SYSTEXX COMFORT V22 Untergrundvorbereitung · Préparation du support · Untergrundvorbereitung · Forberedelse af undergrund · Ondergrondvoorbehandeling · Preparación del soporte · Operazioni preliminari Vitrulan Textile Glass GmbH Bernecker Str. 8 95509 Marktschorgast I Germany www.vitrulan.com +49 (0) 9227 77 0 +49 (0) 9227 77 700 [email protected] I www.systexx.com SYSTEXX by Vitrulan is manufactured in Germany and a brand owned and manufactured by Vitrulan Textile Glass (a company of the Vitrulan group). Arbeiten mit Aqua Quick · Application à l’aide de l’aide de système de mouillage · Working with Aqua Quick · Arbejde med vædningsapparat · Werken met Aqua Quick Aplicación con Aqua Quick · Applicazione con l’aiuto del dispositivo Aqua Quick Untergrund / Support / Surface / Support / Ondergrond Prüfung der Beschaffenheit Contrôler le support Check surface condition Undersøgelse af beskaffenhed Beoordeling van de ondergrond Comprobar el soporte Verifica delle condizioni del fondo Sandend Farineux Chalky Sandende Poederend Arenoso Farinoso Stark saugend Fortement absorbant Absorbent Stærkt sugende Sterk zuigend Muy absorbente Fortemente assorbente ✔ Appliquer une sous-couch Prime Grundes Fixeren Imprimar Applicare un primer ✔ Trocken, sauber und glatt. Aqua Quick I: Aqua Quick I: Sec, propre et lisse 25 – 35 L 25 – 35 L Dry, clean and smooth Aqua Quick 1 Tør, ren og glat 25 – 35 L Droog, schoon en vlak Seco, limpio y liso Asciutto, pulito e liscio Aqua Quick II: Aqua Quick II: 15 – 22 L 15 – 22 L 2 11 3 min. Aqua Quick 2 15 – 22 L 1– 3 min. DE HINWEISE ZUR VERARBEITUNG 1 2 3 8 4 7 11 6 12 3 300µ – 400µ Appliquer une sous-couche Arbeiten mitArbeiten Aqua Quick · Working with Aqua Quick · Application à l’aide de Aqua Quick mit Aqua Quick · Working with Aqua Quick · Application à l’aide de Aqua Quick Aqua Quick 1 1 Aqua Quick1 I Aqua Quick I 1 Aqua Quick 2 Aqua Quick II Aqua Quick II 3 11 12 1 2 10 9 3 4 7 Anrauen Poncer Sand Oprues Schuren Lijar Levigare 6 5 >5 m i n .→ o.k. 2 ANDRÜCKEN UND ABSCHNEIDEN BESCHICHTUNG Mit Tapezierspachtel bei ausreichendem Druck vollflächig blasenfrei andrücken. Überstände vorsichtig in die Ecken drücken und entlang einer Tapezierspachtel oder eines Beschneidelineals mit einem Cuttermesser mit scharfer Klinge abschneiden. Die Farbe nach kompletter Trocknung des Gewebes gleichmäßig auftragen. Verarbeitungsrichtlinien des Farbherstellers beachten. 2. Anstrich: Erst nach kompletter Trocknung des 1. Farbanstriches durchführen. CONSEILS DE MISE EN ŒUVRE P R É PA R E R L E S U P P O R T Le support doit être sec, propre, lisse et portant. Enlever tous les revêtements muraux existants et les revêtements ou appliquer un enduit de lissage sur toute la surface. Si les supports sont absorbants, il convient d‘effectuer un instables. Niveler les surfaces rugueuses ou irrégulières. Reboucher les fissures / trous à l’aide d’un enduit. Éviter traitement préliminaire en appliquant une sous-couche. Eliminer les attaques de moisissures et / ou de champignons au maximum les irrégularités de surface, par ex. grains. Les microfissures doivent être ≤ 1 mm. Pour ce, lisser et effectuer un traitement préliminaire conformément aux directives en vigueur. Die Bahn nicht länger als 5 min. im Wasser lassen. Bahn erst im Nahtbereich anlegen (ca. 10 –15 cm) und gut kontaktieren, dann vollflächig blasenfrei andrücken. ENCOLLER À L’AIDE DE L‘ÉQUIPEMENT AQUA QUICK Tirer le revêtement mural à travers l’équipement Aqua Quick puis plier en boucle. La colle appliquée au verso se réactive au contact de l’eau (temps de détrempe d‘1 minute). Pour une pose sur un plafond, un temps de gommage d‘environ 2 – 3 minutes est nécessaire. Vous trouverez des informations détaillées dans le mode d‘emploi « Aqua Quick » ainsi que dans la brochure « Technologie Aqua de SYSTEXX ». Ne pas laisser le lé dans l’eau plus de 5 min. The base must be dry, clean, even and capable of bearing the product. Remove old wall coverings and coatings that Please ensure this by reworking the surface in the form of smooth plaster or a smoothing step. Absorbent bases cannot bear the product. Smooth out suited rough / uneven surfaces; fill cracks / holes with filler. Ideally, the base quality should be treated using suitable primers. Remove any mould or fungal infestation and treat in accordance with the is such that imprints, e.g. grit deposits / minor irregularities, are largely avoided. Processing traces should be ≤ 1 mm. respective guidelines. APPLICATION WITH THE AQUA QUICK MACHINE Pull the material through the Aqua Quick machine and fold loosely. The integrated adhesive is activated within approx. 1 minute; if applied to the ceiling, it is activated within approx. 