Polar CS100™
Manuale d’uso
SOMMARIO
Le informazioni che riguardano l’uso del prodotto con il trasmettitore sono in blu.
1.
INTRODUZIONE AL CYCLING COMPUTER POLAR................................................................................................................7
1.1 COMPONENTI DEL PRODOTTO ..................................................................................................................................7
1.2 PRIMO UTILIZZO DEL CYCLING COMPUTER ..............................................................................................................8
1.3 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICI, DEL CYCLING COMPUTER E DEL SENSORE DI VELOCITÀ .......................12
1.3.1 Supporto per bici e Cycling Computer.........................................................................................................12
1.3.2 Sensore di velocità .....................................................................................................................................13
1.4 COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE ...................................................................................................................15
2.
ALLENAMENTO .................................................................................................................................................................16
2.1 REGISTRAZIONE DELL’ALLENAMENTO E MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA ...........................................16
2.2 FUNZIONI DA UTILIZZARE DURANTE L’ALLENAMENTO .............................................................................................18
2.3 INTERRUZIONE DELL’ALLENAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEL SUMMARY FILE .......................................................22
3.
VISUALIZZAZIONE DEI DATI REGISTRATI - FILE ..............................................................................................................23
4.
VALORI TOTALI.................................................................................................................................................................27
5.
IMPOSTAZIONI ................................................................................................................................................................31
5.1 IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DI PEDALATA PER LA FUNZIONE DELL’ORA
DI ARRIVO STIMATA E DELLA REGISTRAZIONE AUTOMATICA DELLA FRAZIONE (CYCLING SET)................................31
5.2 IMPOSTAZIONI DEL TIMER (TIMER SET) ..................................................................................................................33
5.3 IMPOSTAZIONI DEI LIMITI DI FREQUENZA CARDIACA (LIMITS SET).........................................................................34
5.3.1 OwnZone.....................................................................................................................................................36
5.4 IMPOSTAZIONI DELLA BICICLETTA (BIKE SET) ........................................................................................................39
ITALIANO
–
5
5.5
5.6
5.7
IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO (WATCH SET) ........................................................................................................43
IMPOSTAZIONE DEI DATI PERSONALI (USER SET) ...................................................................................................45
IMPOSTAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI E DELLE UNITÀ DI MISURA DEL CYCLING COMPUTER (GENERAL SET) ........48
6.
MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DEL CYCLING COMPUTER MEDIANTE UN COMPUTER ..................................................49
7.
CURA E MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................50
8.
PRECAUZIONI..................................................................................................................................................................54
9.
DOMANDE FREQUENTI .....................................................................................................................................................56
10. SPECIFICHE TECNICHE ...................................................................................................................................................58
11. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA POLAR ................................................................................................................60
12. CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀ ................................................................................................................61
13. INDICE ANALITICO...........................................................................................................................................................62
6
–
ITALIANO
1. INTRODUZIONE AL CYCLING COMPUTER POLAR
1.1 COMPONENTI DEL PRODOTTO
Di seguito vengono indicati i componenti disponibili nella
confezione del Cycling Computer Polar.
Cycling Computer
Il Cycling Computer visualizza e registra i
dati di allenamento. Inserire le impostazioni
personali nel Cycling Computer e analizzare i
dati di allenamento al termine delle sessioni.
Polar Bike Mount™
Supporto per bici da utilizzare per montare
il Cycling Computer sulla bicicletta.
Polar Speed Sensor™
Sensore di velocità senza fili che misura la
velocità e la distanza durante la pedalata.
CS100b non dispone di un trasmettitore, che può tuttavia essere
acquistato separatamente come prodotto accessorio.
Servizi Web Polar
All’indirizzo www.polarpersonaltrainer.com è disponibile un servizio
web completo progettato per assistere i clienti nei loro obiettivi di
allenamento. La registrazione gratuita consente di accedere a un
programma di allenamento personalizzato, diario di allenamento,
articoli utili e altro ancora. Inoltre, è possibile ottenere suggerimenti
sugli ultimi prodotti e assistenza online all’indirizzo www.polar.com.
L’ultima versione di questo manuale d’uso è scaricabile dal sito
www.polar.com/support.
Trasmettitore Polar Coded
Il set CS100 è dotato di un trasmettitore che
invia il segnale della frequenza cardiaca
al Cycling Computer tramite gli elettrodi,
disposti sul retro del trasmettitore.
Un elastico consente di stringere il
trasmettitore attorno al petto.
Le informazioni che riguardano l’uso del
prodotto con il trasmettitore sono in blu.
ITALIANO
–
7
1.2 PRIMO UTILIZZO DEL CYCLING COMPUTER
Inserire le proprie impostazioni nella modalità di impostazione di base: ora, data, unità di misura e impostazioni personali.
Inserimento delle impostazioni di base
L’inserimento di dati personali precisi garantisce la correttezza dei risultati restituiti in base alle prestazioni, quali il
consumo calorico, la determinazione dei limiti personali (OwnZone) e così via.
Attivare il Cycling Computer premendo il pulsante CENTRALE.
Nel display vengono visualizzati numeri e lettere.
1. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato BASIC SET (IMPOSTAZIONI DI BASE).
2. Tenere premuto il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito:
Opzione sul display
3. Time Set
• Time Mode 24h / 12h
• AM / PM (per il formato 12 h)
8
–
ITALIANO
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
DESTRO
• Impostare l’ora nel formato 24 h o 12 h.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare AM o PM.
CENTRALE
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
• Hours
DESTRO
• Impostare le ore.*
CENTRALE
• Minutes
DESTRO
• Impostare i minuti.*
CENTRALE
DESTRO
• Impostare il giorno (nel formato 24 h) o
il mese (nel formato 12 h).*
CENTRALE
• Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese (nel formato 24 h) o
il giorno (nel formato 12 h).*
CENTRALE
• Year
DESTRO
• Impostare l’anno.*
CENTRALE
4. Date Set**
• Day / Month
Nota:
• *I numeri scorrono più velocemente se si tiene premuto il pulsante DESTRO durante la regolazione del valore.
• **La data viene visualizzata in base al formato dell’ora selezionato (24 h: giorno - mese - anno / 12 h: mese - giorno - anno).
• Dopo la sostituzione delle batterie o la reimpostazione del Cycling Computer, sarà necessario impostare solo l’ora e la data nelle
impostazioni di base. Per ignorare le altre impostazioni, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO
–
9
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Unit
kg/cm o lb/ft
DESTRO
• Impostare l’unità di misura per il peso e
l’altezza: kg/cm o lb/ft.
CENTRALE
6. Weight
kg/lb
DESTRO
• Impostare il peso in chilogrammi o libbre.
CENTRALE
Nota: se si sceglie l’unità di misura errata,
è ancora possibile cambiarla premendo il
pulsante SINISTRO e tornando al punto 5.
7. Height
cm/ft
DESTRO
• Impostare l’altezza in cm o ft.
• Impostare i pollici (se si sceglie lb/ft).
CENTRALE
8. Birthday
• Day / Month
DESTRO
• Impostare il giorno di nascita (nel formato 24 h)
o il mese di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
• Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese di nascita (nel formato 24 h)
o il giorno di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
• Year
CENTRALE
DESTRO
• Impostare l’anno di nascita.
10
–
ITALIANO
CENTRALE
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
9. Sex
Male / Female
DESTRO
• Impostare il sesso: maschile (“male”)
o femminile (“female”).
CENTRALE
• Viene visualizzato Settings done (Impostazioni effettuate).
• Per modificare le impostazioni specificate, premere il pulsante SINISTRO, finché non viene visualizzata l’impostazione
desiderata.
• Per accettare le impostazioni, premere il pulsante CENTRALE. Il Cycling Computer passa quindi alla modalità Ora.
Il Cycling Computer passa alla modalità di risparmio energetico (display nero) premendo il pulsante SINISTRO o, se non si
preme alcun pulsante, restando nella modalità Ora per cinque minuti. È possibile attivare nuovamente il Cycling Computer
premendo qualsiasi pulsante.
ITALIANO
–
11
1.3 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICI, DEL CYCLING COMPUTER E DEL SENSORE
DI VELOCITÀ
1.3.1 SUPPORTO PER BICI E CYCLING COMPUTER
1. Il supporto per bici e il Cycling Computer possono essere installati sul lato sinistro o destro del manubrio o sull’attacco.
2.
2. Posizionare la parte in
gomma sul manubrio o sul
cannotto e inserire il
supporto per bici sulla parte
superiore.
3.
3. Utilizzare fascette per fissare
perfettamente il supporto per
bici sul manubrio/attacco.
Fissare saldamente il
supporto per bici. Tagliare
le estremità in eccesso delle
fascette.
12
–
ITALIANO
4. Posizionare il Cycling Computer sul supporto per bici.
Ruotare il Cycling Computer in senso orario finché non
si sente uno scatto. È possibile rilasciare il Cycling
Computer spingendolo verso il basso e ruotando
contemporaneamente in senso antiorario.
1.3.2 SENSORE DI VELOCITÀ
Per installare il sensore di velocità e la calamita per raggio sono necessarie una taglierina e un cacciavite a testa piccola.
1. Fissare il sensore di
velocità(B) nel lato opposto
alla forcella anteriore della
bicicletta dal cycling
computer(A) installato. Il
sensore di velocità e il
cycling computer non
dovrebbero essere ad una
distanza di 30-40 cm/1’-1’3’’ massimo. Se il cycling
computer è fissato sull’attacco o se ci si allena in aree con
possibili interferenze elettromagnetiche è necessario
ridurre la distanza (minimo 30 cm/1’). L’angolo tra il
sensore di velocità e il cycling computer dovrebbe essere
approssimativamente di 90°.
1.
