione precedente allo scatto Tirare la tracolla per bloccarne il fissaggio. Clip Se il piedino rimane nella posizione di scatto Rimozione della tracolla Per rilasciare la tracolla, premere e tirare nella direzione indicata dalla freccia. Inserimento/disinserimento della tracolla Capitolo 7 Impostazione della videocamera Pin 127 7-8 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla 7-9 Installazione della protezione antipioggia (non in dotazione) È possibile spostare la base di appoggio dalla posizione centrale (predefinita) indietro fino a 10 mm o in avanti fino a 25 mm. In questo modo si otterrà il bilanciamento ottimale per effettuare le riprese con la videocamera a spalla. Installare la protezione antipioggia (numero di parte 3191-064-02) come indicato di seguito. Una volta applicata la protezione antipioggia, è possibile inserire e rimuovere i nastri cassetta, utilizzare diversi interruttori e comandi nonché installare la videocamera sull’adattatore per treppiede. Attenersi alla procedura indicata di seguito: Se la cinghia della tracolla non viene utilizzata, coprire i fori sulla protezione antipioggia con gli appositi coperchi. 1,3 Se la cinghia a tracolla viene utilizzata, utilizzare tali fori. Per maggiori informazioni, vedere l’illustrazione successiva. Base Lato posteriore 2 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla 1 Lato anteriore Appoggio per le riprese a spalla Sollevare la leva al centro dell’appoggio per le riprese a spalla per sbloccarla. Capitolo 7 Impostazione della videocamera 2 Fare scorrere la base di appoggio in avanti o indietro fino ad individuare la posizione desiderata. 3 Abbassare la leva per bloccare la base di appoggio per le riprese a spalla nella posizione scelta. Nastro in Velcro Cordoncini di chiusura Inserire la tracolla in questo foro sulla protezione antipioggia. Inserire il cilindro del mirino in questo punto tenendo l’adattatore per l’oculare all’esterno, quindi stringere attorno a quest’ultimo i cordoncini di chiusura. Cordoncini di chiusura Nastro in Velcro Nastro in Velcro 128 Regolazione della base di appoggio per le riprese a spalla / Installazione della protezione antipioggia (non in dotazione) 7-10 Collegamento del telecomando Collegando il Telecomando RM-B150/B750 (opzionale), è possibile controllare a distanza le principali funzioni della videocamera. Collegando il telecomando al connettore REMOTE (8 pin) la videocamera passa automaticamente al modo di comando a distanza. Scollegando il telecomando, tale modalità viene disattivata automaticamente. RM-B150/B750 Connettore REMOTE Cavo del comando a distanza Funzioni degli interruttori della videocamera quando viene collegato un telecomando Per maggiori informazioni sulla funzione del pulsante VTR START, vedere la sezione “Funzione del pulsante VTR START quando è collegato il telecomando” in questa pagina. Se RM COMMON MEMORY è impostato su OFF nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. Collegando il telecomando, vengono richiamate le impostazioni per la regolazione dell’immagine selezionate l’ultima volta che il telecomando è stato utilizzato. Funzione del pulsante VTR START quando è collegato il telecomando Quando il telecomando è collegato è possibile selezionare la funzione del pulsante VTR START sulla videocamera utilizzando la voce RM REC START nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. Per disattivare il pulsante VTR START sulla videocamera e il pulsante VTR sull’obiettivo Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, impostare RM REC START su “RM”. Se la stessa funzione del pulsante VTR START è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1 o al pulsante TURBO GAIN, questa impostazione disattiva anche tali comandi. Per attivare il pulsante VTR START sulla videocamera e il pulsante VTR sull’obiettivo Nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE, impostare RM REC START su “CAM” o “PARA”. Se la stessa funzione del pulsante VTR START è stata assegnata all’interruttore ASSIGN 1 o al pulsante TURBO GAIN, questa impostazione attiva anche tali comandi. Quando il monitor è collegato al telecomando Il connettore MONITOR (tipo BNC) del telecomando RM-B150/B750 emette lo stesso segnale trasmesso dal connettore TEST OUT sulla videocamera. Per collegare il monitor al connettore MONITOR del telecomando RM-B150/B750, utilizzare il cavo nero in dotazione con quest’ultimo. Conseguenze della rimozione del telecomando dalla videocamera Le impostazioni della videocamera tornano a quelle selezionate prima del collegamento del telecomando. Durante l’impostazione delle voci di menu, è possibile mantenere l’impostazione della regolazione del menu PAINT effettuata mediante il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Capitolo 7 Impostazione della videocamera Non sono disponibili gli interruttori della videocamera riportati di seguito. • Selettore GAIN • Interruttore OUTPUT/DCC • Interruttore WHITE BAL • Interruttore AUTO W/B BAL • Selettore SHUTTER • Pulsante TURBO GAIN (interruttore ASSIGN 1 a cui è stata assegnata la funzione TURBO GAIN) • Pulsante VTR START (pulsante VTR sull’obiettivo e interruttore ASSIGN 1 o TURBO GAIN a cui è stata assegnata la funzione VTR START/STOP) (quando la voce RM REC START nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE è impostata su RM). Regolazione del colore con il telecomando collegato Per i dettagli, vedere “Struttura dei dati di regolazione del colore” a seguire. Collegamento del telecomando 129 Struttura dei dati di regolazione del colore La memoria non volatile della videocamere utilizzata per memorizzare i di dati di regolazione del colore è formata da due aree come illustrato sotto: una è quella relativa ai dati indipendenti, che viene utilizzata quando il telecomando non è collegato, e l’altra è quella relativa ai dati del telecomando, che viene utilizzata quando quest’ultimo è collegato. I dati di regolazione del colore vengono selezionati e trasmessi all’hardware della videocamera in modo automatico, a seconda se è collegato o meno un telecomando, come ad esempio il RM-B150. Memoria non volatile Area dati indipendente Menu impostazioni della videocamera RM-B150 MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Area dati del telecomando MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Capitolo 7 Impostazione della videocamera 130 Per maggiori informazioni sul funzionamento dei menu, vedere “5-1-2 Funzioni del menu di base” a pagina 75. Disco fisso della videocamera RM-B150 collegato RM-B150 non collegato Pertanto, quando il telecomando è collegato alla videocamera, viene attivata l’area dei dati del telecomando e le impostazioni di regolazione del colore utilizzate l’ultima volta che il telecomando è stato collegato diventano effettive. Le impostazioni del volume con valore assoluto 1) e degli interruttori a valore assoluto 2) vengono sovrascritte da quelle sul telecomando dopo che questo viene collegato. Quando il telecomando viene rimosso dalla videocamera, torna effettiva l’area dei dati indipendenti. In questo modo, le impostazioni della videocamera tornano a quelle selezionate prima del collegamento del telecomando. 1) Volume con valore assoluto Vengono emessi i dati corrispondenti al grado di rotazione (posizione) della manopola di regolazione volume. I dati corrispondenti al valore di rotazione (variazione) sono detti volume con valore relativo. 2) Interruttore a valore assoluto Gli interruttori a scorrimento o di selezione (ad eccezione di quelli temporanei) (o i comandi) la cui posizione deve coincidere con le funzioni ad essi correlate sono detti interruttori a valore assoluto. Collegamento del telecomando Per utilizzare le impostazioni dei dati di regolazione del colore memorizzati nell’area relativa ai dati indipendenti anche quando si scollega il telecomando Impostare RM COMMON MEMORY su ON nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE. In questo caso, le impostazioni memorizzate nell’area relativa ai dati indipendenti verranno aggiornate in base alle modifiche delle impostazioni nell’area relativa ai dati del telecomando. Sarà quindi possibile mantenere le impostazioni dei dati relativi al menu PAINT effettuate con il telecomando anche una volta che quest’ultimo è stato rimosso. Tuttavia, se la posizione dell’interruttore sul telecomando differisce da quella dell’interruttore sulla videocamera, assume la priorità la posizione dell’interruttore sulla videocamera. Per mantenere la qualità video prima di collegare un telecomando Impostare RM COMMON MEMORY su ON nella pagina FUNCTION 3 del menu MAINTENANCE menu, e impostare tutte le opzioni volume sul telecomando sul modo valore relativo. Dopo aver effettuato queste impostazioni, collegare il telecomando. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale operativo in dotazione con il telecomando. Manutenzione Capitolo 8 Condensazione di umidità 8-1 Prova della videocamera prima delle riprese Prima di effettuare una ripresa, verificare le funzioni della videocamera, preferibilmente utilizzando la videocamera con un monitor video a colori. 8-1-1 Preparazione della prova Se la videocamera viene spostata da un ambiente molto freddo a uno caldo o viene utilizzata in un luogo umido, potrebbe formarsi della condensa sul tamburo portatestine. Qualora si utilizzi la videocamera in queste condizioni, il nastro potrebbe aderire al tamburo causando problemi di funzionamento o addirittura danni permanenti. Per evitare che ciò accada, attenersi a quanto segue. • Quando si sposta la videocamera da un ambiente freddo a uno caldo, assicurarsi che non sia inserita una cassetta. • Ogni volta che si accende la videocamera, controllare che non venga visualizzato l’indicatore HUMID. Se l’indicatore viene visualizzato, attendere che scompaia prima di caricare una cassetta. Per maggiori informazioni, vedere “3-1-1 Inserimento ed estrazione di una cassetta” a pagina 33 e “8-3 Avvisi relativi al funzionamento” a pagina 136. 3 4 1 8-1-2 Prova della videocamera Impostare gli interruttori e i selettori come indicato di seguito: 2 Diaframma: Automatico Inserire una batteria completamente carica. 2 Impostare l’interruttore POWER su ON, quindi verificare che l’indicatore HUMID non venga visualizzato e il livello di carica della batteria sia sufficiente. Capitolo 8 Manutenzione 1 Se l’indicatore HUMID viene visualizzato, attendere fino a che non scompare. Zoom: SERVO/MAN 3 4 Controllare che l’accesso allo sportellino del vano cassette non sia ostruito, quindi premere il pulsante EJECT per aprire lo sportellino. WHITE BAL: A o B VTR SAVE/STBY: SAVE OUTPUT/DCC: BARS GAIN: sul livello minimo. Dopo aver controllato i punti seguenti, caricare la cassetta e chiudere lo sportellino del vano cassette. • La cassetta non è protetta da scrittura. • Il nastro non è allentato. • Non si forma della condensa sul nastro. Prova della videocamera prima delle riprese 131 Prova del mirino 6 Alternare più volte la posizione del selettore SHUTTER da ON a SEL e verificare che sullo schermo del mirino vengano visualizzate le corrispondenti modifiche di impostazione dell’otturatore. 7 Puntando la videocamera su un soggetto, metterla a fuoco e verificare l’immagine sullo schermo del mirino. 8 Impostare gli interruttori AUDIO IN su FRONT, quindi verificare che quando l’audio viene trasmesso a un microfono collegato al connettore MIC IN sulla parte anteriore della videocamera, gli indicatori di livello audio vengano visualizzati sullo schermo del mirino. 9 Verificare che impostando l’interruttore ZEBRA su ON e OFF, il motivo zebrato appaia e scompaia dallo schermo del mirino. Attenersi alla procedura indicata di seguito: 1 Regolare la posizione del mirino. 2 Verificare che le barre di colore vengano visualizzate sullo schermo del mirino e regolare i comandi BRIGHT, CONTRAST e PEAKING per ottenere una visualizzazione ottimale delle barre di colore. 