2 – 3 minutes. For more information, please refer to the Aqua Quick manual and the “SYSTEXX Aqua Technology” leaflet. Don’t leave the fleece longer than 5 min. in the water. APPLIQUER LA PEINTURE Maroufler à l’aide d’une spatule pour chasser les bulles d’air. Presser avec précaution les lés dans les angles et araser le long des plinthes et des murs avec un cutter à lame tranchante à l’aide d’une spatule ou d’une règle à découper. Première couche : après séchage complet du revêtement, appliquer la peinture de manière uniforme. Respecter les recommandations du fabricant de peinture. Deuxième couche : N’appliquer la seconde couche qu’après séchage complet de la première couche. Pour les revêtements muraux en verre prépeints SYSTEXX Comfort, une seule couche peut suffire pour le blanc ou les teintes pastel. La nécessité d’une seconde couche dépend de la brillance souhaitée et de la sollicitation de la surface. PRESS TO WALL AND CUT COATING Press onto the wall with a wallpaper scraper with sufficient pressure; make sure there are no bubbles across the entire surface. Carefully press overlapping fabric into the corners and cut off along a wallpapering scraper or a cutting ruler with a cutter knife with a sharp blade. 1st coat: When the fabric has dried completely, apply paint evenly. Observe the processing guidelines of the paint manufacturer. 2nd coat: Only apply after the 1st coat has dried completely. OPLYSNINGER OM FORARBEJDNINGEN FORBEHANDLING Underlaget skal være tørt, rent, glat og bæredygtigt. Gamle vægbelægninger og ikke bæredygtig maling fjernes. Bearbejdningsspor skal være ≤ 1 mm. Til det formål skal overfladen behandles med glitpuds eller der skal Bæredygtige ru / ujævne underlag glattes, revner / huller udspartles med spartelmasse. Underlaget skal helst foretages en afglatning af større områder. Sugende underlag skal forbehandles med egnede grunderinger. være af en sådan beskaffenhed, at aftegninger som f.eks. ophobninger af korn / små ujævnheder stort set undgås. Mug- hhv. svampeangreb fjernes og forbehandles i henhold til de pågældende forskrifter. F R E M GA N G S M Å D E M E D AQ U A Q U I C K A P PA R AT Træk materialet gennem Aqua Quick apparatet, og læg det sammen i løkker. Den integrerede lim aktiveres i løbet af ca. 1 minut, til brug på lofter skal limen trække i ca. 2 – 3 minutter. For mere information benyt venligst Aqua Quick manualen og SYSTEXX Aqua Technology indlægsseddelen. Bei pigmentierten SYSTEXX Comfort Wandbelägen ist in der Regel ein Anstrich mit einer weißen oder hellgetönten Matt- oder SeidenmattBeschichtung ausreichend. Die Notwendigkeit einer zweiten Beschichtung richtet sich nach Glanzgrad und Beanspruchung der Oberfläche. MAROUFLER ET ARASER APPLICATION GUIDELINES P R E PA R AT I O N For pigmented SYSTEXX Comfort wall coatings, it generally is sufficient to paint the wall once with a white or light-coloured matt-finished or silk-lustre coating. Required depending on the degree of gloss and impact on the surface. PÅ S T R Y G N I N G O G A F S K Æ R I N G FÆRDIGBEHANDLING Tryk vævet godt ind helt ud mod kanterne med tapetspartel, så der ingen buler er. Overskydende væv presses forsigtigt ud i hjørnerne og skæres af med en hobbykniv langs med en tapetspartel eller lineal. 1. lag: Når vævet er helt tørt, påføres malingen jævnt. Se malingsproducentens vejledning 2. lag: Må først påføres, når 1. lag maling er helt tør. Lad ikke banen ligge i vandet længere end 5 min. Ved pigmenterede vægbeklædninger af typen SYSTEXX Comfort er det som regel tilstrækkeligt med ét lag maling, når farven er hvid, lys mat eller silkemat. Alt efter glansgrad og hvor robust overfladen skal være, kan der påføres et ekstra lag maling. VERWERKINGSVOORSCHRIFTEN ONDERGRONDVOORBEHANDELING VERWERKING MET DE AQUA QUICK-BEHANGMACHINE AANDRUKKEN EN AFSNIJDEN AFWERKEN De ondergrond moet droog, schoon, glad en draagkrachtig zijn. Oude wandbekleding en niet draagkrachtige lagen d.m.v. het egaliseren met een hiervoor geschikt pleistermateriaal of maak het glad op een andere hiervoor geschikte verwijderen. Draagkrachtige ruwe en oneffen ondergronden egaliseren; scheuren en gaten opvullen met plamuur. De wijze. Behandel poreuze ondergronden met een geschikt fixeermiddel. Verwijder schimmelsporen en behandel door ondergrond moet zodanig van kwaliteit zijn dat onvolkomenheden in het oppervlak, zoals poederende lagen of kleine schimmel vervuilde oppervlakken volgens de geldende richtlijnen. oneffenheden zoveel mogelijk worden voorkomen. Oneffenheden moeten ≤ 1 mm zijn. Zorg voor een glad oppervlak Haal het materiaal door de Aqua Quick-behangmachine en leg het losjes op elkaar, niet vouwen. De vooraf aangebrachte lijm wordt binnen ca. 1 minuut geactiveerd. Bij aanbrengen op een plafond is een activeringstijd van ca. 2 tot 3 minuten vereist. Voor meer informatie zie de Aqua Quick-handleiding en de brochure “SYSTEXX Aqua Technologie”. Met voldoende druk met een behangspatel over het gehele oppervlak zonder blaasvorming aandrukken. Overlappende randen voorzichtig in de hoeken drukken en met een scherp afbreekmes langs een behangspatel of een rei afsnijden. 1e verflaag: Na volledige droging kan de verf gelijkmatig worden aangebracht. Verwerkingsrichtlijnen van de verffabrikant in acht nemen. 