La distanza tra cycling computer e sensore di velocità non
dovrebbe essere maggiore rispetto a quella consigliata (ad
esempio sulle mountain bike a causa della sospensione
frontale), il sensore di velocità dovrebbe essere attaccato
sullo stesso lato della forcella anteriore e del cycling
computer. In questo caso la distanza massima deve essere
di 50 cm/1´6”.
2.
2. Fissare la parte di gomma al
sensore.
3.
3. Far passare le fascette
attraverso il sensore e i fori
delle parti di gomma.
4.
4. Regolare il sensore sulla
forcella anteriore in modo che
il logo POLAR sia rivolto verso
l’esterno. Regolare le
fascette, senza stringerle
completamente.
ITALIANO
–
13
5. Applicare la calamita su uno
dei raggi allo stesso livello
del sensore. Il foro della calamita deve essere rivolto verso
il sensore di velocità.
Agganciare la calamita al
raggio e serrarla con un
cacciavite, senza stringerla
completamente.
5.
max
4 mm /
0’16”
Regolare la posizione della calamita e del sensore di
velocità in modo che la calamita si trovi vicino al sensore
senza toccarlo. Sistemare il sensore il più vicino possibile
alla ruota/ai raggi. La distanza massima tra il sensore e la
calamita deve essere pari a 4 mm. La distanza è corretta
quando è possibile inserire una fascetta per cavi tra il
magnete e il sensore.
Ruotare il pneumatico anteriore per visualizzare il valore
di velocità sul display. La lettura indica che il magnete
e il sensore di velocità sono posizionati correttamente.
Quando la calamita e il sensore di velocità sono posizionati
14
–
ITALIANO
correttamente, serrare la vite della calamita con un
cacciavite. Stringere bene anche le fascette e tagliare le
estremità in eccesso.
La sicurezza è importante per noi. Quando si va in
bicicletta, tenere gli occhi sempre sulla strada per evitare
incidenti e tutelare la propria incolumità. Verificare che sia
possibile girare il manubrio senza problemi e che i cavi dei
freni e delle marce non si impiglino nel supporto per bici o
nel sensore di velocità. Verificare, inoltre, che il supporto
per bici o il sensore di velocità non ostacoli la pedalata o
l’uso dei freni o delle marce.
Prima di iniziare a pedalare, è necessario impostare le dimensioni delle ruote della bicicletta nel Cycling Computer.
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 39-42.
1.4 COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE
La trasmissione codificata della frequenza cardiaca consente di ridurre le interferenze provocate da altri cardiofrequenzimetri presenti nelle vicinanze. Per assicurarsi che la ricerca del codice e il controllo della frequenza cardiaca vengano
eseguiti correttamente, posizionare il Cycling Computer a una distanza non superiore a 1 metro dal trasmettitore.
Assicurarsi di non essere in prossimità di altre persone che indossano un cardiofrequenzimetro o utilizzano altre fonti di
interferenza elettromagnetica. Per ulteriori informazioni sulle interferenze, vedere le precauzioni da adottare a pagina 54.
Per misurare la frequenza cardiaca, è necessario indossare il trasmettitore.
1. Agganciare un’estremità del
1.
3.
trasmettitore all’elastico.
2.
2. Regolare la lunghezza
dell’elastico in modo che
aderisca, senza arrecare
fastidio. Bloccare l’elastico
attorno al petto, appena al
di sotto dei pettorali,
quindi agganciare l’elastico
al trasmettitore.
4.
3. Sollevare il trasmettitore dal
petto e inumidire le due zone
degli elettrodi sul retro.
4. Verifi care che le zone degli
elettrodi inumidite
aderiscano alla pelle e che
il logo Polar si trovi al centro
e orientato correttamente.
Vedere il capitolo seguente su come avviare la misurazione
della frequenza cardiaca.
Per istruzioni dettagliate sul lavaggio, consultare il capitolo Cura e manutenzione.
ITALIANO
–
15
2. ALLENAMENTO
2.1 REGISTRAZIONE DELL’ALLENAMENTO E MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA
È possibile registrare un file di allenamento. La registrazione dell’allenamento può essere avviata in due modi. Se si attiva la
funzione Autostart, il Cycling Computer avvia e interrompe automaticamente la registrazione dell’allenamento quando s’inizia e
s’interrompe la pedalata. Se la funzione Autostart è disattivata (off), è possibile avviare la registrazione dell’allenamento premendo
il pulsante CENTRALE. Per ulteriori informazioni su Autostart e su come impostare la funzione su on/off, vedere le pagine 39-40.
Inizio dell’allenamento senza il trasmettitore:
Inizio dell’allenamento con il trasmettitore:
1. Fissare il supporto per bici e il sensore di velocità sulla
bicicletta seguendo le istruzioni fornite alle pagine 12-14.
2. Montare il Cycling Computer sul supporto per bici fissato sulla
bicicletta.
3. Attivare il Cycling Computer (a schermo nero) premendo il
pulsante CENTRALE. Prima di iniziare a pedalare, attendere 15
secondi finché la sagoma a forma di cuore
non sparisce
dalla modalità Ora. A questo punto il Cycling Computer può
iniziare a registrare l’allenamento.
4. Se AutoStart è impostato su on, la velocità comparirà sul display
quando si inizia a pedalare. Invece, se AutoStart è impostato
su off, la registrazione dell’allenamento può iniziare premendo
il pulsante CENTRALE in modo da visualizzare la velocità
sul display. Inoltre, il tempo di allenamento inizia ad essere
conteggiato.
5. Se AutoStart è impostato su on, il Cycling Computer interrompe
la registrazione quando si smette di pedalare. Invece, se
AutoStart è impostato su off, la registrazione dell’allenamento
può essere interrotta premendo il pulsante SINISTRO due volte.
Per ulteriori informazioni, vedere Interruzione dell’allenamento a
pagina 22.
1. Indossare il trasmettitore come descritto nella sezione Come indossare
il trasmettitore a pagina 15. Fissare il supporto per bici e il sensore di
velocità sulla bicicletta seguendo le istruzioni fornite alle pagine 12-14.
2. Attivare il Cycling Computer (a schermo nero) premendo il pulsante
CENTRALE e iniziare dalla modalità Ora. Il Cycling Computer eseguirà
una lettura automatica della frequenza cardiaca. Attendere quindi
che il computer rilevi la frequenza cardiaca e che la sagoma a forma
di cuore
lampeggiante resti sul display per 15 secondi.* Il tempo
di allenamento non è stato ancora registrato.
3. Montare il Cycling Computer sul supporto per bici fissato sulla
bicicletta. Se AutoStart è impostato su on, i valori relativi alla
frequenza cardiaca e alla velocità compariranno sul display quando si
inizia a pedalare. Invece, se AutoStart è impostato su off, la
registrazione dell’allenamento può iniziare premendo il pulsante
CENTRALE in modo da visualizzare i valori relativi alla frequenza
cardiaca e alla velocità sul display. Inoltre, il tempo di allenamento
inizia ad essere conteggiato.
4. Se AutoStart è impostato su on, il Cycling Computer interrompe la
registrazione quando si smette di pedalare. Invece, se AutoStart è
impostato su off, la registrazione dell’allenamento può essere interrotta
premendo il pulsante SINISTRO due volte. Per ulteriori informazioni,
vedere Interruzione dell’allenamento a pagina 22.
16
–
ITALIANO
• Se la frequenza cardiaca non è visualizzata, sul display viene visualizzato 00 e il rilevamento della frequenza cardiaca
si interrompe. Avvicinare il Cycling Computer al logo Polar sul trasmettitore per riavviare il rilevamento della frequenza
cardiaca. Non è necessario premere alcun pulsante.
• Se OwnZone® è selezionato, viene avviata la procedura per la determinazione dei limiti personali quando la
registrazione dell’allenamento comincia. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione OwnZone a pagina 36.
• Per evitare di stabilire i valori OwnZone e utilizzare i limiti personali specificati in precedenza, premere il pulsante
CENTRALE quando il simbolo OwnZone
viene visualizzato sul display. Se i valori OwnZone non sono stati
determinati in precedenza, vengono utilizzati i limiti della frequenza cardiaca in base all’età inserita.
Nota: *
una sagoma attorno al simbolo della frequenza cardiaca indica una trasmissione della frequenza cardiaca codificata.
• Se la frequenza cardiaca non viene visualizzata sul Cycling Computer, assicurarsi che gli elettrodi del trasmettitore siano inumiditi e che
l’elastico aderisca correttamente.
ITALIANO
–
17
2.2 FUNZIONI DA UTILIZZARE DURANTE L’ALLENAMENTO
Nota: i dati di allenamento vengono salvati solo se il cronometro, che conteggia la durata dell’allenamento, è rimasto in funzione per più di un
minuto o se è stata memorizzata almeno una frazione.
Modifica dei dati del display: premere il pulsante DESTRO per visualizzare le opzioni seguenti durante l’allenamento:
1.
La distanza percorsa si alterna alla distanza del percorso dopo avere preso almeno
un tempo di frazione.
La distanza del percorso viene azzerata ogni volta che, durante l’allenamento,
si prende un tempo di frazione premendo il pulsante CENTRALE.
Velocità di pedalata (in Km/h o m/h)
Frequenza cardiaca: se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati
impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulla frequenza cardiaca viene
visualizzata la velocità.
La velocità e la frequenza cardiaca vengono inoltre visualizzate in forma grafica. Più barre sono
visualizzate, più elevata è la frequenza cardiaca o la velocità e viceversa. Una barra della velocità corrisponde a 5 km/h e
quando tutte e 10 le barra sono visualizzate, la velocità è pari a 50 km/h o superiore.
2.
Nota: è inoltre possibile tenere premuto il pulsante DESTRO per
Velocità media, indicatore di
impostare il computer in modo che scorra le varie viste in sequenza.
aumento o diminuzione .
Velocità
Frequenza cardiaca
18
–
ITALIANO
Lo scorrimento può essere disattivato tenendo premuto il pulsante
DESTRO.