3 Verificare quanto segue. • Il menu è visualizzato sullo schermo del mirino. • Ruotare la manopola MENU e verificare che la pagina del menu passi a quella successiva. • Premere la manopola MENU e verificare che vengano visualizzate le impostazioni di ciascuna voce della pagina selezionata. • Ruotare la manopola MENU e verificare che il simbolo b si sposti all’interno della pagina. • Premere la manopola MENU e verificare che il simbolo b visualizzato accanto a ciascuna voce venga sostituito da un simbolo z e che il simbolo z visualizzato accanto all’impostazione di ciascuna voce venga sostituito dal punto interrogativo (?). • Ruotare la manopola MENU e verificare che l’impostazione della voce selezionata venga modificata. 4 5 Capitolo 8 Manutenzione 132 Impostare l’interruttore OUTPUT/DCC su CAM, quindi modificare la posizione del selettore FILTER (filtro ND) interno nella sequenza 1, 2, 3 e 4, e la posizione del selettore FILTER (filtro CC) esterno nella sequenza B, C, D, A e B. Verificare che l’indicatore FILTER sullo schermo del mirino visualizzi i numeri corretti. Verificare le operazioni descritte di seguito, quindi controllare che l’indicatore si illumini quando la voce corrispondente viene attivata in ‘!’ LED del menu USER. • Impostare il guadagno su un valore diverso da 0 dB utilizzando il selettore GAIN e la pagina GAIN SW del menu OPERATION. • Impostare il selettore SHUTTER su ON. • Impostare l’interruttore WHITE BAL su PRST. • Utilizzare l’estensione dell’obiettivo. • Impostare il selettore FILTER (filtro ND) interno su una qualsiasi posizione diversa da 1. • Impostare il selettore FILTER (filtro CD) esterno su una qualsiasi posizione diversa da B. • Impostare l’esclusione del diaframma su un valore diverso da 0. Prova della videocamera prima delle riprese Nota Le verifiche descritte ai punti da 3 a 9 potrebbero dare risultati diversi da quelli previsti, a seconda delle impostazioni della funzione di visualizzazione del mirino. In questo caso, impostare le voci desiderate nelle pagine VF DISP 1 e VF DISP 2 del menu USER. Per i dettagli, vedere “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83. Prova delle funzioni di diaframma e zoom 1 Impostare lo zoom sul modo automatico e verificare che lo zoom elettrico funzioni correttamente. 2 Impostare lo zoom sul modo manuale e verificare che lo zoom funzioni manualmente. 3 Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su AUTO, quindi puntare la videocamera su soggetti con livelli di luminosità diversi. Verificare che la regolazione automatica del diaframma funzioni correttamente. 4 Impostare l’interruttore del diaframma sull’obiettivo su MANUAL, quindi verificare che alla rotazione manuale della ghiera del diaframma corrisponda la corretta regolazione. 5 Impostare l’interruttore del diaframma sulla parte posteriore dell’obiettivo su AUTO e verificare quanto segue quando il selettore GAIN viene spostato da L a M o H. • Per soggetti di pari luminosità, il diaframma viene regolato in base alla modifica dell’impostazione. • L’indicatore del guadagno sullo schermo del mirino cambia in base alla modifica dell’impostazione. 6 Se l’obiettivo è dotato di un meccanismo di estensione, collocare la leva di estensione dell’obiettivo nella posizione 2x e verificare quanto segue. • L’indicatore “EX” viene visualizzato nella parte superiore dello schermo del mirino. • Il diaframma automatico funziona correttamente. 8-1-3 Prova del VTR Eseguire in successione le operazioni di prova da (1) a (7). (1) Prova delle funzioni di scorrimento del nastro 1 2 Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su VTR SAVE e verificare che l’indicatore SAVE nel mirino si illumini. Impostare l’interruttore VTR SAVE/STBY su STBY e verificare che l’indicatore VTR SAVE nel mirino si spenga. Impostare F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. 4 Impostare l’interruttore DISPLAYL su CTL. 5 Premere il pulsante VTR START e verificare quanto segue. • • • • Le bobine del nastro ruotano. L’indicazione del contatore cambia. L’indicatore REC nel mirino è illuminato. Gli indicatori RF e SERVO sul display sono disattivati. 6 Premere nuovamente il pulsante VTR START, quindi verificare che il nastro si arresti e che l’indicatore REC nel mirino si spenga. 7 Ripetere le verifiche dei punti 5 e 6, utilizzando il pulsante VTR sull’obiettivo. 8 Premere il pulsante RESET e verificare che l’indicazione sul display contatore sia “00:00:00:00”. Inserire l’interruttore LIGHT e controllare che il pannello display sia illuminato. 10 Tenere premuto per un po’ il pulsante REW per riavvolgere il nastro, quindi premere il pulsante PLAY. Controllare che le funzioni di riavvolgimento e riproduzione funzionino normalmente. 11 Premere il pulsante STOP e poi il pulsante F FWD. Controllare che la funzione di avanzamento rapido funzioni normalmente. (2) Prova delle funzioni di regolazione automatica del livello audio 1 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1/CH2 su AUTO. 3 Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-1/2. 4 Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di livello per i canali 1 e 2 corrispondano al livello audio, rispettivamente. 5 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-3 e CH-4 su F. 6 Impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/4 su CH-3/4. 7 Puntare il microfono collegato al connettore MIC IN in direzione della sorgente audio desiderata. Verificare che le indicazioni di livello per entrambi i canali 3 e 4 corrispondano al livello audio. 8 Assicurarsi di impostare l’interruttore CH-1/2 / CH-3/ 4 su CH-1/2 dopo aver controllato i canali 3 e 4. (3) Prova delle funzioni di regolazione manuale del livello audio 1 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH-1 e CH-2 su FRONT. 2 Impostare gli interruttori AUDIO SELECT CH-1 e CH-2 su MANUAL. 3 Ruotare il comando MIC LEVEL. Verificare che sul pannello display i segmenti del misuratore del livello audio per i canali 1 e 2 aumentino man mano che si ruota il comando in senso antiorario rispetto alla parte anteriore della videocamera. Prova della videocamera prima delle riprese Capitolo 8 Manutenzione 3 9 133 (4) Prova degli auricolari e dei diffusori 1 Ruotare il comando del volume MONITOR e verificare che il volume del diffusore venga modificato di conseguenza. 2 Collegare l’auricolare ad una presa EARPHONE anteriore o posteriore. Verificare che l’audio del diffusore venga disattivato e che il suono venga trasmesso dal microfono all’auricolare. 3 Ruotare il comando del volume MONITOR e verificare che il volume dell’auricolare venga modificato di conseguenza. 4 Collegare l’auricolare all’altra presa EARPHONE. Verificare il funzionamento dell’auricolare come descritto al punto 3. Eseguire le operazioni dei punti 4 e 5 illustrati in (5) “Prova dei microfoni esterni”. Quando si esegue l’operazione del punto 5 illustrata in (5) “Prova dei microfoni esterni” se i misuratori del livello audio sul pannello display e gli indicatori del livello audio nel mirino rispecchiano le modifiche del livello audio, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR funziona correttamente. Se i misuratori e gli indicatori non riflettono le modifiche del livello audio, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR è disattivata. Impostare REAR XLR AUTO su “ON” nella pagina AUDIO-1 del menu MAINTENANCE. Se le modifiche del livello audio non vengono rispecchiate anche dopo aver configurato questa impostazione, la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR non funziona correttamente. (5) Prova dei microfoni esterni (7) Prova delle funzioni di bit utente e codice temporale 1 1 2 Collegare i microfoni esterni ai connettori AUDIO IN CH1/CH2. Impostare gli interruttori LINE/MIC/+48V ON come indicato di seguito: • Se il microfono collegato è alimentato internamente, impostare l’interruttore su MIC. • Se il microfono collegato è alimentato esternamente, impostare l’interruttore su +48V ON. Capitolo 8 Manutenzione 134 3 3 Impostare gli interruttori AUDIO IN su REAR. 4 Puntare i microfoni in direzione di una sorgente audio. 5 Verificare che il misuratore del livello audio sul pannello display e gli indicatori del livello audio nel mirino rispecchino le modifiche del livello audio. (6) Prova della funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR Per il funzionamento, vedere “4-5-3 Impostazione dei bit utente” a pagina 71. 2 Eseguire le operazioni dei punti 1 e 2 illustrati in (5) “Prova dei microfoni esterni”. 2 Impostare gli interruttori AUDIO IN CH1 e CH2 su FRONT. Prova della videocamera prima delle riprese Impostare il codice temporale. Per il funzionamento, vedere “4-5-1 Impostazione del codice temporale” a pagina 70. 3 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su R-RUN. 4 Premere il pulsante VTR START, quindi verificare che la registrazione inizi e che l’indicazione del contatore scorra. 5 Premere nuovamente il pulsante VTR START, quindi verificare che il nastro si arresti e che anche l’indicazione del contatore cessi di scorrere. 6 Impostare l’interruttore F-RUN/SET/R-RUN su F-RUN e verificare che l’indicazione del contatore scorra, a prescindere dal funzionamento o meno del nastro. 7 Impostare l’interruttore DISPLAY su DATA e l’interruttore DATA su U-BIT, quindi verificare che vengano visualizzati i dati relativi ai bit utente impostati. Prima di iniziare la prova, rimuovere, se presente, il microfono anteriore collegato al connettore MIC IN. 1 Impostare i bit utente come desiderato. 1 8-2 Manutenzione Rimuovere l’oculare dal cilindro del mirino. Per la procedura di rimozione, vedere “7-2-4 Rimozione dell’oculare” a pagina 119. 8-2-1 Pulizia delle testine video Per pulire le testine video, usare una cassetta di pulizia Sony BCT-HD12CL. Seguire le istruzioni della cassetta di pulizia, perché un uso improprio della cassetta può danneggiare le testine video. Per pulire le testine, seguire la seguente procedura: 2 Rimuovere l’adattatore per oculare dal relativo supporto. 3 Smontare il filtro di protezione, assieme all’anello di guarnizione, dall’interno del supporto oculare. 4 Rimuovere il filtro di protezione dall’anello di guarnizione. Caricare la cassetta di pulizia come descritto in “Inserimento di una cassetta” (pagina 33). Filtro antiappannamento Il nastro gira automaticamente in modalità PLAY per circa 5 secondi per pulire la testina. Al termine dell’operazione, la cassetta di pulizia viene espulsa automaticamente. A seconda della temperatura o del grado di umidità, il filtro di protezione potrebbe venire appannato dal vapore o dal respiro. Per garantire la costante visibilità nel mirino, sostituire il filtro di protezione con uno antiappannamento (numero di parte 1-547-341-11, non in dotazione). Nota Non far scorrere la cassetta di pulizia per 5 volte o più consecutivamente. 