2e verflaag: De tweede laag pas aanbrengen na volledige droging van de eerste laag Laat de baan niet langer dan 5 min. in het water liggen. ES CONSEJOS DE APLICACIÓN Bij de gepigmenteerde SYSTEXX Comfort wandbekleding is 1 laag met een witte of lichtgekleurde matte of zijdeglanzende muurverf in de regel voldoende. Afhankelijk van de glansgraad en de gewenste schrobvastheid van het oppervlak is een tweede laag nodig. P R E PA R A R E L S O P O R T E A P L I C A R CO N L A M Á Q U I N A A Q U A Q U I C K PEINAR Y ENRASAR APLICAR LA PINTURA El soporte debe estar seco, limpio, liso y firme. Retirar todos los revestimientos murales existentes y revestimientos segunda capa de imprimación. Las superficies afectadas por el moho y los hongos tienen que ser preparadas según inestables. Nivelar las irregularidades mediante el plastecido de fisuras o huecos. Las fisuras deben ser ≤ 1 mm. indicaciones específicas. Lijar y aplicar una imprimación al agua que no deje película. Si se trata de una superficie absorbente, aplicar una Llenar la bandeja de la máquina Aqua Quick con agua del grifo, pasar el revestimiento mural por la máquina y plegar los paños. La cola incorporada al reverso del revestimiento se activa con agua. El tiempo de activación es de 1 minuto y para una colocación en el techo se necesitan entre 2 y 3 minutos. Podrá encontrar mas información en el manual de instrucciones de la máquina Aqua Quick. Peinar con la ayuda de una espátula para quitar las burbujas de aire. Presionar con cuidado las tiras en los ángulos. Enrasar a lo largo de los rodapiés y techos y cortar el sobrante con un cúter. Todos los revestimientos SYSTEXX deben ser pintados. Al aplicar la primera capa, después del secado completo del revestimiento, procure obtener una saturación uniforme para conseguir un preacabado óptimo. Respetar las recomendaciones del fabricante de pintura. Proceder a la aplicación de la segunda capa sólo después del secado completo de la primera. Para los revestimientos SYSTEXX Comfort Pre-pintados, generalmente para tonos blancos o suaves, basta una única capa de pintura. La necesidad de una segunda capa depende del acabado deseado. No dejar las tiras más de 5 minutos dentro de la bandeja con agua. IT 5 5 V E R A R B E I T U N G M I T A Q U A Q U I C K G E R ÄT NL 4 2 6 Das Material durch das Aqua Quick Gerät ziehen und in Schlaufen zusammenlegen. Der integrierte Kleber aktiviert sich innerhalb ca. 1 Minute, bei Deckenverklebung sind ca. 2 – 3 Minuten Aktivierungszeit nötig. Weitere Informationen siehe Aqua Quick Anleitung und im Prospekt „SYSTEXX Aqua Technologie“. DK 3 4 7 VORBEREITUNG GB 2 1 10 9 Der Untergrund muss trocken, sauber, glatt und tragfähig sein. Alte Wandbeläge und nicht tragfähige mittels eines Glättputzes oder in einem Glättgang großflächig überarbeiten. Saugende Untergründe sollten mit Beschichtungen entfernen. Tragfähige raue / unebene Untergründe glätten; Risse / Löcher mit Spachtelmasse geeigneten Grundierungen vorbehandelt werden. Schimmel- bzw. Pilzbefall entfernen und gemäß den jeweiligen ausgleichen. Der Untergrund ist idealerweise so beschaffen, dass Abzeichnungen, wie z. B. Kornanhäufungen / kleine Richtlinien vorbehandeln. Unebenheiten, weitgehend vermieden werden. Bearbeitungsspuren sollten ≤ 1 mm sein. Hierfür bitte die Oberfläche FR 1 5 Grundieren Prime Grundes Fixeren Imprimar Applicare un primer ✔ 12 10 9 8 8 Abweisend Peinture brillante Repellent Afvisende Niet zuigend Repelente Repellente Tipp · Tip · Conseil · Tips · Tip · Trucos · Consiglio Tipp · Tip · Conseil · Tips · Tip · Trucos · Consiglio Grundieren LINEE GUIDA PER L’APPLICAZIONE P R E PA R A Z I O N E A P P L I C A Z I O N E CO L D I S P O S I T I V O A Q U A Q U I C K Il fondo deve essere asciutto, pulito, uniforme e in grado di reggere il prodotto. Rimuovere i vecchi rivestimenti per pareti A tal fine, trattare la superficie in modo da creare un intonaco liscio su un’area ampia. I fondi porosi vanno trattati e le vernici che non sono in grado di sostenere il prodotto. Rasare e uniformare le superfici stabili grossolane / irregolari; preliminarmente utilizzando primer adeguati. Eliminare eventuali muffe o formazioni di funghi e pretrattare le riempire le fessure / buchi con lo stucco. Idealmente, la qualità del fondo dev’essere tale da evitare qualsiasi imperfezione, superfici in base alle indicazioni del caso. ad esempio depositi di graniglia o piccole irregolarità. I segni / tracce di pretrattamento devono essere ≤ 1 mm. Infilare e far scorrere il materiale attraverso il dispositivo Aqua Quick e avvolgerlo su se stesso. L’adesivo già presente sul retro si attiva nel giro di 1 minuto circa, mentre per le applicazioni a soffitto sono necessari 2 – 3 minuti per l’attivazione. Per ulteriori informazioni vedere le istruzioni Aqua Quick. Non immergere il prodotto in acqua per un tempo superiore a 5 minuti. P R E M E R E CO N FO R Z A S U L L A PA R E T E E TAG L I A R E I L P R O D OT TO I N E CC E SS O Servendosi di una spatola per tappezzeria, applicare sulla parete una pressione sufficiente a rimuovere le eventuali bolle presenti su tutta la superficie. Spingere con cura il prodotto sovrapposto verso gli angoli e, servendosi di un taglierino con la lama affilata, ritagliarlo seguendo il profilo della spatola per tappezzeria o di una riga a coltello. V E R N I C I AT U R A Prima: applicare la vernice in maniera uniforme una volta che il prodotto è completamente asciutto. Per l’applicazione, attenersi alle indicazioni del produttore della vernice. Seconda mano: applicare