3.
Le chilocalorie bruciate fino ad ora. Il calcolo delle chilocalorie inizia non appena viene
visualizzata la frequenza cardiaca. Se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati
impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulle calorie viene visualizzata la velocità.
Cronometro, che conteggia la durata dell’allenamento.
Frequenza cardiaca
4.
L’ora di arrivo stimata o, se la funzione della distanza di pedalata è disattivata, al suo posto
viene visualizzata la velocità. Se s’imposta la distanza che si sta per percorrere, il Cycling
Computer stima l’ora di arrivo a destinazione secondo la velocità di pedalata. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 31.
Ora del giorno
Frequenza cardiaca
5.
Limiti della frequenza cardiaca: a sinistra, è possibile visualizzare il limite inferiore della
frequenza cardiaca e, a destra, il limite superiore della frequenza cardiaca. Il simbolo della
frequenza cardiaca si sposta a sinistra o a destra secondo la frequenza cardiaca. Se il simbolo
del cuore non è visibile, significa che la frequenza cardiaca è inferiore o superiore ai limiti
lampeggianti della frequenza cardiaca. In tal caso, scatta un allarme, a condizione che i
segnali acustici siano attivati. Se non è possibile visualizzare la frequenza cardiaca, i limiti non
sono visualizzati. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 34.
Durata dell’allenamento nella target zone, cioè entro i limiti della frequenza cardiaca.
Frequenza cardiaca
ITALIANO
–
19
Allarme relativo alla target zone: questo allarme consente di garantire un ritmo di allenamento corretto. Quando sono attivati
i limiti della target zone della frequenza cardiaca, il Cycling Computer emette un allarme acustico se i valori non rientrano nei
limiti della frequenza cardiaca impostati. È possibile impostare tali limiti di soglia nel menu Settings/Limits SET (Impostazioni/
IMPOST limiti). Per ulteriori informazioni, vedere pagina 34. Se non si rientra nei limiti della target zone impostati, il valore
della frequenza cardiaca inizia a lampeggiare e un segnale acustico viene emesso dal Cycling Computer in corrispondenza di
ciascun battito cardiaco.
Il simbolo nell’angolo superiore destro del display
indica che l’allarme acustico relativo alla target zone è attivato.
I segnali acustici dei pulsanti possono essere inoltre attivati/disattivati nella modalità Settings (Impostazioni).
Per l’attivazione e la disattivazione dell’allarme acustico vedere pagina 48.
Nota: se i limiti della frequenza cardiaca non sono attivati, nella modalità di registrazione dell’allenamento non viene emesso alcun allarme
acustico relativo alla target zone e i dati sulla target zone non verranno inseriti nel Summary File o nel File.
Memorizzazione del tempo di frazione e del tempo istantaneo: premere il pulsante CENTRALE per memorizzare il tempo di
frazione e il tempo istantaneo.
Lap time indica il tempo trascorso per una frazione. Split time è il tempo trascorso dall’inizio dell’allenamento fino alla
memorizzazione del tempo di una frazione, ad esempio dall’inizio dell’allenamento fino alla memorizzazione della 4a frazione.
Tempo di frazione
Tempo istantaneo
Numero della frazione
Frequenza cardiaca media calcolata
dall’inizio della frazione.
Nota: • Se è stata attivata la funzione Autolap nella modalità Settings, il Cycling Computer registra automaticamente le frazioni quando si
raggiunge la distanza impostata, ad esempio ogni chilometro. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 31.
• È possibile memorizzare fino a 50 tempi di frazione. Quando la memoria delle frazioni è piena, verrà visualizzata la scritta LapTime FULL
(Tempo frazione PIENO). È possibile prendere i tempi di frazione durante l’allenamento, anche se non vengono più registrati.
20
–
ITALIANO
Timer: i timer del Cycling Computer funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Il Cycling Computer emette un
segnale acustico e mostra quando il tempo del timer corrisponde. Se solo il timer 1 è attivato, lo stesso timer emette sempre
un segnale acustico dopo che il tempo impostato è trascorso durante l’allenamento. Se è attivato anche il timer 2, i timer si
alternano durante l’allenamento. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 33.
Sospensione dell’allenamento:
1. Premere il pulsante SINISTRO. La registrazione dell’allenamento, il cronometro e altri calcoli vengono sospesi.
2. Per continuare, premere il pulsante CENTRALE.
Allenamento al buio: se si attiva la retroilluminazione del display tenendo premuto il pulsante CENTRALE durante la
registrazione di un allenamento, la retroilluminazione verrà riattivata automaticamente nel corso dello stesso allenamento
ogni volta che si preme un pulsante qualsiasi.
Nota: se viene superato il tempo massimo di registrazione dei file (99 ore, 59 minuti e 59 secondi), il Cycling Computer emette un segnale
acustico; la registrazione viene sospesa e viene visualizzata la scritta HALT. Interrompere la registrazione premendo il pulsante SINISTRO.
ITALIANO
–
21
2.3 INTERRUZIONE DELL’ALLENAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEL SUMMARY FILE
1. Premere il pulsante SINISTRO per sospendere la registrazione dell’allenamento. Viene visualizzata la scritta Paused (Sospesa).
2. Premere il pulsante SINISTRO. Viene visualizzato Summary File (File di riepilogo) e sul display iniziano a scorrere
automaticamente i seguenti dati:
Dati del file di allenamento registrati
Durata dell’allenamento registrato.
Frequenza cardiaca media.
Limits
Limiti della frequenza cardiaca usati durante l’allenamento (se i limiti sono impostati).
In Zone
Tempo trascorso nella frequenza cardiaca della target zone.
Kcal
Chilocalorie bruciate durante l’allenamento.
AvgSpeed
Velocità media.
Avg Cad.
Cadenza media.*
Distance
Distanza percorsa.
RideTime
Tempo impiegato per la pedalata.
Ad esempio, se ci si ferma ma non s’interrompe la registrazione dell’allenamento, il calcolo del tempo trascorso
pedalando s’interromperà automaticamente, ma il tempo dell’allenamento continuerà a trascorrere.
Se la funzione Autostart è attivata, il tempo trascorso pedalando sarà lo stesso di quello trascorso allenandosi,
dato che il Cycling Computer avvia e interrompe automaticamente la registrazione quando s’inizia e
s’interrompe la pedalata.
22
–
ITALIANO
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
3. VISUALIZZAZIONE DEI DATI REGISTRATI - FILE
Il file di allenamento consente di rivedere i dati di pedalata e di allenamento raccolti durante la
registrazione della sessione di allenamento. Il Cycling Computer inizia a registrare i dati in un
File non appena si inizia la registrazione premendo il pulsante CENTRALE o usando la funzione
Autostart. I dati di allenamento vengono salvati solo se il cronometro è rimasto attivo per più di
un minuto o se è stata memorizzata almeno una frazione.
Visualizzazione del file di allenamento
Pulsante CENTRALE
• Date/Time
Pulsante DESTRO
• Exe.Time/Avg HR/Max HR
Pulsante DESTRO
• Limits
Pulsante DESTRO
• In/Above/Below Zone
Pulsante DESTRO
• Kcal
Pulsante DESTRO
• Distance
Pulsante DESTRO
• Avg/MaxSpeed
Pulsante DESTRO
• Avg/Max.Cad*
Pulsante DESTRO
• RideTime
Pulsante DESTRO
• Laps
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato FILE.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Date e Time vengono visualizzati in modo alterno sul display.
Dati del file di allenamento registrati
La data e l’ora di avvio dell’allenamento vengono
visualizzate in modo alterno sul display.
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
ITALIANO
–
23
3. Premere il pulsante DESTRO per scorrere i dati registrati.
Dati del file di allenamento registrati
Exe.Time
Durata dell’allenamento registrato
Avg HR / Max HR
La frequenza cardiaca media e la frequenza cardiaca massima si alternano mostrando i battiti cardiaci al
minuto (bpm).
Nota: se s’impostano i limiti della frequenza cardiaca in percentuali della frequenza cardiaca massima,
questi valori sono visualizzati anche come percentuali della frequenza cardiaca massima (%).
Limits
Limiti della frequenza cardiaca (in bpm o %) usati durante l’allenamento (se i limiti sono stati impostati).
In/Above/Below
Zone
Il tempo di allenamento trascorso entro (InZone), al di sopra o al di sotto dei limiti della target zone (se i limiti
sono impostati) viene alternato sul display.
Kcal
Chilocalorie consumate durante l’allenamento.
Distance
Distanza percorsa.
AvgSpeed
Max
Velocità media e massima.
Nota:
• La visualizzazione dei dati in modo alterno sul display viene attivata automaticamente. Per scorrere rapidamente i dati, premere il
pulsante CENTRALE.
• Tenere premuto il pulsante CENTRALE per attivare la retroilluminazione nella modalità File.
24
–
ITALIANO
Dati del file di allenamento registrati
Avg Cad.
Max
Cadenza media e massima.*
RideTime
Tempo impiegato per la pedalata.
LAPS
Numero di frazioni durante l’allenamento.
Nota: i dati sulle frazioni sono visualizzati se è stata memorizzata almeno una
frazione durante l’allenamento.
4. Per visualizzare la frazione migliore, premere il pulsante CENTRALE.
Viene visualizzata la scritta best lap (frazione migliore) con le relative informazioni.
Il tempo di frazione più veloce.
Il numero relativo alla frazione migliore.
5. Scorrere le frazioni con il pulsante DESTRO. Se si preme il pulsante CENTRALE,
è possibile visualizzare le seguenti informazioni relative alla frazione.
Tempo istantaneo.
Tempo di frazione.
La frequenza cardiaca massima e la frequenza cardiaca media durante la frazione
vengono alternate sul display.
Nota: l’ultima frazione viene automaticamente registrata quando l’allenamento è
stato interrotto premendo il pulsante SINISTRO, ma non si tratta mai della frazione
migliore.