8-2-2 Pulizia del mirino Per pulire lo schermo CRT e lo specchio interno al cilindro del mirino, utilizzare un soffietto. Pulire l’obiettivo e il filtro di protezione con un apposito prodotto per la pulizia di obiettivi disponibile in commercio. Montaggio del filtro antiappannamento Sostituire il filtro di protezione applicato all’anello di guarnizione con un filtro antiappannamento. Accertarsi di montare correttamente il filtro antiappannamento, l’anello di guarnizione e l’adattatore per oculare in modo che l’oculare, una volta riassemblato, risulti impermeabile. Nota Per la pulizia del filtro antiappannamento, utilizzare un panno morbido onde evitare di danneggiare il rivestimento antiappannamento. Attenzione Non utilizzare mai solventi organici come i diluenti. Capitolo 8 Manutenzione Smontaggio dell’oculare per le operazioni di pulizia 1 4 Cilindro del mirino 2 Supporto Adattatore Filtro di Anello di dell’adattatore protezione guarnizione per oculare per oculare 3 Manutenzione 135 8-3 Avvisi relativi al funzionamento Se al momento dell’accensione o durante il funzionamento si verificano dei problemi, i rispettivi indicatori visualizzano un avviso sul pannello display, nel mirino e sul corpo della videocamera. Anche dal diffusore e dall’auricolare vengono emessi dei segnali acustici di avvertimento. Avvisi relativi al funzionamento Pannello display Avviso/ Indicazioni sullo stato della batteria Status (Lampeggio/ Illuminato) Indicatori nel mirino Segnali acustici : Illuminato : 1 lampeggio/s :4 lampeggi/s ATTENZIONE REC/tally BATT Problema Funzionamento Azione correttiva videoregistratore Ostruzione traferro testina video o problema nel circuito di registrazione Dopo il rilevamento dell’ostruzione della testina, la registrazione continua, ma potrebbe operare a un livello inferiore a quello standard. Pulire la testina. Se la registrazione è ancora inferiore al livello standard, disattivare l’alimentazione e rivolgersi al proprio rappresentante Sony. Blocco La registrazione automatico continua, ma disattivato potrebbe operare a un livello inferiore a quello standard. Disattivare l’alimentazione e contattare un rappresentante Sony. Questa indicazione potrebbe comparire momentaneamente quando il nastro comincia a scorrere, ma non segnala la presenza di un problema. : 4 segnali acustici/s : 1 segnale acustico/s : Segnale acustico continuo Capitolo 8 Manutenzione 136 RF Illuminato 1) – SERVO Illuminato – HUMID! Illuminato – Avvisi relativi al funzionamento 1) 1) Formazione di 2) condensa sul sensore ottico. La registrazione prosegue, ma si arresta se il nastro si blocca sul tamburo portatestine. Le funzioni di riproduzione, avanzamento rapido e riavvolgimento non funzionano. Fermare il nastro e attendere fino a quando l’indicatore HUMID scompare. Avvisi relativi al funzionamento Pannello display Avviso/ Indicazioni sullo stato della batteria Status (Lampeggio/ Illuminato) Indicatori nel mirino Segnali acustici : Illuminato : 1 lampeggio/s :4 lampeggi/s ATTENZIONE REC/tally BATT Problema Funzionamento Azione correttiva videoregistratore Impossibile avvolgere correttamente il nastro. Il videoregistratore si arresta. Nella sezione del display codice temporale del pannello display viene visualizzato un codice di errore. Controllare il codice di errore nel Manuale di manutenzione. : 4 segnali acustici/s : 1 segnale acustico/s : Segnale acustico continuo SLACK Illuminato TAPE Lampeggio4) – Nastro Continua a quasi finito. funzionare. 1) TAPE and E Lampeggio BATT Lampeggio BATT and E Lampeggio 4) Rimuovere la cassetta in base al metodo descritto nel Manuale di manutenzione. Chiudere lo sportellino del vano cassetta senza caricare una cassetta, disattivare l’alimentazione e rivolgersi al proprio rappresentante Sony. Prepararsi a cambiare la cassetta. Fine del nastro La registrazione si Cambiare la arresta. cassetta. La batteria sta per scaricarsi. Continua a funzionare. 5) Cambiare la batteria. La batteria è scarica. La videocamera cessa di funzionare. Cambiare la batteria. Capitolo 8 Manutenzione 1) Durante la registrazione. 2) Durante la riproduzione, l’avanzamento rapido o l’arresto. 3) Viene visualizzato “5-0” a indicare la quantità di nastro residuo. 4) Nei modi di registrazione o di arresto. 5) Il VTR smette di registrare una volta in modo di registrazione a intervalli automatico. Avvisi relativi al funzionamento 137 Messaggi relativi al funzionamento/agli errori Eventuali messaggi relativi al funzionamento o agli errori vengono visualizzati nell’apposita area di visualizzazione (vedere pagina 81) del mirino. Messaggio relativo al funzionamento/ agli errori Significato AUTO INTERVAL **M**S Indica che la videocamera si trova nel modo di registrazione a intervalli automatico. **M**S indica l’intervallo di ripresa. MANU INTERVAL *FRAME Indica che la videocamera si trova nel modo a ripresa singola del modo di registrazione a intervalli manuale. *FRAME indica il numero di fotogrammi. INTERVAL **S(M/ H)*FRAME Indica che la videocamera si trova nel modo continuo del modo di registrazione a intervalli manuale. **S(M/H) indica l’intervallo di attivazione e *FRAME indica il numero di fotogrammi. LOW LIGHT Viene visualizzato, se è impostato su ON nel menu, per indicare che il soggetto è illuminato in modo inadeguato. TAPE REC INH. Viene visualizzato quando si registra su un disco protetto da scrittura. Retake Search Failed Viene visualizzato quando la videocamera non posiziona il nastro al punto di inizio registrazione quando si registra utilizzando la funzione RE-TAKE.1) Humid Disturbed INT REC Capitolo 8 Manutenzione INVALID OPERATION ON-BOARD BATTERY EMPTY Viene visualizzato se vi sono aree in cui non è stato possibile registrare a causa della formazione di condensa durante la ripresa di immagini a intervalli (utilizzando la funziona di registrazione a intervalli). Viene visualizzato quando: • esiste solo una ripresa quando si registra utilizzando la funzione RE-TAKE. • le riprese sono inferiori a 3 secondi quando si registra utilizzando la funzione RE-TAKE. • per qualche motivo, ad es. era inserita la memoria cache, la funzione RE-TAKE è stata rifiutata. • si esegue l’operazione RE-TAKE prima che l’operazione di pausa registrazione sia terminata. Viene visualizzato se la batteria di riserva dell’orologio interno è scarica. 2) 1) In questo caso, posizionare manualmente il nastro nel punto in cui si desidera iniziare la registrazione. 2) Per sostituire la batteria di riserva, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. 138 Avvisi relativi al funzionamento Fenomeni sui sensori di immagine CCD I seguenti fenomeni che si possono verificare sulle immagini sono specifici dei sensori di immagine CCD (Charge Coupled Device: dispositivo ad accoppiamento di carica ). Essi non sono indicazioni di guasto. Granelli bianchi Sebbene i sensori di immagine CCD siano stati realizzati con tecnologie ad alta precisione, in casi rari è possibile che sul schermo compaiano dei piccoli granelli bianchi, dovuti ai raggi cosmici, ecc. Tali granelli sono una caratteristica dei sensori di immagine CCD e non un difetto. I granelli bianchi sono particolarmente visibili nei seguenti casi: • durante il funzionamento a temperatura ambiente • quando è stato impostato il guadagno del master (sensibilità) • quando si attiva la modalità otturatore lento Tale inconveniente può essere limitato tramite la regolazione automatica del bilanciamento del nero (vedere pagina 57), che attiva una funzione di compensazione. Distorsione a striscia verticale Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso, come un punto di luce o una luce lampeggiante intensa, sullo schermo potrebbe comparire un allungamento verticale oppure l’immagine potrebbe risultare deformata. Schermo del monitor Allungamento verticale visualizzato sull’immagine. Oggetto luminoso (ad es. punto di luce intensa, luce riflessa intensa, luce lampeggiante, sole) Disturbo delle immagini (fenomeno di aliasing) Se vengono ripresi motivi a strisce o righe sottili, questi potrebbero essere soggetti a sfarfallio o risultare ondulati. Appendici Manuale operativo Versione inglese (1) Manuale su CD-ROM (1) Caratteristiche tecniche Dati generali Tensione operativa Consumo corrente Sezione videocamera 12 V CC +5,0/–1,0 V Dati generali Circa 29 W (con alimentazione da 12 V CC, durante la registrazione) Temperatura di utilizzo da 0°C a +40°C Umidità di funzionamento Da 25% a 85% (umidità relativa) Temperatura di deposito Da –20°C a +60°C Peso Circa 5,4 kg (con microfono, mirino, cassetta BCT-D40 e Pacco batteria BP-GL95) 127 Dimensioni in mm 269 206 37 345 Accessori in dotazione Tracolla (1) Microfono (direzionale supercardioide, con alimentazione esterna) (1) Gommino di bloccaggio per l’attacco dell’obiettivo (1) Istruzioni per l’uso Versione giapponese (1) (solo DVW-970) Caratteristiche tecniche Appendici 308 Creatore di immagini CCD da 2/3 di pollici con 1.000.000 pixel Elementi effettivi delle immagini 980 (H) × 988 (V) con DVW-970 980 (H) × 1164 (V) con DVW-970P Configurazione del creatore di immagini 3 CCD RGB Sistema spettrale Sistema di prismi F1.4 (con filtro al quarzo) Filtri incorporati Filtro CC A: Filtro effetto croce B: 3200K C: 4300K D: 6300K Filtro ND 1: Nitido 2: 1/4 ND 3: 1/16 ND 4: 1/64 ND Attacco per l’obiettivoAttacco speciale a baionetta Sensibilità Standard F11 (diagramma di riflessione 89,9%, 2000 lx) Illuminazione minima 0,008 1x (a F1.4, guadagno +48 dB, otturatore lento 16 fotogrammi) Rapporto S/N video 65 dB (Y tipico) (per DVW-970) 63 dB (Y tipico) (per DVW-970P) Modulazione (al centro dello schermo) Modo 4:3: 55% Modo 16:9: 70% Registrazione 0,05% o meno per l’intera area dello schermo (esclusa la distorsione dovuta all’obiettivo) 139 Distorsione geometrica Nessuna identificata (esclusa la distorsione dovuta all’obiettivo) Distorsione –145 dB (Y tipica) Mirino CRT In bianco e nero da 2 pollici, tipo ad avvio rapido Risoluzione orizzontale Modo 4:3: 600 linee televisive (al centro dello schermo) Modo 16:9: 450 linee televisive (al centro dello schermo) Sezione VTR Dati generali Nastri cassetta utilizzabili Nastri cassetta BCT-D6/D12/D22/ D32/D40 1/2-pollice BETACAM digitale Velocità massima Circa 96,7 mm/s (a 30 fotogrammi) (per DVW-970) Circa 80,6 mm/s (a 25 fotogrammi) (per DVW-970P) Tempo di registrazione/riproduzione 40 minuti (con videocassetta BCT-D40) (DVW-970) 48 minuti (con videocassetta BCT-D40) (DVW-970P) Tempo di avanzamento rapido Circa 5 minuti (con videocassetta BCT-D40) Tempo di riavvolgimentoCirca 5 minuti (con videocassetta BCT-D40) Tempo di registrazione continua Circa 170 minuti (con Pacco batteria BP-GL95) Circa 110 minuti (con Pacco batteria BP-GL65) Audio (con apparecchio di riproduzione standard) Risposta di frequenza Da 20 Hz a 20 kHz +0,5/–0,8 dB Gamma dinamica 85 dB min. (enfasi inserita) Distorsione (THD) 0,08% max. Interferenze –70 dB min. Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Connettori di entrata/uscita Ingressi dei segnali AUDIO IN CH1/CH2 Tipo XLR, 3 pin, femmina –60 dBu/–50 dBu/–40 dBu/+4 dBu (0 dBu = 0,775 Vrms) MIC IN Tipo XLR, 3 pin, femmina –60 dBu/ –50 dBu/–40dBu GENLOCK IN Tipo BNC 1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato TC IN Tipo BNC 0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω Uscite dei segnali TEST OUT Tipo BNC 1,0 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato VIDEO OUT Tipo BNC, 75 Ω, non bilanciato VBS OUT: 1,0 Vp-p SDI OUT: 0,8 Vp-p (solo se CBKSD01 è installato) AUDIO OUT Tipo XLR, 5 pin, maschio, 0 dBm TC OUT Tipo BNC,1,0 Vp-p, 75 Ω EARPHONE minipresa 8 Ω, –∞ a –18 dBs variabile Altre DC IN DC OUT LENS REMOTE Tipo XLR, 4 pin, maschio, da 11 a 17 V CC 4 pin, da 11 a 17 V CC, corrente nominale massima 0,1 A 12 pin 8 pin Appendici Video digitale Frequenza di campionamento Y: 13,5 MHz R–Y/B–Y: 6,75 MHz Quantizzazione 10 bit/campione Compressione Sistema di registrazione del coefficiente Codifica canale S-NRZI PR-IV Correzione errori Codice Reed-Solomon Elementi aggiuntivi consigliati Alimentazione e relative apparecchiature Pacco batteria BP-GL65/GL95/L60S Caricabatterie BC-M50/M150 Adattatore CA AC-550/550CE Adattatore CA AC-DN10 Nastri cassetta MPEG IMX BCT-D6/D12/D22/D32/D40 140 Caratteristiche tecniche Mirino ed elementi relativi Schede di espansione Staffa di rotazione del mirino BKW-401 Filtro antiappannamento (numero di parte 1-547-341-11) Obiettivo (con messa a fuoco lunga) (numero di parte A-8262-537-A) Obiettivo (a basso ingrandimento) (numero di parte A-8262-538-A) Obiettivo (ingrandimento standard con compensazione speciale degli errori) (numero di parte A-8267-737-A) Scheda di riduzione (24P) CBK-FC01 (solo per DVW-970) Scheda di uscita CBK-SD01 SDI Scheda cache delle immagini CBK-MB01 Elementi per la manutenzione e la cura Filtro ND (1/8 ND) (numero di parte 3-174-685-01) Filtro ND (1/32 ND) (numero di parte 3-174-683-01) Cassetta di pulizia BCT-HD12CL Custodia di trasporto rigida LC-DN7 Custodia di trasporto morbida LC-DS300SFT Adattatore per treppiede VCT-14 Protezione antipioggia (numero di parte 3-191-064-02) Manuale di manutenzione Per ulteriori informazioni su tali filtri, rivolgersi al rappresentante Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Elementi ottici Elementi per il comando a distanza Telecomando RM-B150/B750 Trasmissione video/audio wireless Trasmettitore videocamere wireless WLL-CA50 “Memory Stick” MSH-32 (32 MB) MSH-64 (64 MB) MSH-128 (128 MB) Apparecchiatura audio Microfono ECM-672 Portamicrofono CAC-12 Cavo audio CCXA-53 (per la conversione del connettore a 5 pin in due connettori a 3 pin) Sintonizzatore a sintesi di frequenza UHF WRR-855A/ 855B Sintonizzatore portatile UHF WRR-860/862 Trasmettitore UHF WRT-850/860 Adattatore per sintonizzatore WRR (numero parte di ricambio: A-8278-057-A) Note • Eseguire sempre una registrazione di prova, e verificare che il contenuto sia stato registrato correttamente. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DI GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO O DEI SUOI SUPPORTI DI REGISTRAZIONE, SISTEMI DI MEMORIZZAZIONE ESTERNA O QUALSIASI ALTRO SUPPORTO O SISTEMA DI MEMORIZZAZIONE PER REGISTRARE CONTENUTI DI QUALSIASI TIPO. • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE. Appendici Per gli elementi audio di cui sopra, verificare se il connettore è maschio o femmina e il numero di pin sul connettore. I connettori di ingresso audio della videocamera sono di tipo femmina a 3 pin e i connettori di uscita audio sono di tipo maschio a 5 pin. A seconda dell’apparecchio audio che si desidera collegare alla videocamera, è possibile che sia necessario un adattatore di conversione. Caratteristiche tecniche 141 Elenco dei menu Nella presente sezione vengono descritti i menu della videocamera tramite i quali è possibile effettuare regolazioni e impostazioni utilizzando le tabelle. Per informazioni sull’organizzazione dei menu e sul menu USER, vedere il capitolo 5. Menu OPERATION Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu OPERATION. Alcune pagine del menu OPERATION sono state registrate in fabbrica sotto il menu USER. Queste pagine sono identificate da un cerchio (a) nella colonna del menu USER. Il menu USER MENU CUSTOMIZE consente di aggiungere o eliminare le pagine all’interno del menu USER in base alle proprie esigenze. Menu USER N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione a 01 OUTPUT REAR BNC OUT SEL VBS/SDI VBS Vedere “5-3-2 Selezione dei segnali di uscita” a pagina 93. a 02 TEST OUT TEST OUT MARKER OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale dell’indicatore contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT VFDISP OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione VF DISP contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT MENU OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione MENU contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT ZEBRA OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale di visualizzazione ZEBRA contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT TC OFF/ON OFF Seleziona se trasmettere o meno il segnale del codice temporale contemporaneamente al segnale emesso dal connettore TEST OUT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita di TEST OUT. Appendici 142 Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. Elenco dei menu Menu USER N. Pagina Voce a 03 FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> Impostazioni Default Descrizione OFF/CACHE/ CHARA/MARKR/ RTAKE/ATW/RET.V/ RET/REC/TURBO/ D5600/ZEBRA ecc. ATW Vedere “5-3-5 Assegnazione di funzioni agli interruttori programmabili” a pagina 95. ASSIGN SW <2> OFF/CACHE/ OFF CHARA/MARKR/ EXT. V/ZEBRA/5600 ecc. TURBO SW OFF/CACHE/ CHARA/MARKR/ RTAKE/ATW/RET.V/ RET/REC/TURBO/ D5600/ZEBRA ecc. TURBO DF/NDF (solo DVW-970) DF/NDF DF Consente di passare da un modo “drop frame” (DF) (perdita di fotogrammi) a un modo “non drop frame” (NDF) (senza perdita di fotogrammi). END SEARCH ON/OFF OFF Attiva o disattiva la funzione END SEARCH. CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A.INT/ M.INT OFF (CACHE) CACHE REC TIME 0/1/2/3/4/5/6/8 SEC 0 SEC Vedere “3-2-4 Inizio di una ripresa con alcuni secondi di dati video prememorizzati (funzione Cache delle immagini: con CBK-MB01)” a pagina 40. (A.INT) TAKE TOTAL TIME 5/10/15/20/30/40/50 5 MIN MIN, 1/2/3/4/5/7/10/15/20/ 30/40/50/70/100 H (A.INT) REC TIME 5/10/15/20/30/40/50 SEC, da 1 a 40 MIN 5 SEC (M.INT tranne TRIGGER OFF/2SEC/5SEC/ INTERVAL=M) 10SEC PRE-LIGHTING OFF (M.INT) NUMBER OF FRAME 1/2/4/8 1 (M.INT) TRIGGER INTERVAL M, da 1 a 10/15/20/ 30/40/50 SEC, Da 1 a 10/15/20/30/ 40/50 MIN, 1/2/3/4/6/12/24 H M Vedere “3-2-5 Ripresa di un’immagine a intervalli (Funzione di registrazione a intervalli: con CBK-MB01)” a pagina 43. Appendici Elenco dei menu 143 Menu USER a Appendici 144 a N. Pagina 04 FUNCTION 2 D5600 05 06 Elenco dei menu VF DISP 1 VF DISP 2 Voce Impostazioni Default Descrizione OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che applica elettricamente un filtro per la temperatura del colore da 5600K. WIDE AWB OFF/ON ON Attiva e disattiva la funzione che aumenta l’intervallo regolabile tramite il bilanciamento automatico del bianco. WHITE SWITCH <B> MEM/ATW MEM Imposta la funzione dell’interruttore WHITE BAL B. SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 1 Modifica senza stacchi il guadagno del bianco durante l’utilizzo dell’interruttore WHITE BAL. ATW SPEED Da 1 a 5 4 Modifica la velocità di bilanciamento automatico del bianco. LOW LIGHT OFF/ON OFF Attiva o disattiva la visualizzazione di avvisi quando il livello video medio è inferiore al valore preimpostato. LOW LIGHT LEVEL (Da –99 a +99) 0 Imposta il livello a cui la funzione LOW LIGHT diviene effettiva. VF BATT WARNING 10/20% 10% Imposta il valore limite della carica residua della batteria oltre il quale l’indicatore di carica residua lampeggia. VF DISP OFF/ON OFF VF DISP MODE 1/2/3 3 Vedere “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83. DISP EXTENDER OFF/ON ON DISP FILTER OFF/ON ON DISP WHITE OFF/ON ON DISP GAIN OFF/ON ON DISP SHUTTER OFF/ON ON DISP AUDIO OFF/ON ON DISP TAPE OFF/ON ON DISP IRIS OFF/ON ON DISP ZOOM OFF/ON ON DISP COLOR TEMP OFF/ON OFF DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO INT DISP DC IN OFF/ON OFF DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON OFF DISP WRR RF LVL OFF/ON OFF DISP E. MARK IND OFF/ON OFF DISP TIME CODE OFF/ON OFF Vedere “5-2-2 Selezione delle voci da visualizzare” a pagina 83. Menu USER N. Pagina Voce a 07 ‘!’LED GAIN <!> SHUTTER a 08 09 MARKER 1 MARKER 2 Impostazioni Default Descrizione OFF/ON ON Vedere “2-9 Indicatori visualizzati sul mirino” a pagina 32. <!> OFF/ON ON WHT PRESET<!> OFF/ON ON ATW RUN <!> OFF/ON ON EXTENDER <!> OFF/ON ON FILTER <!> OFF/ON OFF OVERRIDE <!> OFF/ON ON MARKER OFF/ON OFF CENTER OFF/ON OFF SAFETY ZONE OFF/ON OFF SAFETY AREA 80/90/92/95% 90% ASPECT OFF/ON OFF ASPECT SELECT 14:9/13:9/4:3 4:3 ASPECT MASK (4:3) OFF/ON OFF ASPECT MASK LVL 1/2, 1/4, 1/8 1/4 100% MARKER OFF/ON OFF USER BOX OFF/ON OFF Attiva o disattiva il cursore della casella. USER BOX WIDTH Da 1 a 465 245 Regola l’ampiezza (dal centro a destra o sinistra) del cursore della casella. USER BOX HEIGHT Da 1 a 120 (DVW970) 72 Da 1 a 142 (DVW970P) 85 Regola l’altezza (dal centro verso l’alto o il basso) del cursore della casella. USER BOX H POS. Da –461 a +461 0 Regola la posizione H del centro. USER BOX V POS. Da –118 a +118 (DVW-970) 0 Regola la posizione V del centro. Vedere “5-2-4 Impostazione della visualizzazione degli indicatori” a pagina 85. Da –141 a +140 (DVW-970P) a 10 GAIN SW Da –48 a +47 0 Regola la posizione H dell’indicatore del centro. CENTER V POS. Da –15 a +14 0 Regola la posizione V dell’indicatore del centro. GAIN LOW –3/0/3/6/9/12/18/24/ 30/36/42/48 0 Vedere “5-3-1 Impostazione dei valori relativi al guadagno per le posizioni del selettore GAIN” a pagina 92. GAIN MID a 11 VF SETTING 9 GAIN HIGH 18 GAIN TURBO 42 TURBO SW IND OFF/ON OFF ZEBRA OFF/ON OFF ZEBRA SELECT 1/2/BOTH 1 ZEBRA1 DET.LEVEL Da 20 a 107 70% ZEBRA1 APT.LEVEL Da 1 a 20 10% ZEBRA2 DET.LEVEL Da 52 a 109 100% VF DTL LEVEL (Da –99 a +99) 0 VF ASPECT AUTO/16:9 AUTO Appendici CENTER H POS. Vedere “5-2-5 Impostazione del mirino” a pagina 86. Elenco dei menu 145 Menu USER N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione a 12 AUTO IRIS IRIS OVERRIDE OFF/ON OFF Vedere “4-3 Modifica del valore di riferimento per la regolazione del diaframma automatico” a pagina 64. IRIS SPEED (da –99 a +99) 0 CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1 IRIS WINDOW IND. OFF/ON OFF IRIS VAR WIDTH Da 20 a 465 245 IRIS VAR HEIGHT Da 17 a 120 (DVW970) 72 Da 20 a 142 (DVW-970P) 85 IRIS VAR H POS. Da –447 a +446 0 IRIS VAR V POS. Da –104 a +104 (DVW-970) 0 Da –124 a +123 (DVW-970P) a 13 SHOT ID ID-1 12 caratteri — Vedere “5-2-7 Impostazione dell’ID di ripresa” a pagina 88. SHOT DATE OFF/ON OFF SHOT TIME OFF/ON OFF SHOT MODEL NAME OFF/ON OFF Vedere “5-2-6 Registrazione di dati di ripresa sovrapposti alle barre di colore” a pagina 87. SHOT SERIAL NO OFF/ON OFF SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ ID-4 OFF SHOT 16:9 ID OFF/ON OFF SHOT BLINK CHARA OFF/ON OFF STATUS ABNORMAL OFF/ON ON STATUS FUNCTION OFF/ON ON STATUS AUDIO OFF/ON ON OFFSET WHITE <A> OFF/ON OFF WARM COOL <A> Temperatura del colore del display 3200 COLOR FINE <A> (da –99 a +99) 0 OFFSET WHITE <B> OFF/ON OFF WARM COOL <B> Temperatura del colore del display 3200 COLOR FINE <B> (da –99 a +99) 0 ID-2 ID-3 ID-4 a a 14 15 16 Appendici 146 Elenco dei menu SHOT DISP SET STATUS OFFSET WHT Vedere “5-2-8 Visualizzazione delle finestre di verifica dello stato” a pagina 89. Vedere “5-3-4 Specifica di un valore di offset per l’impostazione del bilanciamento automatico del bianco” a pagina 94. Menu USER a N. Pagina 17 18 19 Impostazioni Default Descrizione SHT ENABLE SHUTTER SLS OFF/ON ON SHUTTER ECS OFF/ON ON SHUTTER 1/32 OFF/ON ON SHUTTER 1/33 OFF/ON ON SHUTTER 1/40 OFF/ON ON SHUTTER 1/48 OFF/ON ON Vedere “4-2 Impostazione dell’otturatore elettronico” a pagina 61. Le opzioni che è possibile impostare sono diverse a seconda dell’impostazione del modo di scansione CCD (vedere pagina 99). SHUTTER 1/50 OFF/ON ON SHUTTER 1/60 OFF/ON ON SHUTTER 1/96 OFF/ON ON SHUTTER 1/100 OFF/ON ON SHUTTER 1/120 OFF/ON ON SHUTTER 1/125 OFF/ON ON SHUTTER 1/250 OFF/ON ON SHUTTER 1/500 OFF/ON ON SHUTTER 1/1000 OFF/ON ON SHUTTER 1/2000 OFF/ON ON LENS FILE SELECT Da 1 a 17* 1 F.ID (Solo visualizzazione) — L. ID (Solo visualizzazione) — Per mostrare l’ID specifico dell’obiettivo (quando è collegato un obiettivo seriale). L. MF (Solo visualizzazione) — Per mostrare il nome del produttore dell’obiettivo (quando è collegato un obiettivo seriale). 16:9/4:3 SELECT 16:9/4:3 16:9 Vedere “5-3-8 Selezione del rapporto di formato” a pagina 98. SCAN MODE I/PsF/24P (24P è selezionabile solo quando è collegato il CBK-FC01.) I Vedere “5-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)” a pagina 99. V LPF (24P/30P) (solo quando il CBK-FC01 è collegato) OFF/ON ON Vedere “5-3-9 Impostazione del modo di scansione del CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)” a pagina 99. UC/J SELECT (solo DVW-970) UC/J UC Seleziona il formato del segnale. LENS FILE FORMAT Voce Vedere “5-3-7 Selezione del file dell’obiettivo” a pagina 98. *: Il valore “17” può essere selezionato solo quando è installato un obiettivo dotato di capacità di trasmissione seriale. Appendici Elenco dei menu 147 Menu USER N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione 20 UMID SET EX-OWNERSHIP REC OFF/ON OFF COUNTRY CODE Stringhe alfanumeriche di 4 byte — Vedere “5-3-10 Uso dei dati UMID” a pagina 101. ORGANIZATION Stringhe alfanumeriche di 4 byte — USER CODE Stringhe alfanumeriche di 4 byte — INSTANCE NO RND/GEN RND TIME ZONE: 00 Da 00 a 25, da 1A a 1F, 2A a 2F, 32, da 3A a 3F 00 MACHINE n — Appendici 148 Elenco dei menu Menu PAINT Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu PAINT. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione P01 SW STATUS GAMMA OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione della gamma. CHROMA OFF/ON ON Attiva o disattiva la crominanza del segnale composito. MATRIX OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione matrice lineare. KNEE OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON ON Attiva o disattiva la correzione di ridimensionamento del bianco. DETAIL OFF/ON ON Attiva o disattiva il segnale del dettaglio. APERTURE OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di apertura. FLARE ON/OFF ON Attiva o disattiva la funzione relativa al rapporto di luminanza. EVS OFF/ON OFF Attiva o disattiva l’otturatore EVS. TEST SAW OFF/REC/SAW OFF Seleziona il segnale di prova. COLOR TEMP <A> Temperatura del 3200 colore del display Imposta la temperatura del colore di WHITE A. COLOR FINE <A> (da –99 a +99) 0 Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <A> (da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <A> (da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di B GAIN. D5600K <A> OFF/ON OFF Attiva o disattiva il filtro 5600K elettronico di WHITE A. COLOR TEMP <B> Temperatura del 3200 colore del display Imposta la temperatura del colore di WHITE B. COLOR FINE <B> (da –99 a +99) 0 Regola il valore in modo più preciso quando la regolazione della temperatura del colore tramite COLOR TEMP non è soddisfacente. R GAIN <B> (da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di R GAIN. B GAIN <B> (da –99 a +99) 0 Viene modificato solo il valore di B GAIN. D5600K <B> OFF/ON OFF Attiva o disattiva il filtro 5600K elettronico di WHITE B. P02 WHITE Elenco dei menu Appendici N. 149 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione P03 BLACK/FLARE MASTER BLACK (da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero del master. R BLACK (da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero R. B BLACK (da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero B. MASTER FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza del master. R FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza R. G FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza G. B FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il livello di rapporto di luminanza B. FLARE OFF/ON ON Attiva o disattiva il circuito di correzione del rapporto di luminanza. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. GAMMA OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione della gamma. STEP GAMMA Da 0,35 a 0,90 0.45 Imposta la curva di correzione della gamma del master in incrementi. MASTER GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del master. R GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma R. G GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma G. B GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma B. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. GAMMA SELECT STD/FILM STD Seleziona la tabella della gamma. GAM SEL (STD) Da 1 a 6 3 Seleziona la tabella della gamma di STD. GAM SEL (FILM) Da 1 a 5 1 Seleziona la tabella della gamma di FILM. OFF/ON OFF Attiva o disattiva la correzione della gamma del nero. BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/ H.MID/HIGH HIGH Imposta la gamma influenzata dalla gamma del nero. MASTER BLK GAMMA (da –99 a +99) 0 Regola la gamma del nero del master. R BLACK GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del nero R. G BLACK GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del nero G. B BLACK GAMMA (da –99 a +99) 0 Imposta la curva di correzione della gamma del nero B. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita del connettore TEST OUT. P04 P05 GAMMA BLACK GAMMA BLACK GAMMA Appendici 150 Elenco dei menu N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione P06 KNEE KNEE OFF/ON ON Attiva o disattiva il circuito di correzione della curvatura. P07 P08 DETAIL 1 DETAIL 2 da 50 109% 85.0 Imposta il livello del punto di curvatura. KNEE SLOPE (da –99 a +99) 0 Imposta il livello di pendenza della curvatura. KNEE SATURATION OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di saturazione della curvatura. KNEE SAT LEVEL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello di saturazione della curvatura. WHITE CLIP OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di ridimensionamento del bianco. WHITE CLIP LEVEL da 100,0 109,5% 109,0 (DVW970)/ 105,0 (DVW970P) Regola il livello di ridimensionamento del bianco. DETAIL OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione del dettaglio. APERTURE OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’apertura. DETAIL LEVEL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello generale del segnale di dettaglio. APERTURE LVL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello di apertura. DTL H/V RATIO (da –99 a +99) 0 Imposta il livello del segnale di dettaglio V. CRISPENING (da –99 a +99) 0 Imposta il livello di accentuazione dei contorni. LEVEL DEPEND OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di variabile del livello. LEVEL DEPEND LVL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello della variabile del livello. DETAIL FREQUENCY (da –99 a +99) 0 Imposta la frequenza del segnale di dettaglio H. KNEE APERTURE OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di apertura della curvatura. KNEE APT LVL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello di apertura della curvatura. DETAIL COMB (da –99 a 0) 0 Imposta il livello a cui il filtro a pettine diventa effettivo. CROSS COLOR ON/OFF OFF Attiva o disattiva il componente di interferenza a colori sovrapposti. CROSS COLOR LVL 0 a 99 43 Imposta il livello di soppressione dell’interferenza a colori sovrapposti. DETAIL LIMIT (da –99 a +99) 0 Imposta i limitatori di ampiezza del bianco e del nero dei dettagli. DTL WHT LIMIT (da –99 a +99) 0 Imposta il limitatore di ampiezza del bianco dei dettagli. DTL BLK LIMIT (da –99 a +99) 0 Imposta il limitatore di ampiezza del nero dei dettagli. DTL V-BLK LMT (da –99 a +99) 0 Imposta il limitatore di ampiezza del nero del dettaglio V. Elenco dei menu Appendici KNEE POINT 151 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione P09 DETAIL 3 FINE DTL OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di dettaglio fine. FINE DTL LVL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello a cui la funzione di dettaglio fine diviene effettiva. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y R+G Seleziona il segnale di origine del segnale V DTL. H/V CONTROL MODE H/V / V V Seleziona il modo di funzionamento di DETAIL H/V RATIO nella pagina DETAIL 1. (H/V: H e V entrambi attivati, V: solo V DTL attivato) SKIN DETAIL ALL OFF/ON OFF Attiva 1, 2 e 3 relativi alla funzione del dettaglio del colore. SKIN DETECT Si sposta alla pagina di rilevamento del colore. EXEC Esegue la funzione di dettaglio del colore. SKIN AREA IND OFF/ON OFF Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area del tipo di funzione di dettaglio del colore correntemente selezionato. SKIN DTL SELECT 1/2/3 1 Seleziona i canali da visualizzare nel menu. SKIN DETAIL OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di dettaglio del colore per i canali selezionati. SKIN DETAIL LVL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello del segnale di dettaglio del colore. SKIN DTL SAT (da –99 a +99) 0 Regola il livello di saturazione della tinta relativo alla funzione di dettaglio del colore. SKIN DTL HUE (Da 0 a 359) 0 Regola la fase centrale della tinta relativa alla funzione di dettaglio del colore. SKIN DTL WIDTH (Da 0 a 359) 40 Regola l’ampiezza della tinta relativa alla funzione di dettaglio del colore. MATRIX OFF/ON ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (USER) OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice impostata dall’utente. MATRIX (PRESET) OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice preimpostata. MATRIX R-G (da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-G arbitrari. MATRIX R-B (da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente R-B arbitrari. MATRIX G-R (da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-R arbitrari. MATRIX G-B (da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente G-B arbitrari. MATRIX B-R (da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-R arbitrari. MATRIX B-G (da –99 a +99) 0 Imposta i coefficienti di matrice impostati dall’utente B-G arbitrari. P10 P11 SKIN DETAIL MTX LINEAR Appendici 152 Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione P12 MTX MULTI MATRIX OFF/ON ON Attiva o disattiva le funzioni di correzione matrice lineare e correzione matrice multipla. MATRIX (MULTI) OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di correzione matrice multipla. MATRIX AREA IND OFF/ON OFF Attiva o disattiva l’indicazione del motivo zebrato nell’area corrispondente all’impostazione correntemente selezionata. MATRIX COLOR DET Si sposta alla pagina di rilevamento del colore. EXEC Rileva i colori. MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/ MG+/R/R+/YL–/ YL/YL+/G–/G/ G+/CY/CY+/B– B Seleziona l’asse per il quale è possibile modificare la funzione di correzione matrice multipla. MTX (MULTI) HUE (da –99 a +99) 0 Regola la fase di colore influenzata dalla funzione di correzione matrice multipla per ciascun modo sedici-assi. MTX (MULTI) SAT (da –99 a +99) 0 Regola il livello di saturazione influenzato dalla funzione di correzione matrice multipla per ciascun modo sedici-assi. OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di modulazione V. MASTER VMOD (da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione V del master. R VMOD (da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione R V. G VMOD (da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione G V. B VMOD (da –99 a +99) 0 Attiva o disattiva la funzione di modulazione B V. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale di uscita di TEST OUT. LOW KEY SAT OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di saturazione del tono basso. L.KEY SAT LEVEL (da –99 a +99) 0 Imposta il livello di saturazione della parte con scarsa luminanza. L.KEY SAT RANGE LOW/L.MID/ H.MID/HIGH HIGH Imposta il livello di luminanza in corrispondenza del quale la funzione di saturazione del tono basso diviene effettiva. Y BLACK GAMMA OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione della gamma del nero Y. Y BLK GAM LEVEL (da –99 a +99) 0 Imposta la curva della gamma nella parte con scarsa luminanza. Y BLK GAM RANGE LOW/L.MID/ H.MID/HIGH HIGH Imposta il livello di luminanza in corrispondenza del quale la gamma del nero Y diventa effettiva. P13 P14 V MODULATION V MOD LOW KEY SAT. Elenco dei menu Appendici N. 153 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione P15 SCENE FILE 1 — — 2 — — Richiama il file di scena memorizzato nella videocamera. 3 — — 4 — — 5 — — STANDARD — — Annulla tutte le impostazione di regolazione dei dettagli correnti e le impostazioni degli interruttori per ripristinarli ai valori standard salvati nel file di riferimento. SCENE RECALL — — Richiama il file di scena memorizzato nella videocamera o nella “Memory Stick”. SCENE STORE — — Memorizza il file di scena nella videocamera o nella “Memory Stick”. F.ID 16 caratteri — Imposta l’ID del file. Appendici 154 Elenco dei menu Menu MAINTENANCE Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu MAINTENANCE. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M01 WHT SHADING WHT SHAD CH SEL R/G/B/TEST R Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. R/G/B WHT H SAW (da –99 a +99) 0 Regola la compensazione dell’onda H (orizzontale) delle sfumature del bianco. R/G/B WHT H PARA (da –99 a +99) 0 Regola la compensazione della parabola H (orizzontale) delle sfumature del bianco. R/G/B WHT V SAW (da –99 a +99) 0 Regola la compensazione dell’onda V (verticale) delle sfumature del bianco. R/G/B WHT V PARA (da –99 a +99) 0 Regola la compensazione della parabola V (verticale) delle sfumature del bianco. WHITE SAW/PARA ON Attiva e disattiva la compensazione dell’onda e della parabola delle sfumature del bianco. BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST R Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. R/G/B BLK H SAW (da –99 a +99) 0 Per la compensazione dell’onda H (orizzontale) delle sfumature del nero. R/G/B BLK H PARA (da –99 a +99) 0 Per la compensazione della parabola H (orizzontale) delle sfumature del nero. R/G/B BLK V SAW (da –99 a +99) 0 Per la compensazione dell’onda V (verticale) delle sfumature del nero. R/G/B BLK V PARA (da –99 a +99) 0 Per la compensazione della parabola V (verticale) delle sfumature del nero. BLACK SAW/PARA OFF/ON ON Attiva e disattiva la correzione dell’onda e della parabola delle sfumature del nero. M02 LEVEL ADJ MASTER BLACK (da –99 a +99) 0 Regola il livello di nero del master. MASTER GAIN (TMP) –3/0/3/6/9/12/18/ 24/30/36/42/48 dB 0 dB Regola temporaneamente il valore di guadagno del master. ENC VIDEO LEVEL (da –99 a +99) 0 Regola il livello video del codificatore. RGB LEVEL 0 Regola il livello video R/G/B. ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. 