la seconda mano soltanto dopo che si è asciugata completamente la prima mano di vernice. Per rivestimenti per pareti SYSTEXX Comfort pigmentati, di solito è sufficiente un’unica mano con una vernice lucida satinata o a finitura opaca bianca o di colori chiari. La quantità richiesta dipende dal grado di brillantezza e dall’impatto sulla superficie. Wichtig: Optimale Raumtemperatur bei Verarbeitung 15 °C – 25 °C. Nicht unter + 8 °C Raum- und Wandtemperatur verarbeiten. An zusammenhängenden Flächen nur gleiche Produktseriennummer verwenden (siehe Aufdruck Außenseite Karton). Wand- / Deckenlänge unter Zugabe von 5 – 10 cm = Bahnenlänge. Überstände sauber abschneiden. Trotz strenger Qualitätskontrollen können produktionsbedingt kleinere Fehler auftreten. Sie werden am Warenrand markiert und mit 0,5 m Längenzugabe ausgeglichen. Beanstandungen nach erfolgter Verlegung von mehr als 10 Bahnen können nicht anerkannt werden. Ausführliche Informationen zur Verarbeitung, Untergrundvorbereitung und Beschichtung finden Sie auch unter www.systexx.com. DOPPELNAHTSCHNITT Bahnen 3 bis 5 cm überlappend verlegen, von oben nach unten mit einem Cuttermesser beide Bahnen ohne Beschädigung des Untergrundes durchschneiden. Streifen entfernen und Schnittkanten gut miteinander kontaktieren. Auf der Sichtseite befindlicher Kleber ist sofort mit einem feuchten Tuch oder Schwamm zu entfernen. AUSSENECKEN Außenecken mit Nassschleifpapier leicht anschleifen und umlegen. Important : Température ambiante optimale pour la mise en œuvre entre 15 et 25 °C. Ne pas appliquer les revêtements muraux en verre à moins de + 8 ° C pour la température de l’air et du mur. Ne jamais utiliser les revêtements muraux en verre portant des numéros de série différents sur une même surface (ceux-ci figurent sur l’extérieur du carton d’emballage). Hauteur du mur / longueur du plafond + 5 à 10 cm = longueur des lés. Araser les bords. Malgré des contrôles de qualité stricts, de petites imperfections de tissage peuvent apparaître en raison du processus de fabrication. Ces défauts sont signalés par une marque sur le bord du rouleau. Une longueur de matériau de 0,5 m est ajoutée pour compenser chaque défaut marqué. Aucune réclamation ne peut être acceptée après une pose de plus de 10 lés. Vous trouverez des informations détaillées sur la pose, la préparation du support et le revêtement sur www.systexx.com. CO U P E D O U B L E Important: Recommended room temperature during installation 15 °C – 25 °C. Do not apply if the temperature of the room and wall is below + 8 °C. Only use identical product serial numbers for connecting surfaces (printed on the outside of the box). Wall / ceiling length plus 5 – 10 cm = sheet length. Cut off excess lengths carefully. Despite strict quality controls, small flaws can occur in the manufacturing process. They are marked on the edge of the product and are compensated by an addition of 0.5 m to the length of the roll. Information on complaints: Complaints after the application of more than 10 lengths cannot be accepted. Additional information: For more information on the application, substrate preparation and coating please visit www.systexx.com. DOUBLE-SEAM CUT Poser les lés en les superposant de 3 à 5 cm, couper les deux lés du haut vers le bas à l’aide d’un cutter sans abîmer le support. Après avoir bien raccordé les bords, essuyer immédiatement la colle se trouvant sur la surface du revêtement à l’aide d’une éponge. A N G L E S O R TA N T Poncer légèrement les angles à l’aide d’un papier-émeri, puis rabattre. Hang sheets overlapping by 3 to 5 cm. Then cut through both sheets from top to bottom with a cutter knife without damaging the substrate. Remove the strip and press the cut edges together. Any adhesive left on the front side of the fabric should be removed immediately with a clean moist cloth. O U T S I D E CO R N E R S Slightly sand outer corners with wet sand paper and wrap around the corners. Vigtigt: Optimal rumtemperatur ved forarbejdning 15 °C – 25 °C. Ved opsætningen må rummets og væggens temperatur ikke være under + 8 °C. Brug kun samme batchnummer på sammenhængende flader (se udvendigt på kassen). Væg- / loftslængde plus 5 – 10 cm = banelængde. Kanterne renskæres. Trods en streng kvalitetskontrol kan der være små produktionsfejl. De er markeret i kanten af varen, og der kompenseres for dem med en forlængelse af rullen på 0,5 m. Reklamationer efter opsætning af flere end 10 baner vil blive afvist. Yderligere informationer: Du kan finde udførlig information om håndtering, forbehandling af underlag og færdigbehandling på www.systexx.com. OVERLAPNINGSSNIT Sæt banerne op, så de overlapper hinanden med 3 til 5 cm. Skær herefter ned gennem midten af overlapningen med en hobbykniv uden at beskadige underlaget. Fjern strimlerne og sørg for god kontakt mellem skærekanterne. Klæber, som findes på den synlige side, skal omgående fjernes med en fugtig svamp eller klud. UDVENDIGE HJØRNER Yderhjørner slibes lidt med vådt sandpapir og lægges omkring. Belangrijk: Optimale verwerkingstemperatuur 15 °C – 25 °C. Niet verwerken bij een omgevings- of wandtemperatuur lager dan +8 °C. Op aangrenzende oppervlakken