Advanced Contact Technology
MA253 (it_en)
MA000
(de_en)
Montageanleitung
Istruzioni
di montaggio
MA253 (it_en)
MA000
(de_en)
Assembly instructions
Connettore per circuito primario
RobiFix-B35-MTB e RobiFix-S35-MTB
Primary circuit connectors RobiFix-B35-MTB and
RobiFix-S35-MTB
Indice
Istruzioni per la sicurezza������������������������������������������������������������2
Utensili necessari����������������������������������������������������������������������4
Preparazione dei cavi�����������������������������������������������������������������4
Crimpaggio delle parti di contatto���������������������������������������������5
Montaggio dei contatti lato presa���������������������������������������������5
Montaggio del pressacavo��������������������������������������������������������6
Piano di foratura per fori di montaggio�������������������������������������6
Fissagio del RobiFix�������������������������������������������������������������������7
Cavo bloccaggio������������������������������������������������������������������������7
Per i vostri ordini������������������������������������������������������������������������8
Montaggio RobiFix-Lock������������������������������������������������������8-10
Note������������������������������������������������������������������������������������11-12
Content
Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2
Tools necessary�������������������������������������������������������������������������4
Preparation of the cable������������������������������������������������������������4
Crimping-on the contact parts��������������������������������������������������5
Fitting the socket contacts��������������������������������������������������������5
Mounting the cable strain relief�������������������������������������������������6
Drilling plan for mounting holes������������������������������������������������6
Fixing the RobiFix����������������������������������������������������������������������7
Cable clamping��������������������������������������������������������������������������7
Ordering information�����������������������������������������������������������������8
Assembly RobiFix-Lock��������������������������������������������������������8-10
Notes����������������������������������������������������������������������������������11-12
Pos.
Tipo / Type
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RobiFix-S-L
Guscio (lato spina) / Pin housing
RobiFix-B-L
Guscio (lato presa) / Socket housing
RobiFix-ZE
Pressacavo / Cable strain relief
RobiFix-M-HLS
Inserto di montaggio / Mounting sleeve
KM-SHR M5x25
Vite di montaggio per Pos. 3 / Mounting screw for Pos. 3
ZYL-SHR M5x40
Vite di montaggio per Pos. 1+2 / Mounting screw for Pos. 1+2
Cavo 25 – 50 mm2 / Cable 25 – 50 mm2
Presa BP8/... / Socket BP8/...
Spina SP8/... / Pin SP8/...
Dado esagonale M5 / Hexagonal nut M5
Descrizione / Description
Pieces
1
1
2
4
4
4
3
3
4
www.multi-contact.com
1 / 12
Advanced Contact Technology
Istruzioni per la sicurezza
Safety instructions
I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti
qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di legge applicabili.
Multi-Contact (MC) declina qualsiasi responsabilità derivante
dal mancato rispetto delle presenti avvertenze.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Utilizzare esclusivamente le parti e gli attrezzi indicati da MC.
Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno
essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. Non apportare in alcun modo modifiche
al prodotto.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
I connettori non prodotti da MC a cui possono essere innestati
elementi MC e che, a volte, vengono anche definiti dai produttori stessi «compatibili con MC», non sono conformi ai requisiti
di una connessione elettrica sicura e stabile nel lungo periodo
e, per motivi di sicurezza, non devono essere innestati a elementi MC. MC declina quindi ogni responsabilità nel caso in
cui
tali connettori non approvati da MC siano innestati a elementi
MC e provochino danni di qualsivoglia natura.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su
parti sotto tensione o corrente.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
La protezione da scosse elettriche deve essere garantita nel prodotto finale (ovvero nel connettore
correttamente configurato) e accertata dall’utente.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
I connettori non possono essere staccati sotto carico. È consentito collegare e staccare i connettori
sotto tensione.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Prima dell’utilizzo, il connettore deve essere esaminato visivamente per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare dell’isolamento). In caso di dubbi
sulla sicurezza dello stesso, vi chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto.
Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.
I connettori sono impermeabili in conformità con la
classe di protezione IP.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specific IP protection class.
Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e
sporco. I connettori sporchi non possono essere collegati tra loro.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.
Nei cavi per saldatura è imprescindibile l’uso di scarichi della tensione addizionali (non inclusi nella fornitura). Inoltre, vanno rispettate tutte le istruzioni di
installazione del costruttore del veicolo.
Additional strain relieves for welding cables are absolutely necessary (not included in the delivery). In
addition, any installation instructions of the car manufacturer must be observed.
Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del prodotto.
For further technical data please see the product catalogue.
Spiegazione dei simboli
Pericolo! Voltaggi pericolosi
Explanation of the symbols
Warning of dangerous voltages
Pericolo! Area pericolosa
Warning of a hazard area
Consiglio utile
Useful hint or tip
2 / 12www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
(ill. 1 + 2)
Guscio presa completo
RobiFix-B35-MTB,
n. ordine 30.4005
I contatti (BP8/35) per cavi di saldatura
35 mm².
(ill. 1 + 2)
Socket housing complete
RobiFix-B35-MTB,
Order No. 30.4005
Contacts (BP8/35) for 35 mm² welding
cables are included in the delivery.
RobiFix-ZE Pressacavo
N. ordine 30.4031(compreso nella
fornitura)
1) Vite M5 a brugola
2) Pressacavo (superiore)
3) Pressacavo (inferiore)
4) Dado esagonale M5
Cable strain relief
Order No. 30.4031 (supplied)
1) Assembly screw M5 for Allen key
2) Cable strain relief (upper)
3) Cable strain relief (lower)
4) Hexagonal nut M5
(ill. 3 + 4)
Guscio spina completo
RobiFix-S35-MTB,
N. ordine 30.4010
I contatti (SP8/35) per cavi di saldatura
35 mm².
(ill. 3 + 4)
Pin housing complete
RobiFix-S35-MTB,
Order No. 30.4010
Contacts (SP8/35) for 35 mm² welding
cables are included in the delivery.
RobiFix-ZE Pressacavo
N. ordine 30.4031 (compreso nella
fornitura)
1) Vite M5 a brugola
2) Pressacavo (superiore)
3) Pressacavo (inferiore)
4) Dado esagonale M5
Cable strain relief
Order No. 30.4031 (supplied)
1) Assembly screw M5 for Allen key
2) Cable strain relief (upper)
3) Cable strain relief (lower)
4) Hexagonal nut M5
1
1
2
3
4
2
3
1
2
3
4
4
www.multi-contact.com
3 / 12
Advanced Contact Technology
5
6
7
8
Utensili necessari
Tools necessary
(ill. 5)
Chiave dinamometrica per vite M5 a
brugola.
(ill. 5)
Torque wrench for hex. socket head
screw M5.
(ill. 6)
per assemblaggio individuale
(ill. 6)
for individual assembly
Pinza per crimpare M-PZ13
N. ordine 18.3700
Inserto MES-PZ-TB13/35,
N. ordine 18.3705
Inserto MES-PZ-TB11/25,
N. ordine18.3704
Crimping pliers M-PZ13
Order No.: 18.3700
Crimping die MES-PZ-TB13/35,
Order No.: 18.3705 (35 mm²)
Crimping die MES-PZ-TB11/25,
Order No.: 18.3704 (25 mm²)
(ill. 7)
per assemblaggi in serie
(ill. 7)
for series assembly
Pinze di crimpatura idrauliche CZK2-...
Ordine n. 18.3111 (230 V)
Ordine n. 18.3112 (110 V)
Hydraulic crimping pliers CZK2-...,
Order No. 18.3111 (230 V)
Order No. 18.3112 (110 V)
Preparazione dei cavi
Preparation of the cable
Spelacavi come da ill. 8 o ill. 11.
Strip cables according to ill. 8 or ill. 11
(ill. 8)
Cavo di tipo 1, a doppio isolamento
con diametro esterno di Ø 12,5 mm Ø 17 mm, isolamento base
Ø 11 mm-Ø 12,4 mm.
(ill. 8)
Cable type 1, double-insulated with
outside Ø 12,5 mm - Ø 17 mm, base
insulation Ø 11 mm - Ø 12,4 mm.
(ill. 9)
(ill. 9)
Cable type 2, with single inusulation
(for ex.: UL-wire). Outside Ø 11 mm Ø 12,4 mm.
Cavo tipo 2, a singolo isolamento (ad
esempio: cavo UL).
Diametro esterno:
Ø 11 mm- Ø 12,4 mm
9
10
Note:
If the outside Ø of the insulation
is smaller than 11 mm, a Ø adapter
must be used.
