00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:30
Pagina 87
4
termosanitaria by Luxor
4
Accessori
Accessories
Принадлежности
Accessori per valvole, detentori, valvole a 4 vie e distributori
Accessories for valves, lockshields, 4-ways valves and distributors
Принадлежности к вентилям, регулировочным клапанам,
4-ходовым вентилям и распределительным узлам
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
accessori
accessories
Принадлежности
17-02-2009
9:30
Pagina 88
Accessori per valvole, detentori, valvole a 4 vie e distributori
Accessories for valves, lockshields, 4-ways valves and distributors
Принадлежности к вентилям, регулировочным клапанам,
4-ходовым вентилям и распределительным узлам
Caratteristiche tecniche
Pressione massima di esercizio 10 bar
Temperatura massima di esercizio 120 °C
Caratteristiche costruttive
Gli accessori sono prodotti con finitura gialla o nichelata e sono
costruiti per poter essere utilizzati sui nostri prodotti presenti a
catalogo.
I corpi e i particolari in ottone sono a basso contenuto di
piombo in conformità alle più recenti normative.
Guarnizioni piane in Fasit 205.
Le guarnizioni piane e gli o-ring sono in EPDM perossidico.
I particolari in plastica sono in ABS bianco RAL 9010 e in
poliammide PA 6.
Technical data
Maximum working pressure 10 bar
Maximum working temperature 120 °C
Construction characteristics
The accessories are produced with yellow or nickel plating
finishing to be used on our products in our catalogue.
The bodies and all the brass parts are produced in
compliance to the recent regulation defining the limit of lead
use.
Flat 205 Fasit sealings.
The flat rubber gaskets and the o-ring are in peroxide
EPDM.
The plastic parts are in ABS white RAL 9010, and
polyamide PA 6.
Технические данные
Максимальное рабочее давление: 10 бар.
Максимальная рабочая температура: 120°С
Технические характеристики конструкции
Принадлежности производятся с никелированным покрытием
или в «желтой» версии. Они разработаны для использования с
нашей продукцией, представленной в каталоге.
Корпуса и детали из латуни имеют низкое содержание свинца в
соответствии с последними нормативами.
88
Плоские прокладки из фазита 205.
Плоские прокладки и прокладки O-ring из EPDM пероксидной
полимеризации.
Пластиковые детали из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010)
и полиамида РА 6.
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:30
Pagina 89
4
accessori
accessories
Принадлежности
termosanitaria by Luxor
574
Volantino in ABS di colore bianco RAL 9010 per
valvole serie Easy.
Маховичок из ABS-пластика белого цвета
(RAL 9010) для вентилей серии Easy.
Hand-wheel manual control of ABS white coloured
RAL 9010 for valves series Easy.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
4761915
e
-
12
-
-
0,24
570
Volantino in ABS di colore bianco RAL 9010
per valvole serie Tekna e serie M.
Маховичок из ABS-пластика белого цвета
(RAL 9010) для вентилей серии Tekna и серии M.
Hand-wheel manual control of ABS white coloured
RAL 9010 for valves series Tekna and series M.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
4761903
e
-
10
-
-
0,25
572
Tappo per volantino in ABS di colore bianco RAL 9010
per valvole serie Tekna e serie M.
Cap for hand-wheel manual control of ABS white
coloured RAL 9010 for valves series Tekna
and series M.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
8761903
Заглушка для маховичка из ABS-пластика
белого цвета (RAL 9010) для вентилей серии
Tekna и серии M.
e
-
2
-
-
0,08
576
Tappo in ABS di colore bianco RAL 9010 per detentori
serie Tekna.
Plastic cap of ABS white coloured RAL 9010 for
lockshields series Tekna.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
8761923
M 23X19
Крышка из ABS-пластика белого цвета
(RAL 9010) для регулировочных клапанов серии
Tekna.
e
6
-
-
0,22
89
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 90
accessori
accessories
Принадлежности
578
Tappo in ABS di colore bianco RAL 9010 per
detentori serie Easy e distributori serie M.