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
ITALIANO
–
25
Dati del file di allenamento registrati
Speed
Velocità di quando è stata registrata la frazione.
Velocità media durante la frazione.
Cadence*
Cadenza di quando è stata registrata la frazione.
Cadenza media durante la frazione.
Distance
La distanza di frazione e
istantanea si alternano sul display.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
26
–
ITALIANO
4. VALORI TOTALI
I valori totali comprendono i valori cumulativi e massimi dei dati registrati durante le sessioni
di allenamento. Utilizzare il file dei valori totali come contatore giornaliero e settimanale dei
valori di allenamento. Tutti i valori vengono aggiornati automaticamente al termine della
registrazione dell’allenamento.
In aggiunta ai valori giornalieri e settimanali, è possibile visualizzare i valori massimi e
complessivi stagionali. Questi valori vengono raccolti fino a quando non sono reimpostati, il che
significa che, ad esempio, è possibile usare questa funzione come contatore mensile dei valori
di allenamento. Per ulteriori informazioni sulla reimpostazione dei valori, vedere pagina 30.
Pulsante CENTRALE
• Today’s TOTALS
• Today’s TOTALS
Pulsante DESTRO
• ThisWeek TOTALS
Pulsante DESTRO
• Season’s TOTALS
• ThisWeek TOTALS
• Season’s TOTALS
Il Cycling Computer azzera automaticamente i valori totali (giornalieri)
a mezzanotte (00:00).
Il Cycling Computer azzera automaticamente i valori totali
(settimanali) alla mezzanotte (00:00) tra domenica e lunedì.
Azzera automaticamente i valori totali (stagionali) ogni volta che si
desidera.
Visualizzazione dei valori totali
1.
2.
3.
4.
5.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato TOTALS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Today’s TOTALS.
Selezionare la scala del tempo (Today’s, ThisWeek o Season’s) che si desidera visualizzare con il pulsante DESTRO.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzata la scritta Tot.Time (Tot. tempo) e il valore del tempo totale.
Se si sceglie Today's TOTALS o ThisWeek TOTALS, è possibile usare il pulsante DESTRO per scorrere i seguenti dati:
Tot.Time, Tot.Kcal, Distance1, Distance2*, MaxSpeed, Max.Cad** e RideTime.
*È necessario fissare le impostazioni per la bicicletta per visualizzare i valori per bicicletta 1 e bicicletta 2.
**È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
ITALIANO
–
27
6. Se si sceglie Season's TOTALS, è possibile usare il pulsante DESTRO per scorrere i seguenti dati:
Valori totali
La data di inizio della raccolta dei dati.
Durata complessiva dell’allenamento.
La data di inizio della raccolta dei dati.
Chilocalorie complessive bruciate.
La data di inizio della raccolta dei dati.
L’odometro si alterna con la data di inizio di raccolta dei dati e la
raccolta dei dati per la bicicletta 1 e la bicicletta 2.
Nota: l’odometro misura la distanza percorsa totale e può essere
reimpostato solo usando l’UpLink. Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 49.
28
–
ITALIANO
Valori totali
La data di inizio della raccolta dei dati.
La raccolta dei dati della distanza percorsa per la bicicletta 1 e la bicicletta 2
(distance1 è aggiornato quando viene usata la bicicletta 1 e distance2 è aggiornato
quando viene usata la bicicletta 2).
La data dell’aggiornamento.
La massima velocità della stagione.
La data dell’aggiornamento.
La massima cadenza della stagione.*
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
ITALIANO
–
29
Valori totali
La data di inizio della raccolta dei dati.
Durata complessiva della distanza percorsa.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Reimpostazione di Season’s TOTALS o ritorno alla velocità massima precedente o al valore Cadence*
Utilizzare i valori totali come un contatore periodico (giornaliero/settimanale) dei valori di allenamento eseguendone
periodicamente la reimpostazione. Invece di eseguire la reimpostazione, è possibile tornare alla velocità massima
precedente o al valore Cadence*. Una volta eseguita la reimpostazione o il ritorno, non è possibile recuperare un valore.
Iniziare con uno qualsiasi dei display descritti nella tabella precedente (Tot.Time, Tot.Kcal, Distance1/2, MaxSpeed,
Max.Cad*, Ride Time).
1. Premere il pulsante CENTRALE per avviare la reimpostazione del valore desiderato. Viene visualizzato Reset? (Reimpostare?).
Nei display MaxSpeed e Max.Cad* è possibile continuare premendo il pulsante DESTRO per tornare al valore precedente.
Selezionare Return Old (Mostra precedente) tramite il pulsante CENTRALE.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato il messaggio di conferma Are You Sure (Confermare l’operazione?).
3. Per confermare, premere il pulsante CENTRALE.
Altrimenti, premere il pulsante SINISTRO per annullare l’operazione.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota: l’odometro può essere reimpostato solo usando l’UpLink. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 49.
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
30
–
ITALIANO
5. IMPOSTAZIONI
È possibile visualizzare o modificare le impostazioni nel menu Settings.
Suggerimento: è anche possibile configurare le impostazioni mediante lo strumento UpLink™ Polar.
È possibile eseguire il trasferimento delle impostazioni dal Cycling Computer al PC. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 49.
Per impostare i valori:
Pulsante CENTRALE
• Cycling SET
Pulsante DESTRO
• Timer SET
Pulsante DESTRO
• Limits SET
Pulsante DESTRO
• Bike SET
Pulsante DESTRO
• Watch SET
Pulsante DESTRO
• User SET
Pulsante DESTRO
• General SET
• Regolare o selezionare un valore con il pulsante DESTRO.
• Accettare il valore selezionato e procedere con altre selezioni nel menu tramite il pulsante
CENTRALE.
• Annullare il valore selezionato o tornare alla modalità o al menu precedente premendo il
pulsante SINISTRO.
5.1 IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DI PEDALATA PER LA FUNZIONE
DELL’ORA DI ARRIVO STIMATA E DELLA REGISTRAZIONE AUTOMATICA
DELLA FRAZIONE (CYCLING SET)
Le impostazioni di pedalata possibili sono due:
• RideDist: impostazione della distanza di pedalata.
Impostare la distanza che si sta per percorrere e il Cycling Computer calcolerà una stima
dell’ora di arrivo a destinazione secondo la velocità di pedalata.
• AutoLap: registrazione automatica della frazione.
Impostare la distanza per la frazione automatica e il Cycling Computer registrerà i dati
sulle frazioni ogni volta che si raggiunge la distanza. Ad esempio, se s’imposta 1 km/m,
il Cycling Computer registrerà i dati sulle frazioni ad ogni chilometro o miglio.
ITALIANO
–
31
Entrambe le funzioni funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 18-20.
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
3. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
4. RideDist
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione della distanza
di pedalata.
CENTRALE
(Saltare il punto 5, se è stata disattivata
la funzione).
5. RideDist
On
DESTRO
• Regolare i chilometri o le miglia.
CENTRALE
6. AutoLap
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione di registrazione
automatica della frazione.
CENTRALE
(Saltare il punto 7, se è stata disattivata
la funzione).
7. AutoLap
On
DESTRO
• Regolare i chilometri o le miglia
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
32
–
ITALIANO
5.2 IMPOSTAZIONI DEL TIMER (TIMER SET)
Il Cycling Computer è dotato di due timer alternati. Entrambi i timer funzionano durante la registrazione dell’allenamento.
Suggerimento: ad esempio, utilizzare i timer come promemoria per bere a determinati intervalli o come strumento di allenamento
nell’allenamento con ripetute, in modo da sapere quando passare da una fase più faticosa a una più leggera e viceversa.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Timer Set.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Timer 1
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare il timer.
CENTRALE
(Saltare il punto 6, se è stata disattivata
la funzione)
6. Timer 1
On
DESTRO
• Regolare i minuti (0-99 minuti).
CENTRALE
DESTRO
• Regolare i secondi (0-59 secondi).
CENTRALE
• Per impostare il timer 2, ripetere i punti 5 e 6.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO
–
33
5.3 IMPOSTAZIONI DEI LIMITI DI FREQUENZA CARDIACA (LIMITS SET)
Nelle impostazioni dei limiti di frequenza cardiaca (Limits SET), selezionare il limite di frequenza cardiaca desiderata:
• Manual Limits:
• OwnZone:
• Limits Off:
è possibile creare la target zone della frequenza cardiaca impostando manualmente il limite
superiore e inferiore per la frequenza cardiaca.
il Cycling Computer è in grado di determinare automaticamente la target zone della frequenza
cardiaca aerobica (cardiovascolare) personale durante l’allenamento. Tale funzione è denominata
OwnZone (OZ) e garantisce che l’allenamento venga eseguito nel rispetto di limiti di sicurezza
appropriati. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 36.
è anche possibile disattivare i limiti della target zone, quando non ci sono limiti della frequenza
cardiaca target durante la registrazione dell’allenamento e non viene calcolato alcun valore della
target zone della frequenza cardiaca (In Zone) nel Summary File o File.
Utilizzare la funzione OwnZone o la target zone della frequenza cardiaca per mantenere un livello di intensità specifico,
in base ai propri obiettivi.
1.
2.
3.
4.
34
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Limits SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
–
ITALIANO
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. TYPE
Manual / OwnZone / Off
DESTRO
• Selezionare Manual oppure OwnZone
(definizione automatica della zona della
frequenza cardiaca personale) oppure Off.
CENTRALE
(Saltare i punti 6-8, se è stata disattivata
la funzione)
6. HR / HR%
SET
DESTRO
• Selezionare la frequenza cardiaca visualizzata
in battiti al minuto (bpm) o come % della
frequenza cardiaca massima (% FCmax).
CENTRALE
(Saltare i punti 7-8, se è stata scelta la
funzione OwnZone)
7. HighLimit
DESTRO
• Regolare il limite superiore della frequenza
cardiaca.
