T32 / Nova 30 Rivelatore Fotoelettrico di Fumo Supervisionato Istruzioni di Installazione TM Griglia Cicalino DESCRIZIONE GENERALE Il T32/Nova 30 é un rivelatore di fumo fotoelettrico alimentato a batteria che integra un trasmettitore radio supervisionato. Quando il rivelatore rileva fumo a sufficienza o quando viene premuto il pulsante di test, il sensore attiva il suo cicalino inteno e il trasmettitore trasmette un messaggio di allarme. Se la condizione d’allarme persiste il messaggio verrà ripetuto per due o più volte con intervalli di 65 secondi. L’uscita d’allarme del ricevitore resterà attiva fino a quando la condizione d’allarme non viene ripristinata tramite il pulsante Test/Tacitazione e il rivelatore non rileva più fumo. La base autobloccante del sensore ha le funzioni seguenti: La base scoraggia tentativi non autorizzati di rimuovere il rivelatore poichè è richiesto un cacciavite per effettuare questa operazione. La funzione “CleanMe™” di autodiagnosi monitorizza la sensibilità del sensore e il buon stato di funzionamento. Se il sensore rileva una variazione di sensibilità al di fuori del range impostato in fabbrica o, se la diagnostica interna rileva un guasto, il LED di funzionamento del sensore si spegne. Segnalazioni del sensore Il rivelatore di fumo segnala gli eventi seguenti: • Allarme fumo • Ripristino allarme • Basso livello batteria • Allarme Manutenzione (Solo Visibile localmente tramite lo spegnimento del LED dell’unità) Sala TV Sala da pranzo Cucina Camera Da letto Soggiorno Soggiorno Camera da letto Camera da letto Camera Da letto Camera da letto Camera da pranzo Cantina Figura 2 C – Posizionamento Sensori Fumo Sensori di Fumo richiesti Sensori di Fumo aggiuntivi per le nuove abitazioni LED Pulsante Test/Tacitazione Figura 1 – Vista del Rivelatore di Fumo Scelta della posizione per l’installazione La scelta del posizionamento del sensore è molto importante per la corretta rilevazione del fumo. Questa apparecchiatura dovrebbe esser installata in conformità agli Standard vigenti relativi ai sistemi di protezione da Incendi. Consultare la Figura 2. Importante: la regolamentazione riguardante i sistemi di protezione da incendi varia da Paese a Paese. Per maggiori informazioni contattare le Autorità locali. Quelle che seguono sono alcune regole generali per il posizionamento dei rivelatori di fumo. • Posizionare i rivelatori di fumo con supporto da soffitto al centro della stanza da proteggere o posizionati su di un lato della stanza ma lontano dalla parete di circa 12 centimetri. • Posizionare i rivelatori di fumo con supporto a parete a 20 – 40 centimetri distanti dal soffitto. • Posizionare i rivelatori in un ambiente che abbia le caratteristiche seguenti: − Temperatura compresa tra 4.4ºC e 37.8ºC − Umidità compresa tra 0 e 95% noncondensante • Posizionare l’unità lontano da condizionatori, ventilatori, o altre apparecchiature che potrebbero interferire con l’ingresso del fumo all’interno del sensore. • Montare i rivelatori di fumo su superfici fisse permanentemente. • Posizionare i rivelatori lontano da grandi oggetti metallici, computers, apparecchi televisivi che potrebbero interferire con la parte trasmittente dell’unità. 1 Installazione del rivelatore 1. Se si utilizza la base autobloccante, sganciare le due clip della base mostrate in Figura 3. 2. Sfilare il coperchio del vano batteria dal rivelatore per sbloccarlo e poi sollevarlo. Vedere la Figura 4. 3. Seguire la procedura di “Trasmissione Indirizzo” (WRITE) per la registrazione del rivelatore nelle memorie del ricevitore (autoapprendimento) facendo riferimento al manuale del ricevitore radio. 4. Inserire 2 batterie al litio da 3 Volt nel vano batterie prestando attenzione alla polarità, poi rimontare il coperchio del vano. 5. Il messaggio di “Trasmissione Indirizzo” (WRITE) viene trasmesso automaticamente dall’unità 10 secondi dopo aver inserito le batterie. (∗ ) 6. 7. 8. Rimuovere il coperchio antipolvere rosso dall’unità. Il rivelatore viene fornito con un coperchio plastico antipolvere per proteggerlo quando viene installato in ambienti in costruzione soggetti alla polvere. Montare la base del rivelatore usando le due viti ed i supporti forniti − Allineare la linguetta sporgente dal bordo del rivelatore con la fessura situata sul bordo della base di montaggio. Vedere Figura 4. Inserire in rivelatore nella sua base e ruotarlo in senso orario di circa 15 gradi. Importante: il rivelatore non può essere agganciato alla base di supporto se le batterie non sono state installate. Testare il rivelatore (consultare il paragrafo seguente Test funzionale di rilevazione fumo). Test funzionale di Rilevazione fumo I rivelatori di fumo dovrebbero essere testati in posizione almeno una volta all’anno utilizzando apposite bombolette spray che simulano il fumo. Seguire le istruzioni fornite con la bomboletta spray o quelle di seguito illustrate per testare il rivelatore. 