Plastic cap of ABS white coloured RAL 9010 for
lockshields series Easy and distributors series M.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
8761935
M 19X19
Крышка из ABS-пластика белого цвета
(RAL 9010) для регулировочных клапанов серии
Easy и распределителей серии M.
e
2
-
-
0,18
VT 2600
Volantino di comando manuale per valvole
ThermoTekna. Manopola e ghiera di fissaggio in ABS
di colore bianco RAL 9010.
Hand-wheel manual control for ThermoTekna
valves. Handle and fastening ring nut of white ABS
RAL 9010.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
69010104
M 30X1.5
Маховичок ручного управления для вентилей
серии ThermoTekna. Ручка и фиксирующее
кольцо выполнены из ABS-пластика белого
цвета RAL 9010.
e
16
30
240
1,50
TM 245
Cappuccio di protezione per valvole ThermoTekna
in ABS di colorebianco RAL 9010.
Protection cap for ThermoTekna valves of white
ABS RAL 9010.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
8761904
M 30X1.5
Защитный колпачок для вентилей серии
ThermoTekna из ABS-пластика белого цвета
RAL 9010.
e
8
250
2000
0,25
507
Dado in ottone per raccordo a sede sferica per
valvole, detentori e valvole serie M
(1/2 per raccordi a 90° valvole diritte serie M).
Brass nut for spherical seat union for valves,
lockshields and valves series M
(1/2 for 90° elbow union of straight valves series M).
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
1946672
1946677
1946682
90
G 5/8 - DN 10 3/8
G 3/4 - DN 15 1/2
G 1” - DN 20 3/4
e
28
31
53
-
-
1,05
1,09
1,94
Латунная накидная гайка для соединений со
сферическим седлом для вентилей,
регулировочных клапанов и вентилей серии M
(1/2 для угловых фитингов на 90° для прямых
вентилей серии M).
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 91
4
accessori
accessories
Принадлежности
termosanitaria by Luxor
508
Raccordo a sede sferica in ottone con tenuta o-ring
e filetto gas conico per valvole e detentori serie
Tekna, Easy, ThermoTekna, e serie M.
Brass union with spherical seat, o-ring seal, conical
thread for valves and lockshields series Tekna, Easy,
ThermoTekna, and series M.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67891700
67892100
67892700
DN 10 3/8
DN 15 1/2
DN 20 3/4
Латунный фитинг со сферическим седлом,
прокладкой O-ring и трубной конической резьбой
для вентилей и регулировочных клапанов серии
Tekna, Easy,ThermoTekna, и серии M.
e
24
37
64
50
50
30
400
400
250
1,13
1,48
2,76
509
Guarnizioni di tenuta o-ring in EP 851 per raccordi a
sede sferica.
Уплотнительные прокладки O-ring из EP 851 для
фитингов со сферическим седлом.
O-ring washer of EP 851 for unions with spherical
seat.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
3424650
3424662
3424693
DN 10 3/8
DN 15 1/2
DN 20 3/4
e
-
-
-
0,06
0,06
0,10
CR 498
Dado e raccordo, nichelati, con tenuta o-ring per il
collegamento delle valvole di regolazione e detentori.
Nickel plated, brass nut and fitting with o-ring seal to
connect regulating valves and lockshields.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67901700
67902100
67942700
DN 10 3/8
DN 15 1/2
DN 20 3/4
Никелированные гайка и фитинг с прокладкой
O-ring для соединения вентилей и
регулировочных клапанов.
e
60
72
120
50
50
30
400
400
240
3,22
3,29
6,85
515
Vitone termostatico con pre-regolazione per valvole
serie ThermoTekna.
Термостатический затвор с предварительной
регулировкой для вентилей серии ThermoTekna.
Thermostatic screw stem with advanced regulating
for valves series ThermoTekna.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67980006
-
e
24
-
-
3,99
91
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 92
accessori
accessories
Принадлежности
584
Raccordo al radiatore in ottone per valvole monotubo
a 4 vie M85 e M 86.