8. LowLimit
DESTRO
• Regolare il limite inferiore della frequenza
cardiaca.
CENTRALE
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO
–
35
5.3.1 OWNZONE
Il Cycling Computer Polar è in grado di determinare automaticamente la zona di frequenza cardiaca aerobica
(cardiovascolare) personale durante l’allenamento. Tale funzione è denominata OwnZone (OZ).
La OwnZone si basa sulla misurazione dei cambiamenti della variabilità della frequenza cardiaca registrati durante il
riscaldamento. La variabilità della frequenza cardiaca riflette i cambiamenti fisiologici. Per la maggior parte degli adulti,
la OwnZone corrisponde al 65-85% della frequenza cardiaca massima e può essere determinata, nel giro di 1-5 minuti,
durante una fase di riscaldamento in cui è possibile pedalare, camminare o fare jogging. La OwnZone può essere rilevata
con maggiore facilità se si pedala in ambienti al chiuso rispetto ad ambienti all’aperto in quanto la velocità è più facile
da controllare. Si consiglia di iniziare l’allenamento lentamente, con un livello di intensità basso, ad esempio con una
frequenza cardiaca inferiore a 100 bpm/50% FCmax. Incrementare, quindi, gradualmente l’intensità di allenamento per
aumentare il più regolarmente possibile la frequenza cardiaca. L’uso della OwnZone rende l’allenamento più semplice e
piacevole.
OwnZone è stata sviluppata per individui in perfette condizioni di salute. Alcune condizioni di salute (ipertensione, alcune
aritmie cardiache e alcuni farmaci) possono pertanto impedire la determinazione della OwnZone basata sulla variabilità
della frequenza cardiaca.
36
–
ITALIANO
Determinazione dei limiti della frequenza cardiaca OwnZone
Prima di iniziare a determinare i limiti OwnZone, accertarsi di aver effettuato le operazioni riportate di seguito.
• Immissione delle impostazioni utente corrette. Gli eventuali dati mancanti, ad esempio la data di nascita, verranno
richiesti dal Cycling Computer prima di accettare le impostazioni dei limiti.
• Attivazione dei limiti OwnZone. Se la funzione OwnZone è attivata, i limiti OwnZone verranno determinati automaticamente
dal Cycling Computer ogni volta che si inizia a registrare una sessione di allenamento.
È necessario ridefinire i limiti OwnZone quando si verificano le condizioni indicate di seguito.
• Si modifica l’ambiente o la modalità di allenamento.
• Si riprende un allenamento dopo più di una settimana di inattività.
• All’inizio dell’allenamento non ci si sente in condizioni fisiche ottimali. Ad esempio, in caso di affaticamento,
stress o quando la fatica di un precedente allenamento non è ancora passata.
• Dopo aver cambiato le impostazioni.
compare sul display.
1. Iniziare dalla modalità Ora e premere il pulsante CENTRALE. Il simbolo OwnZone
Se non si desidera eseguire la determinazione dei limiti OwnZone e utilizzare i limiti determinati in precedenza, premere
il pulsante CENTRALE.
2. La determinazione dei limiti OwnZone ha inizio e viene eseguita in cinque fasi.
Pedalare o camminare con andatura lenta per 1 minuto. Durante questa prima fase, mantenere la frequenza
cardiaca al di sotto di 100 bpm/50% FCmax. La fine di ciascuna fase è indicata dall’emissione di un segnale
acustico, se il sonoro è stato attivato, e dall’illuminazione automatica del display, se la retroilluminazione è
stata attivata in precedenza.
Pedalare o camminare con andatura regolare per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a
incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax.
Pedalare o camminare con andatura veloce per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a
incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax.
Pedalare con andatura veloce o fare jogging con andatura lenta per 1 minuto. Aumentare lentamente la
frequenza cardiaca a incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax.
Pedalare o fare jogging con andatura veloce o correre per 1 minuto.
ITALIANO – 37
3. Nel corso delle fasi verranno emessi due segnali acustici. I limiti OwnZone sono stati determinati. Se i limiti sono stati
determinati correttamente, le scritte OwnZone e Updated (Aggiornato) si alternano con quelle dei limiti della frequenza
cardiaca nel display. I limiti vengono mostrati come battiti per minuto (bpm) o come percentuali della frequenza cardiaca
massima (%FCmax), a seconda delle impostazioni prescelte.
4. Se i limiti non sono stati determinati correttamente, verranno usati quelli della OwnZone precedente e apparirà la scritta
OwnZone seguita dai limiti sul display. Se si stanno determinando i limiti OwnZone per la prima volta, verranno usati
quelli stabiliti in base all’età.
A questo punto è possibile proseguire con l’allenamento. Per trarre il massimo vantaggio dall’esercizio, cercare di restare
entro i limiti della zona della frequenza cardiaca del caso.
Per ulteriori informazioni su OwnZone, visitare i siti www.polar.com.
38
–
ITALIANO
5.4 IMPOSTAZIONI DELLA BICICLETTA (BIKE SET)
È possibile impostare il Cycling Computer per due biciclette. Preparare le impostazioni per entrambe le biciclette; quando si
avvia la registrazione dell’allenamento, basta selezionare la bicicletta 1 o 2. Per entrambe le biciclette, è possibile preparare
le impostazioni seguenti:
• AutoStart on/off
• Cadence on/off
• Wheel
La funzione Autostart avvia o interrompe automaticamente la registrazione dell’allenamento quando
s’inizia o s’interrompe la pedalata.
Un sensore di cadenza senza fili misura la velocità di pedalata.
È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
Le impostazioni delle dimensioni delle ruote sono un prerequisito per le informazioni sulla pedalata.
Per ulteriori informazioni, vedere la pagina seguente.
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
3. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Bike SET.
ITALIANO
–
39
4. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Bike 1 / 2
DESTRO
• Selezionare quale bicicletta impostare:
bicicletta 1 o 2.
CENTRALE
6. AutoStart
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione AutoStart.
CENTRALE
7. Cadence*
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione Cadence.
CENTRALE
8. Wheel
DESTRO
• Regolare le dimensioni delle ruote (mm) della
bicicletta.
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota:
• Le dimensioni delle ruote sono sempre indicate in mm, per una maggiore accuratezza.
• Le funzioni di misurazione della velocità e della distanza sono sempre attive.
*È necessario il Cadence Sensor Polar (opzionale).
40
–
ITALIANO
Per misurare la circonferenza della ruota si possono seguire due metodi:*
METODO 1
Cercare sul copertone l’indicazione del diametro della ruota espresso in pollici o ETRTO. Riportare questo valore nella tabella
sottostante, ove al diametro espresso in pollici o ETRTO corrisponde la circonferenza espressa in millimetri.
ETRTO
Diametro della ruota (pollici)
Circonferenza da memorizzare (millimetri)
25-559
23-571
35-559
37-622
47-559
20-622
52-559
23-622
25-622
28-622
32-622
42-622
47-622
26 x 1.0
650 x 23C
26 x 1.50
700 x 35C
26 x 1.95
700 x 20C
26 x 2.0
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28
700 x 32C
700 x 40C
700 x 47C
1884
1909
1947
1958
2022
2051
2054
2070
2080
2101
2126
2189
2220
Nota: *le dimensioni della ruota nella tabella in alto sono riportate a titolo informativo e possono pertanto variare a seconda del tipo
di ruota e di pressione dell’aria.
ITALIANO
–
41
METODO 2
Contrassegnare il battistrada del copertone anteriore con un segno e poi farlo ruotare perpendicolarmente rispetto al
terreno. Come contrassegno è possibile servirsi anche della valvola. Tracciare una linea sul terreno. Portare avanti la
bicicletta in direzione dritta in modo che il copertone faccia un giro completo. Assicurarsi che la ruota sia perpendicolare
rispetto al terreno. Tracciare un’altra linea sul terreno esattamente in corrispondenza del segno della ruota anteriore nel
punto in cui viene a contatto con il terreno.
mm
Misurare sul terreno la distanza tra le due linee.
Sottrarre 4 mm dovuti al proprio peso sulla bicicletta in modo da ottenere la circonferenza della ruota.
mm
Questo valore dovrà essere inserito nel Cycling Computer.
-4 mm
42
–
ITALIANO
5.5 IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO (WATCH SET)
Nel menu Watch SET, è possibile modificare le impostazioni dell’ora del giorno e della data.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Watch SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
5. Time
• Time Mode 24h/12h
• AM / PM
(se si usa il formato 12 h)
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
DESTRO
• Impostare il formato dell’ora 24 h o 12 h.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare AM o PM.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare le ore.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare i minuti.
CENTRALE
ITALIANO
–
43
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
DESTRO
• Impostare il giorno (in formato 24 h)
o il mese (in formato 12 h).
CENTRALE
• Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese (in formato 24 h)
o il giorno (in formato 12 h).
CENTRALE
• Year
DESTRO
• Impostare l’anno.
CENTRALE
6. Date*
• Day / Month
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota: *l’ordine d’impostazione dei valori della data dipende dalla modalità dell’ora scelta (24 h: giorno - mese - anno /
12 h: mese - giorno - anno).
44
–
ITALIANO
5.6 IMPOSTAZIONE DEI DATI PERSONALI (USER SET)
L’inserimento dei dati personali garantisce un livello di precisione ottimale del contatore delle calorie.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato User SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Weight
kg/lb
DESTRO
• Impostare il peso in chilogrammi o libbre.
CENTRALE
6. Height
cm/ft
DESTRO
• Impostare l’altezza in cm o ft.
• Impostare i pollici (se si sceglie lb/ft).
CENTRALE
CENTRALE
ITALIANO
–
45
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
7. Birthday
• Day / Month
DESTRO
• Impostare il giorno di nascita (nel formato 24 h)
o il mese di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
•
Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese di nascita (nel formato 24 h)
o il giorno di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
•
Year
DESTRO
• Impostare l’anno di nascita.