0 Regola l’ampiezza del blanking orizzontale. (da –99 a +99) TEST OUT SELECT ENC/R/G/B H BLANKING WIDTH (da –99 a +99) Elenco dei menu Appendici M03 BLK SHADING OFF/ON 155 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M04 BATTERY BEFORE END 1 Da 5/10/15 a 95/ 100% (in fasi di 5%) 5% Si usa quando viene utilizzata una batteria Sony, come ad esempio BP-GL65/GL95. Imposta la tensione di attivazione dell’indicatore appena prima dell’esaurimento della batteria. END 1 0/1/2/3/4/5% 0% Si usa quando viene utilizzata una batteria Sony, come ad esempio BP-GL65/GL95. Imposta la tensione a cui la batteria si esaurisce e la videocamera smette di funzionare appena prima dell’esaurimento della batteria. BEFORE END 2 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 11.3 Si usa quando viene utilizzata una batteria Sony, come ad esempio la BP-L60S. Imposta la tensione di attivazione dell’indicatore appena prima dell’esaurimento della batteria. END 2 Da 10,5 a 11,5 V (con incrementi di 0,1 V) 11.0 Si usa quando viene utilizzata una batteria Sony, come ad esempio la BP-L60S. Imposta la tensione a cui la batteria si esaurisce e la videocamera smette di funzionare appena prima dell’esaurimento della batteria. BEFORE END 3 Da 11,0 a 17,0 V (con incrementi di 0,1 V) 11.8 Si usa quando viene utilizzata una batteria non prodotta da Sony o un’alimentazione esterna collegata al connettore DC IN. Imposta la tensione di attivazione dell’indicatore appena prima dell’esaurimento della batteria. END 3 Da 10,5 a 14,0 V (con incrementi di 0,1 V) 11.0 Si usa quando viene utilizzata una batteria non prodotta da Sony o un’alimentazione esterna collegata al connettore DC IN. Imposta la tensione a cui la batteria si esaurisce e la videocamera smette di funzionare appena prima dell’esaurimento della batteria. BATT REMAIN DISP 1/2/3 1 1: Modo standard 2: Modalità di indicazione carica residua LCD: uno x sul display LCD indica il 10% per una batteria classificata come <Altre..., EXT DC>. 3: Modalità ANTON: il rilevamento della carica residua per il tipo ANTON viene applicato anche per una batteria classificata come tipo <SONY>. Appendici 156 Elenco dei menu Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M05 AUDIO-1 AUDIO OUT (F/R) CUE/EE EE Seleziona il segnale di uscita audio durante l’uso delle funzioni FF/REW. CUE: segnale audio di servizio EE: Segnale di ingresso REC AUDIO OUT EE/SAVE EE Seleziona il segnale di uscita audio durante la registrazione. EE: Segnale di ingresso SAVE: Nessuna uscita CA-701 AUDIO IN ENABL/DSABL ENABL Quando si collega un adattatore videocamera CA-701, seleziona se abilitare o meno l’ingresso dei canali audio 3 e 4 dall’adattatore videocamera. ENABL: è possibile utilizzare l’adattatore videocamera. DSABL: non è possibile utilizzare l’adattatore videocamera. AUDIO CH3/4 MODE CH1/2/SW SW Seleziona le sorgenti da registrare sui canali CH-3/4. CH1/2: stesse sorgenti dei canali CH-1/2. SW: segnali selezionati dagli interruttori AUDIO IN CH-3/CH-4. REAR XLR AUTO OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di rilevamento automatico del collegamento XLR. FRONT MIC REF –60 dB/–50 dB/– 40 dB –60 dB Imposta il livello di riferimento del microfono anteriore. REAR MIC REF –60 dB/–50 dB/– 40 dB –60 dB Imposta il livello di riferimento quando il connettore AUDIO IN CH1 o CH2 è impostato su MIC. AU REC EMPHASIS OFF/ON OFF Attiva o disattiva la funzione di enfasi. CUE REC OFF/ON ON Attiva o disattiva la registrazione audio di servizio. AU REF LEVEL –20 dB/–18 dB/– 16 dB –20 dB Imposta il livello di uscita del segnale di prova da 1 kHz. AU REF OUT 0 dB/+4 dB/–3 dB 0 dB Imposta il livello di riferimento di uscita. AU CH12 AGC MODE MONO/STREO MONO Seleziona la modalità di regolazione automatica dei livelli di ingresso dei segnali audio analogici da registrare sui canali 1 e 2; MONO (per regolare il canale 1 e quello 2 in modo indipendente) oppure STREO (modalità stereo). AU CH34 AGC MODE OFF/MONO/ STREO MONO Seleziona la modalità di regolazione automatica dei livelli di ingresso dei segnali audio analogici da registrare sui canali 1 e 2; MONO (per regolare il canale 1 e quello 2 in modo indipendente), STREO (modalità stereo) oppure OFF. AU AGC SPEC –6/–9/–12/–15/– 17 dB –6 dB Imposta le caratteristiche AGC (livello di saturazione). AU LIMITER MODE OFF/–6/–9/–12/ –15/–17 dB OFF Imposta le caratteristiche del limitatore (livello di saturazione) per i segnali di ingresso di livello elevato nella regolazione manuale del livello di ingresso audio. AU OUT LIMITER ON Attiva o disattiva il limitatore di uscita audio. M06 AUDIO-2 OFF/ON Elenco dei menu Appendici N. 157 Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M07 AUDIO-3 AU SG (1kHz) ON/OFF/AUTO OFF Attiva o disattiva l’emissione del segnale di prova da 1 kHz nel modo relativo alla barra di colore. ON: nel modo relativo alla barra di colore viene emesso un segnale di prova da 1 kHz. OFF: nel modo relativo alla barra di colore non viene emesso un segnale di prova da 1 kHz. AUTO: il segnale di prova da 1 kHz viene emesso solo quando l’interruttore CH 1 AUDIO SELECT nel pannello interno si trova sulla posizione AUTO. MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ F+S1 FRONT Durante la registrazione dell’audio proveniente dal microfono anteriore sul canale CH 1, seleziona il comando da utilizzare per la regolazione del livello. SIDE 1: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato sinistro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S1: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato sinistro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ F+S2 FRONT Durante la registrazione dell’audio proveniente dal microfono anteriore sul canale CH 2, seleziona il comando da utilizzare per la regolazione del livello. SIDE 2: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato destro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S2: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato destro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. REAR1/WRR LEVEL SIDE1/FRONT/ F+S1 SIDE 1 Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per regolare il livello audio dell’attrezzatura collegata al microfono wireless e di qualsiasi altro elemento collegato al connettore AUDIO IN CH1 sul pannello posteriore. SIDE 1: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato sinistro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S1: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato sinistro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. REAR2/WRR LEVEL SIDE2/FRONT/ F+S2 SIDE 2 Seleziona uno qualsiasi di questi comandi per regolare il livello audio dell’attrezzatura collegata al microfono wireless e di qualsiasi altro elemento collegato al connettore AUDIO IN CH2 sul pannello posteriore. SIDE 2: effettua la regolazione con il comando LEVEL (lato destro) sul pannello laterale. FRONT: effettua la regolazione con il comando MIC LEVEL sul pannello anteriore. F + S2: può essere regolato utilizzando il comando LEVEL (lato destro) o il comando MIC LEVEL. I due comandi sono collegati tra loro. Appendici N. 158 Elenco dei menu N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M08 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE AUTO Seleziona l’uscita del segnale del codice temporale. AUTO: trasmette l’uscita del generatore di codici temporali durante la registrazione e l’uscita del lettore di codici temporali durante la riproduzione. GENE: trasmette l’uscita del generatore di codici temporali durante la registrazione e la riproduzione. DF/NDF (solo DVW-970) DF/NDF DF Imposta il modo DF o NDF. DF: Modo drop frame NDF: Modo non-drop frame EXT-LK UBIT INT/EXT INT Consente di impostare il collegamento LTC UBIT a una fonte INT (interna) o EXT (esterna) quando il codice temporale è collegato a una fonte esterna. INT: blocco interno EST: blocco esterno LTC UBIT FIX/TIME FIX Imposta i dati da registrare in UBIT di LTC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra il tempo attuale. VITC UBIT FIX/TIME FIX Imposta i dati da registrare in UBIT di VITC. FIX: registra i dati impostati dall’utente. TIME: registra il tempo attuale. WATCH AUTO ADJ OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di correzione dell’ora automatica dell’orologio interno. Con ON, si sincronizza l’ora dell’orologio interno con i dati temporali dei bit utente di un codice temporale esterno. UBIT GROUP ID 000/101 000 Seleziona il valore UBIT GROUP ID. VITC INS LINE 1 Da 12 a 19 H (DVW-970) 16H Seleziona la linea in cui inserire VITC. Da 9 a 22 H (DVW-970P) 19H Da 12 a 19 H (DVW-970) 18H Da 9 a 22 H (DVW-970P) 21H VITC INS LINE 2 Seleziona la linea in cui inserire VITC. Appendici Elenco dei menu 159 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M09 VTR MODE REC TALLY BLINK OFF/ON ON Attiva o disattiva il comando di accensione della spia in caso di BATTERY BEFORE END/DISC BEFORE END. REC START BEEP OFF/ON OFF Attiva o disattiva il segnale di allarme all’utilizzo di REC START/STOP. LCD DISPLAY HOLD TIMER/OFF/CONT TIMER Imposta la visualizzazione del codice temporale (TC) in seguito allo spegnimento nel modo seguente. TIMER: la visualizzazione del codice temporale (TC) viene disattivata allo scadere del tempo impostato da LCD HOLD TIMER. OFF: non visualizzato. CONT: visualizzato. LCD HOLD TIMER 1H/3H/8H 1H Imposta il periodo di tempo dopo il quale il display TC deve essere disinserito dopo lo spegnimento, quando LCD DISPLAY HOLD è impostato su TIMER (H: ore). VIDEO OUT (F/R) EE/PB EE Seleziona il segnale di uscita video durante l’uso delle funzioni FF/REW. EE: Segnale di ingresso PB: Segnale di riproduzione STBY OFF TIMER OFF/5MIN/10MIN/ 30MIN/60MIN 60MIN Imposta l’ora di disattivazione del modo di attesa. STOP KEY FREEZE OFF/FRAME/ FIELD OFF Seleziona la funzione di fermo immagine. LTC UB-MARKER SET/ALL/OFF SET Imposta se attivare o meno gli indicatori in UBIT di LTC. SET: per selezionare indipendentemente l’impostazione ON/OFF delle seguenti voci: REC START MARK, SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2 ALL: per selezionare REC START MARK, SHOT MARK 1 e SHOT MARK 2. OFF: nessuno degli indicatori viene attivato. REC START MARK OFF/ON OFF Attiva o disattiva lREC START MARK. SHOT MARK 1 OFF/ON OFF Attiva o disattiva SHOT MARK 1. SHOT MARK 2 OFF/ON OFF Attiva o disattiva SHOT MARK 2. SHOT TIME DISP MD:HM/DM:HM/ D:HMS MD:HM Seleziona il formato data/ora da visualizzare sul display LCD. MD:HM: mese, giorno, ora, minuti DM:HM: giorno, mese, ora, minuti D:HMS: giorno, ora, minuti, secondi M10 ESSENCE MARK Appendici 160 Elenco dei menu N. Pagina Voce Default Descrizione M11 ESSENCE MARK2 OVER AUDIO LIMIT OFF/ON Impostazioni ON Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una traccia quando il livello audio supera 0 dB in fase di registrazione. GAIN CHG MARK OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una traccia quando viene cambiato il guadagno in fase di registrazione. FILTER CHG MARK OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una traccia quando viene cambiato il filtro ND o CC in fase di registrazione. SHUTTER CHG MARK OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una traccia quando viene cambiato il modo o la velocità dell’otturatore in fase di registrazione. WHITE CHG MARK OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una traccia quando viene cambiato il bilanciamento del bianco in fase di registrazione. FLASH MARK OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di scrittura di una traccia quando si verifica una variazione di luminanza estrema in fase di registrazione. FLASH MARK LEVEL Da 1 a 20 10 Imposta la soglia della variazione di luminanza per consentire la scrittura di una traccia per FLASH MARK. E. MARK SD LINE 12/13/15/16/17/18/ 19 (DVW-970) 17 Specifica il numero SDI VANC LINE dell’uscita della traccia di identificazione da registrare sul nastro. 