Brass radiator connection for 4-ways single pipe valve
M 85 and M 86.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
0746810M
-
Латунный фитинг для установки на радиаторе
4-ходовых вентилей для однотрубных систем
серии М85 и М86.
e
155
25
200
9,10
586
Sonda con deviatore di flusso in PA 6 per valvola
monotubo M 85 e M 86.
Probe with flow deviator in PA 6 for M 85 and M 86
single pipe valves.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
7761810
Зонд с устройством направления потока из
пластика PA6 для однотрубных вентилей серии
М 85 и М 86.
e
-
4
-
-
0,91
580
Vite ferma volantino in ottone per valvole serie Tekna.
Brass clamp screw for hand-wheel manual control
valve series Tekna.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
9346615
Латунный стопорный винт для маховичков
вентилей серим Tekna.
e
-
1
-
-
0,06
582
Guarnizioni di tenuta o-ring in EP 851 per vitone
termostatico serie ThermoTekna.
O-ring washer of EP 851 for unions with thermostatic
screw series ThermoTekna.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
3424602
92
-
e
1
-
-
0,08
Уплотнительные прокладки O-ring из ЕР 851
для термостатического винта серии ThermoTekna.
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 93
4
accessori
accessories
Принадлежности
termosanitaria by Luxor
505
Guarnizione piana in fasit 205 per tappo art 578.
Flat washer of fasit 205 for stopple art 578.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
3405850
Плоская прокладка из фазита 205 для крышки
арт. 578.
e
-
1
-
-
0,06
500
Volantino in ABS di colore bianco RAL 9010 per
valvole serie M 87 e M 88.
Маховичок из белого (RAL 9010) ABS-пластика
для вентилей серии М 87 и M 88.
Hand-wheel manual control of ABS white coloured
RAL 9010 for valves series M 87 and M 88.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
4761603
-
e
11
-
-
0,25
506
Vite ferma volantino in ottone per valvole serie M 87
e M 88.
Латунный стопорный винт для маховичков
вентилей серии М 87 и M 88.
Brass clamp screw for hand-wheel manual control
valve series M 87 and M 88.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
9346602
e
-
2
-
-
0,06
512
Dado in ottone premiguarnizione cilindrica in PTFE
per asta comando valvole serie M 87 e M 88.
Brass nut for cylindrical pressing washer of PTFE for
piston rod for valves series M 87 and M 88.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
1946602
-
Латунная
гайка
под
цилиндрическую
уплотнительную шайбу из PTFE для штока
управления вентилей серии М 87 и M 88.
e
7
-
-
0,35
93
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 94
accessori
accessories
Принадлежности
513
Guarnizione cilindrica in PTFE per asta di comando
valvole serie M 87 e M 88.
Цилиндрическая уплотнительная шайба из PTFE
для штока управления вентилей серии М 87 и M 88.
Cylindrical washer o PTFE for piston rod of valves
series M 87 and M 88.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
3489805
e
-
1
-
-
0,09
517
Rosetta universale apribile con chiusura a scatto in
PP polipropilene di colore bianco (copri foro murale).
РР полипропилена белого цвета (накладка для
отверстия в стене).
Opening universal wall cover with click closing of PP
(polypropylene) in white colour.
Универсальная разрезная розетка с защелкой из
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67790220
e
10÷12 MM
6
100
2000
0,15
518
Rosetta apribile con chiusura a scatto in PP
polipropilene di colore bianco (copri foro murale).
Розетка с защелкой из РР полипропилена
белого цвета (накладка для отверстия в стене).
Opening wall cover with click closing of PP
(polypropylene) white colour.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67790217
67790221
67790227
67790210
67790212
67790214
67790216
e
G 3/8-18 MM
G 1/2
G 3/4
10 MM
12 MM
14 MM
16 MM
6
6
6
6
6
6
6
100
100
100
100
100
100
100
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
0,15
0,15
0,41
0,15
0,15
0,15
0,15
M 520
Dado in ottone per raccordo al radiatore valvole
monotubo a 4 vie.