1. 2. Utilizzare del cotone che, acceso, generi del fumo e posizionarlo vicino alle fessure di ingresso fumo del rivelatore. Direzionare il fumo verso il rivelatore per almeno 20 secondi o fino a quando il rivelatore non indica la condizione di allarme. ACCERTARSI DI SPEGNERE LA SORGENTE DI FUMO DOPO AVER EFFETTUATO IL TEST ! (∗ ) Foro a sfondare Figura 3 – Fori a sfondare della base del rivelatore Linguetta Fessura Agganciare il rivelatore alla base di montaggio come di seguito spiegato: − 9. Foro a sfondare Per generare una successiva segnalazione di “Trasmissione Indirizzo” (WRITE), scollegare le batterie per almeno 30 secondi e poi ricollegarle. Alloggiamento Batterie Figura 4 – Allineamento del rivelatore alla base Il LED di allarme del rivelatore rimarrà illuminato e il cicalino interno del rivelatore emetterà dei toni acustici fino a quando non viene premuto il pulsante di Test/Tacitazione dell’unità. Il rivelatore si ripristinerà automaticamente quando il fumo si è diradato. Comprensione del pulsante di Test/Tacitazione Il pulsate di Test/Tacitazione del rivelatore provvede3 ad effettuare le tre funzioni seguenti: Test = Premere il pulsante Test/Tacitazione per 2 secondi. Il rivelatore effettua il test del cicalino interno e della sensibilità di rivelazione fumo. Tacitazione Allarme = Premere il tasto per silenziare il cicalino durante una condizione di allarme. Dopo alcuni minuti il cicalino tornerà ad attivarsi se è ancora presente fumo nel locale controllato dal rivelatore. Tacitazione Tono di Anomalia = Premere il tasto per silenziare il breve tono alternato emesso dal cicalino dell’unità. Questo tono identifica una condizione di anomalia. Il tono emesso viene riprodotto dopo le 24 ore successive alla tacitazione se la condizione di anomalia non è stata ripristinata. 2 Test della Sensibilità del Rivelatore Il rivelatore di fumo integra un test che permette di verificare il livello di sensibilità di rilevazione fumo dell’unità usando il pulsante Test/Tacitazione e l’indicatore LED. Procedere come di seguito spiegato: 1. Premere il pulsante Test/Tacitazione per 2 secondi . Una iniziato il test, il LED dell’unità lampeggia da 1 a 9 volte. 2. Contare il numero di lampeggi del LED ed utilizzare la tabella seguente per determinare il livello di sensibilità del rivelatore, nonché la relativa azione da intraprendere. N° di Lampeggi 1 Percentuale di Oscuramento (approssimativa) Non / Applicabile 2, 3 Non / Applicabile 4 5 6 7 8, 9 3.1 2.6 2.1 1.6 Non / Applicabile Indicazione Azione da intraprendere E’ stato rilevato un problema. Il rivelatore non è abbastanza sensibile. Il livello di sensibilità del rivelatore rientra nella normalità. Il rivelatore è troppo sensibile. Resettare l’unità e ripetere il test di sensibilità. Se il problema persiste, sostituire il rivelatore. Pulire l’unità e ripetere il test di sensibilità. Se il problema persiste, sostituire il rivelatore. Non / Applicabile Verificare che la camera di rilevazione fumo è inserita correttamente. Pulire l’unità ed eventualmente sostituire la camera di rilevazione fumo. Dopo i lampeggi, se la sensibilità del rivelatore è all’interno dei valori standard e tutti gli altri test sono terminati con successo, il rivelatore va in allarme e si resetta automaticamente dopo 3 secondi. Se la sensibilità non è all’interno dei limiti standard, o è stato rilevato un componente guasto, il LED dell’unità si spegne e rimane spento finché l’unità non viene riparata. Aggancio e Rimozione del Rivelatore dalla Base Per sganciare il rivelatore dalla base, ruotare il rivelatore in senso antiorario di circa 15 gradi. Il rivelatore si sgancerà dalla base di fissaggio. Per sganciare il rivelatore dalla base quando la base viene utilizzata con il blocco, inserire un piccolo cacciavite nella fessura della linguetta di blocco posta su un lato della base e, facendo leva con il cacciavite verso l’interno, ruotare contemporaneamente il rivelatore in