CENTRALE
8. HR Max
DESTRO
• Regolare il valore di FCmax, se si è a conoscenza del
valore della frequenza cardiaca massima attuale in
base a esami clinici. La frequenza cardiaca massima
prevista in base all’età (220-età) viene visualizzata
come impostazione predefinita, quando questo valore
viene impostato per la prima volta.
CENTRALE
9. HR Sit
DESTRO
• Regolare il valore della frequenza cardiaca da
seduti. Vedere le istruzioni nella pagina seguente.
CENTRALE
10. Sex
• Male / Female
DESTRO
• Impostare il sesso: maschile (“male”)
o femminile (“female”).
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
46
–
ITALIANO
Frequenza cardiaca massima (FCmax)
Il valore FCmax consente di effettuare una stima del consumo di energia. FCmax è il numero più alto di battiti al minuto
al massimo dello sforzo fisico. FCmax consente anche di determinare l’intensità di allenamento. ll metodo più preciso per
determinare il valore FCmax individuale consiste nell’eseguire una prova clinica sotto sforzo massimale.
Frequenza cardiaca da seduti (HRsit)
Il valore HRsit consente di effettuare una stima del consumo di energia. HRsit dovrebbe essere la frequenza cardiaca tipica
a riposo (in posizione seduta). Per determinare con facilità il valore HRsit indossare il trasmettitore, tenere in mano il
Cycling Computer, sedersi e non effettuare alcuna attività fisica. Dopo due o tre minuti, premere il pulsante CENTRALE nella
modalità Ora per visualizzare la frequenza cardiaca. Viene visualizzato il valore HRsit.
Per calcolare il valore HRsit in modo più preciso, ripetere più volte la procedura e calcolare il valore medio.
ITALIANO
–
47
5.7 IMPOSTAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI E DELLE UNITÀ DI MISURA DEL CYCLING COMPUTER
(GENERAL SET)
È possibile visualizzare e modificare le seguenti impostazioni General SET:
• Sounds
Segnali acustici delle attività per il Cycling Computer attivati o disattivati .
• KeySound Segnali acustici dei pulsanti per il Cycling Computer attivati o disattivati.
• Units
Le impostazioni delle unità di misura influiscono sui dati personali e sulle impostazioni dell’orologio.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato General SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Sound
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare i segnali acustici delle attività.
CENTRALE
6. KeySound
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare i segnali acustici dei pulsanti.
CENTRALE
7. kg/cm or lb/ft
Unit
DESTRO
• Selezionare l’unità di misura kg/cm o lb/ft.
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
48
–
ITALIANO
6. MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DEL CYCLING COMPUTER MEDIANTE UN COMPUTER
Il Cycling Computer Polar supporta la modifica delle impostazioni utilizzando lo strumento UpLink Polar e un computer.
È inoltre possibile personalizzare il display del Cycling Computer scaricando logo (per i quali è tuttavia necessario utilizzare
lo strumento UpLink Polar).
È possibile scaricare lo strumento UpLink Polar all’indirizzo www.polar.com o www.polarpersonaltrainer.com. Per poter
utilizzare UpLink Polar, è necessario disporre di un computer dotato di una scheda audio e cuffie o altoparlanti dinamici.
Per ulteriori informazioni sui requisiti di sistema, vedere la sezione Specifiche tecniche. Per ulteriori istruzioni, visitare il sito
www.polar.com o www.polarpersonaltrainer.com.
ITALIANO
–
49
7. CURA E MANUTENZIONE
Cura del prodotto
Come qualsiasi altro dispositivo elettronico, il cycling
computer Polar richiede cure e attenzioni particolari. Per
la massima durata del prodotto, attenersi ai suggerimenti
riportati di seguito e alle condizioni specificate nella
garanzia.
Dopo l’uso, lavare regolarmente il trasmettitore con una
soluzione di acqua e sapone neutro e una spazzola a setole
morbide, se necessario. Asciugare il trasmettitore solo
con un panno morbido e maneggiarlo con attenzione per
evitare di danneggiare gli elettrodi. Non piegare né tirare il
trasmettitore per evitare di danneggiare gli elettrodi.
Conservare il cycling computer, il trasmettitore e i sensori
in un luogo fresco e asciutto. Non conservare in un luogo
umido e non riporre in un materiale non traspirante (quale
una busta di plastica o borsa sportiva) o in un materiale
conduttivo (quale un panno bagnato). Il cycling computer,
il trasmettitore e i sensori possono essere utilizzati in caso
di pioggia, poiché sono resistenti all’acqua. Per mantenere
l’impermeabilità, non lavare il cycling computer o i sensori
con un dispositivo di lavaggio a pressione e non immergerli
sott’acqua. Non esporre ai raggi diretti del sole per lunghi
50
–
ITALIANO
periodi, ad esempio lasciandolo in auto o fissato sul
supporto manubrio.
Tenere pulito il cycling computer. Pulire il cycling computer
e i sensori con una soluzione di acqua e sapone neutro,
quindi risciacquarlo con acqua pulita. Non immergerli in
acqua. Asciugarli accuratamente con un panno morbido.
Non utilizzare mai alcool o materiali abrasivi quali lana di
vetro o prodotti chimici.
Evitare urti che potrebbero danneggiare il cycling computer
ed il sensore di velocità.
Assistenza
Scheda di assistenza e registrazione.
Durante il periodo di garanzia di due anni, si consiglia di
rivolgersi esclusivamente al Centro di Assistenza Tecnica
Polar autorizzato. La garanzia non copre alcun tipo di
danno o danno consequenziale derivante da interventi di
assistenza non autorizzati da Polar Electro.
Sostituzione delle batterie
Per le informazioni di contatto e tutti gli indirizzi relativi
ai Centri di Assistenza Tecnica Polar, visitare il sito
www.polar.com/support e i siti web specifici per ogni
Paese.
Nota: per assicurare la massima durata al coperchio della
batteria, aprirlo solamente quando è necessario cambiare la
batteria.
•
L’indicatore di batteria esaurita insieme alla scritta
LowBatt. (BatteriaInEsaurimento) vengono visualizzati
quando rimane il 10-15% di capacità della batteria del
Cycling Computer ad indicare la necessità di sostituire
la batteria. La retroilluminazione e i segnali acustici del
Cycling Computer vengono automaticamente disattivati
quando è visualizzato il simbolo
.
• L’uso eccessivo della retroilluminazione riduce più
rapidamente la durata della batteria del Cycling Computer.
• In presenza di temperature basse, potrebbe essere
visualizzato l’indicatore di batteria esaurita. L’indicatore,
tuttavia, scompare quando si torna a una temperatura più
mite.
Registrare il proprio prodotto Polar presso http://register.
polar.fi/ per consentirci di migliorare la qualità dei prodotti
e dei servizi in base alle proprie esigenze.
Nota: Lo username dell'account Polar è sempre il proprio indirizzo
e-mail. Gli stessi username e password sono validi per la
registrazione del prodotto Polar, polarpersonaltrainer.com, il forum
di discussione Polar e la registrazione alla newsletter.
Trasmettitore e batteria del sensore di velocità
Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica Polar locale
autorizzato per la sostituzione del trasmettitore o del
sensore di velocità. Polar ricicla i trasmettitori e i sensori
di velocità usati. Per informazioni dettagliate, consultare la
Il cycling computer CS100 dispone di una batteria
sostituibile dall'utente. Per sostituire la batteria
autonomamente, seguire attentamente le istruzioni nel
capitolo Sostituire le batterie da soli.
ITALIANO
–
51
Sostituire le batterie da soli
Quando si sostituisce la batteria, assicurarsi che la
guarnizione non sia danneggiata. In tal caso, sostituirla con
una nuova. I set di batterie con le relative guarnizioni sono
disponibili presso i rivenditori e i Centri autorizzati Polar.
Negli Stati Uniti e in Canada, le guarnizioni di ricambio
sono disponibili solo presso i Centri autorizzati Polar. Negli
Stati Uniti i set di batterie con le relative guarnizioni sono
disponibili presso il sito www.shoppolar.com.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite, contattare immediatamente un medico.
Le batterie devono essere smaltite in conformità alla
normativa locale.
Quando si maneggia una batteria nuova, completamente
carica, evitare contatti tipo con effetto ganascia, ovvero,
evitare di afferrare contemporaneamente entrambi i lati
con attrezzi metallici o elettroconduttori, come pinzette.
In caso contrario la batteria potrebbe cortocircuitare,
con conseguente esaurimento più rapido. Generalmente,
il cortocircuito non danneggia la batteria, ma potrebbe
ridurne la capacità e la durata operativa.
52
–
ITALIANO
Se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto,
vi è pericolo di esplosione.
Sostituire la batteria del cycling computer
1.
2.
1. Utilizzare una moneta
che si inserisca bene
nella scanalatura del
coperchio posteriore, aprire
il coperchio della batteria
premendo leggermente e
svitando in senso antiorario.
2. Rimuovere il coperchio
della batteria. La batteria
è fissata al coperchio, che
dovrebbe essere sollevato
con attenzione usando un
cacciavite. Si consiglia di
utilizzare un attrezzo non
metallico. Rimuovere la
batteria e sostituirla con
una nuova. Prestare attenzione a non danneggiare le
filettature del coperchio posteriore.
3. Posizionare il polo negativo (-) della batteria a contatto
con il cycling computer e il polo positivo (+) rivolto verso
il coperchio.
4. La guarnizione del coperchio della batteria è fissata al
coperchio. Sostituire la guarnizione solo se danneggiata.
Prima di chiudere il coperchio della batteria, assicurarsi
che la guarnizione non sia danneggiata e che sia
posizionata correttamente nella scanalatura.