Brass nut for radiator connection
of 4-ways valves.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
1946803
94
-
e
52
-
-
1,81
Латунная гайка к фитингу для соединения 4ходовых вентилей с радиатором.
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 95
4
accessori
accessories
Принадлежности
termosanitaria by Luxor
M 521
Raccordo al radiatore in ottone per valvole
monotubo a 4 vie.
Латунный фитинг для установки на радиаторе
4-ходового вентиля для однотрубных систем.
Brass radiator fitting for 4-ways valves.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
7146803
7146805
e
DN 15 1/2
DN 20 3/4
41
38
-
-
2,18
1,97
M 522
Controsonda con deviatore di flusso in PA 6
poliammide per valvole monotubo a 4 vie serie M.
Counter-feeler with flow deviator
(polyamide) for 4-ways valves series M.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
of
Контрзонд с устройством направления потока
из PA 6 полиамида для 4-ходовых вентилей для
однотрубных систем серии M.
PA 6
e
7761811
-
3
-
-
0,40
M 523
Sonda con deviatore di flusso in PA 6 poliammide
per valvole monotubo a 4 vie.
Зонд с распределителем потока из РА 6
полиамида для 4-ходовых вентилей для
однотрубных систем.
Feeler with flow deviator of PA 6 (polyamide) for
4-ways valves.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
7761803
7761805
e
DN 15 1/2
DN 20 3/4
7
7
-
-
0,44
0,53
M 524
Guarnizione piana in fasit omnia per raccordo al
radiatore valvole monotubo a 4 vie.
Плоская прокладка из фазит омниа к фитингу
для установки на радиатор 4-ходового
вентиля для однотрубных систем.
Flat washer of fasit omnia for connection to radiator
for 4-ways valves.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
3405855
e
-
2
-
-
0,22
95
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 96
accessori
accessories
Принадлежности
M 526
Tubo in acciaio morbido cromato per collegamento
dei gruppi monotubo a due attacchi (valvole a
corpo reverso e valvole diritte con raccordo a 90°
collegate con i distributori M 340, M 340/A, M 350,
M 350/A, M 360, M 360/A, M 370 e M 370/A).
Lunghezza 1000 mm.
Calibrated steel pipe, chrome plated to connect
reverse radiator valves and straight radiator (valve with
90° elbow to distributors M 340, M 340/A, M 350, M
350/A, M 360, M 360/A, M 370 and M 370/A).
Length 1000 mm.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67500015
Ø 15 MM
Калиброванная трубка из хромированной
мягкой стали для подсоединения узлов
подключения для однотрубных систем с двумя
соединениями (вентили с обратным корпусом и
прямые вентили с коленом на 90°, соединенные
с распределителями М 340, М 340/А, М 350, М
350/А, М 360, М 360/А, М 370, М 370/А).
Длина 1000 мм.
e
270
-
-
11,50
M 527
Raccordo a 90° in ottone a sede sferica con tenuta
o-ring per valvole diritte serie M.
Brass 90° elbow fitting with spherical seat, o-ring
seal, for straight valves series M.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67912100
DN 15 1/2
Латунное колено на 90° со сферическим седлом
и с прокладкой O-ring для прямых вентилей
серии М.
e
100
-
-
5,65
M 529
Rosetta apribile ad incastro in ABS di colore bianco
(copri foro murale).
Разрезная розетка из ABS белого цвета
(накладка для отверстия в стене).
Wall cover, joint opening, white coloured ABS.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67790265
e
Ø15÷16 MM
8
200
2000
0,84
M 530
Rosetta apribile doppia ad incastro in ABS di colore
bianco RAL 9010 (copri foro murale).
Double wall cover, joint opening, white coloured
ABS RAL 9010.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
INTERASSE
CENTER DISTANCE
КОД
РАЗМЕР
МЕЖОСЕВОЕ РАССТОЯНИЕ
67790238
67790250
96
Ø15÷16 MM
Ø15÷16 MM
38
50
e
17
17
50
50
-
0,57
0,86
Двойная разрезная розетка с пазами из ABS
белого цвета RAL 9010 (накладка для отверстия
в стене).