senso antiorario di circa 15 gradi. Consultare la figura 5. Agganciare il rivelatore alla sua base come segue: − Allineare la linguetta sporgente dal bordo del rivelatore con la fessura situata sul bordo della base di montaggio. Vedere Figura 4. − Inserire in rivelatore nella sua base e ruotarlo in senso orario di circa 15 gradi. Comprensione dell’indicatore LED Quando sostituire le batterie L’indicatore LED del rivelatore riporta lo stato dell’unità come segue: Il rivelatore T32/Nova 30 richiede due batterie standard al litio da 3 Volt. Le batterie sono reperibili presso qualsiasi rivenditore di batterie e componenti elettronici o apparecchiature fotografiche. LAMPEGGIANTE = un lampeggio ogni 9 secondi indica il normale funzionamento dell’unità. ILLUMINATO = L’unità sta rilevando del fumo. SPENTO = Anomalia dell’unità o richiesta di manutenzione. La vita delle batterie è minimo di 1 anno e varia in funzione del numero di allarmi rilevati dall’unità e del numero di test effettuati. Quando le batterie sono scariche, il LED dell’unità si spegne e il cicalino interno emette un tono acustico ogni 30 secondi fino a quando le batterie non vengono sostituite. Il cicalino può essere tacitato per le 24 ore successive premendo il pulsante di Test/Tacitazione dell’unità. 3 Sostituzione delle batterie Usare solo batterie al litio da 3 Volt. Il tipo di batterie da usare è scritto all’interno del vano delle batterie. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rimuovere il rivelatore dalla base di fissaggio. Consultare per questa operazione il paragrafo Aggancio e Rimozione del Rivelatore dalla Base. Aprire il coperchio del vano batterie sganciandolo e poi sfilandolo. Vedere la Figura 4. Rimuovere le batterie. Prestando attenzione alla polarità, inserire due nuove batterie al litio da 3 Volt nel vano batterie e richiudere il coperchio. Riagganciare il rivelatore alla base di fissaggio. Consultare per questa operazione il paragrafo Aggancio e Rimozione del Rivelatore dalla Base. Testare il rivelatore (vedere il paragrafo Test funzionale di Rilevazione fumo). Figura 6 – Rimozione del coperchio Blocco Camera di rilevazione fumo Pulizia della Camera di rilevazione fumo Pulire il coperchio del rivelatore con un panno a secco o con acqua per eliminare polvere e sporcizia. Quando necessario pulire il rivelatore internamente e sostituire la camera di rilevazione fumo come di seguito spiegato: Rimuovere il rivelatore dalla sua base di montaggio. Vedere paragrafo Aggancio e Rimozione del Rivelatore dalla Base. 2. Rimuovere le batterie. Vedere il paragrafo Sostituzione delle batterie. 3. Inserire un cacciavite a lama piatta nella fessura del coperchio del rivelatore e spingendo verso il basso rimuovere il coperchio. Vedere Figura 6. 4. Premere sui lati della camera e tirarla verso l’alto allontanandola dal rivelatore. Vedere Figura 7. 5. Soffiare o usare una spazzola morbida per rimuovere polvere e sporcizia dalla base della camera. 6. Allineare la nuova camera con la base e innestarla nel suo alloggiamento. 7. Riposizionare il coperchio del rivelatore come segue: − Allineare il coperchio con il rivelatore. − Inserire il coperchio nel rivelatore e ruotarlo in senso orario di circa 15 gradi. Uno scatto dovrebbe confermare il corretto montaggio. 8. Prestando attenzione alla corretta polarità, inserire le batterie e chiudere il coperchio del vano batterie. 9. Rimontare il rivelatore alla base di montaggio. Vedere paragrafo Aggancio e Rimozione del Rivelatore dalla Base. 10. Testare il rivelatore (consultare il paragrafo seguente Test funzionale di rilevazione fumo). Corona di innesto Base Ottica Camera di rilevazione fumo 1. Coperchio Rivelatore Figura 7 – Componenti del rivelatore Manutenzione del rivelatore Il T32/Nova 30 è stato progettato per consentire una manutenzione in campo semplice e veloce. Quando viene installato ed usato correttamente, la manutenzione richiesta è minima. Il rivelatore di fumo dovrebbe essere testato settimanalmente. Consultare il paragrafi Test della sensibilità del rivelatore e Test funzionale di rilevazione fumo. Quando il T32/Nova 30 necessita di manutenzione, spegne il suo LED. Le cause della richiesta di manutenzione sono riportate nella tabella seguente. Segnalazione Avviso di Manutenzione (LED SPENTO) Batterie Scariche Manutenzione richiesta Il tentativo di riaccensione dopo un auto-test è fallito. Effettuare un test di sensibilità. Vedere il paragrafo Test della sensibilità del rivelatore. Se il problema persiste, sostituire il rivelatore. Le batterie del rivelatore sono scariche. Sostituire le batterie. 