Diameter adaptation with rubber
ring (A)
(ill. 10 - Type 3)
e.g. RobiFix-RR10/15 (30.4167) or
RobiFix-RR12/15 (30.4173)
Guaina termo-restringente con
colla all’interno (S)
(ill. 11 - Tipo 4)
P.e. DERAY IAKT 3:1 - 19,0/6,0 mm,
ord. 17019000Z0030 (www.autec-vertrieb.de)
Diameter adaptation with shrinkon sleeve with inside adhesive (S)
(ill. 11- Type 4)
e.g. DERAY IAKT 3:1 - 19,0/6,0 mm,
Art. 17019000Z0030 (www.autec-vertrieb.de)
I pezzi (S) non sono forniti da MC.
Part (S) is not included in the MC
delivery.
Importante
11
Nota:
Nel caso in cui il Ø esterno dell’isolante sia inferiore a 11 mm, lo stesso
deve essere adattao:
Anello in gomma (A)
(ill. 10 - Tipo 3)
P.e. RobiFix-RR10/15 (30.4167) o
RobiFix-RR12/15 (30.4173)
Il cavo PE deve essere contrassegnato nella zona di connessione
con una guaina termo-restringente verde-gialla sopra il rivestimento esterno nero. Come alternativa
si può utilizzare un cavo PE con
rivestimento esterno verde-giallo
(ad esempio, tipo 2).
4 / 12www.multi-contact.com
Important
the PE cable must be marked
in the connection zone with a
green-yellow shrink-on sleeve
over the black outer sheath.
Alternatively, a PE cable with a
green-yellow outer sheath (e.g.
type 2) can be used.
Advanced Contact Technology
Zona di crimpaggio
Crimping zone
Crimpaggio delle parti di
contatto
Crimping-on the contact
parts
(ill. 12)
Inserire il cavo nell’inserto di crimpaggio. Durante l’operazione di crimpaggio continuare a spingere il cavo
nell’inserto.
(ill. 12)
Insert cable into the crimping sleeve.
During the crimping operation keep
on pushing the cable into the sleeve.
Foro d‘ispezione
Inspection hole
2 mm
12
Nota:
I cavi devono essere visibili nel foro
d’ispezione prima e dopo il crimpaggio.
Raccomandiamo una tripla operazione di crimpaggio con una rotazione
di 60° tra la prima e la seconda
crimpatura.
Attenzione
Nessun trefolo deve sporgere
dall’inserto né prima né dopo il
crimpaggio.
Montaggio dei contatti lato
presa
Note:
Wire must be visible in the inspection hole before and after crimping.
We recommend a triple crimping
operation with a rotation of 60° after
the 1st and the 2nd crimping.
Caution
No wire strands must protrude
from the crimping sleeve either
before or after crimping
Fitting the socket contacts
13
(ill. 13)
Premere a mano il cavo con i contatti
crimpati nell’isolante partendo dalla
parte posteriore fino a quando entra
percettibilmente in posizione del secondo fermo (E2) (vedere dimensioni
controllo).
Nota:
Il foro centrale è pensato per il
PE, quindi è in posizione avanzata in
modo da connettersi prima rispetto
agli altri.
(ill. 13)
By hand press cable with crimped-on
contact part into the insulation from
the back until it perceptibly engages
into place to the second detent (E2)
(see control dimension).
Note:
The middle contact chamber is
intended for the PE, therefore mating
first and breaking last on the socket
side.
www.multi-contact.com
5 / 12
Advanced Contact Technology
14
Montaggio del pressacavo
Mounting the cable strain
relief
La procedura è identica per il lato
spina e presa.
Procedure is identical for the pin and
the socket housings.
(ill. 14)
Posizionare una metà del pressacavo
sui rivestimenti isolanti.
Il pressacavo è codificato su un’estremità con una linguetta (K) che deve
combaciare nella guida (F) dell’isolante corrispondente.
(ill. 14)
Place one half of the strain relief on
the cable bushes.
The strain relief is coded on one side
with a coding tongue (K) to fit in
the corresponding cut-out (F) of the
insulation.
(ill. 15)
Posizionare la seconda metà con le
due linguette (K) del pressacavo nella
parte opposta dei rivestimenti isolanti
e premere le due metà fino a quando
si percepisce lo scatto.
Avvitare le 2 viti e i 2 dadi. Coppia di
serraggio: 5 Nm.
(ill. 15)
Place the second half with 2 coding
tongues (K) of the strain relief on the
opposite side of the cable bushes and
press the two halves together until
they perceptibly engage.