00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1
17-02-2009
9:31
Pagina 97
4
accessori
accessories
Принадлежности
termosanitaria by Luxor
M 531
Rosetta universale apribile doppia ad incastro in
ABS di colore bianco RAL 9010.
Универсальная двойная разрезная розетка с
пазами из ABS белого цвета RAL 9010 (накладка
для отверстия в стене).
Double universal, wall cover, joint opening, white
coloured ABS RAL 9010.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
INTERASSE
CENTER DISTANCE
КОД
РАЗМЕР
МЕЖОСЕВОЕ РАССТОЯНИЕ
67790240
Ø10÷16 MM
e
40
12
100
-
0,55
KR 561
Kit a valigetta per radiatori.
Composto da:
•n. 2 tappi con riduzione filetto dx
•n. 2 tappi con riduzione filetto sx
•n. 1 tappo cieco
•n. 1 valvolina sfiato aria orientabile
•n. 1 chiavetta per apertura/chiusura
valvolina sfiato aria.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67981700
67982100
Kit for radiators:
•n. 2 caps with tight thread reduction
•n. 2 caps with left thread reduction
•n. 1 end cap
•n. 1 adjustable air vent
•n. 1 key to open/close the air vent
valve.
Комплект для радиаторов.
Включает в себя:
•2 пробки проходные с правой резьбой
•2 пробки проходные с левой резьбой
•1 пробка глухая
•1 настраиваемый воздуховыпускной
клапан
•1 ключ для открывания/закрывания
воздуховыпускного клапана
e
G 1” X G 3/8
G 1” X G 1/2
-
1
1
15
15
8,93
8,93
TC 461
Tappo con riduzione per radiatori, flangia ø 42
guarnizione in silicone.
Пробка проходная с силиконовой прокладкой
для радиаторов, фланец ø 42.
Reduction cap for radiator flange ø 42 sylicon
sealing.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67990002
67990102
67990003
67990103
67990004
67990104
e
G 1" M fil dx x G 3/8 F
G 1" M fil sx x G 3/8 F
G 1" M fil dx x G 1/2 F
G 1" M fil sx x G 1/2 F
G 1" M fil dx x G 3/4 F
G 1" M fil sx x G 3/4 F
-
10
10
10
10
10
10
100
100
100
100
100
100
1,26
1,26
1,26
1,26
1,56
1,56
TC 461/C
Tappo cieco per radiatori flangia ø 42 guarnizione
in silicone.
Пробка глухая для радиаторов + силиконовая
прокладка, фланец ø 42.
End cap for radiator flange ø 42 sylicon sealing.
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
КОД
РАЗМЕР
67991034
67991134
G 1" M fil dx
G 1" M fil sx
e
-
10
10
100
100
1,26
1,26
97
00 LISTINO24.10 3p.QXP:Layout 1
17-02-2009
Condizioni di vendita
9:40
Pagina 220
Condition of sale
Условия продажи
Ordinazioni
Orders
Заказы
I contratti conclusi dagli agenti o rappresentanti non sono
definitivi se non dopo esser stati da noi regolarmente
accettati. Tutti gli ordini inviatici dai nostri Agenti e/o
Rappresentanti o direttamente, s’intendono emessi con la
clausola di accettazione totale e senza riserve di tutte le
“Condizioni Generali di Vendita” descritte in questo listino in
vigore.
Contracts entered by agents or representative are not
definitive until they are regularly accepted by supplier.
The orders sent either through our Agents or directly, are
accepted under the “General Sales Conditions” described in
the present Price List terms, and will agree, without
reservation, to the terms below.
Контракты, заключенные агентами или представителями,
не являются окончательными, если не приняты нами
официально.Все соглашения,высланные нашими агентами
и/или представителями принимаются с с пунктом
полного принятия и без всех “Основные условия продаж
,описанные в данном прайс листе.
