Renault
3545
quality
linked to
Permanently
Type :
Mascott; 2001->
Make :
Fitting instructions
3357
120kg
3000
15.9
© 354570/14-11-2001/1
© 354570/14-11-2001/14
© 354570/14-11-2001/13
© 354570/14-11-2001/2
NL
MONTAGEHANDLEIDING:
5. Maak de kogel (2) en de stekkerplaat (3) vast aan de trekhaak (1) m.b.v.
de bouten HM 16x60, de veerringen, sluitringen en moeren HM16.
* Montage bij pick-up:
6. Draai alle bouten overeenkomstig de tabel vast.
1. Demonteer de dwarsbalk met de achterlichten B.
2. Bevestig de trekhaak (1) aan het einde van de zijbalken van het voertuig bij punten (A) en (B) met bouten HM 10x35, sluitringen, veerringen
en moeren HM10.
3. Plaats de dwarsbalk met de achterlichten aan de trekhaak (1) en bevestig het geheel onder de zijbalken van het voertuig bij punten (C) met
bouten HM10x35, sluitringen, veerringen en moeren HM10.
4. Maak de kogel (2) en de stekkerplaat (3) vast aan de trekhaak (1) m.b.v.
de schroeven HM 16x60, de veerringen, sluitringen en moeren HM16.
5. Draai alle bouten overeenkomstig de tabel vast.
BELANGRIJK:
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.
* Vergeet de veer- en sluitringen niet.
* Kwaliteit bouten 8.8 ; moeren 8, of indien anders vermeld in montagehandleiding 10.9 / 10.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Het is aan te bevelen om na ca. 1000 km (gebruik) de boutverbindingen
volgens tabel na te trekken of te controleren.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
6. Plaats de achterlichten terug.
GB
* Montage bij bestelbus:
FITTINGINSTRUCTIONS:
1. Demonteer de treeplank. Deze wordt niet opnieuw gebruikt.
* Fitting of the pick-up :
2. Bevestig de trekhaak (1) aan het einde van de zijbalken van het voertuig bij punten (A) met bouten HM 10x35, sluitringen, veerringen en
moeren HM10.
1. Remove the cross bar with the rear lights B.
3. Boor een gat van Ø11 bij punten (D) in de zijbalken van het voertuig
4. Bevestig de trekhaak (1) bij punten (D) met schroeven HM 10x35, sluitringen, veerringen en moeren HM10.
2. Fix the tow bar (1) at the end of the side frames of the vehicle at points
(A) and (B) with bolts HM10x35, plain washers, spring washers and nuts
HM10.
3. Put the cross bar with the rear lights on the tow bar (1) and fix the
assembly under the side frames of the vehicle at points (C) with bolts
HM10x35, plain washers, spring washers and nuts HM10.
© 354570/14-11-2001/3
© 354570/14-11-2001/12
I
Istruzioni da conservare
Dispositivo di traino tipo:
Per autoveicoli:
Tipo funzionale:
Classe e tipo di attacco:
Approvazione N.:
Valore D:
Carico max. verticale S:
Larghezza rimorchiabile:
Massa rimorchiabile:
P.C. Brink 3545
Renault Mascott; 2001->
A50-X
e11 00-3357
15,9 kN
120 kg
Per il triano di caravans o TATS e’
consentita una larghezza di 2.50 m
vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
DICHIARAZIONE DI CORRETTO
MONTAGGIO.............................li..............
Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo..........................
In fede è stato installato sull’ auto veicolo..............................
...........................................................targa.......................
in conformità alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispostivo stesso.
3545
A50-X
e11 00-3357
D 15,9
S 120
© 354570/14-11-2001/11
4. Fix the ball (2) and the plate (3) on the tow bar (1) with bolts HM16x60,
plain washers, spring washers and nuts HM16.
5. Tighten all the bolts to the torque indicated in the table.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* It is recommendable to retighten all fixing bolts and nuts after the towbar
has been in use for some 1000 km/600 miles.
* Do not drill through brake-or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
6. Reconnect the rear lights.
D
1. Den Querträger mit den Rücklichtern B abmontieren.
2. Fix the tow bar (1) at the end of the side frames of the vehicle at points
(A) with bolts HM10x35, plain washers, spring washers and nuts HM10.
* Montage bei einem Kleinlieferwagen:
1. Remove the running board. It will not be re-fit.
MONTAGEANLEITUNG:
* Fitting of the van :
3. Drill at points (D) to Ø11 the side frames of the vehicle.
4. Fix the tow bar (1) at points (D) with bolts HM10x35, plain washers,
spring washers and nuts HM10.
5. Fix the ball (2) and the plate (3) on the tow bar (1) with bolts HM16x60,
plain washers, spring washers and nuts HM16.