uitsluitend weefsel gebruiken met hetzelfde serienummer (zie opdruk op de buitenzijde van de verpakking). Lengte plafond / wand + 5 à 10 cm = lengte van de baan. Overlappende randen netjes afsnijden. Ondanks strenge kwaliteitscontrole kunnen er tijdens het productieproces kleine fouten ontstaan. Deze worden aan de rand van het materiaal gemarkeerd en gecompenseerd door 0,5 m extra lengte op de rol. Opmerking m.b.t. reclames: Na foutloos aanbrengen van meer dan 10 banen kunnen geen reclames meer worden aanvaard. Verdere informatie: Uitvoerige informatie over de verwerking, ondergrondvoorbereiding en afwerking vindt u ook op www.systexx.com. DUBBEL DOORSNIJDEN Importante: Temperatura ambiente recomendada durante la instalación entre 15 °C y 25 °C. No aplicar a temperatura ambiente y mural inferior a + 8 °C. Sobre las superficies continuas, utilizar rollos que lleven el mismo número de serie. (Véase la identificación en el exterior del embalaje). En el momento del corte, añadir entre 5 y 10 cm. sobre la altura total de la pared. Enrasar los bordes. Nuestros revestimientos de fibra de vidrio están sujetos a un control de calidad muy estricto. Sin embargo, resulta imposible evitar la posible aparición de ligeros defectos, ya que estos surgen del proceso mismo de producción. Estos defectos están claramente indicados en el borde del material. Una longitud de 0,5 m. se añade para compensar cada defecto señalado. No se aceptará ninguna reclamación después de la colocación de más de 10 tiras. Consulte www.systexx.com para cualquier información complementaria sobre la preparación del soporte, la colocación del producto o la aplicación de pintura. D O B L E CO R T E Importante: Temperatura ambiente ottimale per l’applicazione compresa tra i 15° C e i 25° C. Non applicare il prodotto quando la temperatura dell’ambiente o della parete è inferiore a + 8 °C. Sulle superfici adiacenti utilizzare esclusivamente prodotti con il medesimo numero di serie (riportato sul lato esterno della confezione). Lunghezza del foglio = lunghezza della parete / soffitto più 5 – 10 cm. Tagliare la parte in eccesso con cura. Malgrado controlli di qualità rigorosi, durante il processo di produzione possono verificarsi lievi imperfezioni. Le stesse sono indicate a margine del materiale e compensate con un’aggiunta di 0,5 metri di materiale. Informazioni su reclami: Non si accettano reclami successivi alla posa di oltre 10 fogli di materiale. Potete trovare informazioni dettagliate su lavorazione, preparazione del sostrato e rivestimento anche nel sito www.systexx.com. TA G L I O D O P P I O Banen 3 cm tot 5 cm overlappend aanbrengen, van boven naar beneden met een afbreekmes beide banen doorsnijden, zonder de ondergrond te beschadigen. Stroken verwijderen en randen goed tegen elkaar aanplakken. Verwijder overtollige lijm aan de voorzijde direct met een vochtige doek of een spons BUITENHOEKEN Uitwendige hoeken met watervast schuurpapier licht opschuren en om de hoek plakken. Colocar las tiras superponiéndolas unos 3 o 5 cm., cortar ambas tiras de arriba a abajo con la ayuda de un cúter. Limpiar los restos de cola con una esponja limpia y unir bien los bordes. ESQUINAS EXTERIORES Colocación en ángulos: lijar ligeramente los bordes con la ayuda de un papel lija húmedo y fino. Posare i fogli in maniera da sovrapporli di 3 – 5 cm. Tagliare poi entrambi i foglio dall’alto verso il basso con un taglierino, facendo attenzione a non danneggiare il fondo. Togliere le strisce di carta e accostare accuratamente i margini tagliati, facendoli combaciare. Rimuovere immediatamente con un panno umido pulito eventuali residui di adesivo rimasti sulla parte anteriore del prodotto. ANGOLI ESTERNI Levigare leggermente gli angoli esterni servendosi di carta vetrata umida e applicare. SYSTEXX COMFORT V22 Alustan valmistelu · Förbereda underlaget · Forberedelse av underlaget · Przygotowanie podło ż a · Altyüzey hazırlı ğ ı SYSTEXX by Vitrulan is manufactured in Germany and a brand owned and manufactured by Vitrulan Textile Glass (a company of the Vitrulan group). Werken met Aqua Quick · Arbeide med Aqua Quick · Arbeide med Aqua Quick · Praca z użyciem Aqua Quick · Aqua Quick ile Çalışma Alusta / Underlag / Underlag / Podłoże / Yüzey Tarkasta tila Kontrollera beskaffenheten Kontroll av beskaffenheten Kontrola stanu Yüzeyin kontrolü Kariseva Sandande Kalkete Piaszczące Tozlu yüzey Erittäin imukykyinen Starkt absorberande Sterkt absorberende Silnie chłonne Çok emici yüzeyler ✔ ✔ Kuiva, puhdas ja tasainen Aqua Quick I: Aqua Quick I: Torrt, rent och slätt 25 – 35 L 25 – 35 L Tørr, ren og glatt Aqua Quick 1 Suche, czyste i gładkie 25 – 35 L Kuru,temiz ve düzgün yüzeyler Aqua Quick II: Aqua Quick II: 15 – 22 L 15 – 22 L 2 11 3 min. Aqua Quick 2 15 – 22 L 1– 3 min. 3 11 6 12 5 4 5 2 3 5 Aqua Quick 1 1 Aqua Quick1 I Aqua Quick I 1 Aqua Quick 2 Aqua Quick II Aqua Quick II 3 11 12 1 2 3 4 7 6 5 >5 m i n .