Spedizioni
Incoterms
Отгрузки
Le consegne vengono effettuate in porto assegnato salvo
speciali accordi contrari. La merce viaggia a rischio e
pericolo del compratore anche nel caso di vendita in porto
franco.
The consignments are always Ex works unless differently
agreed in the sales contract.
Поставки производятся в указанное местоназначения,
исключая отдельно принятых соглашений. За риск
перевозки товаров ответственным является покупатель,
ткаже при условиях поставки франко место назначения.
Pagamenti
Payment terms
Оплата
I termini sono quelli indicati nelle offerte e nelle conferme
d’ordine e sono impegnativi. In caso di ritardo di pagamento
rispetto alle scadenze pattuite sarà calcolato l’interesse di
mora nella misura del tasso unitario medio in atto alla data
avvenuta per il pagamento. Il ritardato pagamento di
precedenti forniture ci autorizza ad annullare ogni ordine in
corso. Gli agenti e rappresentanti non hanno autorità di
riscuotere crediti salvo esplicita autorizzazione scritta da
parte nostra.
The payment terms are those specified in the offers and the
order confirmation and are binding.
In case of delay of payment with respect to the agreed due
terms, the commercial interest shall be calculated. The
delayed payment of previous supplies will authorize us to
cancel all orders in progress. Agents and representative are
not entitled to collect credits, unless clearly authorised in
writing by the supplier.
Условия являются указанными в офертах и в
подтверждениях заказа. В случае задержки платежа
выставляются средние проценты за просроченные
платежи в зависимости от даты произведенного платежа.
Задержка платежа за предыдущие поставки позволяет
аннулировать текущий заказ. Агенты и представители не
имеют право предоставлять кредит, кроме случая
аиторизации с нашей стороны.
Reclami
Claims
Претензии
I reclami concernenti la quantità del materiale spedito sono
validi solo se fatti entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
La ditta non risponderà dei colli mancanti o danneggiati, se
non in presenza di “riserva in bolla”.
Claims on quantities will be accepted within 8 days from the
date of receipt of goods. The supplier will not be responsible
for missing or damaged packages, unless in the despatch
note it is clearly written “accepted with reservation”.
Претензии, касающиеся качества отправленного товара,
действительны в случае, если выставлены в срок 8 дней
от даты получения товара. Фирма не отвечает за
потеренный или поврежденный груз.
Foro competente
Court
Место разрешения споров
Per ogni controversia è riconosciuta la sola competenza del
Tribunale di Brescia.
For any controversies the place of jurisdiction shall be: The
Court of Low of Brescia.
Любое противоречие разрешается в Суде г.Брешия
Италия.
Prezzi
Prices
Цены
I prezzi non includono l’IVA. I prezzi sono quelli
espressamente pattuiti e da noi confermati.
Prices indicated are those clearly agreed in the contract
sales confirmed by our order confirmation.
В цены не включается
НДС.Цены являются
обговоренными и подтвержденными нами.
Consegne
Delivery terms
Поставки
I beni in oggetto del presente catalogo saranno consegnati
entro un termine non inferiore a 90 giorni dall’accettazione
dell’ordine. Qualsiasi termine inferiore ai 90 giorni non si
intende accettato dalla parte venditrice salvo conferma
scritta. I termini di consegna sono indicativi e non
impegnano la parte venditrice, che non è tenuta a rispondere
con indennizzi di sorta per eventuali danni diretti o indiretti
dovuti a ritardi di consegna, o ad interruzione o a risoluzione
parziale o totale della fornitura.
The articles part of this catalogue will be consigned within
a term of 90 days from order acceptance. Any date inferior
to this term is not to be considered accepted unless
confirmed in order confirmation.
The delivery times are not binding for the supplier, who will
not respond for any damages arising directly or indirectly
from delivery delays, or from a total or partial interruption
of the supply.
