00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:30 Pagina 87 4 termosanitaria by Luxor 4 Accessori Accessories Принадлежности Accessori per valvole, detentori, valvole a 4 vie e distributori Accessories for valves, lockshields, 4-ways valves and distributors Принадлежности к вентилям, регулировочным клапанам, 4-ходовым вентилям и распределительным узлам 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 accessori accessories Принадлежности 17-02-2009 9:30 Pagina 88 Accessori per valvole, detentori, valvole a 4 vie e distributori Accessories for valves, lockshields, 4-ways valves and distributors Принадлежности к вентилям, регулировочным клапанам, 4-ходовым вентилям и распределительным узлам Caratteristiche tecniche Pressione massima di esercizio 10 bar Temperatura massima di esercizio 120 °C Caratteristiche costruttive Gli accessori sono prodotti con finitura gialla o nichelata e sono costruiti per poter essere utilizzati sui nostri prodotti presenti a catalogo. I corpi e i particolari in ottone sono a basso contenuto di piombo in conformità alle più recenti normative. Guarnizioni piane in Fasit 205. Le guarnizioni piane e gli o-ring sono in EPDM perossidico. I particolari in plastica sono in ABS bianco RAL 9010 e in poliammide PA 6. Technical data Maximum working pressure 10 bar Maximum working temperature 120 °C Construction characteristics The accessories are produced with yellow or nickel plating finishing to be used on our products in our catalogue. The bodies and all the brass parts are produced in compliance to the recent regulation defining the limit of lead use. Flat 205 Fasit sealings. The flat rubber gaskets and the o-ring are in peroxide EPDM. The plastic parts are in ABS white RAL 9010, and polyamide PA 6. Технические данные Максимальное рабочее давление: 10 бар. Максимальная рабочая температура: 120°С Технические характеристики конструкции Принадлежности производятся с никелированным покрытием или в «желтой» версии. Они разработаны для использования с нашей продукцией, представленной в каталоге. Корпуса и детали из латуни имеют низкое содержание свинца в соответствии с последними нормативами. 88 Плоские прокладки из фазита 205. Плоские прокладки и прокладки O-ring из EPDM пероксидной полимеризации. Пластиковые детали из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010) и полиамида РА 6. 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:30 Pagina 89 4 accessori accessories Принадлежности termosanitaria by Luxor 574 Volantino in ABS di colore bianco RAL 9010 per valvole serie Easy. Маховичок из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010) для вентилей серии Easy. Hand-wheel manual control of ABS white coloured RAL 9010 for valves series Easy. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 4761915 e - 12 - - 0,24 570 Volantino in ABS di colore bianco RAL 9010 per valvole serie Tekna e serie M. Маховичок из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010) для вентилей серии Tekna и серии M. Hand-wheel manual control of ABS white coloured RAL 9010 for valves series Tekna and series M. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 4761903 e - 10 - - 0,25 572 Tappo per volantino in ABS di colore bianco RAL 9010 per valvole serie Tekna e serie M. Cap for hand-wheel manual control of ABS white coloured RAL 9010 for valves series Tekna and series M. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 8761903 Заглушка для маховичка из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010) для вентилей серии Tekna и серии M. e - 2 - - 0,08 576 Tappo in ABS di colore bianco RAL 9010 per detentori serie Tekna. Plastic cap of ABS white coloured RAL 9010 for lockshields series Tekna. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 8761923 M 23X19 Крышка из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010) для регулировочных клапанов серии Tekna. e 6 - - 0,22 89 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 90 accessori accessories Принадлежности 578 Tappo in ABS di colore bianco RAL 9010 per detentori serie Easy e distributori serie M. Plastic cap of ABS white coloured RAL 9010 for lockshields series Easy and distributors series M. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 8761935 M 19X19 Крышка из ABS-пластика белого цвета (RAL 9010) для регулировочных клапанов серии Easy и распределителей серии M. e 2 - - 0,18 VT 2600 Volantino di comando manuale per valvole ThermoTekna. Manopola e ghiera di fissaggio in ABS di colore bianco RAL 9010. Hand-wheel manual control for ThermoTekna valves. Handle and fastening ring nut of white ABS RAL 9010. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 69010104 M 30X1.5 Маховичок ручного управления для вентилей серии ThermoTekna. Ручка и фиксирующее кольцо выполнены из ABS-пластика белого цвета RAL 9010. e 16 30 240 1,50 TM 245 Cappuccio di protezione per valvole ThermoTekna in ABS di colorebianco RAL 9010. Protection cap for ThermoTekna valves of white ABS RAL 9010. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 8761904 M 30X1.5 Защитный колпачок для вентилей серии ThermoTekna из ABS-пластика белого цвета RAL 9010. e 8 250 2000 0,25 507 Dado in ottone per raccordo a sede sferica per valvole, detentori e valvole serie M (1/2 per raccordi a 90° valvole diritte serie M). Brass nut for spherical seat union for valves, lockshields and valves series M (1/2 for 90° elbow union of straight valves series M). CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 1946672 1946677 1946682 90 G 5/8 - DN 10 3/8 G 3/4 - DN 15 1/2 G 1” - DN 20 3/4 e 28 31 53 - - 1,05 1,09 1,94 Латунная накидная гайка для соединений со сферическим седлом для вентилей, регулировочных клапанов и вентилей серии M (1/2 для угловых фитингов на 90° для прямых вентилей серии M). 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 91 4 accessori accessories Принадлежности termosanitaria by Luxor 508 Raccordo a sede sferica in ottone con tenuta o-ring e filetto gas conico per valvole e detentori serie Tekna, Easy, ThermoTekna, e serie M. Brass union with spherical seat, o-ring seal, conical thread for valves and lockshields series Tekna, Easy, ThermoTekna, and series M. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67891700 67892100 67892700 DN 10 3/8 DN 15 1/2 DN 20 3/4 Латунный фитинг со сферическим седлом, прокладкой O-ring и трубной конической резьбой для вентилей и регулировочных клапанов серии Tekna, Easy,ThermoTekna, и серии M. e 24 37 64 50 50 30 400 400 250 1,13 1,48 2,76 509 Guarnizioni di tenuta o-ring in EP 851 per raccordi a sede sferica. Уплотнительные прокладки O-ring из EP 851 для фитингов со сферическим седлом. O-ring washer of EP 851 for unions with spherical seat. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 3424650 3424662 3424693 DN 10 3/8 DN 15 1/2 DN 20 3/4 e - - - 0,06 0,06 0,10 CR 498 Dado e raccordo, nichelati, con tenuta o-ring per il collegamento delle valvole di regolazione e detentori. Nickel plated, brass nut and fitting with o-ring seal to connect regulating valves and lockshields. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67901700 67902100 67942700 DN 10 3/8 DN 15 1/2 DN 20 3/4 Никелированные гайка и фитинг с прокладкой O-ring для соединения вентилей и регулировочных клапанов. e 60 72 120 50 50 30 400 400 240 3,22 3,29 6,85 515 Vitone termostatico con pre-regolazione per valvole serie ThermoTekna. Термостатический затвор с предварительной регулировкой для вентилей серии ThermoTekna. Thermostatic screw stem with advanced regulating for valves series ThermoTekna. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67980006 - e 24 - - 3,99 91 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 92 accessori accessories Принадлежности 584 Raccordo al radiatore in ottone per valvole monotubo a 4 vie M85 e M 86. Brass radiator connection for 4-ways single pipe valve M 85 and M 86. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 0746810M - Латунный фитинг для установки на радиаторе 4-ходовых вентилей для однотрубных систем серии М85 и М86. e 155 25 200 9,10 586 Sonda con deviatore di flusso in PA 6 per valvola monotubo M 85 e M 86. Probe with flow deviator in PA 6 for M 85 and M 86 single pipe valves. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 7761810 Зонд с устройством направления потока из пластика PA6 для однотрубных вентилей серии М 85 и М 86. e - 4 - - 0,91 580 Vite ferma volantino in ottone per valvole serie Tekna. Brass clamp screw for hand-wheel manual control valve series Tekna. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 9346615 Латунный стопорный винт для маховичков вентилей серим Tekna. e - 1 - - 0,06 582 Guarnizioni di tenuta o-ring in EP 851 per vitone termostatico serie ThermoTekna. O-ring washer of EP 851 for unions with thermostatic screw series ThermoTekna. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 3424602 92 - e 1 - - 0,08 Уплотнительные прокладки O-ring из ЕР 851 для термостатического винта серии ThermoTekna. 