→ o.k. TYÖSTÖÖN LIITTYVIÄ OHJEITA TA P E TO I N T I AQ U A Q U I C K -L A I T T E E L L A PA I N A M I N E N J A L E I K K A A M I N E N P I N N A N K Ä S I T T E LY Vedä tapetti Aqua Quick-laitteen läpi ja taittele se kokoon. Tapetin liima aktivoituu n. 1 minuutissa; kattoa tapetoitaessa aktivoitumiseen tarvitaan 2 – 3 minuuttia. Lisätietoja on Aqua Quick-ohjeissa ja SYSTEXX Aqua Technologie -esitteessä. Paina tapettilastalla sopivalla voimalla ilmakuplat pois koko alueelta. Paina jäämät varovasti kulmiin ja leikkaa ne irti terävällä mattoveitsellä tapettilastan tai reunaleikkurin avulla. Kun tapetti on kunnolla kuivunut, levitä maalia tasaisesti. Noudata värinvalmistajan ohjeita. 2. maalaus: Levitä toinen kerros maalia vasta ensimmäisen kerroksen kuivuttua kunnolla. Älä jätä vuotaa veteen 5 minuuttia pitempään. Pigmentoiduissa SYSTEXX Comfort -seinäverhoiluissa riittää tavallisesti yksi valkoinen tai vaalea matta- tai kiiltopinnoite. Toisen maalikerroksen tarpeellisuus riippuu verhoillun pintamateriaalin halutusta kiillosta ja kuormituksesta. ARBETSINFORMATIONER FÖRBEHANDLING A P P L I C E R I N G M E D A Q U A Q U I C K A P PA R AT E N T R Y C K A FA S T O C H R E N S K Ä R A VÄV E N MÅLNING Underlaget ska vara torrt, rent, jämnt och bärande. Ta bort all gammal färg och liknande samt skikt som inte bär underlaget bör vara ≤ 1 mm. För att få underlaget så jämnt som möjligt rekommenderas att jämna ut det med väven. Jämna till skrovliga eller ojämna ställen; jämna ut sprickor och hål med spackelmassa. Bäst är om underlaget slätputs eller medelst glättning. Absorberande underlag ska förbehandlas med lämplig grundering. Mögel resp. inte har några märken som avtecknar sig, t.ex. större korn / mindre ojämnheter. Märken efter en bearbetning av svamp ska tas bort och behandlas enligt respektive direktiv. Dra våderna genom Aqua Quick apparaten och lägg ihop dem löst i form av öglor. Det integrerade limmet aktiveras inom ca 1 minut, om produkten ska sättas upp i taket krävs en aktiveringstid på ca 2 – 3 minuter. Ytterligare information finns i Aqua Quick-anvisningen och i prospektet ”SYSTEXX Aqua Teknologi”. Tryck fast våden med tillräckligt tryck och med ett lämpligt verktyg längs med hela ytan tills du inte längre ser några blåsor. Tryck försiktigt in det som står över i hörnen och skär rent längs med kanterna med en brytkniv och med hjälp av en spackel eller en skärlinjal. 1:a strykningen: Applicera färgen jämnt när väven har torkat helt. Följ färgtillverkarens anvisningar. 2:a strykningen: Stryk först på det andra skiktet när det 1:a har torkat helt. Låt inte våden ligga längre än 5 min i vatten. NO OPPLYSNINGER OM FORARBEIDNINGEN FORBEREDELSE Underlaget må være tørt, rent, glatt og bærekraftig. Fjern gamle veggbelegg og belegg som ikke har bæreevne mulig utstrekning unngås. Bearbeidelsessporene bør være ≤ 1 mm. For å oppnå dette, må overflaten overarbeides fullstendig. Glatt ut bærekraftige ru / ujevne underlag; utjevn sprekker / hull med sparkelmasse. I beste fall er over store flater med en glattpuss eller en glattingsbehandling. Sugende undergrunner bør forbehandles med egnede undergrunnen av en slik beskaffenhet at konturer som for eksempel av kornoppsamlinger / små ujevnheter i størst grunninger. Fjern mugg- og soppangrep og forbehandle undergrunnen i samsvar med de respektive retningslinjene. B E A R B E I D E L S E M E D AQ U A Q U I C K-A P PA R AT E T Trekk materialet gjennom Aqua Quick apparatet og legg det sammen i sløyfer. Det integrerte limet aktiveres innen ca. 1 minutt, ved tak-klebing er det nødvendig med 2 – 3 minutter aktiveringstid. Ytterligere informasjon, se Aqua Quick veiledning og i prospektet «SYSTEXX Aqua Quick». La ikke banen ligge i vann lengre enn 5 min. Podłoże musi być suche, czyste, gładkie i stabilne. Stare pokrycia ścienne oraz inne niestabilne powłoki ścian należy nagromadzenia ziarnistości / małe nierówności powinny zostać w całości zniwelowane. Ślady obróbki wygładzania usunąć. Stabilne, lecz nierówne / szorstkie podłoże należy wygładzić; rysy / dziury wyrównać masą szpachlową. powinny wynosić ≤ 1 mm. W tym celu proszę całą powierzchnię obrobić za pomocą tynku wygładzającego lub obszernie Podłoże powinno być możliwie jak najlepiej przygotowane, aby nie powstawały odbicia na powierzchni materiału, tzn. zeszlifować. Chłonące wodę podłoża powinny zostać poddane właściwemu zagruntowaniu. OBRABIANIE ZA POMOCĄ URZĄDZENIA AQUA QUICK Materiał przeciągnąć przez urządzenie Aqua Quick i poskładać w paski jeden na drugim. Zintegrowany klej aktywuje się w około 1 minuty; przy oklejaniu sufitu czas potrzebny to związania się kleju wynosi około 2 do 3 minut. Szczegółowe informacje - patrz instrukcja Aqua Quick i w prospekcie „SYSTEXX Aqua Technologie”. Pasmo pozostawić w wodzie nie dłużej niż przez 5 min. För SYSTEXX Comfort väggbeläggningar med pigment räcker i regel en strykning med en matt eller sidenglänsande vit eller ljus färg. Kan behövas beroende på hur intensiv glansen ska vara resp. vilken påkänning väven utsätts för. P R E S S E FA S T O G K U T T E AV BELEGG Press fast med tapetsersparkel og tilstrekkelig trykk over hele flaten for å fjerne blærer. Trykk overflødig material inn i hjørnene og kutt langs en tapetsersparkel eller en kuttelinjal med en kutterkniv med skarpt knivblad. 1. malingstrøk: Påfør farge jevnt etter at vevet har tørket fullstendig. Ta hensyn til produsentens retningslinjer for bearbeiding. 