Товар, указанный в данном каталоге,будет доставлен в
максимальный срок 90 дней со дня подтверждения заказа.
Любой срок менее 90 дней будет подтвержден
в
письменном виде. Сроки
поставки
являются
примерными и не обязательны для продавца, который не
должен компенсировать возможные прямые или
косвенные ущербы, возникшие по вине задержки
поставок , или прекращения или частичного или полного
переделывания заказа на поставку.
Imballo
Packaging
Упаковки
I prodotti vengono imballati a cura del venditore. Tale imballo
non prevede prodotti fuori misura o particolari; ove ricorre
una qualsiasi di queste ipotesi, le spese sono addebitate al
compratore, salvo diverso accordo scritto.
The standard packaging is at suppliers charges. The
standard packaging does not include special out of size or
particular. Where any special packaging is required this will
be at customer’s charges, unless previously agreed in
writing in the contract sales.
Товар упаковывается продавцом.Данная упаковка не
предполагает товары .имеющие .размеры вне стандарта,
в случае же необходимости расходы оплачиваются
покупателем, в противном же случае - на основе
подписанного соглашения.
Resi
Return of goods
Доставки
Non si accetta merce di ritorno senza nostra preventiva
autorizzazione scritta ed in ogni caso in porto franco.
No goods will be accepted without our previous
authorization.
Не принимается возврат товара без нашей
предварительной письменного соглашения и в любом
случае в месте назначения.
Minimo fatturabile
Minimum order value
Минимальный выписанный счет
Il venditore oltre alla verifica di fattibilità si riserva la facoltà
di evadere solo ordini d’importo superiore a 500 Euro.
The supplier in addition to checking the feasibility will have
the right to deliver orders with a minimum value of 500 Euro.
Продавец принимает заказы на сумму превышающую
500 Евро.
Garanzia
Warranty
Гарантия
Per le condizioni di garanzia si fa riferimento agli articoli 3
e 5 della Direttiva 1999/44/CE. Un’adeguata polizza
assicurativa per la “Responsabilità Civile Prodotti” è a
supporto della garanzia. La garanzia decade se
l’installazione ed il collaudo non sono eseguiti a regola
d’arte. I grossisti ed i rivenditori sono tenuti a far conoscere
ai propri clienti/installatori tutte le avvertenze utili per una
corretta installazione dei nostri materiali.
The guarantee terms refer to article 3 and 5 of the 199/44/CE
Directive. The guarantee is supported by an adequate insurance
policy for the “Product Third Party Liability”. The guarantee
declines any responsibility whereas the installation and the test
have not been correctly carried out. The wholesalers and the
retailers are compelled to illustrate to their customers and
installers all the useful care for a correct installation of our
materials.
К Условиям гарантии относятся статьи 3 и 5 Указаний
1999/44/ ЕС. Соответствующая страховка для
“Гражданская Ответственность за Товар” является
поддержкой гарантии. Гарантия утрачивается если в
случае неправильной установки и технического испытания.
Оптовые покупатели и перепродавцы должны ознакомить
своих клиентов /монтажников с правильной установкой
нашей продукции.
Validità del catalogo
Catalogue validy
Срок действия каталога
I dati e gli elementi illustrativi pubblicati su questo catalogo
s’intendono non impegnativi. La società LUXOR S.p.A. si
riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali
dei prodotti descritti, di apportare in ogni momento le
eventuali modifiche che ritenesse necessarie o utili per
motivi tecnici o commerciali.
Illustrations, data and references published in this issue are
not binding on the supplier who reserves the right to make
reasonable changes, both technical and commercial, at his
discretion at any time, still without lowering the design
performance of the goods.
Все данные и иллюстративные элементы, опубликованные
в данном каталоге ,не являются обязующими.
Фирма LUXOR S.p.A, оставляя постоянными основные
характеристики продукции, сохраняет за собой право
вносить в любой момент возможные необходимые или
полезные изменения по техническим или коммерческим
соображениям.
220
Scarica

00 COPERTINA 08:Layout 1 - Okean