6. Tighten all the bolts to the torque indicated in the table.
2. Die Anhängervorrichtung (1) am Ende der Seitenträger des Fahrzeugs
bei den Punkten (A) und (B) mit HM10x35-Schrauben, Unterlegscheiben, Federringen und HM10-Muttern befestigen.
3. Den Querträger der Rücklichter unter die Anhängervorrichtung (1) legen
und das Ganze unter den Seitenträgern des Fahrzeuges bei den
Punkten (C) mit HM10x35-Schrauben, Unterlegscheiben, Federringen
und HM10-Muttern befestigen.
4. Die Kugel (2) und Steckdosenplatte (3) an der Anhängervorrichtung (1)
mit HM16x60-Schrauben, Unterlegscheiben, Federringen und HM16Muttern befestigen.
NOTE:
5. Alle Schrauben gemäß der Angaben in der Tabelle festdrehen.
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* All bolts are quality 8.8 - nuts 8. or when mentioned in fitting instructions
10.9 / 10.
* Don't forget the spring- and plain washers.
6. Die Rücklichter wieder anbringen.
* Montage bei einem Bestellbus:
© 354570/14-11-2001/4
1. Das Trittbrett entfernen. Es wird nicht mehr benötigt.
2. Die Anhängervorrichtung (1) am Ende der Seitenträger des Fahrzeuges
bei den Punkten (A) mit HM10x35-Schrauben, Unterlegscheiben,
Federringen und HM10-Muttern befestigen.
3. Bei den Punkten (D) ein Loch von Ø11 in die Seitenträger des
Fahrzeuges bohren.
schweißmuttern.
* Das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs Händler zu befragen.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
* Montage sur châssis cabine :
4. Die Anhängervorrichtung (1) bei den Punkten (D) mit HM10x35Schrauben, Unterlegscheiben, Federringen und HM10-Muttern befestigen.
5. Die Kugel (2) und die Steckdosenplatte (3) an der Anhängervorrichtung
(1) mit HM16x60-Schrauben, Unterlegscheiben, Federringen und
HM16-Muttern befestigen.
6. Alle Schrauben gemäß der Angaben in der Tabelle festdrehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schützen.
* Nur mitgelieferte Schrauben, Federringe und Muttern der vorgeschriebenen Güteklassen verwenden.
* Alle Befestigungsschrauben nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb nachziehen.
* Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
1. Déposer la barre avec feux B.
2. Fixer l’attelage (1) à l’extrémité des longerons du véhicule aux trous (A)
et (B) à l’aide des vis HM10x35, des rondelles plates, rondelles Grower
et des écrous HM10.
3. Positionner la barre avec feux sur l’attelage (1) et fixer l’ensemble sous
les longerons du véhicule aux trous (C) à l’aide des vis HM10x35, des
rondelles plates, des rondelles Grower et des écrous HM10.
4. Fixer la rotule (2) et la plaque (3) sur l’attelage (1) à l’aide des vis
HM16x60, des rondelles plates, des rondelles Grower et des écrous
HM16.
5. Serrer toute la boulonnerie aux couples de serrage préconisés dans le
tableau.
6. Reconnecter les feux arrières.
* Montage sur fourgon :
1. Déposer le marchepied. Il ne sera pas remonter.
2. Fixer l’attelage (1) à l’extrémité des longerons du véhicule aux trous (A)
à l’aide des vis HM10x35, des rondelles plates, des rondelles Grower et
des écrous HM10.
© 354570/14-11-2001/5
3. Poprzecznicę tylnych świateł ustawić przy drągiem holowniczym (1) i
umocować zestaw pod bocznymi ramami podwozia pojazdu w punktach (C), przy pomocy śrub HM10x35, podkładek płaskich,
podkładek spreżystych i nakrętek HM10.
4. Umocować kulę (2) i płytę (3) na drągu holowniczym (1) przy pomocy
śrub HM16x60, podkładek płaskich, podkładek sprężystych i
nakrętek HM16.
5. Dokręcić wszystkie śruby do momentu obrotowego wskazanego w
tabeli.
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Nalezy wyjac ewentualne plastikowe zaslepki w punktach przyspawanych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowaniu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
6. Ponownie podłączyć tylne światła.
• Montaż furgonu :
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
1. Usunąć stopień nadwozia. Nie zostanie on ponownie zamocowany.
2. Umocować drąg holowniczy (1) na końcu ramy bocznej pojazdu w
punktach (A) przy pomocy śrub HM10x35, podkładek płaskich,
podkładek sprężystych i nakrętek HM10.