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 93 4 accessori accessories Принадлежности termosanitaria by Luxor 505 Guarnizione piana in fasit 205 per tappo art 578. Flat washer of fasit 205 for stopple art 578. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 3405850 Плоская прокладка из фазита 205 для крышки арт. 578. e - 1 - - 0,06 500 Volantino in ABS di colore bianco RAL 9010 per valvole serie M 87 e M 88. Маховичок из белого (RAL 9010) ABS-пластика для вентилей серии М 87 и M 88. Hand-wheel manual control of ABS white coloured RAL 9010 for valves series M 87 and M 88. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 4761603 - e 11 - - 0,25 506 Vite ferma volantino in ottone per valvole serie M 87 e M 88. Латунный стопорный винт для маховичков вентилей серии М 87 и M 88. Brass clamp screw for hand-wheel manual control valve series M 87 and M 88. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 9346602 e - 2 - - 0,06 512 Dado in ottone premiguarnizione cilindrica in PTFE per asta comando valvole serie M 87 e M 88. Brass nut for cylindrical pressing washer of PTFE for piston rod for valves series M 87 and M 88. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 1946602 - Латунная гайка под цилиндрическую уплотнительную шайбу из PTFE для штока управления вентилей серии М 87 и M 88. e 7 - - 0,35 93 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 94 accessori accessories Принадлежности 513 Guarnizione cilindrica in PTFE per asta di comando valvole serie M 87 e M 88. Цилиндрическая уплотнительная шайба из PTFE для штока управления вентилей серии М 87 и M 88. Cylindrical washer o PTFE for piston rod of valves series M 87 and M 88. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 3489805 e - 1 - - 0,09 517 Rosetta universale apribile con chiusura a scatto in PP polipropilene di colore bianco (copri foro murale). РР полипропилена белого цвета (накладка для отверстия в стене). Opening universal wall cover with click closing of PP (polypropylene) in white colour. Универсальная разрезная розетка с защелкой из CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67790220 e 10÷12 MM 6 100 2000 0,15 518 Rosetta apribile con chiusura a scatto in PP polipropilene di colore bianco (copri foro murale). Розетка с защелкой из РР полипропилена белого цвета (накладка для отверстия в стене). Opening wall cover with click closing of PP (polypropylene) white colour. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67790217 67790221 67790227 67790210 67790212 67790214 67790216 e G 3/8-18 MM G 1/2 G 3/4 10 MM 12 MM 14 MM 16 MM 6 6 6 6 6 6 6 100 100 100 100 100 100 100 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 0,15 0,15 0,41 0,15 0,15 0,15 0,15 M 520 Dado in ottone per raccordo al radiatore valvole monotubo a 4 vie. Brass nut for radiator connection of 4-ways valves. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 1946803 94 - e 52 - - 1,81 Латунная гайка к фитингу для соединения 4ходовых вентилей с радиатором. 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 95 4 accessori accessories Принадлежности termosanitaria by Luxor M 521 Raccordo al radiatore in ottone per valvole monotubo a 4 vie. Латунный фитинг для установки на радиаторе 4-ходового вентиля для однотрубных систем. Brass radiator fitting for 4-ways valves. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 7146803 7146805 e DN 15 1/2 DN 20 3/4 41 38 - - 2,18 1,97 M 522 Controsonda con deviatore di flusso in PA 6 poliammide per valvole monotubo a 4 vie serie M. Counter-feeler with flow deviator (polyamide) for 4-ways valves series M. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР of Контрзонд с устройством направления потока из PA 6 полиамида для 4-ходовых вентилей для однотрубных систем серии M. PA 6 e 7761811 - 3 - - 0,40 M 523 Sonda con deviatore di flusso in PA 6 poliammide per valvole monotubo a 4 vie. Зонд с распределителем потока из РА 6 полиамида для 4-ходовых вентилей для однотрубных систем. Feeler with flow deviator of PA 6 (polyamide) for 4-ways valves. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 7761803 7761805 e DN 15 1/2 DN 20 3/4 7 7 - - 0,44 0,53 M 524 Guarnizione piana in fasit omnia per raccordo al radiatore valvole monotubo a 4 vie. Плоская прокладка из фазит омниа к фитингу для установки на радиатор 4-ходового вентиля для однотрубных систем. Flat washer of fasit omnia for connection to radiator for 4-ways valves. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 3405855 e - 2 - - 0,22 95 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 96 accessori accessories Принадлежности M 526 Tubo in acciaio morbido cromato per collegamento dei gruppi monotubo a due attacchi (valvole a corpo reverso e valvole diritte con raccordo a 90° collegate con i distributori M 340, M 340/A, M 350, M 350/A, M 360, M 360/A, M 370 e M 370/A). Lunghezza 1000 mm. Calibrated steel pipe, chrome plated to connect reverse radiator valves and straight radiator (valve with 90° elbow to distributors M 340, M 340/A, M 350, M 350/A, M 360, M 360/A, M 370 and M 370/A). Length 1000 mm. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67500015 Ø 15 MM Калиброванная трубка из хромированной мягкой стали для подсоединения узлов подключения для однотрубных систем с двумя соединениями (вентили с обратным корпусом и прямые вентили с коленом на 90°, соединенные с распределителями М 340, М 340/А, М 350, М 350/А, М 360, М 360/А, М 370, М 370/А). Длина 1000 мм. e 270 - - 11,50 M 527 Raccordo a 90° in ottone a sede sferica con tenuta o-ring per valvole diritte serie M. Brass 90° elbow fitting with spherical seat, o-ring seal, for straight valves series M. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67912100 DN 15 1/2 Латунное колено на 90° со сферическим седлом и с прокладкой O-ring для прямых вентилей серии М. e 100 - - 5,65 M 529 Rosetta apribile ad incastro in ABS di colore bianco (copri foro murale). Разрезная розетка из ABS белого цвета (накладка для отверстия в стене). Wall cover, joint opening, white coloured ABS. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67790265 e Ø15÷16 MM 8 200 2000 0,84 M 530 Rosetta apribile doppia ad incastro in ABS di colore bianco RAL 9010 (copri foro murale). Double wall cover, joint opening, white coloured ABS RAL 9010. CODICE CODE MISURA SIZE INTERASSE CENTER DISTANCE КОД РАЗМЕР МЕЖОСЕВОЕ РАССТОЯНИЕ 67790238 67790250 96 Ø15÷16 MM Ø15÷16 MM 38 50 e 17 17 50 50 - 0,57 0,86 Двойная разрезная розетка с пазами из ABS белого цвета RAL 9010 (накладка для отверстия в стене). 00 LISTINO24.10 2p.QXP:Layout 1 17-02-2009 9:31 Pagina 97 4 accessori accessories Принадлежности termosanitaria by Luxor M 531 Rosetta universale apribile doppia ad incastro in ABS di colore bianco RAL 9010. Универсальная двойная разрезная розетка с пазами из ABS белого цвета RAL 9010 (накладка для отверстия в стене). Double universal, wall cover, joint opening, white coloured ABS RAL 9010. CODICE CODE MISURA SIZE INTERASSE CENTER DISTANCE КОД РАЗМЕР МЕЖОСЕВОЕ РАССТОЯНИЕ 67790240 Ø10÷16 MM e 40 12 100 - 0,55 KR 561 Kit a valigetta per radiatori. Composto da: •n. 2 tappi con riduzione filetto dx •n. 2 tappi con riduzione filetto sx •n. 1 tappo cieco •n. 1 valvolina sfiato aria orientabile •n. 1 chiavetta per apertura/chiusura valvolina sfiato aria. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67981700 67982100 Kit for radiators: •n. 2 caps with tight thread reduction •n. 2 caps with left thread reduction •n. 1 end cap •n. 1 adjustable air vent •n. 1 key to open/close the air vent valve. Комплект для радиаторов. Включает в себя: •2 пробки проходные с правой резьбой •2 пробки проходные с левой резьбой •1 пробка глухая •1 настраиваемый воздуховыпускной клапан •1 ключ для открывания/закрывания воздуховыпускного клапана e G 1” X G 3/8 G 1” X G 1/2 - 1 1 15 15 8,93 8,93 TC 461 Tappo con riduzione per radiatori, flangia ø 42 guarnizione in silicone. Пробка проходная с силиконовой прокладкой для радиаторов, фланец ø 42. Reduction cap for radiator flange ø 42 sylicon sealing. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67990002 67990102 67990003 67990103 67990004 67990104 e G 1" M fil dx x G 3/8 F G 1" M fil sx x G 3/8 F G 1" M fil dx x G 1/2 F G 1" M fil sx x G 1/2 F G 1" M fil dx x G 3/4 F G 1" M fil sx x G 3/4 F - 10 10 10 10 10 10 100 100 100 100 100 100 1,26 1,26 1,26 1,26 1,56 1,56 TC 461/C Tappo cieco per radiatori flangia ø 42 guarnizione in silicone. Пробка глухая для радиаторов + силиконовая прокладка, фланец ø 42. End cap for radiator flange ø 42 sylicon sealing. CODICE CODE MISURA SIZE КОД РАЗМЕР 67991034 67991134 G 1" M fil dx G 1" M fil sx e - 10 10 100 100 1,26 1,26 97 00 LISTINO24.10 3p.QXP:Layout 1 17-02-2009 Condizioni di vendita 9:40 Pagina 220 Condition of sale Условия продажи Ordinazioni Orders Заказы I contratti conclusi dagli agenti o rappresentanti non sono definitivi se non dopo esser stati da noi regolarmente accettati. Tutti gli ordini inviatici dai nostri Agenti e/o Rappresentanti o direttamente, s’intendono emessi con la clausola di accettazione totale e senza riserve di tutte le “Condizioni Generali di Vendita” descritte in questo listino in vigore. Contracts entered by agents or representative are not definitive until they are regularly accepted by supplier. The orders sent either through our Agents or directly, are accepted under the “General Sales Conditions” described in the present Price List terms, and will agree, without reservation, to the terms below. Контракты, заключенные агентами или представителями, не являются окончательными, если не приняты нами официально.