3200 Valore preimpostato del bilanciamento del bianco. COLOR FINE <P> (da –99 a +99) 0 — R GAIN <P> (da –99 a +99) 0 Valore preimpostato del guadagno R. B GAIN <P> (da –99 a +99) 0 Valore preimpostato del guadagno B. D5600K 9/10/12/13/14/15/ 16/17/18 (DVW970P) M12 M13 PRESET WHT DCC ADJUST COLOR TEMP <P> Temperatura del colore del display. OFF Attiva o disattiva il filtro 5600K elettrico. OFF Attiva e disattiva la funzione che consente di acquisire automaticamente il valore preimpostato della regolazione automatica del bilanciamento del bianco. DCC FUNCTION SEL DCC/ADP.K/FIX DCC Seleziona la funzione assegnata all’interruttore DCC. ADP.K sta per Adaptive Knee (curvatura adattiva) e FIX per fixed knee (curvatura fissa). DCC D RANGE 400/450/500/550/ 600% 600% Imposta l’intervallo temporale quando l’interruttore DCC è impostato su ON. DCC POINT (da –99 a +99) 0 Per la regolazione del punto di curvatura minimo DCC DCC GAIN (da –99 a +99) 0 Per la regolazione del guadagno in base al valore DCC rilevato DCC DELAY TIME (da –99 a +99) 0 Regola la velocità di reazione DCC. Elenco dei menu Appendici <P> OFF/ON AWB ENABLE <P> OFF/ON 161 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M14 AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1 Seleziona la finestra di rilevamento del diaframma automatico. VAR indica un valore variabile. IRIS WINDOW IND OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che visualizza un indicatore di fotogramma per la finestra di rilevamento del diaframma automatico. IRIS LEVEL (da –99 a +99) 0 Regola il livello del valore di destinazione del diaframma automatico. IRIS APL RATIO (da –99 a +99) 0 Regola il rapporto misto tra il valore medio e il valore massimo del rilevamento del diaframma automatico. IRIS VAR WIDTH Da 20 a 465 245 Imposta l’ampiezza e l’altezza del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. IRIS VAR HEIGHT Da 17 a 120 (DVW-970) 72 Da 20 a 142 (DVW-970P) 85 Imposta l’altezza del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. IRIS VAR H POS. Da –447 a +446 0 Imposta la posizione orizzontale del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. IRIS VAR V POS. Da –104 a +104 (DVW-970) 0 Da –124 a +123 (DVW-970P) 0 Imposta la posizione verticale del fotogramma di rilevamento quando la finestra di rilevamento del diaframma automatico è impostata su VAR. IRIS SPEED (da –99 a +99) 0 Regola la velocità di funzionamento del diaframma automatico. CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che, durante la regolazione del diaframma automatico, ignora le aree molto luminose smorzando la reazione all’alta luminescenza. Appendici 162 Elenco dei menu N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M15 FUNCTION 3 WHT FILTER INH OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione che impedisce una memorizzazione del bianco indipendente per ciascuna posizione del filtro. COLOR BAR SEL SMPTE/EBU/SNG SMPTE (DVW970) Seleziona il tipo di barre di colore. EBU (DVW970P) M16 M17 M19 GENLOCK ND COMP UPPER/BOTH UPPER Seleziona se illuminare solo l’indicatore di controllo superiore o entrambi gli indicatori di controllo. COLOR VF INPUT COMP/VBS/BOTH COMP Per la selezione dell’ingresso video durante l’uso di un mirino a colori. USER & ALL ONLY OFF/ON OFF Seleziona se mostrare solo i menu USER, USER MENU CUSTOMIZE e ALL nel menu superiore. RM COMMON MEMORY OFF/ON OFF Consente di condividere o meno le impostazioni nel caso in cui sia collegato un telecomando RM oppure si utilizzi solo l’apparecchio. RM REC START RM/CAM/PARA RM Seleziona quali pulsanti VTR START/STOP (sull’RM, la videocamera o su entrambi) sono abilitati quando è collegato un telecomando serie RM. REC INH. WITH CCU OFF/ON ON Seleziona se disabilitare le operazioni di registrazione quando è collegato un CCU. Con l’impostazione OFF non è possibile utilizzare un mirino di grandi dimensioni. EXT VTR REC CTL OFF/ON OFF Seleziona se sincronizzare o meno la registrazione con un VTR esterno mediante un cavo CCZ quando è collegato un adattatore CA-702. SET DISP MODE SEC/DEG SEC Seleziona se visualizzare la velocità dell’otturatore in secondi o gradi. AWB FIXED AREA OFF/ON OFF Seleziona se eseguire l’AWB per tutti i pixel nell’area rettangolare del 25% per il 25%. GENLOCK OFF/ON ON Attiva e disattiva il genlock. RETURN VIDEO OFF/ON OFF Attiva e disattiva il segnale video di ritorno. GL H PHASE (da –99 a +99) 0 Regola la fase H di genlock. GL SC PHASE (da –99 a +99) 0 Regola la fase sottoportante di genlock. GL SC 0/180 SEL 0/180 180 Per la regolazione approssimativa della fase sottoportante di genlock. ND OFFSET ADJUST OFF/ON — Attiva e disattiva il modo che imposta i valori di correzione cromatica del filtro ND (Neutral Density, Filtro neutro). CLEAR ND OFFSET — EXEC Elimina i valori di correzione cromatica del filtro ND. EXEC EXEC Esegue la funzione di ripresa automatica del nero. EXEC EXEC Elimina i valori di compensazione della ripresa del nero. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. MASTER GAIN (TMP) 0 dB Imposta temporaneamente il valore di guadagno del master. AUTO SHADING AUTO BLK SHADING RESET BLK SHD –3/0/3/6/9/12/18/ 24/30/36/42/48 dB Elenco dei menu Appendici M18 FUNCTION 4 REC TALLY 163 N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione M20 VANC RX UMID LINE da 0, 12, 13, 15 a 19 (DVW-970) 0 Seleziona la linea in cui registrare l’UMID. da 0, 9, 10, 12 a 18 (DVW-970P) Appendici 164 Elenco dei menu Menu FILE Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu FILE. Se la gamma delle impostazioni, nella colonna Impostazioni, è racchiusa tra parentesi ( ), il valore di impostazione è indicativo. La gamma delle impostazioni visualizzata sulla schermata del menu potrebbe essere diversa da quella illustrata nel manuale. N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione F01 USER FILE USER FILE LOAD — EXEC USER FILE SAVE — EXEC Vedere “6-1 Salvataggio e caricamento file utente” a pagina 105. F. ID 16 caratteri — USER PRESET — EXEC Vedere “5-4 Ripristino delle impostazioni del menu USER ai valori standard” a pagina 104. STORE USR PRESET — EXEC Imposta le pagine registrate nel menu USER sui valori standard. CLEAR USR PRESET — EXEC Elimina l’impostazione standard delle pagine registrate nel menu USER. CUSTOMIZE RESET — EXEC Ripristina l’impostazione delle pagine registrate nel menu USER ai valori predefiniti. LOAD CUSTOM DATA OFF/ON OFF Seleziona se leggere le impostazioni USER MENU CUSTOMIZE da caricare tramite USER FILE LOAD. LOAD OUT OF USER OFF/ON OFF Seleziona se leggere le pagine non registrate tramite USER FILE LOAD. BEFORE FILE PAGE OFF/ON OFF Seleziona se leggere i dati visualizzati dopo le pagine USER FILE tramite USER FILE LOAD. USER LOAD WHITE OFF/ON OFF Seleziona se leggere i dati del bilanciamento del bianco tramite USER FILE LOAD. ALL FILE LOAD — EXEC Carica il file ALL. F02 F03 ALL FILE SCENE FILE ALL FILE SAVE — EXEC Salva il file ALL. F. ID 16 caratteri — Per denominare il file ALL. ALL PRESET — EXEC Ripristina le voci nel file ALL in base ai valori preimpostati. STORE ALL PRESET — EXEC Imposta i valori preimpostati delle voci nel file ALL. CLEAR ALL PRESET — EXEC Elimina i valori preimpostati delle voci nel file ALL. 3SEC CLR PRESET OFF/ON OFF Attiva e disattiva la funzione di eliminazione dell’impostazione standard quando la manopola MENU viene premuta per 3 secondi. Vedere “6-2 Salvataggio e caricamento di file di scena” a pagina 110. Appendici F04 USER FILE2 Elenco dei menu 165 1 — — 2 — — 3 — — 4 — — 5 — — STANDARD — — SCENE RECALL — EXEC SCENE STORE — EXEC F. ID 16 caratteri — N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione F05 REFERENCE REFERENCE STORE — EXEC Salva il file di riferimento nella memoria interna. F06 F07 LENS FILE 1 LENS FILE 2 Appendici 166 Elenco dei menu REFERENCE CLEAR — EXEC Elimina il file di riferimento. REFERENCE LOAD — EXEC Carica il file di riferimento. REFERENCE SAVE — EXEC Salva il file di riferimento sulla “Memory Stick”. F. ID 16 caratteri — Per denominare il file di riferimento. SCENE WHITE DATA OFF/ON OFF Vedere “Dati di impostazione relativi al bilanciamento del bianco da memorizzare nel file di scena” a pagina 111. LENS FILE RECALL — EXEC Carica i file dell’obiettivo. LENS FILE STORE — EXEC Salva i file dell’obiettivo. F. ID 16 caratteri — Per denominare i file dell’obiettivo. LENS NO OFFSET — EXEC Per eliminare i file dell’obiettivo. SOURCE MEMORY — MEMORY1 Numero del file dell’obiettivo selezionato. IRIS GAIN (da –99 a +99) 0 Valore del guadagno del diaframma del file dell’obiettivo. LENS AUTO RECALL OFF/ON ON Attiva o disattiva la funzione di richiamo automatica per obiettivi di serie. L. ID (Solo — visualizzazione) Per mostrare l’ID specifico dell’obiettivo (quando è collegato un obiettivo seriale). L. MF (Solo — visualizzazione) Per mostrare il nome del produttore dell’obiettivo (quando è collegato un obiettivo seriale). LENS M VMOD (da –99 a +99) 0 Per l’onda V (verticale) del file dell’obiettivo LENS CENTER H Da –48 a +47 0 Per la compensazione della posizione orizzontale dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo. LENS CENTER V Da –15 a +14 0 Per la compensazione della posizione verticale dell’indicatore del centro del file dell’obiettivo. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona l’uscita del segnale sul connettore TEST OUT. LENS R FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il rapporto di luminanza del file dell’obiettivo (R). LENS G FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il rapporto di luminanza del file dell’obiettivo (G). LENS B FLARE (da –99 a +99) 0 Regola il rapporto di luminanza del file dell’obiettivo (B). LENS W-R OFST (da –99 a +99) 0 Regola il valore di compensazione R del bianco. LENS W-B OFST (da –99 a +99) 0 Regola il valore di compensazione B del bianco. N. Pagina Voce Impostazioni Default Descrizione F08 LENS FILE 3 SHADING CH SEL R/G/B/TEST R Seleziona il canale regolato da questo menu. Se si seleziona TEST, l’impostazione è la stessa di TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Seleziona il segnale inviato al connettore TEST OUT. LENS R/G/B H SAW (da –99 a +99) 0 Per la compensazione dell’onda H (orizzontale) delle sfumature del bianco. LENS R/G/B H PARA (da –99 a +99) 0 Per la compensazione della parabola H (orizzontale) delle sfumature del bianco. LENS R/G/B V SAW (da –99 a +99) 0 Per la compensazione dell’onda V (verticale) delle sfumature del bianco. LENS R/G/B V PARA (da –99 a +99) 0 Per la compensazione della parabola V (verticale) delle sfumature del bianco. M.S. FORMAT — EXEC Formatta una “Memory Stick”. M.S. IN > JUMP TO OFF/USER/ ALL/SCENE/ LENS/REFER/ USER1 OFF Vedere “6-3 Passaggio diretto alla pagina di menu relativa al tipo di file all’inserimento della “Memory Stick”” a pagina 114. F09 MEMORY STICK Appendici Elenco dei menu 167 Menu DIAGNOSIS Nella seguente tabella vengono elencate e descritte le voci presenti nel menu DIAGNOSIS. N. Pagina Voce Descrizione D01 HOURS METER RESET METER Ripristina i misuratori reimpostabili (-2). DRUM RUNNING Visualizza il tempo totale di rotazione del tamburo. D02 TIME/DATE TAPE RUNNING Visualizza il tempo cumulativo in cui il nastro ha girato. OPERATION Visualizza il tempo di accensione dell’apparecchio. THREADING Visualizza il numero di volte in cui è stato caricato il nastro. DRUM RUNNING-2 Visualizza il tempo totale di rotazione del tamburo (ripristino possibile). TAPE RUNNING-2 Visualizza il tempo cumulativo in cui il nastro ha girato (ripristino possibile). OPERATION-2 Visualizza il tempo di accensione dell’apparecchio (ripristino possibile). THREADING-2 Visualizza il numero di volte in cui è stato caricato il nastro (ripristino possibile). ADJUST Vedere “5-3-6 Impostazione di data e ora dell’orologio interno” a pagina 97. HOUR MIN SEC YEAR MONTH DAY D03 ROM VERSION AT: Ver. X.XX Visualizza la versione ROM. SS: Ver. X.XX FP: Ver X.XX EQ: Ver X.XX AU DISP: Ver X.XX D04 DEV STATUS I/O EEPROM LSI FRAM SCI Visualizza l’autodiagnosi. D05 OPTION BOARD SDI OUTPUT Visualizza le opzioni installate. COMPOSITE VIDEO INPUT PULL DOWN (24P) 1) PICTURE CACHE Appendici 168 1) solo DVW-970 Elenco dei menu Informazioni sulla “Memory Stick” Descrizione delle “Memory Stick” Le “Memory Stick” sono un nuovo tipo di supporto di memorizzazione a circuito integrato, compatto, trasportabile e versatile, con una capacità dati maggiore rispetto a un floppy disk. Le “Memory Stick” sono appositamente studiate per lo scambio e la condivisione di dati digitali tra prodotti compatibili “Memory Stick”. Essendo estraibili, le “Memory Stick” possono essere usate anche come supporti dati esterni. Le “Memory Stick” sono disponibili in due formati: standard e “Memory Stick Duo” compatto. Usando l’adattatore “Memory Stick Duo”, una “Memory Stick Duo” diventa dello stesso formato di una “Memory Stick” standard e può quindi essere usata con prodotti compatibili con “Memory Stick” standard. Tipi di “Memory Stick” Per soddisfare i più svariati requisiti funzionali, le “Memory Stick” sono disponibili in quattro tipi. “Memory Stick-R” I dati memorizzati non vengono sovrascritti. È possibile scrivere dati solo mediante prodotti compatibili con la “Memory Stick-R”. Non è possibile scrivere su quest’ultima dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate. “Memory Stick” Consente di memorizzare qualsiasi tipo di dati, tranne i dati protetti da copyright che richiedono la tecnologia di protezione del copyright MagicGate. “MagicGate Memory Stick” Dotate di tecnologia di protezione del copyright MagicGate. Tipi di “Memory Stick” disponibili È possibile utilizzare una “Memory Stick” e una “MagicGate Memory Stick” con il presente prodotto. La tecnologia MagicGate MagicGate è un sistema di protezione del copyright che utilizza una tecnologia di crittografia dei dati. Prima di utilizzare una “Memory Stick” Terminale Linguetta di protezione da scrittura Spazio per l’etichetta • Spostando la linguetta di protezione dati della “Memory Stick” su “LOCK”, non si possono registrare, modificare o cancellare dati. • I dati possono essere danneggiati se: —Si estrae la “Memory Stick” o si spegne l’apparecchio durante la lettura o la scrittura dei dati. —La “Memory Stick” viene utilizzata in un luogo soggetto a elettricità statica o rumore elettrico. • Si consiglia di eseguire copie di riserva dei dati importanti registrati sulla “Memory Stick”. Note • Non attaccare nient’altro che l’etichetta fornita nell’apposita posizione sulla “Memory Stick”. • Attaccare l’etichetta in modo che non sporga oltre l’apposita posizione. • Trasportare e conservare la “Memory Stick” nell’apposita custodia. • Evitare di toccare il connettore della “Memory Stick” con qualsiasi oggetto, incluse le dita od oggetti metallici. • Non colpire, piegare o far cadere la “Memory Stick”. • Non tentare di disassemblare o modificare la “Memory Stick”. • Evitare di bagnare la “Memory Stick”. • Non usare o conservare la “Memory Stick” in un luogo: —Estremamente caldo, quale un’auto parcheggiata al sole —Esposto alla luce solare diretta —Estremamente umido o esposto a sostanze corrosive Appendici “Memory Stick-ROM” Per la memorizzazione di dati preregistrati, a sola lettura. Non è possibile registrare sulla “Memory Stick-ROM” o cancellare i dati preregistrati. Nota sulla velocità di lettura/scrittura dei dati La velocità di lettura/scrittura dei dati può variare a seconda della combinazione di “Memory Stick” e apparecchio compatibile con la “Memory Stick” in uso. Nota Con questo prodotto non è possibile utilizzare una “Memory Stick Duo”. Informazioni sulla “Memory Stick” 169 Indicatore ACCESS Se l’indicatore di accesso è acceso o lampeggia, significa che è in corso la lettura o la scrittura di dati sulla “Memory Stick”. Durante queste fasi, non scuotere il computer o il prodotto né sottoporlo a urti. Non disattivare l’alimentazione del computer e del prodotto o rimuovere la “Memory Stick”. Ciò potrebbe danneggiare i dati. Precauzioni • Per evitare perdite di dati, creare regolarmente copie di riserva dei dati. In nessun caso Sony sarà responsabile per eventuali perdite di dati. • Registrazioni non autorizzate possono essere in contravvenzione delle leggi sul copyright. Se viene utilizzata una “Memory Stick” precedentemente registrata, assicurarsi che il materiale in essa contenuto sia stato registrato in base alle leggi sul copyright o ad altre leggi applicabili. • Il software applicativo per “Memory Stick” può essere modificato o cambiato dalla Sony senza previo avviso. • Si noti che esistono delle limitazioni relative alla registrazione di spettacoli e di altri eventi di intrattenimento, anche se vengono registrati solo per uso personale. • “Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “MagicGate” e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. Appendici 170 Informazioni sulla “Memory Stick” Indice A AC-550/550CE 117 Accessori in dotazione 139 AC-DN10 117 Adattatore CA 117 adattatore per treppiede 126 Alimentazione 13 ALL FILE 165 Anello di regolazione diottrie 19 Appoggio per le riprese a spalla 14 appoggio per le riprese a spalla 128 Attacchi per gli accessori 14 Attacchi per la tracolla 14 Attacco per batteria 13 Attacco per l'obiettivo 14 Attacco per la luce 14 Attacco per treppiede 14 ATW 60, 144 AUDIO-1 157 AUDIO-2 157 AUDIO-3 158 AUTO IRIS 146 AUTO IRIS 2 162 AUTO SHADING 163 Auto Tracing White 60, 144 Avvisi relativi al funzionamento 136 avvisi relativi al funzionamento 138 Comando del volume ALARM 16 Comando del volume MONITOR 16 Comando MIC LEVEL 15 Comando PEAKING 18 Condensa 131 Configurazione del sistema 11 Connettore AUDIO OUT 17 Connettore DC IN 13 Connettore DC OUT 12 V 17 Connettore GENLOCK IN 26 Connettore LENS 14 Connettore LIGHT 14 Connettore MIC IN 15 Connettore REMOTE 22 Connettore TC IN 26 Connettore TC OUT 26 Connettore TEST OUT 22 Connettore VIDEO OUT 21 Connettori AUDIO IN CH1/CH2 17 Copriattacco obiettivo 14 FUNCTION 1 143 FUNCTION 2 144 FUNCTION 3 163 FUNCTION 4 163 Funzione Cache delle immagini 40 Funzione End Search 52 funzione Interval Rec 43 Funzione RE-TAKE 51 Funzioni audio 15 D I Data e ora dell'orologio interno 97 DCC ADJUST 161 DETAIL 1 151 DETAIL 2 151 DETAIL 3 152 DEV STATUS 168 Diffusore incorporato 16 Distorsione a striscia verticale 138 Disturbo delle immagini 138 ID di ripresa 88 impostazione dei codici temporali 70 Indicatore ACCESS 24 Indicatore BACK TALLY 29 Indicatore BATT 32 Indicatore di avviso (!) 32 indicatore di inizio registrazione 37, 40 Indicatore di riserva 32 Indicatore di stato del nastro 30 Indicatore di stato della batteria 30 Indicatore e pulsante F FWD 23 Indicatore e pulsante PLAY 23 Indicatore e pulsante REW 23 Indicatore REAR TALLY 30 Indicatore REC 32 Indicatore SAVE 32 Indicatore TALLY 18, 29, 32 Indicatore TALLY di funzionamento videocamera 19 Indicatore WARNING 30 indicatori delle riprese riuscite bene 37, 40 indicatori di montaggio 37 indicatori di ripresa 37 Indicatori di stato e di funzionamento del videoregistratore 31 Interruttore AUTO W/B BAL 20 Interruttore BACK TALLY 30 Interruttore CANCEL/PRST/ ESCAPE 25 Interruttore CH-1/2 / CH-3/4 15 Interruttore CUE IN 17 Interruttore DATA DISPLAY 28 Interruttore DISPLAY 27, 29 B E batteria 116 BATTERY 156 bilanciamento del bianco 58 bilanciamento del nero 57 bit utente 71 BKW-401 119 BLACK GAMMA 150 BLACK/FLARE 150 BLK SHADING 155 BP-GL65/GL95/L60S 116 ESSENCE MARK 160 ESSENCE MARK2 161 C Fermo del mirino 19 file dell'obiettivo 98 file di riferimento 114 file di scena 110 caricamento 112 salvataggio 110 File utente 106 Filtro antiappannamento 135 Filtro CC 59 Filtro ND 59 Finestra ABNORMAL 89 Finestra ASSIGN SEL 95 Finestra AUDIO STATUS 90 finestra del diaframma automatico 65 Finestra FUNCTION 89 Finestra TURBO SW SEL 96 Finestre di verifica dello stato 89 FORMATO 147 FUNCTION 163 GAIN SW 145 GAMMA 150 GENLOCK 163 Granelli bianchi 138 Guadagno 92 H HOURS METER 168 Indice Indice cancellazione accidentale 34 cassetta caricamento 33 disinserimento 34 CBK-MB01 43 CBK-SD01 53 cinghia a tracolla 127 Comandi LEVEL (CH-1/CH-2) 17 Comando BRIGHT 18 Comando CONTRAST 18 F G 171 Interruttore F-RUN/SET/R-RUN 27 Interruttore LIGHT 13, 30 Interruttore MENU ON/OFF 25 Interruttore MONITOR 15 Interruttore POWER 13 Interruttore PRESET/REGEN/ CLOCK 27 Interruttore STATUS ON/SEL / OFF 24 Interruttore TALLY 19, 29 Interruttore VTR SAVE/STBY 22 Interruttore WHITE BAL 21 Interruttore ZEBRA 18 Interruttori ASSIGN 1/2 20 Interruttori AUDIO IN CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4 17 Interruttori AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 17 Interruttori LINE/MIC/+48 V ON 17 Interruttori programmabili 95 K KNEE 151 L LENS FILE 147 LENS FILE 1 166 LENS FILE 2 166 LENS FILE 3 167 Leva di bloccaggio dell'obiettivo 14 Leva di posizionamento anterioreposteriore del mirino 19 LEVEL ADJ 155 livello audio 67 LOW KEY SAT. 153 lunghezza focale della flangia 121 M Indice 172 Manopola LOCK 19 Manopola MENU 24 MARKER 1 145 MARKER 2 145 MEMORY STICK 167 Menu ALL 74 Menu DIAGNOSIS 75 Menu FILE 75 Menu MAINTENANCE 75 Menu OPERATION 75 Menu PAINT 75 Menu TOP 74 Menu USER 74 Menu USER MENU CUSTOMIZE 74 Messaggi di errore 138 Microfono 15 microfono esterno 123 Indice microfono in dotazione 122 Mirino 19 rimozione 119 Misuratore livello canale audio 30 modalità di scansione interlacciata 99 modalità di scansione progressiva 99 Modalità ECS (Extended Clear Scan) 61 Modalità EVS (Enhanced Vertical definition System) 61 Modalità riduzione 100 Modalità SLS (slow speed shutter, otturatore lento) 61 Modo 24P 100 Modo Auto Interval Rec 43 Modo Cache delle immagini 40 Modo di attivazione ripresa singola 47 Modo di attivazione riprese continue 47 Modo di registrazione a intervalli manuale 47 modo di visualizzazione 84 modo drop frame 70 modo fermo fotogramma 54 Modo I 99 modo non-drop frame 70 Modo PsF 99 MTX LINEAR 152 MTX MULTI 153 N ND COMP 163 O Obiettivo installazione 120 Oculare 119 smontaggio 135 OFFSET WHT 146 OPTION BOARD 168 ora effettiva nel codice temporale 71 Organizzazione dei menu 74 OUTPUT 142 P Pagina AUTO IRIS 64 Pagina ESSENCE MARK 38, 39 Pagina ESSENCE MARK2 38 Pagina FORMAT 98 Pagina FUNCTION 1 95 Pagina GAIN SW 92 Pagina GENLOCK 91 Pagina LENS FILE 98 Pagina MARKER 1 85 Pagina MEMORY STICK 114 Pagina OFFSET WHT 94 Pagina OUTPUT 93 Pagina SCENE FILE 110 Pagina SET STATUS 90 Pagina SHOT DISP 87 Pagina SHOT ID 88 Pagina SHT ENABLE 63 Pagina TIME/DATE 97 Pagina UMID SET 102 Pagina VF DISP 1 83 Pagina VF DISP 2 84 Pagina VF SETTING 86 Pagina WHITE 93 Pannello display 30 posizione del mirino 118 Prese EARPHONE 15 PRESET WHT 161 Protezione antipioggia 128 Pulizia mirino 135 testine video 135 Pulsante ADVANCE 27 Pulsante di espulsione 24 Pulsante EJECT 23 Pulsante HOLD 27 Pulsante MEMORY STICK OPEN 24 Pulsante RESET 27 Pulsante SHIFT 27 Pulsante STOP 23 Pulsante TURBO GAIN 21 Pulsante VTR START 22 R rapporto di formato 98 REFERENCE 166 registrazione continua 36 regolazione automatica del bilanciamento del bianco 58 regolazione automatica del bilanciamento del nero 57 regolazione del diaframma automatico 64 regolazione diottrie 118 Rilevamento automatico del collegamento XLR 123, 126 Riproduzione a colori 53 ROM VERSION 168 Rotellina di posizionamento sinistradestra del mirino 19 S SCENE FILE 154, 165 Scomparto della “Memory Stick” 24 segnale video di ritorno 91 Segnali di uscita 93 Selettore FILTER 19 Selettore GAIN 20 Selettore OUTPUT/DCC 20 Selettore SHUTTER 20 Sensori di immagine CCD 138 SET STATUS 146 SHOT DISP 146 SHOT ID 146 SHT ENABLE 147 sincronizzazione dei codici temporali 72 Sintonizzatore WRR-855A/855B 124 sintonizzatori portatili UHF 124 Sistema Ultralight Anton Bauer 117 SKIN DETAIL 152 Staffa di rotazione del mirino 119 SW STATUS 149 T temperatura del colore 93 Tempo Cache delle immagini 40 TEST OUT 142 TIME/DATE 168 TIMECODE 159 Timer di disattivazione del modo di attesa 55 treppiede 126 U UMID SET 148 USER FILE 165 USER FILE2 165 V V MODULATION 153 VANC RX 164 VF DISP 1 144 VF DISP 2 144 VF SETTING 145 Visualizzazione degli indicatori 85 Visualizzazione dei codici temporali 31 Visualizzazione della registrazione 53 VTR MODE 160 W Indice WHITE 149 WHT SHADING 155 WRR-860/862 124 Indice 173 Le informazioni contenute nel presente manuale sono di proprietà di Sony Corporation e il relativo uso è destinato solamente agli acquirenti dell’unità descritta in questo documento. La duplicazione di qualsiasi parte del presente manuale o l’uso per scopi diversi dal funzionamento e dalla manutenzione dell’unità descritta in questo documento sono espressamente proibiti da Sony Corporation, senza previa autorizzazione scritta della stessa. DVW-970/970P (SY) 3-869-918-03 (1) Sony Corporation © 2005