3. W punktach (D) wywiercić otwory do Ř11 w bocznych ramach pojazdu.
4. Umocować drąg holowniczy (1) w punktach (D) przy pomocy śrub
HM10x35, podkładek płaskich, podkładek sprężystych i nakrętek
HM10.
5. Umocować kulę (2) i płytę (3) na drągu holowniczym (1) przy pomocy
śrub HM16x60, podkładek płaskich, podkładek sprężystych i
nakrętek HM16.
6. Dokręcić wszystkie śruby do momentu obrotowego wskazanego w
tabeli.
© 354570/14-11-2001/10
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
5. Montare la sfera (2) e la piastra (3) sul gancio traino (1) mediante i bulloni HM16x60, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi HM16.
* Montaggio su pick-up :
6. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella.
1. Smontare la traversa con gruppi dei fanali posteriori B.
2. Fissare il gancio traino (1) alle estremità dei montanti laterali del veicolo, inserendo dei bulloni HM10x35, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi HM10 nei fori (A) e (B).
3. Posizionare la traversa con gruppi dei fanali posteriori sul il gancio traino (1) e fissare l’insieme sotto i montanti laterali del veicolo, inserendo
dei bulloni HM10x35, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi
HM10 nei fori (C).
4. Montare la sfera (2) e la piastra (3) sul gancio traino (1) mediante i bulloni HM16x60, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi HM16.
5. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella.
6. Ricollegare i gruppi dei fanali posteriori.
* Montaggio su van :
N.B.
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Qualità dei bulloni 8.8 - dadi 8 salvo altre istruzione (vedi istr. di montaggio 10.9/10).
* Non dimenticare di interporre le apposite rondelle.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* É consigliabile controllare e riserrare la bulloneria dopo circa 1000 km (di
uso del gancio).
* Praticando i fori, prestare attenzione e non danneggiare i cavi del freno
e del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
PL
1. Smontare la pedana. Questa non dovrà essere più montata.
INSTRUKCJA MONTAŻU
2. Fissare il gancio traino (1) alle estremità dei montanti laterali del veicolo, inserendo dei bulloni HM10x35, completi di rondelle, rondelle elastiche e dadi HM10 nei fori (A).
• Montaż przyczepy pick-up :
1. Usunąć poprzecznicę tylnych świateł B.
3. Praticare i fori (D) di Ø 11 mm attraverso i montanti laterali del telaio.
4. Fissare il gancio traino (1) inserendo due bulloni HM10x35, completi di
rondelle, rondelle elastiche e dadi HM10 nei fori (D).
2. Umocować drąg holowniczy (1) na końcu bocznej ramy podwozia
pojazdu w punktach (A) i (B) przy pomocy śrub HM10x35,
podkładek płaskich, podkładek sprężystych i nakrętek HM10.
© 354570/14-11-2001/9
* Montering flakvagn:
3. Contre percer au Ø11 les trous (D) des longerons du véhicule.
1. Avlägsna tvärbalken med bakljusen B.
4. Fixer l’attelage (1) aux trous (D) à l’aide des vis HM10x35, des rondelles plates, des rondelles Grower et des écrous HM10.
5. Fixer la rotule (2) et la plaque (3) sur l’attelage (1) à l'aide des vis
HM16x60, des rondelles plates, des rondelles Grower et des écrous
HM16.
6. Serrer toute la boulonnerie aux couples de serrage préconisés dans le
tableau.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventuellement les points de fixation.
* Ne pas oublier les rondelles Grower et les rondelles de blocage.
* Qualité de boulons 8.8; écrous 8, ou si indiqué autrement dans les
instructions de montage 10.9/10.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Un contrôle de la boulonnerie doit être effectué après les 1000 premiers
kilomètres de remorquage.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
2. Montera dragkroken (1) på ändan av fordonets sidoram vid punkterna
(A) och (B) med bultar HM10x35, planbrickor, fjäderbrickor och muttrar
HM10.
3. Placera bakljusens tvärbalk på dragkroken (1) och montera det hela
under fordonets sidoram vid punkterna (C) med bultar HM10x35, planbrickor, fjäderbrickor och muttrar HM10.
4. Montera kulan (2) och plattan (3) på dragkroken (1) med bultar
HM16x60, planbrickor, fjäderbrickor och muttrar HM16.
5. Momentdrag alla skruvar enligt tabellen.
6. Koppla tillbaka bakljusen.
* Montering skåpvagn:
1. Avlägsna fotbrädan. Denna förfaller.
2. Montera dragkroken (1) på ändan av fordonets sidoram vid punkterna
(A) med bultar HM10x35, planbrickor, fjäderbrickor och muttrar HM10.