2. malingstrøk: Påfør det andre strøket først etter at det 1. strøket har tørket fullstendig. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBRÓBKI PRZYGOTOWANIE TR 3 4 6 VA L M I S T E L U PL 2 1 10 9 Asennuspohjan on oltava kuiva, puhdas, tasainen ja kantokykyinen. Poista kokonaan vanhat seinäpinnoitteet kuten esim. karheuksia / pieniä epätasaisuuksia. Käsittelyjälkien tulisi olla ≤ 1mm. Käsittele pinta tasoiterappauksella ja kerrokset, joiden kantokyky ei ole riittävä. Tasoita karheat tai epätasaiset pinnat ja tasoita halkeamat ja reiät tai tasoittaen suurialaisesti. Imukykyiset asennuspohjat tulee käsitellä sopivalla pohjustuksella. Poista home tai itiöt ja tasoitteella. Asennuspohja on parhaassa tapauksessa sellainen, että siinä ei juuri ole minkäänlaisia jälkiä, käsittele asiaankuuluvien ohjeiden mukaisesti. SE 1 Arbeiten mitArbeiten Aqua Quick · Working with Aqua Quick · Application à l’aide de Aqua Quick mit Aqua Quick · Working with Aqua Quick · Application à l’aide de Aqua Quick 8 FI 2 4 7 300µ – 400µ Pohjusta Grunda Påføring av grunnmaling Gruntowanie Astarlama Hankaa Rugga upp Gjør ru Uszorstnienie Zımparalama 1 8 7 10 ✔ 12 10 9 8 9 Hylkivä Avvisande Avvisende Bez przyczepności Su geçirmezliğin yüksek olduğu yüzeyler Vinkki · Tips · Tips · Wskazówka · İpucu Vinkki · Tips · Tips · Wskazówka · İpucu Pohjusta Grunda Påføring av grunnmaling Gruntowanie Astarlama Vitrulan Textile Glass GmbH Bernecker Str. 8 95509 Marktschorgast I Germany www.vitrulan.com +49 (0) 9227 77 0 +49 (0) 9227 77 700 [email protected] I www.systexx.com Ved pigmenterte SYSTEXX Comfort veggbelegg er som regel et strøk med en hvit eller lys matt eller silkeglans-belegg tilstrekkelig. Er nødvendig alt etter glansgrad og overflatens slitasje. WYGŁADZANIE I ODCINANIE M A LO W A N I E Przy pomocy szpachla do tapetowania należy na całej powierzchni docisnąć materiał, zwracając uwagę na usuniecie pęcherzyków powietrza. Pozostałości materiału należy zagiąć i obciąć za pomocą szpachla do tapetowania lub listwy do przycinania oraz ostrego nożyka tapeciarskiego. Farbę należy równo rozprowadzić po dokładnie wyschniętej tkaninie. Należy przestrzegać instrukcji obsługi producenta farby. Druga powłoka: należy nanieść dopiero po wyschnięciu pierwszej warstwy. UYGULAMA TALİMATLARI A Q U A Q U I C K M A K İN E S İ İL E U Y G U L A M A D U VA R A B A S T I R I N V E K E S İ N B O YA U Y G U L A M A Yüzey kuru, temiz, pürüzsüz ve ürünü taşıyabilecek özellikte olmalıdır. Sağlam olmayan, gevşek yüzeyleri ve ≤ 1 mm olmalıdır. Yüzey bozukluklarının daha fazla olması durumunda, tüm yüzeye sıva yada macun ile düzeltme kaplamaları yüzeyden kaldırın. Pürüzlü, düz olmayan yüzeyleri düzleştirin, uygun dolgu malzemesi ile boşlukları işlemi yapmak gerekmektedir. Emici yüzeylere uygun astar uygulayınız. Yüzeydeki küf veya mantar kirliliğini gideriniz doldurun, çatlak ve kırıkları tamir edin. İdeal uygulama alt yüzey kalitesi için; büyük pürüzlerin, çapakların ve diğer ve ilgili talimatlara uygun olarak çalışma yapınız. malzeme kalıntılarının büyük ölçüde giderilmiş olması gerekmektedir. Uygulama yapılacak yüzeydeki bozukluklar Malzemeyi Aqua Quick makinesinden geçirerek gevşek şekilde katlayınız. Ürün arkasında bulunan yapıştırıcı yaklaşık 1 dakika içerisinde aktive olur, tavan uygulamasında bu süre yaklaşık 2 – 3 dakikadır. Daha fazla bilgi için lütfen Aqua Quick kılavuzuna ve “SYSTEXX Aqua Technology” broşürüne bakınız. Hava kabarcığı oluşmadığından emin olmak için spatula yardımıyla yeterli derecede bastırın; yüzeyin tamamına düzgün yerleşmesini sağlayın. Üst üste getirilen cam elyafı kaplamaları köşelere doğru dikkatli bir biçimde itin ve işlemin düzgün tamamlanması için fazlalık kısımları spatula ya da kesici cetvel kullanarak kesici bir aletle kesin. 1. kat boya uygulama: Cam Elyafı kaplama uygulandıktan ve tamamen kuruduktan sonra boyayı homojen bir şekilde uygulayın. Boya üreticisinin talimatlarına uygun hareket edin. 2. kat boya uygulama: 1. kat tamamen kuruduktan sonra uygulayın. SYSTEXX Comfort cam elyafı özel kaplaması sayesinde , beyaz, açık renkli mat boya ile tek kat boyanmaya elverişlidir. İstenilen parlaklık derecesine göre mat, ipek mat, ipek parlak boya tercih edilebilir. K A K S I N K E R TA I S E N S A U M A N L E I K K A U S Aseta vuodat 3 – 5 cm lomittain, leikkaa molemmat vuodat veitsellä ylhäältä alas ilman, että alusta vioittuu. Ota suikaleet pois ja aseta leikkausreunat yhteen. Poista näkyvällä puolella oleva liima heti kostealla liinalla tai sienellä. U L K O N E VAT N U R K AT Hio ulkokulmat kevyesti märkähiomapaperilla ja käännä kulman ympäri. Viktigt: Bästa rumstemperatur för uppsättningen är 15 °C –25 °C. Sätt inte upp produkterna vid en rums- och väggtemperatur på under +8 °C. Använd endast en produkt med samma serienummer för sammanhängande ytor (se texten på kartongens utsida). Vägg- / taklängd + 5 – 10 cm = vådens längd. Renskär kanterna. Trots stränga kvalitetskontrollen kan mindre fel aldrig uteslutas helt. Dessa är markerade i kanten på produktens baksida och kompenseras med ett extra tillägg på 0,5 m. Vi kan tyvärr inte acceptera reklamationer som görs efter att mer än 10 våder har satts upp. Utförlig