Piano di foratura per fori di
montaggio
Drilling plan for mounting
holes
Screw together the 2 screws and 2
nuts. Tightening torque: 5 Nm
2 viti M5X25 con rondella elastica e dadi
2 screws M5x25 with spring
washer and nuts.
15
16
6 / 12www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Fissagio del RobiFix
Mounting the RobiFix
(ill. 17)
Unire i due connettori assemblati
RobiFix fino a quando si accoppiano
completamente.
(ill. 17)
Plug together the two assembled
RobiFix connectors until they mate
completely.
Attenzione
Non connettere o sconnettere
sotto carico.
Attention
Do not connect or disconnect
under load.
17
(ill. 18)
Posizionare il connettore accoppiato
sulla superficie di montaggio. Fori
secondo piano di foratura, vedere ill.
16, pag. 6/8.
(ill. 18)
Position the mated plug connector on
the mounting surface. Holes according to drilling plan, see ill. 16, page
6/8.
(ill. 19)
Inserire le quattro viti M5x40 attraverso gli inserti in metallo nell’isolante e
serrare con una chiave dinamometrica. Coppia di serraggio 5 Nm.
(ill. 19)
Insert the four M5 x 40 screws
through the metal sleeves in the
insulation and tighten with a torque
wrench.
Tightening torque 5 Nm
18
Importante
Il connettore non deve mai essere
utilizzato se il pressacavo non è
avvitato nella sua posizione.
19
The plug connector must never
be used without the strain relief
screwed in place.
Cavo bloccaggio
Cable clamping
(ill. 20)
Per evitare il danneggiamento del cavo
di alimentazione del RobiFix è necessario che il cavo venga fissato tramite
un serraggio addizionale. Lo scarico
della trazione deve essere adattato al
luogo dove viene installato e non è
fornito con MC. L’ill. 20 non è che una
rappresentazione schematica.
(ill. 20)
To avoid damage to the supply cable
of the RobiFix, the cable must be held
by additional clamping. The cable
strain relief must be adapted to the
place of installation and is not included in the delivery by MC. Ill. 20 shows
only a schematic representation.
Attenzione
20
Attention
Nei cavi per saldatura è imprescindibile l’uso di scarichi della
tensione addizionali (non inclusi
nella fornitura). Inoltre, vanno
rispettate tutte le istruzioni di
installazione del costruttore del
veicolo.
Attention
Additional strain relieves for
welding cables are absolutely
necessary (not included in the delivery). In addition, any installation
instructions of the car manufacturer must be observed.
www.multi-contact.com
7 / 12
Advanced Contact Technology
Per i vostri ordini
Tipo
Type
N. ordine
Order No.
Ordering information
Descrizione
Designation
RobiFix-B35-MTB 30.4005
Guscio presa completo (incl. pressacavo, inserti di montaggio)
Socket contact carrier complete (incl. cable strain relief and contacts)
RobiFix-S35-MTB 30.4010
Guscio spina completo (incl. pressacavo, inserti di montaggio)
Pin contact carrier complete (incl. cable strain relief and contacts)
Pezzi di ricambio
Individual parts
RobiFix-B-L
30.4006
Guscio presa senza contatti (incl. pressacavo)
Socket contact carrier empty (incl. cable strain relief)
RobiFix-S-L
30.4016
Guscio spina senza contatti (incl. pressacavo)
Pin contact carrier empty (incl. cable strain relief)
RobiFix-ZE
30.4031
Pressacavo
Cable strain relief
BP8/35
30.0101
Presa Ø 8 mm, 35 mm2 1)
Socket Ø 8 mm, 35 mm2 1)
SP8/35
30.0501
Spina Ø 8 mm, 35 mm2 1)
Pin Ø 8 mm, 35 mm2 1)
1)
21
22
Disponibili altre sezioni (dépliant G Roboticline).
1)
Different cross-sections available
(Flyer G Roboticline)
Montaggio RobiFix-Lock
Assembly RobiFix-Lock
Utensili necessari
Tools necessary
(ill. 21)
Chiave esagonale con apertura chiave
6 o simile.
(ill. 21)
Hex. wrench size 6
(ill. 22)
Rimuovere le viti ed estrarre le bussole
di montaggio con l’utensile. Conservare ambedue.
(ill. 22)
Use tool to remove screws and push
out both mounting sleeves.
Store both.
Variante A:
Montaggio volante
Option A:
Mobile mounting
(ill. 23)
Inserire RobiFix-B...-MTB in RobiFix-S...-MTB comprimendoli sino
all’arresto.