4 GARANZIA LIMITATA ROKONET Rokonet Electronics, Ltd. and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 12 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller can not guarantee the performance of the security system which uses this product. Sellers obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Sellers option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the specifications. SELLER MAKES NO OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, AND MAKES NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. IN NO CASE SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, OR UPON ANY OTHER BASIS OF LIABILITY WHATSOEVER. Sellers obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any persona; injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result. PRODUCT FAILS TO GIVE WARNING. HOWEVER, IF SELLER IS HELD LIABLE, WHETHER DIRECTLY OR INDIRECTLY, FOR ANY LOSS OR DAMAGE ARISING FROM UNDER THIS LIMITED WARRANTY OR OTHERWISE, REGARDLESS OF CAUSE OR ORIGIN, SELLERS MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, WHICH SHALL BE COMPLETE AND EXCLUSIVE REMEDY AGAINST SELLER. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty. WARNING: This product should be tested at least once a week. AVVERTENZA Modifiche o cambiamenti non espressamente approvati da ROKONET possono invalidare la concessione all’utilizzo del prodotto da parte dell’utente. Trasmissioni simultanee da due differenti unità possono causare interferenza nei messaggi con la conseguente perdita dell’informazione trasmessa. La qualità di comunicazione di questo dispositivo può essere influenzata dall’ambiente in cui è installato. Apparecchiature elettroniche situate nelle immediate vicinanze possono causare interferenze al normale funzionamento. Il funzionamento di questa unità deve essere testato ad ogni installazione poiché la qualità di comunicazione varia in funzione delle condizione ambientali presenti nel luogo d’installazione. CONSEQUENTLY SELLER SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE OR LOSS BASED ON A CLAIM THAT THE 5 Specifiche Tecniche Alimentazione…………………….…..2 X 3VDC Assorbimento di corrente a riposo…………25µA Assorbimento di corrente in Test……………2mA Assorbimento di corrente in Allarme………70mA Autonomia Batterie………….………1 anno (min) Tipo Batterie ………...……………….3V al litio, ……………………...Duracell® DL123A, MN1500 ……………………..Sanyo® e Panasonic® CR123A …………………………..Eveready® energizer E91 Soglia min. batteria.…Segnale di batt. scar.. 2.70V Cicalino integrato ..…………….85dB a 3.3 metri Segnale batteria scarica.1 tono ogni 30 sec. + 2 sec. Sensibilità…………………………….……2.3%+0.8%/ft Temperatura di funzionamento….………da 4.4º a 37.8ºC Limiti Umidità per il funzionamento…..0-95% non-cond. Colore……………………………………………..bianco Dimensioni Rivelatore……………..……..14cm x 5.6cm Dimensioni base……………….………12.3cm x 0.95cm Range di compensazione…………………..0.5%/ft. max Certificazioni…………………….…CE, UL217, CSFM Radioattività.…………….…NON contiene radioattività Caratteristiche della sezione trasmittente: Frequenza Nominale Nova 30….…………..433.92MHz ……………………………………………. 318 MHz Frequenza Nominale T32…….……………..868.75MHz Trasmissione Supervisione…….…...………ogni 65 min. Ricevitori compatibili: Ricevitori Programmabili Rokonet Al fine di migliorare continuamente il prodotto, Rokonet si riserva il diritto di modificare caratteristiche e/o progetto senza l’obbligo di alcun preavviso. CONSULTARE LE AUTORITA’ LOCALI CIRCA LA POSSIBILITA’ DI OPERARE CON QUESTO DISPOSITIVO. Come Ordinare Codice Prodotto RWT30EUV2 RWT30V2 RWT32S86800A USA Rokonet Industries, Inc. Tel: +1-914-592-1068 Fax: +1-914-592-1271 e-mail: [email protected] Descrizione Rivelatore di fumo via radio Nova, 433.92 MHz Rivelatore di fumo via radio Nova, 318 MHz Rivelatore di fumo via radio T32, 868.65 MHz (Non utilizzabile con i ricevitori Nova) UK Rokonet U.K. Ltd. Tel: +44-1527-576-765 Fax: +44-1527-576-816 e-mail: [email protected] ITALY Rokonet Electronics SRL Tel: +39-02-392-5354 Fax: +39-02-392-5131 e-mail: [email protected] BRAZIL ISRAEL Rokonet Electronics LTDA. Tel: +55-21-2496.3544 Fax: +55-21-2496.3547 e-mail: [email protected] Rokonet Electronics, Ltd. Tel: +972-3-961-6555 Fax: +972-3-961-6584 e-mail: [email protected] http://www.rokonet.com 1/2003 5INT32IT 6