information om bearbetningen, förberedelsen av underlaget och beläggning hittar du under www.systexx.com. D U B B E LT K A N T S N I T T Sätt upp våderna så att de överlappar varandra 3 till 5 cm och renskär sedan med en tapetkniv kanterna på båda våder uppifrån och ner utan att underlaget tar skada. Ta bort remsorna och se till att kanterna har god kontakt. Torka direkt bort allt lim som syns med en fuktig trasa eller svamp. YTTERHÖRNLIMNING Slipa de yttre hörnen lätt med våtslippapper och vik dem sedan. Informasjon: Optimal romtemperatur ved bearbeiding 15 °C – 25 °C. Må ikke bearbeides i en rom- og veggtemperatur på under +8 °C. Bruk bare vev med samme serienummer på sammenhengende flater (se merking på kartongens utside). Vegg- / taklengde pluss 5 – 10 cm = banens lengde. Kutt av utstående ender. Til tross for strenge kvalitetskontroller kan det oppstå produksjonsbetingete feil. Disse stedene med feil merkes tydelig på tapetkanten og utjevnes med et tillegg i lengden på 0,5 m. Informasjon ang. klaging: Klager som fremsettes etter at det er tapetsert 10 baner eller mer kan ikke tas til følge. Utførlig informasjon om bearbeiding, forberedelse av underlaget og belegg finner du også på www.systexx.com. D O B B E LT S Ø M S N I T T Legg banene 5 cm til 5 cm overlappende, skjær gjennom de to banene ovenfra og nedover med en cutterkniv, uten å skade underlaget. Fjern strimlene og legg snittkantene i god kontakt med hverandre. Lim som befinner seg på den synlige siden må fjernes øyeblikkelig med en fuktig klut eller svamp. YTTERHJØRNER Slip de ytre hjørnene litt med våtslipepapir og brett rundt hjørnene. Ważne: Optymalna temperatura pomieszczenia przy pracy 15°C – 25°C. Nie pracować w temperaturze poniżej + 8 °C powietrza i podłoża. Na powierzchniach wspólnych stosować produkt o tym samym numerze serii (patrz nadruk na kartonie). Do długości ściany/sufitu dodać zakłądki po 5 do 10 cm = długość brytów. naddatki obciąć i oczyścić. Pomimo ścisłej kontroli jakości moga wystapić małe błędy produkcyjne. Sa one oznaczone na rolce i skompensowane dodatkową długością produktu o 0,5 m. Roszczenia reklamacyjne po położeniu więcej niż 10 brytów produktu nie będą uznawane. Szczegółowe informacje w sprawie obróbki, przygotowania podłoża oraz malowania znajdują się na www.systexx.com. W przypadku pigmentowanych okładzin ściennych SYSTEXX Comfort wystarczające jest z reguły położenie jednej warstwy białej albo w jasnych kolorach, matowej lub z jedwabistym połyskiem. Konieczność położenia drugiej warstwy zależy od stopnia połysku i obciążenia powierzchni. HAZIRLIK Cam elyafı kaplamayı 5 dakikadan fazla su içerisinde bekletmeyin. Tärkeää: Paras käsittelylämpötila 15 °C–25 °C. Älä työstä tapetteja, jos huoneen tai seinän lämpötila on alle +8 °C. Käytä yhtenäisillä pinnoilla ainoastaan tapetteja, joissa on sama sarjanumero (katso laatikon ulkopinnalla oleva merkintä). Seinän / katon pituus + 5 – 10 cm = vuodan pituus. Leikkaa ylimääräinen tapetti siististi pois. Tiukoista laatutarkastuksista huolimatta pieniä tuotannosta johtuvia vikoja saattaa esiintyä. Ne merkitään tuotteen reunaan ja pituutta lisätään 0,5 m. Ohjeita reklamaatiota varten: Reklamaatioita ei hyväksytä, jos yli 10 vuotaa on asennettu onnistuneesti. Seikkaperäistä tietoa käsittelystä, pohjan valmistelusta ja pinnoituksesta on myös osoitteessa www.systexx.com. DOCINANIE ZAKŁADKOWE Pasma przyłożyć na zakładkę 3 do 5 cm i przeciąć oba pasma nożem z góry w dół, nie powodując uszkodzenia podłoża. Usunąć paski i połączyć krawędzie przecięcia. Klej znajdujący się na powierzchni widocznej natychmiast wytrzeć wilgotną ścierką albo gąbką. NAROŻNIKI ZEWNĘTRZNE Narożniki zewnętrzne nieco przeszlifować papierem do szlifowania na mokro i nałożyć. Önemli: Uygulama yapılacak yerin sıcaklığı 15 °C – 25 °C aralığında olmalıdır. Tüm ürünler için önemli not: Oda ve duvar sıcaklığı 8 °C’nin altındaysa, uygulama yapmayın. Aynı duvar yüzeyinde sadece aynı seri numaralı ürünleri kullanınız (kutunun dış tarafında ürün seri numarası yazılıdır). Uygulama için bir boy ürün keserken zaiyat payı olarak ürüne + 5-10 cm ekleyin. Duvar / tavan uzunluğu + 5 – 10 cm = yaprak uzunluğu. Artan fazla kısımları köşelerde dikkatli bir şekilde kesiniz. Üretim sırasında, ürünün performansını etkilemeyecek ufak çaplı kusurlar meydana gelebilir. Bu kusurlar ürün kenarında işaretlenmiş olup rulo boyuna 0.5 m ilave ederek tolere edilir. Şikayetlerin değerlendirilmesi : 10 boydan daha fazla uygulama yapıldıktan sonra gelecek şikayetler dikkate alınmayacaktır. Ek bilgiler : Uygulama, alt yüzeyin hazırlanması ve boya işlemi ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen www.systexx.com adresini ziyaret ediniz. Ç İ F T K AT K E S İ M Cam elyafı kaplamayı birbirinin üzerine 3 – 5 cm binecek şekilde uygulayın. Sonra alt yüzeye zarar vermeden bir falçatayla yukarıdan aşağı doğru kesin. Şeridi çıkarın ve kenarları birbirine bastırın. Cam elyafı kaplamanın ön yüzeyine bulaşan yapıştırıcı kalıntıları nemli temiz bir bez ile temizlenmelidir. DIŞ KÖŞELERDEN Cam elyafı kaplamayı ıslatılmış zımpara kağıdı ile köşelerden hafifçe zımparalayın ve daha sonra dokumayı dış köşelerden katlayın.