5. Riporre il coperchio della batteria e chiuderlo
avvitandolo in senso orario con una moneta. Assicurarsi
di aver chiuso il coperchio correttamente!
Nota: Dopo aver sostituito la batteria, immettere nuovamente
le impostazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 8.
ITALIANO
–
53
8. PRECAUZIONI
Il cycling computer Polar visualizza alcuni parametri
comunemente utilizzati per determinare le prestazioni
sportive. Tale strumento indica il livello e l'intensità dello
sforzo fisiologico durante la sessione di allenamento Misura
inoltre la velocità e la distanza coperta in bicicletta con
un sensore di velocità Polar. Il prodotto non è destinato ad
alcun altro uso.
Interferenze elettromagnetiche
La presenza di linee elettriche ad alta tensione, semafori,
linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o
tram, apparecchi televisivi, automobili, Cycling Computer,
alcuni tipi di attrezzature da palestra e telefoni cellulari o
l’attraversa-mento di varchi di sicurezza elettrici possono
essere causa di interferenze.
Riduzione dei rischi durante l’allenamento
L'allenamento può comportare dei rischi. Prima di iniziare
un regolare programma di allenamento, rispondere alle
seguenti domande per verificare il proprio stato di salute.
In caso di risposta affermativa a una delle domande,
consultare un medico prima di avviare un programma di
allenamento di qualsiasi tipo.
54
–
ITALIANO
• Non hai praticato attività fisica negli ultimi cinque
anni?
• Hai problemi di ipertensione o hai un tasso di colesterolo
elevato?
• Hai rilevato sintomi di una qualsiasi patologia?
• Assumi farmaci contro l'ipertensione o per il cuore?
• Hai riscontrato in passato problemi respiratori?
• Sei convalescente in seguito a una malattia grave o a
una cura?
• Sei portatore di pace-maker o di altro dispositivo
impiantato?
• Sei un fumatore?
• Sei in gravidanza?
Oltre all'intensità dell'allenamento, ai farmaci per il
trattamento di disturbi cardiaci, alla pressione arteriosa,
alle condizioni psicologiche, all'asma, all'attività
respiratoria, ecc., anche alcune bevande stimolanti, l'alcol,
la nicotina e i farmaci possono avere effetti sulla frequenza
cardiaca.
È importante prestare attenzione alle proprie reazioni
fisiologiche durante l’esercizio. Se avvertite un’inattesa
sensazione di disagio, o un’eccessiva stanchezza, è bene
che sospendiate l’esercizio, o almeno che ne riduciate
l’intensità.
Nota! I portatori di pace-maker possono utilizzare i training
computer Polar. In teoria, i prodotti Polar non dovrebbero
causare interferenze ai pace-maker. In pratica, non esiste
alcun rapporto che indica interferenze. Tuttavia, non
possiamo rilasciare una garanzia ufficiale di idoneità dei
nostri prodotti con tutti i pace-maker o altri dispositivi
impiantati a causa della varietà di dispositivi disponibili.
In caso di dubbi, o se si dovessero verificare delle
sensazioni insolite durante l'uso dei prodotti Polar, si prega
di consultare il proprio medico o contattare il produttore del
dispositivo impiantato per confermare la propria sicurezza.
Se siete allergici a qualche sostanza che viene a
contatto con la pelle o sospettate una reazione allergica
dovuta all’utilizzo del prodotto, controllate i materiali
elencati a pagina 58. Per evitare ogni rischio di reazione
allergica da contatto causata dal trasmettitore indossatelo
sopra a una maglia. In ogni caso, inumidite bene la maglia
nelle zone sotto gli elettrodi per consentire la trasmissione
e il corretto funzionamento.
Nota: L'azione combinata dell'umidità e dell'attrito può
causare il distacco della superficie del trasmettitore e quindi
macchiare i capi d'abbigliamento chiari. Se si utilizza profumo
o repellente per insetti sulla pelle, è necessario assicurarsi
che non entrino in contatto con il training computer o il
trasmettitore.
Le attrezzature da palestra con componenti elettronici
possono essere causa di interferenze. Per eliminare tali
problemi, provare le seguenti soluzioni:
1. Rimuovere il trasmettitore dal torace e utilizzare
normalmente l'attrezzatura da palestra.
2. Spostare l'unità da polso fino a individuare un'area
libera da interferenze o finché il simbolo a forma di
cuore non lampeggia. Poiché le interferenze sono in
genere più marcate di fronte alla console centrale,
provare a spostare l'unità da polso verso destra o
sinistra.
3. Indossare nuovamente il trasmettitore e posizionare
l'unità da polso nell'area libera da interferenze.
Se i problemi persistono sul CS100, le interferenze sono
eccessive e non consentono la misurazione wireless della
frequenza cardiaca.
ITALIANO
–
55
9. DOMANDE FREQUENTI
Che cosa devo fare se...
...il display del Cycling Computer è nero?
Se si utilizza il Cycling Computer per la prima volta:
Quando esce dalla fabbrica, il Cycling Computer è in modalità di
conservazione delle batterie. Per attivarlo, premere due volte il
pulsante CENTRALE. Verranno visualizzate le impostazioni di base.
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8.
Se il Cycling Computer è già stato utilizzato in precedenza:
Il Cycling Computer passa alla modalità di risparmio energetico
(display nero), se non si preme alcun pulsante nella modalità
Ora per cinque minuti. È possibile attivare nuovamente il Cycling
Computer premendo qualsiasi pulsante. È inoltre possibile che la
batteria sia esaurita. Per ulteriori informazioni, vedere la domanda
successiva.
...è necessario sostituire la batteria del Cycling Computer?
Per qualsiasi problema si consiglia di rivolgersi al Centro di
Assistenza Tecnica Polar autorizzato, in quanto interventi effettuati
da servizi non autorizzati invalideranno la garanzia. Una volta
sostituite le batterie, il servizio di assistenza tecnica Polar
verificherà la resistenza all’acqua del Cycling Computer ed
effettuerà un controllo accurato dell’intero apparecchio.
...i pulsanti non producono alcuna azione?
Se premendo i pulsanti non si ottiene alcun risultato, reimpostare il
Cycling Computer. L’operazione di reimpostazione cancella la data
e l’ora, non i file o i valori totali. Reimpostare il Cycling Computer
tenendo premuti tutti i pulsanti finché il display è pieno di numeri.
56
–
ITALIANO
Se si preme qualsiasi pulsante il Cycling Computer passa alla
modalità delle impostazioni di base (viene visualizzato BASIC SET).
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8. Se non si ottengono
i risultati desiderati, fare controllare le batterie.
Nota: se non si preme nessun pulsante dopo aver reimpostato il
Cycling Computer, dopo un minuto il Cycling Computer passa alla
modalità Ora.
è attivato?
...il simbolo
Generalmente, il primo segno di una batteria che sta per scaricarsi
visualizzato sul display. Per
è l’indicatore di batteria esaurita
ulteriori informazioni, vedere pagina 51.
Nota: per le temperature basse, potrebbe essere visualizzato
l’indicatore di batteria esaurita. L’indicatore, tuttavia, scompare
quando si torna a una temperatura più mite.
...un’altra persona con un Cycling Computer o un
cardiofrequenzimetro provoca interferenze?
Allontanarsi da quella persona e continuare il proprio allenamento
normalmente.
In alternativa, per evitare l’interferenza con i segnali emessi dalla
frequenza cardiaca di un’altra persona:
1. Rimuovere il trasmettitore dal torace per 30 secondi. Stare
lontano dalla persona con l’altro dispositivo.
2. Riappoggiare il trasmettitore e portare il Cycling Computer al
petto vicino al logo del trasmettitore Polar. Il Cycling Computer
ricomincia a cercare il segnale della frequenza cardiaca.
Proseguire con l’allenamento normalmente.
...il Cycling Computer non misura le calorie?
Per misurare le calorie bruciate, occorre indossare il trasmettitore
durante la registrazione.
...i valori della frequenza cardiaca, della velocità o della distanza
sono irregolari o estremamente alti?
La presenza di forti campi elettromagnetici può causare errori
di lettura dei valori. È pertanto necessario allontanarsi da
eventuali fonti di disturbo, ad esempio linee elettriche ad alta
tensione, semafori, treni o tram elettrici, automobili, Cycling
Computer, alcune attrezzature da palestra a motore (ad esempio
apparecchiature per il test delle condizioni fisiche) o telefoni
cellulari.
Se gli errori di lettura dei valori permangono dopo essersi
allontanati dalla fonte di interferenza, ridurre la velocità e
controllare manualmente le pulsazioni. Se si ritiene che il valore
rilevato corrisponda al valore massimo sul display, è possibile che
si sia verificato un episodio di aritmia cardiaca. Sebbene nella
maggior parte dei casi l’aritmia non abbia conseguenze gravi,
consultare il proprio medico.
Per evitare interferenze da un’altro ciclista che usi un sensore di
velocità, mantenere una distanza di almeno 1 metro tra il Cycling
Computer e il sensore dell’altro ciclista.
...non è possibile visualizzare la frequenza cardiaca (00)?
• Verificare che gli elettrodi del trasmettitore siano umidi e che sia
posizionato correttamente.
• Assicurarsi che il trasmettitore sia pulito.
• Controllare di non essere in prossimità di linee elettriche ad alta
tensione, televisori, telefoni cellulari o altre fonti di interferenza
elettromagnetica. Assicurarsi inoltre di non essere vicino (1 m)
ad altri portatori di cardiofrequenzimetro, all’avvio della
registrazione dell’allenamento.
• L’aritmia cardiaca può causare una lettura errata o un caso di
aritmia può comportare l’alterazione della forma d’onda ECG. In
questi casi, consultare il proprio medico.
...non vi è alcuna lettura della velocità durante la pedalata?
• Controllare che la distanza tra sensore, calamita e
Cycling Computer sia corretta.