Все соглашения,высланные нашими агентами и/или представителями принимаются с с пунктом полного принятия и без всех “Основные условия продаж ,описанные в данном прайс листе. Spedizioni Incoterms Отгрузки Le consegne vengono effettuate in porto assegnato salvo speciali accordi contrari. La merce viaggia a rischio e pericolo del compratore anche nel caso di vendita in porto franco. The consignments are always Ex works unless differently agreed in the sales contract. Поставки производятся в указанное местоназначения, исключая отдельно принятых соглашений. За риск перевозки товаров ответственным является покупатель, ткаже при условиях поставки франко место назначения. Pagamenti Payment terms Оплата I termini sono quelli indicati nelle offerte e nelle conferme d’ordine e sono impegnativi. In caso di ritardo di pagamento rispetto alle scadenze pattuite sarà calcolato l’interesse di mora nella misura del tasso unitario medio in atto alla data avvenuta per il pagamento. Il ritardato pagamento di precedenti forniture ci autorizza ad annullare ogni ordine in corso. Gli agenti e rappresentanti non hanno autorità di riscuotere crediti salvo esplicita autorizzazione scritta da parte nostra. The payment terms are those specified in the offers and the order confirmation and are binding. In case of delay of payment with respect to the agreed due terms, the commercial interest shall be calculated. The delayed payment of previous supplies will authorize us to cancel all orders in progress. Agents and representative are not entitled to collect credits, unless clearly authorised in writing by the supplier. Условия являются указанными в офертах и в подтверждениях заказа. В случае задержки платежа выставляются средние проценты за просроченные платежи в зависимости от даты произведенного платежа. Задержка платежа за предыдущие поставки позволяет аннулировать текущий заказ. Агенты и представители не имеют право предоставлять кредит, кроме случая аиторизации с нашей стороны. Reclami Claims Претензии I reclami concernenti la quantità del materiale spedito sono validi solo se fatti entro 8 giorni dal ricevimento della merce. La ditta non risponderà dei colli mancanti o danneggiati, se non in presenza di “riserva in bolla”. Claims on quantities will be accepted within 8 days from the date of receipt of goods. The supplier will not be responsible for missing or damaged packages, unless in the despatch note it is clearly written “accepted with reservation”. Претензии, касающиеся качества отправленного товара, действительны в случае, если выставлены в срок 8 дней от даты получения товара. Фирма не отвечает за потеренный или поврежденный груз. Foro competente Court Место разрешения споров Per ogni controversia è riconosciuta la sola competenza del Tribunale di Brescia. For any controversies the place of jurisdiction shall be: The Court of Low of Brescia. Любое противоречие разрешается в Суде г.Брешия Италия. Prezzi Prices Цены I prezzi non includono l’IVA. I prezzi sono quelli espressamente pattuiti e da noi confermati. Prices indicated are those clearly agreed in the contract sales confirmed by our order confirmation. В цены не включается НДС.