3. Borra vid punkterna (D) genom fordonets sidoram till Ø11.
4. Montera dragkroken (1) vid punkterna (D) med bultar HM10x35, planbrickor, fjäderbrickor och muttrar HM10.
5. Montera kulan (2) och plattan (3) på dragkroken (1) med bultar
HM16x60, planbrickor, fjäderbrickor och muttrar HM16.
6. Momentdrag alla bultar enligt tabellen.
© 354570/14-11-2001/6
OBS:
5. Spænd alle bolte ifølge tabellen.
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Glöm inte fjäder- och planbrickor.
* Kvalitet skruvar 8.8; muttrar 8, eller om något annat anges i monteringsanvisningen 10.9/10.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kultryck.
* Vi rekomenderar att se efter eller kontrollera skruvförbanden enligt tabellen efter (ett bruk av) ca 1000 km.
* Vid borrning skall man se till att broms- og bränsleledningarna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrarna.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING:
* Montage på pick-up:
1. Fjern tværvangen med baglygterne B.
2. Monter anhængertrækket (1) på enderne af køretøjets sidestandere ved
punkterne (A) og (B) med bolte HM10x35, plan- og fjederskiver samt
møtrikker HM10.
3. Anbring tværvangen til baglygterne under anhængertrækket (1) og
monter helheden under køretøjets sidestandere ved punkterne (C) med
bolte HM10x35, plan- og fjederskiver samt møtrikker HM10.
4. Monter kuglen (2) og pladen (3) på anhængertrækket med bolte
HM16x60, plan- og fjederskiver samt møtrikker HM16.
6. Monter baglygterne:
* Montage på varevogn:
1. Fjern trinbrættet. Dette anvendes ikke mere.
2. Monter anhængertrækket (1) på enderne af køretøjets sidestandere ved
punkterne (A) og med bolte HM10x35, plan- og fjederskiver samt møtrikker HM10.
3. Bor ved punkterne (D) huller ø11 i køretøjets sidestandere.
4. Monter anhængertrækket (1) ved punktet (D) med bolte HM10x35 inklusiv plan- og fjederskiver samt møtrikker HM10.
5. Monter kuglen (2) og pladen (3) på anhængertrækket med bolte
HM16x60, plan- og fjederskiver samt møtrikker HM16.
6. Spænd alle bolte ifølge tabellen.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Efter montering af træk forsegles undervogns-behandlingen omkring
anlægsstederne.
* Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter.
* Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
* Husk fjeder- og planskiver.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
© 354570/14-11-2001/7
og det tilladte kugletryk.
* Kugelbolten er ISO Std. 1103
* Anbefalet : Efter ca. 1000 km, efterspænd bolte og m¢trikker
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E
2. Fijar el gancho de remolque (1) al final de los armazones laterales del
vehículo en los puntos (A) con los tornillos HM10x35, arandelas planas,
arandelas grover y tuercas HM10.
3. Taladrar en los puntos (D) hasta Ø11 los armazones laterales del vehículo.
4. Fijar el gancho de remolque (1) en los puntos (D) con los tornillos
HM10x35, las arandelas planas, arandelas grover y tuercas HM10.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
* Montaje de la furgoneta abierta ‘pick-up’:
5. Fijar la bola (2) y la placa (3) en el gancho de remolque (1) con los tornillos HM16x60, las arandelas planas, arandelas grover y tuercas
HM16.
1. Retirar el travesaño con los luces traseras B.
6. Apretar todos los tornillos observando el punto indicado en la tabla.
2. Fijar el gancho de remolque (1) al final de los armazones laterales del
vehículo en los puntos (A) y (B) con los tornillos HM10x35, arandelas
planas, arandelas grover y tuercas HM10.
3. Colocar el travesaño con los luces traseras en el gancho de remolque
(1) y fijar el conjunto debajo de los armazones laterales del vehículo en
los puntos (C) con los tornillos HM10x35, las arandelas planas, arandelas grover y tuercas HM10.
4. Fijar la bola (2) y la placa (3) en el gancho de remolque (1) con los tornillos HM16x60, arandelas planas, arandelas grover y tuercas HM16.
5. Apretar todos los tornillos observando el punto indicado en la tabla.
6. Volver a conectar las luces traseras.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* No se olvide de las arandelas normales y de muelle.
* Clase de pernos 8.8; tuercas 8, si se menciona de otro modo en la instrucción de montaje 10.9/10.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión de la bola admitida de su vehículo.
* Se recomienda después de aprox. 1000 km. (de uso) que se verifique o
controle la unión de pernos, según el cuadro.
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de soldadura por punto.
* Montaje de la furgoneta:
I
1. Retirar el estribo, el que no se volverá a montar.
© 354570/14-11-2001/8
Scarica

354570 compleet