• Controllare che le impostazioni di pedalata siano impostate
correttamente nel Cycling Computer. Per ulteriori informazioni,
vedere pagina 39.
• Se la lettura 00 compare in modo irregolare, potrebbe essersi
venuta a creare un’interferenza elettromagnetica temporanea
presente nell’ambiente circostante.
• Se la lettura 00 è permanente, potrebbero essere state superate
le 4500 ore d’uso, rendendo la batteria scarica.
ITALIANO
–
57
10. SPECIFICHE TECNICHE
Cycling Computer
Materiale:
Precisione dell’orologio:
cassa in polimeri termoplastici
superiore a ± 0,5 secondi al giorno
a 25 °C di temperatura.
Precisione della frequenza
cardiaca: ±1% o 1 bpm, (vale l’errore maggiore)
in condizioni di frequenza cardiaca costante. La frequenza cardiaca è
espressa come numero di battiti cardiaci al minuto (bpm) o come % della
frequenza cardiaca massima.
Intervallo di misurazione della
frequenza cardiaca:
15-240
Tempo massimo
registrato su file:
99 h 59 min 59 s
Valori limite dei dati registrati
sul file di allenamento:
1 file di allenamento
Intervallo display velocità
istantanea:
0-127 km/h
Temperatura operativa:
da -10 °C a +50 °C
Durata della batteria:
media di 2 anni in condizioni di uso normale
(1 ora al giorno, 7 giorni alla settimana)
Tipo di batteria:
CR 2032
Guarnizione della batteria:
OR 23,6 x 1,0 (gomma in silicone)
Trasmettitore
Durata della batteria:
Tipo di batteria:
Temperatura operativa:
Materiale del trasmettitore:
Resistente all’acqua
Elastico
Materiale della fi bbia:
Materiale del tessuto:
58
–
ITALIANO
in media 2500 ore d’uso
al litio, incorporata
da -10 °C a +50 °C
poliuretano
poliuretano
nylon, poliestere e gomma naturale
contenente una piccola quantità di lattice
Sensori di velocità
Durata della batteria del
sensore di velocità:
Precisione:
Materiale:
Temperatura operativa:
in media 4500 ore d’uso
±1 %
cassa in polimeri termoplastici
da -10 °C a +50 °C
REQUISITI DI SISTEMA
Strumento Polar UpLink
– PC
– Microsoft Windows XP/Vista/7
– Scheda audio
– Cuffie o altoparlanti dinamici
Il cycling computer Polar CS100 applica le seguenti tecnologie brevettate,
tra cui:
• Valutazione OwnZone® per determinare i limiti personali di frequenza
cardiaca target per il giorno
• Trasmissione codificata OwnCode®
• Tecnologia WearLink® per la misurazione della frequenza cardiaca
La resistenza all’acqua dei prodotti Polar è testata in conformità allo Standard internazionale ISO 2281. A seconda del tipo di resistenza
all’acqua, i prodotti sono divisi in tre categorie. Controllare l’incisione sul retro della cassa del proprio prodotto Polar e confrontarlo con la
tabella qui sotto per sapere a quale categoria di resistenza all’acqua appartiene. Queste definizioni, sono riferite ai prodotti Polar e non è
detto che siano valide per prodotti di altri marchi.
Incisione sul retro
della cassa
Schizzi, sudore,
pioggia etc.
Fare il bagno
e nuotare
Water resistant
X
Water resistant
30m / 50m
X
X
Water resistant 100m
X
X
Immersioni con boccaglio Immersioni subac- Caratteristiche di
quee (con bombole) resistenza all’acqua
(senza bombole)
Resistenza a schizzi, pioggia, etc.
Caratteristiche minime per fare il
bagno e nuotare
X
Per utilizzo frequente in acqua ma
non per immersioni subacquee
ITALIANO
–
59
11. GARANZIA LIMITATA INTERNAZIONALE POLAR
• La presente garanzia non esclude alcun diritto statutario del consumatore, ai sensi delle leggi nazionali o regionali in vigore, e nessun
diritto del consumatore nei confronti del rivenditore derivante dal relative contratto di vendita/acquisto.
• La presente Garanzia Internazionale limitata Polar è rilasciata da Polar Electro Inc. ai consumatori che hanno acquistato questo prodotto
negli Stati Uniti o in Canada. La presente Garanzia Internazionale limitata Polar è rilasciata da Polar Electro Oy ai consumatori che hanno
acquistato questo prodotto in altri paesi.
• Polar Electro Oy/Polar Electro Inc. garantisce all’acquirente/al consumatore originale di questo prodotto che esso è privo di difetti di
fabbricazione e nei materiali, per due (2) anni dalla data di acquisto.
• Conservare lo scontrino fiscale!
• La presente Garanzia non copre la batteria, i danni derivanti da cattivo uso, uso improprio, incidenti, mancata osservanza delle dovute
precauzioni, manutenzione inadeguata, uso commerciale, rottura o lesione della cassa, della fascia elastica e del dispositivo Polar.
• La presente Garanzia non copre i danni, le perdite, i costi o le spese, diretti, indiretti o accessori, derivanti dal prodotto o a esso
riconducibili.
• I prodotti acquistati di seconda mano non sono coperti dalla garanzia di due (2) anni, se non stipulato diversamente dalle normative
locali.
• Durante il periodo di validità della Garanzia, il prodotto sarà riparato o sostituito presso i Centri di Assistenza Autorizzati Polar
indipendentemente dal paese in cui si è effettuato l’acquisto.
La Garanzia relativa a qualsiasi prodotto sarà limitata ai paesi in cui il prodotto è stato inizialmente commercializzato.
0537
Questo prodotto è conforme alle Direttive 93/42/CEE, 1999/5/CE e 2011/65/EU.
La Dichiarazione di conformità relativa è disponibile sul sito www.polar.com/support.
Questa figura del contenitore di spazzatura mobile barrato con la croce indica che i prodotti Polar sono dispositivi elettronici
contemplati dalla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio d’Europa sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE), mentre batterie e accumulatori usati in questi prodotti contemplati dalla Direttiva 2006/66/CE del Parlamento
Europeo e del Consiglio del 6 settembre 2006 su batterie e accumulatori e sul loro smaltimento. Pertanto, nei paesi europei si deve
provvedere allo smaltimento differenziato di questi prodotti e di batterie/accumulatori contenuti nei prodotti Polar.
Questo marchio indica che il prodotto è protetto da scosse elettriche.
60
–
ITALIANO
12. CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀ
• Il contenuto di questo manuale viene unicamente fornito a scopo informativo. I prodotti in esso descritti sono soggetti a modifiche,
senza alcun preavviso a causa del programma di sviluppo continuo del produttore.
• Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy non rilascia dichiarazioni né fornisce garanzie in merito a questo manuale ed ai prodotti descritti
all’interno.
• Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy non sarà responsabile per i danni, la perdita, i costi e le spese, diretti indiretti o accessori, causati
o accidentali, derivanti o riconducibili all’uso di questo manuale o dei prodotti descritti all’interno.
Il presente prodotto è protetto da uno o da alcuni dei brevetti seguenti:
FI68734, DE3439238, GB2149514, HK812/1989, US4625733, FI88223, DE4215549, FR92.06120, GB2257523, HK113/1996, SG9591671-4,
US5491474, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818, FI96380, US5611346, EP665947, DE69414362,
FI4150, DE20008882.3, US6477397, FR0006504, FI4069, DE29910633, GB2339833, US6272365, FI107776, US6327486, FI110915,
US6537227, US6277080, FI111514, GB2326240, US6361502, US6418394, US6229454, EP836165, FI100924, WO96/20640, US6104947,
US5719825, US5848027, EP1055158, US6714812, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818.
Altri brevetti sono in corso di approvazione.
Polar Electro Oy ha ottenuto la certificazione ISO 9001:2008.
Copyright © 2005–2013 Polar Electro Oy, FI-90440 KEMPELE, Finland.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere utilizzata o riprodotta in qualsiasi forma o mezzo senza il consenso
scritto della Polar Electro Oy. I nomi ed i logotipi marcati presenti in questo manuale d'uso o nella confezione del prodotto sono marchi di Polar
Electro Oy. I nomi ed i logotipi marcati con il simbolo ® in questo manuale o nella confezione del prodotto sono marchi registrati da Polar
Electro Oy. Windows è un marchio di fabbrica registrato da Microsoft Corporation e Mac OS è un marchio di fabbrica registrato da Apple Inc.
Prodotto da:
Polar Electro Oy, Professorintie 5, FI-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100, fax +358 8 5202 300
www.polar.com
ITALIANO
–
61
13. INDICE ANALITICO
24h/12h, formato ................................................................9
Allarme acustico ...............................................................20
AutoLap .............................................................................20
AutoStart ...........................................................................16
Batteria, sostituzione .................................................. 51-53
Bicicletta, impostazioni.....................................................39
Cronometro........................................................................18
Data, impostazioni ...................................................... 43-44
File ....................................................................................23
.............................................. 16-17
Frequenza cardiaca
Halt ...................................................................................21
HRsit ..................................................................................47
Impostazioni......................................................................31
Indicatore batteria in esaurimento
............................51
LapTime full (Tempo frazione PIENO) ................................20
Limiti di frequenza cardiaca .............................................34
Misurazione iniziale della frequenza cardiaca...................16
Registrazione di un allenamento .......................................16
Reimpostazione del Cycling Computer ..............................56
Retroilluminazione ............................................................21
Sensore di velocità ........................................................7, 13
Strumento UpLink..............................................................49
Target Zone, allarme
..................................................20
62
–
ITALIANO
Timer ............................................................................... 33
Trasmettitore................................................................... 15
Unità di misura, impostazioni ......................................... 48
Utente, impostazioni ....................................................... 45
Valori totali ..................................................................... 27
17945733.01 EMANUAL CS100 ITA
Manufactured by
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.com
Scarica

Polar CS100 Manuale d`uso