Цены являются обговоренными и подтвержденными нами. Consegne Delivery terms Поставки I beni in oggetto del presente catalogo saranno consegnati entro un termine non inferiore a 90 giorni dall’accettazione dell’ordine. Qualsiasi termine inferiore ai 90 giorni non si intende accettato dalla parte venditrice salvo conferma scritta. I termini di consegna sono indicativi e non impegnano la parte venditrice, che non è tenuta a rispondere con indennizzi di sorta per eventuali danni diretti o indiretti dovuti a ritardi di consegna, o ad interruzione o a risoluzione parziale o totale della fornitura. The articles part of this catalogue will be consigned within a term of 90 days from order acceptance. Any date inferior to this term is not to be considered accepted unless confirmed in order confirmation. The delivery times are not binding for the supplier, who will not respond for any damages arising directly or indirectly from delivery delays, or from a total or partial interruption of the supply. Товар, указанный в данном каталоге,будет доставлен в максимальный срок 90 дней со дня подтверждения заказа. Любой срок менее 90 дней будет подтвержден в письменном виде. Сроки поставки являются примерными и не обязательны для продавца, который не должен компенсировать возможные прямые или косвенные ущербы, возникшие по вине задержки поставок , или прекращения или частичного или полного переделывания заказа на поставку. Imballo Packaging Упаковки I prodotti vengono imballati a cura del venditore. Tale imballo non prevede prodotti fuori misura o particolari; ove ricorre una qualsiasi di queste ipotesi, le spese sono addebitate al compratore, salvo diverso accordo scritto. The standard packaging is at suppliers charges. The standard packaging does not include special out of size or particular. Where any special packaging is required this will be at customer’s charges, unless previously agreed in writing in the contract sales. Товар упаковывается продавцом.Данная упаковка не предполагает товары .имеющие .размеры вне стандарта, в случае же необходимости расходы оплачиваются покупателем, в противном же случае - на основе подписанного соглашения. Resi Return of goods Доставки Non si accetta merce di ritorno senza nostra preventiva autorizzazione scritta ed in ogni caso in porto franco. No goods will be accepted without our previous authorization. Не принимается возврат товара без нашей предварительной письменного соглашения и в любом случае в месте назначения. Minimo fatturabile Minimum order value Минимальный выписанный счет Il venditore oltre alla verifica di fattibilità si riserva la facoltà di evadere solo ordini d’importo superiore a 500 Euro. The supplier in addition to checking the feasibility will have the right to deliver orders with a minimum value of 500 Euro. Продавец принимает заказы на сумму превышающую 500 Евро. Garanzia Warranty Гарантия Per le condizioni di garanzia si fa riferimento agli articoli 3 e 5 della Direttiva 1999/44/CE. Un’adeguata polizza assicurativa per la “Responsabilità Civile Prodotti” è a supporto della garanzia. La garanzia decade se l’installazione ed il collaudo non sono eseguiti a regola d’arte. I grossisti ed i rivenditori sono tenuti a far conoscere ai propri clienti/installatori tutte le avvertenze utili per una corretta installazione dei nostri materiali. The guarantee terms refer to article 3 and 5 of the 199/44/CE Directive. The guarantee is supported by an adequate insurance policy for the “Product Third Party Liability”. The guarantee declines any responsibility whereas the installation and the test have not been correctly carried out. The wholesalers and the retailers are compelled to illustrate to their customers and installers all the useful care for a correct installation of our materials. К Условиям гарантии относятся статьи 3 и 5 Указаний 1999/44/ ЕС. Соответствующая страховка для “Гражданская Ответственность за Товар” является поддержкой гарантии. Гарантия утрачивается если в случае неправильной установки и технического испытания. Оптовые покупатели и перепродавцы должны ознакомить своих клиентов /монтажников с правильной установкой нашей продукции. Validità del catalogo Catalogue validy Срок действия каталога I dati e gli elementi illustrativi pubblicati su questo catalogo s’intendono non impegnativi. La società LUXOR S.p.A. si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei prodotti descritti, di apportare in ogni momento le eventuali modifiche che ritenesse necessarie o utili per motivi tecnici o commerciali. Illustrations, data and references published in this issue are not binding on the supplier who reserves the right to make reasonable changes, both technical and commercial, at his discretion at any time, still without lowering the design performance of the goods. Все данные и иллюстративные элементы, опубликованные в данном каталоге ,не являются обязующими. Фирма LUXOR S.p.A, оставляя постоянными основные характеристики продукции, сохраняет за собой право вносить в любой момент возможные необходимые или полезные изменения по техническим или коммерческим соображениям. 220