(ill. 23)
Connect RobiFix-B...-MTB and
RobiFix-S...-MTB together until they
perfectly engage.
(ill. 24)
Montare RobiFix-LOCK (senza viti allegate) a mano sul RobiFix connesso.
(ill. 24)
Mount RobiFix-LOCK (without
enclosed screws) by hand onto the
connected RobiFix.
23
Successivamente, se necessario (forze
laterali), applicare il nastro velcro per
una maggiore sicurezza.
24
Smontaggio:
Staccare il velcro e separare RobiFix
dal LOCK (ill. 28).
8 / 12www.multi-contact.com
Then if required (lateral forces) attach
the enclosed Velcro strip for additional
safety.
Disassembly:
Detach the Velcro and separate RobiFix from the LOCK (ill. 28).
Advanced Contact Technology
Variante B:
Montaggio a muro
Option B:
Wall mounting
Inserire RobiFix-B...-MTB in RobiFix-S...-MTB comprimendoli sino
all’arresto (ill. 22).
Connect RobiFix-B...-MTB and
RobiFix-S...-MTB together until they
perfectly engage. (ill. 22).
(ill. 25)
Trapanare i fori di fissaggio secondo il
piano di foratura.
(ill. 25)
Drill mounting holes according to drilling plan.
(ill. 26)
Avvitare RobiFix-LOCK con le 2 viti
sulla superficie piana. Applicare
RobiFix.
(ill. 26)
Mount RobiFix-LOCK with both
screws onto a flat surface.
Clip RobiFix on the LOCK.
(ill. 27)
Successivamente, se necessario (forze
laterali), applicare il nastro velcro per
una maggiore sicurezza.
(ill. 27)
Then if required (lateral forces) attach
the enclosed Velcro strip for additional
safety.
Smontaggio:
Staccare il nastro velcro e separare
RobiFix da RobiFix-LOCK.
Disassembly:
Detach the Velcro and separate RobiFix from the LOCK.
Variante C:
(RobiFix-TwinPower)
Option C:
(RobiFix-TwinPower)
(ill. 28)
A tale scopo l’elemento RobiFix-TwinPower (A) viene avvitato con 2 viti
sulla superficie piana (stesso piano di
foratura come da ill. 25).
(ill. 28)
Mount RobiFix-TwinPower (A) onto a
flat surface with two screws (following
the same drilling plan as shown in ill.
25).
Mate RobiFix-B…-MTB and RobiFixS…-MTB together until they perfectly
engage. Then clip them onto RobiFixTwinPower (A).
25
26
27
Inserire RobiFix-B…MTB in RobiFix-S…MTB comprimendoli sino all’arresto e applicandoli successivamente
a mano sull’elemento RobiFix-TwinPower (A).
A
28
www.multi-contact.com
9 / 12
Advanced Contact Technology
(ill. 29)
RobiFix-TwinLock (B) viene inserito a
mano nella prima coppia di connettori
RobiFix.
(ill. 29)
Clip RobiFix-TwinLock (B) into the first
RobiFix connector pair.
(ill. 30)
Successivamente viene inserita dall’alto la seconda coppia di connettori RobiFix nel RobiFix-TwinLock (B) e fissata
con due fascette di serraggio (C).
(ill. 30)
Then clip the second RobiFix connector pair into RobiFix-TwinLock (B) and
secure with both cable ties (C).
(ill. 31)
Ognuna delle fascette di serraggio
(C) viene fatta passare attraverso la
scanalatura applicata all’elemento
RobiFix-TwinPower (A).
(ill. 31)
Run the cable ties (C) through both
grooves on RobiFix-TwinPower (A).
Smontaggio
Le fascette di serraggio (C) possono
essere staccate premendo indietro la
linguetta (D), ad esempio utilizzando
un cacciavite.
Disassembly
The cable ties (C) can be unfastened
by pushing the clip (D) back with a
screwdriver or similar.
B
29
B
C
C
30
A
C
C
31
C
C
10 / 12www.multi-contact.com
C
D
Advanced Contact Technology
Note / Notes:
www.multi-contact.com
11 / 12
Advanced Contact Technology
Fabbricante/Producer:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel.
+41/61/306 55 55
Fax
+41/61/306 55 56
mail
[email protected]
www.multi-contact.com
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA253 – 12.2015, Index l, Global Communications – Salvo modifiche / Subject to alterations
Note / Notes:
Scarica

Istruzioni di montaggio MA253 (it_en) - Multi